Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,160 --> 00:00:16,517
Polish Television presents
2
00:00:24,400 --> 00:00:27,472
starring
3
00:01:26,240 --> 00:01:29,596
The Time of Honor
season 5
4
00:01:32,000 --> 00:01:33,433
previously...
5
00:01:33,600 --> 00:01:37,593
I have a proposition for you.
I'd like to be among the escapees.
6
00:01:37,760 --> 00:01:41,753
-And I offer the archive in exchange.
-Get me out of here. -In a week.
7
00:01:43,000 --> 00:01:45,958
-What do you want?
-Lena comes back, you disappear.
8
00:01:48,240 --> 00:01:50,959
Get my brother out of prison, OK?
9
00:01:52,520 --> 00:01:53,839
It's loaded.
10
00:01:54,680 --> 00:01:57,797
Is it yours?
We'll talk tomorrow.
11
00:02:00,080 --> 00:02:02,548
I found you, episode 63
-What's going on?
12
00:02:02,720 --> 00:02:05,598
What's going on here?
A jailbreak's being planned.
13
00:02:05,760 --> 00:02:09,469
It's a shambles here. A bloody
shambles. Your prisoner had a gun.
14
00:02:11,360 --> 00:02:15,069
-Let's talk about this in my office.
-You aren't in control of your
15
00:02:15,240 --> 00:02:19,199
own men or your jail.
You should make way for me.
16
00:02:19,480 --> 00:02:22,392
It won't be you who dismisses me.
17
00:02:28,280 --> 00:02:30,271
Scram!
18
00:02:31,960 --> 00:02:33,279
Scram!
19
00:02:39,040 --> 00:02:42,476
Ryszkowski. Put me through.
Yes, I'll wait.
20
00:02:44,520 --> 00:02:47,717
-How did a gun get in the cell?
-I'm investigating it now.
21
00:02:47,880 --> 00:02:49,711
-Well?
-Probably sneaked in.
22
00:02:49,880 --> 00:02:52,952
-Who by?
-Someone from the kitchen, washroom,
23
00:02:53,120 --> 00:02:55,793
or laundry.
I'm investigating, comrade colonel.
24
00:02:56,960 --> 00:02:58,871
What's going on here?
25
00:03:17,800 --> 00:03:20,314
Your cigarettes taste really...
26
00:03:20,680 --> 00:03:23,240
-interesting.
-Really?
27
00:03:26,760 --> 00:03:29,228
They taste like cow dung.
28
00:03:30,560 --> 00:03:34,030
-I wouldn't say that.
-Be serious.
29
00:03:37,960 --> 00:03:40,269
Just between us,
I only smoke these.
30
00:03:40,920 --> 00:03:42,831
They're American.
31
00:03:45,080 --> 00:03:47,150
Thank you.
32
00:03:48,640 --> 00:03:50,551
I promise...
33
00:03:51,200 --> 00:03:53,919
I'll keep it a secret.
34
00:03:55,480 --> 00:03:58,119
I'm very pleased with you, Rainer.
35
00:04:01,240 --> 00:04:05,791
If you hadn't informed us, Konarski
would have shot us all and escaped.
36
00:04:06,320 --> 00:04:10,108
But I guess you had your reasons.
What's behind it?
37
00:04:11,200 --> 00:04:13,350
I wanted to talk to you.
38
00:04:13,760 --> 00:04:17,639
I have a certain proposition.
39
00:04:19,200 --> 00:04:22,829
You know about
the Home Army archive?
40
00:04:27,040 --> 00:04:29,474
-I know where it is.
-Where?
41
00:04:30,920 --> 00:04:34,959
I got hold of it during the Uprising.
And I hid it in a forest.
42
00:04:35,120 --> 00:04:38,351
-In Kampinos.
-Let's go then.
43
00:04:39,440 --> 00:04:41,670
It's not so simple, major.
44
00:04:41,960 --> 00:04:45,077
I won't find it by myself.
It was winter, it's a forest.
45
00:04:45,320 --> 00:04:48,392
We had to hide it quickly,
because a unit of partisans
46
00:04:48,560 --> 00:04:51,791
-was attacking us.
-Rainer, I could lose my patience.
47
00:04:51,960 --> 00:04:54,030
But I know who knows the location.
