Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,000 --> 00:00:16,595
Polish Television
presents
2
00:00:25,080 --> 00:00:28,072
starring
3
00:01:26,520 --> 00:01:29,876
The Time of Honor
season 5
4
00:01:32,000 --> 00:01:34,753
previously...
-That's your recruitment slip.
5
00:01:34,920 --> 00:01:36,751
It's Poland, brother.
6
00:01:37,760 --> 00:01:39,432
Bolek.
7
00:01:40,160 --> 00:01:42,674
Wanda Ryszkowska work here?
8
00:01:42,840 --> 00:01:45,229
What do you mean?
9
00:01:45,400 --> 00:01:47,436
What are we doing in this forest?
10
00:01:47,600 --> 00:01:50,512
-If you don't like it you can go.
-Take me with you.
11
00:01:50,680 --> 00:01:54,150
-As a translator.
-Where they print those commie books?
12
00:01:54,320 --> 00:01:56,629
-Krawiec didn't come.
-Arrested.
13
00:01:56,800 --> 00:01:57,755
Karol.
14
00:01:57,920 --> 00:02:01,196
-What do you want?
-To join the Security Service.
15
00:02:01,640 --> 00:02:02,914
Lena's dead.
16
00:02:03,160 --> 00:02:05,720
-Your baby too.
-What do you mean?
17
00:02:07,200 --> 00:02:08,474
No.
18
00:02:14,960 --> 00:02:18,714
A Happy Place
episode 56
19
00:02:26,520 --> 00:02:27,999
Excuse me.
20
00:02:28,200 --> 00:02:29,315
Emil?
21
00:02:32,040 --> 00:02:34,031
-Yes.
-I have to talk to you.
22
00:02:35,240 --> 00:02:38,038
-What about?
-It's a personal matter.
23
00:02:45,200 --> 00:02:48,192
-What's it all about?
-A patient was brought here
24
00:02:48,360 --> 00:02:49,998
with gunshot wounds.
25
00:02:50,160 --> 00:02:52,913
He had a camp number tattooed.
26
00:02:53,080 --> 00:02:57,232
-Let's say he was brought here.
-I'd like to give him a funeral.
27
00:02:58,280 --> 00:03:02,558
-Please see the administration.
-I don't want to involve the Militia.
28
00:03:03,520 --> 00:03:05,158
It's important.
29
00:03:07,960 --> 00:03:10,428
Who was he to you?
Family?
30
00:03:14,560 --> 00:03:15,595
Yes.
31
00:03:15,960 --> 00:03:17,313
Family.
32
00:03:20,960 --> 00:03:24,953
I can't turn down the family.
Follow me, I'll explain things.
33
00:03:30,280 --> 00:03:31,713
Enter.
34
00:03:34,640 --> 00:03:36,551
We must all work harder
35
00:03:38,560 --> 00:03:41,279
Reporting for duty, comrade minister.
36
00:03:42,440 --> 00:03:46,479
-You wanted to talk to me.
-Do you have anything to say?
37
00:03:47,040 --> 00:03:49,508
It's about those saboteurs.
38
00:03:49,680 --> 00:03:53,309
-You're insolent, Wasilewski.
-Comrade minister, I need more time.
39
00:03:53,520 --> 00:03:56,273
-I've just begun.
-Just begun?
40
00:03:58,920 --> 00:04:03,436
Don't you see the war's not over?
I want people arrested.
41
00:04:04,720 --> 00:04:07,917
You have two weeks.
Not a single day more.
42
00:04:09,600 --> 00:04:11,955
You may go.
That's all.
43
00:04:12,320 --> 00:04:13,958
Yes, madam.
44
00:04:22,120 --> 00:04:24,395
He's been here, comrade major.
45
00:04:24,880 --> 00:04:27,917
He's not as effective as we thought.
46
00:04:28,920 --> 00:04:32,674
Yes.
We should begin a parallel operation.
47
00:04:44,880 --> 00:04:47,599
Hello, I've got letters from Poland.
48
00:04:49,960 --> 00:04:51,996
Buczkowski Jerzy.
49
00:04:57,040 --> 00:04:58,837
Buczkowski.
50
00:05:00,840 --> 00:05:02,114
Thank you.
51
00:05:04,000 --> 00:05:05,752
Kulig Zyta.
52
00:05:08,320 --> 00:05:09,878
Maria Konarska.
53
00:05:13,680 --> 00:05:14,669
Konarska.
