Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,872 --> 00:00:11,141
It's going to be bad if the ratings go down after today's episode.
2
00:00:11,372 --> 00:00:14,511
The tone of your voice makes it sound you're on a picnic.
3
00:00:14,641 --> 00:00:16,642
I'm trying to smile, so that blessings will come my way.
4
00:00:21,952 --> 00:00:22,952
What's Hong Ah up to?
5
00:00:23,952 --> 00:00:26,322
Here she is. Speak of the devil.
6
00:00:26,822 --> 00:00:27,822
Hey.
7
00:00:27,822 --> 00:00:29,421
What's wrong with you?
8
00:00:29,421 --> 00:00:31,691
You don't even have the right to be an assistant writer.
9
00:00:33,161 --> 00:00:35,731
Hyun Soo, here's a gift for you. Open it.
10
00:00:35,731 --> 00:00:36,761
What is it?
11
00:00:41,002 --> 00:00:42,472
I still have some left.
12
00:00:42,472 --> 00:00:44,401
You look really tired these days.
13
00:00:44,841 --> 00:00:47,871
You can't let your skin get ruined just because your drama's failing.
14
00:00:48,411 --> 00:00:50,072
Why do you have to poke her where it hurts?
15
00:00:50,072 --> 00:00:51,212
It's a fact.
16
00:00:51,441 --> 00:00:53,981
You're the one who's being overly protective of her.
17
00:00:53,981 --> 00:00:55,182
Okay, I'll use it.
18
00:00:55,182 --> 00:00:56,612
Then you guys won't have to fight, right?
19
00:00:58,581 --> 00:00:59,881
Don't you need to wash your face first?
20
00:00:59,981 --> 00:01:02,352
It's okay. I'm just going to apply it again after I wash my face later.
21
00:01:06,892 --> 00:01:08,262
- Hyun Soo. - Yes?
22
00:01:10,092 --> 00:01:12,601
Can you take my name off the assistant writer list?
23
00:01:13,732 --> 00:01:16,972
Why? That's the reason everyone wants to become an assistant writer.
24
00:01:17,071 --> 00:01:18,101
That's not the case for me.
25
00:01:18,801 --> 00:01:20,472
Okay, then. Hey, Kyung.
26
00:01:20,472 --> 00:01:22,842
Call the staff, and ask them to get rid of Hong Ah's name from the list.
27
00:01:23,172 --> 00:01:24,181
Okay.
28
00:01:24,842 --> 00:01:26,241
You're really strange.
29
00:01:27,051 --> 00:01:28,952
We still have time before today's episode airs.
30
00:01:28,952 --> 00:01:30,782
Let's order something. I'll buy.
31
00:01:31,282 --> 00:01:33,252
Did something good happen to you today?
32
00:01:33,252 --> 00:01:34,321
It's the opposite.
33
00:01:35,122 --> 00:01:38,321
Hong Ah tends to spend money whenever something upsetting...
34
00:01:38,321 --> 00:01:40,161
happens to her.
35
00:01:40,161 --> 00:01:42,431
What's there for her to get upset about?
36
00:01:42,661 --> 00:01:43,961
Do you know everything about me?
37
00:01:43,961 --> 00:01:47,732
You and I are stuck together for over 10 hours every day.
38
00:01:48,131 --> 00:01:52,002
Don't be mistaken. That doesn't mean we share anything during that time.
39
00:01:52,002 --> 00:01:54,012
You guys, that's enough.
40
00:01:54,012 --> 00:01:56,441
I'll buy today. What do you want to eat?
41
00:01:57,112 --> 00:01:58,211
I want stir-fried seafood noodles.
42
00:02:06,081 --> 00:02:09,951
Stir-fried seafood noodles is one of the dishes that are easy to make.
43
00:02:10,962 --> 00:02:13,631
This dish personally reminds me of my mother.
44
00:02:14,062 --> 00:02:16,462
This was what she used to cook for me as a late-night meal.
45
00:02:17,101 --> 00:02:18,932
It's a meaningful dish to me.
46
00:02:53,032 --> 00:02:55,032
Why is he running on the beach all of a sudden?
47
00:02:55,571 --> 00:02:57,302
Does that make sense?
48
00:02:57,302 --> 00:02:59,441
It's a good image though. It's vast.
49
00:02:59,441 --> 00:03:02,372
But the image doesn't fit with the story.
50
00:03:31,101 --> 00:03:32,272
Is it the ratings?
51
00:03:32,571 --> 00:03:35,772
I told you. Ratings go up for fight scenes.
52
00:03:36,111 --> 00:03:40,082
The story becomes unrealistic if they shoot it like that.
53
00:03:40,082 --> 00:03:41,911
It feels like a drama.
54
00:03:41,911 --> 00:03:43,111
But it is a drama.
55
00:03:43,951 --> 00:03:46,451
My gosh. I think the ratings will drop from last week.
