Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,760 --> 00:00:16,958
Polish Television
presents
2
00:00:25,280 --> 00:00:28,397
starring...
3
00:01:26,520 --> 00:01:29,637
The Time of Honor
season 5
4
00:01:32,000 --> 00:01:34,355
previously...
-We've got the first one.
5
00:01:34,520 --> 00:01:36,556
-Your wife?
-She's dead.
6
00:01:36,720 --> 00:01:39,996
-Hello. I can protect you.
-Do your new bosses know
7
00:01:40,160 --> 00:01:42,435
you were a Gestapo nark?
8
00:01:43,040 --> 00:01:44,996
-Who's that?
-She died
9
00:01:45,160 --> 00:01:47,469
in the Uprising,
but we can't be sure.
10
00:01:47,640 --> 00:01:50,279
I'm taking this.
Do you recognise anyone?
11
00:01:51,920 --> 00:01:54,354
-No.
-You'll be released tomorrow.
12
00:01:54,520 --> 00:01:57,353
-Same place next week.
-We have to talk. Now.
13
00:01:57,520 --> 00:01:59,715
Not now,
we can talk this evening.
14
00:02:00,560 --> 00:02:02,710
-Otto.
-A group of writers
15
00:02:02,880 --> 00:02:05,838
are here to write about
the rebuilding of Warsaw.
16
00:02:06,000 --> 00:02:08,309
Please look after them.
17
00:02:12,960 --> 00:02:16,509
-Get him! Help me!
-Who is he? -It's a long story.
18
00:02:21,200 --> 00:02:23,873
A souvenir from the Uprising
episode 58
19
00:02:24,040 --> 00:02:27,112
This was signed by General Okulicki.
Right?
20
00:02:27,280 --> 00:02:28,395
Yes.
21
00:02:29,320 --> 00:02:32,756
He's being kept in Lubianka Prison,
so you saw him in Moscow?
22
00:02:33,040 --> 00:02:36,828
-Did the Soviets release you?
-Yes. But I can't say
23
00:02:37,000 --> 00:02:39,560
anything else.
The general
24
00:02:39,960 --> 00:02:43,669
told me to talk to specific people.
25
00:02:45,200 --> 00:02:48,909
I can only tell them the plans.
26
00:02:50,440 --> 00:02:52,351
Who got you into Poland?
27
00:02:58,960 --> 00:03:01,872
-Are the Soviets behind it?
-Yes.
28
00:03:03,120 --> 00:03:05,031
Or rather
29
00:03:06,320 --> 00:03:09,471
-they knew about it.
-Why were you arrested?
30
00:03:09,640 --> 00:03:12,552
-I don't know.
-Why did they kill Jezierski?
31
00:03:13,160 --> 00:03:16,994
A lot of people don't want
my mission to succeed.
32
00:03:17,240 --> 00:03:21,597
The Polish communists know nothing.
Not many of the Russians do either.
33
00:03:22,920 --> 00:03:25,593
Maybe two or three people.
34
00:03:26,800 --> 00:03:28,438
No more.
35
00:03:29,600 --> 00:03:32,160
You agree this is all pretty vague.
36
00:03:33,600 --> 00:03:37,115
Particularly after the arrests
of our commanders in March.
37
00:03:37,280 --> 00:03:39,191
I can't help that.
38
00:03:39,880 --> 00:03:42,235
-It wasn't my idea.
-Whose was it?
39
00:03:45,520 --> 00:03:47,351
General Okulicki's.
40
00:03:47,520 --> 00:03:48,669
Mrowka.
41
00:03:52,160 --> 00:03:54,799
OK.
I'll try to do something about it.
42
00:03:55,160 --> 00:03:58,948
I'll need a list of the people
you spoke to.
43
00:04:02,640 --> 00:04:04,437
What are you doing?
44
00:04:09,360 --> 00:04:11,078
The heel.
45
00:04:47,920 --> 00:04:49,273
Sit down.
46
00:04:50,400 --> 00:04:52,595
-Did he explain anything?
-Not much.
47
00:04:52,760 --> 00:04:55,558
-Doesn't he want to talk?
-He's afraid.
48
00:04:57,000 --> 00:05:00,276
It's all a bit vague.
We'll have to check it out.
49
00:05:00,440 --> 00:05:02,078
What do we do with him?
50
00:05:02,240 --> 00:05:05,994
If he's telling the truth, they'll
be trying to get hold of him.
51
00:05:06,160 --> 00:05:08,833
-You and Michal are to guard him.
-Yes sir.
52
00:05:09,000 --> 00:05:12,515
Wladek. Take a few days off till
you're feeling better.
53
00:05:12,680 --> 00:05:15,717
You took a beating.
I'll gather you all together soon.
54
00:05:15,880 --> 00:05:20,795
Top brass will want to talk to you.
That's all. Thanks for everything.
55
00:05:25,240 --> 00:05:29,233
One more thing.
From today, Krawiec is your liaison.
56
00:05:29,480 --> 00:05:31,914
-Has he turned up?
-We found him.
57
00:05:32,360 --> 00:05:35,750
We found him unconscious,
but he's getting over it.
