Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,920 --> 00:00:17,277
Polish Television presents
2
00:00:25,440 --> 00:00:28,238
starring
3
00:01:27,000 --> 00:01:30,515
The Time of Honor
season 5
4
00:01:32,000 --> 00:01:34,116
previously...
-Jump in, gentlemen.
5
00:01:34,880 --> 00:01:37,838
-Thank you, gentlemen.
-I knew he was a traitor.
6
00:01:38,160 --> 00:01:40,833
He's an ace of military intelligence.
7
00:01:41,000 --> 00:01:44,959
-We're going to be working together.
-The major will be your advisor.
8
00:01:46,480 --> 00:01:48,630
-What's he doing here?
-Keep going.
9
00:01:48,800 --> 00:01:50,119
Mines.
10
00:01:50,440 --> 00:01:51,475
Stop!
11
00:01:52,200 --> 00:01:55,795
-They followed us and arrested them.
-I think we made it.
12
00:01:56,520 --> 00:01:59,910
-Krawiec is dead.
-There was an ambush.
13
00:02:01,400 --> 00:02:04,437
I woke up and thought
I ought to report everything.
14
00:02:04,600 --> 00:02:06,352
Enemy or ally?
episode 62
15
00:02:06,520 --> 00:02:09,910
And then I remembered
I had no one to report to.
16
00:02:10,080 --> 00:02:13,550
Krawiec is dead,
Brodowicz's been arrested,
17
00:02:13,800 --> 00:02:15,552
Orlicki too.
18
00:02:21,720 --> 00:02:23,199
We're all alone.
19
00:02:23,400 --> 00:02:26,039
But that doesn't exempt
us from anything.
20
00:02:28,160 --> 00:02:30,116
Remember our oath?
21
00:02:30,640 --> 00:02:33,712
"Stand steadfastly
guarding her honour,"
22
00:02:33,880 --> 00:02:36,633
"and fight for her liberation."
23
00:02:36,800 --> 00:02:40,634
"With all my strength even
If I must give up my life."
24
00:02:41,400 --> 00:02:42,958
Beautiful,
25
00:02:43,120 --> 00:02:46,556
-but I've had enough.
-You want to lay down your arms?
26
00:02:46,720 --> 00:02:49,598
-You weren't there.
-Krawiec wouldn't be happy.
27
00:02:49,960 --> 00:02:51,678
Krawiec is dead.
28
00:02:53,840 --> 00:02:56,149
Lolek's dead and Brzoza's dead.
29
00:02:56,960 --> 00:03:00,032
-Michal's alive and needs rescuing.
-But how?
30
00:03:00,400 --> 00:03:03,039
I don't give a shit how, OK?
31
00:03:03,320 --> 00:03:06,437
-Did you spring me from Pawiak?
-Wladek,
32
00:03:06,600 --> 00:03:08,636
how many of us were there?
33
00:03:14,160 --> 00:03:16,674
I don't give a damn.
34
00:03:21,240 --> 00:03:24,073
I have to find Wanda.
35
00:03:24,240 --> 00:03:26,629
You mean I can't rely on you?
36
00:03:33,200 --> 00:03:35,031
No, you can.
37
00:03:36,640 --> 00:03:39,791
Just give me some time
to get my head together.
38
00:03:53,760 --> 00:03:55,398
Want to talk?
39
00:03:57,040 --> 00:04:01,113
Come and join us, you can help
with the work, eh? Janek.
40
00:04:06,000 --> 00:04:08,036
Stop torturing yourself.
41
00:04:10,920 --> 00:04:15,550
Listen, my wife's dead and
I don't know where my son is.
42
00:04:16,800 --> 00:04:20,156
One agent tricked me
and innocent people died as a result.
43
00:04:20,320 --> 00:04:23,471
I've got a few reasons
to torture myself, haven't I?
44
00:04:23,640 --> 00:04:26,712
-I only want you to...
-Just give me some time.
45
00:04:26,880 --> 00:04:29,440
I'll soon get my head together.
46
00:04:36,560 --> 00:04:39,870
Wanda. That wasn't why we...
the back row...
47
00:04:40,040 --> 00:04:43,828
Don't laugh, he has to hear.
He talks quietly, he says less.
