All language subtitles for Take My Life (1947) DVDRip.VO.by.gamboler.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,284 --> 00:01:19,397 Between 10:30 PM and midnight on April 15th last, 2 00:01:19,798 --> 00:01:21,798 a woman was strangled. 3 00:01:22,497 --> 00:01:27,019 Earlier that same evening at the Covent Garden Opera House in London 4 00:01:27,219 --> 00:01:31,895 a large audience was gathering for the first performance of a new opera. 5 00:01:31,895 --> 00:01:36,667 These two facts are not entirely unconnected, 6 00:01:36,767 --> 00:01:40,787 for the murdered woman and the man who is now accused of her murder, 7 00:01:40,987 --> 00:01:43,919 were both in the theatre that night. 8 00:01:44,944 --> 00:01:47,996 To most of the audience, it was an evening like many others, 9 00:01:48,196 --> 00:01:52,269 but to the accused man it was something more than that. 10 00:01:52,870 --> 00:01:54,770 Very much more than that. 11 00:01:57,122 --> 00:01:59,698 Nicholas Talbot was an ambitious man, 12 00:01:59,899 --> 00:02:02,799 but for many years fortune had eluded him. 13 00:02:03,902 --> 00:02:06,291 When he married a promising young opera singer 14 00:02:06,392 --> 00:02:08,392 and became her business manager, 15 00:02:08,901 --> 00:02:13,690 he believed that at last he had set his foot on the ladder to success. 16 00:02:15,157 --> 00:02:17,263 Why do I have to change everything at the last moment? 17 00:02:18,505 --> 00:02:20,220 If DuFuy doesn't shut up, I shall scream. 18 00:02:20,520 --> 00:02:23,271 Nick, why didn't you come before? Where have you been? 19 00:02:23,271 --> 00:02:24,422 Counting the tiaras, darling. 20 00:02:24,422 --> 00:02:26,479 - Good evening, signor Perone. - Good evening, Mr Talbot. 21 00:02:26,482 --> 00:02:29,255 I'm telling you, if you leave it to me, everything will be all right. 22 00:02:29,825 --> 00:02:32,849 Now the overture starts in two minutes, so if you will forgive me... 23 00:02:32,849 --> 00:02:35,589 - Good luck, signor Perone. - Thank you, Mr Talbot. 24 00:02:35,917 --> 00:02:39,636 Lady Pratt, you remember her at Cannes, magnificent bust blazing with jewels. 25 00:02:39,636 --> 00:02:41,599 Nick, I have had nerves before, but never like this. 26 00:02:41,599 --> 00:02:43,588 Nonsense, you're always like this until you start. 27 00:02:43,688 --> 00:02:46,142 You see, tonight it is very important to us, if I flop this time... 28 00:02:46,142 --> 00:02:47,378 Why should you flop this time? 29 00:02:47,378 --> 00:02:48,960 Because it's my first time in London. 30 00:02:48,960 --> 00:02:51,216 Because I'm terrified, because I've forgotten everything. 31 00:02:51,611 --> 00:02:53,369 I expect I'll sing "Butterfly" by mistake. 32 00:02:55,228 --> 00:02:57,381 Nick, put your arms around me very tight 33 00:02:57,381 --> 00:02:59,686 and tell me I shan't sing "Butterfly" by mistake. 34 00:02:59,686 --> 00:03:02,966 Lady Pratt wouldn't notice if you did. She might stop talking just long enough 35 00:03:02,966 --> 00:03:05,496 to ask why you went in Japanese costume and that's about all. 36 00:03:05,496 --> 00:03:06,424 What about the critics? 37 00:03:06,435 --> 00:03:08,450 It would take them more to get them out of the bar. 38 00:03:09,485 --> 00:03:11,987 It's the aria that worries me, Parone keeps altering the tempo. 39 00:03:11,987 --> 00:03:14,594 - Has Parone ever let you down? - No, never, bless him. 40 00:03:14,594 --> 00:03:15,439 Very well then. 41 00:03:15,677 --> 00:03:17,436 Three minutes, please, Miss Shelley. 42 00:03:17,530 --> 00:03:19,445 Now for it, off you go, keep your fingers crossed. 43 00:03:19,445 --> 00:03:20,450 Wait a minute. 44 00:03:22,882 --> 00:03:24,166 That's what you've forgotten. 45 00:03:24,166 --> 00:03:25,893 - All right now? - Yes, I'm all right. 46 00:03:25,946 --> 00:03:27,335 - Sure? - Sure. 47 00:03:39,213 --> 00:03:40,348 - Hello, Joan. - Good evening, Nick. 48 00:03:40,348 --> 00:03:41,898 - Hello, uncle Nick. - How is everything? 49 00:03:41,919 --> 00:03:42,792 Splendid. 50 00:03:43,267 --> 00:03:46,846 I say... this isn't a side seat. How did you manage it? 51 00:03:46,846 --> 00:03:49,497 Influence. I know the stars slightly. 52 00:03:52,519 --> 00:03:54,046 - Expect she is nervous. - A bit. 53 00:03:54,046 --> 00:03:56,459 But she never really flies off the handle until it is all over. 54 00:03:56,459 --> 00:03:57,829 And when she does, what do you do? 55 00:03:57,829 --> 00:03:58,978 Duck. 56 00:04:16,184 --> 00:04:19,450 It so happened that I was in the audience that night. 57 00:04:20,050 --> 00:04:21,682 Little did I realize then 58 00:04:21,782 --> 00:04:23,939 how closely I was later to be associated 59 00:04:24,140 --> 00:04:27,540 with the tragic events that were to follow. 60 00:05:20,127 --> 00:05:22,349 As the opera drew to its close, 61 00:05:22,349 --> 00:05:25,597 Talbot sat unaware of the presence of the woman 62 00:05:25,697 --> 00:05:28,127 whose death was to involve him so deeply. 63 00:05:30,825 --> 00:05:34,013 She too had chosen music for a career. 64 00:06:36,996 --> 00:06:38,545 It was exquisite, it was too divine. 65 00:06:38,545 --> 00:06:40,653 I just can't tell you what I feel about it. 66 00:06:40,653 --> 00:06:42,485 Yes, honestly, Philippa, it was quite lovely. 67 00:06:42,485 --> 00:06:43,921 I never heard you sing better. 68 00:06:43,921 --> 00:06:46,470 Very credible, Philippa, a most adequate performance. 69 00:06:46,470 --> 00:06:48,990 I'm not sure I'm talking to you. You walked out in the middle of the aria. 70 00:06:49,058 --> 00:06:50,144 You certainly have been looking. 71 00:06:50,208 --> 00:06:51,082 I wasn't. Leslie told me. 72 00:06:51,126 --> 00:06:52,264 Just maddening, I had a call. 73 00:06:52,264 --> 00:06:54,995 Darling, you were wonderful, I couldn't have enjoyed it more. 74 00:06:55,043 --> 00:06:56,399 How proud you must be of her, Nick. 75 00:06:56,400 --> 00:06:57,200 Yes I am, very. 76 00:06:57,299 --> 00:06:59,378 We really must go, Philippa, or we shall lose that train. 77 00:06:59,378 --> 00:07:01,748 I can't tell you how much I've enjoyed myself. 78 00:07:01,748 --> 00:07:03,355 And you have too haven't you, Leslie? 79 00:07:03,355 --> 00:07:04,903 It was wizardry, Philippa. 80 00:07:04,903 --> 00:07:08,113 I enjoyed it very much, I could see it was awfully good music. 81 00:07:08,576 --> 00:07:10,464 I'll get you a taxi, Joan, it's pouring with rain. 82 00:07:10,490 --> 00:07:11,836 - Good bye, darling. - Good night, dear. 83 00:07:11,836 --> 00:07:15,789 A few minutes later, as Talbot was returning to the dressing room... 84 00:07:16,352 --> 00:07:16,899 Nicky! 85 00:07:17,960 --> 00:07:18,773 Nicky! 86 00:07:24,349 --> 00:07:26,301 Nicky, I do believe you were going to cut me dead. 87 00:07:26,301 --> 00:07:28,069 No, I wasn't, I just didn't recognize you. 88 00:07:28,812 --> 00:07:30,023 Have I changed all that much? 89 00:07:30,808 --> 00:07:33,237 No, not a bit but... after all, it's a long time. 90 00:07:33,237 --> 00:07:35,080 Yes, it is, isn't it? 91 00:07:35,080 --> 00:07:36,190 What are you doing here? 92 00:07:36,190 --> 00:07:37,350 Playing in the orchestra. 93 00:07:37,350 --> 00:07:38,563 I didn't see you at rehearsal. 94 00:07:38,563 --> 00:07:40,973 Somebody went down with flu, I got the job at the last moment. 95 00:07:40,973 --> 00:07:42,463 What were you doing at rehearsals? 96 00:07:42,753 --> 00:07:43,458 Shifting scenery. 97 00:07:43,458 --> 00:07:46,760 Nicky, not really. And that's a joke, I suppose. What are you doing here? 98 00:07:46,760 --> 00:07:48,632 I'm just at the moment. I'm waiting for Philippa. 99 00:07:48,990 --> 00:07:49,835 Philippa Shelley? 100 00:07:51,591 --> 00:07:52,837 She's my wife, you know. 101 00:07:52,837 --> 00:07:54,544 No, I didn't know. 102 00:07:54,994 --> 00:07:56,349 You've gone up in the world. 103 00:07:57,422 --> 00:07:58,581 But you were always lucky. 104 00:07:58,875 --> 00:08:00,085 Yes, I have been lucky. 105 00:08:00,212 --> 00:08:01,854 I hope things have been good for you too. 106 00:08:01,854 --> 00:08:05,187 Me? I've had one smack in the eye after another. 107 00:08:05,585 --> 00:08:06,354 I'm sorry. 108 00:08:06,354 --> 00:08:08,013 You don't want to hear about it, naturally. 109 00:08:08,013 --> 00:08:09,868 Hard luck stories are always boring. 110 00:08:09,868 --> 00:08:10,762 Not at all. 111 00:08:10,862 --> 00:08:12,533 If there is anything I can do? 112 00:08:12,939 --> 00:08:14,739 There is a lot you could do, if you want to 113 00:08:14,739 --> 00:08:16,588 Couldn't we meet somewhere? 114 00:08:16,588 --> 00:08:17,959 I've got so much to tell you. 115 00:08:17,959 --> 00:08:20,305 if I gave you my address would you look me up? 116 00:08:20,305 --> 00:08:22,116 I'll try. 117 00:08:22,116 --> 00:08:24,055 That means you won't. 118 00:08:25,073 --> 00:08:27,117 I don't blame you after five years. 119 00:08:27,470 --> 00:08:30,257 I will try really but I must go now, Elizabeth, really I must. 120 00:08:31,549 --> 00:08:34,386 Scribble your address on this; here is a pencil. 121 00:08:36,103 --> 00:08:38,516 It's just off the Euston Road, I'm on the first floor. 122 00:08:38,919 --> 00:08:40,436 I'm afraid it's not much of a place. 123 00:08:50,473 --> 00:08:52,112 Nicky, I need you badly. 124 00:08:52,497 --> 00:08:53,813 You will come, won't you? 125 00:08:54,006 --> 00:08:55,366 Yes, but don't do it if he's not somewhere. 126 00:08:55,467 --> 00:08:56,110 It's lovely. 127 00:08:58,518 --> 00:09:00,551 Here you are, I wonder where you go to. 128 00:09:00,651 --> 00:09:03,092 I'm sorry, darling, I run into an old friend. 129 00:09:03,379 --> 00:09:04,644 - Good night, Philippa - Good night. 130 00:09:04,845 --> 00:09:06,045 - Good night, Nick - Good night. 131 00:09:07,036 --> 00:09:10,110 Elizabeth, may I introduce you to my wife, or have you met already? 132 00:09:10,349 --> 00:09:12,120 No, we haven't met. How do you do Miss...? 133 00:09:12,133 --> 00:09:15,503 Rusman, Elizabeth Rusman. How do you do, Miss Shelley? 134 00:09:15,603 --> 00:09:18,306 I had no idea that you were Nicky's wife. 135 00:09:18,823 --> 00:09:20,172 You mind if I drag him away? 136 00:09:20,172 --> 00:09:21,654 You'll excuse us, won't you, Elizabeth? 