58
00:05:35,920 --> 00:05:39,310
-What was up with him?
-The mumps.
59
00:05:39,920 --> 00:05:42,480
Almost carried him off.
60
00:05:44,520 --> 00:05:49,150
-Always said he was a big kid.
-Be careful not to catch anything.
61
00:06:43,440 --> 00:06:45,476
-Two.
-Thank you.
62
00:06:47,200 --> 00:06:49,589
-There you go.
-Thank you.
63
00:06:50,720 --> 00:06:53,029
Ice cream.
Delicious ice cream.
64
00:06:53,200 --> 00:06:56,192
Ice cream.
Delicious ice cream.
65
00:06:57,120 --> 00:06:58,348
Well?
66
00:06:59,440 --> 00:07:02,796
Not bad.
But they were better before the war.
67
00:07:02,960 --> 00:07:05,997
Don't exaggerate.
Same as ever.
68
00:07:07,600 --> 00:07:09,716
It's like being on holiday.
69
00:07:12,280 --> 00:07:15,556
Yeah. I always connect the park
with dispatches.
70
00:07:16,600 --> 00:07:19,592
Can't remember when I had
so much free time.
71
00:07:20,440 --> 00:07:24,433
You'll get used to it. It's easy
to get used to nice things.
72
00:07:24,600 --> 00:07:27,353
You had something important
to tell me.
73
00:07:27,520 --> 00:07:31,229
-Really?
-When we were going to Jezierski.
74
00:07:32,480 --> 00:07:36,268
-No, that's for when we have time.
-We've got time.
75
00:07:36,560 --> 00:07:38,994
-Let's leave it.
-But I...
76
00:07:58,720 --> 00:08:02,429
-There's no stopping our Wanda, then?
-What should she wait for?
77
00:08:02,600 --> 00:08:05,910
Till she gets old?
She's already lost five years.
78
00:08:07,120 --> 00:08:09,429
Not only her.
79
00:08:09,720 --> 00:08:12,393
But time goes much quicker
80
00:08:12,920 --> 00:08:17,710
for an actress.
It's worse between 30 and 40.
81
00:08:17,880 --> 00:08:21,668
You're too old for Ophelia,
but too young for Gertrude.
82
00:08:21,840 --> 00:08:24,400
Give me that.
83
00:08:24,600 --> 00:08:28,309
Wiktoria, there was some post
and you got a telegram.
84
00:08:29,120 --> 00:08:30,917
-A telegram?
-Yes.
85
00:08:31,080 --> 00:08:33,799
-For me?
-Yes, for you.
86
00:08:34,760 --> 00:08:37,513
-Thank you.
-Not at all.
87
00:08:45,920 --> 00:08:47,353
Come on.
88
00:08:48,040 --> 00:08:50,600
Mum's told me to come home quickly.
89
00:08:50,760 --> 00:08:53,399
She never sends telegrams like that.
90
00:08:57,440 --> 00:08:59,237
I'm very sorry,
91
00:08:59,400 --> 00:09:01,960
but have you
seen my little boy Tomasz?
92
00:09:02,720 --> 00:09:04,711
I'm afraid not.
93
00:09:07,720 --> 00:09:12,191
I'm very sorry, but have you
seen my little boy Tomasz?
94
00:09:12,360 --> 00:09:14,396
Unfortunately not.
95
00:09:32,440 --> 00:09:35,432
Wladek and Guzik are looking
for their mother
96
00:09:35,640 --> 00:09:37,198
Hello.
97
00:09:37,800 --> 00:09:40,394
How do you do.
98
00:09:41,680 --> 00:09:44,069
Haven't we met?
99
00:09:44,680 --> 00:09:46,989
I can't recall.
100
00:09:49,080 --> 00:09:51,594
Isn't it time we changed that?
101
00:09:52,760 --> 00:09:55,149
Michal Konarski.
102
00:09:57,080 --> 00:09:58,069
Mira.
103
00:09:58,440 --> 00:10:00,795
Mira. What a beautiful name.
104
00:10:04,440 --> 00:10:06,829
And I'm Leon Darski.
105
00:10:07,000 --> 00:10:10,436
-Congratulations.
-I'm this lady's husband.
106
00:10:14,520 --> 00:10:15,589
Pity.
107
00:10:17,760 --> 00:10:21,230
-I'm so sorry.
-I'm pleased.
108
00:10:24,560 --> 00:10:28,155
I'm not so pleased.
Goodbye, gentlemen.
109
00:10:29,600 --> 00:10:31,909
See you later, madam.
110
00:10:37,440 --> 00:10:38,714
Let's go.
111
00:10:45,440 --> 00:10:49,991
-Are you going to be in Breslau long?
-Until I'm feeling a little better.
112
00:10:53,440 --> 00:10:56,796
But please don't be alarmed,
I'll start looking for a room.
113
00:10:57,000 --> 00:10:59,389
Marysia, you have to stay here.
114
00:10:59,680 --> 00:11:04,310
I've heard there are lots of
abandoned houses near Breslau.
115
00:11:07,960 --> 00:11:09,439
I'll get it.
116
00:11:11,480 --> 00:11:14,711
-Otto, we have to talk.