48
00:04:44,000 --> 00:04:47,231
I almost did nothing
and he was delighted.
49
00:04:47,400 --> 00:04:49,072
Excuse me.
50
00:04:59,320 --> 00:05:01,754
You've certainly kept me waiting.
51
00:05:10,160 --> 00:05:13,948
You could have written something.
Left me some kind of information.
52
00:05:14,120 --> 00:05:17,396
I understand you're afraid
of being arrested, I understand.
53
00:05:17,560 --> 00:05:19,551
I understand everything.
54
00:05:19,720 --> 00:05:23,599
But why did you make me wait so
long without a single sign of life?
55
00:05:23,760 --> 00:05:27,355
-I hung around the theatre, waiting.
-Well, didn't you see me?
56
00:05:27,520 --> 00:05:30,239
I did, but you weren't alone.
57
00:05:31,400 --> 00:05:35,075
-What do you mean?
-You left with a young guy, smiling.
58
00:05:35,240 --> 00:05:38,391
-I never left with a guy.
-Tall, handsome, brown-haired.
59
00:05:38,560 --> 00:05:40,630
Gustaw?
60
00:05:42,160 --> 00:05:44,720
Was that you waiting then?
61
00:05:52,360 --> 00:05:55,909
-I was convinced it was Karol.
-Karol?
62
00:05:57,920 --> 00:06:01,595
You probably think
that you and us are like
63
00:06:01,960 --> 00:06:05,270
-fire and water, right?
-I guess so.
64
00:06:05,440 --> 00:06:08,034
That's rubbish.
65
00:06:09,520 --> 00:06:12,353
We're all the same.
They just sell you...
66
00:06:12,520 --> 00:06:15,512
some lofty ideas,
either God or the party.
67
00:06:16,720 --> 00:06:20,918
When it comes down to it
everyone is looking after himself.
68
00:06:21,720 --> 00:06:23,870
Speak for yourself.
69
00:06:32,520 --> 00:06:35,432
-Imagine the Gestapo are holding you.
-They did.
70
00:06:36,120 --> 00:06:38,998
-It's very similar here.
-The Gestapo have you
71
00:06:39,160 --> 00:06:42,232
and that German says:
Mr Chotecki...
72
00:06:47,880 --> 00:06:51,156
Because that's your real name, right?
73
00:06:51,880 --> 00:06:55,236
Mr Chotecki, says that German.
74
00:06:56,480 --> 00:06:58,232
We know
75
00:06:58,720 --> 00:07:01,188
your sister's
76
00:07:01,800 --> 00:07:03,199
in Auschwitz.
77
00:07:03,360 --> 00:07:05,920
And if you testify
78
00:07:06,920 --> 00:07:09,753
we'll release you.
But if you don't
79
00:07:09,920 --> 00:07:14,311
she'll be sent
to the gas chamber today.
80
00:07:17,400 --> 00:07:19,277
What would you do?
81
00:07:19,560 --> 00:07:22,358
-I don't have a sister.
-But you have a brother.
82
00:07:22,520 --> 00:07:25,956
And we know your brother's
in a Soviet camp.
83
00:07:28,360 --> 00:07:31,955
-Szymon's alive?
-That depends on you.
84
00:07:34,560 --> 00:07:37,393
If you tell us where
that hidden archive is,
85
00:07:37,560 --> 00:07:40,279
he comes back.
But if you don't...
86
00:07:40,440 --> 00:07:43,830
There aren't any gas
chambers in Soviet camps,
87
00:07:44,480 --> 00:07:47,392
but the fresh air there
is just as lethal.
88
00:07:51,640 --> 00:07:54,200
-Well?
-You were right.
89
00:07:54,360 --> 00:07:57,477
The one with the potatoes
is a Security Service agent.
90
00:07:57,640 --> 00:08:00,108
And the one next to him is too.
91
00:08:01,000 --> 00:08:03,434
Shit! I must have been blind.
92
00:08:06,400 --> 00:08:08,436
What now?
93
00:08:16,960 --> 00:08:18,757
Bolek,
94
00:08:20,040 --> 00:08:23,271
I have to tell you
I'm disappearing tonight.
95
00:08:23,480 --> 00:08:24,913
Where will you go?