54
00:05:19,960 --> 00:05:22,235
How far is it to Prague?
55
00:05:22,560 --> 00:05:24,471
10 hours.
56
00:05:25,000 --> 00:05:28,675
-That's a lot of sitting.
-Lucky we've got such a good ride.
57
00:05:29,200 --> 00:05:31,509
It's no distance from there.
58
00:05:32,000 --> 00:05:36,710
We're lucky, we're from Radom.
But half the family's from Grodno.
59
00:05:36,880 --> 00:05:40,509
I've heard it's not Poland anymore.
Everyone's been deported.
60
00:05:41,640 --> 00:05:44,313
-Where you going?
-To Warsaw.
61
00:05:45,120 --> 00:05:46,872
And that...
62
00:05:47,640 --> 00:05:49,358
Is he going too?
63
00:05:51,520 --> 00:05:54,592
The Hun's going home.
To Breslau.
64
00:05:57,080 --> 00:05:59,036
Good for you.
65
00:06:01,520 --> 00:06:04,637
-The English saboteurs.
-I know, comrade colonel, but...
66
00:06:04,800 --> 00:06:08,156
No "buts".
Tomorrow, on this desk.
67
00:06:08,680 --> 00:06:12,036
A list of names to be arrested.
Is that clear?
68
00:06:12,200 --> 00:06:16,034
-Yes, comrade colonel. Of course.
-Tomorrow, Ryszkowski.
69
00:06:19,400 --> 00:06:21,436
That will be all.
70
00:06:24,600 --> 00:06:26,238
What else do you want?
71
00:06:26,640 --> 00:06:30,428
If I may, comrade colonel...
I want to recruit a certain person.
72
00:06:30,600 --> 00:06:34,718
-I know him from the People's Army.
-It's up to you who you recruit.
73
00:06:34,880 --> 00:06:37,713
But any slip-ups.
And it's your arse.
74
00:06:39,480 --> 00:06:40,674
Yes, sir.
75
00:06:48,040 --> 00:06:49,439
Dammit!
76
00:07:23,320 --> 00:07:27,074
-Do you want to sell a Gierymski?
-Yes, Aleksander.
77
00:07:27,720 --> 00:07:30,792
I'm interested.
Let's go.
78
00:08:03,920 --> 00:08:06,912
You confirm our suspicions.
79
00:08:09,400 --> 00:08:11,789
Pity, they're only suspicions.
80
00:08:12,840 --> 00:08:16,992
We don't know where he is.
Not Mokotow Prison or Gesiowka.
81
00:08:18,800 --> 00:08:22,679
Captain, yesterday's decision.
All Krawiec's units
82
00:08:22,840 --> 00:08:26,150
to be disbanded.
Immediately.
83
00:08:30,280 --> 00:08:33,033
-Did Krawiec know your address?
-No.
84
00:08:33,200 --> 00:08:36,351
So your family's safe.
But you have to disappear.
85
00:08:36,520 --> 00:08:40,593
All the contacts are hot.
I suggest you move to Silesia.
86
00:08:41,440 --> 00:08:42,668
Or Krakow.
87
00:08:44,160 --> 00:08:47,835
There are some units in Kampinos.
88
00:08:48,240 --> 00:08:52,074
-I could be of use to them.
-Units in the forests have no future.
89
00:08:56,560 --> 00:08:57,675
OK,
90
00:08:58,840 --> 00:09:00,239
we'll do this.
91
00:09:00,400 --> 00:09:04,234
A courier will escort you to one.
92
00:09:05,400 --> 00:09:09,188
Be careful.
The commies would love to catch you.
93
00:09:09,560 --> 00:09:11,039
Thank you.
94
00:09:18,440 --> 00:09:21,079
This truck won't go any further.
95
00:09:21,440 --> 00:09:24,796
-The engine's gone phut.
-There's only four of us.
96
00:09:25,280 --> 00:09:28,238
-We hardly have any space.
-Please do something.
97
00:09:28,400 --> 00:09:31,676
I really can't.
I've already broken all the rules.
98
00:09:33,040 --> 00:09:36,430
-What'll happen to us?
-We'll take you on the way back.
99
00:09:36,840 --> 00:09:40,230
Can't you call someone?
There must be some troops around.
100
00:09:40,400 --> 00:09:44,075
I don't have a radio, and anyway,
the Soviet zone begins near here.