-Hold on a few more days.
117
00:11:14,880 --> 00:11:19,192
-You'll see, it will all work out.
-Not by itself it won't.
118
00:11:19,360 --> 00:11:22,272
There must be some mistake.
119
00:11:22,680 --> 00:11:26,389
This man says some strangers
will be moving into our flat.
120
00:11:26,560 --> 00:11:29,472
Here's the order to receive
the new tenants.
121
00:11:31,160 --> 00:11:34,277
And here's the allotment
of one room for this couple.
122
00:11:34,440 --> 00:11:37,830
Anna and Pawel Dobosz
from Warsaw.
123
00:11:38,000 --> 00:11:40,878
-But it's my house.
-Not any longer.
124
00:11:41,040 --> 00:11:44,350
You have to prepare a room
for the new tenants.
125
00:11:44,800 --> 00:11:48,873
You may use the kitchen
and bathroom. Any problems,
126
00:11:49,320 --> 00:11:53,029
come to the department
and inform them.
127
00:11:53,840 --> 00:11:56,513
Otto, do something.
128
00:11:57,640 --> 00:11:59,551
This is Poland now.
129
00:12:00,680 --> 00:12:04,468
If you don't like it,
go back to Germany.
130
00:12:28,800 --> 00:12:32,998
Hello.
May I talk to Celina Dluzewska?
131
00:12:33,840 --> 00:12:36,593
Do you have an appointment?
132
00:12:36,760 --> 00:12:40,514
No, but I'm sure Miss Dluzewska
will agree to see me.
133
00:12:41,720 --> 00:12:43,711
I don't think she will.
134
00:12:44,120 --> 00:12:47,635
-She's gone to the rebuilding.
-Where?
135
00:12:48,080 --> 00:12:51,595
-To the rebuilding with some writers.
-I see.
136
00:12:51,760 --> 00:12:54,558
Ludwik, may I have the key to room 5.
137
00:12:54,720 --> 00:12:56,039
Here you are.
138
00:12:59,280 --> 00:13:02,078
-Thank you.
-Have they gone far?
139
00:13:02,240 --> 00:13:05,152
Probably to Theatre Square,
where they usually go,
140
00:13:05,320 --> 00:13:07,959
but I can't be certain.
141
00:13:11,200 --> 00:13:14,078
-Thank you.
-Don't mention it.
142
00:14:07,880 --> 00:14:10,155
Hello, madam editor.
143
00:14:12,040 --> 00:14:13,519
Hello, sir.
144
00:14:14,360 --> 00:14:16,920
What are you doing here?
145
00:14:18,200 --> 00:14:21,431
-Just passing.
-Don't believe you.
146
00:14:23,880 --> 00:14:26,110
As you wish.
147
00:14:26,400 --> 00:14:29,039
I'd like to buy you an ice cream.
148
00:14:29,640 --> 00:14:33,997
-I'm working, as you see.
-I thought it was just for pleasure.
149
00:14:51,520 --> 00:14:55,069
I heard you're looking after
the future of Polish literature.
150
00:14:55,240 --> 00:14:56,468
Yes,
151
00:14:56,640 --> 00:14:59,279
they're working over there.
152
00:15:01,920 --> 00:15:05,879
Shouldn't they be working on
their style, not their muscles?
153
00:15:06,040 --> 00:15:09,919
A writer needs to be familiar
with the subject of his work.
154
00:15:10,440 --> 00:15:13,750
They're going to be writing about
the rebuilding of Warsaw.
155
00:15:13,920 --> 00:15:15,592
And you?
156
00:15:15,760 --> 00:15:18,479
Why did you pick up a shovel first?
157
00:15:23,320 --> 00:15:26,357
I'm doing what I feel I ought to do.
158
00:15:26,720 --> 00:15:28,312
You ought to, too.
159
00:15:29,000 --> 00:15:32,151
I think people should do
what they're good at.
160
00:15:32,320 --> 00:15:35,232
Really?
And what are you good at?
161
00:15:38,960 --> 00:15:40,757
Nothing.
162
00:15:41,400 --> 00:15:43,436
In this world, nothing.
163
00:15:45,840 --> 00:15:48,832
Are you working with us or leaving?
164
00:16:01,040 --> 00:16:02,268
Typical.
165
00:16:29,920 --> 00:16:31,831
How could you let it happen?
166
00:16:32,000 --> 00:16:35,595
Do we have to give them our home?
It's robbery.
167
00:16:35,760 --> 00:16:37,637
What can I do?
168
00:16:42,800 --> 00:16:44,995
But it's our home!
169
00:16:45,600 --> 00:16:50,116
Warsaw is totally devastated.
These people have to live somewhere.
170
00:16:50,440 --> 00:16:52,476
I don't want them here.
171
00:16:53,200 --> 00:16:55,668
They can go back where they belong.
172
00:16:55,840 --> 00:17:00,356
But you destroyed Warsaw!
Their homes, their lives!
173
00:17:00,880 --> 00:17:03,394
They're here because of you!
174
00:17:07,480 --> 00:17:09,471
I'm sorry.
175
00:17:19,600 --> 00:17:24,720
They should be giving us two rooms
and they still argue? Bloody Huns!
