Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,400
Timing and Subtitles brought to you by the Small but Mighty Team @ Viki
2
00:00:14,330 --> 00:00:17,660
I am sure that he is someone who lives in this neighborhood.
3
00:00:19,020 --> 00:00:21,550
I'm sorry.
4
00:00:38,280 --> 00:00:43,840
He had a strange scent. Rusty iron...
5
00:00:44,580 --> 00:00:49,950
A strange metallic smell, as if someone had touched something that was rusty.
6
00:00:49,950 --> 00:00:53,640
And the smell of oil.
7
00:01:05,680 --> 00:01:11,090
If I use my strength properly, will the world become better?
8
00:01:19,640 --> 00:01:22,420
The door is closing.
9
00:01:22,420 --> 00:01:28,540
Ah!
10
00:01:28,540 --> 00:01:34,320
It hurts. It hurts!
11
00:01:41,560 --> 00:01:45,750
[ Episode 5 ] [Called A Friend But Not A Friend]
12
00:01:50,750 --> 00:01:54,760
If female warriors like her existed in the real world...
13
00:02:25,350 --> 00:02:27,570
Bugs are going to fly into your mouth.
14
00:02:27,570 --> 00:02:30,230
Hello, President!
15
00:02:30,230 --> 00:02:32,930
- Did you have a good night? - Yes.
16
00:02:35,430 --> 00:02:38,330
Please have it.
17
00:02:39,790 --> 00:02:41,220
- We need to get rid of your hangover. - What?
18
00:02:41,220 --> 00:02:43,380
Let us go.
19
00:02:43,380 --> 00:02:45,330
Yes.
20
00:02:50,220 --> 00:02:53,010
What is that?
21
00:02:55,690 --> 00:02:57,560
This?
22
00:02:57,560 --> 00:03:02,000
Wear...robot?
23
00:03:03,210 --> 00:03:05,090
- Wearable? - Yeah, that!
24
00:03:05,090 --> 00:03:09,370
Gook Doo gave it to me.
25
00:03:09,370 --> 00:03:11,790
He told me to summon him with this whenever I am in danger.
26
00:03:11,790 --> 00:03:16,600
- So I should make sure no reason comes up to summon him, is that right? - Yes?
27
00:03:16,600 --> 00:03:19,830
- But I almost pressed it today. - Why?
28
00:03:19,830 --> 00:03:23,960
When I was on the way to work, I think I heard that culprit's voice.
29
00:03:23,960 --> 00:03:28,320
- Where? - In our neighborhood. At the subway station in our neighborhood.
30
00:03:28,320 --> 00:03:29,810
Are you sure? What about the face?
31
00:03:29,810 --> 00:03:33,770
I didn't see his face. He just passed by.
32
00:03:34,700 --> 00:03:37,130
This worries me.
33
00:03:37,130 --> 00:03:42,200
You and I are both high risk targets. Will we be alright if we're together?
34
00:03:43,150 --> 00:03:46,250
I need to look for someone who can protect us.
35
00:03:46,250 --> 00:03:49,440
No! President, you should never worry at all.
36
00:03:49,440 --> 00:03:54,250
Whatever happens, I am going to surely protect you, President.
37
00:03:59,880 --> 00:04:03,450
You say that you will protect me, but what did you say yesterday?
38
00:04:03,450 --> 00:04:07,320
"I'm gonna knock all your teeth out!" Something like that.
39
00:04:07,320 --> 00:04:11,870
From now on, you should never drink alcohol!
40
00:04:12,990 --> 00:04:16,340
Secretary Gong says he's been discharged. He's coming back to work.
41
00:04:16,340 --> 00:04:19,590
When Secretary Gong comes, where do I go?
42
00:04:19,590 --> 00:04:23,370
You were originally a bodyguard, not a secretary.
43
00:04:27,610 --> 00:04:32,570
I set up a place. I'm proactive, right?
44
00:04:32,570 --> 00:04:34,600
Yes.
45
00:04:37,130 --> 00:04:39,810
Yes thank you.
46
00:04:39,810 --> 00:04:42,950
- Thank you for the hard work. - Let's go.
47
00:04:44,890 --> 00:04:49,500
Here. Starting from now on, study here when you have free time.
48
00:04:53,400 --> 00:04:57,390
Please learn English words well. There is "stock option" among these.
49
00:04:57,390 --> 00:05:00,260
Not "stop motion".
50
00:05:00,990 --> 00:05:02,960
We were in the middle of developing a new game.
51
00:05:02,960 --> 00:05:06,620
I have to work everyday until it is finished, so study there.
52
00:05:06,620 --> 00:05:12,820
The new game development... can I get in on it too?
53
00:05:12,820 --> 00:05:15,010
That...
54
00:05:16,140 --> 00:05:21,000
Nope. A deal is a deal. After we catch the blackmailer.
55
00:05:21,830 --> 00:05:24,620
Study!
56
00:05:29,380 --> 00:05:31,290
Yeah.
57
00:05:32,490 --> 00:05:36,480
Yeah. The graphing resource is too messy.
58
00:05:36,480 --> 00:05:39,130
Redo it and resubmit it.
59
00:05:39,130 --> 00:05:42,580
And who did the dragging?
60
00:05:42,580 --> 00:05:47,520
Tell Director Cheong to make sure he goes over it first before sending it to me.
61
00:05:52,490 --> 00:05:57,740
♫ Into my darkness you came down ♫
62
00:05:57,740 --> 00:06:02,280
Redo the UI (user interface) edit.
63
00:06:02,290 --> 00:06:04,120
♫ Fluttering ♫
64
00:06:04,120 --> 00:06:10,450
♫ Every day is happiness and I look forward to it everyday ♫
65
00:06:10,450 --> 00:06:14,800
He says that for this update we should revise the balance so that free users can also reach high rankings.
66
00:06:14,800 --> 00:06:18,820
Then redo the cultivating system so they will spend on it.
67
00:06:18,820 --> 00:06:21,830
Who'd spend cash on this to win it? Right?
68
00:06:21,830 --> 00:06:24,380
Find something with more spur. Fighting!
69
00:06:24,380 --> 00:06:26,790
- Fighting! - Go on.
70
00:06:26,790 --> 00:06:31,080
♫ Full of fragrance ♫
71
00:06:31,080 --> 00:06:33,700
♫ Love is coming ♫
72
00:06:33,700 --> 00:06:35,560
Yes, CEO Kim.
73
00:06:37,410 --> 00:06:39,430
Have you been well?
74
00:06:40,240 --> 00:06:42,470
Yes, I understand.
75
00:06:46,810 --> 00:06:49,620
So the next week...
76
00:06:50,900 --> 00:06:53,010
No, nothing.
77
00:06:53,010 --> 00:06:56,750
Should we have a meeting next week?
78
00:06:56,750 --> 00:06:58,700
Yes.
79
00:07:01,860 --> 00:07:06,700
♫ La, la, la, la... la, la, la. ♫
80
00:07:09,030 --> 00:07:12,010
You know what? The ballet school's director's gone missing.
81
00:07:12,010 --> 00:07:15,250
What? No way is she missing.
82
00:07:15,250 --> 00:07:17,960
She went to her friend's place in Busan.
83
00:07:17,960 --> 00:07:20,920
No. She ran away to Socho with a man.
84
00:07:20,920 --> 00:07:25,570
That's not it. She lives alone so the missing report came in late.
85
00:07:25,570 --> 00:07:30,790
She really is missing. She's never done this in the last three years she ran the ballet school.
86
00:07:30,790 --> 00:07:35,890
But she failed to show up for lessons without notice, and she can't be reached by phone at all.
87
00:07:35,890 --> 00:07:37,880
Oh my god. What do we do?
88
00:07:37,880 --> 00:07:43,430
The woman that was murdered last time and the woman who was just kidnapped from the hospital were all thin, right?
89
00:07:43,430 --> 00:07:45,880
Yes. He only goes after size 44 (XS) women.
90
00:07:45,880 --> 00:07:50,730
Bong Gi's mom, watch out for Bong Soon! She's so thin now.
91
00:07:50,730 --> 00:07:53,820
- Boss. - Why? - Bong Soon.
92
00:07:53,820 --> 00:07:56,820
What about Bong soon?
93
00:07:56,820 --> 00:08:00,230
What is it?
94
00:08:00,230 --> 00:08:04,670
- What? - It's nothing! Nothing, nothing!
95
00:08:04,670 --> 00:08:08,590
No, don't look. You don't need to see it.
96
00:08:08,590 --> 00:08:15,360
We thought we could do a cosplay event for the new game launching event...
97
00:08:17,540 --> 00:08:22,390
We could do like an auction style for the new...
98
00:08:22,390 --> 00:08:24,590
I am working. Why?
99
00:08:24,590 --> 00:08:27,770
- We are done now. - Why?
100
00:08:27,770 --> 00:08:31,690
We have to leave Korea now. I can no longer live in this neighborhood because I am embarrassed.