137 00:09:21,654 --> 00:09:24,193 Yes, of course. Good night, Miss Shelley, I'm glad to have met you. 138 00:09:24,193 --> 00:09:26,270 I'm glad to have met you. 139 00:09:37,214 --> 00:09:39,556 You've really done it my darling, you were never better. 140 00:09:39,817 --> 00:09:42,105 Yes it all went off wonderfully well, didn't it? 141 00:09:42,618 --> 00:09:44,936 - She's rather attractive, isn't she? - Who? 142 00:09:45,061 --> 00:09:46,531 Elizabeth... Nicky. 143 00:09:46,631 --> 00:09:47,842 Oh, yes, in a way. 144 00:09:48,151 --> 00:09:51,281 I snooped around the bar in the interval. Everyone was raving about you. 145 00:09:51,281 --> 00:09:53,144 She must have been one of your early conquests. 146 00:09:53,226 --> 00:09:54,722 So early so I forgotten all about it. 147 00:09:54,727 --> 00:09:56,289 Is that why you have taken her address? 148 00:09:56,289 --> 00:09:59,308 No, I didn't want it at first, but I couldn't very well refuse it, could I? 149 00:09:59,761 --> 00:10:01,151 How about dropping the subject? 150 00:10:01,205 --> 00:10:02,759 I'm sorry if you find it embarrassing. 151 00:10:02,759 --> 00:10:05,616 Not in the least embarrassing, merely idiotic. 152 00:10:05,673 --> 00:10:07,461 Never knew you had such a jealous nature. 153 00:10:07,461 --> 00:10:08,957 Never knew you had such a past. 154 00:10:09,400 --> 00:10:12,079 As far as I am concerned, Elizabeth Rusman is dead and buried. 155 00:10:12,368 --> 00:10:13,897 The whole thing finished years ago. 156 00:10:13,897 --> 00:10:15,209 Then, there was a thing. 157 00:10:15,862 --> 00:10:19,079 I never let you suppose you were the first woman in my life. 158 00:10:19,391 --> 00:10:21,349 You married me with your eyes open, you know. 159 00:10:21,629 --> 00:10:23,666 Perhaps it'll be as well as I keep them open. 160 00:10:24,422 --> 00:10:26,755 You imagine far more than you see. 161 00:10:28,175 --> 00:10:30,204 Pour me out a large nice drink, I deserve it. 162 00:10:30,429 --> 00:10:33,154 If I didn't needed so badly myself, I'll give you the entire bottle. 163 00:10:34,167 --> 00:10:35,391 Shall I bring them in there? 164 00:10:42,997 --> 00:10:44,908 Nick, lend me a pencil. 165 00:10:49,794 --> 00:10:51,904 Funny, it should be here. 166 00:10:53,937 --> 00:10:54,913 I seem to have lost it. 167 00:10:55,233 --> 00:10:56,952 Perhaps Elizabeth Rusman still got it. 168 00:10:58,990 --> 00:11:00,074 How right you are. 169 00:11:01,311 --> 00:11:03,560 Yes, well, here is to your success this evening. 170 00:11:04,590 --> 00:11:05,558 And yours. 171 00:11:09,615 --> 00:11:10,766 How long did you know her? 172 00:11:10,766 --> 00:11:12,193 Who? Elizabeth? About three months. 173 00:11:12,293 --> 00:11:14,089 - Only three months? - Anything strange in that? 174 00:11:14,178 --> 00:11:17,384 No, only seem a very short time for such a violent love affair. 175 00:11:17,484 --> 00:11:18,368 Does it? 176 00:11:18,568 --> 00:11:19,831 No, I don't think so. 177 00:11:20,466 --> 00:11:21,994 Anyway it wasn't particularly violent. 178 00:11:22,194 --> 00:11:25,826 Just one of those low spirited little affairs that drag on and on, I suppose. 179 00:11:25,826 --> 00:11:27,037 It didn't drag on. 180 00:11:27,037 --> 00:11:28,145 Didn't it? 181 00:11:28,590 --> 00:11:29,423 Yet after five years, 182 00:11:29,423 --> 00:11:32,700 you had to rush out in the middle of the last act, just because you had seen her. 183 00:11:32,700 --> 00:11:35,549 Even if I had seen her what good would it have done to me 184 00:11:35,549 --> 00:11:38,188 to rush out as you call it, when she was busy fiddling away in the orchestra? 185 00:11:38,225 --> 00:11:39,304 That's what I am wondering. 186 00:11:39,304 --> 00:11:40,751 I'll tell you I went out on business. 187 00:11:40,751 --> 00:11:41,628 Business? 188 00:11:41,628 --> 00:11:42,519 Yes, business. 189 00:11:42,619 --> 00:11:43,780 Couldn't it have waited? 190 00:11:43,780 --> 00:11:44,476 What? 191 00:11:44,918 --> 00:11:46,362 I said: "couldn't it have waited?" 192 00:11:46,362 --> 00:11:47,502 No, it couldn't. 193 00:11:48,997 --> 00:11:51,787 Did she send you a note or something? 194 00:11:54,550 --> 00:11:56,624 Now listen, Philippa, I know it's only a reaction. 195 00:11:56,824 --> 00:11:59,500 You get this queen wasp spit off for a big strain, 196 00:11:59,516 --> 00:12:01,467 but will you please put me on the carpet for something else 197 00:12:01,557 --> 00:12:03,353 and lay off this topic because I don't like it. 198 00:12:03,390 --> 00:12:06,507 I see you don't like it, I can't think why. It's all supposed to be over. 199 00:12:06,994 --> 00:12:09,779 Well, of course it's over, but that sort of a meeting is always embarrassing. 200 00:12:09,779 --> 00:12:10,789 Is it? 201 00:12:10,789 --> 00:12:14,368 I would have thought you'd found out some sort of a technique for it by now. 202 00:12:15,240 --> 00:12:16,548 You are any good in Mathematics? 203 00:12:16,548 --> 00:12:17,588 No, why? 204 00:12:18,019 --> 00:12:19,110 I've been working it out. 205 00:12:19,464 --> 00:12:21,016 We've been back in England three weeks. 206 00:12:21,016 --> 00:12:23,703 If we meet one discarded mistress every three weeks, 207 00:12:23,703 --> 00:12:25,721 that would work out nearly twenty a year, won't it? 208 00:12:25,938 --> 00:12:28,319 There are times, Philippa, when you are extremely irritating. 209 00:12:28,746 --> 00:12:30,911 No wonder you arranged those foreign tours. 210 00:12:30,911 --> 00:12:33,300 For the love of heavens, shut up. 211 00:12:37,744 --> 00:12:38,310 Nick! 212 00:12:40,171 --> 00:12:42,505 Nick, I am sorry. I didn't mean to hit you, I am sorry. 213 00:12:44,412 --> 00:12:46,320 Please let me look, darling, please let me look. 214 00:12:46,320 --> 00:12:47,255 Kindly leave me alone. 215 00:12:47,588 --> 00:12:48,429 Where are you going? 216 00:12:49,737 --> 00:12:50,853 Nick... 217 00:12:57,229 --> 00:13:00,467 Nicholas Talbot and his wife are the only two people 218 00:13:00,467 --> 00:13:04,855 who know for certain the truth of what happened in their flat that night. 219 00:13:05,313 --> 00:13:07,817 Did that quarrel take place or not? 220 00:13:08,375 --> 00:13:12,217 Husband and wife, both at various times told different story 221 00:13:12,717 --> 00:13:17,038 But the Crown is not so much concerned with what happened then 222 00:13:17,139 --> 00:13:18,739 as with what happened later. 223 00:13:19,241 --> 00:13:21,457 It was set before you the chain of events, 224 00:13:21,980 --> 00:13:26,117 the sinister accumulation of small but indisputable facts 225 00:13:26,117 --> 00:13:31,098 which form the sum of the evidence against the man standing in that dock. 226 00:13:31,098 --> 00:13:33,627 Nicholas Talbot is charged with murder 227 00:13:33,627 --> 00:13:36,025 and I shall invite you to come to the conclusion, 228 00:13:36,025 --> 00:13:39,791 upon the evidence to be given, that he is guilty of murder. 229 00:13:40,881 --> 00:13:46,263 At 10:15 on the April 15th he returned to his apartment accompanied by his wife. 230 00:13:46,363 --> 00:13:51,266 Twenty minutes later he was seen leaving the building again, this time alone. 231 00:13:51,737 --> 00:13:55,185 It is the Crown's submission that the accused, when he left his home 232 00:13:55,185 --> 00:13:57,497 proceeded immediately to Rathlan Mansions, 233 00:13:57,698 --> 00:13:59,498 the lodgings of Elizabeth Rusman. 234 00:14:39,504 --> 00:14:41,786 No one was seen to enter the building. 235 00:14:42,345 --> 00:14:44,223 The landlady had gone to the pictures. 236 00:14:44,776 --> 00:14:51,027 Her husband, George Grieve, had stayed in until 10:30, then he too went out. 237 00:14:52,149 --> 00:14:55,427 Grieve will tell you that he was away for approximately thirty minutes. 238 00:14:56,226 --> 00:14:59,459 The vital thirty minutes during which the crime took place. 239 00:15:02,309 --> 00:15:05,253 There is bound to be a certain amount of conjecture 240 00:15:05,253 --> 00:15:10,228 as to what occurred in the murdered woman's bedroom during those 30 minutes. 241 00:15:10,228 --> 00:15:13,009 She cannot tell us because she is dead. 242 00:15:13,009 --> 00:15:15,770 and Talbot denies ever having been there, 243 00:15:15,770 --> 00:15:18,823 but it is probable there was an argument 244 00:15:18,823 --> 00:15:22,595 and it is probable that this argument became heated. 245 00:15:23,274 --> 00:15:27,788 As far as one thing is concerned however, there is no conjecture. 246 00:15:29,197 --> 00:15:32,079 Between 10:45 and 11:15 PM, 247 00:15:32,179 --> 00:15:36,473 a man entered Elizabeth Rusman's apartment and attacked her. 248 00:16:03,473 --> 00:16:09,108 In the submission of the Crown that man was Nicholas Talbot. 249 00:19:58,835 --> 00:20:01,763 Look out for man wanted in connection with alleged murdered. 250 00:20:02,237 --> 00:20:05,751 Seen leaving 216 Rathlan Mansions 251 00:20:05,851 --> 00:20:10,981 at approximately 23:05 hours, dressed in brown trilby hat and rain coat. 252 00:20:11,634 --> 00:20:13,553 May have injury to forehead. 253 00:20:37,920 --> 00:20:39,046 Yes, Sir, what can I do for you? 254 00:20:39,146 --> 00:20:42,224 I wonder if you can help me, I've cut my head and it won't stop bleeding. 255 00:20:42,313 --> 00:20:44,812 I'll do my best, you mind coming under this light. 256 00:20:46,583 --> 00:20:49,656 Lucky to find you open, I've tried about five already. 257 00:20:51,466 --> 00:20:53,791 Quite a deep cut. Have you fallen? 258 00:20:53,791 --> 00:20:55,629 Down some steps, perfectly sober too. 259 00:20:55,629 --> 00:20:59,876 I�m afraid this will need a couple of stitches a bit beyond me. 260 00:21:00,094 --> 00:21:01,725 Why don't you go to the Fitzroy Street Hospital? 261 00:21:01,826 --> 00:21:02,926 It's only just around the corner. 262 00:21:02,925 --> 00:21:04,233 Can't you just stop it bleeding? 263 00:21:04,377 --> 00:21:06,409 - Will leave you a nasty scar. - Very well. 264 00:21:06,732 --> 00:21:08,925 Second on the left, about 100 yards down. 265 00:21:09,225 --> 00:21:10,721 - Thanks. - You are welcome. 