96
00:08:25,080 --> 00:08:28,390
I know some places nearby.
I'll have to hide out for a while.
97
00:08:28,560 --> 00:08:31,916
-You aren't going anywhere.
-I know what I'm doing.
98
00:08:35,680 --> 00:08:37,796
Thank you for everything.
99
00:08:40,480 --> 00:08:42,550
I thank you.
100
00:08:46,880 --> 00:08:50,839
There's one more thing I have
to ask you to help me with.
101
00:08:53,480 --> 00:08:54,708
Enter.
102
00:08:59,920 --> 00:09:02,673
-Comrade colonel, I've broken him.
-Who?
103
00:09:02,840 --> 00:09:07,436
Chotecki, I mean that Kobra.
He'll lead us to the archive.
104
00:09:11,840 --> 00:09:15,310
He confessed he was in that group.
They buried it close by.
105
00:09:17,840 --> 00:09:20,957
-Can he walk?
-Yes, I didn't even touch him.
106
00:09:22,640 --> 00:09:24,710
How did you manage that?
107
00:09:24,880 --> 00:09:28,668
I knew his brother had gone missing
in the East. And I persuaded him
108
00:09:28,840 --> 00:09:32,913
he's in a Soviet camp and we can
free him. For the right price.
109
00:09:35,680 --> 00:09:37,477
Well done.
110
00:09:38,880 --> 00:09:41,394
Who taught you to do that?
111
00:09:42,880 --> 00:09:45,633
Some guy. An officer.
112
00:09:46,400 --> 00:09:48,391
Are we going?
113
00:09:49,920 --> 00:09:50,909
No.
114
00:09:58,760 --> 00:10:01,672
We'll wait till the building's empty.
115
00:10:01,840 --> 00:10:03,353
Yes, sir.
116
00:10:07,960 --> 00:10:09,075
Michal,
117
00:10:11,920 --> 00:10:15,230
when we were waiting back there
118
00:10:15,640 --> 00:10:19,838
you mentioned something about some
friends who dropped into Poland.
119
00:10:21,280 --> 00:10:23,316
Do you recall?
120
00:10:27,960 --> 00:10:31,475
I've met your brother and Bronek,
but...
121
00:10:32,680 --> 00:10:36,150
there were other names as well.
Janek, Lolek.
122
00:10:36,680 --> 00:10:39,831
I'd like to know more about them.
123
00:10:40,360 --> 00:10:42,157
Please say something.
124
00:10:43,080 --> 00:10:46,390
I think I deserve some reward
for that cigarette.
125
00:10:52,720 --> 00:10:54,836
What a strong will.
126
00:10:56,920 --> 00:10:58,990
Your Celina.
127
00:11:02,360 --> 00:11:04,920
She turned out to be very talkative.
128
00:11:05,080 --> 00:11:07,833
At first she just muttered something.
129
00:11:08,040 --> 00:11:11,396
But the razor blade
opened her mouth.
130
00:11:15,440 --> 00:11:18,034
Kupsiewicz.
Do you recall that name?
131
00:11:19,480 --> 00:11:20,708
Answer!
132
00:11:21,040 --> 00:11:22,837
I'm talking.
133
00:11:29,080 --> 00:11:30,832
Sit up.
134
00:11:32,360 --> 00:11:34,794
You'll ruin your boots.
135
00:11:35,000 --> 00:11:36,479
Sit up!
136
00:11:54,000 --> 00:11:55,991
Wladek.
137
00:12:01,960 --> 00:12:03,757
At last, child.
138
00:12:04,040 --> 00:12:06,076
You've come back.
139
00:12:08,440 --> 00:12:09,668
Where am I?
140
00:12:11,280 --> 00:12:13,794
Don't worry, you're in hospital.
141
00:12:20,040 --> 00:12:24,192
-And Wladek?
-What about Wladek?
142
00:12:25,040 --> 00:12:27,395
Please tell him...
143
00:12:28,320 --> 00:12:30,356
I'm here.
144
00:12:32,320 --> 00:12:36,552
But I don't know where Wladek is.
You'll have to give me an address.
145
00:13:01,200 --> 00:13:04,078
-Shoot me.
-Waste of a bullet on a nark.
146
00:13:04,240 --> 00:13:08,472
-I'm an officer.
