All language subtitles for Temperature.of.Love.E16.171010.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:02,470 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,470 --> 00:00:03,980 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:06,579 --> 00:00:10,280 (Episode 16) 4 00:00:10,873 --> 00:00:12,902 Why are you taking so many things? 5 00:00:13,033 --> 00:00:15,242 I need everything here. 6 00:00:15,242 --> 00:00:17,173 I'll read while I'm there. 7 00:00:17,642 --> 00:00:19,473 You'll just stay in your hotel room. 8 00:00:19,943 --> 00:00:21,912 You hate moving around. 9 00:00:22,412 --> 00:00:23,682 I'll call the cab. 10 00:00:27,252 --> 00:00:28,553 Are you expecting someone? 11 00:00:28,553 --> 00:00:29,623 No. 12 00:00:35,422 --> 00:00:36,492 Hyun Soo. 13 00:00:37,263 --> 00:00:38,263 Why? 14 00:00:45,532 --> 00:00:46,772 - Goodness. - What? 15 00:00:47,403 --> 00:00:48,503 Oh my gosh. 16 00:00:48,602 --> 00:00:49,602 What is this? 17 00:00:50,742 --> 00:00:53,373 Chef, come in! 18 00:00:55,482 --> 00:00:56,513 Hello. 19 00:00:57,143 --> 00:00:59,083 We're going on a trip today. 20 00:00:59,212 --> 00:01:01,183 I know. I came to help carry the luggage. 21 00:01:01,653 --> 00:01:03,253 The restaurant's not open today? 22 00:01:03,452 --> 00:01:04,753 We're closed until today. 23 00:01:04,923 --> 00:01:06,223 Is this the luggage? 24 00:01:09,992 --> 00:01:10,992 Yes. 25 00:01:11,632 --> 00:01:13,033 Oh wait. This too. 26 00:01:15,602 --> 00:01:17,872 The traffic will get bad soon, so hurry. 27 00:01:18,132 --> 00:01:19,132 Okay. 28 00:01:27,283 --> 00:01:30,512 Oh my gosh! What is this? 29 00:01:31,483 --> 00:01:32,712 What's wrong with you? 30 00:01:32,712 --> 00:01:34,483 I don't know. What's wrong with me? 31 00:01:34,483 --> 00:01:36,283 It's not even happening to me. 32 00:01:36,753 --> 00:01:38,352 This is unfair! 33 00:01:39,053 --> 00:01:40,152 Hyun Soo! 34 00:01:45,492 --> 00:01:48,733 She got on the 7:15 train at Yongsan Station, 35 00:01:49,132 --> 00:01:51,503 so she'll probably be eating lunch at Yeosu around noon. 36 00:01:51,602 --> 00:01:52,733 You're excited. 37 00:01:53,233 --> 00:01:54,673 I haven't been this excited in a while. 38 00:01:55,272 --> 00:01:57,372 Why am I getting excited over someone else's relationship? 39 00:01:59,173 --> 00:02:01,412 It's been a while since I've gone through that crazy love. 40 00:02:28,902 --> 00:02:31,913 Chef, can we play some music? 41 00:02:32,073 --> 00:02:33,113 Of course we can. 42 00:02:39,652 --> 00:02:42,282 Chef, can we turn off the music? 43 00:02:42,953 --> 00:02:43,953 Of course we can. 44 00:02:48,562 --> 00:02:49,793 What are you doing? 45 00:02:50,163 --> 00:02:53,163 What do you mean? I'm playing boyfriend-girlfriend. 46 00:02:53,293 --> 00:02:55,263 It's your business, but I'm so jealous. 47 00:02:55,263 --> 00:02:56,532 Hwangbo Kyung! 48 00:02:56,733 --> 00:02:58,703 Hyun Soo doesn't like it when you say things like that. 49 00:02:58,703 --> 00:03:00,233 Hyun Soo isn't the romantic type. 50 00:03:00,432 --> 00:03:01,942 What's wrong with you two? 51 00:03:02,303 --> 00:03:04,212 Your common denominator is me. 52 00:03:04,212 --> 00:03:06,173 You can't team up and tease me. 53 00:03:06,272 --> 00:03:07,513 Then who do we make fun of? 54 00:03:07,513 --> 00:03:09,282 We can't make fun of someone we don't know. 55 00:03:09,442 --> 00:03:11,453 That's right, Chef. 56 00:03:12,883 --> 00:03:15,252 You think I'll let you keep teasing me? Because I will. 57 00:03:17,252 --> 00:03:18,353 Come on. 58 00:03:19,893 --> 00:03:21,763 Chef, can we play some music? 