All language subtitles for THE.TIME.OF.HONOR.S05E05.F57.2012.ENG.SUB.HDTV.X264-DRP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,840 --> 00:00:16,435 Polish Television presents 2 00:00:24,920 --> 00:00:27,912 starring 3 00:01:26,360 --> 00:01:29,716 The Time of Honor season 5 4 00:01:32,000 --> 00:01:33,399 Maidens' Vows 5 00:01:33,560 --> 00:01:36,154 previously... -I've found her. 6 00:01:38,720 --> 00:01:41,314 "You either live for her or she kills you." 7 00:01:41,480 --> 00:01:44,836 -Are you afraid of something? -Your father's back, he wants 8 00:01:45,000 --> 00:01:47,833 -to see you. -I don't have a father. 9 00:01:50,200 --> 00:01:51,918 He's barely breathing. 10 00:01:54,040 --> 00:01:55,712 -Wladek... -Bloody hell. 11 00:01:59,040 --> 00:02:00,439 Halt! 12 00:02:01,640 --> 00:02:03,358 Hands up! 13 00:02:03,520 --> 00:02:04,475 Him. 14 00:02:04,640 --> 00:02:08,679 He was here a few days ago. Wrote a note and pinned it up. 15 00:02:08,840 --> 00:02:11,912 We've got him then. 16 00:02:16,240 --> 00:02:20,597 Bocian episode 57 17 00:02:24,120 --> 00:02:26,918 I'm taking you dancing today, for definite. 18 00:02:27,080 --> 00:02:30,755 -Where would sir like to go? -I think Melodia have dancing. 19 00:02:30,920 --> 00:02:33,832 -It's a canteen for orphans now. -What about Kaprys? 20 00:02:34,000 --> 00:02:37,436 -It's a military casino. -Let's go to Warsaw then. We need 21 00:02:37,600 --> 00:02:40,512 to live a little again. Our joints are rusty, 22 00:02:40,680 --> 00:02:42,989 but our legs can still move. 23 00:02:44,320 --> 00:02:46,276 Janek, you're coming with us. 24 00:02:47,680 --> 00:02:50,911 -No, I'm not. -You're not? Yes, you are. 25 00:02:52,160 --> 00:02:56,597 Remember you're alive. Your girl might still be found. 26 00:02:57,240 --> 00:02:59,549 Everyone's looking, but I've heard... 27 00:02:59,720 --> 00:03:01,870 That's enough. 28 00:03:03,240 --> 00:03:06,198 Are you walking out on breakfast? 29 00:03:06,360 --> 00:03:09,352 Sit down and let me say something, will you? 30 00:03:11,200 --> 00:03:12,315 No. 31 00:03:23,760 --> 00:03:25,352 Just a minute. 32 00:03:32,880 --> 00:03:34,677 Jan Markiewicz? 33 00:03:37,760 --> 00:03:39,830 Where's Jan Markiewicz? 34 00:03:45,080 --> 00:03:47,992 -That's me. What is it? -Let's go. 35 00:03:48,280 --> 00:03:50,077 Now. 36 00:03:52,280 --> 00:03:54,350 Take care. 37 00:04:14,360 --> 00:04:15,873 Enter. 38 00:04:19,160 --> 00:04:24,029 Colonel, we've got the first one. We've caught a saboteur from England. 39 00:04:24,680 --> 00:04:29,310 Well. At last, some results. Have you interrogated him? 40 00:04:29,480 --> 00:04:31,436 -Not yet. -How did you do it? 41 00:04:31,600 --> 00:04:35,275 Good intelligence and information from my agents. 42 00:04:36,360 --> 00:04:39,397 Good, very good, Ryszkowski. 43 00:04:41,000 --> 00:04:42,991 Sit down. 44 00:04:44,560 --> 00:04:47,472 -Fancy a smoke? -With pleasure. 45 00:04:52,520 --> 00:04:55,273 Your task is to find his contacts. 46 00:04:56,680 --> 00:04:58,318 Right away. 47 00:04:59,720 --> 00:05:03,429 Where they meet. If they contact each other. 48 00:05:04,280 --> 00:05:07,272 How they're financed and if they talk to London. 49 00:05:07,440 --> 00:05:09,795 Find out who's important to him. 50 00:05:09,960 --> 00:05:12,793 Mother, wife, child... 51 00:05:13,840 --> 00:05:16,638 The closest person to him. 52 00:05:22,520 --> 00:05:24,795 -Is he important? -One of the first, 53 00:05:24,960 --> 00:05:27,679 Landed right at the beginning of the war. 54 00:05:27,880 --> 00:05:30,952 -What's his name? -Jan Markiewicz. 