101
00:08:31,690 --> 00:08:34,350
- What are you talking about? - You haven't seen the video yet?
102
00:08:34,350 --> 00:08:35,890
Video? What video?
103
00:08:35,890 --> 00:08:40,830
Pole Dance. Drunk corpse. Search for whatever and your face will be up.
104
00:08:40,830 --> 00:08:42,790
Ah, h-hel...
105
00:08:42,790 --> 00:08:46,560
What was it?
106
00:08:46,560 --> 00:08:49,070
Huh?
107
00:08:56,420 --> 00:08:59,800
Noona, are you alright?
108
00:08:59,800 --> 00:09:03,390
Please don't take videos. Please don't.
109
00:09:03,390 --> 00:09:08,860
Don't take pictures. I'm not for spectating.
110
00:09:08,860 --> 00:09:15,850
Being strong isn't my fault.
111
00:09:16,790 --> 00:09:19,830
Alright then.
112
00:09:19,830 --> 00:09:21,460
You've worked hard. Fighting.
113
00:09:21,460 --> 00:09:24,200
- Fighting! - Okay.
114
00:09:28,300 --> 00:09:30,280
Where did she go?
115
00:09:30,980 --> 00:09:34,440
Secretary Do! Secretary Do?
116
00:09:37,240 --> 00:09:42,120
I told her to study and she just couldn't bear it?
117
00:09:49,380 --> 00:09:52,220
What are you doing there?
118
00:09:52,220 --> 00:09:54,600
What is it?
119
00:09:55,280 --> 00:09:56,890
Excuse me.
120
00:09:58,540 --> 00:10:00,310
- Excuse me. - No.
121
00:10:00,310 --> 00:10:02,420
What is that?
122
00:10:02,420 --> 00:10:05,630
Ah, it's so embarrassing!
123
00:10:05,630 --> 00:10:09,730
I guess you became famous. Please give me your autograph.
124
00:10:09,730 --> 00:10:14,820
What do I do? This is going to spread at the speed of light to the end of the earth to Marado Island.
125
00:10:14,820 --> 00:10:18,590
No, to Uganda in Africa. Uga, Uga.
126
00:10:18,590 --> 00:10:22,570
I want to be alone. Please give it to me.
127
00:10:24,530 --> 00:10:26,180
Please leave.
128
00:10:26,180 --> 00:10:29,060
Hello? You look so familiar.
129
00:10:29,060 --> 00:10:31,220
- No. - Right? - No.
130
00:10:31,220 --> 00:10:33,430
- You're that pole weapon master, right? - I said no!
131
00:10:33,430 --> 00:10:36,870
That thug. What is this?
132
00:10:36,870 --> 00:10:40,190
Wow, what is this?
133
00:10:40,190 --> 00:10:42,470
Hey, isn't she Bong Soon Noonim?
134
00:10:42,470 --> 00:10:45,330
- I think so. - Noonim.
135
00:10:45,330 --> 00:10:47,730
Noonim.
136
00:10:49,060 --> 00:10:52,050
Oh no.
137
00:10:52,100 --> 00:10:55,030
Look at this.
138
00:10:55,030 --> 00:10:56,220
What is this?
139
00:10:56,220 --> 00:10:58,810
Hyungnim! Hyungnim!
140
00:10:58,810 --> 00:11:01,160
L-L-Look! Isn't this the girl?
141
00:11:01,160 --> 00:11:03,070
What? What is this?
142
00:11:03,070 --> 00:11:05,860
This is Do Bong soon! Right?
143
00:11:05,860 --> 00:11:07,690
Oh my, oh my, oh my.
144
00:11:07,690 --> 00:11:10,880
She does this and still breathes?
145
00:11:10,880 --> 00:11:13,480
She's completely excited, eh?
146
00:11:13,480 --> 00:11:17,360
I think she tore off the pole.
147
00:11:17,360 --> 00:11:19,930
Did I know that I would be filmed?
148
00:11:19,930 --> 00:11:23,250
And I'm the one who got filmed, so why are you freaking out?
149
00:11:23,250 --> 00:11:23,860
Yes. Come in.
150
00:11:23,860 --> 00:11:26,430
I do not know. I am hanging up.
151
00:11:28,060 --> 00:11:29,630
President, I'm back!
152
00:11:29,630 --> 00:11:33,040
Secretary Gong! Is your tailbone alright now?
153
00:11:33,040 --> 00:11:35,640
It's been hard on you. It's been hard on you.
154
00:11:37,270 --> 00:11:40,620
Since I've been on my front for so long, my neck's crooked,
155
00:11:40,620 --> 00:11:45,910
and since my bottom parts were compressed for so long, do you know how hard it is to go to the bathroom?
156
00:11:45,910 --> 00:11:48,430
Yeah, yeah. You should've rested for a few more days. Why are you here?
157
00:11:48,430 --> 00:11:51,180
How could I do that?
158
00:11:51,180 --> 00:11:54,290
President, when a guy got hit by Do Bong Soon,
159
00:11:54,290 --> 00:11:56,870
four of his teeth just fell off!
160
00:11:56,870 --> 00:12:01,800
And someone else got hit in the throat, so even his voice won't come out!
161
00:12:01,800 --> 00:12:05,520
And then there's me with my tailbone, oww.
162
00:12:05,520 --> 00:12:10,040
I can't even take out my business card. All broken.
163
00:12:10,040 --> 00:12:14,170
Arms, ankles, costal cartilage, ribs, they're all broken!
164
00:12:14,170 --> 00:12:19,720
Is this even reality? A small girl so ignorantly strong!
165
00:12:19,720 --> 00:12:25,100
President, how can such a small girl cause so many horrendous situations?
166
00:12:25,100 --> 00:12:28,060
And there's been all sorts of stories floating around.
167
00:12:28,060 --> 00:12:32,100
- She's been specially trained by North Korea, she's an alien— - Ha ha ha!
168
00:12:32,100 --> 00:12:33,710
Secretary Gong—
169
00:12:33,710 --> 00:12:39,960
And so, in my opinion, you should stay as far away as possible—
170
00:13:06,040 --> 00:13:09,690
Shouldn't you both... talk about the last two weeks?
171
00:13:09,690 --> 00:13:14,090
You, take Secretary Bong and... work it out.
172
00:13:16,430 --> 00:13:18,250
Yes.
173
00:13:18,250 --> 00:13:23,270
I'm sorry.
174
00:13:36,040 --> 00:13:39,750
Shall we, then?
175
00:14:06,360 --> 00:14:08,700
This is AIN Software, Ahn Min Hyeok.
176
00:14:08,700 --> 00:14:11,650
Yes, Reporter Ba, have you been well?
177
00:14:11,650 --> 00:14:15,760
Gosh, why is your photo management in poor condition these days?
178
00:14:15,760 --> 00:14:18,640
Please get rid of one video.
179
00:14:26,510 --> 00:14:28,010
- Hello? - Ahn Min Hyeok here.
180
00:14:28,010 --> 00:14:29,760
- Yes! Hello. - Did you know?
181
00:14:29,760 --> 00:14:33,930
Do Bong Soon thinks she ran into the kidnapping culprit on the way to work this morning.
182
00:14:33,930 --> 00:14:36,090
She's sure she heard his voice.
183
00:14:36,090 --> 00:14:40,410
There are times when the info gathered through hearing is much more clear than info witnessed by sight.
184
00:14:40,410 --> 00:14:41,960
Where is Bong Soon now?
185
00:14:41,960 --> 00:14:45,800
She's here at the company. Don't worry, because nothing will happen to her while she's with me.
186
00:14:45,800 --> 00:14:47,780
The problem is when she is outside of the company.
187
00:14:47,780 --> 00:14:50,150
Why don't you assign some witness protection or something?
188
00:14:50,150 --> 00:14:53,420
I don't think that this can be solved with a singular smart watch.
189
00:14:53,420 --> 00:14:57,500
I will assume that you understand and I am hanging up now.
190
00:15:02,260 --> 00:15:05,970
Why didn't she say such an important thing to me?
191
00:15:05,970 --> 00:15:09,100
Ah seriously!
192
00:15:11,180 --> 00:15:12,610
Oh, hey.
193
00:15:12,610 --> 00:15:13,470
Hey! Where are you going?
194
00:15:13,470 --> 00:15:14,960
To protect a key witness!
195
00:15:14,960 --> 00:15:18,830
Wha- that... ugh.
196
00:15:19,830 --> 00:15:21,390
We're back.
197
00:15:21,390 --> 00:15:22,210
Did you get anything?
198
00:15:22,210 --> 00:15:25,400
It's a phone under a borrowed name but we'll try to trace it.
199
00:15:25,400 --> 00:15:29,740
The problem is we tried looking for the ballet director's car, but it's completely disappeared.
