Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,000 --> 00:00:16,834
Polish Television
presents
2
00:00:25,480 --> 00:00:28,233
starring
3
00:01:26,640 --> 00:01:29,598
The Time of Honor
season 5
4
00:01:32,000 --> 00:01:33,228
previously...
5
00:01:33,400 --> 00:01:34,992
Did she go back to him?
6
00:01:35,160 --> 00:01:38,948
They were the most beautiful
moments of my life.
7
00:01:39,600 --> 00:01:41,795
She has to stay in hospital.
8
00:01:44,000 --> 00:01:46,275
I have a certain proposition.
9
00:01:46,720 --> 00:01:50,110
You know
about the Home Army archive?
10
00:01:50,760 --> 00:01:52,716
How do you like the plan?
11
00:01:52,880 --> 00:01:56,156
I usually show my enthusiasm
after a success. Not before.
12
00:01:56,320 --> 00:02:00,279
-Take your things and get out.
-Who? -Both of you.
13
00:02:02,000 --> 00:02:04,639
-How is he?
-They were all driven away.
14
00:02:04,800 --> 00:02:07,314
80 km from Warsaw, towards Lublin.
15
00:02:11,400 --> 00:02:15,871
The End of that Love
episode 64
16
00:02:17,840 --> 00:02:20,434
It's not a top-security prison.
17
00:02:20,600 --> 00:02:23,319
-I agree.
-But there's a siding and tracks.
18
00:02:23,480 --> 00:02:26,631
-Have you seen any wagons?
-No, nothing. Only two guards.
19
00:02:28,960 --> 00:02:32,635
-We should talk to the locals.
-I doubt they'll want to tell us.
20
00:02:32,800 --> 00:02:37,828
Some civilians must work there.
Let's see who comes out.
21
00:02:38,080 --> 00:02:40,355
Like delivery trucks.
22
00:02:41,760 --> 00:02:43,876
BAKERY
LISOWSKI AND SON
23
00:02:45,120 --> 00:02:46,633
Hello.
24
00:02:47,600 --> 00:02:50,398
-The shop's on the other side.
-We want to talk.
25
00:02:56,160 --> 00:02:58,037
What's it about?
26
00:02:58,200 --> 00:03:00,430
Do you deliver bread
to the barracks?
27
00:03:00,600 --> 00:03:03,910
-We do. But so what?
-We hear there are prisoners inside.
28
00:03:06,440 --> 00:03:08,271
I don't really know.
29
00:03:08,440 --> 00:03:10,715
I'm sorry, I'm busy.
30
00:03:13,160 --> 00:03:15,310
I hear you're from Warsaw.
31
00:03:17,880 --> 00:03:20,678
-What if we are?
-We are too.
32
00:03:22,800 --> 00:03:24,358
Happy to hear it.
33
00:03:24,680 --> 00:03:27,274
Is that a souvenir from the Uprising?
34
00:03:27,440 --> 00:03:28,759
Get lost!
35
00:03:28,920 --> 00:03:33,391
-Easy, why are you so agitated?
-Easy, Mr Lisowski.
36
00:03:33,560 --> 00:03:36,358
Do we look like the Security Service?
37
00:03:38,280 --> 00:03:40,919
-We fought too.
-Really? Where?
38
00:03:41,320 --> 00:03:45,598
-I was in Czerniakow. My mates...
-Who were you under in Czerniakow?
39
00:03:46,160 --> 00:03:49,516
Kryska.
It had to be Kryska in Czerniakow,
40
00:03:49,680 --> 00:03:51,910
but... who was your commander?
41
00:03:53,120 --> 00:03:55,918
-Brzoza, Lipa, Dab?
-They weren't there.
42
00:03:56,080 --> 00:04:00,551
-They weren't? So who was there?
-Szczupak, Sep, Kmicic.
43
00:04:01,000 --> 00:04:02,399
Kmicic?
44
00:04:03,280 --> 00:04:05,953
-So who was your commander?
-Kmicic. Me.
45
00:04:06,440 --> 00:04:10,399
-Kmicic. What was his brother's name?
-Michal,
46
00:04:13,320 --> 00:04:14,958
aka Szary.
47
00:04:15,640 --> 00:04:18,074
Harmonia, come in.
48
00:04:33,720 --> 00:04:35,756
-Get in.
-Why?
49
00:04:35,920 --> 00:04:37,672
I said get in.
50
00:04:47,160 --> 00:04:49,913
Colonel Wasilewski, Security Service.
51
00:04:51,200 --> 00:04:55,637
What did Comrade Zawisza tell you
about the ambush at the forest lodge?
52
00:04:57,800 --> 00:05:00,553
I know nothing about any ambush.
53
00:05:00,720 --> 00:05:02,915
Don't sit there lying to me.