-Wasn't the Gestapo enough for you?
147
00:13:08,640 --> 00:13:11,473
The Security Service came in useful.
148
00:13:16,960 --> 00:13:19,713
That's the only reason you're alive.
149
00:13:20,240 --> 00:13:21,719
Sit down.
150
00:13:24,280 --> 00:13:28,273
We have 2 simple matters for you.
Firstly, leave Wanda alone...
151
00:13:30,000 --> 00:13:31,752
-Get it?
-No.
152
00:13:32,360 --> 00:13:34,590
-What?
-I can't promise that.
153
00:13:34,760 --> 00:13:36,716
I'm her husband.
154
00:13:41,000 --> 00:13:42,558
Leave that to me.
155
00:13:44,120 --> 00:13:47,476
Secondly, get my brother
out of your prison.
156
00:13:47,640 --> 00:13:49,312
We've arrested him?
157
00:13:54,640 --> 00:13:56,596
Shoot.
158
00:13:56,760 --> 00:13:59,718
Shoot, go on, shoot.
159
00:14:12,040 --> 00:14:15,589
Get my brother out of prison, OK?
160
00:14:49,160 --> 00:14:51,594
Take it. You'll need it.
161
00:14:53,920 --> 00:14:55,148
Thank you.
162
00:14:55,720 --> 00:14:58,951
Thank you both for everything.
Really.
163
00:15:01,360 --> 00:15:04,636
-Along the wall by the backyard.
-I know, I know.
164
00:15:04,800 --> 00:15:06,552
Look after yourself.
165
00:15:10,400 --> 00:15:14,518
Just so you know, we aren't going
anywhere. Come back anytime.
166
00:15:40,040 --> 00:15:41,837
Who's there?
167
00:15:42,880 --> 00:15:44,677
It's me, Wladek.
168
00:15:53,000 --> 00:15:53,989
Mum?
169
00:15:55,400 --> 00:15:56,628
Mum.
170
00:16:01,600 --> 00:16:02,555
Mum.
171
00:16:04,320 --> 00:16:07,198
-God, what do you look like?
-Everything's fine.
172
00:16:09,760 --> 00:16:11,239
Mum.
173
00:16:14,800 --> 00:16:17,837
-How did you find him?
-I got your address from Ruda.
174
00:16:22,160 --> 00:16:24,116
Where is she?
175
00:16:26,320 --> 00:16:28,834
With me, in the hospital.
176
00:16:29,080 --> 00:16:30,991
What happened to her?
177
00:16:31,160 --> 00:16:34,709
She was shot, but she'll be alright.
178
00:16:37,160 --> 00:16:39,674
What do you mean in hospital?
179
00:16:40,160 --> 00:16:43,835
You mean, you're already working?
When did you come back?
180
00:16:46,200 --> 00:16:48,350
I wrote.
181
00:16:50,920 --> 00:16:53,195
How's Michal?
182
00:16:56,760 --> 00:16:58,876
-What is it?
-Fine.
183
00:16:59,040 --> 00:17:02,510
The Security Service arrested him
but we'll spring him, I swear.
184
00:17:03,000 --> 00:17:06,276
-I swear.
-I don't think this'll ever end.
185
00:17:06,440 --> 00:17:08,954
We're alive, Mum.
186
00:18:46,320 --> 00:18:50,313
-So where is it?
-I don't know. It was here.
187
00:18:50,840 --> 00:18:52,671
Lost your memory?
188
00:18:54,080 --> 00:18:56,196
I'll try over here.
189
00:19:00,760 --> 00:19:03,558
I'll shoot the bastard in a minute.
190
00:19:04,120 --> 00:19:06,873
We'll give him another half an hour.
191
00:19:07,440 --> 00:19:09,510
You've got 5 minutes.
192
00:19:17,560 --> 00:19:18,754
Cigarette?
193
00:19:39,000 --> 00:19:40,638
It's here.
194
00:19:43,720 --> 00:19:44,835
Ryszkowski.
195
00:19:49,200 --> 00:19:52,829
It's the entire archive.
When the Uprising was over
196
00:19:53,000 --> 00:19:55,912
they put all the documents
in these containers.
197
00:20:20,440 --> 00:20:22,510
-What is it?