48
00:04:56,400 --> 00:04:59,119
Without knowing it's the archive.
49
00:05:10,720 --> 00:05:13,359
It's a small partisan cemetery.
50
00:05:13,640 --> 00:05:18,236
I hid the archive in boxes, it's well
protected. I buried it near a grave.
51
00:05:20,560 --> 00:05:24,473
Wladyslaw Konarski was commanding
the partisans at that time.
52
00:05:25,960 --> 00:05:28,520
The brother of Michal Konarski.
53
00:05:29,480 --> 00:05:32,392
The one I'm sharing a cell with.
54
00:05:40,440 --> 00:05:42,670
No, I won't agree to it.
55
00:05:42,920 --> 00:05:45,639
Alright, whatever you say.
56
00:05:47,000 --> 00:05:51,278
I searched for you so long.
How do you expect me to feel?
57
00:05:52,160 --> 00:05:56,392
-We have to find Jasio.
-I know. We have to find Jasio.
58
00:05:59,440 --> 00:06:02,079
Have you got any other ideas?
59
00:06:03,960 --> 00:06:06,315
No, I won't agree to it.
60
00:06:11,440 --> 00:06:12,839
OK.
61
00:06:16,120 --> 00:06:18,554
How long would it last?
62
00:06:19,600 --> 00:06:21,795
Until they bring Jasio back.
63
00:06:21,960 --> 00:06:25,111
-Then I'll get in touch.
-I'll go crazy, understand?
64
00:06:25,280 --> 00:06:28,716
You won't.
You won't and...
65
00:06:29,120 --> 00:06:32,999
you'll disappear.
He has to believe you don't trust me.
66
00:06:33,320 --> 00:06:36,153
You mean we can't meet at all?
67
00:06:37,400 --> 00:06:41,552
-That would be the most sensible.
-I don't give a shit about sensible.
68
00:06:49,920 --> 00:06:53,515
-It was meant to be three hours.
-OK, I'll pay the difference.
69
00:06:53,680 --> 00:06:55,591
That'll do.
70
00:06:57,280 --> 00:06:59,510
There you go.
71
00:07:08,200 --> 00:07:10,714
Got any news about Romek?
72
00:07:14,240 --> 00:07:16,549
We'll start looking after all this.
73
00:08:17,760 --> 00:08:21,196
They asked me about you.
They know a lot.
74
00:08:21,400 --> 00:08:25,837
Some things even surprised me.
About Celina, for example.
75
00:08:27,600 --> 00:08:29,511
Did you see her?
76
00:08:31,120 --> 00:08:34,032
No, but I know she's here.
77
00:08:35,240 --> 00:08:38,277
I'll kill you if you're lying.
78
00:08:39,240 --> 00:08:44,189
Why would I lie? After all, I'm
in the same situation as you.
79
00:08:49,880 --> 00:08:54,158
That escape was badly planned, but
it was only the first attempt, right.
80
00:08:57,560 --> 00:08:59,471
Right?
81
00:09:19,280 --> 00:09:21,271
Thank you.
82
00:10:02,560 --> 00:10:04,869
Karol never showed.
83
00:10:06,480 --> 00:10:09,313
-Are you sure he was coming at 10.00?
-Yes.
84
00:10:12,320 --> 00:10:14,914
So we'll visit him at home again.
85
00:10:15,320 --> 00:10:16,912
7.00 this evening?
86
00:10:17,400 --> 00:10:21,279
-Church of the Holiest Saviour.
-I'm seeing Wanda after work.
87
00:10:26,880 --> 00:10:30,589
We'll spring Michal
and I'll stop. I swear.
88
00:10:30,760 --> 00:10:33,399
-When?
-I don't know.
89
00:10:33,600 --> 00:10:36,558
When they give the
word that they're ready.
90
00:10:37,320 --> 00:10:39,197
Bronek.
91
00:10:40,360 --> 00:10:42,237
Come home.
92
00:10:44,960 --> 00:10:47,758
I've checked and no one's
watching the flat.
93
00:10:47,920 --> 00:10:51,276
Wanda, a few more days.
94
00:10:51,440 --> 00:10:54,989
Then I'll find a flat in Praga
and we'll move there.
95
00:10:56,760 --> 00:10:59,194
Perhaps we should leave Warsaw.