54
00:05:03,680 --> 00:05:08,117
I know the City Council is a safe
haven for partisans from the forest.
55
00:05:08,360 --> 00:05:12,399
-I don't know what you mean.
-I can give you some hints.
56
00:05:13,080 --> 00:05:15,753
About your daughter,
for example,
57
00:05:16,200 --> 00:05:17,838
and her friends.
58
00:05:18,280 --> 00:05:21,192
My daughter has nothing
to do with criminals.
59
00:05:21,440 --> 00:05:23,351
If you want to question me
60
00:05:23,520 --> 00:05:26,273
then summon me
to the Security Service.
61
00:05:26,520 --> 00:05:27,873
I will.
62
00:05:30,320 --> 00:05:32,038
You can be sure I will.
63
00:05:51,480 --> 00:05:54,199
-How many of them are there?
-No bloody clue.
64
00:05:54,360 --> 00:05:57,033
They don't keep them
there long. They arrive
65
00:05:57,200 --> 00:06:00,317
in trucks and are driven
away in trains. To camps.
66
00:06:00,480 --> 00:06:02,072
-And troops?
-Pardon?
67
00:06:02,240 --> 00:06:05,312
-How many soldiers are guarding them?
-Two platoons,
68
00:06:05,480 --> 00:06:08,392
but half of them live
in barracks outside the town.
69
00:06:08,560 --> 00:06:11,074
I bought that bakery in the provinces
70
00:06:11,240 --> 00:06:15,119
because it was a bargain,
but I'm fed up with the provinces.
71
00:06:15,280 --> 00:06:17,430
I miss Warsaw.
72
00:06:41,040 --> 00:06:43,952
Hello. I've got fresh bread.
73
00:06:44,520 --> 00:06:47,796
-You've already been here.
-I know, but tomorrow is Sunday
74
00:06:47,960 --> 00:06:50,394
and I have to bring it twice.
75
00:06:57,120 --> 00:06:58,633
Hello.
76
00:07:04,680 --> 00:07:06,830
-Who's he?
-Him?
77
00:07:07,640 --> 00:07:10,950
I took on a worker.
It's not forbidden, is it?
78
00:07:11,120 --> 00:07:15,318
-You always come with your son.
-Yes, I do. But if I've got him
79
00:07:15,480 --> 00:07:18,552
why should my son have to work?
It's obvious.
80
00:07:41,720 --> 00:07:44,109
We're here with the bread.
81
00:07:50,480 --> 00:07:52,914
-Where should we put it?
-Leave it here.
82
00:07:53,080 --> 00:07:54,957
A duty prisoner will take it.
83
00:08:09,200 --> 00:08:11,873
I have to talk to that bloke.
84
00:08:12,160 --> 00:08:14,355
-Do you know him?
-Yes.
85
00:08:30,360 --> 00:08:32,316
Is my brother here?
86
00:08:34,960 --> 00:08:36,916
I asked you a question.
87
00:08:38,720 --> 00:08:41,075
Do you want to get him out?
88
00:08:41,240 --> 00:08:44,357
-Can you answer a simple question?
-Yes, I can.
89
00:08:44,520 --> 00:08:47,751
-But you have to get me out too.
-We have to?
90
00:08:48,600 --> 00:08:49,999
Yes, you do.
91
00:08:57,120 --> 00:08:59,315
Son of a bitch.
92
00:09:10,840 --> 00:09:14,833
-I have an offer.
-If Michal's here. -He is.
93
00:09:15,640 --> 00:09:18,598
Well, can we talk?
94
00:09:37,240 --> 00:09:39,390
Your brother says hello.
95
00:09:43,480 --> 00:09:47,268
-What do you mean?
-I talked to your brother just now.
96
00:09:48,720 --> 00:09:50,551
He came to do a recce.
97
00:09:50,920 --> 00:09:53,275
Looks like they'll get us out.
98
00:09:56,080 --> 00:09:57,069
Us.
99
00:09:58,560 --> 00:10:01,791
He showed
much more sense than you
100
00:10:01,960 --> 00:10:05,839
and is very interested to know
where the archive is hidden.
101
00:10:26,840 --> 00:10:29,149
CITY COUNCIL
102
00:10:33,120 --> 00:10:35,588
Thank you for the warning.
103
00:10:36,040 --> 00:10:38,600
Why are they sniffing around you?
104
00:10:38,960 --> 00:10:41,155
I mean, you're a communist.
105
00:10:41,320 --> 00:10:43,788
People are good and bad
on both sides.
106
00:10:44,480 --> 00:10:48,792
You've got to get away.
You must have some foreign contacts.
107
00:10:49,640 --> 00:10:53,349
I'm not going to start everything
over from the beginning.
108
00:10:54,000 --> 00:10:56,958
I already left this country, and you.
