Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,440 --> 00:00:16,797
Polish Television presents
2
00:00:25,360 --> 00:00:28,511
starring
3
00:01:26,560 --> 00:01:29,677
The Time of Honor
season 5
4
00:01:32,000 --> 00:01:35,709
previously...
-A theatre will soon be opened.
5
00:01:36,000 --> 00:01:39,197
The first post-war premiere
in this theatre is a great occasion.
6
00:01:39,360 --> 00:01:43,512
There are still people around trying
to spoil what's beautiful and good.
7
00:01:43,720 --> 00:01:46,951
He gave me a precise plan of the
prison with all the rooms.
8
00:01:47,120 --> 00:01:50,032
I'm not sure, but I guess
he wants to save his neck.
9
00:01:51,160 --> 00:01:54,516
-It's a trap. -How do you know?
-I made a deal with Zvonarev.
10
00:01:54,680 --> 00:01:58,275
You lead him to the archive and I'm
handed over to the Americans.
11
00:01:58,440 --> 00:02:01,193
-You're going to Jasio.
-No.
12
00:02:01,360 --> 00:02:04,750
Wasilewski's got a chauffeur.
He's taken our boy somewhere.
13
00:02:04,920 --> 00:02:07,673
They took Wladek's
girlfriend from the hospital.
14
00:02:07,840 --> 00:02:10,638
40, Huzarska St.
But the NKVD are guarding her.
15
00:02:10,800 --> 00:02:12,791
Thank you very much.
16
00:02:15,920 --> 00:02:17,876
What did you promise Zvonarev?
17
00:02:18,040 --> 00:02:20,031
Two Days to Freedom
episode 65
18
00:02:20,200 --> 00:02:22,475
The archive and your heads.
19
00:02:22,640 --> 00:02:26,235
-The archive's not in Poland, right?
-That's right.
20
00:02:26,720 --> 00:02:29,439
-I lied to him.
-Did he believe you?
21
00:02:29,600 --> 00:02:32,910
Yes, I made up a story
that after getting the archive
22
00:02:33,080 --> 00:02:36,311
I buried it in Kampinos
and you know where it is.
23
00:02:36,480 --> 00:02:38,835
-How would we?
-You were active there
24
00:02:39,040 --> 00:02:42,635
-after the Uprising.
-So they got us out of Warsaw.
25
00:02:43,320 --> 00:02:45,675
-That could be the reason.
-But why?
26
00:02:45,920 --> 00:02:50,357
So you'd spring Michal and me.
It's more believable in provinces.
27
00:02:50,520 --> 00:02:53,193
OK,
where's the archive now?
28
00:02:55,240 --> 00:02:57,959
-I told you, I buried it.
-Where.
29
00:02:58,600 --> 00:03:01,068
In a forest near Plzen.
30
00:03:01,240 --> 00:03:04,437
-Where exactly?
-I'll show we when we get there.
31
00:03:04,600 --> 00:03:06,750
You set us the conditions?
32
00:03:07,400 --> 00:03:10,631
-I'll kill you, you bastard!
-Calm down.
33
00:03:16,040 --> 00:03:17,951
What's going on?
34
00:03:18,600 --> 00:03:21,398
-I know where Ruda is.
-Bocian's holding her
35
00:03:21,560 --> 00:03:24,836
-in a secret prison in Mokotow.
-How do you know?
36
00:03:25,000 --> 00:03:28,151
-Karol told Wanda.
-He's an agent, he's lying.
37
00:03:28,320 --> 00:03:29,833
He's dead.
38
00:03:33,040 --> 00:03:37,397
-What do you mean Karol's dead?
-He shot himself after meeting Wanda.
39
00:03:38,880 --> 00:03:41,235
I don't think he would lie.
40
00:03:57,320 --> 00:04:00,710
-Well?
-At least ten on the first floor.
41
00:04:00,880 --> 00:04:02,074
Not bad.
42
00:04:02,240 --> 00:04:05,596
A light machine gun on the
balcony and six on the terrace.
43
00:04:06,080 --> 00:04:08,389
The same again in the basement.
44
00:04:14,080 --> 00:04:17,868
It's a bloody fortress.
No point trying a direct assault.
45
00:04:18,200 --> 00:04:22,637
-We could round up a few boys.
-What boys are they?
46
00:04:25,680 --> 00:04:27,591
Say something.
47
00:04:29,400 --> 00:04:32,551
-Any ideas?