200
00:15:29,740 --> 00:15:34,220
For 3 days and 2 nights, I dug through the CCTV footage,
201
00:15:34,220 --> 00:15:37,030
but the footage cuts off outside Dobong Road 39.
202
00:15:37,030 --> 00:15:39,000
Not me, tell him.
203
00:15:39,000 --> 00:15:40,580
After that, there isn't any footage.
204
00:15:40,580 --> 00:15:44,820
In the area, there were a few cars parked so I asked to see the blackbox,
205
00:15:44,820 --> 00:15:50,410
but the car owner is overseas on a business trip, so I think we'll get it in 3 days when they're back.
206
00:15:50,410 --> 00:15:51,220
Ah excuse me...
207
00:15:51,220 --> 00:15:53,140
Ah.
208
00:15:53,140 --> 00:15:56,140
You don't feel comfortable, right?
209
00:15:56,140 --> 00:15:58,040
Apart from the pain when I cough.
210
00:15:58,040 --> 00:16:02,000
If you hurt your tailbone again, it'll break easily.
211
00:16:02,970 --> 00:16:06,780
Please live carefully, with your lips sealed tightly as well.
212
00:16:06,780 --> 00:16:09,430
I mean, it's not like you can live the rest of your life on your stomach.
213
00:16:09,430 --> 00:16:14,460
As you mentioned earlier that feeling of loss as a male.
214
00:16:14,460 --> 00:16:16,030
I will apologize once again.
215
00:16:16,030 --> 00:16:18,900
N-n-no worries. It's not like you did it on purpose.
216
00:16:18,900 --> 00:16:20,010
Right.
217
00:16:20,010 --> 00:16:24,730
And about my conversation with the CEO, please do not mind it.
218
00:16:24,730 --> 00:16:27,230
Also for everything I've said when I'm by myself.
219
00:16:27,230 --> 00:16:32,700
Oh, no, it's totally fine. You can do it alone, but why would you do it in front of others?
220
00:16:32,700 --> 00:16:35,880
But when I do it by myself, it's a bit petty.
221
00:16:35,880 --> 00:16:40,090
I mean, more often than not, there's been people.
222
00:16:42,840 --> 00:16:44,260
Ah! I am sorry!
223
00:16:44,260 --> 00:16:48,240
He's mostly just eating and playing all day so not too much happened.
224
00:16:48,240 --> 00:16:49,140
Ah I see.
225
00:16:49,140 --> 00:16:52,840
I've realized that the people who really have nothing to do,
226
00:16:52,840 --> 00:16:56,500
are probably secretaries.
227
00:16:56,500 --> 00:16:58,050
I am sorry!
228
00:16:58,050 --> 00:17:03,160
So in conclusion, I've had nothing to do!
229
00:17:03,160 --> 00:17:07,000
Oh, but there was an instance where I had dinner with the CEO's family.
230
00:17:07,000 --> 00:17:11,460
The CEO's father basically made an announcement that he'd be handing off his company to our CEO,
231
00:17:11,460 --> 00:17:16,300
and the CEO's brothers looked like they ate insects, and the CEO brazenly said that he'd think about it.
232
00:17:16,300 --> 00:17:17,630
Wait, not that I think about it,
233
00:17:17,630 --> 00:17:18,330
is "brazenly" the right word?
234
00:17:18,330 --> 00:17:20,100
Oh, in any case. That happened.
235
00:17:20,100 --> 00:17:23,540
Was there anything else?
236
00:17:24,500 --> 00:17:26,960
Well, not really. It's not like the CEO does anything.
237
00:17:26,960 --> 00:17:30,700
Ah, I see. Sorry!
238
00:17:32,340 --> 00:17:33,740
Yes CEO.
239
00:17:33,740 --> 00:17:36,350
There's an emergency meeting tomorrow with the development team. Make arrangements for 11AM.
240
00:17:36,350 --> 00:17:37,240
Yes, I got it.
241
00:17:37,240 --> 00:17:40,050
Hey Do Bong soon! What are you doing there for so long? Hurry up and come in back.
242
00:17:40,050 --> 00:17:41,270
You're talking trash, aren't you?
243
00:17:41,270 --> 00:17:45,240
Oh! Oh my- is there a wire tap in here?
244
00:17:45,240 --> 00:17:46,830
-What is it? - I am sorry!
245
00:17:46,830 --> 00:17:48,460
-Sorry! - Is there?
246
00:17:48,460 --> 00:17:49,650
No! No! no such thing!
247
00:17:49,650 --> 00:17:53,340
I-i-i-is he keeping tabs on me?
248
00:18:36,870 --> 00:18:39,820
♫ Do you know by now? ♫
249
00:18:39,820 --> 00:18:40,930
Please do not take video/ photos.
250
00:18:40,930 --> 00:18:41,860
Oh my gosh!
251
00:18:41,860 --> 00:18:44,600
I said don't take photos!
252
00:18:44,600 --> 00:18:46,770
Wow, look!
253
00:18:46,770 --> 00:18:49,840
Stop taking pictures!
254
00:18:49,840 --> 00:18:51,030
Wow, look!
255
00:18:51,030 --> 00:18:53,230
Please do not take photos.
256
00:18:53,230 --> 00:18:56,300
I'm not some kind of freak show.
257
00:18:56,300 --> 00:18:57,560
Bong soon.
258
00:18:57,560 --> 00:18:59,450
Yes!
259
00:19:00,090 --> 00:19:01,330
Let us go!
260
00:19:01,330 --> 00:19:05,370
It's not my fault that I'm strong.
261
00:19:05,370 --> 00:19:06,440
Put this down.
262
00:19:06,440 --> 00:19:09,770
You know this came to me, right?
263
00:19:09,770 --> 00:19:12,100
Why are you trying to take this away? It's mine.
264
00:19:12,100 --> 00:19:13,240
That belongs here.
265
00:19:13,240 --> 00:19:16,430
It is mine.
266
00:19:17,140 --> 00:19:23,500
Being strong isn't my fault!
267
00:19:23,500 --> 00:19:28,110
♫ If I had confessed then, what would be us now? ♫
268
00:19:28,110 --> 00:19:32,360
♫ More than it is now ♫
269
00:19:32,360 --> 00:19:38,080
♫ would there have been changes? ♫
270
00:19:38,960 --> 00:19:44,570
♫ For what it's worth? ♫
271
00:19:45,970 --> 00:19:47,930
Do Bong Soon.
272
00:19:50,740 --> 00:19:51,970
Oh Gook Doo!
273
00:19:51,970 --> 00:19:56,840
Coming into homes without a warrant, barging into offices without knocking.
274
00:19:56,840 --> 00:20:00,110
I came here to check something. You met the culprit in the morning?
275
00:20:00,110 --> 00:20:01,430
Why did you not tell me?
276
00:20:01,430 --> 00:20:02,890
I was going to tell you...
277
00:20:02,890 --> 00:20:07,670
But you did not! Why do I have to know about it not from you but from your CEO?
278
00:20:07,670 --> 00:20:09,160
What?
279
00:20:12,730 --> 00:20:16,410
I'm asking you this as part of asking your help on the investigation.
280
00:20:16,410 --> 00:20:20,200
Have you already submitted a request for witness protection? -It's already been granted.
281
00:20:20,200 --> 00:20:24,070
Today, I will accompany her back. What time do you finish?
282
00:20:24,070 --> 00:20:25,920
Today I can take her back. So do not worry about it.
283
00:20:25,920 --> 00:20:27,130
I said, I will take her back.
284
00:20:27,130 --> 00:20:29,760
In our world, where is an exact out-of-office time?
285
00:20:29,760 --> 00:20:32,740
That's why I'm asking her employer- when is she off work?
286
00:20:32,740 --> 00:20:34,780
I can take her back!
287
00:20:34,780 --> 00:20:36,560
I will take her back!
288
00:20:36,560 --> 00:20:38,060
I can take her back!
289
00:20:38,060 --> 00:20:40,300
I will take her back!
290
00:20:40,300 --> 00:20:44,230
Excuse me! Please do not be like this because of me.
291
00:20:44,230 --> 00:20:46,670
I am fine.
292
00:20:47,600 --> 00:20:53,410
You both getting all worked up because of me, makes me feel very...
293
00:20:53,410 --> 00:20:57,800
uncomfortable. Hm?
294
00:20:57,800 --> 00:20:59,000
Then you take her back.
295
00:20:59,000 --> 00:20:59,870
No, you should.
296
00:20:59,870 --> 00:21:01,700
No, the police should take the key witness.
297
00:21:01,700 --> 00:21:03,860
No, the employer is responsible for protection.
298
00:21:03,860 --> 00:21:05,130
Are you not Police?
299
00:21:05,130 --> 00:21:06,800
You hold responsibility as well!
300
00:21:06,800 --> 00:21:08,470
The police should protect the witness!
301
00:21:08,470 --> 00:21:10,340
You should protect the employee!
302
00:21:10,340 --> 00:21:11,970
No, you just take her!