55 00:05:36,840 --> 00:05:38,319 Good. 56 00:05:39,640 --> 00:05:42,598 Go now, and keep me informed. 57 00:05:43,240 --> 00:05:44,992 Yes, sir. 58 00:05:58,640 --> 00:06:00,949 Put me through to my home right now. 59 00:06:40,640 --> 00:06:42,915 -Bronislaw Wojciechowski. -Hello. 60 00:06:48,840 --> 00:06:50,592 Bronek? 61 00:06:51,840 --> 00:06:53,398 Ruda? 62 00:06:53,800 --> 00:06:55,472 Ruda! 63 00:07:06,040 --> 00:07:10,272 After the Uprising, Janek and I were taken to a camp in Pruszkow. 64 00:07:11,360 --> 00:07:12,998 We were separated. 65 00:07:13,400 --> 00:07:15,391 I managed to escape. 66 00:07:16,920 --> 00:07:19,275 Afterwards I tried to find him. 67 00:07:19,440 --> 00:07:22,796 -Know anything about him? -No. 68 00:07:23,360 --> 00:07:25,351 I looked for you too. 69 00:07:25,520 --> 00:07:28,956 Someone said you and Wladek had escaped to the West. 70 00:07:29,120 --> 00:07:30,758 Wladek go west? 71 00:07:31,160 --> 00:07:34,948 He wouldn't leave here if he was the last person left. 72 00:07:35,600 --> 00:07:37,670 Probably a good thing. 73 00:07:39,920 --> 00:07:42,036 It probably is. 74 00:07:47,280 --> 00:07:50,477 -What about Wanda? -Hard to say... 75 00:07:50,640 --> 00:07:54,599 She's gone back to the theatre. She'll be appearing in Maidens' Vows. 76 00:07:54,760 --> 00:07:59,117 -They've opened a theatre? -So they say. Some theatre or other. 77 00:08:01,000 --> 00:08:02,672 Can I take it? 78 00:08:03,080 --> 00:08:05,310 You're not happy, are you? 79 00:08:06,440 --> 00:08:08,351 I'm getting used to it. 80 00:08:10,880 --> 00:08:12,836 When are the boys back? 81 00:08:13,240 --> 00:08:16,596 They've been acting strangely. 82 00:08:17,080 --> 00:08:19,594 Only trust each other. 83 00:08:20,200 --> 00:08:24,113 -Where are they? -With Jezierski, our commander 84 00:08:24,280 --> 00:08:27,750 -for Kampinos. Why? -Shall we go out to meet them? 85 00:08:27,920 --> 00:08:30,036 We'll give them a surprise. 86 00:08:34,080 --> 00:08:35,638 Enter. 87 00:08:36,920 --> 00:08:38,751 Is the boss happy? 88 00:08:39,800 --> 00:08:41,279 I have no idea. 89 00:08:43,640 --> 00:08:47,155 Not our business. I want you to interrogate Markiewicz. 90 00:08:47,320 --> 00:08:51,233 Me? He'll remember the incident at the cafe right away. 91 00:08:51,400 --> 00:08:53,630 -That's not a problem. -For who? 92 00:08:53,800 --> 00:08:58,032 -It is for me, so it will be for you. -Wozniak, it's not a problem. 93 00:08:59,160 --> 00:09:02,789 Because he won't have contact with anyone but us two. 94 00:09:03,880 --> 00:09:08,351 -What if the boss wants to see him? -Then our patient will take ill. 95 00:09:08,520 --> 00:09:12,832 And he won't tell anyone anything. Got it? 96 00:09:14,480 --> 00:09:17,119 Bring him here on his knees tomorrow. 97 00:09:20,880 --> 00:09:23,189 You still here? 98 00:09:43,160 --> 00:09:45,071 Silence. 99 00:09:46,720 --> 00:09:49,598 No surprise really. Once a grass, always a grass. 100 00:09:49,760 --> 00:09:51,113 Quiet! 101 00:09:51,280 --> 00:09:55,432 Don't they know about your services to the Third Reich then? 102 00:09:56,280 --> 00:09:58,350 I'd be happy to tell them. 103 00:10:03,200 --> 00:10:05,156 You hit like a woman. 104 00:10:05,320 --> 00:10:08,949 Don't want to hurt my hand. Or your face either. 105 00:10:12,520 --> 00:10:14,511 Your wife? 106 00:10:16,040 --> 00:10:17,473 Pretty. 