101
00:09:44,480 --> 00:09:46,710
That's all we need.
102
00:09:47,080 --> 00:09:49,640
Onto the truck, men.
103
00:09:56,560 --> 00:09:58,949
That might come in useful.
104
00:10:35,240 --> 00:10:38,471
I was starting to worry.
Is anything the matter?
105
00:10:49,000 --> 00:10:50,991
They've arrested Krawiec.
106
00:10:51,840 --> 00:10:54,195
I have to disappear for a while.
107
00:11:04,880 --> 00:11:07,997
-But I asked you.
-What did you ask me?
108
00:11:08,160 --> 00:11:10,754
-To start liking the Russkies?
-No.
109
00:11:12,600 --> 00:11:14,875
To give it a break.
110
00:11:15,040 --> 00:11:19,272
-So I could finally have you back.
-Wanda, the war's not over yet.
111
00:11:20,360 --> 00:11:22,749
Look around.
Do other people think so?
112
00:11:22,920 --> 00:11:25,150
Who? They're afraid.
113
00:11:25,320 --> 00:11:27,356
Aren't you afraid?
114
00:11:29,040 --> 00:11:30,189
No.
115
00:11:31,920 --> 00:11:33,399
I'm afraid.
116
00:11:35,760 --> 00:11:38,320
-What do you care?
-Don't say that.
117
00:11:38,520 --> 00:11:41,193
Are you leaving me again?
Want me to be alone?
118
00:11:41,360 --> 00:11:43,396
You can come with me.
119
00:11:46,920 --> 00:11:48,069
Sure
120
00:11:49,440 --> 00:11:50,873
I can.
121
00:11:52,920 --> 00:11:55,036
What can I do?
122
00:11:55,400 --> 00:11:58,836
You want to act.
I can't stop you, though.
123
00:11:59,080 --> 00:12:01,548
I think it's a mistake.
124
00:12:02,000 --> 00:12:04,878
You want to meet people, enjoy life.
125
00:12:05,040 --> 00:12:09,192
For me nothing has changed.
I might be arrested any moment.
126
00:12:09,360 --> 00:12:10,918
You might be too.
127
00:12:14,680 --> 00:12:16,830
Should I just wait for them?
128
00:12:47,720 --> 00:12:50,473
Hello, is anybody there?
129
00:12:53,680 --> 00:12:56,114
They've probably run away.
130
00:12:59,800 --> 00:13:02,360
-What's going on?
-We need a place to sleep.
131
00:13:02,520 --> 00:13:04,272
You can't sleep here.
132
00:13:04,440 --> 00:13:07,352
Just for one night.
We'll rest and leave tomorrow.
133
00:13:07,520 --> 00:13:10,239
-Who are you anyway?
-From a camp.
134
00:13:10,800 --> 00:13:14,315
-There's no room. Get out of here.
-We'll sleep in the barn.
135
00:13:14,600 --> 00:13:17,353
Get out or I'll set the dogs on you.
136
00:13:19,920 --> 00:13:22,275
-Get it?
-Let's go.
137
00:13:38,960 --> 00:13:40,188
Well?
138
00:13:43,800 --> 00:13:46,633
-He agreed to it.
-Great.
139
00:13:46,800 --> 00:13:49,109
And the officer training course?
140
00:13:49,480 --> 00:13:53,393
-First you have to prove yourself.
-Hey, boss, that wasn't the deal.
141
00:13:53,560 --> 00:13:56,279
Don't get uppity
or you'll be out on your ear.
142
00:13:56,440 --> 00:14:00,194
Don't you see I have to have
a reason to send you to be trained?
143
00:14:03,320 --> 00:14:06,437
What do I have to do then?
144
00:14:09,600 --> 00:14:10,919
You see.
145
00:14:11,160 --> 00:14:13,674
Now we can work together.
146
00:14:20,240 --> 00:14:24,028
That's the Gestapo archive
we seized from the Nazis,
147
00:14:25,640 --> 00:14:27,870
or what's left of it.
148
00:14:28,560 --> 00:14:31,472
-You speak German, I recall.
-Fya-wohl.
149
00:14:31,640 --> 00:14:33,631
Jawohl. Wozniak!
150
00:14:34,160 --> 00:14:38,278
The files of the Home Army soldiers
the Germans were most afraid of.
151
00:14:38,440 --> 00:14:42,035
-Remember the saboteurs from England?