96
00:11:00,200 --> 00:11:03,158
Go to Krakow?
Or Poznan?
97
00:11:04,320 --> 00:11:06,675
Would you do it for me?
98
00:11:07,240 --> 00:11:11,756
What are you saying, Bronek?
There's a theatre there, too.
99
00:11:16,040 --> 00:11:17,871
Knock first.
100
00:11:18,920 --> 00:11:22,708
-Sorry, comrade major, I thought...
-I wouldn't find you here, eh?
101
00:11:22,880 --> 00:11:25,758
Well I found you.
Come over here.
102
00:11:25,920 --> 00:11:27,558
Closer, closer.
103
00:11:34,520 --> 00:11:38,638
You're Wasilewski's protégé, right?
104
00:11:39,560 --> 00:11:42,358
-You know the English saboteurs?
-Yes.
105
00:11:43,440 --> 00:11:47,399
Konarski is under arrest here.
Michal Konarski.
106
00:11:47,560 --> 00:11:50,074
He has a brother, Wladek.
107
00:11:50,240 --> 00:11:52,071
Know anything about him?
108
00:11:52,240 --> 00:11:55,437
The files say he was one of
the first to drop into Poland.
109
00:11:55,600 --> 00:11:58,353
-Wladek is a pre-war officer...
-OK, OK.
110
00:11:58,520 --> 00:12:01,478
I'm not interested in their CVs.
It's something else.
111
00:12:01,640 --> 00:12:05,474
Do you think that Wladek will
try to get him out?
112
00:12:09,280 --> 00:12:11,236
How do they get on?
113
00:12:12,040 --> 00:12:13,871
I think he will.
114
00:12:15,120 --> 00:12:17,918
I know them a bit and I think so too.
115
00:12:18,480 --> 00:12:20,994
That was his work last night, right?
116
00:12:21,160 --> 00:12:25,358
I don't know, I'm looking into it.
Don't know who could have smuggled...
117
00:12:25,520 --> 00:12:28,830
Exactly, Ryszkowski, who could have?
What do you think?
118
00:12:29,680 --> 00:12:34,071
-We're looking for clues.
-Keep looking, keep looking.
119
00:12:38,760 --> 00:12:41,877
Know what, I look at you...
120
00:12:42,960 --> 00:12:44,712
and I think...
121
00:12:46,040 --> 00:12:50,272
you're wasted
working for Wasilewski.
122
00:12:51,400 --> 00:12:53,595
You've got intuition,
123
00:12:53,760 --> 00:12:55,478
that's vital.
124
00:12:59,240 --> 00:13:02,038
From today, you work for me.
125
00:13:03,960 --> 00:13:06,758
All your information comes to me
126
00:13:06,920 --> 00:13:09,559
and only to me... Got it?
127
00:13:10,320 --> 00:13:12,754
-Yes.
-Good.
128
00:13:13,680 --> 00:13:15,477
But if I find out...
129
00:13:15,640 --> 00:13:18,632
you're dodging
or tricking me, I'll...
130
00:13:31,040 --> 00:13:34,635
And now tell me everything you know
about the Home Army archive.
131
00:14:04,600 --> 00:14:06,716
Thank you.
132
00:14:11,200 --> 00:14:13,668
What did he want from you?
133
00:14:14,400 --> 00:14:18,598
-He asked me about Konarski's gun.
-And what did you say?
134
00:14:18,760 --> 00:14:22,309
The same as I told you:
I'm investigating it.
135
00:14:23,160 --> 00:14:26,232
-What else did he ask?
-About the Konarski boys.
136
00:14:27,560 --> 00:14:29,198
Get up.
137
00:14:31,200 --> 00:14:33,509
Get up!
138
00:14:39,040 --> 00:14:42,635
Are you forgetting? I can have you
hanged as a Gestapo agent.
139
00:14:43,160 --> 00:14:46,311
Remember.
One word from me.
140
00:14:56,320 --> 00:14:59,312
I enlisted you and you work for me.
141
00:15:00,760 --> 00:15:04,116
-Is that understood?
-Yes, sir.
142
00:15:30,240 --> 00:15:31,958
It's as I thought.
143
00:15:32,120 --> 00:15:34,429
-Where's my boy?