59 00:03:22,163 --> 00:03:23,722 Stop it. 60 00:03:29,233 --> 00:03:30,573 Let's go! Get it on! 61 00:03:46,887 --> 00:03:47,983 Hello. 62 00:03:48,083 --> 00:03:49,853 Oh my, Hong Ah! 63 00:03:50,853 --> 00:03:52,453 My goodness. 64 00:03:52,992 --> 00:03:54,163 This is for you. 65 00:03:54,363 --> 00:03:56,293 What is this? 66 00:03:56,462 --> 00:03:58,663 I thought it'd suit you, so I got it. 67 00:03:59,562 --> 00:04:02,103 Congratulations on getting selected. 68 00:04:03,402 --> 00:04:06,772 It's all because you taught me well. 69 00:04:07,242 --> 00:04:08,442 I hope you've been well. 70 00:04:09,272 --> 00:04:12,272 Of course I'm not well. You must have heard. 71 00:04:13,143 --> 00:04:14,812 Well, yes. 72 00:04:14,812 --> 00:04:18,983 Hyun Soo's been badmouthing me all over town. 73 00:04:19,452 --> 00:04:22,082 I'm too embarrassed to see my seniors. 74 00:04:22,822 --> 00:04:24,822 - Is that so? - She's painting me... 75 00:04:24,822 --> 00:04:26,793 as some incredibly immoral person. 76 00:04:26,892 --> 00:04:29,892 Writers that are biased and just look at her appearance... 77 00:04:29,963 --> 00:04:31,632 believe everything she says. 78 00:04:32,093 --> 00:04:35,202 Do I look like someone who'd team up with a director, 79 00:04:35,202 --> 00:04:39,132 and stab writers on their backs? 80 00:04:39,403 --> 00:04:41,273 You're not that kind of person. 81 00:04:41,543 --> 00:04:43,803 People will know with time. 82 00:04:43,803 --> 00:04:44,843 Right? 83 00:04:45,512 --> 00:04:47,742 You should tell people too. 84 00:04:47,742 --> 00:04:49,783 Won't people trust me more if you say it, 85 00:04:49,783 --> 00:04:52,553 since you spent a long time with Hyun Soo? 86 00:04:53,783 --> 00:04:56,122 This is so embarrassing. 87 00:04:56,452 --> 00:04:58,923 Just because Hyun Soo's been badmouthing you, 88 00:04:58,923 --> 00:05:00,923 I don't think it'll damage your reputation that much. 89 00:05:01,963 --> 00:05:04,593 Who cares if your piece is doing well? 90 00:05:05,762 --> 00:05:07,192 Don't mind it too much. 91 00:05:07,632 --> 00:05:09,562 It's because I'm not doing well. 92 00:05:09,932 --> 00:05:11,702 It's so difficult to get a show. 93 00:05:12,572 --> 00:05:16,002 They prefer younger writers for genre shows. 94 00:05:17,103 --> 00:05:19,072 You're so honest. 95 00:05:19,572 --> 00:05:20,682 That's why I like you. 96 00:05:20,742 --> 00:05:23,413 I'm always the same on the outside and inside. 97 00:05:23,983 --> 00:05:26,752 Anyways, thank you. 98 00:05:27,252 --> 00:05:29,682 You're a good writer, and you have a good disposition. 99 00:05:29,682 --> 00:05:31,252 All that's left for you is to succeed. 100 00:05:31,952 --> 00:05:33,622 Thank you. 101 00:05:33,853 --> 00:05:36,062 Did you say hello to CP Yoo Hong Jin? 102 00:05:36,822 --> 00:05:38,932 - No. - Go say hello. 103 00:05:39,492 --> 00:05:42,663 Now the background you have will make you shine brighter. 104 00:05:46,033 --> 00:05:47,502 Thank you for your advice. 105 00:05:47,742 --> 00:05:49,742 This is why you need a mentor. 