-Sure. Their commander
152
00:14:42,200 --> 00:14:45,988
-came to the cafe I was running once.
-Right. Well, try to find him.
153
00:14:46,760 --> 00:14:48,591
How?
154
00:14:49,600 --> 00:14:51,272
File by file?
155
00:14:52,240 --> 00:14:53,559
Wozniak.
156
00:14:54,080 --> 00:14:56,196
File by file.
157
00:14:56,360 --> 00:14:58,635
Write the name of anyone suspected
158
00:14:58,800 --> 00:15:02,076
of being a saboteur on a list.
Just for me, OK?
159
00:15:02,800 --> 00:15:05,109
Will I get an office?
160
00:15:05,480 --> 00:15:06,833
Of course.
161
00:15:07,000 --> 00:15:10,117
This is your office.
For how long depends on you.
162
00:15:10,400 --> 00:15:12,994
Someone will bring you some food.
163
00:15:13,840 --> 00:15:17,753
Take the photos out of the files.
The more the better. Got it?
164
00:15:17,920 --> 00:15:20,036
Yes, sir.
165
00:16:11,640 --> 00:16:14,074
Let's lie down over there.
166
00:16:15,840 --> 00:16:17,398
Oh my God.
167
00:16:20,680 --> 00:16:22,033
You have it.
168
00:16:22,200 --> 00:16:24,589
You look so weak.
169
00:16:37,640 --> 00:16:39,949
We've got guests.
170
00:16:59,200 --> 00:17:02,510
This is my room.
You'll work there.
171
00:17:02,880 --> 00:17:05,030
Comrade Zawisza
172
00:17:05,200 --> 00:17:07,839
-told you what you'll be doing?
-Yes.
173
00:17:08,000 --> 00:17:10,958
I thought so.
I need your personal details.
174
00:17:12,520 --> 00:17:16,718
-Where did you work before the war?
-Who?
175
00:17:17,200 --> 00:17:18,792
You, you.
176
00:17:19,920 --> 00:17:22,639
I had a shop selling china.
177
00:17:23,480 --> 00:17:26,677
You mean you were rich?
178
00:17:26,840 --> 00:17:30,196
I wouldn't say so.
I was doing better then.
179
00:17:31,000 --> 00:17:34,356
Tell you what. You do it.
180
00:17:36,360 --> 00:17:37,713
At your desk.
181
00:17:38,240 --> 00:17:41,357
And take it to Comrade Zawisza.
182
00:18:50,200 --> 00:18:52,350
I'll be back as soon as I can.
183
00:19:12,240 --> 00:19:13,434
Bronek...
184
00:22:06,320 --> 00:22:09,278
PERSONAL INFORMATION FORM
Dobrzynska Helena
185
00:22:10,560 --> 00:22:13,233
-Sit down.
-I'd rather stand.
186
00:22:13,920 --> 00:22:18,596
-Right. Is there anything else?
-Why did you say you had a shop?
187
00:22:18,760 --> 00:22:20,716
Because it's the truth.
188
00:22:21,240 --> 00:22:25,756
-Everyone child knows you shouldn't.
-We teach our children not to lie.
189
00:22:30,600 --> 00:22:32,875
You've got a lot to learn.
190
00:22:36,840 --> 00:22:39,513
Do you know anything about Wanda?
191
00:22:39,680 --> 00:22:40,669
No.
192
00:22:44,360 --> 00:22:47,158
When I do I'll tell you.
I promise.
193
00:23:08,480 --> 00:23:12,029
Wozniak!
Did you come here for a holiday?
194
00:23:13,720 --> 00:23:15,995
Just an hour. I needed a nap.
195
00:23:16,160 --> 00:23:18,913
What did I tell you?
That it's urgent, got it?
196
00:23:19,080 --> 00:23:20,911
I'll send you back home.
197
00:23:21,080 --> 00:23:23,753
-My brain's not used to it.
-Your brain...
198
00:23:23,920 --> 00:23:26,275
I've found a few.
199
00:23:31,120 --> 00:23:34,032
He's a member of our favourite gang.
200
00:23:34,920 --> 00:23:37,559
Here's the dark one, the commander.
201
00:23:38,200 --> 00:23:40,509
Turns out they're brothers.
202
00:23:40,680 --> 00:23:44,036
-But totally dissimilar.
-They're in a forest somewhere now.
203
00:23:47,520 --> 00:23:48,839
Precisely.