176
00:17:25,760 --> 00:17:29,116
-But it's their family home.
-They should get lost,
177
00:17:29,280 --> 00:17:31,714
-that'll be better.
-They're people too.
178
00:17:31,880 --> 00:17:33,996
Are you sure?
179
00:17:35,600 --> 00:17:39,115
What about you?
Were you a lackey for the Nazis?
180
00:17:42,520 --> 00:17:44,351
I apologise for my husband.
181
00:17:46,920 --> 00:17:49,992
The Gestapo killed his parents.
182
00:17:54,920 --> 00:17:57,434
I'll go to him.
183
00:18:00,360 --> 00:18:03,875
What about Warsaw?
Is it as bad as people say?
184
00:18:05,160 --> 00:18:08,470
You can't describe it.
But it's slowly improving.
185
00:18:08,640 --> 00:18:12,428
They're clearing out the rubble,
and building a new Warsaw.
186
00:18:12,600 --> 00:18:15,990
I even wanted to stay,
but he didn't.
187
00:18:16,800 --> 00:18:19,712
Have they opened a hospital?
188
00:18:19,880 --> 00:18:22,599
Two. But they're short of doctors.
189
00:18:23,440 --> 00:18:25,590
What are you telling her?
190
00:18:29,200 --> 00:18:31,919
The theatre's returning to Warsaw.
191
00:18:49,520 --> 00:18:52,830
-What time where you meant to come?
-Take it easy,
192
00:18:53,000 --> 00:18:54,956
I bought some bread.
193
00:18:56,120 --> 00:18:59,430
-Has he said anything?
-No, he's been asleep all the time.
194
00:18:59,840 --> 00:19:01,990
Change his dressing.
195
00:19:02,280 --> 00:19:06,068
-Going to eat with me?
-No, I have to meet someone.
196
00:19:07,440 --> 00:19:11,638
See you tomorrow, if nothing changes.
See you. Tidy up here.
197
00:19:12,400 --> 00:19:13,355
Sure.
198
00:19:15,120 --> 00:19:18,351
Guzik, lock the door.
199
00:19:21,520 --> 00:19:23,715
Dead to the world.
200
00:19:32,080 --> 00:19:34,719
Why didn't you tell me Wanda's back?
201
00:19:34,880 --> 00:19:37,155
Why didn't you tell me Wanda's alive?
202
00:19:37,320 --> 00:19:41,438
-I tried, but you were always busy.
-You're lying. Is that your revenge?
203
00:19:41,600 --> 00:19:44,273
Alright, I'll tell you.
204
00:19:45,960 --> 00:19:49,475
I told Wanda that you're back,
but she didn't want to meet you.
205
00:19:49,640 --> 00:19:53,474
She doesn't even know I'm here.
Will you help us?
206
00:19:55,840 --> 00:19:58,912
-I want to see her first.
-She won't want to.
207
00:19:59,080 --> 00:20:01,594
I'll be waiting here for her.
208
00:20:22,360 --> 00:20:23,918
-See you.
-Bye.
209
00:20:27,480 --> 00:20:31,155
-Kiss your Adonis from me.
-Sure, I will.
210
00:20:35,800 --> 00:20:41,238
Excuse me, but some bloke's been
hanging around, asking for Wanda.
211
00:20:42,680 --> 00:20:46,036
-What did you tell him?
-That Wanda's busy rehearsing
212
00:20:46,200 --> 00:20:50,910
and doesn't have time for idle chat.
Maybe you could go out the back door?
213
00:20:52,840 --> 00:20:57,675
No, I'm not running away from anyone.
Thank you very much. Goodbye.
214
00:21:01,240 --> 00:21:03,470
Goodnight, Wanda.
215
00:21:10,640 --> 00:21:12,198
Gustaw?
216
00:21:13,120 --> 00:21:14,519
Yes.
217
00:21:14,760 --> 00:21:19,595
You invited me for a glass of wine
recently. I have a little time today.
218
00:21:19,760 --> 00:21:21,398
Dear God...
219
00:21:21,680 --> 00:21:26,117
Do what do I owe this reward?
Not for what I did on stage, surely.
220
00:21:28,400 --> 00:21:31,039
It's allowed after rehearsal.
221
00:21:42,400 --> 00:21:46,552
Just round the corner, two minutes
away, there's a wonderful restaurant.
222
00:21:46,720 --> 00:21:50,713
In a lovely, undamaged building.
I'd really like you to see it.
223
00:22:00,000 --> 00:22:02,514
-Here you are.
-Thank you.
224
00:22:05,400 --> 00:22:09,632
You know, when I first saw you
in the theatre
225
00:22:10,480 --> 00:22:13,278
-I cried my eyes out.
-Me too.
226
00:22:13,520 --> 00:22:16,557
My shoes were too tight
and I wanted to take them off.
227
00:22:20,880 --> 00:22:23,269
-What's he like?
-Who?
228
00:22:23,600 --> 00:22:25,511
Schiller.
229
00:22:25,960 --> 00:22:30,158
Very exact and knows how to listen.
He prefers to listen than speak.