-Let's go.
48
00:04:56,080 --> 00:04:58,310
I can't work like this.
49
00:05:00,560 --> 00:05:03,154
Nothing but treachery and cowardice.
50
00:05:03,840 --> 00:05:06,718
-Calm down, major.
-There's no time to be calm.
51
00:05:06,920 --> 00:05:10,879
-It's a counterrevolution.
-We might have figured in your plans.
52
00:05:11,040 --> 00:05:14,510
-The ministry would have helped you.
-Does it amuse you?
53
00:05:14,680 --> 00:05:17,069
No, it worries me.
54
00:05:17,240 --> 00:05:21,153
-Every defeat worries me.
-There are more and more defeats.
55
00:05:21,320 --> 00:05:24,437
An officer who worked
for me died last night.
56
00:05:25,040 --> 00:05:28,271
According to your investigation
he committed suicide.
57
00:05:28,440 --> 00:05:31,079
What, a committed
comrade would kill himself?
58
00:05:31,240 --> 00:05:34,949
-I'm not trying to persuade you.
-That isn't naivety, it's stupidity.
59
00:05:36,240 --> 00:05:39,994
-Are you forgetting yourself?
-No, not at all!
60
00:05:47,920 --> 00:05:49,956
There's another matter.
61
00:05:50,120 --> 00:05:53,351
A premiere is due to take place
on Sunday in our theatre.
62
00:05:53,520 --> 00:05:57,308
The most senior VIPs will be there.
And?
63
00:05:57,520 --> 00:06:01,911
The operation is being run by the
most naive, stupidest officer I know.
64
00:06:02,080 --> 00:06:05,390
-Wasilewski.
-I don't agree with you.
65
00:06:06,400 --> 00:06:09,836
-I demand you dismiss him.
-I beg your pardon?
66
00:06:10,000 --> 00:06:13,356
-I demand you dismiss him.
-Comrade major,
67
00:06:13,520 --> 00:06:15,875
I'm glad you carry out
68
00:06:16,040 --> 00:06:18,998
your duties with such enthusiasm,
but...
69
00:06:19,160 --> 00:06:20,957
let me say something.
70
00:06:21,120 --> 00:06:24,237
You sometimes
step out of line too much.
71
00:06:25,200 --> 00:06:27,998
Wasilewski's my operative.
72
00:06:28,160 --> 00:06:30,799
I decide if he gets dismissed.
I do.
73
00:06:31,920 --> 00:06:36,596
If you have any doubts you
may telephone General Serov.
74
00:06:37,640 --> 00:06:41,030
You mean you aren't
firing Wasilewski?
75
00:06:41,360 --> 00:06:42,759
No.
76
00:06:46,760 --> 00:06:49,672
That's a mistake.
You're making a mistake.
77
00:07:00,120 --> 00:07:02,509
He's very closely guarded.
78
00:07:02,880 --> 00:07:05,394
-You said so yourself.
-Not me, Ryszkowski.
79
00:07:05,560 --> 00:07:09,519
He sleeps and eats at the Security
Service. He never leaves it.
80
00:07:09,680 --> 00:07:11,671
-Can we get him?
-I don't know.
81
00:07:11,840 --> 00:07:15,196
-What? Do we ask him to go out?
-I don't know.
82
00:07:15,760 --> 00:07:18,672
That's the only chance.
They're his men.
83
00:07:18,880 --> 00:07:22,395
Only an order from him will make
them release Ruda. Get it?
84
00:07:22,760 --> 00:07:25,911
He'll eventually have
to leave for the city.
85
00:07:26,080 --> 00:07:28,275
We must begin surveillance.
86
00:07:28,440 --> 00:07:30,670
Wait, gentlemen.
87
00:07:34,520 --> 00:07:36,988
-I don't know if that...
-Zvonarev?
88
00:07:37,160 --> 00:07:38,275
Yes.
89
00:07:38,760 --> 00:07:42,833
I have no idea who's coming.
The guest list is confidential.
90
00:07:43,000 --> 00:07:47,118
-Can't you find out from someone?
-Bronek, what are you guys planning?
91
00:07:47,280 --> 00:07:50,955
We have to spring Ruda.
We can reach her through that Russky.
92
00:07:51,920 --> 00:07:54,070
Every door will be guarded,
93
00:07:54,240 --> 00:07:56,151
every window.
94
00:08:06,800 --> 00:08:08,597
Bronek?