-He's in good hands.
144
00:15:34,600 --> 00:15:38,559
I don't know who you are now.
You knew Janek was alive.
145
00:15:38,720 --> 00:15:40,358
So what?
146
00:15:41,560 --> 00:15:44,120
Where was he
when you needed help?
147
00:15:44,280 --> 00:15:47,875
If not for me you'd be dead
long ago. You and your child.
148
00:15:48,040 --> 00:15:52,158
But I didn't promise you anything.
If I'd know that Janek was alive...
149
00:15:52,320 --> 00:15:56,438
Now you know.
Well, are you happier?
150
00:16:09,680 --> 00:16:13,798
What do you want from me?
To stay with you?
151
00:16:17,160 --> 00:16:20,709
Just give me my son and let me go.
152
00:16:20,880 --> 00:16:23,713
I'd sooner shoot him.
153
00:16:38,360 --> 00:16:41,750
I went to the Security Service,
but they didn't let me in.
154
00:16:41,920 --> 00:16:44,957
They said they don't
give out any information.
155
00:16:45,120 --> 00:16:48,476
-You ought to trust Wladek.
-Otto.
156
00:16:49,920 --> 00:16:52,992
They're deporting
people East again.
157
00:16:58,000 --> 00:17:00,958
Captain Wachowicz,
Security Service.
158
00:17:01,520 --> 00:17:04,273
I've come to take our prisoner.
159
00:17:05,840 --> 00:17:09,389
-I don't know anything about this.
-That's irrelevant.
160
00:17:09,560 --> 00:17:11,869
I'm simply taking her.
161
00:17:12,400 --> 00:17:14,311
What?
162
00:17:19,080 --> 00:17:22,117
I refuse.
The patient should not be moved.
163
00:17:22,280 --> 00:17:24,271
-Why?
-She might die.
164
00:17:24,440 --> 00:17:28,115
-How long will she remain like that?
-It depends on her endurance.
165
00:17:28,280 --> 00:17:32,159
-Do you know her?
-No. Why do you ask?
166
00:17:34,440 --> 00:17:37,238
She's seems very important to you.
167
00:17:37,680 --> 00:17:39,636
Just like every patient.
168
00:17:41,000 --> 00:17:43,150
Is there another doctor here?
169
00:17:43,760 --> 00:17:47,878
The director had to go somewhere.
Dr Orlowski did as well,
170
00:17:48,040 --> 00:17:51,271
and Dr Pilch has a night shift, so...
171
00:18:06,800 --> 00:18:11,351
Very well, we'll wait a bit longer.
172
00:18:12,560 --> 00:18:15,028
And I'd like a few words with you.
173
00:18:28,200 --> 00:18:29,838
Well.
174
00:18:30,440 --> 00:18:32,510
How do you like the plan?
175
00:18:33,280 --> 00:18:34,599
Interesting.
176
00:18:36,520 --> 00:18:38,988
I don't hear much enthusiasm.
177
00:18:39,160 --> 00:18:42,994
I usually show my enthusiasm
after a success. Not before.
178
00:18:43,680 --> 00:18:45,910
So I have your backing.
179
00:18:46,440 --> 00:18:49,671
Why do you need it?
You don't need my permission.
180
00:18:49,840 --> 00:18:52,593
You shouldn't phrase it like that.
181
00:18:54,840 --> 00:18:58,116
You're the hosts here.
182
00:18:59,880 --> 00:19:02,110
I'll keep you informed.
183
00:19:04,160 --> 00:19:06,674
Give my greetings to General Serov.
184
00:19:09,080 --> 00:19:11,799
I will. I will.
185
00:19:21,280 --> 00:19:22,952
He's not there.
186
00:19:23,640 --> 00:19:26,029
We'll wait for the bastard, then.
187
00:19:38,920 --> 00:19:40,831
Got a light?
188
00:20:22,800 --> 00:20:26,031
-Take your things and get out.
-Who? -Both of you.
189
00:20:26,200 --> 00:20:28,998
-Where to?
-You'll find out. Now.
190
00:20:29,360 --> 00:20:31,874
-Me too?
-Both of you, I said. Now.
191
00:20:45,120 --> 00:20:46,792
Move.
192
00:20:53,760 --> 00:20:56,115
The road to Kolyma.