303
00:21:11,970 --> 00:21:14,610
Is this not your company!?
304
00:21:18,540 --> 00:21:23,700
In the end, he's not even able to take you. He's the country's busiest cop.
305
00:21:23,700 --> 00:21:26,340
He should go around looking for the culprit, not taking care of you.
306
00:21:26,340 --> 00:21:27,880
Please stop that!
307
00:21:27,880 --> 00:21:31,810
Yeah, well, the employer should take care of its employees.
308
00:21:33,210 --> 00:21:36,280
But aren't you my bodyguard? Isn't something wrong here?
309
00:21:36,280 --> 00:21:41,410
President, I'm on my way home, and you said you're on your way to buy walnut pie!
310
00:21:41,410 --> 00:21:45,120
You forced me to get in by saying that it was on the way.
311
00:21:45,120 --> 00:21:47,300
That's why I said I would go alone.
312
00:21:47,300 --> 00:21:49,500
Is it a U-turn over here?
313
00:22:01,060 --> 00:22:02,880
I-G-N4454
314
00:22:02,880 --> 00:22:04,850
Detective! Look! IGN4454
315
00:22:04,850 --> 00:22:07,700
Boss, we got him! -You found him?
316
00:22:07,700 --> 00:22:10,100
Dobong district 3, near Street 40.
317
00:22:10,100 --> 00:22:12,140
-You caught him? -Yes.
318
00:22:12,140 --> 00:22:14,630
-That's good. Get going!
319
00:22:17,350 --> 00:22:19,200
It's the same guy. -Of course it is.
320
00:22:19,200 --> 00:22:22,290
Attacking weak, small girls... a**hole
321
00:22:22,290 --> 00:22:25,070
It's here! Pull over!
322
00:22:45,130 --> 00:22:47,890
As expected no CCTV here!
323
00:22:47,890 --> 00:22:49,280
Yes, look like that!
324
00:23:22,140 --> 00:23:24,000
Keep up the work!
325
00:23:26,340 --> 00:23:31,060
What's the problem? Are you here to scrap a car? Or look for parts?
326
00:23:31,060 --> 00:23:33,030
I am from Police.
327
00:23:33,030 --> 00:23:39,380
We're looking for a vehicle. It's a 2001 white model, with these specs.
328
00:23:39,380 --> 00:23:40,730
Have you seen it?
329
00:23:40,730 --> 00:23:42,170
Recently? How recent?
330
00:23:42,170 --> 00:23:46,210
About 2-3 days. -There hasn't been any 2001 white cars.
331
00:23:52,240 --> 00:23:55,910
Perhaps... are you the boss?
332
00:23:55,910 --> 00:23:59,150
No, Boss is not here right now.
333
00:24:02,320 --> 00:24:06,520
Excuse me, if you see the car we described,
334
00:24:06,520 --> 00:24:08,680
then please give me a call.
335
00:24:08,680 --> 00:24:10,910
Yes. I understand!
336
00:24:11,750 --> 00:24:13,460
Keep up the hard work!
337
00:24:28,630 --> 00:24:31,520
Please give me all of these, and a tart as well.
338
00:24:31,520 --> 00:24:32,720
Yes.
339
00:24:34,450 --> 00:24:36,490
[ laughter ]
340
00:24:38,180 --> 00:24:42,160
-Oh CEO! -Hello!
341
00:24:42,160 --> 00:24:44,930
Have you come to buy a pie?
342
00:24:54,490 --> 00:24:56,080
It is not required!
343
00:24:56,080 --> 00:25:01,320
Why are you making me sad by trying to pay? When we're basically family.
344
00:25:01,320 --> 00:25:03,390
-What? -Bong song is my family...
345
00:25:03,390 --> 00:25:07,820
You are Bong soon's CEO, so office (Company) family, so we all are family.
346
00:25:07,820 --> 00:25:10,110
Is it not like that?
347
00:25:12,960 --> 00:25:16,730
But if you do business like this, I— -Oh, stop! I said it's alright.
348
00:25:16,730 --> 00:25:21,000
But instead, don't eat too much of the walnut pie at once.
349
00:25:21,000 --> 00:25:22,270
Yes, I understand.
350
00:25:22,270 --> 00:25:24,310
You'll get runny diarrhea.
351
00:25:27,020 --> 00:25:31,180
Just give me that. Let us go! Good bye ! Good bye !
352
00:25:31,180 --> 00:25:33,330
Okay, bye everyone!
353
00:25:33,330 --> 00:25:36,000
Goodbye!
354
00:25:36,000 --> 00:25:38,740
They're gone! Wow, he's riding a nice car today too.
355
00:25:38,740 --> 00:25:42,690
Look how rich he looks.
356
00:25:42,690 --> 00:25:44,990
Here you go. -Oh, yes.
357
00:25:44,990 --> 00:25:48,880
Do you, by any chance, know where Dr Do Bong Gi is? -He's making his rounds right now.
358
00:25:48,880 --> 00:25:51,480
When will he be done?
359
00:25:51,480 --> 00:25:53,720
It will take around around one more hour.
360
00:25:53,720 --> 00:25:55,400
OK. Thank you.
361
00:25:55,400 --> 00:26:02,380
Title: I Will Turn on the Boiler. The wind is blowing. Away, away.
362
00:26:02,380 --> 00:26:05,590
The wind blows. Oh, stop it!
363
00:26:05,590 --> 00:26:06,610
Oh, okay.
364
00:26:06,610 --> 00:26:08,890
Ah, the nurse is—
365
00:26:08,890 --> 00:26:10,570
-Memorize this. -I'll memorize this, hyungnim.
366
00:26:10,570 --> 00:26:14,900
In any case, what are you going to do about that girl after you're discharged?
367
00:26:15,690 --> 00:26:19,050
I have to crush her into powder, what else would I do?
368
00:26:19,050 --> 00:26:22,620
When I get out today, should I completely bury her?
369
00:26:22,620 --> 00:26:26,260
I can't tell if it's a report or rumor,
370
00:26:26,260 --> 00:26:30,140
but I heard her younger brother works here as a doctor.
371
00:26:30,140 --> 00:26:32,830
What? -It's in Hyun Tak's report.
372
00:26:32,830 --> 00:26:35,260
That girl's younger brother is a doctor here,
373
00:26:35,260 --> 00:26:37,800
her father is the owner of "Do Bong Walnut",
374
00:26:37,800 --> 00:26:40,170
That woman's mother is a homemaker however
375
00:26:40,170 --> 00:26:44,440
she doesn't stay at home very often.
376
00:26:44,440 --> 00:26:46,690
That woman is . . .
377
00:26:48,870 --> 00:26:51,140
I will kill her.
378
00:26:51,140 --> 00:26:54,300
If you go by yourself, you'll get beaten up.
379
00:26:54,300 --> 00:26:56,010
You little punk
380
00:26:57,890 --> 00:27:02,550
I will be the one who keeps my own dignity.
381
00:27:03,810 --> 00:27:07,330
I'll snap her spine in half,
382
00:27:08,970 --> 00:27:12,800
Flatten her.
383
00:27:12,800 --> 00:27:14,800
-W-what? -I will...
384
00:27:14,800 --> 00:27:17,550
Doctor! What are you doing?
385
00:27:17,550 --> 00:27:21,820
Doctor, what is this?
386
00:27:21,820 --> 00:27:25,530
His mouth is not yet healed.
387
00:27:25,530 --> 00:27:27,080
I have to wrap it around like this.
388
00:27:27,080 --> 00:27:29,470
What kind of nonsense is that?
389
00:27:29,470 --> 00:27:32,170
You need to put a hole here so he can at least eat!
390
00:27:32,170 --> 00:27:36,230
- This is just making him into a mummy! - I can't see.
391
00:27:36,230 --> 00:27:38,600
Listen to your doctor.
392
00:27:38,600 --> 00:27:42,100
If I leave it open, your face will rot more.
393
00:27:43,310 --> 00:27:45,900
B-but...
394
00:27:45,900 --> 00:27:48,390
Is he contagious?
395
00:27:48,390 --> 00:27:51,780
But I got that Hep. B shot.
396
00:27:51,780 --> 00:27:54,660
Oh Hee Ji!
397
00:27:54,660 --> 00:27:57,720
Oh, today's the day you get treatment! -Yes
398
00:27:57,720 --> 00:28:01,410
But the waiting time is longer than the treatment time.
399
00:28:01,410 --> 00:28:05,150
What time are you finished today? -I'm on night shift today so I'll be here all night.
400
00:28:05,150 --> 00:28:07,640
-Then what about tomorrow? - Tomorrow I will get off early.
401
00:28:07,640 --> 00:28:09,960
Then you can see me tomorrow night instead.
402
00:28:09,960 --> 00:28:12,560
Ah, you may be tired because of the night shift.
403
00:28:12,560 --> 00:28:14,650
But still see me, even if you're tired.