107 00:10:18,520 --> 00:10:22,195 -Waiting for you, eh? -She's dead. 108 00:10:24,360 --> 00:10:27,113 Awful watching loved ones die. 109 00:10:28,040 --> 00:10:30,918 -I didn't watch. -No? 110 00:10:31,640 --> 00:10:35,872 She might still be alive. Miracles can happen. 111 00:10:36,040 --> 00:10:37,951 I know a lot about that. 112 00:10:38,120 --> 00:10:42,432 That's your friend, right? One airdrop. Where is he now? 113 00:10:44,480 --> 00:10:47,199 I'd like to know myself. 114 00:10:47,840 --> 00:10:50,354 So we have the same dreams. 115 00:11:00,200 --> 00:11:04,478 I was wonderful in that role. But the other actress was very poor. 116 00:11:04,640 --> 00:11:08,235 She wasn't attractive, didn't look good on stage, you understand... 117 00:11:08,400 --> 00:11:11,153 -I'm sorry, but I really have to go. -Yes, yes. 118 00:11:11,320 --> 00:11:15,757 Let me just remind you that range is very important. Bye-bye. 119 00:11:34,960 --> 00:11:37,838 Are you buying it then, madam? 120 00:11:38,400 --> 00:11:40,755 If you lower the price by half. 121 00:11:40,920 --> 00:11:43,957 Maybe on bloomers - not government ones, of course. 122 00:11:44,120 --> 00:11:47,317 But not original made-in-USA nylons. 123 00:11:47,880 --> 00:11:50,758 -Goodbye. -Hello. 124 00:11:51,280 --> 00:11:53,999 Aren't you pleased to see me? 125 00:11:56,520 --> 00:12:00,195 -Wanda, we have to talk. -I won't talk to a nark. 126 00:12:00,360 --> 00:12:03,796 It's not so simple. We live in difficult times. I can help you. 127 00:12:03,960 --> 00:12:06,554 -With what? -I've got a lot of influence now. 128 00:12:06,720 --> 00:12:08,358 Congratulations. 129 00:12:08,920 --> 00:12:11,639 Going back home to Milanowek? 130 00:12:18,760 --> 00:12:21,433 -Have you been trailing me? -Yes. 131 00:12:21,600 --> 00:12:24,876 I know where you live, who you meet, where you work. 132 00:12:25,040 --> 00:12:28,669 I know you lived with Bronek and now he isn't with you. 133 00:12:31,280 --> 00:12:33,555 For an actress like you... 134 00:12:33,720 --> 00:12:36,792 That you can't even afford to buy nylon stockings. 135 00:12:36,960 --> 00:12:40,350 Listen, Wanda. I work for the Security Service now. 136 00:12:40,720 --> 00:12:42,597 I can protect you. 137 00:12:42,760 --> 00:12:46,196 Do your new bosses know you were a Gestapo nark? 138 00:12:46,360 --> 00:12:49,113 No, and I hope they won't find out. 139 00:12:54,200 --> 00:12:56,270 You look beautiful. 140 00:13:02,920 --> 00:13:04,797 Let me help you. 141 00:13:16,920 --> 00:13:21,118 -Where's Ryszkowski? -Out in the field, sir. 142 00:13:21,320 --> 00:13:24,756 -So who's interrogating the saboteur? -I am. 143 00:13:26,280 --> 00:13:27,713 You? 144 00:13:28,720 --> 00:13:31,712 Yes, comrade colonel. Those were my orders. 145 00:13:32,600 --> 00:13:35,956 -You're his new assistant. -Yes sir. 146 00:13:39,400 --> 00:13:43,234 -Has he said anything interesting? -Not much. He's a hard case. 147 00:13:44,880 --> 00:13:47,440 Perhaps you're too gentle. 148 00:14:00,720 --> 00:14:02,676 Who's that? 149 00:14:02,840 --> 00:14:04,319 His wife. 150 00:14:05,640 --> 00:14:09,269 -What do you know about her? -Supposedly died in the Uprising, 151 00:14:09,440 --> 00:14:13,797 but we can't be sure. He kids himself he might find her. 152 00:14:15,720 --> 00:14:17,676 Is he looking for her? 153 00:14:17,840 --> 00:14:22,231 -He didn't say, but I sensed... -He's looking. 