106 00:05:51,442 --> 00:05:53,872 Tell Hyun Soo not to badmouth me. 107 00:05:54,742 --> 00:05:58,382 She went to a good school. Why does she know so many people? 108 00:05:58,682 --> 00:06:01,082 Oh my gosh. What is this? 109 00:06:03,882 --> 00:06:04,952 This is our room. 110 00:06:07,053 --> 00:06:08,793 Go in. I'm that way. 111 00:06:09,723 --> 00:06:12,392 See you at the lobby in 30 minutes, Chef. 112 00:06:12,392 --> 00:06:13,463 Okay. 113 00:06:24,343 --> 00:06:28,312 Hyun Soo! Chef On is so great. 114 00:06:28,312 --> 00:06:30,543 He's super great. 115 00:06:30,983 --> 00:06:33,553 - So what? - You're stupid if you let him go. 116 00:06:34,182 --> 00:06:35,423 You think he's that good? 117 00:06:35,622 --> 00:06:39,223 Did you see his eyes? He has stars in his eyes. 118 00:06:39,492 --> 00:06:42,622 I've never seen any guy with stars in his eyes. 119 00:06:43,463 --> 00:06:45,062 I'm giving up on him because it's you. 120 00:06:45,163 --> 00:06:46,762 Stars? Don't be funny. 121 00:06:46,762 --> 00:06:49,103 I tell you. He has stars in his eyes. 122 00:06:49,562 --> 00:06:52,233 Twinkle, twinkle. 123 00:06:54,702 --> 00:06:56,303 (Director Kim Joon Ha) 124 00:06:56,473 --> 00:06:59,442 He just can't stand letting me feel happy. 125 00:06:59,673 --> 00:07:01,283 Do I have to transition from Chef On's face... 126 00:07:01,283 --> 00:07:03,952 to Director Kim Joon Ha's? 127 00:07:04,452 --> 00:07:05,483 Do it. 128 00:07:06,452 --> 00:07:08,223 You're jealous! 129 00:07:08,223 --> 00:07:09,423 No, I'm not. 130 00:07:12,293 --> 00:07:13,353 Yes, Director Kim. 131 00:07:13,853 --> 00:07:15,892 Where are you? I'm here. 132 00:07:16,562 --> 00:07:19,233 I'll be out there in a moment. Hyun Soo's occupied. 133 00:07:21,163 --> 00:07:22,403 Where are you? 134 00:07:22,932 --> 00:07:24,002 Okay. 135 00:07:28,543 --> 00:07:31,012 Hyun Soo checked in. I checked with Writer Hwangbo. 136 00:07:31,773 --> 00:07:33,613 I won't be able to join until dinner. 137 00:07:34,242 --> 00:07:35,682 I have some business to attend to. 138 00:07:36,642 --> 00:07:38,882 I see. No wonder you agreed to come so easily. 139 00:07:39,483 --> 00:07:40,682 You made more work. 140 00:07:41,653 --> 00:07:42,783 What are you going to do? 141 00:07:44,892 --> 00:07:47,262 I'll be with Writer Hwangbo. You do what you want to do. 142 00:07:47,762 --> 00:07:50,093 I'll set up the mood before then. 143 00:08:18,692 --> 00:08:20,353 - Let's go. - Okay. 144 00:08:22,822 --> 00:08:25,233 - You came down already? - Yes. 145 00:08:26,093 --> 00:08:27,403 Hyun Soo is on her way. 146 00:08:27,403 --> 00:08:28,963 I'm going out on my own. 147 00:08:28,963 --> 00:08:30,002 Why? 148 00:08:30,332 --> 00:08:33,202 A director I know came down, so I have to be with him. 149 00:08:33,373 --> 00:08:35,942 He has a weird personality, so he'll ruin the mood if he joins. 150 00:08:36,043 --> 00:08:37,043 I don't mind. 151 00:08:37,442 --> 00:08:39,472 If you can't handle it on your own, call me. 152 00:08:39,743 --> 00:08:43,013 Okay. Have fun with Hyun Soo. 153 00:08:46,212 --> 00:08:47,452 He said he's at the lobby. Where is he? 154 00:09:16,513 --> 00:09:17,553 Where do you want to go first? 155 00:09:18,153 --> 00:09:19,153 Have you been here? 156 00:09:19,153 --> 00:09:21,253 Of course. Yeosu's famous for their marinated crab. 157 00:09:22,482 --> 00:09:25,493 You still remember places by the food. 158 00:09:26,452 --> 00:09:29,163 Then let's go treat our eyes before we get food. 159 00:09:51,783 --> 00:09:52,852 This is nice. 160 00:10:41,432 --> 00:10:42,462 I'm hungry. 