404
00:28:14,650 --> 00:28:15,950
Ok, I got it.
405
00:28:15,950 --> 00:28:19,260
The specialist must be very skilled,
406
00:28:19,260 --> 00:28:22,750
I'm getting better so fast, even though it shouldn't be like that.
407
00:28:22,750 --> 00:28:25,580
The treatment should be getting longer.
408
00:28:27,720 --> 00:28:31,260
Oh, that usually takes a long time to treat.
409
00:28:31,260 --> 00:28:35,320
Even if you think it's all better, you still have to come to the hospital.
410
00:28:35,320 --> 00:28:39,980
Is that so? OK then I will keep coming to hospital.
411
00:28:43,360 --> 00:28:45,790
Hee ji, Today is the day you have hospital appointment?
412
00:28:45,790 --> 00:28:48,900
Hope treatment goes well. Call me when you're done.
413
00:28:48,900 --> 00:28:54,030
I'll get going. Compared to the waiting time, the conversation seemed so short.
414
00:28:54,030 --> 00:28:57,450
Tomorrow, let's talk for a long time. -Alright.
415
00:28:57,450 --> 00:28:59,670
- I go now. -Yes.
416
00:29:13,420 --> 00:29:17,270
- Detective Gook Doo! What are you doing there?
417
00:29:25,470 --> 00:29:28,430
Knock, knock. Are you there Bong-Dancer?
418
00:29:28,430 --> 00:29:31,470
Stop it. -Bong Dancer, Dancing girl Bong.
419
00:29:31,470 --> 00:29:34,620
Hey! -Make way in the club!
420
00:29:39,520 --> 00:29:41,730
They disappeared- all those videos.
421
00:29:41,730 --> 00:29:44,050
Didn't you ask for them to be removed? -I didn't.
422
00:29:44,050 --> 00:29:47,560
Then who did? They were taken down by the subject's request.
423
00:29:47,560 --> 00:29:48,940
Who could it be?
424
00:29:48,940 --> 00:29:53,250
There could only be one person. If it's not me, not you, not Bong Gi,
425
00:29:53,250 --> 00:29:57,140
then the gay CEO? -Hey! As if!
426
00:29:57,140 --> 00:30:00,170
He's more likely to spread the video even more!
427
00:30:00,170 --> 00:30:02,290
There you go again.
428
00:30:02,290 --> 00:30:04,820
You were just saying how nice the CEO was. And now?
429
00:30:04,820 --> 00:30:06,960
Hey do habits die?
430
00:30:06,960 --> 00:30:10,620
The way he talks and the way he carries himself.
431
00:30:10,620 --> 00:30:11,820
You have no consistency, you.
432
00:30:11,820 --> 00:30:17,330
It's not me that has no consistency. It's him! No wait.
433
00:30:17,330 --> 00:30:20,600
That guy is consistently strange.
434
00:30:20,600 --> 00:30:26,160
Hey ! That is not important... But what if he is not gay?
435
00:30:26,160 --> 00:30:27,850
I m 100% sure.
436
00:30:27,850 --> 00:30:31,070
He was practically praising Gook Doo's pretty butt.
437
00:30:31,070 --> 00:30:33,040
Gook Doo's butt is pretty.
438
00:30:33,040 --> 00:30:37,070
It just comes out, and then it's lifted up.
439
00:30:37,070 --> 00:30:39,730
Hey! How would you know about Gook Doo's butt?
440
00:30:39,730 --> 00:30:43,160
Anyone who's seen it knows. How wouldn't I know?
441
00:30:43,970 --> 00:30:47,900
Why is Gook Doo's butt even cute? So irritating.
442
00:30:47,900 --> 00:30:50,930
It's not enough that girls are attracted, but now guys are.
443
00:30:50,930 --> 00:30:54,000
I don't like competition.
444
00:30:54,000 --> 00:30:57,390
Hey, Bong Soon, tonight let's
445
00:30:57,390 --> 00:31:00,460
make some spicy stew
446
00:31:00,460 --> 00:31:03,610
with tofu and pork,
447
00:31:03,610 --> 00:31:07,290
with sliced hot chili peppers and finally a Chrysanthemum.
448
00:31:07,290 --> 00:31:10,600
Let's make assorted stew.
449
00:31:10,600 --> 00:31:11,990
Deal!
450
00:31:21,970 --> 00:31:26,890
The supermarket is so close, so why is she taking so long?
451
00:31:37,330 --> 00:31:39,040
Why is she not answering?
452
00:32:52,280 --> 00:32:54,910
How dare you, to my friend?!
453
00:32:58,960 --> 00:33:01,830
Kyeong Sim!
454
00:33:01,830 --> 00:33:05,310
Kyeong Sim!
455
00:33:06,410 --> 00:33:09,210
I'm so sorry!
456
00:33:12,210 --> 00:33:15,090
Kyeong Sim!
457
00:33:17,340 --> 00:33:20,110
How is she?
458
00:33:20,110 --> 00:33:23,590
Don't worry too much. She has some severe bruising around her rib fracture,
459
00:33:23,590 --> 00:33:28,290
There's no more intestinal bleeding and she's regained conscious already, plus she'll recover fast since she's an athlete.
460
00:33:28,290 --> 00:33:30,460
That's a relief!
461
00:33:33,050 --> 00:33:36,140
Don't go anywhere, I'll be right back.
462
00:33:49,120 --> 00:33:51,720
[ murmur ]
463
00:33:52,740 --> 00:33:57,170
Kyeong Sim, are you alright? Are you back to senses?
464
00:33:57,170 --> 00:33:59,720
Kyeong Sim, I am sorry.
465
00:33:59,720 --> 00:34:03,180
I should have gone to buy tofu.
466
00:34:04,360 --> 00:34:07,840
What about the stew? What happened to it?
467
00:34:08,730 --> 00:34:12,100
Don't stuff yourself alone.
468
00:34:15,980 --> 00:34:18,330
Kyeong Sim! It is alright now.
469
00:34:18,330 --> 00:34:20,380
Take rest!
470
00:34:21,600 --> 00:34:24,870
If we stay like this, there won't be any ladies left in our neighborhood.
471
00:34:24,870 --> 00:34:29,220
Let's protect the neighborhood ladies by splitting the load among the civilians.
472
00:34:29,220 --> 00:34:30,510
Yes! Yes!
473
00:34:30,510 --> 00:34:33,730
-We're the ones that are supposed to protect our neighborhood! -What about the age?
474
00:34:33,730 --> 00:34:37,000
The ages are from 17 to their 30's.
475
00:34:37,000 --> 00:34:41,220
We can't do that! There are 40 year olds that look 18,
476
00:34:41,220 --> 00:34:45,710
and what if the culprit asks if they're 16 or 17 before he commits the crime?
477
00:34:45,710 --> 00:34:51,650
In any case, ladies that look young and slim are being targeted, so
478
00:34:51,650 --> 00:34:54,190
we should consider them first—
479
00:34:55,160 --> 00:34:59,280
Then are you saying that fat girls aren't going to get protected?
480
00:34:59,280 --> 00:35:02,020
Aigoo..seriously..it's not that big of a deal...seriously..
481
00:35:02,020 --> 00:35:07,300
Seriously. It is a bit hard to kidnap a heavy woman.
482
00:35:07,300 --> 00:35:09,440
Why are you getting mad about something like that?
483
00:35:09,440 --> 00:35:12,370
Who said that? Did the kidnapper say that? That he can't carry someone heavy?
484
00:35:12,370 --> 00:35:16,220
Sit down!
485
00:35:16,220 --> 00:35:19,260
First off!
486
00:35:19,260 --> 00:35:21,310
Business hours are now over...
487
00:35:21,310 --> 00:35:24,730
- Excuse me. - Sorry for interrupting.
488
00:35:24,730 --> 00:35:28,340
- Look at this. - Here.
489
00:35:28,340 --> 00:35:31,400
Mr. President, the days are so rough
490
00:35:31,400 --> 00:35:36,510
we're also in a meeting. Why don't you have this presentation at a later time?
491
00:35:36,510 --> 00:35:39,860
Are you the meeting manager? -Yes, well, I am.
492
00:35:39,860 --> 00:35:44,150
Hear me out for a moment! Please have a seat.
493
00:35:44,890 --> 00:35:47,790
Oh OK.
494
00:36:01,220 --> 00:36:03,260
Hello!
495
00:36:03,260 --> 00:36:07,560
I'm CEO, Baek Tak of Baek Tak Industries, carrying out redevelopment.
496
00:36:07,560 --> 00:36:10,360
My employees will greet you guys.
497
00:36:10,360 --> 00:36:12,900
Hello.
498
00:36:14,350 --> 00:36:18,480
To everyone having a hard time from the Yeon Hee incident,
499
00:36:18,480 --> 00:36:21,490
First, I will deliver the boring words for my being here.
500
00:36:21,490 --> 00:36:24,280
Entire group.