193
00:20:57,960 --> 00:21:00,599
Pity, dammit. Pity.
194
00:21:00,800 --> 00:21:02,791
Keep quiet.
195
00:21:02,960 --> 00:21:05,520
Move them out, now.
196
00:21:13,440 --> 00:21:15,749
Now.
Quick. Quick.
197
00:22:41,160 --> 00:22:43,037
Warsaw Life
198
00:23:02,840 --> 00:23:05,149
Quickly. Get a move on.
199
00:23:22,120 --> 00:23:23,997
Major.
200
00:23:25,080 --> 00:23:29,198
What's this all about? Who gave
the order to evacuate the prison?
201
00:23:29,360 --> 00:23:32,238
The prisoners aren't safe here.
We're moving them.
202
00:23:32,400 --> 00:23:34,834
-Where to?
-That's not your problem now.
203
00:23:36,520 --> 00:23:39,751
You have no right. I'm personally
responsible for them.
204
00:23:39,920 --> 00:23:42,992
Relax, colonel.
I've taken the problem away from you.
205
00:23:43,200 --> 00:23:47,079
You can't take anything from me.
Only the comrade minister can.
206
00:23:47,920 --> 00:23:50,559
Yes, and she's given the order.
207
00:23:52,280 --> 00:23:56,068
If you don't believe me, call.
But privately,
208
00:23:56,600 --> 00:24:00,070
as a Pole to a Pole,
because I also have Polish roots...
209
00:24:00,240 --> 00:24:02,196
I don't give a shit about that!
210
00:24:02,360 --> 00:24:06,273
-Where are you taking the prisoners?
-Take my advice and drop it.
211
00:24:07,360 --> 00:24:10,591
There are secrets
even I'd rather not know about.
212
00:24:45,160 --> 00:24:48,550
Official Vehicle Permit
Colonel Leon Wasilewski is hereby
213
00:24:48,720 --> 00:24:51,712
given the official use of a vehicle
and driver.
214
00:25:04,880 --> 00:25:06,871
CITY COUNCIL
215
00:25:09,600 --> 00:25:11,352
Well?
216
00:25:11,640 --> 00:25:14,757
Does Wanda know anything
about her Bronek?
217
00:25:14,920 --> 00:25:16,478
Yes.
218
00:25:16,880 --> 00:25:19,872
-He's fine.
-It's going to end up badly.
219
00:25:20,400 --> 00:25:23,233
Your Security Service men
will end up badly,
220
00:25:23,400 --> 00:25:26,756
-if they worked for the Nazis.
-No one here worked for them,
221
00:25:26,920 --> 00:25:28,876
everything's been checked.
222
00:25:29,040 --> 00:25:32,430
A trusted comrade was almost
fired because of your fairytales.
223
00:25:32,600 --> 00:25:35,717
Trusted?
A bit flexible, that trust, what?
224
00:25:35,880 --> 00:25:39,190
If he was with the Germans,
it was because he was our agent.
225
00:25:39,360 --> 00:25:41,920
-Ryszkowski's a traitor. I know him.
-Hela,
226
00:25:42,120 --> 00:25:45,271
-we only have decent people.
-Are you so naive you've
227
00:25:45,440 --> 00:25:48,352
-stopped thinking?
-Wanda can't meet criminals.
228
00:25:48,600 --> 00:25:50,909
Think about who's a criminal today!
229
00:25:51,520 --> 00:25:54,717
-Excuse me, may I have a minute?
-I'm busy now.
230
00:25:54,920 --> 00:25:59,948
-I only need a signature, comrade.
-Please wait outside, I'll call you.
231
00:26:03,160 --> 00:26:04,912
There's just this.
232
00:26:09,960 --> 00:26:12,110
What were we talking about?
233
00:26:14,400 --> 00:26:17,517
We've finished our conversation.
234
00:26:33,920 --> 00:26:35,956
Wanda.
235
00:26:39,960 --> 00:26:41,552
Janek.
236
00:26:42,760 --> 00:26:46,070
-Tell Bronek I want to make contact.
-I've seen Lena.
237
00:26:46,240 --> 00:26:49,357
Tell him I'll wait every day,
by the Polonia stadium.