161 00:10:44,673 --> 00:10:45,972 You're consistent today. 162 00:10:46,633 --> 00:10:47,702 What do you mean? 163 00:10:48,673 --> 00:10:49,673 You broke the mood. 164 00:10:51,643 --> 00:10:53,072 I thought you'd comment... 165 00:10:54,082 --> 00:10:55,312 on the beautiful sunlight. 166 00:10:59,783 --> 00:11:01,822 How did you decide on coming here with me? 167 00:11:03,452 --> 00:11:04,493 I got bored. 168 00:11:06,553 --> 00:11:07,763 You're attractive when you're honest, 169 00:11:07,763 --> 00:11:09,123 but you just lost your charm. 170 00:11:10,293 --> 00:11:11,362 Love for mankind? 171 00:11:13,362 --> 00:11:15,062 Let's go eat marinated crab. 172 00:11:46,062 --> 00:11:49,232 Marinated crab is the best when you mix it with rice. 173 00:11:50,133 --> 00:11:51,202 You know how to eat it. 174 00:11:52,072 --> 00:11:53,702 What other good eats are here in Yeosu? 175 00:12:01,612 --> 00:12:02,643 It's good. 176 00:12:04,612 --> 00:12:05,612 Put your glasses on. 177 00:12:06,082 --> 00:12:07,523 Aren't people usually more pretty with glasses off? 178 00:12:08,222 --> 00:12:09,653 You look better with them on. 179 00:12:15,923 --> 00:12:17,023 Did I offend you? 180 00:12:17,592 --> 00:12:19,993 Do you feel inferior when people say something like this? 181 00:12:20,862 --> 00:12:22,633 You didn't offend me. 182 00:12:23,003 --> 00:12:26,773 I'll take off and put on my glasses as I please. 183 00:12:27,033 --> 00:12:29,303 I want to take them off right now because of you. 184 00:12:32,612 --> 00:12:33,643 Hey. 185 00:12:34,043 --> 00:12:35,212 Just talk in your accent. 186 00:12:35,712 --> 00:12:38,312 You're trying so hard to talk like a Seoul person. It's sad. 187 00:12:38,982 --> 00:12:40,212 Seriously! 188 00:12:42,553 --> 00:12:44,753 You're right. 189 00:12:45,123 --> 00:12:47,793 I'm trying to talk like a Seoul person... 190 00:12:47,793 --> 00:12:50,763 because everyone can guess where I'm from with the accent. 191 00:12:50,993 --> 00:12:53,232 I want to be mysterious. 192 00:12:56,062 --> 00:12:58,702 You won't become mysterious even without the accent. 193 00:13:00,702 --> 00:13:02,373 Are you buying lunch? 194 00:13:02,972 --> 00:13:06,072 - Yes. - That's why I'm holding back. 195 00:13:06,812 --> 00:13:08,712 I want to focus on the food. 196 00:13:15,783 --> 00:13:16,822 Here. 197 00:13:18,123 --> 00:13:19,553 Don't do such a thing. 198 00:13:20,053 --> 00:13:21,822 I don't want to become friendly with you. 199 00:13:31,273 --> 00:13:32,472 These are the famous rock crevices. 200 00:13:32,832 --> 00:13:35,173 If you pass through all seven of them, your wish will come true. 201 00:13:37,972 --> 00:13:39,342 Don't tell me. Just keep it in your mind. 202 00:13:40,312 --> 00:13:41,383 Have you decided? 203 00:13:42,513 --> 00:13:43,783 I did too. I'll go first. 204 00:13:43,883 --> 00:13:46,112 Be careful. Don't get lost again. 205 00:13:46,413 --> 00:13:48,383 It's impossible to get lost here. 206 00:13:48,753 --> 00:13:51,852 I even drive now. I'm not the old Hyun Soo. 207 00:14:01,876 --> 00:14:05,108 [VIU Ver] E16 Temperature of Love "I'll be the Bridge to Bring You Two Together" -= Ruo Xi =- 208 00:14:12,212 --> 00:14:14,043 I only found out after Ms. Park called me. 209 00:14:14,682 --> 00:14:17,212 Why didn't you tell me your father is Yoosung Insurance's CEO? 210 00:14:17,682 --> 00:14:19,013 My cousin works there. 