154 00:14:22,400 --> 00:14:24,834 I think so. 155 00:14:36,160 --> 00:14:38,151 I'm taking this. 156 00:14:53,960 --> 00:14:57,839 -Where's Markiewicz? -Cell 6, comrade colonel. 157 00:15:02,600 --> 00:15:04,511 Shall I open it? 158 00:15:04,680 --> 00:15:06,796 Leave me alone with him. 159 00:15:58,800 --> 00:16:00,836 Are you sure it's here? 160 00:16:02,560 --> 00:16:05,472 It's too deserted and quiet. 161 00:16:10,400 --> 00:16:11,833 Well? 162 00:16:12,000 --> 00:16:15,151 Jezierski never opens the windows, he's always cold. 163 00:17:01,680 --> 00:17:03,591 Jezierski. 164 00:17:08,800 --> 00:17:10,950 Shot from close range. 165 00:17:16,440 --> 00:17:18,431 Someone else was hit. 166 00:17:20,240 --> 00:17:22,595 I hope it wasn't our boys. 167 00:17:42,120 --> 00:17:43,792 There are no horses. 168 00:17:43,960 --> 00:17:46,679 -They might have got away. -I hope so. 169 00:17:49,840 --> 00:17:51,273 The army. 170 00:17:51,880 --> 00:17:55,589 There's blood. They took the one who was wounded. 171 00:17:58,640 --> 00:18:00,631 Soviets. 172 00:18:03,440 --> 00:18:04,919 Let's go. 173 00:18:23,880 --> 00:18:26,917 -Otto? -Yes? 174 00:18:28,560 --> 00:18:30,755 It's a bad idea 175 00:18:30,920 --> 00:18:33,434 to stay with you. 176 00:18:33,600 --> 00:18:35,352 Of course. You should... 177 00:18:35,520 --> 00:18:38,910 sleep at the station, which I bet is ruined, like the city. 178 00:18:39,080 --> 00:18:42,311 I've told you, I'm not with Berta any longer. 179 00:18:42,480 --> 00:18:44,914 It's awkward that she's in your house. 180 00:18:45,080 --> 00:18:48,038 You know the war interfered with us getting divorced. 181 00:18:48,200 --> 00:18:51,192 I'd rather not talk about it. I won't let you go 182 00:18:51,360 --> 00:18:53,669 until you're feeling better. 183 00:18:53,840 --> 00:18:57,753 Your boys would kill me if anything happened to you. 184 00:18:58,360 --> 00:19:03,195 In other words, take care of your health and you take care of mine. 185 00:19:29,560 --> 00:19:32,757 -God bless. -God bless. 186 00:19:35,840 --> 00:19:38,274 Did the army come through here? 187 00:19:39,360 --> 00:19:43,069 -When would that have been? -Today or yesterday. 188 00:19:43,920 --> 00:19:45,797 We didn't see anything, 189 00:19:45,960 --> 00:19:49,236 we were mowing in the field over the river. 190 00:19:49,400 --> 00:19:51,868 Don't worry, we're Poles. 191 00:19:52,040 --> 00:19:55,919 I'm not afraid of anything. I'm too old to be afraid of anything. 192 00:19:56,080 --> 00:19:59,436 God bless you. Come on granny. 193 00:19:59,600 --> 00:20:01,955 God bless you. 194 00:20:02,120 --> 00:20:04,395 But we're friends. Poles. 195 00:20:05,280 --> 00:20:08,955 Now everybody's a friend. 196 00:20:21,480 --> 00:20:23,789 Are you from the forest? 197 00:20:26,280 --> 00:20:29,352 -What about it? -Some trucks drove through yesterday. 198 00:20:29,520 --> 00:20:32,159 -What trucks? -Two big and one small. 199 00:20:32,320 --> 00:20:36,438 -The Russian army and ours. -When? -Sometime around evening. 200 00:20:36,600 --> 00:20:39,956 They turned towards the brickworks by Ruczaj station. 201 00:20:40,120 --> 00:20:42,429 They must still be there. 202 00:20:42,800 --> 00:20:46,076 -Will you give me a smoke? -Aren't you too young? 203 00:20:47,120 --> 00:20:51,557 -I'll be 12 in June. I deserve it. -Back to your mother. 204 00:20:51,720 --> 00:20:54,029 Now. 205 00:21:22,320 --> 00:21:24,959 -Hello. -Excuse us. 206 00:21:27,000 --> 00:21:31,039 -Would there be anywhere to sleep? -Not here, for sure. 207 00:21:31,200 --> 00:21:34,749 -Why? -Maybe just for one night? 