95
00:08:10,000 --> 00:08:12,639
Is it true Karol helped you?
96
00:08:13,200 --> 00:08:14,713
Yes.
97
00:08:22,040 --> 00:08:23,678
l love you.
98
00:08:33,880 --> 00:08:38,795
-I see you're having a good day.
-It's good and it'll get even better.
99
00:08:38,960 --> 00:08:40,837
Is it a secret?
100
00:08:42,320 --> 00:08:44,914
None at all.
I made the consultant hire
101
00:08:45,080 --> 00:08:48,311
-you as a fulltime doctor.
-It'll all start again.
102
00:08:48,480 --> 00:08:52,109
Nothing's going to start.
He'll give his answer this evening.
103
00:08:52,280 --> 00:08:54,032
Mr Kirchner.
104
00:08:55,000 --> 00:08:57,878
It's an official letter for you.
105
00:09:09,280 --> 00:09:11,111
What is it?
106
00:09:12,880 --> 00:09:15,633
I have 24 hours to leave Poland.
107
00:09:23,280 --> 00:09:25,430
Come in.
108
00:09:26,520 --> 00:09:27,999
May I come in?
109
00:09:28,200 --> 00:09:29,838
Sure.
110
00:09:32,520 --> 00:09:35,557
-I want to ask you a favour.
-Sit down.
111
00:09:39,240 --> 00:09:42,391
I'd love to see Wanda's premiere,
could you arrange it?
112
00:09:42,560 --> 00:09:46,109
-I'd really like to see her.
-I suggested we went together.
113
00:09:46,280 --> 00:09:49,238
I'm sorry, I prefer to go by myself.
114
00:09:50,560 --> 00:09:54,189
-Of course. You'll get an invitation.
-Thank you.
115
00:09:57,040 --> 00:09:59,713
-Anything else?
-Yes.
116
00:10:01,440 --> 00:10:04,955
Tell me if there are going
to be any Soviets at the premiere.
117
00:10:05,360 --> 00:10:07,396
Why do you ask?
118
00:10:08,640 --> 00:10:11,837
No reason.
I'd like to know.
119
00:10:18,320 --> 00:10:21,357
Do you have anyone in mind?
120
00:10:21,640 --> 00:10:23,392
No, no.
121
00:10:23,560 --> 00:10:25,835
I just wanted to know if
122
00:10:26,200 --> 00:10:28,760
-they're...
-Of course, there will.
123
00:10:32,520 --> 00:10:37,355
-Does that change your plans.
-I really want to see her.
124
00:10:39,400 --> 00:10:40,549
Thank you.
125
00:10:47,520 --> 00:10:50,876
Why not go to the provinces?
You wanted to go to Wrocław,
126
00:10:51,040 --> 00:10:54,919
-so we'll go to Wrocław.
-I'll always be German to you Poles.
127
00:10:55,080 --> 00:10:59,790
-I don't have any grudge against you.
-Which Poles? There's only me here.
128
00:11:00,360 --> 00:11:03,033
Marysia, I don't regret anything.
129
00:11:03,200 --> 00:11:05,794
Except that I believed
that it could last.
130
00:11:05,960 --> 00:11:08,997
Leave Warsaw for a while
and everything will calm down.
131
00:11:09,160 --> 00:11:11,515
-Marysia, understand...
-No!
132
00:11:19,120 --> 00:11:21,759
I won't let you leave me.
133
00:11:22,760 --> 00:11:24,239
Never.
134
00:11:45,000 --> 00:11:47,434
I'll go and tender my resignation.
135
00:11:56,440 --> 00:11:59,955
The transfer across the border has
been set for Saturday night.
136
00:12:00,120 --> 00:12:03,829
The courier will meet you in Cieszyn.
Lead you across the Olza.
137
00:12:04,000 --> 00:12:07,310
There'll be people waiting to
take you to the American zone.
138
00:12:07,480 --> 00:12:09,869
Here are all the details.
139
00:12:10,040 --> 00:12:13,430
No more than 6 people in the group.
140
00:12:15,600 --> 00:12:18,910
-Couldn't we delay it a few days?
-Why?
141
00:12:19,520 --> 00:12:23,308
-I have to finish off a few things.
-I can't postpone it now.
142
00:12:23,960 --> 00:12:28,829
The Soviets are tightening up the
borders and things are tougher.
143
00:12:29,000 --> 00:12:31,116
OK, we set off on Saturday.