211 00:14:19,883 --> 00:14:23,623 Him being a CEO has nothing to do with me being recognized... 212 00:14:23,623 --> 00:14:24,793 for my work. 213 00:14:26,423 --> 00:14:27,993 You have a clear conscience. 214 00:14:32,993 --> 00:14:34,163 Please take a look at this. 215 00:14:34,163 --> 00:14:35,163 (High Society) 216 00:14:37,003 --> 00:14:38,572 Have you had any offers for a contract? 217 00:14:38,803 --> 00:14:41,643 I'm considering an offer from On Entertainment. 218 00:14:41,643 --> 00:14:44,043 On Entertainment is great. Mr. Park is smart. 219 00:14:47,643 --> 00:14:48,682 Hey, Yi Bok! 220 00:14:50,482 --> 00:14:51,482 Hey. 221 00:14:52,212 --> 00:14:53,612 You can go prepare without me. 222 00:14:56,283 --> 00:14:58,092 I'm going insane because of the script. 223 00:14:58,753 --> 00:15:01,623 I told you it wouldn't be any better with new writers. 224 00:15:01,822 --> 00:15:03,862 You're making it harder for yourself. 225 00:15:04,092 --> 00:15:06,033 It's not too late to call Ms. Lee. 226 00:15:06,393 --> 00:15:08,062 I can't do that... 227 00:15:08,062 --> 00:15:10,033 even if I have to bite my own tongue. 228 00:15:13,702 --> 00:15:15,072 Hello, sir. 229 00:15:16,003 --> 00:15:17,003 Hello. 230 00:15:17,243 --> 00:15:20,212 Her writing was selected for an HNC series. 231 00:15:20,612 --> 00:15:23,013 Is that so? Congratulations. 232 00:15:24,053 --> 00:15:26,712 You used to assist Ms. Lee, right? 233 00:15:27,153 --> 00:15:29,582 Don't you know a lot about "Unruly Detectives" then? 234 00:15:29,952 --> 00:15:31,192 Were you part of the planning? 235 00:15:31,623 --> 00:15:34,523 No, but I know it very well. 236 00:15:34,523 --> 00:15:38,592 Then can you give our writing team some advice? 237 00:15:39,962 --> 00:15:42,763 Are you asking me to join your writers? 238 00:15:43,663 --> 00:15:46,173 Gosh, you're quick. 239 00:15:47,903 --> 00:15:49,972 Why should I board a sinking ship? 240 00:15:50,972 --> 00:15:53,212 Gosh. This is great. 241 00:15:53,212 --> 00:15:55,612 She's so smart with her words. Am I right? 242 00:15:56,112 --> 00:15:57,112 Gosh. 243 00:15:57,952 --> 00:16:02,023 If you board our ship, perhaps it won't sink. 244 00:16:02,452 --> 00:16:03,482 I don't want to. 245 00:16:04,553 --> 00:16:05,952 If this one doesn't fail, 246 00:16:07,322 --> 00:16:08,822 we should work together next time. 247 00:16:11,263 --> 00:16:12,332 Will you still decline? 248 00:16:24,543 --> 00:16:27,072 Wow. It's so nice. 249 00:16:43,623 --> 00:16:45,663 I have to visit the ladies' room. 250 00:16:47,362 --> 00:16:50,102 Be careful. Don't get lost, okay? 251 00:16:50,533 --> 00:16:52,072 Are you kidding me? 252 00:16:52,332 --> 00:16:54,072 I've been here a few times. 253 00:17:33,983 --> 00:17:35,043 (Lee Hyun Soo) 254 00:17:37,683 --> 00:17:39,513 (On Jung Sun) 255 00:18:50,892 --> 00:18:53,392 I could only think about one thing at that point. 256 00:18:54,822 --> 00:18:56,523 I must see Jung Sun. 257 00:18:58,033 --> 00:19:00,293 He's the one I thought of at my desperate moments. 