501
00:36:28,140 --> 00:36:33,990
You may question the use of redeveloping these cluttered and mentally exhausting streets.
502
00:36:33,990 --> 00:36:36,700
Isn't it this very situation one that you need Baek Tak Development's
503
00:36:36,700 --> 00:36:39,910
collaboration with yourselves right now?
504
00:36:39,910 --> 00:36:43,400
- That's how I've view it. - Excuse me.
505
00:36:43,400 --> 00:36:45,400
What are you trying to say?
506
00:36:45,400 --> 00:36:47,400
The bottom line is nothing else than:
507
00:36:47,400 --> 00:36:51,420
We will protect the Do Bong neighborhood!
508
00:36:51,420 --> 00:36:55,090
Judo, hapkido, jujitsu, boxing, muy tai,
509
00:36:55,090 --> 00:37:01,220
and taekwondo are basics for my 60 employees. We will split into 3 shifts a day and protect the neighborhood.
510
00:37:01,220 --> 00:37:05,780
Have you heard of the Yeomnidong Salt Road?
511
00:37:05,780 --> 00:37:07,650
I have never heard of it.
512
00:37:07,650 --> 00:37:11,090
Hmmm. You must not read the newspapers.
513
00:37:11,090 --> 00:37:13,700
Anyways, in order to form alleys without crimes,
514
00:37:13,700 --> 00:37:16,790
civilian patrolling is a great deed. Now!
515
00:37:16,790 --> 00:37:20,600
Due to the opposition against redevelopment, the damp energy flowing through the buildings
516
00:37:20,600 --> 00:37:25,270
is making this neighborhood dark for three years straight. To redevelop quickly to make those alleys
517
00:37:25,270 --> 00:37:28,390
and Dobong flourish is positively the best preventive measure
518
00:37:28,390 --> 00:37:31,020
against crimes.
519
00:37:31,020 --> 00:37:34,990
But rushed construction could lead to subpar construction.
520
00:37:34,990 --> 00:37:37,310
So more than construction . . .
521
00:37:37,310 --> 00:37:40,610
We think that making this neighborhood's inhabitant's protection a priority,
522
00:37:40,610 --> 00:37:43,750
is our "Noblesse Oblige" (the obligation of the noble to protect the less fortunate)
523
00:37:43,750 --> 00:37:46,920
We have made such a decision.
524
00:37:46,920 --> 00:37:49,320
Look here, at my employees.
525
00:37:49,320 --> 00:37:51,400
Even by looking, don't they seem strong
526
00:37:51,400 --> 00:37:53,400
and intimidating?
527
00:37:53,400 --> 00:37:56,100
That culprit would never be able to commit a crime!
528
00:37:56,100 --> 00:38:00,500
If the culprit saw my guys, he would be completely scared!
529
00:38:00,500 --> 00:38:04,490
Then we will provide Do Bong district protection services
530
00:38:04,490 --> 00:38:07,640
starting tomorrow.
531
00:38:08,770 --> 00:38:12,670
Ah! Excuse me!
532
00:38:18,460 --> 00:38:22,820
I'm definitely more scared of those guys than the criminal.
533
00:38:22,820 --> 00:38:25,630
How would we know if they're protecting the culprit?
534
00:38:25,630 --> 00:38:30,090
Our neighborhood is really strange. What do we do?
535
00:38:30,810 --> 00:38:33,790
Excuse me. First,...
536
00:38:33,790 --> 00:38:37,720
let's ignore those guys, and from the bus stop
537
00:38:37,720 --> 00:38:42,760
all the way up to the laundromat alleyway, after 10:00-after 10PM
538
00:38:42,760 --> 00:38:46,490
let's start shifts among ourselves.
539
00:38:46,490 --> 00:38:49,590
So let's make teams and get schedules out and do this.
540
00:38:49,590 --> 00:38:52,970
Yea. Three. Three to a group.
541
00:38:52,970 --> 00:38:55,460
- Right. - Right.
542
00:38:58,290 --> 00:39:01,260
A moment please!
543
00:39:01,260 --> 00:39:03,460
Your pretty face...
544
00:39:03,460 --> 00:39:08,140
This a**hole, just wait until I get my hands on you. I'm going to crush all your bones.
545
00:39:08,140 --> 00:39:10,500
Oh my how scary.
546
00:39:10,500 --> 00:39:12,840
But...
547
00:39:12,840 --> 00:39:14,620
I think my nose broke.
548
00:39:14,620 --> 00:39:16,590
What? Your nose is fine.
549
00:39:16,590 --> 00:39:19,200
No. My nose used to be higher.
550
00:39:19,200 --> 00:39:21,330
It's gone down.
551
00:39:21,330 --> 00:39:23,600
It's because your face is swollen right now.
552
00:39:23,600 --> 00:39:27,370
It's not. I'm telling you, I know my nose the best.
553
00:39:27,370 --> 00:39:29,930
Maybe I should take this opportunity and make my nose a little higher?
554
00:39:29,930 --> 00:39:33,600
Aigoo, you seem better now. I might as well go to work now.
555
00:39:33,600 --> 00:39:38,370
No, It hurts a lot... aah...
556
00:39:40,380 --> 00:39:42,840
But Bong soon...
557
00:39:44,000 --> 00:39:48,500
I was really scared last night. I was even wondering if this will be how I will die.
558
00:39:50,430 --> 00:39:54,530
I survived because I have a strong friend, but...
559
00:39:54,530 --> 00:39:58,790
all those other girls. How would it have been for them?
560
00:39:59,590 --> 00:40:01,600
How sad!
561
00:40:04,730 --> 00:40:08,030
Kyeong Sim, are you alright?
562
00:40:08,030 --> 00:40:10,940
Yes, mother. My ribs hurt a little bit,
563
00:40:10,940 --> 00:40:13,560
What kind of son of a bitch did this to you?
564
00:40:13,560 --> 00:40:17,370
That bastard should be caught and crushed to pieces.
565
00:40:17,370 --> 00:40:20,710
You didn't call my mother, right?
566
00:40:20,710 --> 00:40:23,240
I didn't say anything about you yet, but-
567
00:40:23,240 --> 00:40:27,270
My mother has a weak heart. She is different from you.
568
00:40:30,360 --> 00:40:34,670
You should have gone out to get the tofu! You know what the neighborhood's like right now. Why would you send Kyeong Sim?!
569
00:40:34,670 --> 00:40:37,400
I already know this. I'm already regretting this a lot right now.
570
00:40:37,400 --> 00:40:40,060
If you had gone to buy the tofu, you would have been able to catch the culprit.
571
00:40:40,060 --> 00:40:42,620
You don't know if you have another chance to catch him!
572
00:40:42,620 --> 00:40:46,630
You lost such a great opportunity! You could've totally caught him.
573
00:40:46,630 --> 00:40:51,420
You could've caught him!
574
00:40:51,420 --> 00:40:54,160
Kyeong Sim! Aigoo!!
575
00:40:54,160 --> 00:40:58,080
You've must have endured a lot. Aigoo.
576
00:40:58,080 --> 00:41:00,650
Aigoo..seriously...
577
00:41:00,650 --> 00:41:02,590
Aish..
578
00:41:02,590 --> 00:41:06,490
This son of a gun! Is Do Bong his living room?!
579
00:41:06,490 --> 00:41:09,430
Is your friend alright now?
580
00:41:09,430 --> 00:41:14,920
Yes, thankfully. She's now conscious and moved out of intensive care.
581
00:41:14,920 --> 00:41:18,660
You know what...wow...The suspect will suddenly
582
00:41:18,660 --> 00:41:21,260
- runaway right? - I know, right?
583
00:41:21,260 --> 00:41:24,000
Since the patient just woke up, I'm going to go and get a statement from her.
584
00:41:24,000 --> 00:41:27,730
I mean, I'm relieved and everything, but it just doesn't make any sense.
585
00:41:27,730 --> 00:41:31,000
- Go there and come back quickly. - Okay.
586
00:41:35,230 --> 00:41:37,660
Welcome!
587
00:41:38,460 --> 00:41:40,990
So many.
588
00:41:40,990 --> 00:41:44,060
Give me this one.
589
00:42:14,840 --> 00:42:17,320
Secretary Gong, come in.
590
00:42:24,870 --> 00:42:27,220
Yes, CEO?
591
00:42:29,370 --> 00:42:31,330
Stay next to me!
592
00:42:31,330 --> 00:42:33,170
What?
593
00:42:33,170 --> 00:42:34,940
I'm unhappy. -W-w-what are you saying?
594
00:42:34,940 --> 00:42:37,960
Don't do anything and just sit there and rest.
595
00:42:37,960 --> 00:42:40,500
All you need to do is to stay by my side.
596
00:42:41,200 --> 00:42:45,190
When that person's absent after being here, you'll know the meaning of their existence.