144
00:12:31,280 --> 00:12:35,592
You have three days
to wind everything up.
145
00:12:38,560 --> 00:12:41,199
And say farewell to Poland.
146
00:12:47,520 --> 00:12:49,476
Wladek.
147
00:12:59,280 --> 00:13:01,714
I hope we manage to meet again.
148
00:13:08,400 --> 00:13:10,550
See you later.
149
00:13:34,360 --> 00:13:37,796
Comrade private,
Colonel Wasilewski is asking for you.
150
00:13:37,960 --> 00:13:41,270
-Me? What for?
-We have to carry a light to his car.
151
00:13:41,440 --> 00:13:44,750
-A big one?
-Massive. Let's go.
152
00:14:08,760 --> 00:14:11,320
You have an hour
to move to another room.
153
00:14:11,480 --> 00:14:13,914
The NKVD are taking over this floor.
154
00:14:14,200 --> 00:14:18,079
You've got an hour to move out.
The NKVD are taking over this floor.
155
00:14:18,800 --> 00:14:21,519
-Where are we meant to go?
-Go where you want.
156
00:14:21,680 --> 00:14:23,477
What's going on?
157
00:14:25,440 --> 00:14:28,910
-You're moving out.
-Who gave the order?
158
00:14:30,480 --> 00:14:34,029
-Me.
-You must have the wrong building.
159
00:14:34,200 --> 00:14:36,839
Is it a problem?
The NKVD will be here.
160
00:14:37,000 --> 00:14:40,913
-This is the City Council.
-It was. I'm taking over this floor.
161
00:14:41,080 --> 00:14:43,674
You couldn't deal with the
counterrevolution.
162
00:14:43,840 --> 00:14:46,479
I had to bring
in some trusted comrades.
163
00:14:48,240 --> 00:14:50,071
Do you understand?
164
00:14:52,760 --> 00:14:54,159
Everyone out!
165
00:15:06,800 --> 00:15:10,759
Comrade colonel, Corporal Bas
standing in for Corporal Lizak.
166
00:15:10,920 --> 00:15:14,879
-What's the matter with him?
-Acute tonsillitis, comrade colonel.
167
00:15:15,040 --> 00:15:18,669
I hope he hasn't infected me.
OK, hurry up. I'm late anyway.
168
00:15:18,840 --> 00:15:22,389
-Let's go straight to the theatre.
-Which theatre?
169
00:15:22,560 --> 00:15:25,518
The Popular.
I've been there all day.
170
00:15:37,080 --> 00:15:39,833
-He's very strong.
-Stronger than you?
171
00:15:40,360 --> 00:15:43,397
-He's Beria's man.
-I'll talk to Bierut.
172
00:15:43,560 --> 00:15:46,552
Bierut won't help you either.
You know that very well.
173
00:15:46,720 --> 00:15:49,359
No one in Poland will help you now.
174
00:15:49,520 --> 00:15:51,636
We'll have to wait it out.
175
00:15:51,800 --> 00:15:54,872
-Will it be long?
-Six months, a year at most.
176
00:15:55,040 --> 00:15:56,678
Then he'll go to Moscow.
177
00:15:56,840 --> 00:16:00,116
-How do you know?
-That's the logic of the revolution.
178
00:16:02,520 --> 00:16:05,398
It wasn't meant to be like that.
179
00:16:05,560 --> 00:16:07,232
Poland...
180
00:16:08,480 --> 00:16:10,311
Communist...
181
00:16:11,080 --> 00:16:12,877
Our People's Poland...
182
00:16:13,120 --> 00:16:15,111
Don't say that aloud.
183
00:16:16,040 --> 00:16:19,316
-I'm not afraid.
-I know, I know.
184
00:16:20,080 --> 00:16:21,991
Will you help me or not?
185
00:16:26,120 --> 00:16:28,395
I have a proposition for you.
186
00:16:28,560 --> 00:16:31,632
For your and my good.
187
00:16:32,960 --> 00:16:36,157
Anyway, everyone knows
we know each other well.
188
00:16:39,280 --> 00:16:42,989
I'm moving to Szczecin.
To set up the Polish administration.
189
00:16:43,160 --> 00:16:45,799
I might finally be of use.
190
00:16:46,480 --> 00:16:49,836
-That Russky turned out too strong.
-Yes.
191
00:16:50,560 --> 00:16:52,198
Don't say that.