258 00:19:01,463 --> 00:19:03,973 I've never confused you. 259 00:19:03,973 --> 00:19:05,533 Why must I be the only one that assures you? 260 00:19:06,273 --> 00:19:09,672 You keep pushing away the man who loves you for reality's sake. 261 00:19:11,312 --> 00:19:13,443 What am I supposed to rely on to start again? 262 00:19:15,543 --> 00:19:16,812 Then give up on me. 263 00:19:18,513 --> 00:19:21,152 If it's something you can give up on, then do it now. 264 00:19:21,983 --> 00:19:23,622 I have a man whom I love. 265 00:19:24,793 --> 00:19:26,322 I realized it only too late. 266 00:19:27,493 --> 00:19:29,122 I didn't know what love was... 267 00:19:29,763 --> 00:19:31,832 until he disappeared. 268 00:19:34,003 --> 00:19:36,803 That man... Where can I see him now? 269 00:19:59,193 --> 00:20:00,993 You told me you wouldn't get lost. 270 00:20:26,053 --> 00:20:27,723 I'm sorry. 271 00:20:28,183 --> 00:20:29,683 It's my fault. 272 00:20:30,953 --> 00:20:32,652 I messed it all up. 273 00:20:33,392 --> 00:20:35,263 I was acting nonchalant and conceited. 274 00:20:35,263 --> 00:20:38,193 I ignored all the signs you sent me. 275 00:20:43,362 --> 00:20:46,602 I actually meant to call you honey. 276 00:20:48,003 --> 00:20:49,672 Is that important right now? 277 00:20:50,172 --> 00:20:53,342 I have to set things right. 278 00:20:56,642 --> 00:20:58,352 Forget about thinking. 279 00:20:59,082 --> 00:21:00,983 I lost you because I thought about it too much. 280 00:21:00,983 --> 00:21:02,223 So why should I think again? 281 00:21:03,152 --> 00:21:05,953 I thought about it enough times in the last five years. 282 00:21:10,362 --> 00:21:11,733 I love you. 283 00:21:17,233 --> 00:21:18,733 I'm in love with you. 284 00:21:21,703 --> 00:21:23,003 I know. 285 00:21:24,112 --> 00:21:27,213 "You've pushed me away once. Who says you can't do it again?" 286 00:21:27,213 --> 00:21:30,213 "Reality is always tough." These words were so mean. 287 00:21:30,213 --> 00:21:31,953 You got every single word. 288 00:21:32,013 --> 00:21:34,152 How can I tell you I love you when you say that? 289 00:21:34,822 --> 00:21:36,852 How can I admit I only thought about you? 290 00:21:36,852 --> 00:21:38,293 I told you, didn't I? 291 00:21:38,652 --> 00:21:40,392 I'm difficult in other ways. 292 00:21:41,793 --> 00:21:42,963 You did. 293 00:21:45,293 --> 00:21:46,793 Enough talking. 294 00:22:08,553 --> 00:22:10,453 I'll see you next time. 295 00:22:18,733 --> 00:22:20,602 (Yoo Hong Jin) 296 00:22:22,902 --> 00:22:23,933 Yes. 297 00:22:24,273 --> 00:22:27,003 Mr. Park. It's regarding our agreement. 298 00:22:27,372 --> 00:22:29,102 There's a new condition. 299 00:22:29,543 --> 00:22:30,612 What is it? 300 00:22:31,273 --> 00:22:33,983 You know Ji Hong Ah, right? She was Ms. Lee's assistant. 301 00:22:36,543 --> 00:22:37,612 Yes. 302 00:22:37,713 --> 00:22:40,082 We'll fire the two writers currently on the show, 303 00:22:40,082 --> 00:22:41,953 and replace them with Ms. Ji. 304 00:22:42,652 --> 00:22:45,553 Since she was under Ms. Lee, she knows the story well. 305 00:22:45,953 --> 00:22:48,662 At this rate, they'll cut "Unruly Detectives" prematurely. 306 00:22:48,763 --> 00:22:50,263 That will cause a big damage to On Entertainment. 307 00:22:50,263 --> 00:22:51,632 You can get international sales for it either. 308 00:23:03,602 --> 00:23:04,612 Yes. 309 00:23:05,443 --> 00:23:06,612 Where are you? 310 00:23:06,842 --> 00:23:07,983 Are you finished? 