238
00:26:49,520 --> 00:26:53,274
-Will you remember?
-Every day at 6.00 pm by Polonia.
239
00:26:53,440 --> 00:26:56,113
Look after yourself.
240
00:27:09,880 --> 00:27:14,829
-You know this is a grave accusation?
-Captain, she's a very sly person.
241
00:27:17,400 --> 00:27:19,311
And comrade Kazimierz
242
00:27:20,080 --> 00:27:24,915
a naive, sensitive man.
A good man, but easily deluded.
243
00:27:25,080 --> 00:27:28,595
You say that Comrade Zawisza
warned her about the recent ambush,
244
00:27:28,760 --> 00:27:31,752
-right?
-I heard it with my own ears.
245
00:27:32,360 --> 00:27:36,194
And she went straight to her poor,
pathetic daughter, the actress.
246
00:27:36,360 --> 00:27:39,397
And she must have warned
those thugs.
247
00:27:39,560 --> 00:27:42,677
Thank you very much,
I'll see to it.
248
00:27:47,400 --> 00:27:51,154
And bring all new
information directly to me.
249
00:27:52,560 --> 00:27:55,313
You understand it's
a delicate matter.
250
00:27:55,520 --> 00:27:57,909
Of course, I understand.
251
00:28:01,080 --> 00:28:03,640
Would you sign my pass?
252
00:28:07,760 --> 00:28:10,035
There you go.
253
00:28:28,840 --> 00:28:31,274
-Look at that.
-Yes, sir.
254
00:28:31,960 --> 00:28:34,030
Who was that?
255
00:28:35,160 --> 00:28:38,072
-A clerk from the City Council.
-What did she want?
256
00:28:39,280 --> 00:28:41,874
She had information.
257
00:28:43,480 --> 00:28:45,391
On whom?
258
00:28:47,720 --> 00:28:51,156
-On Comrade Zawisza.
-Show me.
259
00:28:51,600 --> 00:28:54,797
-It's nothing. A load of rubbish.
-Hand it over.
260
00:29:09,000 --> 00:29:10,353
Excuse me.
261
00:29:34,000 --> 00:29:35,911
Colonel Wasilewski,
262
00:29:37,000 --> 00:29:39,560
put me through
to Comrade Lewinska.
263
00:29:40,560 --> 00:29:43,552
What do you mean, out?
On an operation?
264
00:29:43,720 --> 00:29:47,918
Well book me in with her first thing
tomorrow morning. Thank you.
265
00:30:10,840 --> 00:30:12,637
That's me with Mum.
266
00:30:12,840 --> 00:30:14,558
And this one?
267
00:30:14,720 --> 00:30:18,872
Moscow, 1918.
A SDKPiL conference.
268
00:30:19,720 --> 00:30:21,392
Here's Radek,
269
00:30:22,640 --> 00:30:25,996
here's Kamenev,
and here I am with your father.
270
00:30:26,160 --> 00:30:30,711
-He only lived another 6 months.
-He knew it,
271
00:30:31,200 --> 00:30:33,191
but didn't slow down.
272
00:30:33,840 --> 00:30:36,559
He campaigned throughout Europe.
273
00:30:39,880 --> 00:30:43,873
-Where did you get those photos?
-I had them the whole time,
274
00:30:45,400 --> 00:30:48,153
hidden in my boot.
275
00:30:48,400 --> 00:30:51,119
I even had them in the work camp.
276
00:30:51,280 --> 00:30:55,159
I showed you them once when you were
ill with a 40-degree temperature.
277
00:30:57,240 --> 00:30:59,196
I don't remember.
278
00:31:04,280 --> 00:31:05,872
I don't remember.
279
00:31:07,360 --> 00:31:09,669
I don't remember anything.
280
00:31:13,520 --> 00:31:15,715
Do you want to know?
281
00:31:28,080 --> 00:31:30,355
That's why you invited me here.
282
00:31:33,160 --> 00:31:38,598
To find out why they released me from
the camp and put you in solitary.
283
00:31:39,600 --> 00:31:44,196
Why I returned to party work but
you only did when the war was over.
284
00:31:51,720 --> 00:31:54,075
Do you really want to know?
285
00:32:06,040 --> 00:32:08,838
Yes, Zawisza, I informed on you.