192
00:16:52,520 --> 00:16:56,433
You can't think about individuals
if you want to change the world.
193
00:16:56,800 --> 00:16:58,756
Your old tune.
194
00:16:59,120 --> 00:17:01,190
Yes, my old tune.
195
00:17:02,440 --> 00:17:04,317
For all these years.
196
00:17:05,160 --> 00:17:08,277
I came to thank you, Helena,
for those few weeks,
197
00:17:11,360 --> 00:17:13,669
for trying to understand me.
198
00:17:13,880 --> 00:17:15,598
You were sincere.
199
00:17:16,160 --> 00:17:19,232
That's for you, so you won't forget.
200
00:17:20,480 --> 00:17:24,029
Druskininkai.
1914.
201
00:17:26,280 --> 00:17:28,748
Give my best wishes to Wanda.
202
00:17:29,000 --> 00:17:32,834
I know my visits are hard for her,
203
00:17:33,000 --> 00:17:35,798
so I want to spare her that.
204
00:17:36,160 --> 00:17:39,914
That's all.
And now to the Russkies...
205
00:17:41,160 --> 00:17:42,957
Your invitation.
206
00:17:43,120 --> 00:17:45,634
Zvonarev will be at the premiere.
207
00:17:45,800 --> 00:17:48,758
Front row, fourth from the left.
I've checked.
208
00:17:48,960 --> 00:17:50,632
Thank you.
209
00:17:51,360 --> 00:17:53,476
Look after yourself.
210
00:17:56,600 --> 00:17:58,158
Farewell.
211
00:18:20,800 --> 00:18:23,314
A bit quiet for an orphanage.
212
00:18:23,920 --> 00:18:26,036
Do you think the driver tricked us?
213
00:18:26,200 --> 00:18:29,556
I don't know, but we can
always go back to him.
214
00:18:31,840 --> 00:18:34,957
-Private, wait here for a second.
-Yes, sir.
215
00:18:35,120 --> 00:18:37,315
Hello.
216
00:18:38,320 --> 00:18:41,995
-I've come from Colonel Wasilewski.
-Yes, what is it?
217
00:18:42,160 --> 00:18:45,994
Jasio has to see the doctor.
The colonel left him here a week ago.
218
00:18:46,160 --> 00:18:47,878
Jasio's healthy.
219
00:18:48,320 --> 00:18:51,517
Two children he was lying
with died of diphtheria.
220
00:18:51,680 --> 00:18:54,877
I have to isolate him
and take him to hospital.
221
00:18:56,320 --> 00:18:58,914
Very well, I'll prepare him.
222
00:19:02,960 --> 00:19:06,350
Cut the telephone wires.
I'm coming.
223
00:19:16,120 --> 00:19:19,715
As I said,
I want two men at each entrance.
224
00:19:20,120 --> 00:19:22,315
We must man the cloakrooms.
225
00:19:22,480 --> 00:19:24,914
No one from outside
or from the theatre.
226
00:19:25,080 --> 00:19:28,436
-Only our own people. Is that clear?
-Yes, sir.
227
00:19:28,760 --> 00:19:32,753
You are personally responsible
for seeing that no one hangs around.
228
00:19:32,920 --> 00:19:35,912
Only the actors and the stage
manager. Is that clear?
229
00:19:36,080 --> 00:19:37,877
Yes, sir.
230
00:19:41,320 --> 00:19:43,038
It's wet.
231
00:19:44,040 --> 00:19:47,237
Couldn't they have cleared it away.
Bloody hell.
232
00:19:47,640 --> 00:19:49,870
Where's the stage manager.
233
00:19:50,040 --> 00:19:52,110
Bloody hell.
234
00:19:54,920 --> 00:19:57,115
Where's that new driver?
235
00:19:57,280 --> 00:19:58,679
Bloody hell.
236
00:20:11,240 --> 00:20:13,549
You'll go with Uncle Bronek.
237
00:20:13,720 --> 00:20:15,756
-Take him.
-Come here.
238
00:20:17,360 --> 00:20:19,351
Hurry up.
239
00:20:32,920 --> 00:20:35,753
-Janek, what are you doing here?
-Are you alone?
240
00:20:35,920 --> 00:20:38,673
-Yes.
-We've got Jasio. Downstairs.
241
00:20:39,920 --> 00:20:43,708
-Come on, let's go.
-I'll take some of my things.