597
00:42:46,370 --> 00:42:50,300
♫ so wide ♫
598
00:42:50,300 --> 00:42:53,230
♫ it could hold the sea ♫
599
00:42:53,230 --> 00:42:58,830
CEO, you must have been very lonely when I was gone.
600
00:43:00,490 --> 00:43:03,870
But when will she come to work?
601
00:43:05,490 --> 00:43:11,870
♫ With your scent ♫
602
00:43:11,870 --> 00:43:17,060
♫ Like this, Love U Love U Love U ♫
603
00:43:17,060 --> 00:43:19,750
♫ I love you ♫
604
00:43:19,750 --> 00:43:24,770
♫ It’s warm, whenever I think of you, I’m happy ♫
605
00:43:24,770 --> 00:43:28,240
-What is this? -It's white day.
606
00:43:35,500 --> 00:43:39,030
How long will I be? -You'll have to stay another 2-3 weeks.
607
00:43:39,030 --> 00:43:42,630
- You'll be alright. -Kyeong Sim! - You're here?
608
00:43:43,550 --> 00:43:47,340
Is this a class reunion? Everyone's all here because of me.
609
00:43:48,700 --> 00:43:51,010
You are doing alright? right?
610
00:43:51,010 --> 00:43:53,490
What about the criminal? Did you catch him?
611
00:43:53,490 --> 00:43:55,400
Oh, not yet!
612
00:43:55,400 --> 00:43:58,960
Therefore, there are a lot of things I have to ask you...
613
00:43:58,960 --> 00:44:01,580
Last night, What happened?
614
00:44:01,580 --> 00:44:05,260
I went out to buy some tofu, but something felt off.
615
00:44:05,260 --> 00:44:07,650
That guy followed me.
616
00:44:07,650 --> 00:44:10,610
I ran like crazy, but then he popped out right in front of me!
617
00:44:13,130 --> 00:44:15,070
I'm getting goose bumps just thinking of it.
618
00:44:15,070 --> 00:44:18,040
- I was scared. - Are you okay?
619
00:44:18,040 --> 00:44:20,860
I would have been in big trouble if not for Bong Soon.
620
00:44:20,860 --> 00:44:23,900
So did he run away as soon as Bong Soon appeared?
621
00:44:23,900 --> 00:44:26,520
Yeah. Bong Soon, like that...
622
00:44:32,020 --> 00:44:34,070
She shouted like that.
623
00:44:34,070 --> 00:44:37,700
As you guys already know, her voice is very loud.
624
00:44:37,700 --> 00:44:40,920
That's right. It is extremely loud.
625
00:44:40,920 --> 00:44:43,900
He ran away just because Bong Soon shouted?
626
00:44:43,900 --> 00:44:45,500
Huh? Yeah.
627
00:44:45,500 --> 00:44:48,600
Did you see his face?
628
00:44:48,600 --> 00:44:50,510
That guy...
629
00:44:51,970 --> 00:44:54,500
didn't have a face.
630
00:44:54,500 --> 00:44:55,800
Huh?
631
00:45:13,210 --> 00:45:15,190
Be quiet.
632
00:45:30,010 --> 00:45:33,080
Won't you be quiet?
633
00:45:33,080 --> 00:45:35,560
[ shout ]
634
00:45:40,270 --> 00:45:42,260
Why didn't you press the urgent summon device?
635
00:45:42,260 --> 00:45:45,060
I gave it to you to use it in that kind of situation.
636
00:45:45,060 --> 00:45:46,830
I forgot and left it at home.
637
00:45:46,830 --> 00:45:48,850
That's the problem with you.
638
00:45:48,850 --> 00:45:50,150
Is that something to forget?
639
00:45:50,150 --> 00:45:53,930
You are always so forgetful, Do Bong Soon, since the days we were at school.
640
00:45:53,930 --> 00:45:56,800
You'd forget to bring your PE clothes and you'd borrow other people's.
641
00:46:04,940 --> 00:46:07,010
Did you get hurt anywhere?
642
00:46:10,560 --> 00:46:13,810
I can go crazy because of you. Seriously.
643
00:46:14,950 --> 00:46:18,080
How many times did that punk see your face?
644
00:46:18,080 --> 00:46:21,750
It is dangerous for you to be in that neighborhood. Go hide somewhere.
645
00:46:21,750 --> 00:46:25,090
Where can I hide? I have to work as well.
646
00:46:25,090 --> 00:46:27,300
That CEO...
647
00:46:30,900 --> 00:46:33,110
Stay at that CEO's house.
648
00:46:33,110 --> 00:46:36,910
Alright. The perpetrator couldn't find you there so that's probably better.
649
00:46:36,910 --> 00:46:40,180
Gook Doo, don't worry too much.
650
00:46:40,180 --> 00:46:43,350
I...something that you don't know...
651
00:46:43,350 --> 00:46:47,890
I have something I do well. Don't worry too much.
652
00:46:47,890 --> 00:46:50,160
What do you do well?
653
00:46:50,160 --> 00:46:52,530
You are loud?
654
00:46:52,530 --> 00:46:55,780
Until I catch that punk, stay at his house.
655
00:46:55,780 --> 00:46:59,000
Don't even move, alright?
656
00:47:03,210 --> 00:47:06,370
Do as I said. I will leave.
657
00:47:12,770 --> 00:47:22,660
Timing and Subtitles brought to you by the Small but Mighty Team @ Viki
658
00:47:27,480 --> 00:47:29,410
Like an idiot.
659
00:47:37,020 --> 00:47:39,610
Your ribs need to heal quickly.
660
00:47:39,610 --> 00:47:43,450
I told your mother to send poop alcohol.
661
00:47:43,450 --> 00:47:47,430
It is better for me to die than eat that.
662
00:47:47,430 --> 00:47:50,980
Seriously. Are you looking down on poop alcohol?
663
00:47:50,980 --> 00:47:52,380
I will work starting tomorrow.
664
00:47:52,380 --> 00:47:56,160
I will watch Kyeong Sim so go and watch that guy.
665
00:47:58,020 --> 00:48:01,270
Kyeong Sim, get better quickly.
666
00:48:01,270 --> 00:48:04,030
- We have to eat the stew together. - Okay.
667
00:48:04,030 --> 00:48:08,120
Bong Soon, you too be careful. Got it?
668
00:48:08,930 --> 00:48:10,630
Eat quickly.
669
00:48:12,720 --> 00:48:14,390
Yes.
670
00:48:26,670 --> 00:48:29,750
I came here because I have a favor to ask from you.
671
00:48:29,750 --> 00:48:32,150
You heard about Bong Soon's friend, right?
672
00:48:32,150 --> 00:48:35,120
Yeah, I heard. It is a relief that it was to that extent only.
673
00:48:35,120 --> 00:48:37,030
I am saying this because of that.
674
00:48:38,520 --> 00:48:40,460
Please hide Bong Soon in your house.
675
00:48:40,460 --> 00:48:43,500
The culprit saw Bong Soon's face three times.
676
00:48:43,500 --> 00:48:45,520
It is very dangerous for Bong Soon to stay in that neighborhood.
677
00:48:45,520 --> 00:48:47,890
About Bong Soon,
678
00:48:47,890 --> 00:48:51,100
you really don't know anything.
679
00:48:51,100 --> 00:48:53,780
Never mind. I know what you are saying.
680
00:48:53,780 --> 00:48:55,930
You are just going to hide her as I said.
681
00:48:55,930 --> 00:48:59,660
Don't ever lay a finger on her.
682
00:49:00,620 --> 00:49:04,460
Do Bong Soon is your friend, right?
683
00:49:04,460 --> 00:49:07,150
You are worried about your friend, right?
684
00:49:07,150 --> 00:49:09,780
I have no obligation to answer that.
685
00:49:10,460 --> 00:49:13,190
Okay. Let it be.
686
00:49:16,250 --> 00:49:17,970
But...
687
00:49:19,790 --> 00:49:23,490
I wasn't going to say this till the end...
688
00:49:23,490 --> 00:49:27,030
why do you keep using informal speech while we are the same age?
689
00:49:27,860 --> 00:49:30,410
He's really using his work privilege in a strange way.
690
00:49:30,410 --> 00:49:32,400
You saw my personal data on the work file.
691
00:49:32,400 --> 00:49:36,530
So I wasn't going to pretend not to know till the end but I am saying this because I think it is being let by.
692
00:49:36,530 --> 00:49:38,860
About being the same age as me...
693
00:49:39,580 --> 00:49:43,640
- please keep it secret from Bong Soon. - If you talk like that, I will as well.
694
00:49:43,640 --> 00:49:45,860
Should I lower my speech as well?
695
00:49:48,690 --> 00:49:50,580
Then...
696
00:49:50,580 --> 00:49:53,850
please take care of Bong Soon well.
697
00:50:00,970 --> 00:50:03,170
Do Bong Soon...
698
00:50:03,940 --> 00:50:06,680
I don't think she is having a one-sided love.