-I don't get it.
198
00:20:22,680 --> 00:20:25,672
-It's definitely these containers.
-Open another one.
199
00:20:37,960 --> 00:20:40,315
Someone must have taken them.
200
00:20:41,400 --> 00:20:44,631
-Someone?
-I swear it wasn't me.
201
00:20:56,640 --> 00:20:58,756
Write in the report:
202
00:20:59,160 --> 00:21:01,674
shot trying to escape.
203
00:21:16,640 --> 00:21:18,596
The key.
204
00:21:23,960 --> 00:21:26,872
-I think we have to talk.
-What about?
205
00:21:27,040 --> 00:21:30,669
You aren't keeping me informed
You hold things back. Not good.
206
00:21:32,320 --> 00:21:34,914
Tell me straight what this is about.
207
00:21:35,160 --> 00:21:37,390
I really don't have the time.
208
00:21:39,080 --> 00:21:42,709
What are you plotting with
that Ryszkowski of yours?
209
00:21:43,280 --> 00:21:45,919
Where did you take the prisoner?
210
00:21:46,520 --> 00:21:49,239
He was to show us where
the archive's hidden.
211
00:21:49,400 --> 00:21:51,516
-What archive?
-The Home Army's.
212
00:21:52,640 --> 00:21:56,838
-And where is it?
-Unfortunately. He lied.
213
00:21:57,680 --> 00:22:01,719
Where's the prisoner now?
I want to interrogate him right away.
214
00:22:02,480 --> 00:22:05,438
He was shot trying to escape.
215
00:22:07,800 --> 00:22:10,394
Will there be anything else?
216
00:22:17,600 --> 00:22:19,511
Scum.
217
00:22:33,480 --> 00:22:34,754
It's you.
218
00:22:35,080 --> 00:22:39,198
As far as I recall we weren't
on first-name terms, sir.
219
00:22:40,760 --> 00:22:44,719
-A Security Service captain.
-We don't always have a free choice.
220
00:22:44,880 --> 00:22:46,472
Cigarette?
221
00:22:48,240 --> 00:22:51,357
You should also be someone else now.
222
00:22:53,200 --> 00:22:56,431
Not only am I sharing a cell
with a Nazi bastard,
223
00:22:56,920 --> 00:23:00,629
but a Soviet major and a Nazi
nark are on my back.
224
00:23:05,520 --> 00:23:08,353
I don't plan to interrogate you.
225
00:23:09,880 --> 00:23:12,440
Will you try to scare me?
226
00:23:14,800 --> 00:23:16,358
Yes...
227
00:23:21,800 --> 00:23:25,395
Guzik, Karol is helping us.
You can trust him...
228
00:23:26,000 --> 00:23:27,797
-What is it?
-Read it.
229
00:23:44,280 --> 00:23:47,670
He'll give you a pistol.
You're on your own.
230
00:23:48,000 --> 00:23:51,595
Get into the hospital.
Then we'll try to help Celina.
231
00:23:51,760 --> 00:23:53,591
Good luck. Wladek.
232
00:24:01,800 --> 00:24:04,553
Do you really think I believe you?
233
00:24:05,880 --> 00:24:08,758
You can believe what you like, sir.
234
00:24:21,360 --> 00:24:23,510
It's loaded.
235
00:24:42,880 --> 00:24:45,633
Didn't they beat you this time?
236
00:25:25,760 --> 00:25:27,876
They also...
237
00:25:29,840 --> 00:25:31,558
pistol whipped me
238
00:25:31,720 --> 00:25:34,188
a little around the ribs.
239
00:25:49,160 --> 00:25:50,354
Enter.
240
00:25:52,480 --> 00:25:54,391
What is it?
241
00:25:54,560 --> 00:25:56,835
-Markiewicz.
-What?
242
00:25:58,600 --> 00:25:59,828
Speak!
243
00:26:01,280 --> 00:26:05,034
I'll speak.
The point is that Markiewicz
244
00:26:05,200 --> 00:26:07,111
has vanished somewhere.
245
00:26:08,840 --> 00:26:09,829
What?
246
00:26:10,000 --> 00:26:12,150
Vanished without trace.
Last night.
247
00:26:12,480 --> 00:26:15,040
-Where is he now?