242
00:20:45,520 --> 00:20:49,274
-We're going to Bolek.
-But will you be with me?
243
00:20:49,440 --> 00:20:52,876
First we free Ruda, and then
we clear off to the West.
244
00:20:58,640 --> 00:21:00,676
-When?
-On Saturday.
245
00:21:00,840 --> 00:21:03,798
Everything's ready,
everyone's waiting for us.
246
00:21:04,200 --> 00:21:06,634
-Hold on, this Saturday?
-Yes.
247
00:21:06,800 --> 00:21:09,268
-This Saturday?
-Yes. Two days to freedom.
248
00:21:11,440 --> 00:21:13,032
Jasio.
249
00:21:20,440 --> 00:21:22,317
Come on, let's go.
250
00:21:26,480 --> 00:21:30,439
Jasio, sit here quietly.
Uncle will just put you here.
251
00:22:08,320 --> 00:22:09,992
Get in.
252
00:22:12,320 --> 00:22:13,833
Jasio,
253
00:22:16,080 --> 00:22:18,913
-come here. Are you OK?
-Get in.
254
00:22:19,320 --> 00:22:20,753
Get in, Lena.
255
00:22:21,440 --> 00:22:22,998
It'll all be fine.
256
00:22:24,560 --> 00:22:27,120
-It'll all be fine.
-Lena.
257
00:22:27,480 --> 00:22:30,153
I'll give him to you.
258
00:22:36,440 --> 00:22:37,475
Janek.
259
00:22:38,640 --> 00:22:41,200
-I love you.
-Janek!
260
00:22:47,760 --> 00:22:48,988
Janek...
261
00:22:51,800 --> 00:22:53,950
Janek...
262
00:22:59,400 --> 00:23:01,118
Janek!
263
00:24:07,800 --> 00:24:11,190
Jan Markiewicz
died, aged 24
264
00:25:13,120 --> 00:25:16,510
Bronek, my mind's made up.
265
00:25:18,680 --> 00:25:22,389
I won't act in the premiere.
Not in that one, or any other.
266
00:25:25,080 --> 00:25:27,753
I'll go in tomorrow and resign.
267
00:25:28,320 --> 00:25:29,992
You can't do that.
268
00:25:31,280 --> 00:25:34,590
-Sorry?
-I have to ask you.
269
00:25:39,480 --> 00:25:41,152
It isn't just emotion.
270
00:25:41,320 --> 00:25:44,676
I've made my decision
and that's that.
271
00:25:44,840 --> 00:25:49,470
I can't explain it to you.
The less you know the better for you.
272
00:25:54,760 --> 00:25:57,115
There's no other option.
273
00:25:57,880 --> 00:26:00,235
-Go to the premiere.
-What do you mean?
274
00:26:00,840 --> 00:26:05,550
Trust me, trust me for the last time.
I've thought about everything.
275
00:26:05,960 --> 00:26:08,793
That premiere has to go ahead.
276
00:26:15,440 --> 00:26:17,237
They've arrived.
277
00:26:20,480 --> 00:26:22,710
Welcome, secretary.
This way.
278
00:26:27,880 --> 00:26:31,759
Welcome, minister.
As ever...
279
00:26:35,960 --> 00:26:37,518
Come this way.
280
00:26:44,920 --> 00:26:49,391
Let's see what their theatre is like.
281
00:26:52,400 --> 00:26:54,277
OK?
282
00:27:03,200 --> 00:27:04,997
Is everybody here?
283
00:27:05,160 --> 00:27:08,357
They're coming.
The first bell is in 10 minutes.
284
00:27:55,200 --> 00:27:58,909
-What are you doing here?
-I'm preparing the trapdoor.
285
00:27:59,080 --> 00:28:02,311
-What trapdoor?
-For the play.
286
00:28:03,520 --> 00:28:08,355
The trapdoor opens during the play
and I put other scenery on it.
287
00:28:09,480 --> 00:28:13,359
So you'll need some help.
288
00:28:24,160 --> 00:28:25,798
Jozek...
289
00:28:26,080 --> 00:28:29,152
stay here and make sure
everything turns out right.
290
00:28:29,560 --> 00:28:31,551
The rest of you upstairs.
291
00:28:44,560 --> 00:28:47,836
We'll have to wait a while, eh?
292
00:29:25,040 --> 00:29:26,951
Butterflies?
293
00:29:27,720 --> 00:29:31,508
Everything will be fine.
You see, darling.