56
00:03:46,451 --> 00:03:48,391
No, you don't know yet.
57
00:03:48,391 --> 00:03:50,562
This live chart isn't even that exact.
58
00:03:50,562 --> 00:03:52,992
It's not exact, but it's pretty similar.
59
00:03:54,962 --> 00:03:56,092
I'm going to bed.
60
00:03:57,131 --> 00:03:58,532
Be safe when you leave, Hong Ah.
61
00:03:58,661 --> 00:04:01,071
I'm not leaving. I'm going to stay the night here.
62
00:04:01,231 --> 00:04:03,272
- Okay. - Good night.
63
00:04:40,811 --> 00:04:43,041
Writer Lee Hyun Soo, I support you.
64
00:04:44,241 --> 00:04:45,741
(You've liked the comment.)
65
00:04:45,741 --> 00:04:49,152
I wish I could like this comment 10 times.
66
00:04:51,082 --> 00:04:54,092
Writer Lee Hyun Soo, I support you.
67
00:05:36,791 --> 00:05:39,262
(Director Min Yi Bok, On Jung Sun)
68
00:05:41,801 --> 00:05:43,301
(Real time ratings graph)
69
00:05:47,371 --> 00:05:50,382
(Director Min Yi Bok)
70
00:05:52,681 --> 00:05:53,882
Yes, Director Min.
71
00:05:54,611 --> 00:05:55,952
Did you see the ratings?
72
00:05:56,551 --> 00:05:59,022
The ratings dropped for the department store scene...
73
00:05:59,022 --> 00:06:00,392
that you told me to shoot as is on the script.
74
00:06:00,392 --> 00:06:03,892
Ratings went up for the action scene that I changed to an empty lot.
75
00:06:04,022 --> 00:06:06,121
This is the difference between professionals and amateurs.
76
00:06:39,962 --> 00:06:41,361
(Park Jung Woo)
77
00:06:46,101 --> 00:06:47,402
Yes, Mr. Park.
78
00:06:47,931 --> 00:06:50,942
You sound cheery. You didn't see the ratings?
79
00:06:51,241 --> 00:06:52,601
I saw it.
80
00:06:52,601 --> 00:06:54,942
I'm sorry. Looks like you'll see some loss because of me.
81
00:06:55,611 --> 00:06:57,111
Lee Hyun Soo.
82
00:06:57,411 --> 00:07:01,382
You have to think of yourself first in situations like this.
83
00:07:04,452 --> 00:07:06,822
I'm escaping right now. I'm eating something.
84
00:07:07,251 --> 00:07:10,222
If you're escaping by eating, I see that you're doing okay.
85
00:07:13,061 --> 00:07:14,092
To be honest,
86
00:07:15,931 --> 00:07:17,001
I'm scared.
87
00:07:18,332 --> 00:07:19,632
Are you being a woman right now?
88
00:07:21,101 --> 00:07:22,431
Then I'll take it.
89
00:07:22,772 --> 00:07:23,942
No.
90
00:07:24,642 --> 00:07:25,942
Look straight.
91
00:07:26,942 --> 00:07:29,611
That way you can get up even if you fall again.
92
00:07:49,762 --> 00:07:51,361
("Ratings for SBC's 'Unruly Detectives' Reaches All Time Low")
93
00:07:51,361 --> 00:07:52,702
What do we do?
94
00:07:52,702 --> 00:07:55,132
She must have seen it and gone out to roam around.
95
00:07:55,532 --> 00:07:56,632
("Reaches All Time Low")
96
00:07:57,371 --> 00:08:00,171
Why did she go all out when she gets scared so easily?
97
00:08:00,342 --> 00:08:02,111
She's going to take the blame.
98
00:08:02,142 --> 00:08:03,611
What do you mean blame?
99
00:08:03,611 --> 00:08:07,082
When ratings drop like this, someone has to be sacrificed.
100
00:08:07,311 --> 00:08:08,811
Whose fault is it?
101
00:08:08,811 --> 00:08:10,751
Why is it Hyun Soo's fault?
102
00:08:10,921 --> 00:08:12,782
She went on set.
103
00:08:12,782 --> 00:08:15,192
She exposed problems going on inside.
104
00:08:15,421 --> 00:08:16,892
She'll become the target.
105
00:08:16,921 --> 00:08:17,991
Why would you say that?
106
00:08:19,022 --> 00:08:20,161
Fine, you're right.
107
00:08:20,491 --> 00:08:22,991
You're awfully sharp sometimes.
108
00:08:23,491 --> 00:08:26,001
It's not sometimes. I'm always like this.
109
00:08:27,702 --> 00:08:28,801
It's Hyun Soo.
110
00:08:30,541 --> 00:08:31,541
Hyun Soo.
111
00:08:32,142 --> 00:08:33,542
Stay calm.
112
00:08:33,611 --> 00:08:36,572
I can't pretend to be fine in front of you guys too.