109
00:10:57,320 --> 00:10:59,470
Which I later regretted.
110
00:11:03,040 --> 00:11:04,029
Hela.
111
00:11:07,400 --> 00:11:09,550
It's time I went.
112
00:11:14,560 --> 00:11:16,551
What have you got there?
113
00:11:16,720 --> 00:11:20,076
I've uncovered the leak about
the ambush in the forest lodge.
114
00:11:20,240 --> 00:11:22,549
Well. A success at last.
115
00:11:26,680 --> 00:11:28,671
Thank you.
116
00:11:33,840 --> 00:11:36,274
What is it?
117
00:11:36,440 --> 00:11:40,194
The testimony of a close colleague
of Comrade Zawisza.
118
00:11:42,920 --> 00:11:46,435
Comrade Zawisza informed
his ex-wife about the ambush
119
00:11:46,600 --> 00:11:49,910
-and she informed the criminals.
-What are you talking about?
120
00:11:50,080 --> 00:11:53,038
I was also shocked by it.
Everything's written there.
121
00:11:53,200 --> 00:11:56,590
-But it's a denunciation.
-It's a signed testimony.
122
00:11:56,920 --> 00:12:00,276
-And that's all you have.
-Right now, but the investigation...
123
00:12:00,440 --> 00:12:02,954
Abandon the investigation.
On what basis?
124
00:12:03,280 --> 00:12:06,352
That a secretary
wanted to harm her superior?
125
00:12:06,520 --> 00:12:08,556
She ought to be investigated.
126
00:12:08,720 --> 00:12:11,792
But you let me keep watch
on Comrade Zawisza.
127
00:12:11,960 --> 00:12:15,589
-But not to fabricate accusations.
-She heard it with her own ears.
128
00:12:16,760 --> 00:12:20,116
That's enough.
The case is closed.
129
00:12:26,800 --> 00:12:28,233
Yes, madam.
130
00:12:30,120 --> 00:12:31,519
Just a moment.
131
00:12:34,400 --> 00:12:39,190
A theatre will soon be opened.
All the VIPs will be at the premiere.
132
00:12:39,360 --> 00:12:41,112
When will it be?
133
00:12:41,560 --> 00:12:44,074
-Next Saturday.
-Where?
134
00:12:44,440 --> 00:12:47,876
The Popular Theatre in Praga.
You'll be in charge.
135
00:12:56,280 --> 00:12:58,555
Yes, madam.
136
00:13:23,040 --> 00:13:25,600
-Wladek is sure to understand.
-I doubt it.
137
00:13:25,760 --> 00:13:29,548
-He left her in my care.
-What could you have done?
138
00:13:30,480 --> 00:13:33,711
Attacked them? You saved her life.
Isn't that enough?
139
00:13:34,600 --> 00:13:36,352
But for what?
140
00:13:36,520 --> 00:13:40,559
Tell me. For what?
If they torture her to death now.
141
00:13:54,520 --> 00:13:57,671
-Yes?
-I only want
142
00:13:57,840 --> 00:14:01,628
to say I won't be standing up
for that patient.
143
00:14:01,840 --> 00:14:03,432
Please forgive me.
144
00:14:04,080 --> 00:14:06,196
I don't have any more strength.
145
00:14:06,360 --> 00:14:11,036
The hospital must function and
I can only say that in my defence.
146
00:14:13,240 --> 00:14:18,439
Here's a nomination for consultant
of the Dept. of General Medicine.
147
00:14:26,600 --> 00:14:30,593
The papers are waiting to be
signed in the personnel department.
148
00:14:45,280 --> 00:14:47,430
Do you believe him?
149
00:14:49,280 --> 00:14:52,829
To believe doesn't mean to trust.
He gave me a precise plan
150
00:14:53,000 --> 00:14:55,036
of the prison with all the rooms.
151
00:14:55,200 --> 00:14:57,953
-Where the guards are, everything.
-He's lying.
152
00:14:58,120 --> 00:15:01,430
I'm not sure, but I guess
he wants to save his neck.
153
00:15:02,120 --> 00:15:06,033
-He might have seized the archive.
-That bloody archive again.
154
00:15:07,280 --> 00:15:10,317
-We'll have to report this to London.
-But to whom?
155
00:15:10,720 --> 00:15:12,233
I'll find a contact.
156
00:15:12,440 --> 00:15:16,149
-What about Michal and Celina?
-They might be deported any moment.
157
00:15:16,360 --> 00:15:19,238
It's too important for us
to decide for ourselves.
158
00:15:19,400 --> 00:15:21,311
We can only trust ourselves.
159
00:15:21,480 --> 00:15:25,314
That's true. But we have to
inform them about the archive.
160
00:15:26,280 --> 00:15:28,396
Let's go.