266 00:21:10,950 --> 00:21:12,536 - Good night. - Good night. 267 00:21:19,291 --> 00:21:21,969 Strangled, dead about 20 minutes, 268 00:21:22,170 --> 00:21:24,070 might be difficult to identify. 269 00:21:24,502 --> 00:21:27,486 Fortunately that won't be necessary. 270 00:21:28,662 --> 00:21:29,909 How long has she been with you? 271 00:21:29,909 --> 00:21:33,355 Two weeks, maybe three, the old woman would know. 272 00:21:33,355 --> 00:21:35,346 This man you saw coming down the stairs 273 00:21:35,446 --> 00:21:37,382 you say he was wearing a soft hat and a raincoat, 274 00:21:37,382 --> 00:21:38,739 would you recognize him again? 275 00:21:38,739 --> 00:21:42,747 I didn't see his face, all that plain, I think I'd know him again. 276 00:21:42,747 --> 00:21:45,764 Could you see what sort of injury? Was it a scratch, a cut, a bruise...? 277 00:21:45,864 --> 00:21:48,601 I tell you I didn't see it, How could I see it 278 00:21:48,601 --> 00:21:51,028 when he kept his handkerchief before it all the time? 279 00:21:51,028 --> 00:21:52,428 Is there a telephone in the house? 280 00:21:52,428 --> 00:21:53,384 There is one next door. 281 00:21:53,384 --> 00:21:56,555 Slip next door and phone that description to the station. 282 00:21:56,555 --> 00:21:59,157 Have it circulated to all hospitals and chemists in the area. 283 00:21:59,157 --> 00:21:59,873 Yes, Sir. 284 00:21:59,873 --> 00:22:02,223 And tell them to send up the photographers and a couple of more men. 285 00:22:02,235 --> 00:22:03,949 - Yes, Sir. - Thanks. 286 00:22:12,621 --> 00:22:14,158 Is this your first accident casualty? 287 00:22:14,158 --> 00:22:16,355 Good Heavens, no. What makes you think so? 288 00:22:16,355 --> 00:22:17,913 You are so young, you probably haven't been here very long. 289 00:22:18,201 --> 00:22:19,471 Over six weeks now. 290 00:22:19,526 --> 00:22:20,406 Think you made a good job of it? 291 00:22:20,432 --> 00:22:21,564 Lovely. 292 00:22:21,609 --> 00:22:23,128 I couldn't have done better than this. 293 00:22:23,128 --> 00:22:25,945 I got my fellowship, it's the prettiest job as I ever saw. 294 00:22:25,945 --> 00:22:27,309 No glass in the wound, by the way? 295 00:22:27,409 --> 00:22:28,811 How did it happen, did you say? 296 00:22:28,911 --> 00:22:30,666 Taxi skidding, hit a lamp standard. 297 00:22:30,666 --> 00:22:31,944 Like you didn't overturn. 298 00:22:32,045 --> 00:22:34,745 I was in a little MG sport once on the Brighton Road, 299 00:22:34,744 --> 00:22:37,895 we were taking a corner about 68 when a tyre burst. 300 00:22:37,895 --> 00:22:39,159 You are wanted on the phone. 301 00:22:39,673 --> 00:22:41,508 - Who? Me? - You are in charge, aren't you? 302 00:22:42,076 --> 00:22:42,799 Who wants me? 303 00:22:43,438 --> 00:22:45,243 - Is it a lady? - They didn't say. 304 00:22:47,250 --> 00:22:50,637 Anyway, we skid it twice round , went through a gate and run into a cow 305 00:22:50,737 --> 00:22:54,220 that stopped us dead, it was the prettiest piece of driving as ever I saw. 306 00:22:54,791 --> 00:22:55,437 Excuse me. 307 00:22:55,437 --> 00:22:56,479 What happened to the cow? 308 00:22:56,933 --> 00:22:58,553 The farmer was insured. 309 00:23:02,103 --> 00:23:03,353 Is there the doctor in charge? 310 00:23:03,353 --> 00:23:05,373 This is Fitzroy Lane police station. 311 00:23:06,292 --> 00:23:08,093 We are circulating a description of a man 312 00:23:08,093 --> 00:23:10,498 suffering from a head injury to the left temple, height about 5' 10'', well built, 313 00:23:10,699 --> 00:23:14,299 height about 5' 10'', well built, probably under forty, 314 00:23:14,498 --> 00:23:16,663 wearing brown trilby hat and raincoat. 315 00:23:17,959 --> 00:23:22,242 What? You have him in there now? Good, hold the line a minute, please. 316 00:23:22,742 --> 00:23:23,720 Hello. 317 00:23:24,421 --> 00:23:25,624 The Yard phoned back, Sir. 318 00:23:25,824 --> 00:23:27,629 There is a man answering to that description 319 00:23:27,629 --> 00:23:29,804 being treated at the Fitzroy Street Hospital now. 320 00:23:30,206 --> 00:23:31,760 They've got the doctor holding on. 321 00:23:32,511 --> 00:23:35,237 Tell them to ask the doctor to keep the man there as long as possible. 322 00:23:35,237 --> 00:23:36,731 - We'll come around at once. - Right. 323 00:23:37,524 --> 00:23:39,554 Keep him here? How? 324 00:23:41,945 --> 00:23:43,229 Yes, I know, but... 325 00:23:44,838 --> 00:23:46,643 If you say so, tell them to hurry. 326 00:23:48,755 --> 00:23:49,578 Yes, all right. 327 00:23:50,621 --> 00:23:51,349 Good bye. 328 00:24:07,346 --> 00:24:08,681 Anything important? 329 00:24:09,268 --> 00:24:10,421 No, no, thank you very much. 330 00:24:10,834 --> 00:24:12,274 Now let me see, where was I? 331 00:24:12,327 --> 00:24:15,045 You just killed a cow, and if you don't mind I'll be getting along. 332 00:24:15,395 --> 00:24:18,359 Just a minute, I... think I ought to take this one more look, don't you? 333 00:24:20,798 --> 00:24:21,464 Let me see. 334 00:24:24,198 --> 00:24:25,467 Just coming through there a bit. 335 00:24:25,467 --> 00:24:28,398 I... I think I have to put a bit more wool on. 336 00:24:28,840 --> 00:24:29,877 Just to keep it quite dry. 337 00:24:30,898 --> 00:24:32,917 Give me another bit of plaster, nurse. 338 00:24:33,016 --> 00:24:33,388 But don't you... 339 00:24:33,388 --> 00:24:35,263 Give me a bit of plaster. 340 00:24:35,997 --> 00:24:37,514 Don't forget I want to get my hat on. 341 00:24:38,407 --> 00:24:40,909 The best thing you could do is to go straight home in a taxi. 342 00:24:40,909 --> 00:24:42,193 No, I'll walk; it stopped raining. 343 00:24:42,230 --> 00:24:44,826 You shouldn't do that. I'll phone for a taxi. 344 00:24:45,398 --> 00:24:47,200 Thanks all the same. I'll like to get some air. 345 00:24:52,200 --> 00:24:52,989 Just a minute. 346 00:24:53,385 --> 00:24:55,961 There is frayed end. I'll cut it off for you. 347 00:24:56,385 --> 00:24:57,399 Do I pay for this? 348 00:24:57,399 --> 00:24:59,113 No thanks; we are a free hospital. 349 00:24:59,113 --> 00:25:01,020 There is a box at the gate if you feel inclined. 350 00:25:01,208 --> 00:25:01,889 All right, thanks. 351 00:25:03,243 --> 00:25:04,260 Other casualties? 352 00:25:04,360 --> 00:25:05,785 Yes, it looks like being a busy night. 353 00:25:05,885 --> 00:25:07,426 Right, I'll make way for the next case. 354 00:25:07,798 --> 00:25:08,541 Good evening. 355 00:25:09,636 --> 00:25:12,522 - Are you Dr Harris? - Yes, I.. you phoned I thought. 356 00:25:12,622 --> 00:25:13,508 Very good of you. 357 00:25:13,758 --> 00:25:14,604 Just a moment, Sir. 358 00:25:15,229 --> 00:25:16,192 Do you want me? 359 00:25:16,581 --> 00:25:18,068 We are checking upon accident cases. 360 00:25:18,168 --> 00:25:20,171 Will you give a few details of what happened? 361 00:25:20,326 --> 00:25:22,225 You have been in a car crash, haven't you? 362 00:25:22,301 --> 00:25:23,946 Yes, a slight one, nothing to bother about. 363 00:25:24,278 --> 00:25:25,852 - Was it a taxi? - Yes. 364 00:25:26,181 --> 00:25:27,306 Have you been hurt there? 365 00:25:27,557 --> 00:25:28,908 It was the glass. 366 00:25:29,274 --> 00:25:30,799 Where did this happen, Mr...? 367 00:25:30,799 --> 00:25:32,510 - Talbot. - Mr Talbot. 368 00:25:33,114 --> 00:25:34,804 Not far from here, near the Euston Road. 369 00:25:35,004 --> 00:25:36,240 Was it reported to the police? 370 00:25:36,651 --> 00:25:38,291 I really couldn't tell you. I expect it was. 371 00:25:38,391 --> 00:25:39,420 Just a moment. 372 00:25:39,609 --> 00:25:41,821 Were you going home when the accident occurred? 373 00:25:42,149 --> 00:25:44,144 - Does it matter? - It does rather. 374 00:25:45,020 --> 00:25:45,997 Yes, I was. 375 00:25:46,392 --> 00:25:47,675 Where had you been? 376 00:25:48,469 --> 00:25:51,275 I don't find this very funny. Have you any reason for questioning me? 377 00:25:51,475 --> 00:25:52,968 As a matter of fact, we have. 378 00:25:54,779 --> 00:25:56,130 Have you ever seen this before? 379 00:25:57,434 --> 00:25:58,978 Looks like a photograph of me. 380 00:26:01,031 --> 00:26:03,429 Doctor, would you and sister mind leaving us a moment? 381 00:26:03,529 --> 00:26:05,148 - No, of course not. - Thank you. 382 00:26:13,060 --> 00:26:14,887 Does that locket belong to Elizabeth Rusman? 383 00:26:16,378 --> 00:26:17,044 It did. 384 00:26:17,244 --> 00:26:18,752 What's happened to her? 385 00:26:18,852 --> 00:26:22,560 Mr Talbot, do you still maintain that you got that injury in a car accident? 386 00:26:22,660 --> 00:26:24,693 We can easily check up, you know. 387 00:26:24,782 --> 00:26:25,562 No, of course not. 388 00:26:25,598 --> 00:26:27,570 Why didn't you tell me it was something serious? 389 00:26:27,597 --> 00:26:28,602 What's happened to her? 390 00:26:28,602 --> 00:26:31,439 All in good time, tell us first how you got that injury. 391 00:26:32,087 --> 00:26:33,610 As a matter of fact, I got it at home. 392 00:26:34,006 --> 00:26:34,924 My wife... 393 00:26:36,250 --> 00:26:37,252 Are you married, by the way? 394 00:26:37,252 --> 00:26:37,896 No. 395 00:26:38,142 --> 00:26:39,970 Pity, you would understand better if you were. 396 00:26:39,970 --> 00:26:42,975 My wife threw something at me, she didn't mean to hit me 397 00:26:42,975 --> 00:26:45,372 but of course it did. We had a quarrel, 398 00:26:45,372 --> 00:26:48,586 nothing serious, but... not the sort of thing one wants to talk about. 399 00:26:48,586 --> 00:26:50,418 I think the best thing, Mr Talbot, 400 00:26:50,519 --> 00:26:52,719 would be for you put it in the form of a statement. 401 00:26:53,290 --> 00:26:57,444 This, members of the jury, is the statement made and signed by the prisoner 402 00:26:57,444 --> 00:27:01,640 that night in the presence of Inspector Archer and Detective Kellert. 403 00:27:02,410 --> 00:27:04,757 I should like to read you an extract from it. 404 00:27:05,624 --> 00:27:08,737 "I received this injury in a quarrel with my wife. 405 00:27:08,937 --> 00:27:11,757 It was a very stupid quarrel and, no doubt, I was very irritating, 406 00:27:11,958 --> 00:27:14,858 she threw something at me and cut my head. 407 00:27:14,957 --> 00:27:19,908 I left the flat in a temper, I walked around the streets for half an hour 408 00:27:19,908 --> 00:27:23,993 before going into a chemist's shop to get my injury dressed." 