230
00:22:30,920 --> 00:22:34,196
-They say he's coming back.
-I wish.
231
00:22:34,920 --> 00:22:38,037
-To the return of the master.
-Oh, my.
232
00:22:43,680 --> 00:22:46,240
The whole of Warsaw's ruined.
233
00:22:46,400 --> 00:22:50,109
And here they have wine and glasses.
234
00:22:57,840 --> 00:23:00,912
-Tell me where you live now.
-Why do you ask?
235
00:23:02,600 --> 00:23:04,875
I heard you commute a long way.
236
00:23:05,040 --> 00:23:08,350
And I've got two rooms here in Praga.
Close by.
237
00:23:08,800 --> 00:23:11,155
You'd save money and time.
238
00:23:19,200 --> 00:23:21,236
Know what.
239
00:23:22,560 --> 00:23:25,313
Let's go back to Schiller.
240
00:23:25,600 --> 00:23:28,160
You say he's coming back, is he?
241
00:23:42,640 --> 00:23:43,868
Hello.
242
00:23:44,600 --> 00:23:45,589
What?
243
00:23:47,680 --> 00:23:51,150
-They let me go.
-But how? Just like that?
244
00:23:51,960 --> 00:23:54,793
Just like that. Don't you believe it?
245
00:24:03,320 --> 00:24:06,198
Are you sure it's after the Uprising?
246
00:24:06,400 --> 00:24:10,075
-They might be trying to trick you.
-Why are you being so cautious?
247
00:24:10,240 --> 00:24:13,073
You only just said
that anything's possible.
248
00:24:13,440 --> 00:24:14,793
Bolek,
249
00:24:15,000 --> 00:24:17,912
I have to find out, get it?
I have to.
250
00:24:20,080 --> 00:24:24,392
Anyway, why would he do it?
It's the archive he wants, not Lena.
251
00:24:24,960 --> 00:24:28,999
I don't know about any archive,
even if they hung me up by my balls.
252
00:24:29,160 --> 00:24:32,709
Bolek, mind your language.
There's a child here.
253
00:24:33,640 --> 00:24:36,359
He needs to learn.
These are hard times.
254
00:24:36,520 --> 00:24:40,069
Anyway, people say no one
ever gets out of that place. But
255
00:24:40,240 --> 00:24:41,878
Janek managed.
256
00:24:42,040 --> 00:24:46,113
I suppose so, but he was punched
a few times in the face.
257
00:24:47,120 --> 00:24:49,634
I can't complain
they released me.
258
00:24:51,600 --> 00:24:53,955
Delicious.
259
00:24:54,120 --> 00:24:55,269
Bolek,
260
00:24:55,440 --> 00:24:59,194
-sure you don't know any of these?
-No.
261
00:24:59,480 --> 00:25:01,516
But I know who I can ask.
262
00:25:09,720 --> 00:25:12,712
So we go into action tomorrow?
263
00:26:00,280 --> 00:26:04,637
Bolek, I've been here five times
already. I've read everything.
264
00:26:06,280 --> 00:26:08,236
Give me that photo and wait.
265
00:26:17,760 --> 00:26:20,877
-Hi, handsome, fancy a stroll?
-No, thank you.
266
00:26:21,160 --> 00:26:24,470
-My friend's looking for his wife.
-Find another sucker.
267
00:26:24,640 --> 00:26:27,359
-Do you know her?
-No, but that's Siwy.
268
00:26:27,920 --> 00:26:30,150
-Yeah, a mate.
-Know where he lives?
269
00:26:30,320 --> 00:26:33,357
-Could you take us there?
-I'll do my best.
270
00:26:38,080 --> 00:26:40,469
-Looking good.
-Did he recognise Lena?
271
00:26:40,640 --> 00:26:44,519
No, that one. His alias is Siwy,
lives in Zakroczymska.
272
00:26:44,680 --> 00:26:47,399
-He'll take us there.
-Let's go.
273
00:27:11,920 --> 00:27:13,399
Who's there.
274
00:27:13,560 --> 00:27:15,232
Ernest.
275
00:27:23,200 --> 00:27:24,918
Ernest, old man.
276
00:27:26,000 --> 00:27:27,558
-Hi.
-Hi.
277
00:27:28,880 --> 00:27:32,839
You're lucky, mate. Everyone
thought you wouldn't manage.
278
00:27:34,280 --> 00:27:35,713
I am.
279
00:27:38,680 --> 00:27:40,193
Isn't Ruda here?
280
00:27:43,200 --> 00:27:44,394
No.
281
00:27:49,800 --> 00:27:51,438
Why?
282
00:27:52,960 --> 00:27:55,030
Oh, nothing.
283
00:27:57,440 --> 00:28:00,398
Tell her I'll wait a week.
284
00:28:01,400 --> 00:28:03,391
Take care.
285
00:28:32,040 --> 00:28:34,349
What did you want to ask?
286
00:28:39,040 --> 00:28:41,315
I have a photo here.
287
00:28:41,800 --> 00:28:44,394
You're in it with two other blokes.
288
00:28:44,560 --> 00:28:47,711
You're holding shovels and burying
the archive.