161
00:15:43,360 --> 00:15:44,918
Hello.
162
00:15:46,360 --> 00:15:49,432
-We need to sleep.
-And eat something.
163
00:15:54,520 --> 00:15:57,876
-What is it.
-My mother. I have to go.
164
00:16:03,600 --> 00:16:05,909
I can't do anything.
165
00:16:06,240 --> 00:16:08,037
Forgive me, son.
166
00:16:08,320 --> 00:16:12,029
They came in the night without
any documents, nothing.
167
00:16:13,040 --> 00:16:16,271
I should have taken her back then.
168
00:16:24,440 --> 00:16:27,398
Yes, I should have taken her.
169
00:16:28,880 --> 00:16:30,393
I'm going.
170
00:16:32,280 --> 00:16:34,635
Don't do anything stupid.
171
00:16:37,160 --> 00:16:38,957
I already have.
172
00:16:57,760 --> 00:16:59,557
Where are you going?
173
00:17:00,040 --> 00:17:01,996
-To work.
-On Sunday?
174
00:17:03,000 --> 00:17:05,673
Sometimes I have to.
175
00:17:07,600 --> 00:17:09,556
You're going to Jasio.
176
00:17:12,120 --> 00:17:14,429
No. Why do you ask?
177
00:17:15,680 --> 00:17:19,116
Can't you bring him here?
178
00:17:20,000 --> 00:17:22,195
Just for a while?
179
00:17:22,360 --> 00:17:24,078
For an hour?
180
00:17:24,680 --> 00:17:26,636
I miss him terribly.
181
00:17:31,800 --> 00:17:34,678
And he must be missing me
even more.
182
00:17:49,200 --> 00:17:51,555
If you're good to me
183
00:17:54,400 --> 00:17:57,198
you'll see
your son this week.
184
00:18:29,440 --> 00:18:31,749
Wanda.
185
00:18:39,320 --> 00:18:41,550
Something happened to Bronek?
186
00:18:41,720 --> 00:18:43,836
No, Ruda's disappeared.
187
00:18:44,440 --> 00:18:46,795
She was in my mother's hospital
188
00:18:46,960 --> 00:18:49,520
and they came for her in the night.
189
00:18:51,280 --> 00:18:55,831
Wanda, I've got a big favour to ask.
I know I shouldn't be doing it...
190
00:18:56,000 --> 00:18:58,719
Bronek can't find out about this.
191
00:18:58,880 --> 00:19:01,713
Only Karol
can find out where Ruda is.
192
00:19:04,480 --> 00:19:07,153
Do you know where he works?
193
00:19:08,080 --> 00:19:09,638
Yes.
194
00:19:10,960 --> 00:19:14,316
He was helping us but we lost touch.
195
00:19:14,480 --> 00:19:16,869
-He was helping you?
-Yes.
196
00:19:17,200 --> 00:19:19,350
Can you talk to him?
Please.
197
00:19:20,480 --> 00:19:22,118
I beg you.
198
00:19:24,080 --> 00:19:26,071
Wanda, please.
199
00:19:26,240 --> 00:19:27,639
I'll try.
200
00:19:44,280 --> 00:19:48,717
The first post-war premiere
in this theatre is a great occasion.
201
00:19:48,880 --> 00:19:51,269
There are still people around
202
00:19:51,640 --> 00:19:54,677
trying to spoil
what's beautiful and good
203
00:19:55,440 --> 00:19:58,796
and connected
to our socialist fatherland.
204
00:20:00,240 --> 00:20:02,435
Excuse me, could you not smoke?
205
00:20:06,640 --> 00:20:11,111
We won't allow it. I'm responsible
for the safety of our guests,
206
00:20:11,280 --> 00:20:14,716
and for the state and the entire
theatre. During the next week
207
00:20:14,920 --> 00:20:18,674
we'll be preparing the security
and organisation of the premiere.
208
00:20:18,840 --> 00:20:21,354
Now I'll take any questions
you may have.
209
00:20:21,520 --> 00:20:26,355
Who are these VIPs that the whole
theatre needs armed guards?
210
00:20:26,520 --> 00:20:31,196
I don't recall anything like this
before the war. And many important
211
00:20:31,360 --> 00:20:34,477
-people also visited us then.
-I assure you we will all
212
00:20:34,640 --> 00:20:37,200
apply the instructions
of the authorities.
213
00:20:39,400 --> 00:20:43,313
The guest list is confidential.
But I tell you,
214
00:20:43,480 --> 00:20:47,519
you may expect the most
important persons in Poland.
215
00:20:48,200 --> 00:20:50,668
Are there any other questions?
216
00:20:51,880 --> 00:20:53,996
So we'll move on to details.
217
00:20:54,520 --> 00:20:58,149
I've received a list of the theatre's
employees from the management.