311 00:23:08,412 --> 00:23:10,243 Hang up. I'll text you. 312 00:23:13,513 --> 00:23:14,622 Why isn't Hyun Soo here yet? 313 00:23:15,753 --> 00:23:17,523 She'll come when the time comes. 314 00:23:17,622 --> 00:23:20,253 Where is she? Tell her to come back. 315 00:23:20,822 --> 00:23:22,023 Is she with someone? 316 00:23:22,162 --> 00:23:24,733 That's none of your business. 317 00:23:25,332 --> 00:23:26,892 I'll ask her where she is. 318 00:23:38,473 --> 00:23:39,572 Aren't you going to check? 319 00:23:40,582 --> 00:23:42,483 I won't check since I'm with you. 320 00:23:42,812 --> 00:23:45,112 You can do anything you want since you're with me. 321 00:23:50,352 --> 00:23:52,253 (Where are you?) 322 00:23:52,422 --> 00:23:53,693 Where are you? 323 00:23:54,023 --> 00:23:56,392 It's Kyung. Should I tell her to come? 324 00:23:57,193 --> 00:23:58,293 Do you want her to? 325 00:23:59,193 --> 00:24:01,933 We came on the trip together, but I'm the only one having fun. 326 00:24:03,263 --> 00:24:04,632 Do what you want. 327 00:24:06,332 --> 00:24:08,842 No. I'll see her at the hotel. 328 00:24:19,183 --> 00:24:21,422 Hyun Soo went to the Soho Dongdong Bridge. 329 00:24:22,622 --> 00:24:24,223 It'll be like a movie to meet her there. 330 00:24:33,033 --> 00:24:36,662 By the way, why did she go to the bridge alone? 331 00:24:37,402 --> 00:24:39,473 When did I say that she went alone? 332 00:24:40,503 --> 00:24:41,503 Isn't she alone? 333 00:24:41,602 --> 00:24:42,672 No. 334 00:24:43,503 --> 00:24:46,013 She's not with a guy, is she? 335 00:24:46,043 --> 00:24:47,312 It's a guy. 336 00:24:48,283 --> 00:24:50,912 Hey, why didn't you tell me? 337 00:24:50,912 --> 00:24:52,812 You didn't ask me! 338 00:24:53,412 --> 00:24:55,023 (Jung Woo) 339 00:24:56,082 --> 00:24:57,223 What's wrong with him? 340 00:24:57,622 --> 00:24:58,622 (Kim Joon Ha) 341 00:25:01,322 --> 00:25:02,362 Yes, Joon Ha. 342 00:25:03,122 --> 00:25:05,763 Jung Woo, I was wrong. Hyun Soo isn't there. 343 00:25:05,963 --> 00:25:07,233 Come straight to the hotel. 344 00:25:08,033 --> 00:25:09,062 Really? 345 00:25:10,872 --> 00:25:11,902 All right. 346 00:25:12,703 --> 00:25:13,703 You'll come here, right? 347 00:25:14,642 --> 00:25:16,902 No. I'll go visit the bridge... 348 00:25:16,902 --> 00:25:19,112 while I'm here. 349 00:25:20,743 --> 00:25:22,743 (End call) 350 00:25:34,062 --> 00:25:35,392 It's so nice. 351 00:25:37,733 --> 00:25:41,602 - Aren't you cold? - No, I'm fine. 352 00:25:51,443 --> 00:25:53,312 I don't think you're fine. 353 00:25:55,312 --> 00:25:57,112 It's okay even if I'm not fine. 354 00:26:40,322 --> 00:26:41,562 I wish... 355 00:26:42,793 --> 00:26:45,062 time would stop right now. 356 00:27:23,132 --> 00:27:25,233 I have a man that I love. 357 00:27:26,703 --> 00:27:28,773 I didn't know what love was... 358 00:27:29,072 --> 00:27:31,473 until he disappeared. 359 00:27:36,812 --> 00:27:38,053 I want to propose. 360 00:27:39,053 --> 00:27:40,922 When? Who? 361 00:27:41,723 --> 00:27:44,693 I usually make the important decisions on my own. 362 00:27:44,993 --> 00:27:47,892 That woman is so lucky to be such an important person. 363 00:27:48,493 --> 00:27:49,793 Do you really think so? 364 00:27:49,793 --> 00:27:51,993 Yes. You're the best guy there is. 25235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.