286
00:32:09,920 --> 00:32:14,391
I told them you had a letter from
Kamenev stitched into your shirt.
287
00:32:19,960 --> 00:32:23,953
I really wanted to get out,
I was afraid I wouldn't endure it.
288
00:32:31,160 --> 00:32:34,550
-Especially after...
-Ada, you did the right thing.
289
00:32:37,640 --> 00:32:42,270
You have to live,
fight for your life, however you can.
290
00:32:44,880 --> 00:32:47,235
That's how the world is changed.
291
00:32:49,200 --> 00:32:51,589
That's the logic of revolution.
292
00:32:56,040 --> 00:32:58,793
That's the logic of revolution...
293
00:33:04,680 --> 00:33:06,910
But now I feel easier.
294
00:33:08,400 --> 00:33:09,799
I feel easier.
295
00:33:33,600 --> 00:33:34,669
Enter.
296
00:33:40,200 --> 00:33:43,954
-Comrade major, something's come up.
-Go on.
297
00:33:44,120 --> 00:33:46,873
You ordered us to watch the hospital.
298
00:33:47,040 --> 00:33:50,589
We have a contact there, a nurse.
I received a report from her.
299
00:33:52,840 --> 00:33:56,958
There's a girl there who shot at
a comrade from the Security Service.
300
00:33:57,200 --> 00:34:00,112
-I think she's someone important.
-Why?
301
00:34:00,280 --> 00:34:03,113
The doctors are close to her
and at night
302
00:34:03,280 --> 00:34:05,669
various odd people visit her.
303
00:34:07,080 --> 00:34:11,039
I'm not convinced this is anything.
Is she under guard?
304
00:34:11,400 --> 00:34:12,753
Yes.
305
00:34:15,880 --> 00:34:18,758
-Is that her?
-Yes, sir.
306
00:34:20,760 --> 00:34:23,877
-Are you sure?
-Yes, we have more photographs.
307
00:34:24,560 --> 00:34:28,633
-I know that lady.
-Well done, Kupsiewicz.
308
00:35:35,000 --> 00:35:37,036
You didn't show up.
309
00:35:37,200 --> 00:35:40,510
-I couldn't. They're sniffing around.
-Around you?
310
00:35:42,400 --> 00:35:44,550
They found a gun on Michal.
311
00:35:44,720 --> 00:35:46,597
-What?
-I didn't grass.
312
00:35:46,760 --> 00:35:49,877
-How is he?
-They were all driven away.
313
00:35:50,200 --> 00:35:51,235
Where to?
314
00:35:52,360 --> 00:35:56,672
It's top secret, only a few people
at the service know. If I tell you,
315
00:35:57,240 --> 00:36:01,153
-will you leave me alone?
-Yes, we will.
316
00:36:06,000 --> 00:36:09,879
It's a place called Woronin.
80 km from Warsaw, towards Lublin.
317
00:36:14,600 --> 00:36:17,876
If you're lying, you're dead meat.
318
00:36:24,320 --> 00:36:26,595
I'm dead meat already.
319
00:36:58,760 --> 00:37:01,638
What were you looking for?
320
00:37:02,080 --> 00:37:05,231
I said: what were you looking for?
321
00:37:08,200 --> 00:37:12,193
Take it. Have a look. You won't find
anything. But why destroy the desk?
322
00:37:38,360 --> 00:37:42,433
When I first saw you,
I thought I was lucky.
323
00:37:43,280 --> 00:37:45,919
That I'd met a partner for life.
324
00:37:47,240 --> 00:37:51,472
I tried giving you the best I could.
Love, attention, care.
325
00:37:53,120 --> 00:37:55,554
Medicine, which couldn't be had.
326
00:37:56,920 --> 00:38:00,151
They were the most
beautiful moments of my life.
327
00:38:01,720 --> 00:38:04,280
I won't let anyone take them away.
328
00:38:05,240 --> 00:38:07,800
Or take you away.
329
00:38:08,160 --> 00:38:10,879
Except that someone is my husband.
330
00:38:11,040 --> 00:38:13,998
But he lost you and I found you.
331
00:39:08,320 --> 00:39:11,039
-We'll get him.
-I told you I found him.
332
00:39:11,200 --> 00:39:13,794
But the bastard hid my boy.