208 00:21:34,920 --> 00:21:37,593 I'd advise you not to go any closer. 209 00:21:55,600 --> 00:22:00,116 They've got someone in there. They're being transported east tomorrow. 210 00:22:00,280 --> 00:22:03,909 -How many are there? -Two young chaps and one wounded. 211 00:22:10,480 --> 00:22:12,516 It must be them. 212 00:22:12,680 --> 00:22:14,636 What now? 213 00:22:26,040 --> 00:22:27,598 You OK? 214 00:22:34,360 --> 00:22:37,670 Water. Water. 215 00:22:59,680 --> 00:23:03,309 -Where am I? -We'd like to know ourselves. 216 00:23:03,880 --> 00:23:07,555 What did they want? Did they ask about anything? 217 00:23:07,720 --> 00:23:08,596 No. 218 00:23:10,000 --> 00:23:12,309 They made me a dressing. 219 00:23:23,840 --> 00:23:26,718 I must still be useful to them. 220 00:23:29,520 --> 00:23:32,432 Where did you get that from? 221 00:23:36,560 --> 00:23:39,996 -Who were you meant to give it to? -You can trust us. 222 00:23:41,120 --> 00:23:42,872 Who are you? 223 00:23:44,040 --> 00:23:47,794 -Captain Konarski. -Lieutenant Michal Konarski. 224 00:23:49,400 --> 00:23:52,870 -Was it you Jezierski summoned? -Yes. 225 00:23:53,800 --> 00:23:55,791 How is he? 226 00:23:56,360 --> 00:23:58,351 He's dead. 227 00:24:00,560 --> 00:24:02,516 So I guessed. 228 00:24:05,880 --> 00:24:10,556 You were meant to escort me to... 229 00:24:10,840 --> 00:24:12,478 To? 230 00:24:14,960 --> 00:24:17,190 To whom? 231 00:24:21,640 --> 00:24:23,517 It doesn't 232 00:24:24,360 --> 00:24:26,430 really matter now. 233 00:24:51,440 --> 00:24:53,749 They're everywhere. 234 00:24:59,680 --> 00:25:02,319 Got to get them away from the door. 235 00:25:26,880 --> 00:25:29,269 I can't sleep. 236 00:25:29,440 --> 00:25:32,193 I'm feeling better. Not so much pain. 237 00:25:33,120 --> 00:25:37,238 Have you been in Warsaw recently? The theatre in Powisle still there? 238 00:25:37,400 --> 00:25:39,755 It burned down. 239 00:25:41,520 --> 00:25:43,670 Are you from Powisle? 240 00:25:44,960 --> 00:25:46,473 Yes. 241 00:25:48,600 --> 00:25:51,558 Everyone knows me. You just have to ask. 242 00:25:52,680 --> 00:25:54,238 I'm Bocian. 243 00:25:55,440 --> 00:25:58,432 6 Tamka St. Flat 7. 244 00:26:00,240 --> 00:26:03,437 When we get out of here I'll drop round for a vodka. 245 00:26:06,560 --> 00:26:08,676 Sorted. 246 00:26:23,720 --> 00:26:26,280 -Ah, Ryszkowski. -Yes. 247 00:26:27,200 --> 00:26:31,398 -I'm taking Markiewicz away from you. -But I'm... investigating him. 248 00:26:31,560 --> 00:26:34,313 Your protégé was questioning him yesterday. 249 00:26:35,040 --> 00:26:37,600 I had an urgent matter to deal with. 250 00:26:39,160 --> 00:26:42,869 I must have misheard. More urgent than this? 251 00:26:45,120 --> 00:26:49,671 -I'll look after Markiewicz myself. -Have you spoken to him, colonel? 252 00:26:50,560 --> 00:26:52,630 No, but I intend to. 253 00:27:04,680 --> 00:27:06,033 Hello. 254 00:27:08,280 --> 00:27:10,191 Excuse me. 255 00:27:14,360 --> 00:27:16,112 There you go. 256 00:27:16,960 --> 00:27:19,110 -Hello. -What is it? 257 00:27:19,280 --> 00:27:22,989 -I'm looking for someone. -It's not an information point. 258 00:27:23,200 --> 00:27:25,953 -Who can I ask? -Ask in room 11. 