113
00:08:36,572 --> 00:08:38,412
Should I get you a cup of tea?
114
00:08:38,582 --> 00:08:40,141
That'd be great.
115
00:08:40,351 --> 00:08:42,052
I'll come out after sending the script for episode eight.
116
00:08:43,412 --> 00:08:44,851
Yes, this is Ji Hong Ah.
117
00:08:44,851 --> 00:08:46,251
Congratulations.
118
00:08:46,322 --> 00:08:50,422
Your script has been selected as the winner for HNC's drama competition.
119
00:08:50,422 --> 00:08:51,592
Really?
120
00:08:53,062 --> 00:08:54,861
When is the award ceremony?
121
00:08:55,861 --> 00:08:58,231
Okay. Thank you.
122
00:09:00,572 --> 00:09:02,231
What award ceremony?
123
00:09:02,231 --> 00:09:05,042
My script won HNC's drama series competition.
124
00:09:06,771 --> 00:09:09,072
You submitted your script to the competition?
125
00:09:09,072 --> 00:09:10,111
When?
126
00:09:10,611 --> 00:09:12,511
- That's amazing. - Congratulations.
127
00:09:12,511 --> 00:09:14,611
- Hyun Soo. - My goodness.
128
00:09:14,682 --> 00:09:16,781
This is the beginning for you.
129
00:09:16,881 --> 00:09:18,021
Congratulations.
130
00:09:19,422 --> 00:09:22,092
Thank you. Work hard.
131
00:09:22,351 --> 00:09:24,922
I work really hard even now.
132
00:09:26,491 --> 00:09:28,062
Winning competitions requires luck.
133
00:09:28,062 --> 00:09:30,092
You don't win just by writing well.
134
00:09:30,401 --> 00:09:33,131
The scripts that make the final cut are pretty much the same.
135
00:09:33,231 --> 00:09:35,401
From that point, it just depends on the jury's tastes.
136
00:09:35,501 --> 00:09:37,401
- So... - Hyun Soo.
137
00:09:37,601 --> 00:09:39,771
Can't we just focus on congratulating me?
138
00:09:39,871 --> 00:09:43,111
If you say I just got lucky, I feel like you're belittling my efforts.
139
00:09:43,781 --> 00:09:45,942
You have no idea how hard I tried.
140
00:09:45,942 --> 00:09:48,212
I'm sorry.
141
00:09:48,452 --> 00:09:49,511
I'm sorry too.
142
00:09:50,481 --> 00:09:51,621
What are you sorry about?
143
00:09:51,881 --> 00:09:53,621
I got jealous for half a second.
144
00:09:53,991 --> 00:09:55,452
Good for you, Ji Hong Ah!
145
00:09:55,722 --> 00:09:57,922
You have everything now.
146
00:09:58,422 --> 00:10:00,692
Writer Ji, do you want a cup of tea too?
147
00:10:00,692 --> 00:10:02,031
Kyung, you're the best.
148
00:10:05,462 --> 00:10:06,802
Can I leave?
149
00:10:06,802 --> 00:10:07,901
I have to tell the news to a lot of people.
150
00:10:07,901 --> 00:10:09,972
Go ahead. Your mom will be so happy.
151
00:10:13,472 --> 00:10:14,611
Thank you.
152
00:10:15,572 --> 00:10:17,582
I know things are tough for you,
153
00:10:17,741 --> 00:10:20,111
but I have to respect my life too.
154
00:10:20,281 --> 00:10:22,682
I have to be happy on a day like this.
155
00:10:23,621 --> 00:10:25,151
That's why I like you.
156
00:10:26,121 --> 00:10:28,592
If you didn't get all happy because of me,
157
00:10:28,592 --> 00:10:30,292
I would have felt more miserable.
158
00:10:33,391 --> 00:10:34,462
Hurry.
159
00:11:03,121 --> 00:11:04,121
Kyung Soo.
160
00:11:04,462 --> 00:11:06,192
This is good.
161
00:11:07,462 --> 00:11:09,631
Why aren't you eating the pasta?
162
00:11:10,162 --> 00:11:11,202
Do I have to?
163
00:11:11,631 --> 00:11:13,001
That doesn't seem right.
164
00:11:13,001 --> 00:11:15,172
The jamppong and bibimguksu are both spicy.
165
00:11:15,401 --> 00:11:18,172
It makes me strongly suspect that you're purposely avoiding my dishes.
166
00:11:18,871 --> 00:11:20,842
I eat what I want to eat.
167
00:11:21,141 --> 00:11:23,312
You have a habit of doubting everyone's intentions.
168
00:11:23,312 --> 00:11:24,412
Fix it.
169
00:11:24,741 --> 00:11:26,682
Exactly what I wanted to say.
170
00:11:26,712 --> 00:11:27,851
Fix it.