333
00:39:14,280 --> 00:39:16,794
-Did she go back to him?
-What could we do?
334
00:39:17,480 --> 00:39:21,359
-Are you in touch with her?
-Yes, a park bench.
335
00:39:21,600 --> 00:39:23,989
Like we did during the occupation.
336
00:39:24,160 --> 00:39:27,914
-Are they watching her?
-There's always someone around her.
337
00:39:32,120 --> 00:39:36,033
Hold on, that Wasilewski must be
spending time with your boy.
338
00:39:37,040 --> 00:39:40,191
-Taking him clothes.
-Let's do this.
339
00:39:41,120 --> 00:39:44,590
Lena will prepare some
clothes for him...
340
00:39:45,120 --> 00:39:47,759
-and we'll follow him.
-Yeah.
341
00:39:49,520 --> 00:39:52,432
I don't know.
Maybe it's an idea.
342
00:39:52,880 --> 00:39:54,074
Cheers.
343
00:39:54,240 --> 00:39:57,118
-To Krawiec.
-To the boys.
344
00:40:03,920 --> 00:40:06,559
Another half litre, please.
Thank you.
345
00:40:14,600 --> 00:40:16,955
That Woronin. Where is it?
346
00:40:17,360 --> 00:40:20,591
-On the road to Lublin.
-I wonder why there?
347
00:40:20,760 --> 00:40:24,673
-We should do some reconnaissance.
-Can't our intelligence do anything?
348
00:40:24,840 --> 00:40:29,960
Intelligence? What intelligence?
Everything's falling apart, mate.
349
00:40:30,120 --> 00:40:34,796
Everyone's locked up or on the run.
We can only count on each other.
350
00:40:37,520 --> 00:40:39,909
I didn't know it was so bad.
351
00:40:41,200 --> 00:40:43,395
-It's kicking off.
-Calm down.
352
00:40:43,560 --> 00:40:46,358
Who you talking to, sonny?
Who should calm down?
353
00:40:46,520 --> 00:40:50,035
-Sonny? Sit down granddad.
-Let it go. Let it go.
354
00:40:52,440 --> 00:40:56,319
There's a simple explanation as
to why they've transported them.
355
00:40:56,480 --> 00:40:59,950
They're sending them East in secret.
It would be too messy here.
356
00:41:00,120 --> 00:41:03,954
And a dog won't even bark there when
they get loaded onto the wagons.
357
00:41:08,080 --> 00:41:10,355
What will I tell mother?
358
00:41:16,640 --> 00:41:20,235
-Do you remember Sister Roza, doctor?
-Roza?
359
00:41:20,400 --> 00:41:24,234
That young one.
She died of typhus.
360
00:41:25,720 --> 00:41:28,154
Yes, I remember her.
361
00:41:28,320 --> 00:41:32,108
I dreamt she was walking along
the corridor laughing out loud.
362
00:41:32,280 --> 00:41:35,909
-Really?
-As if someone was tickling her.
363
00:41:36,080 --> 00:41:40,153
-I wonder what it means.
-Why should it mean anything?
364
00:41:40,600 --> 00:41:43,239
She was laughing out loud.
365
00:41:55,520 --> 00:41:59,229
-It's time for Ruda's injection.
-Sure. I'll just put it together.
366
00:41:59,400 --> 00:42:01,868
No, I'll do it myself.
367
00:42:19,120 --> 00:42:21,509
What are you doing here?
368
00:42:24,120 --> 00:42:26,680
You can't remove that patient.
369
00:42:27,840 --> 00:42:30,195
She has to stay in hospital.
370
00:42:51,000 --> 00:42:52,672
in the next episode...
371
00:42:52,880 --> 00:42:55,599
-I hear you're from Warsaw.
-What if we are?
372
00:42:55,760 --> 00:42:59,036
-Get in.
-What did Comrade Zawisza tell you?
373
00:42:59,200 --> 00:43:02,636
-Who's there?
-You're asking a traitor for help?
374
00:43:03,400 --> 00:43:06,119
-Your brother says hello.
-What do you mean?
375
00:43:19,120 --> 00:43:22,874
English version: DubbFilm
Translation: David French
376
00:43:23,040 --> 00:43:25,952
Subtitles: Monika Choba
28769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.