409 00:27:24,736 --> 00:27:27,175 A very plausible statement, I'm sure. 410 00:27:27,538 --> 00:27:30,254 The sort of statement that might come into anybody's mind. 411 00:27:30,254 --> 00:27:32,693 But when in the early hours of the morning, 412 00:27:32,693 --> 00:27:37,888 inspector Archer and Kellert went round to Pelham Court to see Mrs Talbot, 413 00:27:37,888 --> 00:27:40,364 they found no signs of a quarrel. 414 00:27:40,891 --> 00:27:44,632 They proceeded to ask her one or two simple questions. 415 00:27:45,129 --> 00:27:48,093 Mrs Talbot, do you know Miss Elizabeth Rusman? 416 00:27:48,193 --> 00:27:49,345 Yes, slightly. 417 00:27:49,899 --> 00:27:52,900 I met her for the first time this evening. Why? What's happened? 418 00:27:53,239 --> 00:27:54,045 She is dead. 419 00:27:54,478 --> 00:27:55,166 Dead? 420 00:27:55,970 --> 00:27:57,203 But I don't understand. 421 00:27:58,323 --> 00:27:59,257 Was Nick there? 422 00:27:59,528 --> 00:28:00,836 You think it likely? 423 00:28:02,588 --> 00:28:04,146 That's impossible. 424 00:28:04,144 --> 00:28:07,386 Impossible, then why did she ask the question? 425 00:28:08,332 --> 00:28:10,733 The police had one more fact to elicit, 426 00:28:10,734 --> 00:28:13,718 in view of Talbot's statement, a very important fact. 427 00:28:13,716 --> 00:28:15,869 There is no kind of quarrel. 428 00:28:15,869 --> 00:28:16,973 No, nothing of that sort. 429 00:28:16,975 --> 00:28:18,162 You're sure of it? 430 00:28:18,167 --> 00:28:18,848 Quite sure. 431 00:28:19,397 --> 00:28:21,854 At that time she was quite sure. 432 00:28:22,256 --> 00:28:23,715 But subsequently, as we shall see, 433 00:28:23,715 --> 00:28:27,528 she changed her mind, I leave you to draw your own conclusions. 434 00:28:28,327 --> 00:28:31,254 Now, what is the next thing the accused man said? 435 00:28:31,734 --> 00:28:35,127 "I never at any time went near Elizabeth Rusman's flat." 436 00:28:35,731 --> 00:28:38,134 But on the following morning George Grieve, 437 00:28:38,134 --> 00:28:41,569 who was the only man who saw the murderer leave Rathlan Mansions, 438 00:28:41,569 --> 00:28:44,240 attended an identification parade. 439 00:28:44,944 --> 00:28:48,930 There were eight men lined up at that parade, including the accused. 440 00:28:49,572 --> 00:28:54,111 They were all dressed exactly alike in trilby hats and raincoats 441 00:28:54,690 --> 00:28:58,895 and each man had a plaster on the left hand side of his forehead. 442 00:28:59,728 --> 00:29:03,881 Now, among those eight men, whom did Grieve identify? 443 00:29:10,934 --> 00:29:13,547 He identified Nicholas Talbot. 444 00:29:14,598 --> 00:29:16,648 Let us return for a moment to Mrs Talbot. 445 00:29:17,356 --> 00:29:21,460 You'll remember that up until now, the accused and his wife had not met. 446 00:29:22,029 --> 00:29:23,760 No doubt that accounts for the fact 447 00:29:23,860 --> 00:29:27,247 that their stories differ in almost every important particular. 448 00:29:28,499 --> 00:29:30,259 Soon after this, they were to meet. 449 00:29:31,130 --> 00:29:35,467 We do not know what was said that first encounter in the detention room. 450 00:29:35,667 --> 00:29:39,497 It is perhaps not necessary for us to speculate. 451 00:29:39,769 --> 00:29:42,087 The service here is awful. I couldn't get a morning paper. 452 00:29:42,241 --> 00:29:43,291 What were the notices like? 453 00:29:43,291 --> 00:29:45,207 I didn't look, I was far too worried about you. 454 00:29:45,604 --> 00:29:48,253 Don't be worried, it's just an idiotic mistake, that's all, 455 00:29:48,253 --> 00:29:51,083 but to make matters worse, some fellow now identified me as the man. 456 00:29:51,083 --> 00:29:52,959 But that's impossible. How could he? 457 00:29:53,997 --> 00:29:55,611 I must have a criminal look, I suppose. 458 00:29:57,290 --> 00:29:58,865 Anyway, it is time we had a lawyer. 459 00:29:58,865 --> 00:30:01,179 That's what I thought. I've got Frobisher outside. 460 00:30:01,179 --> 00:30:02,128 Good for you. 461 00:30:05,066 --> 00:30:07,531 After you left last night I felt so ashamed. 462 00:30:07,901 --> 00:30:08,734 So did I. 463 00:30:09,339 --> 00:30:10,635 The time I had my head sewn up 464 00:30:10,736 --> 00:30:12,736 I knew it was just your way of letting off steam. 465 00:30:12,914 --> 00:30:14,539 Now we ought to have laughed you out of it. 466 00:30:14,929 --> 00:30:16,286 You knew I didn't mean to hit you. 467 00:30:16,286 --> 00:30:17,890 Of course I didn't, that's what I did. 468 00:30:18,259 --> 00:30:20,648 And I wasn't really in the least but jealous about Elizabeth. 469 00:30:20,648 --> 00:30:23,771 I didn't suppose for a moment you left the box because of her. 470 00:30:23,857 --> 00:30:26,100 It was Casey calling 'bout your autumn tour in the States. 471 00:30:26,201 --> 00:30:27,501 He's fixed it for October. 472 00:30:28,485 --> 00:30:30,705 That makes me feel very small. 473 00:30:30,803 --> 00:30:33,329 Now listen, my darling, last night was yesterday; 474 00:30:33,329 --> 00:30:35,478 no good can come of crying about it. 475 00:30:35,973 --> 00:30:39,361 If I had told you about Casey yesterday, this would never have happened. 476 00:30:39,361 --> 00:30:40,577 So we are both to blame. 477 00:30:41,377 --> 00:30:43,644 Now you go and get Frobisher and don't worry. 478 00:30:43,844 --> 00:30:46,714 Sooner or later they're bound to pick up the man who really did it. 479 00:30:57,492 --> 00:31:00,927 Nicholas Talbot, you are charged that you did on April 15th last 480 00:31:00,927 --> 00:31:05,499 at 216 Rathlan Mansions the murder of Elizabeth Rusman contrary to Common Law. 481 00:31:06,117 --> 00:31:08,613 You are not obliged to say anything unless you wish to do so, 482 00:31:08,613 --> 00:31:12,569 but anything you say will be taken down in writing and maybe given in evidence. 483 00:31:13,106 --> 00:31:14,960 I prefer not to say anything at the moment. 484 00:31:15,402 --> 00:31:17,804 You will appear before the Magistrate this afternoon. 485 00:31:19,473 --> 00:31:21,879 I beg of you, how long is this farce going on? 486 00:31:22,575 --> 00:31:24,459 Mrs Talbot it is only fair to remind you 487 00:31:24,459 --> 00:31:27,576 that you and your husband told conflicting stories to begin with, 488 00:31:28,430 --> 00:31:31,012 but even if there was this quarrel on the night of the murder... 489 00:31:31,012 --> 00:31:33,574 Even? So you quite made up your mind. Nick did it. 490 00:31:33,574 --> 00:31:36,127 The jury will decide that. 491 00:31:37,460 --> 00:31:40,039 Can you try just for a minute to see as I see it? 492 00:31:40,039 --> 00:31:42,559 I know you are wrong, I know Nick wouldn't do it 493 00:31:42,559 --> 00:31:45,739 and I know that all this time there is a real murderer 494 00:31:45,739 --> 00:31:48,911 somewhere putting himself further and further out of your reach. 495 00:33:38,572 --> 00:33:42,176 Listen. Forget that I was ever in the least but jealous of Elizabeth. 496 00:33:42,276 --> 00:33:45,395 Tell me over again everything you can remember about her. 497 00:33:45,495 --> 00:33:47,328 Darling, I have told you. 498 00:33:47,428 --> 00:33:49,391 I've got good reason for asking you, Nick. 499 00:33:49,491 --> 00:33:51,587 Until she turned up in London recently, 500 00:33:51,688 --> 00:33:54,088 no one seems to have seen her for three years. 501 00:33:54,187 --> 00:33:56,412 Even the police don't know where she has been. 502 00:33:56,512 --> 00:34:00,358 It's terribly important to us to trace those three years. 503 00:34:00,529 --> 00:34:02,578 Don't you see that your life may depend on it? 504 00:34:02,737 --> 00:34:04,416 Don't you think I'd help you if I could? 505 00:34:04,516 --> 00:34:06,520 The police haven't even got a photograph. 506 00:34:06,720 --> 00:34:08,874 - You haven't got one have you, Nick? - No. 507 00:34:09,398 --> 00:34:11,060 I did have a snap, but I tore it up years go. 508 00:34:11,481 --> 00:34:13,244 She maybe had been living under a different name. 509 00:34:13,783 --> 00:34:16,432 But if there was a photograph, and they publish it in the papers, 510 00:34:16,632 --> 00:34:18,930 somebody would be sure to recognize her. 511 00:34:20,100 --> 00:34:21,924 Did she ever tell you her plans? 512 00:34:22,728 --> 00:34:24,373 Don't think she did. 513 00:34:24,373 --> 00:34:25,451 Or her friends? 514 00:34:25,451 --> 00:34:28,378 I don't think she had any, none that I knew of anyway. 515 00:34:28,686 --> 00:34:31,152 I'm determined whatever happens to find a photograph 516 00:34:31,152 --> 00:34:33,563 and I'm determined to find out where she has been. 517 00:34:34,077 --> 00:34:36,783 You must know something about her, Nick. Think. 518 00:34:36,883 --> 00:34:38,882 Try to think anything. 519 00:34:38,882 --> 00:34:40,388 She might have gone back to Holland. 520 00:34:40,787 --> 00:34:43,010 - Holland? - Yes, she was Dutch. 521 00:34:43,010 --> 00:34:45,417 At least her mother was Dutch. 522 00:34:46,096 --> 00:34:50,284 Nick, I'm going to Holland, I'm going to try find her mother. 523 00:34:57,815 --> 00:34:59,680 My daughter was an obstinate child. 524 00:34:59,680 --> 00:35:04,332 She wished always to live by her violin, she had no concern for her mother. 525 00:35:04,432 --> 00:35:05,632 When did she last write? 526 00:35:05,632 --> 00:35:07,462 She hasn't written since three years. 527 00:35:07,462 --> 00:35:08,662 Have you a photograph of her? 528 00:35:08,662 --> 00:35:12,597 All this I told the police, I have no photographs of her. 529 00:35:12,697 --> 00:35:15,045 Perhaps the agent in London will have one. 530 00:35:15,145 --> 00:35:19,034 No, I'm afraid I haven't, Miss Shelley, the police have already asked that question 531 00:35:19,034 --> 00:35:22,725 and we made a thorough search, if there was one it must have been destroyed. 532 00:35:22,825 --> 00:35:25,738 Apart from Covent Garden, what was the last job you got for her? 533 00:35:25,936 --> 00:35:28,220 We placed her with the Ladie's Imperial Orchestra. 