259 00:27:28,760 --> 00:27:32,275 -Where's 11? -Upstairs. But you need a pass. 260 00:27:33,840 --> 00:27:36,308 Where can I get one? 261 00:27:37,120 --> 00:27:39,475 I don't know. 262 00:27:46,760 --> 00:27:50,230 I'm not going to move until I find out where Janek is. 263 00:27:50,400 --> 00:27:52,914 -Wanna bet? -I want to know where he is 264 00:27:53,080 --> 00:27:56,914 -and why he was arrested. -Are you leaving or shall I help you? 265 00:27:57,320 --> 00:27:59,197 Shall I help you? 266 00:27:59,840 --> 00:28:01,751 No. 267 00:28:13,880 --> 00:28:16,838 I apologise for the treatment here. 268 00:28:17,680 --> 00:28:21,434 -You can skip the comments. -As you prefer. 269 00:28:23,920 --> 00:28:26,718 I don't have any charges against you. 270 00:28:26,880 --> 00:28:31,556 A doctor will see you and tomorrow you'll be released, all being well. 271 00:28:33,680 --> 00:28:36,717 Don't expect me to grass for you. 272 00:28:37,360 --> 00:28:39,954 We have plenty of informers. 273 00:28:40,480 --> 00:28:44,917 You'll be released tomorrow. One more thing. Where is it? 274 00:28:45,080 --> 00:28:46,752 Ah, here. 275 00:28:49,760 --> 00:28:52,877 Would you mind glancing at this? 276 00:28:53,760 --> 00:28:56,991 Do you recognise anyone? 277 00:28:57,760 --> 00:29:00,115 We're looking for these men, 278 00:29:00,720 --> 00:29:04,156 who are burying the Home Army archive. I admit, 279 00:29:05,000 --> 00:29:08,356 those documents are very important to me. 280 00:29:09,360 --> 00:29:12,079 We can offer a great deal in exchange. 281 00:29:16,360 --> 00:29:20,319 -When was the photograph taken? -Just after the Uprising. Why? 282 00:29:21,080 --> 00:29:22,991 Do you recognise anyone? 283 00:29:24,400 --> 00:29:25,515 No. 284 00:29:30,240 --> 00:29:32,629 You can keep it. 285 00:29:33,200 --> 00:29:35,794 You might recollect something. 286 00:29:36,320 --> 00:29:39,073 That's all from me. 287 00:30:19,840 --> 00:30:23,628 -What are you doing here? -Waiting, comrade colonel. 288 00:30:23,800 --> 00:30:28,032 -What are you waiting for? -I want to know what to do next. 289 00:30:28,200 --> 00:30:32,955 With what? Your case or Markiewicz's? Your task is simple. Keep working. 290 00:30:33,360 --> 00:30:37,592 One more slip-up and you're finished. And Markiewicz is to be released. 291 00:30:37,760 --> 00:30:40,433 -Pardon. -I think you heard. 292 00:30:40,600 --> 00:30:43,512 You're to release him tomorrow. 293 00:30:46,040 --> 00:30:48,952 -And that Wozniak of yours... -Yes? 294 00:30:49,600 --> 00:30:53,718 -... is to go on officer's training. -Yes sir. 295 00:31:06,040 --> 00:31:10,318 -I got your message. What is it? -Karol found me. 296 00:31:12,000 --> 00:31:14,912 -That nark's still alive? -Yeah. 297 00:31:15,080 --> 00:31:17,878 And working for the Security Service. 298 00:31:18,960 --> 00:31:22,669 -He offered to take care of me. -The scoundrel. 299 00:31:22,840 --> 00:31:25,798 He knows everything. Where I live, what I do. 300 00:31:25,960 --> 00:31:29,475 -He knows Bronek's alive. -Calm down. 301 00:31:30,480 --> 00:31:32,550 It's never going to finish. 302 00:31:32,720 --> 00:31:37,032 -Everything will work out eventually. -Not by itself it won't. 303 00:31:38,320 --> 00:31:42,518 -I don't know what to do. -I'll try talking to Kazimierz. 304 00:31:42,680 --> 00:31:45,717 Go back to the rehearsal. Go on. 305 00:32:25,440 --> 00:32:28,079 Marysia. We're here. 306 00:32:30,600 --> 00:32:32,591 Everybody out. 307 00:32:34,440 --> 00:32:36,351 We're here. 308 00:32:37,480 --> 00:32:42,554 Breslau. The historic Piast city welcomes you. Let me help. 309 00:32:45,120 --> 00:32:46,838 Thank you. 310 00:32:47,480 --> 00:32:50,074 -Thank you very much. -I wish you luck. 311 00:32:50,240 --> 00:32:53,312 -All the best. Thank you. -Thanks. 