171
00:11:30,322 --> 00:11:31,552
Hi Hong Ah.
172
00:11:32,452 --> 00:11:33,952
You guys are eating.
173
00:11:35,552 --> 00:11:36,651
What's up?
174
00:11:37,592 --> 00:11:39,861
Is Jung Sun here? I don't see him.
175
00:11:39,861 --> 00:11:42,031
He went to film for "Star's Favorite Dish" today.
176
00:11:42,031 --> 00:11:43,062
Why?
177
00:11:44,562 --> 00:11:45,631
Just...
178
00:11:46,432 --> 00:11:47,601
Do you want to eat with us?
179
00:11:47,731 --> 00:11:49,432
No, I'll be on my way.
180
00:11:59,141 --> 00:12:00,381
Is everything okay?
181
00:12:02,611 --> 00:12:05,182
Won Joon, you're such a great guy.
182
00:12:05,222 --> 00:12:08,322
You're such a great guy, but why don't I have any feelings for you?
183
00:12:09,592 --> 00:12:10,822
That hurt.
184
00:12:10,822 --> 00:12:13,521
Won Joon, my script won.
185
00:12:13,631 --> 00:12:15,792
The HNC station called me today.
186
00:12:16,092 --> 00:12:17,261
Really?
187
00:12:17,631 --> 00:12:19,631
Ji Hong Ah!
188
00:12:25,241 --> 00:12:26,672
You finally did it.
189
00:12:26,672 --> 00:12:27,871
I did it.
190
00:12:28,212 --> 00:12:29,611
Be a nice person now.
191
00:12:30,312 --> 00:12:32,381
And this was going so well.
192
00:12:32,381 --> 00:12:34,182
When have I ever been not nice?
193
00:12:35,812 --> 00:12:38,281
But what time does Jung Sun start shooting?
194
00:12:39,682 --> 00:12:41,292
After getting makeup done,
195
00:12:41,292 --> 00:12:43,052
we'll proceed the day following this order.
196
00:12:43,251 --> 00:12:45,162
The other chef is already here.
197
00:12:45,761 --> 00:12:48,832
We cook a dish for the star, and a dish we want, right?
198
00:12:48,832 --> 00:12:51,031
Yes. You would need to think quick.
199
00:12:51,031 --> 00:12:53,361
You won't know the dish they want until we start the shoot.
200
00:12:53,361 --> 00:12:54,802
(Green room)
201
00:12:54,932 --> 00:12:56,672
I'll come back just before we start.
202
00:12:56,672 --> 00:12:57,672
Okay.
203
00:13:01,912 --> 00:13:03,542
(Hong Ah)
204
00:13:05,342 --> 00:13:06,342
Yes?
205
00:13:06,381 --> 00:13:08,052
Are you not recording yet?
206
00:13:08,682 --> 00:13:10,212
I thought I'd call just in case.
207
00:13:10,822 --> 00:13:12,952
If you thought I was shooting, why did you call?
208
00:13:15,322 --> 00:13:17,491
I got picked.
209
00:13:17,621 --> 00:13:19,521
I was selected for a series at HNC.
210
00:13:20,092 --> 00:13:22,062
Really? Congratulations.
211
00:13:22,592 --> 00:13:24,261
I don't like your reaction.
212
00:13:24,531 --> 00:13:26,832
I wanted you to be the first to congratulate me,
213
00:13:26,832 --> 00:13:28,572
so I even went to Good Soup.
214
00:13:29,501 --> 00:13:31,901
Good job, Hong Ah. Congratulations.
215
00:13:32,501 --> 00:13:35,842
Words don't count. Buy me a nice meal later.
216
00:13:36,271 --> 00:13:37,881
I'll wait for you at Good Soup.
217
00:13:38,542 --> 00:13:39,542
Okay.
218
00:13:50,566 --> 00:13:53,798
[VIU Ver] E12 Temperature of Love "Congratulate Me"
-= Ruo Xi =-
219
00:14:03,401 --> 00:14:06,241
Are you my opponent today?
220
00:14:10,042 --> 00:14:11,381
Hello, sir.
221
00:14:12,842 --> 00:14:14,851
You were always lucky.
222
00:14:15,452 --> 00:14:16,922
How did you get this far?
223
00:14:17,751 --> 00:14:19,121
I look forward to it.
224
00:14:19,682 --> 00:14:21,792
All right, let's give it a go.
225
00:14:22,251 --> 00:14:24,962
I want to see how far your luck will take you.
226
00:14:28,062 --> 00:14:29,462
Please sit down over here.
227
00:14:32,832 --> 00:14:34,202
Did you stay up all night?
228
00:14:34,531 --> 00:14:36,401
You look tired.
229
00:14:36,871 --> 00:14:38,871
How can I sleep well in a situation like this?
230
00:14:41,641 --> 00:14:44,042
Don't take this to heart.