-We don't know.
248
00:26:28,240 --> 00:26:32,074
Switchboard?
Give me Otwock 26.
249
00:26:32,240 --> 00:26:35,471
I don't care how, there must be
a military connection.
250
00:26:35,640 --> 00:26:37,551
Yes, I'm waiting.
251
00:26:38,360 --> 00:26:39,918
Get out!
252
00:26:52,080 --> 00:26:55,231
Mum? Yes, it's me.
253
00:26:56,440 --> 00:26:59,113
I'm bringing you Lena and the boy.
254
00:26:59,280 --> 00:27:01,032
Lena?
255
00:27:03,840 --> 00:27:05,592
Lena?
256
00:27:15,920 --> 00:27:17,353
Quiet.
257
00:27:19,040 --> 00:27:20,951
What's the matter?
258
00:27:22,600 --> 00:27:25,319
There's a scarlet fever
epidemic in Warsaw.
259
00:27:25,480 --> 00:27:28,517
The hospitals
are full of infected children.
260
00:27:29,760 --> 00:27:31,591
What should we do?
261
00:27:31,760 --> 00:27:35,639
I'll take you to my mother's,
you can wait out the worst there.
262
00:27:35,800 --> 00:27:37,392
Get packed.
263
00:27:45,920 --> 00:27:49,435
Don't worry, Lena, it'll all be fine.
264
00:27:55,000 --> 00:27:56,752
Excuse me.
265
00:28:15,840 --> 00:28:18,752
-Who's that man?
-We have to do a transfusion.
266
00:28:18,920 --> 00:28:22,515
-What's a transfusion?
-Without blood she'll die.
267
00:28:22,680 --> 00:28:26,719
-This man has the same blood group.
-What, from one to the other?
268
00:28:26,880 --> 00:28:29,792
Yes, from one to the other.
May we go in?
269
00:28:30,840 --> 00:28:32,239
Just a second.
270
00:28:34,960 --> 00:28:37,394
Is he being paid?
271
00:28:38,320 --> 00:28:42,836
-No, I'm a voluntary donor.
-Come on. Excuse me.
272
00:28:55,040 --> 00:28:57,235
You're a handsome fellow.
273
00:28:59,000 --> 00:29:01,833
-Not really.
-Yes, really.
274
00:29:04,600 --> 00:29:06,591
Come here.
275
00:29:18,880 --> 00:29:22,111
-How are the boys?
-They're fine.
276
00:29:22,720 --> 00:29:26,190
Lena's turned up.
She's living with her boy in Praga.
277
00:29:26,360 --> 00:29:27,952
What about Janek?
278
00:29:28,560 --> 00:29:32,394
He doesn't know yet,
but it's only a question of time.
279
00:29:34,120 --> 00:29:37,078
-Get me out of here.
-In a week.
280
00:29:37,600 --> 00:29:38,715
No...
281
00:29:38,960 --> 00:29:41,952
Mum said you have to stay here
another week.
282
00:29:42,520 --> 00:29:45,512
Wladek, they're guarding me.
283
00:29:47,240 --> 00:29:50,357
Who? Just that one?
284
00:29:50,600 --> 00:29:52,670
Don't worry.
285
00:29:53,680 --> 00:29:55,238
Wladek...
286
00:29:55,800 --> 00:29:58,872
you have to go.
The director's on his way.
287
00:29:59,040 --> 00:30:03,033
He'll soon realise we're faking.
Come on, come on.
288
00:30:03,480 --> 00:30:05,869
I'll come and get you.
289
00:30:09,240 --> 00:30:10,878
Quickly.
290
00:30:13,880 --> 00:30:16,519
-Handsome fellow.
-Ain't I? I should say.
291
00:30:55,560 --> 00:30:57,949
I have a proposition for you.
292
00:31:00,880 --> 00:31:03,394
Before the evacuation from Warsaw
293
00:31:03,560 --> 00:31:06,154
I found the place
where your people hid
294
00:31:06,320 --> 00:31:09,596
The Home Army intelligence archive.
295
00:31:12,680 --> 00:31:15,274
I dug it up and then buried it again.
296
00:31:17,320 --> 00:31:20,915
I rightly predicted it would be
an essential life insurance policy.