312 00:32:53,480 --> 00:32:56,040 -Goodbye. -Goodbye. 313 00:33:02,320 --> 00:33:05,949 I think I'll go straight back to Warsaw by myself. 314 00:33:06,120 --> 00:33:10,079 OK, but not right now. Come on, let's not talk about it. 315 00:33:14,560 --> 00:33:16,471 Do you live here? 316 00:33:17,080 --> 00:33:18,991 Yes. 317 00:33:19,360 --> 00:33:21,112 That entrance. 318 00:33:24,880 --> 00:33:27,030 Lovely. 319 00:33:41,120 --> 00:33:45,113 My God... Otto. 320 00:33:51,760 --> 00:33:54,832 Let me introduce you. Doctor Maria Konarska. 321 00:33:59,440 --> 00:34:01,237 But we've met before. 322 00:34:04,480 --> 00:34:06,391 Bologna. 323 00:34:07,440 --> 00:34:11,433 Come with me. Come on. 324 00:34:11,600 --> 00:34:13,636 This way. 325 00:34:16,040 --> 00:34:18,349 Come through here. 326 00:34:21,000 --> 00:34:22,513 Hello ladies. 327 00:34:22,680 --> 00:34:26,070 -Hello. -Celina, I've got a request for you. 328 00:34:26,240 --> 00:34:29,869 A group of writers are here to write about the rebuilding of Warsaw. 329 00:34:30,040 --> 00:34:32,998 They're young lads. Mostly straight from the front. 330 00:34:33,160 --> 00:34:35,993 -Please look after them. -But are they writers? 331 00:34:36,840 --> 00:34:38,159 Yes, yes. 332 00:34:38,320 --> 00:34:41,915 They've got potential. You'll show them the ruins of Warsaw 333 00:34:42,080 --> 00:34:44,310 and how it's being rebuilt. 334 00:34:44,480 --> 00:34:47,631 Couldn't Marta help? I have to finish a text 335 00:34:47,800 --> 00:34:49,028 by tonight. 336 00:34:49,200 --> 00:34:52,954 Celina. You can proofread it later. 337 00:34:53,480 --> 00:34:56,392 I want you to guide them, 338 00:34:56,680 --> 00:35:00,309 show them the pathos of the city's rebuilding. 339 00:35:00,480 --> 00:35:04,598 -Just a few days, a week at most. -Alright. 340 00:35:05,160 --> 00:35:07,196 When shall I meet them? 341 00:35:07,360 --> 00:35:09,715 That depends on you. 342 00:35:11,120 --> 00:35:14,351 They're waiting in our cafe. 343 00:35:15,160 --> 00:35:16,673 Goodbye. 344 00:35:16,840 --> 00:35:21,789 -I really don't remember meeting you. -1938. Bologna, a medical congress. 345 00:35:22,840 --> 00:35:25,912 You had a lovely, cream dress. 346 00:35:27,160 --> 00:35:29,799 I don't remember much from those days. 347 00:35:29,960 --> 00:35:33,714 I remember everything. Every supper and every lecture. 348 00:35:33,880 --> 00:35:37,190 You should eat nuts and chocolate. And do crossword puzzles. 349 00:35:39,840 --> 00:35:43,753 Yes. I haven't eaten many nuts recently. 350 00:35:51,160 --> 00:35:55,472 -You have a beautiful flat. -But not for long, I'm afraid. 351 00:35:55,640 --> 00:35:58,279 -I'm not going anywhere. -Neither am I. 352 00:35:58,840 --> 00:36:01,479 I hear all Germans will be expelled. 353 00:36:01,640 --> 00:36:06,077 -I'll show you something. -I don't think it'll be so bad. 354 00:36:22,560 --> 00:36:25,996 Our son was awarded the Iron Cross posthumously 355 00:36:26,160 --> 00:36:28,958 for bravery in the face of the enemy. 356 00:36:29,120 --> 00:36:32,476 -Berta, not now. -Why not? 357 00:36:32,720 --> 00:36:36,429 Are you ashamed that he was brave? He didn't choose this war. 358 00:36:36,600 --> 00:36:38,033 Stop it! 359 00:36:38,920 --> 00:36:39,989 Maria, 360 00:36:41,880 --> 00:36:44,314 have I upset you? 361 00:36:44,480 --> 00:36:48,314 I can't help it that our sons fought on opposite sides. 