204
00:23:49,680 --> 00:23:52,638
-Precisely what?
-It means that until
205
00:23:52,800 --> 00:23:55,633
we pick them up
they're no use to us, got it?
206
00:23:57,560 --> 00:24:01,439
I guess you're right. But I've got
a few more of the ones
207
00:24:01,600 --> 00:24:04,353
we had information on.
208
00:24:06,120 --> 00:24:07,758
Jozefowski,
209
00:24:08,520 --> 00:24:09,669
Pilch,
210
00:24:09,840 --> 00:24:12,593
Przewoznik,
Markiewicz, Gorski.
211
00:24:24,920 --> 00:24:25,875
Great.
212
00:24:28,840 --> 00:24:31,308
Now we're getting somewhere.
213
00:24:33,360 --> 00:24:35,749
Now you can have an hour off.
214
00:24:40,760 --> 00:24:43,593
Can you consider me for the training?
215
00:25:03,000 --> 00:25:05,309
Recognise anyone?
216
00:25:07,880 --> 00:25:10,110
Better take a closer look.
217
00:25:15,720 --> 00:25:20,077
-Him. He was here a few days ago.
-Are you sure?
218
00:25:20,240 --> 00:25:21,514
Yes I am.
219
00:25:23,560 --> 00:25:25,198
Jan Markiewicz.
220
00:25:28,320 --> 00:25:31,949
So our friend's in Warsaw.
221
00:25:33,880 --> 00:25:35,791
Remember anything else?
222
00:25:35,960 --> 00:25:39,839
He bought a paper and pencil.
Wrote a note and pinned it up.
223
00:25:46,040 --> 00:25:48,156
We've got him then.
224
00:26:25,320 --> 00:26:27,993
Thank you. Thank you.
225
00:26:38,280 --> 00:26:40,157
They've gone.
226
00:26:41,160 --> 00:26:42,957
They've gone.
227
00:26:56,440 --> 00:26:58,112
They killed her.
228
00:26:58,280 --> 00:27:00,430
They killed Anielka.
229
00:27:03,920 --> 00:27:05,433
Anielka.
230
00:28:53,480 --> 00:28:56,552
Maidens' Vows
Wanda Ryszkowska
231
00:29:08,720 --> 00:29:10,995
I've found her.
232
00:29:11,160 --> 00:29:13,549
I told you it was a lucky place.
233
00:29:15,720 --> 00:29:17,551
I beg your pardon.
234
00:29:29,640 --> 00:29:31,710
It's a good day today.
235
00:29:34,720 --> 00:29:38,508
I'm looking for Lena Sajkowska
and her child. Janek M. Radzymin,
236
00:29:38,680 --> 00:29:40,033
20. Kreta St.
237
00:29:40,280 --> 00:29:41,759
"No. I asked."
238
00:29:41,920 --> 00:29:45,469
"That squabble was unnecessary
and at the worst moment."
239
00:29:45,640 --> 00:29:48,473
"Because he didn't hear,
I'm almost certain."
240
00:29:48,640 --> 00:29:52,189
What's going on? Can someone
tell me what's happening?
241
00:29:52,440 --> 00:29:53,668
Julian,
242
00:29:54,440 --> 00:29:56,237
why are there no lights?
243
00:29:56,400 --> 00:29:59,153
There's no oil so there's no lights.
244
00:29:59,320 --> 00:30:01,550
And why's there no oil?
245
00:30:01,720 --> 00:30:04,837
I don't answer political questions.
246
00:30:05,280 --> 00:30:08,795
But maybe I'll bring some candles.
247
00:30:09,280 --> 00:30:10,349
Yes.
248
00:30:10,520 --> 00:30:13,557
Yes, it might even be better.
249
00:30:13,720 --> 00:30:15,950
Let's begin from the words...
250
00:30:16,120 --> 00:30:19,192
-"You said yourself..."
-Yes, exactly.
251
00:30:33,240 --> 00:30:36,198
I thought you'd forgotten about us.
252
00:30:38,160 --> 00:30:39,195
Hi.
253
00:30:40,320 --> 00:30:42,595
Look who's turned up.
254
00:30:44,880 --> 00:30:46,518
We have to talk.
255
00:30:46,760 --> 00:30:48,910
-OK.
-Now.
256
00:30:50,400 --> 00:30:53,039
Not now, we can talk this evening.
257
00:30:53,200 --> 00:30:54,633
Alright?