297
00:31:21,080 --> 00:31:23,469
Why are you telling me this?
298
00:31:28,480 --> 00:31:30,357
If your friends
299
00:31:30,520 --> 00:31:32,192
on the outside
300
00:31:32,560 --> 00:31:36,758
are planning a jailbreak,
or an attack on the prison...
301
00:31:39,880 --> 00:31:41,552
If something
302
00:31:42,480 --> 00:31:46,917
like that is being planned
I'd like to be among the escapees.
303
00:31:49,480 --> 00:31:52,040
And I offer the archive in exchange.
304
00:31:56,880 --> 00:31:59,633
You must admit, it would be...
305
00:31:59,880 --> 00:32:01,996
a tasty morsel for the NKVD.
306
00:32:03,600 --> 00:32:06,717
You're getting carried away, Rainer.
307
00:32:09,480 --> 00:32:11,550
But in your case...
308
00:32:12,400 --> 00:32:14,072
that's normal.
309
00:32:17,960 --> 00:32:21,999
There's probably a rope somewhere
that you'll end up swinging on.
310
00:32:26,640 --> 00:32:29,598
Are you hoping for an amnesty?
311
00:32:32,600 --> 00:32:34,158
No.
312
00:32:34,320 --> 00:32:36,356
I'm not alone.
313
00:33:02,040 --> 00:33:05,112
Hi. How's it going?
Have they been round?
314
00:33:05,280 --> 00:33:09,273
-No. It's quiet.
-I was afraid they'd get back at you.
315
00:33:09,440 --> 00:33:11,908
They're watching the house.
No, thanks.
316
00:33:12,080 --> 00:33:14,913
-But no one followed you now?
-No, no.
317
00:33:15,480 --> 00:33:19,758
They won't drop it so quickly,
but don't worry, we won't give in.
318
00:33:19,920 --> 00:33:22,354
-Did you find some kind of hideout?
-Yes.
319
00:33:25,200 --> 00:33:28,078
Everything's fine.
Almost everything.
320
00:33:28,240 --> 00:33:30,390
I still need your help.
321
00:33:30,560 --> 00:33:33,199
-What exactly?
-Would you lend me the bike?
322
00:35:48,280 --> 00:35:49,759
Janek.
323
00:36:02,080 --> 00:36:04,435
Lena?
324
00:36:29,520 --> 00:36:32,318
Janek, what's happening here?
325
00:36:37,160 --> 00:36:39,674
It can't be.
He's not like that.
326
00:36:39,840 --> 00:36:43,628
He's in the Security Service.
He's crafty, so he put you in a photo
327
00:36:43,800 --> 00:36:46,030
of those boys from the Uprising.
328
00:36:46,200 --> 00:36:50,079
-I found them, then he caught them.
-It can't be true,
329
00:36:50,240 --> 00:36:51,514
really.
330
00:36:51,840 --> 00:36:55,116
He's the reason I survived.
331
00:36:56,120 --> 00:36:57,997
He'll be back soon.
332
00:36:58,720 --> 00:37:01,712
And he won't be alone.
Come on.
333
00:37:02,440 --> 00:37:06,956
-Why's our boy at his mother's?
-Because of the epidemic in Warsaw.
334
00:37:08,480 --> 00:37:12,314
-At least that's what he told me.
-You left Jasio with a stranger?
335
00:37:12,480 --> 00:37:14,550
But I was with him all along.
336
00:37:14,720 --> 00:37:18,349
I forgot the pram, so I came back.
But I was about to go with him.
337
00:37:29,080 --> 00:37:30,877
Come on.
338
00:37:58,480 --> 00:38:00,550
Hello.
339
00:38:04,200 --> 00:38:06,236
I'm here.
340
00:38:06,400 --> 00:38:09,437
-Is Jasio asleep?
-What are you doing here?
341
00:38:10,200 --> 00:38:12,760
-Where's Jasio?
-What do you mean?
342
00:38:12,920 --> 00:38:16,833
Leon took him back to Warsaw.
He left half an hour ago.
343
00:38:17,000 --> 00:38:18,353
After packing.
344
00:38:18,880 --> 00:38:21,678
He said you're going to the seaside.
345
00:38:23,680 --> 00:38:25,591
Lena?