534 00:35:28,489 --> 00:35:31,326 She was one of my first violins, but, as I said to the police, 535 00:35:31,326 --> 00:35:32,613 I knew very little about her. 536 00:35:32,613 --> 00:35:35,979 She was a confident musician and that was all I needed to know. 537 00:35:35,979 --> 00:35:37,929 Had she any particular friends in the orchestra? 538 00:35:38,029 --> 00:35:41,978 I think Miss Carteret knew her better than I did, they were very close friends. 539 00:35:41,978 --> 00:35:45,290 Yes, I knew Elizabeth very well, but I'm afraid I can't help. 540 00:35:45,390 --> 00:35:49,367 As I told the police, she was such a funny girl. She never talked about herself, 541 00:35:49,767 --> 00:35:52,718 Mrs Langridge, our landlady at the time, used to say... 542 00:35:52,933 --> 00:35:54,928 One of them quirk ones she was. 543 00:35:54,928 --> 00:35:59,739 Kept herself to herself, as I said to the copper, still waters run deep. 544 00:36:00,239 --> 00:36:04,808 There was a fellow who used to come and see her, now, what was his name? 545 00:36:10,256 --> 00:36:13,060 I believe you knew a Miss Elizabeth Rusman, Mr Shaw. 546 00:36:13,965 --> 00:36:18,728 I said all I got to say to the police. If you want to know anything, ask them. 547 00:36:19,376 --> 00:36:21,301 Everywhere I've been, the police have been first, 548 00:36:21,301 --> 00:36:23,845 but I know you're making a most terrible mistake. 549 00:36:23,845 --> 00:36:26,732 The evidence we got is available to your solicitors. 550 00:36:27,032 --> 00:36:29,852 It isn't the evidence you got, it's the evidence you haven't got. 551 00:36:30,506 --> 00:36:32,918 Where's Elizabeth Rusman been for the last three years? 552 00:36:34,377 --> 00:36:35,485 Mrs Talbot, 553 00:36:35,686 --> 00:36:39,286 I'm going to tell you something which strictly speaking is off the record. 554 00:36:39,385 --> 00:36:42,737 Three years ago Elizabeth Rusman had an illegitimate child. 555 00:36:42,837 --> 00:36:44,319 We think she changed the name 556 00:36:44,320 --> 00:36:46,420 and lived quietly somewhere where she was not known. 557 00:36:46,619 --> 00:36:48,498 - Where is the child? - He died. 558 00:36:49,135 --> 00:36:50,208 And the father? 559 00:36:50,577 --> 00:36:53,229 He runs a garage, she left him before the child was born. 560 00:36:53,229 --> 00:36:55,322 We've seen him, he can't help. 561 00:36:55,322 --> 00:36:57,118 May I look at her personal belongings? 562 00:36:57,218 --> 00:36:59,690 Certainly, but isn't it a rather forlorn hope? 563 00:36:59,749 --> 00:37:00,765 It's the last hope. 564 00:37:02,419 --> 00:37:05,535 Like everything else, they are English, she obviously hasn't been abroad. 565 00:37:08,558 --> 00:37:10,059 Have you identified these things? 566 00:37:10,259 --> 00:37:13,894 The shoes are from a multiple store, the dress is by London Mode, 567 00:37:13,894 --> 00:37:17,172 who has shops all over the country and the night dress is "Sell the Knees". 568 00:37:17,172 --> 00:37:18,573 Had she no personal papers? 569 00:37:18,673 --> 00:37:20,131 The murderer destroyed them. 570 00:37:21,074 --> 00:37:23,452 - Was this hers? - It was with the others. 571 00:37:23,713 --> 00:37:26,113 Look that's might be a piece of her own work, 572 00:37:26,314 --> 00:37:27,414 I wonder. 573 00:37:27,714 --> 00:37:29,187 Do you mind I take it away with me? 574 00:37:29,187 --> 00:37:30,718 I'm afraid I can't let you do that. 575 00:37:31,018 --> 00:37:33,878 - May I copy it down? - By all means. 576 00:38:44,404 --> 00:38:47,556 Members of the jury, I have very little more to tell you. 577 00:38:47,756 --> 00:38:50,359 I have tried to put the case fairly before you, 578 00:38:50,560 --> 00:38:53,260 I may at times have spoken with heat. 579 00:38:53,459 --> 00:38:56,485 If I have, it is because the ugliness of this crime 580 00:38:56,485 --> 00:39:00,369 would move any right thinking person to indignation and anger. 581 00:39:01,129 --> 00:39:04,043 During all my years of practice of the Criminal Bar, 582 00:39:04,043 --> 00:39:08,897 I've seldom known a crime so marked for its ferocity and violence. 583 00:39:09,197 --> 00:39:13,669 Deliberately and brutally the murderer squeezed out the life 584 00:39:13,769 --> 00:39:15,858 of his victim with his bare hands. 585 00:39:16,058 --> 00:39:19,859 That done, deliberately he set fire to the body, 586 00:39:19,959 --> 00:39:22,514 burning the woman he had once loved, 587 00:39:22,514 --> 00:39:26,849 as callously as he had killed her. Visualizing the scene and... 588 00:39:48,447 --> 00:39:51,927 Mr Talbot, did you or did you not love Elizabeth Rusman? 589 00:39:52,027 --> 00:39:53,776 At one time I thought I did. 590 00:39:53,976 --> 00:39:55,040 I see. 591 00:39:55,615 --> 00:39:57,300 And when you found out that you didn't, 592 00:39:57,300 --> 00:39:58,768 you just slipped away and left her, 593 00:39:58,768 --> 00:40:01,369 and that's what all as far as you were concerned. 594 00:40:01,531 --> 00:40:02,488 - Yes. - Yes. 595 00:40:03,485 --> 00:40:06,911 Now, during the alleged quarrel on the night of the murder, 596 00:40:07,111 --> 00:40:09,191 did your wife learned for the first time 597 00:40:09,292 --> 00:40:11,192 of your association with Elizabeth Rusman? 598 00:40:11,608 --> 00:40:14,339 I must tell you, Mr Talbot, you do not have to answer that question 599 00:40:14,440 --> 00:40:15,740 unless you wish. 600 00:40:15,839 --> 00:40:17,614 I've no reasons for not answering it, milord. 601 00:40:18,163 --> 00:40:21,026 My wife did learn about it for the first time during the quarrel. 602 00:40:21,126 --> 00:40:24,558 Do you think she would have married you, if she had known of it sooner? 603 00:40:28,332 --> 00:40:29,507 I am certain she would. 604 00:40:29,607 --> 00:40:31,524 And yet on the occasion she learned of it, 605 00:40:31,524 --> 00:40:35,833 according to your own story, she flung something at your head and cut it open. 606 00:40:36,133 --> 00:40:38,073 - Yes. - Yes. 607 00:40:38,811 --> 00:40:42,020 Now, let us return to this... this writing on the program: 608 00:40:42,849 --> 00:40:46,720 "Alas, the love of women", what does that convey to you? 609 00:40:47,133 --> 00:40:50,273 It's from Byron, Miss Rusman and I had read Don Juan together 610 00:40:50,273 --> 00:40:53,951 and "Alas, the love of women" had become rather a joke with us. 611 00:40:54,894 --> 00:40:56,440 Perhaps as you read it together, 612 00:40:56,440 --> 00:40:58,654 you could remember the last two lines of that stanza. 613 00:40:59,284 --> 00:41:00,709 No, I've no idea what they are. 614 00:41:01,093 --> 00:41:03,571 Perhaps Elizabeth Rusman expected you to remember. 615 00:41:03,844 --> 00:41:04,971 Perhaps, does it matter? 616 00:41:05,071 --> 00:41:06,382 It does indeed. 617 00:41:07,239 --> 00:41:08,967 Let me refresh your memory. 618 00:41:10,656 --> 00:41:15,268 "Alas the love of women, it is known to be a lovely and a fearful thing". 619 00:41:15,368 --> 00:41:17,208 And the stanza ends: 620 00:41:17,308 --> 00:41:23,728 "and their revenge is as the tiger's spring, deadly and quick and crushing." 621 00:41:24,128 --> 00:41:26,208 I put it to you that you were terrified, 622 00:41:26,350 --> 00:41:29,955 that Elizabeth Rusman was going to try to come between you and your wife. 623 00:41:30,155 --> 00:41:32,056 I was not in the least terrified. 624 00:41:33,213 --> 00:41:38,291 - Mr Talbot, what is your employment? - I act as my wife's manager. 625 00:41:38,581 --> 00:41:41,171 So that all the money she earns comes into your hands. 626 00:41:41,171 --> 00:41:42,512 It comes through my hands. 627 00:41:42,612 --> 00:41:45,154 I take a small percentage for what I do on her behalf, 628 00:41:45,154 --> 00:41:47,987 and the rest goes straight into her personal account. 629 00:41:48,973 --> 00:41:51,376 Apart from this income from your wife, 630 00:41:51,376 --> 00:41:54,918 can you just tell the Court what personal money you have? 631 00:41:56,943 --> 00:41:58,217 Is that necessary, milord? 632 00:41:58,217 --> 00:42:00,051 I think it's a relevant question. 633 00:42:01,959 --> 00:42:06,525 I have about 1000 pounds in cash and a few shares in a mining syndicate. 634 00:42:07,085 --> 00:42:08,862 Not a large fortune, fortunes go. 635 00:42:08,862 --> 00:42:10,338 Not as yours goes, perhaps? 636 00:42:10,613 --> 00:42:13,287 Lord I ought to be protected from the sarcasm of the witness. 637 00:42:13,409 --> 00:42:15,474 You must answer the questions in a proper manner. 638 00:42:15,574 --> 00:42:17,766 Yes, milord, if they are put in a proper manner. 639 00:42:18,225 --> 00:42:20,372 This attitude won't help you, Mr Talbot. 640 00:42:22,099 --> 00:42:25,234 Before your marriage, did you have any regular employment? 641 00:42:25,590 --> 00:42:26,964 I did a variety of things. 642 00:42:27,064 --> 00:42:28,325 As the eroding stone. 643 00:42:28,348 --> 00:42:30,004 I often worked regularly and hard. 644 00:42:30,104 --> 00:42:31,135 But you made no money. 645 00:42:31,925 --> 00:42:33,126 I made no money. 646 00:42:33,645 --> 00:42:35,404 So when you met your wife , 647 00:42:35,605 --> 00:42:37,805 your financial prospects were not as bright as hers? 648 00:42:38,254 --> 00:42:41,128 I didn't marry my wife for her money, if that's what you are suggesting. 649 00:42:41,676 --> 00:42:43,117 At that time she had less than I did. 650 00:42:43,217 --> 00:42:44,397 But a big future. 651 00:42:44,397 --> 00:42:47,171 If properly managed, yes, but it was not assured. 652 00:42:47,649 --> 00:42:48,471 But it was assured 653 00:42:48,471 --> 00:42:51,096 on the night that Elizabeth Rusman suddenly appeared at Coven Garden. 654 00:42:51,447 --> 00:42:52,767 Yes, I am glad to say, it was. 655 00:42:53,293 --> 00:42:55,831 So that in the event of a break up in your marriage, 656 00:42:55,831 --> 00:42:59,897 you'd still to lose, not merely your wife's affection, but her money as well. 657 00:43:00,415 --> 00:43:03,347 I was not interested in her money and there was no question of a break up. 658 00:43:03,447 --> 00:43:06,833 If there was a break up, did you or did you not stand to lose financially? 