231
00:14:45,141 --> 00:14:47,781
When a child's marks are low, the parents get him a tutor...
232
00:14:48,212 --> 00:14:50,651
or change the way he studies.
233
00:14:50,722 --> 00:14:52,851
If the director and the writer...
234
00:14:52,851 --> 00:14:55,491
agree to keep trying, I can't touch a thing.
235
00:14:55,792 --> 00:14:59,222
But the director isn't happy about the writing, and the rating is low.
236
00:15:00,391 --> 00:15:01,991
I have no other choice.
237
00:15:06,302 --> 00:15:07,901
Let's get one more writer.
238
00:15:09,932 --> 00:15:11,371
Do you know anyone you're close with?
239
00:15:11,371 --> 00:15:12,702
Someone you could work with.
240
00:15:14,741 --> 00:15:16,312
I'll think about it.
241
00:15:20,312 --> 00:15:21,812
You didn't hear about what happened on set, right?
242
00:15:23,511 --> 00:15:26,452
Do you know what Shin Ha Rim is doing right now?
243
00:15:29,822 --> 00:15:31,692
Ha Rim, please.
244
00:15:31,761 --> 00:15:34,062
We can't waste any more time.
245
00:15:34,231 --> 00:15:36,462
I asked for an edit, but I didn't get one.
246
00:15:36,462 --> 00:15:38,062
I'll edit it in the shoot.
247
00:15:38,131 --> 00:15:40,432
My emotions...
248
00:15:43,302 --> 00:15:45,771
I can't get into character. Okay?
249
00:15:46,271 --> 00:15:47,271
Let's shoot tomorrow.
250
00:15:47,611 --> 00:15:49,842
The show will air next week.
251
00:15:49,942 --> 00:15:52,682
How can I shoot when it's not fun?
252
00:15:53,651 --> 00:15:55,682
I couldn't sleep for two days.
253
00:15:56,452 --> 00:15:59,781
None of us slept well, okay?
254
00:16:00,322 --> 00:16:01,621
Shoot someone else first.
255
00:16:03,521 --> 00:16:05,322
Hey. Ha Rim!
256
00:16:05,322 --> 00:16:08,662
Hey! Hey! How can you leave? Hey!
257
00:16:08,662 --> 00:16:11,731
Today's star has a baby face and a talent in acting.
258
00:16:11,731 --> 00:16:14,231
She has been loved ever since her debut.
259
00:16:14,231 --> 00:16:16,731
If you compare her to a book, she's a steady seller.
260
00:16:16,731 --> 00:16:20,712
Today, Lee Deul Lae is here on "Star's Favorite Dish".
261
00:16:20,712 --> 00:16:22,771
I heard that you want to eat French food.
262
00:16:22,771 --> 00:16:24,641
There's something called bouillabaisse.
263
00:16:24,641 --> 00:16:28,381
I had it in France when I went there for my honeymoon.
264
00:16:28,381 --> 00:16:30,052
- I see. - I...
265
00:16:30,422 --> 00:16:31,952
was really happy then.
266
00:16:32,952 --> 00:16:37,261
She wants to eat bouillabaisse and remember her happy moments.
267
00:16:37,261 --> 00:16:38,261
This is it.
268
00:16:38,261 --> 00:16:41,491
This is the reason why our show exists.
269
00:16:41,491 --> 00:16:43,601
Chefs, did you hear her well?
270
00:16:43,662 --> 00:16:44,962
- Yes. - Great.
271
00:16:45,202 --> 00:16:49,202
Please make the bouillabaisse Lee Deul Lae had on her honeymoon,
272
00:16:49,202 --> 00:16:51,901
and a dish that will compliment...
273
00:16:51,901 --> 00:16:54,141
the bouillabaisse.
274
00:16:54,141 --> 00:16:57,912
I'll give you 40 minutes to cook.
275
00:16:58,042 --> 00:17:00,682
Please start now.
276
00:17:04,781 --> 00:17:07,591
He's fierce as he slices.
277
00:17:17,731 --> 00:17:21,771
I'm excited to see how they'll make bouillabaisse.
278
00:17:24,271 --> 00:17:26,341
The aroma is reaching us now.
279
00:17:26,472 --> 00:17:27,672
- It smells good. - Yes.
280
00:17:28,011 --> 00:17:30,811
I'll go up and have a taste.
281
00:17:30,811 --> 00:17:33,011
It's bouillabaisse.
282
00:17:33,882 --> 00:17:36,652
How will it taste?
283
00:17:36,652 --> 00:17:38,051
I brought a spoon.
284
00:17:38,051 --> 00:17:41,692
Wow. This is almost complete.
285
00:17:41,892 --> 00:17:42,922
All right.
286
00:17:47,031 --> 00:17:48,231
It tastes familiar.
287
00:17:48,231 --> 00:17:51,331
I took the French bouillabaisse, and added a Korean touch.