218
00:20:58,320 --> 00:21:01,676
I shall now read it.
I'd like to ask the person mentioned
219
00:21:01,840 --> 00:21:03,831
to take a step forward.
220
00:21:04,000 --> 00:21:08,152
I shall ask you a few questions
in private after the rehearsal.
221
00:21:09,720 --> 00:21:11,358
Miss Marta Libherowna.
222
00:21:16,960 --> 00:21:19,758
Mrs Lidia Pluzanska.
223
00:21:23,880 --> 00:21:25,950
Mrs Wanda Ryszkowska.
224
00:21:34,000 --> 00:21:35,274
Is that you?
225
00:21:41,600 --> 00:21:42,794
Thank you.
226
00:21:46,960 --> 00:21:49,554
Mr Gustaw Wolicz-Wysowski.
227
00:22:20,840 --> 00:22:22,193
What is it?
228
00:22:22,360 --> 00:22:26,114
Wasilewski's got a chauffeur.
He's taken our boy somewhere.
229
00:22:26,280 --> 00:22:28,714
-Let's lean on him.
-Do you know the car?
230
00:22:28,880 --> 00:22:31,110
Yes. Will you help me?
231
00:22:31,280 --> 00:22:35,068
Of course. Once we've sprung Michal
and Celina we'll get on with it.
232
00:22:35,360 --> 00:22:39,433
-Bronek, let's do it tomorrow.
-But we have to prepare everything.
233
00:22:39,600 --> 00:22:42,558
-And this isn't a priority.
-We must do this first!
234
00:22:42,720 --> 00:22:45,837
Janek, relax. One thing at a time.
235
00:22:47,760 --> 00:22:48,875
Right.
236
00:22:58,600 --> 00:23:00,716
-Ada.
-May I come in.
237
00:23:00,880 --> 00:23:02,393
Of course.
238
00:23:05,520 --> 00:23:08,398
-Would you like a vodka?
-Yes.
239
00:23:11,000 --> 00:23:15,278
-Do you know Borzecka?
-Yes, she works for me.
240
00:23:15,640 --> 00:23:18,074
Fire her, she's informing on you.
241
00:23:18,240 --> 00:23:21,073
She says you're leaking
confidential information.
242
00:23:21,440 --> 00:23:25,638
-That's rubbish.
-I think so too, but she also writes
243
00:23:25,840 --> 00:23:28,832
that you're meeting your daughter.
244
00:23:29,000 --> 00:23:31,639
You didn't mention you'd found her.
245
00:23:32,880 --> 00:23:36,190
-I found her through Helena.
-Why didn't you say?
246
00:23:38,160 --> 00:23:40,037
I don't know.
247
00:23:42,840 --> 00:23:45,115
Do you know who her Bronek is?
248
00:23:47,440 --> 00:23:51,228
If that gets to Zvonarev
you won't stand a chance.
249
00:23:51,400 --> 00:23:54,358
-Does it have to?
-His influence is increasing.
250
00:23:54,520 --> 00:23:56,750
So fire him.
251
00:23:57,760 --> 00:23:59,955
How long will he be here?
252
00:24:00,120 --> 00:24:05,274
-I think he's here for good.
-For good? What do you mean?
253
00:24:05,440 --> 00:24:09,149
Stalin sees him as a kind
of secret governor
254
00:24:10,040 --> 00:24:12,429
for the whole of Poland.
Anyway,
255
00:24:13,440 --> 00:24:16,432
he's been groomed for it
ever since Katyn.
256
00:24:16,600 --> 00:24:19,797
-What's Katyn got to do with it?
-He was there.
257
00:24:20,400 --> 00:24:23,631
Where?
In the exhumation committee?
258
00:24:25,400 --> 00:24:27,152
What committee?
259
00:24:27,320 --> 00:24:29,151
During the executions.
260
00:24:29,720 --> 00:24:33,633
-He directed the entire operation.
-But it was the Germans.
261
00:24:38,080 --> 00:24:39,832
Sure, the Germans.
262
00:24:44,400 --> 00:24:46,960
You must stop meeting Wanda.
263
00:24:47,360 --> 00:24:48,839
Right away.
264
00:25:20,000 --> 00:25:22,594
-Who's there?
-Wanda.
265
00:25:36,680 --> 00:25:39,353
-Won't you come in?
-No.
266
00:25:49,160 --> 00:25:50,559
Sit down.
267
00:25:50,840 --> 00:25:54,549
They took Wladek's girlfriend
from the hospital. Wiktoria Rudnicka.
268
00:25:54,720 --> 00:25:57,188
We don't know where she is.
269
00:25:58,320 --> 00:26:01,437
You're asking a traitor for help?
270
00:26:03,320 --> 00:26:04,514
Yes, I am.