659 00:43:07,698 --> 00:43:09,480 I stood to lose far more than that. 660 00:43:09,480 --> 00:43:12,326 But you did stand to lose financially. 661 00:43:13,479 --> 00:43:15,364 - Yes. - Thank you. 662 00:43:16,897 --> 00:43:19,635 The Prosecution suggests that the accused have a motive. 663 00:43:19,635 --> 00:43:21,444 I say to you frankly, 664 00:43:21,444 --> 00:43:24,720 if the existence of an old love affair was a sufficient motive for murder, 665 00:43:24,720 --> 00:43:27,561 almost every man in this Court would have such a motive. 666 00:43:28,717 --> 00:43:30,570 If you can bring yourselves to believe 667 00:43:30,570 --> 00:43:33,811 that such a man would commit a brutal murder for so flimsier reason, 668 00:43:33,811 --> 00:43:36,718 can you also believe that he would be so careless 669 00:43:36,879 --> 00:43:40,135 as to advertise his injury near the scene of the crime? 670 00:43:40,997 --> 00:43:43,427 The Prosecution asks us to believe that Talbot, 671 00:43:43,427 --> 00:43:46,756 hurt in the struggle, went at once to the nearest hospital 672 00:43:46,756 --> 00:43:48,329 and asked for his wound to be dressed.. 673 00:43:49,416 --> 00:43:51,853 Look at him in the dock. 674 00:43:51,853 --> 00:43:53,954 Look at him closely. 675 00:43:54,283 --> 00:43:56,662 I ask you first if he looks like a murderer 676 00:43:56,562 --> 00:43:58,829 and, second, if he looks like a fool. 677 00:44:00,726 --> 00:44:06,311 Remember that on your decision depends a man's life. 678 00:44:07,500 --> 00:44:11,766 You, and only you, can decide if this man shall die 679 00:44:11,866 --> 00:44:14,315 or if he should return to the woman 680 00:44:14,414 --> 00:44:19,262 who believes, as I do , so confidently in his innocence. 681 00:44:19,813 --> 00:44:22,067 If new facts come to light about this case, 682 00:44:22,268 --> 00:44:24,068 as well they may, 683 00:44:24,252 --> 00:44:27,063 you, each one of you, 684 00:44:27,063 --> 00:44:31,721 will bear the responsibility of sending an innocent man to be hanged. 685 00:44:33,008 --> 00:44:35,688 I don't believe you will accept that responsibility. 686 00:44:36,690 --> 00:44:39,085 I believe that a verdict of not guilty 687 00:44:39,586 --> 00:44:42,686 is the only possible verdict you can return. 688 00:44:44,134 --> 00:44:46,691 The Prosecution has never at any time suggested 689 00:44:46,691 --> 00:44:49,130 that the prisoner cold-bloodedly planned his crime. 690 00:44:49,775 --> 00:44:51,611 These things occur in heat and passion. 691 00:44:51,611 --> 00:44:55,489 And I submit you that when my learned friend suggested 692 00:44:55,498 --> 00:44:58,878 that you should ask yourself whether the accused look like a murderer, 693 00:44:58,878 --> 00:45:01,180 he has attempted to obscure the issue. 694 00:45:01,593 --> 00:45:03,727 Who knows what a murderer should look like? 695 00:45:03,930 --> 00:45:08,631 I ask you to confine yourself no to appearances but to facts. 696 00:45:09,407 --> 00:45:10,763 The prisoner had a motive, 697 00:45:10,763 --> 00:45:13,503 and a motive which my learned friend has pointed out to you 698 00:45:13,503 --> 00:45:15,773 is one which will be widely understood. 699 00:45:16,357 --> 00:45:18,862 The prisoner is unable to furnish an alibi. 700 00:45:18,862 --> 00:45:22,089 He tells conflicting stories to account for his movements. 701 00:45:22,089 --> 00:45:26,480 He's identified by the only person who saw the murderer leave the apartment. 702 00:45:26,480 --> 00:45:29,539 His silver pencil was found lying near the dead woman's body. 703 00:45:29,739 --> 00:45:32,317 These are the facts, members of the jury, 704 00:45:32,317 --> 00:45:37,131 facts, short of an actual witnessing of the crime, what more could you have? 705 00:45:37,540 --> 00:45:41,690 Justice demands that you should find Nicholas Talbot guilty. 706 00:45:43,011 --> 00:45:46,780 I think that this is a suitable point to adjourn today. 707 00:45:47,681 --> 00:45:48,581 Dislodge the prisoner. 708 00:45:56,562 --> 00:45:58,405 Let's face it, things are not going so well. 709 00:45:58,884 --> 00:46:01,453 That wretched Counsellor and his cheap sneers. 710 00:46:01,553 --> 00:46:03,202 Cheap but effective. 711 00:46:03,402 --> 00:46:05,716 I don't think so, really I don't. 712 00:46:04,917 --> 00:46:08,117 No one is impressed by that sort of things he states. 713 00:46:08,930 --> 00:46:13,205 He knows his juries, he has painted my past in the most lurid colours 714 00:46:13,482 --> 00:46:16,001 and planted firmly in their minds that I live off you. 715 00:46:16,212 --> 00:46:18,275 Well, there's the whole week end for that to sink in, 716 00:46:18,376 --> 00:46:20,276 and on Monday you'll really go to town. 717 00:46:20,375 --> 00:46:22,559 But you don't live off me, Nick, you know you don't. 718 00:46:22,659 --> 00:46:24,938 I know, you and I don't think like that, 719 00:46:25,239 --> 00:46:27,139 but they seem to twist everything so. 720 00:46:27,371 --> 00:46:28,808 Darling, I felt that too. 721 00:46:29,495 --> 00:46:35,011 It's also fantastic, it's not you they're talking about, not us, nothing like us. 722 00:46:35,155 --> 00:46:37,229 You'll have a few love affairs when you are young 723 00:46:37,229 --> 00:46:39,086 and at the time they seem gay and romantic. 724 00:46:39,519 --> 00:46:41,500 But if one of them comes home to roost, 725 00:46:41,601 --> 00:46:43,401 it looks vulgar and tawdry. 726 00:46:42,902 --> 00:46:44,946 Everything looks tawdry in a court of law. 727 00:46:45,179 --> 00:46:49,374 No, darling, not everything. I want you to promise me something. 728 00:46:49,374 --> 00:46:51,090 Promise me if anything should go wrong... 729 00:46:51,090 --> 00:46:52,810 I know what you are going to say. 730 00:46:53,315 --> 00:46:57,697 but nothing will go wrong, you mustn't be anxious, it certainly will be all right. 731 00:46:58,048 --> 00:46:59,092 I'm not a bit worried. 732 00:47:00,039 --> 00:47:01,543 We are both horribly worried. 733 00:47:01,843 --> 00:47:04,127 Don't let waste these few minutes pretending we are not. 734 00:47:05,149 --> 00:47:06,356 Everything here is unreal. 735 00:47:07,365 --> 00:47:08,323 We mustn't be. 736 00:47:09,157 --> 00:47:10,649 I know. 737 00:47:11,130 --> 00:47:16,925 These minutes are all that count, and they are so short, getting shorter. 738 00:47:17,487 --> 00:47:18,894 Time is up, Mrs Talbot. 739 00:47:20,320 --> 00:47:22,895 Joan sent her love, I'm spending a weekend with them. 740 00:47:23,307 --> 00:47:25,340 Next week we go down together. 741 00:47:25,340 --> 00:47:27,220 Of course we'll do. 742 00:47:30,848 --> 00:47:32,704 Good bye, my love. 743 00:47:49,755 --> 00:47:53,850 Daddy, where is Vene... zu... ela? 744 00:47:54,016 --> 00:47:56,500 Venezuela in South America. 745 00:47:58,762 --> 00:48:01,809 This is a funny postmark, where is Puerto Rico, dad? 746 00:48:01,918 --> 00:48:02,927 Not too loud, darling. 747 00:48:03,243 --> 00:48:05,886 Daddy, daddy, where is Puerto Rico? 748 00:48:05,886 --> 00:48:07,072 In South America. 749 00:48:07,072 --> 00:48:09,239 Yes, but what part of South America? 750 00:48:09,649 --> 00:48:12,730 I thought you were good at geography; get an atlas and look it up. 751 00:48:12,994 --> 00:48:14,274 I don't believe you know. 752 00:48:46,004 --> 00:48:47,414 What's that you are whistling? 753 00:48:48,491 --> 00:48:49,806 What's that you are whistling? 754 00:48:49,906 --> 00:48:51,990 - What's about? - That tune. 755 00:48:53,619 --> 00:48:54,526 Where did you hear it? 756 00:48:54,688 --> 00:48:55,799 You just played it, Philippa. 757 00:48:55,899 --> 00:48:58,733 Yes, but you couldn't remember like that on one hearing. 758 00:48:59,298 --> 00:49:01,244 You got it perfectly. Where did you hear it? 759 00:49:01,344 --> 00:49:02,150 I can't remember. 760 00:49:02,250 --> 00:49:04,930 Try to think, Leslie, this was the tune, listen. 761 00:49:17,473 --> 00:49:18,288 Leslie... 762 00:49:19,383 --> 00:49:21,485 Yes, I remember it. 763 00:49:21,886 --> 00:49:24,086 It was the tune Bungey Baker had on the brain on the Christmas Holds. 764 00:49:24,185 --> 00:49:25,334 Who is Bungey Baker? 765 00:49:25,434 --> 00:49:28,137 He is a friend of Leslie's. He spent Christmas with us. 766 00:49:28,137 --> 00:49:30,464 I suppose I did had it on the brain a bit last Christmas. 767 00:49:30,464 --> 00:49:34,970 We had it drummed into us at breaking up time, it's got a sort of catchy air. 768 00:49:34,970 --> 00:49:36,272 What's the name of your school? 769 00:49:36,372 --> 00:49:39,111 Penmere, that's the name of the village too, it's in Scotland. 770 00:49:39,266 --> 00:49:40,597 About 40 miles from Edinburgh. 771 00:49:40,933 --> 00:49:44,226 I hadn't heard this tune before. Is it a special one for your school? 772 00:49:44,585 --> 00:49:46,997 Yes, it's quite new, someone wrote it at the school. 773 00:49:47,097 --> 00:49:48,015 One of the boys? 774 00:49:48,518 --> 00:49:50,357 No, one of the masters I think. 775 00:49:50,750 --> 00:49:52,092 I'm afraid I don't quite understand 776 00:49:52,193 --> 00:49:54,293 what the importance of this tune is, Mrs Talbot. 777 00:49:54,392 --> 00:49:56,689 It may not be important, it's just that... 778 00:49:57,189 --> 00:50:00,162 Well, thank you for your information, Bungey 779 00:50:00,263 --> 00:50:01,663 and thank you for letting me see him. 780 00:50:01,662 --> 00:50:03,969 We'll only too glad we were able to help. 781 00:50:04,169 --> 00:50:08,168 This man, this master, he might be the one link we've been looking for. 782 00:50:08,729 --> 00:50:11,250 How did the manuscript come to be in Elizabeth's case? 783 00:50:11,450 --> 00:50:12,423 He must have known her. 784 00:50:12,523 --> 00:50:14,926 Exactly. I'm going to the school to see him. 785 00:50:15,179 --> 00:50:17,291 Yes it make sense but don't let bank too much on it. 786 00:50:17,291 --> 00:50:19,788 We won't, but it is a chance and I'm taking it. 787 00:50:19,988 --> 00:50:21,846 I'm catching the night train to Edinburgh. 788 00:50:21,946 --> 00:50:25,681 If I am not back on Monday, don't worry about me, I'll be all right. 789 00:50:26,778 --> 00:50:27,841 Keep your fingers crossed. 