288
00:17:51,331 --> 00:17:55,432
That's why it's a little spicy. It brings up your appetite.
289
00:17:56,372 --> 00:17:59,741
I'll now try Chef On Jung Sun's food.
290
00:17:59,801 --> 00:18:01,412
It has a different color.
291
00:18:11,751 --> 00:18:14,222
I can't really tell what this tastes like.
292
00:18:14,491 --> 00:18:18,192
Jung Sun is losing his smile.
293
00:18:18,462 --> 00:18:21,132
All right. Please continue with your cooking.
294
00:18:24,402 --> 00:18:27,472
The two dishes taste different for sure.
295
00:18:27,632 --> 00:18:29,672
I'm so excited. I want to try it.
296
00:18:29,672 --> 00:18:30,872
I know, right?
297
00:18:52,791 --> 00:18:55,392
It's time to wrap up.
298
00:18:55,392 --> 00:18:57,031
You have seven minutes.
299
00:18:57,531 --> 00:19:02,571
Chef Lee Jin Wook seems to be finishing up.
300
00:19:02,571 --> 00:19:03,771
He's putting it on the plate.
301
00:19:03,972 --> 00:19:06,402
Chef On Jung Sun...
302
00:19:06,841 --> 00:19:08,942
Is there a problem?
303
00:19:09,872 --> 00:19:11,612
He seems to be in a rush.
304
00:19:14,182 --> 00:19:18,021
The lamb he placed in the sous vide machine wasn't cooked.
305
00:19:18,281 --> 00:19:20,021
Goodness, this is...
306
00:19:20,222 --> 00:19:23,922
I'm not sure if he'll finish his dishes on time.
307
00:19:24,991 --> 00:19:28,462
Were there any chefs that didn't finish on time?
308
00:19:28,462 --> 00:19:29,632
- No, not yet. - Really?
309
00:19:29,632 --> 00:19:31,162
We didn't have one yet.
310
00:19:31,162 --> 00:19:35,071
If they're in a rush, even chefs can make mistakes.
311
00:19:35,071 --> 00:19:37,001
- He looks calm. - Yes.
312
00:19:38,741 --> 00:19:42,071
Yes. Chef Lee Jin Wook has rung the bell.
313
00:19:42,071 --> 00:19:43,112
Yes.
314
00:19:43,412 --> 00:19:45,882
Now, the problem is Chef On Jung Sun.
315
00:19:46,811 --> 00:19:49,051
There are three minutes left.
316
00:19:53,952 --> 00:19:56,251
There is one minute left.
317
00:19:56,852 --> 00:19:58,491
I'm worried.
318
00:19:59,291 --> 00:20:03,192
There isn't any time left.
319
00:20:03,491 --> 00:20:06,801
Chef On Jung Sun is putting the food on the plate.
320
00:20:07,071 --> 00:20:08,331
Okay.
321
00:20:09,301 --> 00:20:11,372
We'll count down the last five seconds.
322
00:20:13,571 --> 00:20:15,372
Five,
323
00:20:15,942 --> 00:20:21,511
- Four, Three, Two, One. - Four, Three, Two, One.
324
00:20:21,511 --> 00:20:23,051
Okay. He finished.
325
00:20:23,051 --> 00:20:27,122
Chef On Jung Sun also rung the bell...
326
00:20:27,152 --> 00:20:30,122
to indicate that he finished.
327
00:20:32,261 --> 00:20:34,531
Shin Ha Rim can't even act. All he does is show off.
328
00:20:34,531 --> 00:20:37,132
He's ruining the drama.
329
00:20:37,331 --> 00:20:38,632
Tell him not to come out.
330
00:20:41,402 --> 00:20:42,432
What are you doing?
331
00:20:43,001 --> 00:20:44,672
I'm leaving bad comments for Shin Ha Rim.
332
00:20:46,341 --> 00:20:47,912
(Please cooperate for a cleaner internet culture.)
333
00:20:49,841 --> 00:20:51,382
I was reported again.
334
00:20:51,981 --> 00:20:54,612
They should know how annoying Ha Rim is.
335
00:20:55,051 --> 00:20:58,481
If he doesn't shoot, what does he expect us to do?
336
00:20:59,251 --> 00:21:00,591
I'm going home.
337
00:21:01,692 --> 00:21:05,321
Okay. Go home and rest.
338
00:21:05,561 --> 00:21:08,291
Someone else is editing it anyway.
339
00:21:09,261 --> 00:21:10,632
Yes.
340
00:21:12,632 --> 00:21:13,672
Hey.
341
00:21:14,872 --> 00:21:16,271
I...
342
00:21:16,531 --> 00:21:18,571
It's okay.
343
00:21:19,102 --> 00:21:21,841
Even if this doesn't work out, you can write something else.
344
00:21:21,942 --> 00:21:23,942
Even if this fails, you'll succeed.