289
00:28:47,960 --> 00:28:51,839
-I remember that.
-There's a girl standing behind you.
290
00:28:52,000 --> 00:28:56,551
-It's my wife. I'm looking for her.
-There wasn't a girl with us.
291
00:28:56,720 --> 00:29:01,111
-Siwy, try to recall.
-I've lost my sight, not my memory.
292
00:29:02,040 --> 00:29:05,271
But she standing here behind you!
293
00:29:06,760 --> 00:29:10,355
There was no girl with us.
Full stop.
294
00:29:18,520 --> 00:29:19,953
Anything else.
295
00:29:22,920 --> 00:29:25,878
-Here you are.
-My darling.
296
00:29:26,040 --> 00:29:31,034
Ice cream. Delicious ice cream.
Come and get it. Vanilla, chocolate.
297
00:29:31,200 --> 00:29:34,033
Would you like an ice?
298
00:29:36,240 --> 00:29:40,233
Come and get it.
Ice cream, ice cream.
299
00:29:44,280 --> 00:29:46,555
Look over there.
300
00:29:48,480 --> 00:29:52,439
Vanilla, chocolate.
Ice cream. Come and get it.
301
00:29:55,000 --> 00:29:57,719
Maybe you fancy an ice cream?
302
00:30:00,800 --> 00:30:03,837
-Yes, please.
-Vanilla or chocolate?
303
00:30:04,000 --> 00:30:07,959
Maidens' Vows
-Excuse me, vanilla or chocolate?
304
00:30:10,240 --> 00:30:11,719
Whatever.
305
00:30:26,040 --> 00:30:28,554
-"What now?"
-"My knees have gone numb."
306
00:30:28,720 --> 00:30:31,518
-"He didn't go soft"
-"A remarkable thing."
307
00:30:31,840 --> 00:30:34,149
-"Perhaps he didn't hear."
-"Perhaps?"
308
00:30:34,320 --> 00:30:36,470
-"Perhaps."
-"She said it herself."
309
00:30:36,640 --> 00:30:39,313
-"No, I asked."
-Wanda!
310
00:30:42,800 --> 00:30:43,915
Wanda...
311
00:31:00,240 --> 00:31:02,356
Oh, it's you.
312
00:31:06,920 --> 00:31:11,311
I thought you'd know something
about Janek. I've looked everywhere.
313
00:31:11,760 --> 00:31:14,399
-I even go to exhumations.
-Don't!
314
00:31:15,360 --> 00:31:18,318
-Your brother?
-He disappeared too.
315
00:31:18,520 --> 00:31:20,988
When that building collapsed he was
316
00:31:21,160 --> 00:31:23,469
on the other side of the street.
317
00:31:23,640 --> 00:31:26,552
-So he can't have been buried, right?
-That's right.
318
00:31:26,720 --> 00:31:29,518
Anything else?
A glass of that same wine?
319
00:31:29,720 --> 00:31:31,438
No, thank you.
320
00:31:33,400 --> 00:31:36,915
It's a miracle you escaped
from that rubble.
321
00:31:37,080 --> 00:31:39,594
We were buried for three days.
322
00:31:39,760 --> 00:31:43,150
A People's Army officer dug us out.
323
00:31:45,000 --> 00:31:47,355
A communist, but a good man.
324
00:31:48,040 --> 00:31:50,076
We're staying with him now.
325
00:31:52,200 --> 00:31:54,714
Are you with him?
326
00:31:55,200 --> 00:31:57,475
No, we're just living there.
327
00:31:57,640 --> 00:32:01,519
He's a good, sincere man.
He looked after us and fed us.
328
00:32:01,760 --> 00:32:06,356
I was bedridden for a few weeks.
Jasio would have died without him.
329
00:32:11,880 --> 00:32:14,189
What about the boys?
330
00:32:16,400 --> 00:32:20,473
-They're alive, but God knows where.
-That's good, at least.
331
00:32:23,000 --> 00:32:25,719
I have to go back to the rehearsal.
332
00:32:27,080 --> 00:32:28,229
Yes, yes.
333
00:32:29,480 --> 00:32:32,631
I promise I'll get in touch
when I've seen Bronek.
334
00:32:32,800 --> 00:32:34,313
Thank you.
335
00:32:34,480 --> 00:32:37,199
Everything will work out fine.
336
00:32:37,640 --> 00:32:38,993
-Bye.
-Bye.
337
00:33:14,320 --> 00:33:16,595
Excuse me, Professor Majerski?
338
00:33:17,400 --> 00:33:22,474
-Yes. Sorry, I don't recall.
-Markiewicz, 1 st year Architecture.
339
00:33:22,640 --> 00:33:25,438
-I had drawing with you in 1938.
-I remember.
340
00:33:25,600 --> 00:33:29,957
-You would come with a pretty girl.
-That was Lena, my wife.
341
00:33:30,480 --> 00:33:33,472
I've been looking for her
since the Uprising.
342
00:33:35,360 --> 00:33:39,114
-This is my friend, Bolek Pustulka.
-Also training to be an architect?
343
00:33:39,280 --> 00:33:43,558
-No, textiles.
-Do you plan to take up your studies?