271
00:26:05,880 --> 00:26:08,758
As usual.
272
00:26:09,920 --> 00:26:12,070
So proud.
273
00:26:15,040 --> 00:26:18,271
-Which hospital was it?
-The Infant Jesus.
274
00:26:26,280 --> 00:26:28,430
Was that everything?
275
00:26:29,960 --> 00:26:31,757
Yes it was.
276
00:26:35,120 --> 00:26:36,599
Thank you.
277
00:26:44,240 --> 00:26:46,595
The order from London was clear.
278
00:26:46,760 --> 00:26:49,991
You have to get the archive back
at all costs.
279
00:26:51,680 --> 00:26:53,591
That's not all.
280
00:26:56,200 --> 00:27:00,478
You've been ordered to transport
the documents to the West.
281
00:27:01,040 --> 00:27:05,079
A special aeroplane will transport
them from Germany to England.
282
00:27:05,960 --> 00:27:09,077
-When?
-As soon as possible.
283
00:27:09,240 --> 00:27:11,834
I don't want to think
what might happen
284
00:27:12,000 --> 00:27:15,197
if the documents fell into
Soviet hands.
285
00:27:18,960 --> 00:27:20,552
Wladek,
286
00:27:24,960 --> 00:27:27,952
you know it's a one-way ticket?
287
00:27:30,000 --> 00:27:32,434
You couldn't come back after that.
288
00:27:34,960 --> 00:27:37,235
I'm beginning to understand.
289
00:28:00,080 --> 00:28:02,514
Right, gentlemen, we're leaving.
290
00:28:09,280 --> 00:28:11,999
-Dad, I'm coming with you.
-Not a chance.
291
00:28:12,160 --> 00:28:14,151
-But, Dad...
-I told you.
292
00:28:14,320 --> 00:28:17,118
Move your arse and wait
for me in the forest.
293
00:28:17,280 --> 00:28:18,349
Listen.
294
00:28:18,760 --> 00:28:20,716
From today I'm not Dad,
295
00:28:21,440 --> 00:28:23,795
-I'm Harmonia again.
-Yes, sir.
296
00:28:23,960 --> 00:28:25,279
Take care.
297
00:28:40,920 --> 00:28:42,114
Enter.
298
00:28:47,200 --> 00:28:48,428
Ryszkowski,
299
00:28:48,600 --> 00:28:51,478
-have you got anything for me?
-Yes, comrade major.
300
00:28:51,680 --> 00:28:54,035
Well, I'd like to ask you for help.
301
00:28:55,080 --> 00:28:57,071
For help?
302
00:28:57,240 --> 00:29:00,198
It concerns the saboteur,
Wladyslaw Konarski.
303
00:29:00,360 --> 00:29:04,273
His girlfriend is Wiktoria Rudnicka
aka Ruda. I also learned she was
304
00:29:04,440 --> 00:29:07,512
recently in hospital and
was removed from there.
305
00:29:09,000 --> 00:29:11,309
Why are you telling me this?
306
00:29:12,400 --> 00:29:15,472
I think you know where she is.
307
00:29:17,560 --> 00:29:21,189
-Why should I?
-I've asked everyone, no one knows.
308
00:29:21,360 --> 00:29:23,351
They're scared or don't know,
309
00:29:23,520 --> 00:29:26,796
which means you're
dealing with it yourself, sir.
310
00:29:29,200 --> 00:29:33,273
Very astute...
I've always said you have intuition.
311
00:29:33,680 --> 00:29:34,908
Sit down.
312
00:29:39,600 --> 00:29:41,955
Why do you need this Rudnicka?
313
00:29:42,120 --> 00:29:46,557
I'd like to interrogate her.
She might help us get to Konarski.
314
00:29:46,760 --> 00:29:50,275
You've got intuition,
but you're getting a bit too nosey.
315
00:29:51,000 --> 00:29:52,274
Understood?
316
00:29:54,200 --> 00:29:58,079
It's true I've got that Rudnicka,
so keep your hands off her.
317
00:29:59,760 --> 00:30:03,878
And the lesson ought to be that
when Zvonarev takes something
318
00:30:04,040 --> 00:30:06,873
on it's not your business anymore.
319
00:30:15,760 --> 00:30:18,399
Hello, we've brought the bread.
320
00:30:38,240 --> 00:30:39,639
Michal!
321
00:30:40,760 --> 00:30:41,954
Celina!
322
00:30:54,080 --> 00:30:57,595
-Celina!
-There's no time. Follow me.
323
00:31:47,320 --> 00:31:49,311
Drive!
324
00:32:04,720 --> 00:32:06,836
Captain Ryszkowski
325
00:32:07,000 --> 00:32:09,673
-from Department 3.
-What do you want?