345
00:21:24,811 --> 00:21:26,682
Are you telling me I failed already?
346
00:21:26,912 --> 00:21:30,652
No, I didn't mean that. No.
347
00:21:32,821 --> 00:21:35,751
I shouldn't try to console you in this state.
348
00:21:36,551 --> 00:21:38,722
You being here makes me feel better.
349
00:21:40,291 --> 00:21:41,731
I'll go soak in despair.
350
00:21:41,892 --> 00:21:44,061
Come on.
351
00:21:45,102 --> 00:21:46,801
Sleep well.
352
00:21:46,801 --> 00:21:47,801
Okay.
353
00:21:47,902 --> 00:21:49,501
- I'll taste it. - Okay.
354
00:21:49,731 --> 00:21:50,942
- I'm so happy. - Yes.
355
00:21:50,942 --> 00:21:52,071
I've been waiting for this.
356
00:21:54,041 --> 00:21:57,541
I'm trying to keep a serious face, but I can't help but smile.
357
00:21:57,541 --> 00:21:59,412
This dish is perfect.
358
00:22:04,382 --> 00:22:06,152
It's very refreshing,
359
00:22:06,682 --> 00:22:08,192
yet it's full of aroma.
360
00:22:09,491 --> 00:22:10,662
It's amazing.
361
00:22:10,862 --> 00:22:12,291
- Now... - Okay.
362
00:22:12,291 --> 00:22:13,291
This one.
363
00:22:19,162 --> 00:22:22,071
Also, here's a bit of information we should note.
364
00:22:22,801 --> 00:22:25,801
Chef Lee Jin Wook and Chef On Jung Sun...
365
00:22:25,801 --> 00:22:27,372
were a teacher and a pupil.
366
00:22:27,972 --> 00:22:30,581
Not really.
367
00:22:30,841 --> 00:22:32,942
He was under me as a line cook.
368
00:22:33,751 --> 00:22:36,281
Are you saying he wasn't a pupil?
369
00:22:36,311 --> 00:22:37,551
No.
370
00:22:37,551 --> 00:22:39,682
I see. Okay.
371
00:22:39,682 --> 00:22:40,952
- Lee Deul Lae. - Yes?
372
00:22:40,952 --> 00:22:43,521
Your decision will determine if Chef On Jung Sun...
373
00:22:43,521 --> 00:22:44,862
will beat his master,
374
00:22:45,162 --> 00:22:47,362
or if Chef Lee Jin Wook...
375
00:22:47,362 --> 00:22:50,231
will receive an expected win.
376
00:22:50,862 --> 00:22:53,231
Did you just see your face? Was it that good?
377
00:22:53,231 --> 00:22:55,271
It's not that.
378
00:22:56,031 --> 00:22:57,172
No?
379
00:22:57,172 --> 00:22:59,372
It's hard to read her face.
380
00:22:59,642 --> 00:23:01,642
It's time for you to make your decision.
381
00:23:01,872 --> 00:23:04,741
Deul Lae, have you made your choice?
382
00:23:06,682 --> 00:23:08,412
I did.
383
00:23:09,251 --> 00:23:10,352
Okay.
384
00:23:11,422 --> 00:23:12,981
- I'll press it. - Okay.
385
00:23:18,362 --> 00:23:20,531
- Bye. - Take care.
386
00:23:26,632 --> 00:23:29,771
Chef Lee Jin Wook's food was more delicious.
387
00:23:30,102 --> 00:23:32,402
He's a great chef.
388
00:23:33,372 --> 00:23:35,071
However, yours made me happy.
389
00:23:35,741 --> 00:23:37,511
I felt like I was in my 20s again,
390
00:23:38,311 --> 00:23:40,952
roaming the streets of Paris with my husband.
391
00:23:41,352 --> 00:23:43,382
Tiring, but...
392
00:23:43,382 --> 00:23:45,952
I felt excited.
393
00:23:47,122 --> 00:23:50,051
Thank you. This is why I cook.
394
00:23:50,692 --> 00:23:52,862
I want to make people happy, even if momentarily.
395
00:23:53,392 --> 00:23:54,531
I was happy.
396
00:24:03,372 --> 00:24:06,001
So? Where is Ha Rim right now?
397
00:24:09,142 --> 00:24:10,341
Okay.
398
00:24:12,011 --> 00:24:13,341
Why are you here?
399
00:24:15,112 --> 00:24:17,581
I'm here to see the chief director because of "Unruly Detectives".
400
00:24:17,952 --> 00:24:20,222
Congratulations on your first win.
401
00:24:20,222 --> 00:24:21,622
What happened with "Unruly Detectives"?
402
00:24:22,291 --> 00:24:24,462
The studio wants a new writer,
403
00:24:24,462 --> 00:24:26,692
and the actor left the scene refusing to shoot.
404
00:24:27,231 --> 00:24:29,061
There's so much bashing criticism.