344
00:33:43,720 --> 00:33:47,395
No, not yet.
I'm only just back from a camp.
345
00:33:47,560 --> 00:33:50,916
-Enrolment's in September.
-Maybe. But my fingers are stiff.
346
00:33:51,160 --> 00:33:53,628
It might be worth loosening them up.
347
00:33:53,800 --> 00:33:56,997
I'm working in the Warsaw
Reconstruction Office.
348
00:33:57,600 --> 00:34:00,160
We need draughtsmen.
349
00:34:02,160 --> 00:34:06,312
Before you begin your own projects
you could work on other people's.
350
00:34:06,480 --> 00:34:08,675
I have to find Lena first.
351
00:34:11,400 --> 00:34:14,836
Regardless of political views,
we must rebuild the capital
352
00:34:15,200 --> 00:34:18,317
and it would be good to do it wisely.
353
00:34:18,960 --> 00:34:23,238
It's a very difficult challenge,
for several generations.
354
00:34:24,520 --> 00:34:26,988
You have the chance to contribute.
355
00:34:28,360 --> 00:34:32,194
-Please think it over.
-Thank you for considering me.
356
00:34:34,160 --> 00:34:37,675
I wish you good luck.
And I hope we'll meet again.
357
00:34:39,000 --> 00:34:40,319
Goodbye.
358
00:34:42,440 --> 00:34:43,634
Professor,
359
00:34:45,080 --> 00:34:47,799
thank you very much
for considering me.
360
00:34:48,360 --> 00:34:50,032
Where is the Office?
361
00:35:07,880 --> 00:35:09,154
Open up!
362
00:35:10,640 --> 00:35:13,200
-Who's there?
-Security Service.
363
00:35:17,480 --> 00:35:19,789
Security Service.
364
00:35:20,600 --> 00:35:21,828
Open up!
365
00:35:22,000 --> 00:35:24,389
I'm coming, I'm coming.
366
00:35:25,000 --> 00:35:26,274
Open up!
367
00:35:39,560 --> 00:35:41,232
Turn around.
368
00:35:42,760 --> 00:35:44,079
Hands up.
369
00:35:48,280 --> 00:35:49,872
Turn around.
370
00:35:52,160 --> 00:35:54,116
Kiss my arse, comrade.
371
00:36:10,080 --> 00:36:13,311
They're publishing books
in amazing quantities.
372
00:36:14,840 --> 00:36:16,034
80.
373
00:36:16,200 --> 00:36:18,270
But only what suits them.
374
00:36:19,120 --> 00:36:21,315
It's the same with every government.
375
00:36:21,480 --> 00:36:25,359
Anyway Mickiewicz and Slowacki
aren't pro-communist writers at all.
376
00:36:25,520 --> 00:36:29,195
Guzik, they're dead and can't write
anything against the government.
377
00:36:29,360 --> 00:36:32,033
-Dabrowska writes for them too.
-So what? 100.
378
00:36:32,200 --> 00:36:35,749
Have you forgotten where'd you'd
be if we hadn't sprung you?
379
00:36:35,920 --> 00:36:39,037
-Poland's like that now.
-These are two separate things.
380
00:36:39,200 --> 00:36:42,954
-The Security Service and culture.
-But there's only one Poland.
381
00:36:43,280 --> 00:36:47,319
Before the war they published the
classics but they didn't beat you up.
382
00:36:47,480 --> 00:36:50,950
Anyway, the pre-war editions
were just as large.
383
00:37:20,360 --> 00:37:23,238
-Get your coat on.
-What?
384
00:37:23,800 --> 00:37:26,678
-The Security Service.
-Where? -Everywhere.
385
00:37:27,880 --> 00:37:30,348
We're out of here.
386
00:37:30,840 --> 00:37:34,435
-To the attic.
-Michal. We'll climb up.
387
00:37:35,760 --> 00:37:37,557
The coast is clear.
388
00:37:38,440 --> 00:37:41,398
-What do you mean he jumped?
-Suicide.
389
00:37:41,560 --> 00:37:44,597
Don't tell me what suicide is, OK?
390
00:37:44,920 --> 00:37:48,754
I'm asking you why you didn't
handcuff him before he jumped.
391
00:37:48,920 --> 00:37:52,959
-He jumped before we went in...
-I beg your pardon?
392
00:37:55,520 --> 00:37:57,795
He jumped before you went in?
393
00:37:58,240 --> 00:38:01,198
-This is sabotage!
-Comrade colonel, I swear...
394
00:38:01,360 --> 00:38:04,193
Get out of here! Both of you!
395
00:38:08,200 --> 00:38:11,351
-How many men are on Markiewicz?
-Just as you ordered,
396
00:38:11,520 --> 00:38:14,796
four men are watching him
day and night.
397
00:38:14,960 --> 00:38:16,279
Get out!
398
00:38:24,440 --> 00:38:27,318
Five people knew about this flat.
399
00:38:29,240 --> 00:38:31,595
I exclude myself and Brodowicz.
400
00:38:32,320 --> 00:38:35,153
-From what?
-From suspicion. -I'm sorry?
401
00:38:37,120 --> 00:38:39,190
Did you go out?