326
00:32:10,520 --> 00:32:12,795
Major Zvonarev sent me.
327
00:32:14,440 --> 00:32:17,238
-I see.
-The major asks how the girl is
328
00:32:17,400 --> 00:32:19,960
-who was brought here from hospital.
-Fine.
329
00:32:20,120 --> 00:32:22,918
-He visited her yesterday.
-He's still anxious.
330
00:32:23,120 --> 00:32:25,475
She's a very important witness.
331
00:32:25,640 --> 00:32:29,758
-Her condition hasn't worsened.
-Thank you. One more thing.
332
00:32:31,320 --> 00:32:35,871
Are you visiting her again today?
I've got a letter from her family.
333
00:32:38,120 --> 00:32:41,749
It would be good if a doctor gave
it to her, you understand...
334
00:32:41,920 --> 00:32:45,799
-because it's confidential.
-Sure.
335
00:32:46,760 --> 00:32:49,991
I'm going today around 11:00.
336
00:32:50,800 --> 00:32:53,234
Thank you, that's everything.
337
00:33:15,600 --> 00:33:17,272
Is anyone injured?
338
00:33:21,760 --> 00:33:25,036
My father?
Dad! Dad!
339
00:33:28,880 --> 00:33:31,155
Celina, Michal, Rainer,
340
00:33:31,680 --> 00:33:32,999
into the van.
341
00:33:33,840 --> 00:33:36,070
Lolek, you're going to Lublin.
342
00:33:37,480 --> 00:33:39,710
Thank you, Wladek.
343
00:33:40,360 --> 00:33:42,749
You have to get there yourselves.
344
00:33:43,320 --> 00:33:46,949
A contact's waiting for you in
Lublin, at 13, Lwowska St.
345
00:33:47,200 --> 00:33:50,192
-We'll manage. Let's go.
-I hope.
346
00:33:51,120 --> 00:33:54,874
Hop in, mate.
We'll bury him in Lublin. Get in.
347
00:33:59,800 --> 00:34:01,199
You drive.
348
00:35:31,640 --> 00:35:33,471
Stop the car.
349
00:35:33,640 --> 00:35:36,552
-What's the matter?
-It's a trap.
350
00:35:36,720 --> 00:35:38,870
-What did you say?
-It's a trap.
351
00:35:39,040 --> 00:35:42,350
The whole of Kampinos
is full of soldiers.
352
00:35:42,520 --> 00:35:43,953
Janek, stop the van.
353
00:35:55,200 --> 00:35:58,272
-How do you know?
-I made a deal with Zvonarev.
354
00:35:58,440 --> 00:36:00,192
You lead him to the archive
355
00:36:00,360 --> 00:36:03,511
and I'm handed over
to the Americans.
356
00:36:04,760 --> 00:36:07,035
You'd have done the same.
357
00:36:07,200 --> 00:36:10,397
We let Orlicki and Brodowicz go.
That was idiotic.
358
00:36:10,560 --> 00:36:14,792
-They'll already be back in prison.
-Kiss your life goodbye.
359
00:36:14,960 --> 00:36:17,872
-But I know where the archive is.
-So do they! -No!
360
00:36:18,120 --> 00:36:20,190
I lied. I hid the archive over
361
00:36:20,360 --> 00:36:23,272
the border.
I had to protect myself somehow.
362
00:36:23,560 --> 00:36:25,391
Shoot him.
363
00:36:25,560 --> 00:36:28,996
I could easily have handed you over
to the Russians.
364
00:36:29,160 --> 00:36:31,993
-Kiss your life goodbye.
-Wait, wait.
365
00:36:32,160 --> 00:36:34,799
-You say you took the archive, yeah?
-Yes.
366
00:36:34,960 --> 00:36:37,520
What did it look like exactly?
367
00:36:38,360 --> 00:36:40,669
Two dented, yellow containers.
368
00:36:42,360 --> 00:36:45,352
-What was inside?
-One had documents and orders
369
00:36:45,520 --> 00:36:47,988
and the other maps and some files.
370
00:36:48,160 --> 00:36:51,197
I ordered my men to put them
into two crates.
371
00:36:51,360 --> 00:36:54,989
-Where did you bury it?
-In a forest in Czechoslovakia.
372
00:36:56,560 --> 00:36:59,199
And only I know where it is.
373
00:37:06,880 --> 00:37:10,156
-A shot of vodka please.
-A snack to go with it?
374
00:37:10,320 --> 00:37:13,676
-Yes, another shot.
-There you go.
375
00:37:19,760 --> 00:37:22,752
I see our captain's in the money.
Karol.
376
00:37:22,920 --> 00:37:24,638
Excuse me, ladies.
377
00:37:24,960 --> 00:37:27,997
You'll forgive me.
I have to leave you.