294
00:29:32,480 --> 00:29:35,040
I'm extremely happy and moved
295
00:29:35,200 --> 00:29:39,318
to be able to welcome you
to the first post-war
296
00:29:39,720 --> 00:29:41,631
premiere in Warsaw
297
00:29:43,440 --> 00:29:46,830
of Maidens' Vows
by Aleksander Fedro.
298
00:29:52,040 --> 00:29:54,349
The premiere...
299
00:29:58,920 --> 00:30:01,832
Could you help for a moment?
300
00:30:02,160 --> 00:30:04,674
To hold the crank. I have to...
301
00:30:04,880 --> 00:30:06,996
-remove the wedge.
-No, I can't.
302
00:30:07,160 --> 00:30:08,673
It's only 5 seconds.
303
00:30:08,840 --> 00:30:12,230
I'd like to welcome to the theatre
our national government
304
00:30:12,400 --> 00:30:15,233
and members
of the victorious army.
305
00:30:15,400 --> 00:30:18,710
You want me to run
to the commander for permission?
306
00:30:18,880 --> 00:30:19,676
Yes.
307
00:30:21,120 --> 00:30:23,111
Bloody hell.
308
00:30:27,800 --> 00:30:30,712
I'll have to go and get help.
309
00:30:30,880 --> 00:30:35,556
Close the door behind me so that
no one can come in by accident.
310
00:31:35,680 --> 00:31:40,470
Maidens' Vows has
been seen for many years
311
00:31:40,640 --> 00:31:45,634
as a simple, light comedy
of life in an aristocratic house.
312
00:31:45,800 --> 00:31:49,270
As a farce full of imbroglios.
313
00:31:50,280 --> 00:31:55,832
lt has not been noticed that it all
has a solid social foundation.
314
00:31:56,480 --> 00:32:01,679
That the story of Aniela
is a crystal-clear
315
00:32:01,840 --> 00:32:06,231
reflection of a class-ridden
society.
316
00:32:56,160 --> 00:32:58,549
You begin in five minutes.
317
00:33:28,440 --> 00:33:31,989
-I don't know any Zvonarev.
-You do, you do.
318
00:33:32,160 --> 00:33:33,752
Where is he right now?
319
00:33:33,920 --> 00:33:36,514
I've told you the conditions
of the exchange.
320
00:33:36,680 --> 00:33:40,468
Who mentioned an exchange?
Tell me, like a son to his father,
321
00:33:40,640 --> 00:33:42,949
where he is.
322
00:33:44,400 --> 00:33:46,118
Where is he?
323
00:33:49,920 --> 00:33:53,515
You've got 30 seconds.
One, two, three...
324
00:33:53,680 --> 00:33:57,719
You'll die and the woman will die.
Four, five, six.
325
00:34:01,520 --> 00:34:04,512
My men have also started counting.
326
00:34:09,520 --> 00:34:11,431
Come on.
327
00:34:26,080 --> 00:34:27,832
Stop.
328
00:34:28,680 --> 00:34:31,877
Get out.
Get out, I said.
329
00:34:38,000 --> 00:34:39,399
Move back.
330
00:34:45,520 --> 00:34:48,398
Now throw your
guns over the fence.
331
00:34:49,440 --> 00:34:51,635
Do what he says.
332
00:34:51,800 --> 00:34:54,917
We'll get them anyway.
333
00:34:55,960 --> 00:34:58,997
Throw down your guns.
Drop your gun.
334
00:35:05,640 --> 00:35:07,949
And lie on the ground.
335
00:35:08,120 --> 00:35:11,192
Drop your gun.
And lie on the ground.
336
00:35:15,640 --> 00:35:17,995
-Start the engine.
-Drive.
337
00:35:22,240 --> 00:35:23,878
-Bronek.
-Drive.
338
00:35:24,040 --> 00:35:26,600
You son of a bitch!
339
00:35:26,760 --> 00:35:28,751
Fire!
340
00:35:43,680 --> 00:35:46,478
Comrade major.
341
00:35:47,480 --> 00:35:49,357
Don't die,
342
00:35:49,800 --> 00:35:51,358
comrade major.
343
00:35:52,400 --> 00:35:54,789
Come here.
Come here!
344
00:35:59,440 --> 00:36:01,590
She'll have to stay here.
345
00:36:02,480 --> 00:36:05,677
-Can't anything be done?
-Do you want her to survive?