405
00:24:29,061 --> 00:24:30,231
It's in the worst situation.
406
00:24:31,962 --> 00:24:33,462
So where are you going now?
407
00:24:33,571 --> 00:24:35,102
To see Shin Ha Rim.
408
00:24:35,331 --> 00:24:37,771
I'm going to whatever it takes to get him back on set.
409
00:24:37,942 --> 00:24:40,372
I'll beat him if I have to.
410
00:24:41,412 --> 00:24:42,741
Don't be the one getting beat up.
411
00:24:43,212 --> 00:24:44,912
Do you not talk to Hyun Soo?
412
00:24:45,011 --> 00:24:46,682
You two looked pretty close.
413
00:24:47,212 --> 00:24:49,652
It'd be nice to make her something to eat.
414
00:24:51,021 --> 00:24:52,352
Not that she'd take it.
415
00:24:54,122 --> 00:24:55,652
- Let's go. - Okay.
416
00:25:12,372 --> 00:25:13,541
(Kind Soup)
417
00:25:18,712 --> 00:25:20,251
Why are you calling instead of coming here?
418
00:25:20,781 --> 00:25:21,852
I'm sorry.
419
00:25:21,852 --> 00:25:24,581
Something came up, so I can't have dinner.
420
00:25:27,051 --> 00:25:29,722
I thought you were going to congratulate me. I'll wait.
421
00:25:29,852 --> 00:25:31,291
I'm sorry, don't wait for me.
422
00:25:31,291 --> 00:25:32,922
I'll cook you something nice later.
423
00:25:35,932 --> 00:25:37,531
Who are you seeing instead?
424
00:26:06,192 --> 00:26:08,761
Did you hear that I'm pathetic too?
425
00:26:10,831 --> 00:26:12,662
Words travel far.
426
00:26:14,731 --> 00:26:16,501
It went too far this time.
427
00:26:19,202 --> 00:26:20,442
Here, I'll do it.
428
00:26:20,442 --> 00:26:22,412
No, I want to do it. This is my house.
429
00:26:22,672 --> 00:26:25,481
You're always treating me. I want to do it.
430
00:26:25,481 --> 00:26:27,412
The one who does it better can just do it.
431
00:26:27,652 --> 00:26:29,551
I'm good at things like this,
432
00:26:29,551 --> 00:26:31,852
so you should do what you're good at.
433
00:26:43,531 --> 00:26:45,561
I don't think I'm good at anything.
434
00:26:50,541 --> 00:26:52,541
I'm best at writing.
435
00:26:56,741 --> 00:26:58,581
But look at me now.
436
00:27:09,452 --> 00:27:12,122
Don't look at me like that. My dignity hit rock bottom.
437
00:27:20,632 --> 00:27:21,831
I'm scared.
438
00:27:29,612 --> 00:27:31,382
I'm acting like a woman.
439
00:27:33,811 --> 00:27:35,952
I can't believe I'm acting like this...
440
00:27:36,081 --> 00:27:37,481
so that you'd console me.
441
00:27:42,821 --> 00:27:44,622
What are you doing?
442
00:28:19,291 --> 00:28:20,462
Are you scared?
443
00:28:29,231 --> 00:28:30,642
(Thank you to Kim Hwan and Choi Hwa Jeong)
444
00:28:42,581 --> 00:28:44,852
(Temperature of Love)
445
00:28:45,722 --> 00:28:47,591
Did you get a chance to read it?
446
00:28:47,591 --> 00:28:50,662
I have to get at least a dime more than Hyun Soo.
447
00:28:50,662 --> 00:28:52,061
I'm afraid that's not possible.
448
00:28:52,061 --> 00:28:53,731
Why are you choosing her over me?
449
00:28:53,731 --> 00:28:55,491
Did I ever ask you to do something for me?
450
00:28:55,491 --> 00:28:57,061
Why isn't she checking her e-mail?
451
00:28:57,061 --> 00:28:58,501
I lost what I wrote.
452
00:28:58,501 --> 00:28:59,501
I came to get my stuff.
453
00:28:59,501 --> 00:29:02,172
Looking at how things are going, Hyun Soo will be fired.
454
00:29:02,172 --> 00:29:04,902
I'll pay you more than her. Come work for me.
455
00:29:04,902 --> 00:29:07,311
Are you doing this because of Jung Sun?
456
00:29:07,311 --> 00:29:09,041
Do you not care about how I feel...
457
00:29:09,041 --> 00:29:10,511
because Jung Sun likes you?
458
00:29:10,511 --> 00:29:13,081
Are you so crazy about a man that you would throw away our friendship?
459
00:29:13,081 --> 00:29:14,652
I'd choose Hyun Soo over anyone.
460
00:29:14,652 --> 00:29:16,581
Don't try to guilt me anymore.
461
00:29:17,081 --> 00:29:18,122
(Next Monday at 10pm...)
32635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.