258
00:31:01,360 --> 00:31:03,635
Jezierski's ordered us out.
259
00:31:03,840 --> 00:31:06,513
We're leaving in a moment.
260
00:31:08,520 --> 00:31:10,556
What have you got there?
261
00:31:11,320 --> 00:31:12,435
What?
262
00:31:14,520 --> 00:31:16,636
Oh, it's nothing.
263
00:31:17,280 --> 00:31:18,429
What this?
264
00:31:18,600 --> 00:31:21,160
Nothing, I just painted my nails.
265
00:31:22,800 --> 00:31:25,598
Hey boys!
Ruda's tarted herself up.
266
00:31:53,440 --> 00:31:54,919
Ladies,
267
00:31:55,080 --> 00:31:59,039
have a glass of wine with us
now that the rehearsal's over.
268
00:31:59,680 --> 00:32:02,752
-Where?
-In our dressing room.
269
00:32:04,040 --> 00:32:07,316
-What do the ladies think?
-Wine. Good idea.
270
00:32:07,480 --> 00:32:09,994
As long as it's wine and not vodka.
271
00:32:10,160 --> 00:32:11,912
It's original,
272
00:32:12,320 --> 00:32:14,390
Georgian red wine.
273
00:32:14,560 --> 00:32:17,233
-Wanda?
-Not me, thank you.
274
00:32:17,400 --> 00:32:19,038
Stop making a fuss.
275
00:32:19,960 --> 00:32:22,428
You're beau is sure to wait.
276
00:32:24,720 --> 00:32:26,676
Wanda Aniela,
277
00:32:27,120 --> 00:32:28,951
stay with us.
278
00:32:30,200 --> 00:32:32,794
-Wanda...
-I really can't today.
279
00:32:32,960 --> 00:32:35,713
But I promise I'll try next time.
280
00:32:43,080 --> 00:32:45,514
In our dressing room in 3 minutes.
281
00:32:54,960 --> 00:32:57,394
Helena.
282
00:32:59,080 --> 00:33:01,958
I'm so happy you're alive.
283
00:33:02,680 --> 00:33:03,999
Julian.
284
00:33:05,360 --> 00:33:07,749
-I'm looking for Wanda.
-What?
285
00:33:07,920 --> 00:33:11,595
-I heard she's acting in the theatre.
-Haven't you met yet?
286
00:33:52,400 --> 00:33:54,789
I was afraid you wouldn't come.
287
00:33:55,200 --> 00:33:58,510
I can't believe
Zawisza's ever afraid.
288
00:34:01,200 --> 00:34:02,918
All the best.
289
00:34:08,000 --> 00:34:09,592
Happy Birthday!
290
00:34:12,000 --> 00:34:13,797
French.
291
00:34:19,600 --> 00:34:21,113
All alone?
292
00:34:22,360 --> 00:34:24,828
I hardly know anyone here.
293
00:34:26,000 --> 00:34:29,037
I hadn't been in Warsaw for 20 years.
294
00:34:29,200 --> 00:34:33,034
In a few years you'll be surrounded
by people, like you always are.
295
00:34:37,520 --> 00:34:39,511
To our success.
296
00:34:40,040 --> 00:34:43,555
-Ours and the revolution's.
-To us and the revolution.
297
00:34:46,040 --> 00:34:48,634
Do you remember my 50th
298
00:34:49,920 --> 00:34:51,399
in 1938?
299
00:34:53,040 --> 00:34:54,155
Ada?
300
00:34:59,280 --> 00:35:00,759
No I don't.
301
00:35:01,000 --> 00:35:04,993
-And I advise you not to either.
-Adige.
302
00:35:05,160 --> 00:35:07,071
A strict-regime camp.
303
00:35:07,240 --> 00:35:11,677
You were a Comintern activist,
my best friend's daughter.
304
00:35:12,960 --> 00:35:17,397
Me, an officer of the Dabrowski
Battalion, straight from Spain.
305
00:35:17,560 --> 00:35:20,552
Stalin condemned the attack
on the Polish communists.
306
00:35:20,720 --> 00:35:23,632
-It was provoked by Yezhov.
-I know, I know.
307
00:35:24,680 --> 00:35:26,875
I'll bring the tea.
308
00:35:31,200 --> 00:35:33,350
I haven't seen you for ages.
309
00:35:39,680 --> 00:35:41,955
I'm so happy.