402
00:38:42,600 --> 00:38:46,036
Did you go out? Eh?
You did go out.
403
00:38:46,200 --> 00:38:48,953
It was pointless both staying here.
404
00:38:49,120 --> 00:38:53,113
I asked you not to leave, didn't I?
Didn't I?
405
00:38:55,600 --> 00:38:58,478
You must have been tailed.
Where's Bocian now?
406
00:38:58,640 --> 00:39:01,916
Bronek took him
to Jasny's hideout.
407
00:39:02,120 --> 00:39:05,112
-Was anyone following?
-No, no one followed me either.
408
00:39:05,280 --> 00:39:07,271
Fuck it, everything's wet!
409
00:39:09,600 --> 00:39:13,991
This is what we'll do. You join them.
And I'll go to get Krawiec.
410
00:39:14,160 --> 00:39:15,434
Now.
411
00:39:16,160 --> 00:39:18,628
Now, I said.
412
00:39:18,840 --> 00:39:21,149
Why are you still here?
413
00:39:31,680 --> 00:39:34,274
Hello. I'm home.
414
00:39:40,280 --> 00:39:42,748
I've told you not to lift him.
415
00:39:45,200 --> 00:39:47,430
He's so big now.
416
00:39:52,080 --> 00:39:55,356
Quite a hefty lad.
Come here Jasio. Hi.
417
00:39:58,360 --> 00:40:01,238
-What's this?
-Anything new at work?
418
00:40:02,080 --> 00:40:04,799
No, absolutely nothing.
419
00:40:08,440 --> 00:40:10,795
I met an old friend,
420
00:40:10,960 --> 00:40:12,279
an actress.
421
00:40:12,760 --> 00:40:15,718
She said she'd try to
help me find Janek.
422
00:40:20,440 --> 00:40:24,672
Lena, I've told you, I've checked
everywhere a hundred times.
423
00:40:26,200 --> 00:40:27,952
The Red Cross,
424
00:40:31,040 --> 00:40:32,996
lists of casualties,
425
00:40:34,000 --> 00:40:35,831
hospitals.
426
00:40:37,480 --> 00:40:40,119
He's nowhere to be found.
427
00:40:45,080 --> 00:40:46,911
Who's the actress?
428
00:40:47,080 --> 00:40:49,310
You don't know her anyway.
429
00:40:50,640 --> 00:40:51,993
Come with me.
430
00:40:52,200 --> 00:40:53,838
Let's sit down.
431
00:40:56,120 --> 00:40:57,269
Lena...
432
00:41:08,200 --> 00:41:10,634
Do you want some soup?
433
00:41:14,720 --> 00:41:16,631
Thank you for the soup.
434
00:41:17,400 --> 00:41:19,516
This spoon or this one?
435
00:41:19,680 --> 00:41:22,319
The big one or the small one?
Of course.
436
00:41:31,080 --> 00:41:32,752
Hello, gentlemen.
437
00:41:35,520 --> 00:41:37,112
Leave us alone.
438
00:41:39,960 --> 00:41:43,077
Hello. Major Krawiec.
How are you feeling?
439
00:41:43,240 --> 00:41:48,712
Bad. It's no good that
the secret police found me first.
440
00:41:51,800 --> 00:41:55,395
-We'll find out how it happened.
-I hope so.
441
00:41:55,560 --> 00:41:57,869
-Now you're coming with me.
-Where to?
442
00:41:58,320 --> 00:42:02,836
-Only I know it. You must trust me.
-When will I meet someone senior?
443
00:42:06,440 --> 00:42:09,398
The meeting's already organised.
444
00:42:16,480 --> 00:42:20,155
Find out which of you was being
tailed by the Security Service.
445
00:42:20,320 --> 00:42:23,039
Brodowicz expects a report tomorrow.
446
00:42:23,200 --> 00:42:25,509
How do we know there was a tail?
447
00:42:25,840 --> 00:42:28,035
And what's your theory?
448
00:42:32,320 --> 00:42:34,709
in the next episode...
-You think Celina
449
00:42:34,880 --> 00:42:37,394
-grassed us up?
-We'll have to watch her.
450
00:42:37,560 --> 00:42:41,439
Where she goes, who she meets,
where she lives, etc.
451
00:42:41,600 --> 00:42:43,989
-It's a bad idea.
-It's an order!
452
00:42:44,160 --> 00:42:47,709
Why was it so important for you
to wind up on our side?
453
00:42:48,440 --> 00:42:51,989
You're here, daughter...
Dad's dead.
454
00:42:54,480 --> 00:42:58,359
-Hello, does Mr Krukowski live here?
-Perhaps you mean my son, Bocian?
455
00:42:58,520 --> 00:43:01,990
-Which room did she go to?
-Comrade Zawisza, but you need
456
00:43:02,160 --> 00:43:04,549
a special pass to see him.
457
00:43:05,160 --> 00:43:07,958
Hello. My name's Wanda Ryszkowska.
458
00:43:22,720 --> 00:43:26,554
English version: DubbFilm
Translation: David French
459
00:43:26,720 --> 00:43:29,473
Subtitles: Michał Kosiba
34417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.