790 00:50:27,841 --> 00:50:29,143 I will. 791 00:51:18,879 --> 00:51:20,669 Hello. Is that Penmere School? 792 00:51:20,969 --> 00:51:22,848 May I speak to the headmaster, please? 793 00:51:22,848 --> 00:51:25,375 I'm sorry, ma'am, Mr Fleming is out. 794 00:51:26,504 --> 00:51:29,168 No, he won't be back till this evening. 795 00:51:29,368 --> 00:51:30,764 What name shall I say? 796 00:51:30,865 --> 00:51:35,765 Mrs... Mrs Newcombe. Yes, that's right, Newcombe. 797 00:51:36,483 --> 00:51:39,360 I am in Edinburgh for the day and I wanted to look over the school. 798 00:51:39,460 --> 00:51:41,052 Do you think he would see me this evening? 799 00:51:41,252 --> 00:51:43,878 I'm sure he will, ma'am, I'll tell him you are coming. 800 00:51:44,078 --> 00:51:45,856 He'll be back about 6. 801 00:51:45,957 --> 00:51:46,957 Good bye, ma'am. 802 00:51:51,404 --> 00:51:53,786 The headmaster's house is really rather to the right, ma'am. 803 00:51:53,786 --> 00:51:56,660 - Thank you, will you wait here? - Yes, ma'am. 804 00:52:44,544 --> 00:52:48,390 Excuse me, Sir. That will be Mrs Newcombe now I'm thinking. 805 00:52:48,412 --> 00:52:49,415 Just a moment. 806 00:52:49,616 --> 00:52:53,816 - I'll... I'll answer the door myself. - Very good, Sir. 807 00:52:54,353 --> 00:52:55,606 What did you say her name was? 808 00:52:55,706 --> 00:52:57,658 Mrs Newcombe, Sir. 809 00:52:58,043 --> 00:53:01,683 - Sure it was Newcombe? - All right, quite sure, I wrote it down. 810 00:53:05,566 --> 00:53:06,369 Mrs Turnbull... 811 00:53:06,730 --> 00:53:07,566 Yes, Sir. 812 00:53:08,281 --> 00:53:10,322 I shan't need you anymore this evening. 813 00:53:10,798 --> 00:53:11,807 You can go. 814 00:53:12,247 --> 00:53:13,818 But... your supper, Sir? 815 00:53:14,817 --> 00:53:17,583 I'm going out tonight. I won't want any supper. 816 00:53:18,683 --> 00:53:19,660 Very well, Sir. 817 00:54:26,367 --> 00:54:29,340 Good evening. Can I help you? 818 00:54:29,340 --> 00:54:32,088 I beg your pardon. Are you Mr Fleming? 819 00:54:33,121 --> 00:54:33,867 I am. 820 00:54:34,212 --> 00:54:37,301 I'm so sorry. I rang the bell, but there was no reply; do forgive me. 821 00:54:38,037 --> 00:54:40,458 I wanted to see you about sending my son to your school. 822 00:54:40,987 --> 00:54:41,684 I see. 823 00:54:42,848 --> 00:54:45,893 I came personally because I thought I'd like to see the school for myself. 824 00:54:46,254 --> 00:54:47,963 It's so necessary I think to make sure. 825 00:54:47,963 --> 00:54:51,175 - Yes, Mrs... - Newcombe. 826 00:54:51,496 --> 00:54:52,200 Mrs Newcombe. 827 00:54:53,223 --> 00:54:56,288 I should be delighted to show you around. When would be a convenient time? 828 00:54:56,594 --> 00:54:59,600 I got to be back in London tomorrow morning, I'm leaving on the night train. 829 00:54:59,600 --> 00:55:01,252 Could we make it now? 830 00:55:01,939 --> 00:55:04,929 Very good, I'll get the keys. 831 00:55:07,734 --> 00:55:10,886 Most of the buildings are locked up during holidays. 832 00:55:15,299 --> 00:55:17,255 This is round the junior's classrooms. 833 00:55:28,093 --> 00:55:29,702 Are you musical, Mr Fleming? 834 00:55:30,297 --> 00:55:31,732 No. 835 00:55:32,997 --> 00:55:35,627 I noticed a piano in your sitting room. 836 00:55:35,627 --> 00:55:37,321 I should like John to take music lessons. 837 00:55:37,421 --> 00:55:39,359 Canter is our music master, 838 00:55:39,460 --> 00:55:41,760 no doubt you saw his name in the prospectus. 839 00:55:41,959 --> 00:55:43,500 No, I haven't had a prospectus. 840 00:55:43,600 --> 00:55:45,647 I came to Edinburgh on a family matter 841 00:55:45,747 --> 00:55:47,863 and I thought I'd like to call while I was near. 842 00:55:48,212 --> 00:55:48,852 I see. 843 00:55:57,775 --> 00:56:00,939 The dormitories are above the classrooms, I expect you like to see one. 844 00:56:00,939 --> 00:56:02,308 Yes, I would, thank you. 845 00:56:54,218 --> 00:56:56,678 I expect the masters are all away during their holidays. 846 00:56:56,678 --> 00:56:57,631 Yes. 847 00:56:57,767 --> 00:57:00,894 Don't you find it rather quiet after the noise and bustle of term time? 848 00:57:00,894 --> 00:57:02,965 I like the quiet, Mrs Newcombe. 849 00:57:17,091 --> 00:57:19,118 Are you looking for someone you know? 850 00:57:19,815 --> 00:57:21,162 For Henry Bakerford's benjamin. 851 00:57:21,363 --> 00:57:24,063 It was really through him I found out about the school. 852 00:57:24,062 --> 00:57:26,644 You'll find him in that group over there. 853 00:57:30,766 --> 00:57:31,650 Oh, yes there he is. 854 00:57:33,651 --> 00:57:34,423 Is that your wife? 855 00:57:35,352 --> 00:57:36,098 No. 856 00:57:36,630 --> 00:57:37,488 That's the matron. 857 00:57:38,848 --> 00:57:40,054 You are married, aren't you? 858 00:57:40,816 --> 00:57:42,264 My wife is abroad at the moment. 859 00:57:42,972 --> 00:57:44,819 I should look forward to meeting her. 860 00:57:45,766 --> 00:57:47,315 Is she in any of the school groups? 861 00:57:47,721 --> 00:57:48,569 No. 862 00:57:52,526 --> 00:57:54,020 There seems to be one year missing 863 00:57:54,482 --> 00:57:55,894 The negative was damaged that year. 864 00:57:56,502 --> 00:57:57,528 No photograph was issued. 865 00:57:58,239 --> 00:57:59,366 I see. 866 00:58:01,807 --> 00:58:04,015 I should like you to see the chapel before you go. 867 00:58:24,950 --> 00:58:26,751 How long have you been headmaster here? 868 00:58:27,372 --> 00:58:28,213 Five years. 869 00:58:28,823 --> 00:58:30,499 But I'm leaving at the end of next year. 870 00:58:31,326 --> 00:58:32,363 I'm sorry. 871 00:58:32,926 --> 00:58:34,333 Actually, I'm sorry too, in a way. 872 00:58:35,322 --> 00:58:37,493 It wasn't really a very good school when I came. 873 00:58:37,593 --> 00:58:40,004 It's been a great pleasure watching it grow. 874 00:58:40,463 --> 00:58:43,098 But I've been offered of the head- mastership of Lovell's College. 875 00:58:43,098 --> 00:58:44,262 It's a great opportunity. 876 00:58:44,726 --> 00:58:45,523 Do you like your work? 877 00:58:47,085 --> 00:58:48,165 Yes, I love teaching. 878 00:58:49,089 --> 00:58:51,374 It's the only thing in the world that matters to me. 879 00:58:55,889 --> 00:58:57,013 May I try the organ? 880 00:58:57,648 --> 00:58:59,571 - By all means. - Thank you. 881 00:59:03,812 --> 00:59:05,790 You'll find the switch on the right hand side. 882 00:59:34,248 --> 00:59:35,617 What a pleasant tune this is! 883 00:59:37,021 --> 00:59:39,138 How lucky you are to have it for a school song. 884 00:59:40,338 --> 00:59:41,601 Who wrote it? 885 00:59:44,359 --> 00:59:45,246 Who wrote it? 886 01:00:31,180 --> 01:00:33,530 The song is based on an old Dutch folk tune. 887 01:00:33,972 --> 01:00:34,702 Dutch? 888 01:00:34,884 --> 01:00:35,748 Then how did you... 889 01:00:35,849 --> 01:00:38,549 It makes a very good school song, I think, don't you? 890 01:00:39,447 --> 01:00:40,972 Yes, very. 891 01:00:43,176 --> 01:00:46,608 Well, I... I'd better be going or else I should miss that train. 892 01:00:46,608 --> 01:00:47,213 Of course. 893 01:00:47,213 --> 01:00:49,640 Thank you very much for giving so much of your time. 894 01:00:49,740 --> 01:00:51,131 I'm glad I've been able to help. 895 01:00:54,124 --> 01:00:56,228 I'll write to you when I get back to London. 896 01:00:56,228 --> 01:00:57,663 Please, do. 897 01:00:58,296 --> 01:01:01,010 You don't have to see me any further, I can find my own way out. 898 01:01:01,010 --> 01:01:04,050 Very well. Good bye, Mrs Newcombe. 899 01:01:04,925 --> 01:01:05,855 Good bye. 900 01:01:19,244 --> 01:01:21,455 Do you happen to know who takes the school photographs? 901 01:01:21,455 --> 01:01:24,563 Yes, ma'am, Angus Baird, just up the village. 902 01:01:24,563 --> 01:01:25,587 Would you mind taking me there please? 903 01:01:25,623 --> 01:01:27,358 - Tonight? - Yes, please. 904 01:01:27,790 --> 01:01:28,557 Very good, ma'am. 905 01:01:35,860 --> 01:01:37,177 - Mr Baird? - Aye. 906 01:01:37,266 --> 01:01:38,954 Forgive me for troubling you on a Sunday, 907 01:01:38,954 --> 01:01:41,404 but I'm very anxious to obtain some photographs of the school. 908 01:01:41,404 --> 01:01:43,298 If you come around nine o'clock in the morning, 909 01:01:43,298 --> 01:01:46,033 the shop will be open and you can see them in a proper manner. 910 01:01:46,033 --> 01:01:47,826 I wonder if you can let me have them tonight. 911 01:01:47,826 --> 01:01:49,306 I've got to catch a train for London. 912 01:01:49,306 --> 01:01:51,189 I neither buy or sale on the Sabbath day. 913 01:01:51,189 --> 01:01:52,689 I don't mind what I pay. 914 01:01:52,689 --> 01:01:55,669 I have no interest in money until tomorrow morning. 915 01:02:02,270 --> 01:02:06,270 Bother! It sicks! Am I ever get a moment's peace? 916 01:02:08,317 --> 01:02:09,167 Hello. 917 01:02:09,891 --> 01:02:10,713 Hello! 918 01:02:13,435 --> 01:02:15,266 Oh, good evening, Sir. 919 01:02:15,568 --> 01:02:18,018 I'm sorry to disturb you on your Sunday evening. 920 01:02:19,765 --> 01:02:23,452 But there was someone here today inquiring about the school groups. 921 01:02:24,517 --> 01:02:27,132 Have you by any chance had anyone into see you? 922 01:02:27,132 --> 01:02:29,359 Yes, Sir, there was a lady here just now 923 01:02:29,459 --> 01:02:32,885 and she was inquiring about school photographs, but I didn't sell her any. 924 01:02:33,689 --> 01:02:35,458 I think she wanted a copy of the group 925 01:02:35,458 --> 01:02:39,721 you took last year, but she won't be able to have that one, will she, Baird? 926 01:02:41,647 --> 01:02:42,715 That's what I thought. 927 01:02:44,727 --> 01:02:46,100 Did she say she'd call again? 928 01:02:46,200 --> 01:02:48,006 I told her to come back in the morning. 929 01:02:48,206 --> 01:02:52,093 I told her that I neither buy or sell on the Sabbath Day. 930 01:02:52,093 --> 01:02:55,142 I hope that you agree that I did right, Sir. 931 01:02:55,524 --> 01:02:58,575 Yes, yes, of course you did quite right, Baird. 932 01:02:59,117 --> 01:03:01,130 Well, I'm sorry we won't be able to help her. 933 01:03:01,140 --> 01:03:03,497 Is there anything else, Mr Fleming? 