310
00:35:42,480 --> 00:35:45,677
Say something.
About where you live.
311
00:35:45,840 --> 00:35:48,673
In Praga. I have a tiny little flat.
312
00:35:49,040 --> 00:35:51,952
And you?
What happened to you?
313
00:35:52,120 --> 00:35:55,908
I live near Warsaw.
In Bronek's father's old flat.
314
00:35:56,200 --> 00:35:59,317
-Is Bronek fit and well?
-Yes.
315
00:36:01,080 --> 00:36:03,594
-Wanda.
-What's the matter.
316
00:36:06,680 --> 00:36:10,036
-Listen to me. Your father's back.
-Who?
317
00:36:10,200 --> 00:36:14,239
Your father's back. He's in Warsaw.
He wants to see you.
318
00:36:18,400 --> 00:36:20,197
I don't have a father.
319
00:36:25,680 --> 00:36:28,558
Ada, why didn't you contact me?
320
00:36:34,560 --> 00:36:35,993
I watched
321
00:36:36,160 --> 00:36:38,151
you moving up.
322
00:36:38,960 --> 00:36:41,838
First in Lviv and then in Moscow.
323
00:36:42,080 --> 00:36:46,312
-I thought you'd write or something.
-It was war, there was no time.
324
00:36:46,480 --> 00:36:49,916
-No time to reply to a letter?
-I only slept 3 hours a night.
325
00:36:50,080 --> 00:36:53,868
Always at the front.
I really didn't idle my time away.
326
00:37:06,280 --> 00:37:08,794
I often thought of you.
327
00:37:11,080 --> 00:37:13,799
I knew if it hadn't been for you...
328
00:37:13,960 --> 00:37:16,269
I'd have been dead long ago.
329
00:37:17,160 --> 00:37:20,596
-I know I'm in your debt.
-You don't owe me anything.
330
00:37:20,760 --> 00:37:22,716
I do.
331
00:37:27,160 --> 00:37:29,913
But times are hard.
We can't look back.
332
00:37:31,640 --> 00:37:32,675
I know.
333
00:37:33,480 --> 00:37:35,596
Remember what you told me?
334
00:37:36,880 --> 00:37:39,678
You either live for her
or she kills you.
335
00:37:44,840 --> 00:37:46,956
Are you afraid of something?
336
00:37:49,760 --> 00:37:50,954
No,
337
00:37:52,680 --> 00:37:54,830
but I can't sleep peacefully.
338
00:37:57,400 --> 00:37:59,152
I remember too much.
339
00:38:12,320 --> 00:38:14,276
It's too quiet here.
340
00:39:17,720 --> 00:39:19,597
He's barely breathing.
341
00:39:22,880 --> 00:39:25,394
Check the back door.
342
00:40:04,560 --> 00:40:07,950
-Nothing. What do we do?
-We take the papers and go.
343
00:40:08,120 --> 00:40:09,599
Search him.
344
00:40:56,480 --> 00:40:57,959
Wladek...
345
00:41:09,160 --> 00:41:10,559
Bloody hell.
346
00:41:10,720 --> 00:41:13,393
Authorisation
to conduct negotiations
347
00:41:13,560 --> 00:41:17,473
with the communist government
in Lublin about ceasing hostilities.
348
00:41:26,160 --> 00:41:27,752
Come on, come on.
349
00:41:31,120 --> 00:41:32,678
Whoa.
350
00:41:33,680 --> 00:41:34,749
Quickly.
351
00:41:40,480 --> 00:41:41,549
Halt!
352
00:41:43,480 --> 00:41:44,799
Hands up!
353
00:41:46,200 --> 00:41:48,475
Hands up!
Quickly.
354
00:42:01,960 --> 00:42:04,474
in the next episode...
-That's me.
355
00:42:04,640 --> 00:42:07,518
It's a bad idea to stay with you.
356
00:42:07,680 --> 00:42:10,513
My God... Otto.
357
00:42:15,120 --> 00:42:16,997
Silence.
358
00:42:21,000 --> 00:42:23,434
Ruda? Ruda!
359
00:42:25,920 --> 00:42:27,035
Hello.
360
00:42:27,800 --> 00:42:29,791
Aren't you pleased to see me?
361
00:42:36,000 --> 00:42:39,754
English version: DubbFilm
Translation: David French
362
00:42:39,920 --> 00:42:42,673
Subtitles: Michaล Kosiba
25164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.