362 00:36:48,480 --> 00:36:51,199 My son died a hero's death. 363 00:36:52,120 --> 00:36:53,838 I'm proud of him. 364 00:36:54,640 --> 00:36:56,835 No, you didn't upset me. 365 00:36:58,720 --> 00:37:02,998 After five years of war no one's capable of upsetting me. 366 00:37:04,120 --> 00:37:06,873 Excuse me, I have to lie down. 367 00:37:31,000 --> 00:37:32,558 Hello gentlemen. 368 00:37:33,960 --> 00:37:37,032 Celina Dluzewska. On behalf of Czytelnik. 369 00:37:37,200 --> 00:37:39,714 I will be your guide for the next few days. 370 00:37:39,880 --> 00:37:42,713 Captain Marian Kupsiewicz. Pleased to meet you. 371 00:37:42,880 --> 00:37:45,633 -Warrant Officer Jozef Kutysz. -Sit down. 372 00:37:49,000 --> 00:37:53,437 -Editor Butermant said you write. -I've never written anything, 373 00:37:53,600 --> 00:37:57,912 but I succeed with everything I try, so don't worry. 374 00:37:59,880 --> 00:38:01,677 And you? 375 00:38:02,000 --> 00:38:04,673 I've written a little, 376 00:38:05,240 --> 00:38:08,755 but I've seen much more. I was in Majdanek Camp. 377 00:38:11,120 --> 00:38:14,669 I don't know if that's a good enough recommendation. 378 00:38:19,280 --> 00:38:22,875 Tomorrow we'll see the repairs to the Old Town 379 00:38:23,040 --> 00:38:25,554 and to Kierbedz Bridge. Thursday will be 380 00:38:25,720 --> 00:38:28,553 -the Warsaw Reconstruction Office. -And today? 381 00:38:29,360 --> 00:38:32,909 -We don't have any time. -I was thinking about supper. 382 00:38:33,360 --> 00:38:36,113 I hope you'll let me invite you. 383 00:38:36,360 --> 00:38:38,874 No, sorry. I've got too much work. 384 00:38:39,040 --> 00:38:41,076 But I'll invite you for lunch. 385 00:38:41,240 --> 00:38:42,673 To the canteen. 386 00:38:43,200 --> 00:38:45,794 Let's go, it's already lunchtime. 387 00:38:50,880 --> 00:38:53,030 Squad, after me. 388 00:39:26,920 --> 00:39:30,799 Lieutenant, Sergeant Brzoza reporting the squad's readiness for action. 389 00:39:31,760 --> 00:39:34,069 -How many of you are there? -Twenty. 390 00:39:34,240 --> 00:39:36,470 Cover us from the forest, OK? 391 00:39:37,240 --> 00:39:40,038 Then draw the soldiers away and we'll go in. 392 00:40:06,320 --> 00:40:08,914 Partisans, attacking from the forest! 393 00:40:41,000 --> 00:40:43,912 -Wladek. Michal. -Bronek, here. 394 00:40:44,160 --> 00:40:46,515 -Here. -Wladek. 395 00:40:50,840 --> 00:40:53,115 Get him! Help me! 396 00:40:56,160 --> 00:40:58,196 -Who is he? -It's a long story. 397 00:41:05,760 --> 00:41:07,478 Withdraw. 398 00:41:14,520 --> 00:41:17,193 Get after them. Get them. 399 00:41:33,560 --> 00:41:35,755 The coast's clear. Let's go. 400 00:42:05,040 --> 00:42:07,838 in the next episode -Why were you arrested? 401 00:42:08,440 --> 00:42:12,718 A lot of people don't want my mission to succeed. 402 00:42:19,960 --> 00:42:24,033 Wiktoria, there was some post and you got a telegram. 403 00:42:24,560 --> 00:42:27,358 A telegram? Mum's told me to come home quickly. 404 00:42:27,520 --> 00:42:31,229 And here's the allotment of one room for this couple. 405 00:42:31,400 --> 00:42:32,992 Get your coat on. 406 00:42:33,280 --> 00:42:35,077 -What? -Security Service. 407 00:42:47,720 --> 00:42:51,508 English version: DubbFilm Translation: David French 408 00:42:51,680 --> 00:42:54,478 Subtitles: Monika Choba 29807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.