934 01:03:03,497 --> 01:03:05,540 No, that's all, thank you very much. 935 01:03:06,140 --> 01:03:07,232 Good night. 936 01:03:44,857 --> 01:03:46,601 Annie, it's nine o'clock. 937 01:03:58,531 --> 01:03:59,704 - Good morning. - Good morning. 938 01:04:00,879 --> 01:04:02,291 Have you by any chance 939 01:04:02,292 --> 01:04:04,192 a copy of the Penmere school group for last year? 940 01:04:04,291 --> 01:04:05,290 I have not. 941 01:04:05,290 --> 01:04:06,826 Can you tell me where I can get one? 942 01:04:06,826 --> 01:04:07,443 There is no one. 943 01:04:07,764 --> 01:04:09,727 It is so important to me, is there by any chance...? 944 01:04:09,727 --> 01:04:12,207 I tell you my girl, there is no one. 945 01:04:13,626 --> 01:04:14,200 Thank you. 946 01:04:15,929 --> 01:04:17,882 I think we kept one of the proofs, Angus. 947 01:04:18,282 --> 01:04:20,119 If that will be of any use to the lady. 948 01:04:20,119 --> 01:04:21,927 It would, I'm sure it would. 949 01:04:21,927 --> 01:04:24,445 You ruined my good name, woman. 950 01:04:27,008 --> 01:04:28,799 That's a sore point with him, ma'am. 951 01:04:28,899 --> 01:04:30,485 He is usually very careful, 952 01:04:30,686 --> 01:04:33,786 but he forgot to lock the dark room door. 953 01:04:35,452 --> 01:04:36,127 Here it is. 954 01:04:44,826 --> 01:04:46,338 This is exactly what I want. 955 01:04:46,758 --> 01:04:47,890 I can't thank you enough. 956 01:04:48,317 --> 01:04:48,934 May I take it? 957 01:04:48,934 --> 01:04:49,917 Certainly, ma'am. 958 01:04:50,371 --> 01:04:51,376 How much do I owe you? 959 01:04:51,376 --> 01:04:53,237 We wouldn't charge you for that, ma'am. 960 01:04:53,809 --> 01:04:55,937 Annie, that would be half a crown. 961 01:05:00,458 --> 01:05:01,281 Well, good bye. 962 01:05:01,810 --> 01:05:03,290 And once again, thank you very much. 963 01:05:03,290 --> 01:05:04,656 I'm sure you are very welcome, ma'am. 964 01:05:05,286 --> 01:05:06,042 Good bye. 965 01:05:19,858 --> 01:05:20,958 Do hurry, 966 01:05:19,859 --> 01:05:23,815 I have a very important phone call to make before I catch the train. 967 01:05:24,064 --> 01:05:25,386 I'm doing my best, Miss. 968 01:05:28,421 --> 01:05:30,394 Which platform does the London train go from? 969 01:05:30,494 --> 01:05:31,304 This one, Miss. 970 01:05:31,542 --> 01:05:32,576 - Ten o'clock. - Thank you. 971 01:05:32,667 --> 01:05:34,335 - Is there a call box? - Straight on to the right. 972 01:05:46,812 --> 01:05:49,249 Hello, I want a trans, please 973 01:05:49,877 --> 01:05:50,694 Thank you. 974 01:06:01,070 --> 01:06:05,664 Passengers for the ten o'clock, London King's Cross, please join the train. 975 01:06:06,265 --> 01:06:08,365 All others, stand clear. 976 01:06:11,226 --> 01:06:12,065 Hello. 977 01:06:13,291 --> 01:06:14,293 Hello. 978 01:06:19,654 --> 01:06:20,330 Hello... 979 01:07:19,529 --> 01:07:20,939 Come along, Herbie. 980 01:07:21,539 --> 01:07:23,237 - I wouldn't try that one, ducks. - Why not? 981 01:07:23,237 --> 01:07:24,056 Out of order. 982 01:07:26,657 --> 01:07:29,557 ...when I just got there, we had a lovely dark cat. 983 01:07:29,658 --> 01:07:31,258 �What did you see? 984 01:07:31,559 --> 01:07:34,259 Oh, Darice Taylor... Oh, yes, yes, I've heard about her. 985 01:07:38,244 --> 01:07:39,666 Have you a London evening paper, please? 986 01:07:39,766 --> 01:07:41,326 - Sorry. - A local one? 987 01:07:42,369 --> 01:07:43,217 Thank you. 988 01:08:05,927 --> 01:08:07,179 Good afternoon, Mrs Talbot. 989 01:08:10,695 --> 01:08:12,856 What made you think I wouldn't recognize you? 990 01:08:15,975 --> 01:08:17,131 How did you trace her? 991 01:08:19,520 --> 01:08:20,844 How did you trace her? 992 01:08:22,453 --> 01:08:23,364 The school song. 993 01:08:23,888 --> 01:08:25,338 It was in her music case. 994 01:08:26,881 --> 01:08:28,267 What are you going to do? 995 01:08:36,975 --> 01:08:38,349 I shouldn't if I were you. 996 01:08:44,577 --> 01:08:46,660 I've been to inquire if they serve teas in the train. 997 01:08:47,768 --> 01:08:50,000 They will be starting in a few minutes. 998 01:08:50,400 --> 01:08:51,254 Oh, will they? 999 01:08:54,861 --> 01:08:55,900 Did you say something? 1000 01:08:56,485 --> 01:08:58,096 I said, "oh, will they?" 1001 01:08:58,695 --> 01:09:01,109 I'm afraid I am very deaf I can't hear what you say. 1002 01:09:01,941 --> 01:09:03,935 It's a great handicap, you know. 1003 01:09:06,179 --> 01:09:08,852 Which way is the restaurant car? 1004 01:09:12,449 --> 01:09:16,050 Which way is the restaurant car? 1005 01:09:22,259 --> 01:09:23,486 What are you going to do? 1006 01:09:24,012 --> 01:09:25,647 You killed her, didn't you? 1007 01:09:29,407 --> 01:09:31,573 Yes, I killed her. 1008 01:09:32,368 --> 01:09:32,930 Why? 1009 01:09:34,163 --> 01:09:35,803 I killed her because if I hadn't, 1010 01:09:36,927 --> 01:09:39,695 she would've destroyed the only thing I had left in life. 1011 01:09:40,400 --> 01:09:42,013 The only thing I care about: 1012 01:09:42,536 --> 01:09:43,457 my work. 1013 01:09:45,054 --> 01:09:47,547 You see, she was going to divorce me for cruelty. 1014 01:09:47,926 --> 01:09:51,445 Not because I've been cruel, but because she hated me. 1015 01:09:52,484 --> 01:09:55,255 She only married me because she knew she couldn't get your husband. 1016 01:09:56,111 --> 01:09:57,738 She was still in love with him. 1017 01:09:58,604 --> 01:10:01,827 Perhaps that will help you to understand why I don't care what happens to him. 1018 01:10:03,364 --> 01:10:05,218 Divorce for cruelty would have finished me. 1019 01:10:05,977 --> 01:10:07,299 She knew that. 1020 01:10:07,884 --> 01:10:09,157 She wanted to finish me. 1021 01:10:09,843 --> 01:10:12,125 And so you made up your mind to strangle her. 1022 01:10:12,484 --> 01:10:15,067 No, I didn't intend to kill her. 1023 01:10:15,267 --> 01:10:20,125 I went that evening to reason with her, but I have a dangerous temper. 1024 01:10:20,225 --> 01:10:23,001 She knew that, she knew my weakness. 1025 01:10:23,201 --> 01:10:25,735 She kept at it as someone drilling on a nerve. 1026 01:10:26,761 --> 01:10:28,109 I can see her now. 1027 01:10:29,416 --> 01:10:32,236 I saw him tonight, I got to see him again, I am going to get him back. 1028 01:10:32,236 --> 01:10:33,121 His marriage won't last. 1029 01:10:33,121 --> 01:10:35,603 He's got sick of things that fickle her, I shall be free of you by then. 1030 01:10:35,603 --> 01:10:37,770 - It would ruin me. - So I could be dour, I shan't mind. 1031 01:10:37,770 --> 01:10:40,122 I know it is got to finish but it could be done decently. 1032 01:10:40,122 --> 01:10:41,836 Decently? That's all you care about. 1033 01:10:41,836 --> 01:10:44,294 You, little tin god with his wonderful gift for teaching. 1034 01:10:44,294 --> 01:10:45,068 Be careful, Elizabeth. 1035 01:10:45,125 --> 01:10:46,898 "Wife divorces headmaster for cruelty". 1036 01:10:46,999 --> 01:10:48,699 - What will the parents say to that? - Be careful, Elizabeth. 1037 01:10:48,739 --> 01:10:51,847 With your high moral standards, having people all over the place, 1038 01:10:51,847 --> 01:10:55,002 thanking you for turning their sons into priests and hypocrites like yourself. 1039 01:10:55,099 --> 01:10:57,358 - You couldn't let us see your lack of... - Quiet! 1040 01:10:58,020 --> 01:10:59,759 - You won't get the job at Lovell's... - Be quiet! 1041 01:11:00,042 --> 01:11:02,471 The time I found you, no school on earth would have you. 1042 01:11:08,457 --> 01:11:09,459 She was quiet. 1043 01:11:10,648 --> 01:11:12,040 She was quiet in the end. 1044 01:11:13,964 --> 01:11:15,875 I couldn't believe that it had happened. 1045 01:11:18,653 --> 01:11:21,045 Then I realized I was free. 1046 01:11:21,450 --> 01:11:22,965 I had made myself free. 1047 01:11:24,733 --> 01:11:26,394 You'll never be free from that. 1048 01:11:40,696 --> 01:11:42,532 I should like that photograph, Mrs Talbot. 1049 01:11:43,378 --> 01:11:44,361 What photograph? 1050 01:11:45,014 --> 01:11:46,904 The one you bought in Penmere this morning. 1051 01:11:49,636 --> 01:11:50,975 I've posted it to Scotland Yard. 1052 01:11:58,965 --> 01:12:00,780 I'll tell you I posted it to Scotland Yard. 1053 01:12:11,229 --> 01:12:13,806 What difference does it make? You can't escape from what you did. 1054 01:12:13,906 --> 01:12:16,154 I had done so... until you came. 1055 01:12:46,355 --> 01:12:47,355 Help! 1056 01:13:29,429 --> 01:13:30,663 Are you all right? 1057 01:13:33,713 --> 01:13:35,712 Are you sure you are quite all right? 1058 01:13:40,234 --> 01:13:41,146 Come. 1059 01:13:42,354 --> 01:13:43,599 - Mrs Talbot, Sir. - Good. 1060 01:13:43,699 --> 01:13:46,146 I wanted to see you Mrs Talbot; sit down 1061 01:13:46,146 --> 01:13:48,147 Please, Inspector, I must tell you what I've been... 1062 01:13:48,179 --> 01:13:49,592 I won't keep you a moment. 1063 01:13:53,569 --> 01:13:55,950 I've got a great deal to tell you, Inspector Archer I... 1064 01:13:56,940 --> 01:13:57,667 So sorry. 1065 01:13:58,480 --> 01:14:00,278 Yes. It's all right. 1066 01:14:01,421 --> 01:14:03,839 Yes, as soon as possible. Bye. 1067 01:14:04,714 --> 01:14:05,695 Now, Mrs Talbot... 1068 01:14:05,695 --> 01:14:07,415 I've no longer proof of what I'm going to tell you, 1069 01:14:07,515 --> 01:14:08,792 but there must be something... 1070 01:14:08,792 --> 01:14:11,157 I think I already know what you are going to tell me. 1071 01:14:16,020 --> 01:14:17,586 This is what I've been waiting for. 1072 01:14:18,710 --> 01:14:21,411 Let me introduce Detective Sargent Hawkins. 1073 01:14:21,911 --> 01:14:23,031 Detective? 1074 01:14:23,351 --> 01:14:24,552 Yes, Mrs Talbot. 1075 01:14:24,552 --> 01:14:26,066 This is Fleming's confession. 1076 01:14:26,352 --> 01:14:29,059 Made to you in my hearing on the train. 1077 01:14:29,277 --> 01:14:30,273 It's all we needed. 1078 01:14:31,117 --> 01:14:33,238 Get me the Central Criminal Court, quickly. 1079 01:14:33,438 --> 01:14:36,065 I want to get a message through to the clerk at the Court. 1080 01:15:44,267 --> 01:15:47,767 Subtitles by gamboler[noirestyle] 87668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.