346
00:36:07,720 --> 00:36:10,678
-Is it that bad?
-She's still very weak.
347
00:36:11,360 --> 00:36:15,751
-A long journey would kill her.
-OK, I'll be back to get her, Mum.
348
00:36:16,120 --> 00:36:19,271
-Can I count on you?
-This time you can, son.
349
00:36:19,440 --> 00:36:22,352
-Is she going to hospital?
-No, she's staying here.
350
00:36:22,520 --> 00:36:27,196
Otto will be watching
her day and night. Don't worry.
351
00:36:30,200 --> 00:36:32,350
Come with us.
352
00:36:33,680 --> 00:36:37,150
No, I want to stay here.
353
00:36:37,600 --> 00:36:40,160
With Janek.
354
00:36:54,440 --> 00:36:58,069
I'm leaving you with Mum,
you'll come through this.
355
00:37:00,280 --> 00:37:03,670
Remember, whatever happens,
I'll come back for you.
356
00:37:03,840 --> 00:37:07,355
-Remember that.
-Wladek, Michal, we're going.
357
00:37:25,120 --> 00:37:28,669
Please look after them like
you would your own family, alright?
358
00:37:28,880 --> 00:37:30,996
Thank you.
359
00:37:48,640 --> 00:37:50,949
Wladek, we've got to leave.
360
00:37:56,800 --> 00:37:58,870
Take care.
361
00:37:59,160 --> 00:38:00,309
I'm going.
362
00:38:03,200 --> 00:38:06,033
-Goodbye.
-Thank you.
363
00:38:06,200 --> 00:38:08,316
Goodbye.
364
00:38:34,720 --> 00:38:36,870
Mrs Wanda Ryszkowska?
365
00:38:38,520 --> 00:38:39,669
Yes.
366
00:38:39,840 --> 00:38:43,753
You're coming with us.
Let's go. Let's go.
367
00:38:58,720 --> 00:39:01,473
American zone
368
00:39:02,280 --> 00:39:03,713
Open it.
369
00:39:31,440 --> 00:39:35,069
"The troop leader of Zoska
Battalion - Jozef Babiuch."
370
00:39:35,600 --> 00:39:38,910
"Order of the day, 11 August 1944."
371
00:39:39,320 --> 00:39:41,914
"I posthumously award
Platoon Sergeant"
372
00:39:42,080 --> 00:39:45,038
"Jacek 'Gerwazy' Pilch
with the Cross of Valour."
373
00:39:45,200 --> 00:39:48,431
"And Private Marek 'Kawa'
Szumtamis. Posthumously."
374
00:39:48,600 --> 00:39:50,955
"A barricade at 2,
Marszalkowska St."
375
00:39:51,120 --> 00:39:54,032
"and 15, Koszykowa St."
376
00:39:56,000 --> 00:39:58,389
"Jan 'Kryska' Krysinski."
377
00:39:58,840 --> 00:40:01,673
"Barricade at 28, Marszalkowska St."
378
00:40:02,160 --> 00:40:05,152
That's all that's left of us.
379
00:40:06,080 --> 00:40:08,435
Poland will speak up for us one day.
380
00:40:15,240 --> 00:40:17,470
Get off me.
381
00:40:23,400 --> 00:40:26,870
Take the crates and
we'll head for the boat.
382
00:40:29,480 --> 00:40:33,519
He's sailing with us.
The Poles will be in the other one.
383
00:40:53,040 --> 00:40:55,235
Get him inside.
384
00:40:57,040 --> 00:40:59,395
Thank you once again.
385
00:40:59,840 --> 00:41:02,513
Your papers are waiting
for you in the tents.
386
00:41:02,680 --> 00:41:05,752
-All going to England.
-That's right.
387
00:41:05,920 --> 00:41:08,957
-I'll be coming back.
-Where to?
388
00:41:09,240 --> 00:41:11,959
-To Poland.
-To the Communists?
389
00:41:12,120 --> 00:41:14,111
I'll be coming home.
390
00:41:14,440 --> 00:41:17,193
Which one of you is Bronek?
391
00:41:17,360 --> 00:41:18,679
Me.
392
00:41:19,240 --> 00:41:22,516
Someone's waiting for
you in the mess tent.
393
00:42:47,640 --> 00:42:51,394
English version: DubbFilm
Translation: David French
394
00:42:51,560 --> 00:42:54,313
Subtitles: Monika Choba
29342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.