346
00:38:25,760 --> 00:38:28,228
Lena, what's the matter?
347
00:38:35,640 --> 00:38:37,995
He's taken him.
348
00:38:38,280 --> 00:38:41,113
I'll kill him.
I'll find him and kill him!
349
00:38:45,680 --> 00:38:49,036
-But he's got our son.
-Get in. Get in!
350
00:38:57,160 --> 00:39:00,072
Reveille!
What are you waiting for?
351
00:39:00,240 --> 00:39:02,276
Against the wall.
352
00:39:16,800 --> 00:39:19,553
The Hunter's Sketches.
353
00:39:20,720 --> 00:39:23,280
Are you learning Russian?
354
00:39:24,400 --> 00:39:28,234
-There aren't any other books.
-And there won't be any,
355
00:39:28,760 --> 00:39:31,672
you'd better get used to that.
356
00:39:31,840 --> 00:39:34,991
The Hunter's Sketches.
A very good title for...
357
00:39:35,160 --> 00:39:37,469
an SS Obersturmbannführer.
358
00:39:53,200 --> 00:39:55,919
What's this?
What's this?
359
00:39:57,960 --> 00:39:59,712
A Walther.
360
00:40:01,640 --> 00:40:03,198
Is it yours?
361
00:40:07,720 --> 00:40:09,551
I repeat. Is it yours?
362
00:40:10,720 --> 00:40:11,914
Yes it is.
363
00:40:12,080 --> 00:40:15,629
Why not say it right away?
Where did you get it?
364
00:40:16,600 --> 00:40:18,158
From the library.
365
00:40:19,840 --> 00:40:22,912
-The books had run out.
-From the library.
366
00:40:29,080 --> 00:40:32,038
I'll give you more
time to think it over.
367
00:40:35,440 --> 00:40:37,795
We'll talk tomorrow.
368
00:41:41,600 --> 00:41:43,716
I expected you to come.
369
00:41:46,240 --> 00:41:50,870
-Where's my son?
-He died under the rubble.
370
00:41:54,160 --> 00:41:57,038
-Where's my son?
-In good hands.
371
00:41:57,440 --> 00:42:00,432
-I'll kill you, you bastard. Get it?
-That's possible,
372
00:42:00,600 --> 00:42:03,398
but then you'll never
find out where he is.
373
00:42:05,120 --> 00:42:06,599
Go on, shoot.
374
00:42:08,160 --> 00:42:11,436
Go on, shoot.
Shoot.
375
00:42:19,560 --> 00:42:21,232
What do you want?
376
00:42:21,400 --> 00:42:23,516
Lena comes back, you disappear.
377
00:42:23,680 --> 00:42:25,830
-That's all.
-She doesn't love you.
378
00:42:26,000 --> 00:42:27,638
-Are you sure?
-Yes.
379
00:42:27,800 --> 00:42:30,872
So let her come back.
Tell her I'm waiting for her.
380
00:42:31,880 --> 00:42:35,350
-And then we'll talk about the boy.
-Sit down.
381
00:42:37,120 --> 00:42:41,079
And you're only alive because
I want Lena back.
382
00:42:41,240 --> 00:42:45,074
Because unlike you,
I truly love her and I'm patient.
383
00:42:46,000 --> 00:42:48,116
Very patient.
384
00:42:51,880 --> 00:42:54,952
Now go and don't worry.
385
00:42:56,680 --> 00:42:59,274
No one will follow you.
386
00:43:13,000 --> 00:43:15,116
in the next episode...
387
00:43:15,280 --> 00:43:17,510
You should make way for me.
388
00:43:18,040 --> 00:43:19,712
Wanda!
389
00:43:20,320 --> 00:43:24,279
-I have a certain proposition.
-What do you want from me?
390
00:43:24,440 --> 00:43:27,750
-To stay with you?
-How do you like the plan?
391
00:43:27,920 --> 00:43:29,751
I don't hear much enthusiasm.
392
00:43:29,920 --> 00:43:33,071
I usually show my enthusiasm
after a success. Not before.
393
00:43:46,720 --> 00:43:50,474
English version: DubbFilm
Translation: David French
394
00:43:50,640 --> 00:43:53,518
Subtitles: Monika Choba
28149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.