378
00:37:29,920 --> 00:37:32,275
Karol, I'm so pleased to see you.
379
00:37:32,440 --> 00:37:35,910
-Not on your course?
-No, they gave us a week off.
380
00:37:36,080 --> 00:37:39,356
These processions means
there'll be more troops in Warsaw.
381
00:37:40,360 --> 00:37:43,955
They're taking a cross from
a church. Now the nation's ignorant,
382
00:37:44,360 --> 00:37:46,999
there may be demonstrations.
383
00:37:47,160 --> 00:37:50,311
Will you give us two vodkas, darling?
384
00:37:53,440 --> 00:37:55,112
Karol,
385
00:37:55,400 --> 00:37:58,551
did you know that in two
days I'll be a lieutenant?
386
00:37:58,720 --> 00:38:03,191
-You're making progress.
-I'm talented. And all thanks to you.
387
00:38:04,120 --> 00:38:08,113
You got me out of the shit.
You gave me a helping hand, Karol.
388
00:38:10,360 --> 00:38:12,351
Our good health.
389
00:38:23,960 --> 00:38:26,793
I was with Colonel Wasilewski today.
390
00:38:27,480 --> 00:38:31,109
He wanted to know about my course.
He's a funny bloke.
391
00:38:32,040 --> 00:38:35,999
Did you know, Karol,
that you've become famous?
392
00:38:37,200 --> 00:38:41,113
When I was with the colonel
everyone started looking for you.
393
00:38:41,280 --> 00:38:42,599
Wasilewski,
394
00:38:43,720 --> 00:38:46,712
Miszczyk, the prison doctor.
395
00:38:46,880 --> 00:38:48,552
Even that Russky.
396
00:38:50,000 --> 00:38:54,073
-Zvonarev?
-I think so. That big noise.
397
00:38:58,920 --> 00:39:01,912
-And he was looking for me?
-I told you.
398
00:39:08,800 --> 00:39:12,110
Wozniak, look after yourself.
399
00:39:16,280 --> 00:39:17,679
Karol?
400
00:39:20,280 --> 00:39:23,317
Karol, won't you finish your vodka?
401
00:39:29,320 --> 00:39:31,436
Oh, my darlings,
402
00:39:31,600 --> 00:39:33,397
I'm back.
403
00:39:45,760 --> 00:39:49,070
-Goodbye.
-See you tomorrow.
404
00:39:57,320 --> 00:39:59,788
-Did you manage?
-Yes.
405
00:40:00,360 --> 00:40:02,351
It cost me a lot.
406
00:40:02,840 --> 00:40:05,593
I'll give you back the money.
How much?
407
00:40:05,760 --> 00:40:10,550
No, you misunderstood.
I risked a lot for you. My career.
408
00:40:11,320 --> 00:40:13,436
Maybe it's better for you.
409
00:40:13,600 --> 00:40:17,434
Yeah, since you so say so,
you must be right.
410
00:40:20,320 --> 00:40:24,757
Dolny Mokotow. 40, Huzarska St.
But the NKVD are guarding her.
411
00:40:28,720 --> 00:40:30,676
Thank you very much.
412
00:40:32,360 --> 00:40:36,069
-I hope you're telling the truth.
-Wanda,
413
00:40:41,280 --> 00:40:43,430
I want to tell you that...
414
00:40:45,800 --> 00:40:48,439
I don't want to excuse myself, but...
415
00:40:50,840 --> 00:40:52,637
I know
416
00:40:53,360 --> 00:40:56,158
you won't forgive me, and...
417
00:40:56,400 --> 00:41:00,188
-That's true. I won't.
-I know.
418
00:41:02,480 --> 00:41:05,472
I know I can't
live like this much longer.
419
00:41:05,840 --> 00:41:07,751
I want to say...
420
00:41:13,480 --> 00:41:16,040
I always loved you.
421
00:41:18,160 --> 00:41:20,071
May I kiss you?
422
00:41:21,720 --> 00:41:23,039
No.
423
00:41:27,080 --> 00:41:29,389
Thank you.
424
00:41:29,760 --> 00:41:32,069
Thank you very much.
425
00:41:59,200 --> 00:42:03,079
in the next episode...
-He's very closely guarded.
426
00:42:03,240 --> 00:42:05,754
-Can we get him?
-I don't know.
427
00:42:05,920 --> 00:42:08,559
Colonel Wasilewski
is asking for you.
428
00:42:10,600 --> 00:42:13,910
-I'll go in tomorrow and resign.
-You can't do that.
429
00:42:14,080 --> 00:42:16,310
We must begin surveillance.
430
00:42:34,240 --> 00:42:38,028
English version: DubbFilm
Translation: David French
431
00:42:38,200 --> 00:42:40,998
Subtitles: Michał Kosiba
32011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.