699
00:50:27,950 --> 00:50:30,500
I asked your CEO for a favor.
700
00:50:30,500 --> 00:50:33,530
So if anything happens anytime,
701
00:50:33,530 --> 00:50:36,790
You've got me on your back so don't worry.
702
00:50:36,790 --> 00:50:39,400
Okay. I will do that.
703
00:50:39,400 --> 00:50:42,060
And I will go there to see you when you go to work tomorrow.
704
00:50:42,060 --> 00:50:45,090
The precinct will watch over your house all night in shifts.
705
00:50:45,090 --> 00:50:46,760
So don't worry and sleep deeply.
706
00:50:46,760 --> 00:50:49,100
Yeah. You too.
707
00:50:49,100 --> 00:50:51,590
- Have a good night. - I will hang up.
708
00:51:39,830 --> 00:51:41,060
Gook Doo, hello.
709
00:51:41,060 --> 00:51:43,790
Why is your skirt so short?
710
00:51:43,790 --> 00:51:47,640
- Why do you dress like this? What's up with your make up? - Why?
711
00:51:47,640 --> 00:51:49,950
Am I weird?
712
00:51:49,950 --> 00:51:52,400
Don't dress too prettily.
713
00:51:52,400 --> 00:51:55,320
♫ I am dreaming. ♫
714
00:51:56,850 --> 00:52:00,320
♫ With a fluttering heart ♫
715
00:52:00,320 --> 00:52:01,940
Get in quickly.
716
00:52:01,940 --> 00:52:04,760
♫ I’m looking at you ♫
717
00:52:06,250 --> 00:52:08,510
♫ With a pounding heart♫
718
00:52:08,510 --> 00:52:12,090
♫ without knowing ♫
719
00:52:12,090 --> 00:52:16,050
♫ Like today ♫
720
00:52:16,050 --> 00:52:19,200
You really have to be careful today.
721
00:52:19,200 --> 00:52:23,020
You know you have to press this button if anything happens, right?
722
00:52:25,500 --> 00:52:28,290
I will call again. Go in.
723
00:52:29,310 --> 00:52:30,730
Go.
724
00:52:30,730 --> 00:52:32,370
Go in.
725
00:52:33,570 --> 00:52:36,580
- Go first. - Go in.
726
00:52:36,580 --> 00:52:39,020
You go first.
727
00:52:39,020 --> 00:52:41,790
Go quickly, Gook Doo.
728
00:52:41,790 --> 00:52:43,490
Thank you.
729
00:52:49,760 --> 00:52:51,970
Oh?
730
00:52:51,970 --> 00:52:53,960
Go.
731
00:52:53,960 --> 00:52:57,220
Go in now. I said go in.
732
00:52:59,260 --> 00:53:01,390
She is crazy.
733
00:53:04,860 --> 00:53:09,160
♫ Heartbeat heartbeat, Speeding Up ♫
734
00:53:09,160 --> 00:53:13,400
♫ Heartbeat heartbeat, In my mind ♫
735
00:53:13,400 --> 00:53:15,930
- Secretary Do. - CEO.
736
00:53:15,930 --> 00:53:18,870
I guess you were startled by your friend? With no greeting.
737
00:53:18,870 --> 00:53:24,360
Oh that's right. Thank you for giving me a day off yesterday.
738
00:53:24,360 --> 00:53:28,370
Even if you take money off my salary I won't get mad.
739
00:53:28,370 --> 00:53:30,650
♫ In my mind. ♫
740
00:53:30,650 --> 00:53:36,810
♫ Happy Happy, I think I am ♫
741
00:53:38,190 --> 00:53:41,300
♫ I’m dreaming ♫
742
00:53:42,130 --> 00:53:44,000
♫ With a fluttering heart ♫
743
00:53:44,000 --> 00:53:46,020
- Hey Do Bong Soon. - Yes.
744
00:53:46,020 --> 00:53:48,560
- Get back to your senses. - About what?
745
00:53:48,560 --> 00:53:51,810
- It is scary. Why are you acting like this? - He said I was pretty.
746
00:53:51,810 --> 00:53:54,140
Don't dress prettily.
747
00:54:09,140 --> 00:54:11,420
Don't dress too prettily.
748
00:54:17,970 --> 00:54:20,390
Don't dress too prettily.
749
00:54:21,990 --> 00:54:26,150
Your clothes...too prettily...
750
00:54:31,130 --> 00:54:32,900
You are pretty.
751
00:54:40,340 --> 00:54:43,900
Gook Doo, I am embarrassed.
752
00:54:44,660 --> 00:54:46,040
What should I do?
753
00:54:58,520 --> 00:55:02,120
Hey, stay at my house for the time being.
754
00:55:02,120 --> 00:55:05,410
It's an order from that police officer you like. I'm just cooperating as your employer.
755
00:55:05,410 --> 00:55:07,030
Then, I will get some rest here.
756
00:55:07,030 --> 00:55:08,420
Okay then.
757
00:55:08,420 --> 00:55:12,870
I am okay, but Gook Doo...
758
00:55:12,870 --> 00:55:17,450
Gook Doo is really worried about me.
759
00:55:17,450 --> 00:55:20,130
I think he is that worried about me.
760
00:55:20,130 --> 00:55:22,880
Of course, he will be worried.
761
00:55:22,880 --> 00:55:29,310
Wouldn't he think that the criminal is targeting me? Of course he'd be worried!
762
00:55:29,310 --> 00:55:32,690
It's a criminal that takes a steel pipe and swings it around like this.
763
00:55:33,520 --> 00:55:37,560
Why are you smiling scarily while talking about it? People will think you are crazy if they see you.
764
00:55:37,560 --> 00:55:38,730
Did I smile?
765
00:55:38,730 --> 00:55:43,610
When I'm ready to lower my guard, I'm surprised by something else. This item is just limitless.
766
00:55:43,610 --> 00:55:45,670
I know, huh?
767
00:55:49,640 --> 00:55:51,590
What time is the meeting?
768
00:55:51,590 --> 00:55:54,090
You have 30 minutes left.
769
00:55:54,090 --> 00:55:55,090
And...
770
00:55:55,090 --> 00:55:57,490
I can't really focus. Seriously.
771
00:55:59,720 --> 00:56:04,330
There is some smartness to Gook Doo because he doesn't take after his mother.
772
00:56:04,330 --> 00:56:08,310
How could he even think to send her to the CEO's place? So loveable.
773
00:56:08,310 --> 00:56:13,710
Why does the face of the mom who is sending her daughter to a man's house show that much happiness?
774
00:56:13,710 --> 00:56:17,780
Is it showing? I can't control my expression at all right now.
775
00:56:17,780 --> 00:56:21,640
You love money so much? Then why don't you go and be a maidservant there?
776
00:56:21,640 --> 00:56:25,520
I'm going to send Bong Soon off to a good marriage, and then make her live luxuriously.
777
00:56:25,520 --> 00:56:27,060
I won't make her live like a beggar like me.
778
00:56:27,060 --> 00:56:28,670
Beg...
779
00:56:36,170 --> 00:56:40,230
Our family's very conservative from generation to generation.
780
00:56:40,230 --> 00:56:42,730
So this was not an easy decision.
781
00:56:42,730 --> 00:56:47,130
But since it's out of love for his employee,
782
00:56:47,130 --> 00:56:50,560
we wanted to cooperate with the CEO's industrial mindset.
783
00:56:50,560 --> 00:56:52,030
Et cetra.
784
00:56:52,030 --> 00:56:53,620
- Yes. - But...
785
00:56:53,620 --> 00:56:56,610
Put it in quickly! What are you doing?
786
00:56:56,610 --> 00:56:58,730
Yes. Yes.
787
00:56:58,730 --> 00:57:00,790
This way please.
788
00:57:02,840 --> 00:57:05,640
What is this for?
789
00:57:05,640 --> 00:57:10,250
They have to sleep together under this blanket. They must.
790
00:57:11,900 --> 00:57:13,520
Bread?
791
00:57:15,210 --> 00:57:18,720
It is a joke. I am just kidding.
792
00:57:18,720 --> 00:57:20,960
Bye. - Yes.
793
00:57:26,700 --> 00:57:28,660
Bye.
794
00:57:31,960 --> 00:57:34,870
They have to get united.
795
00:57:36,810 --> 00:57:39,150
Team Leader.
796
00:57:39,920 --> 00:57:43,120
After the site of the disappearance, there's no trace of the car.
797
00:57:43,120 --> 00:57:43,870
Is that so?
798
00:57:43,870 --> 00:57:47,960
I think he took an alley way with no CCTV cameras or black box footage.
799
00:57:47,960 --> 00:57:50,870
He is a punk who knows Do Bong neighborhood well.
800
00:57:50,870 --> 00:57:55,970
Team Leader, he might be going after my friend now. We have to catch him quickly.
801
00:57:55,970 --> 00:58:00,230
This is now a private investigation. Everyone keep your mouths shut.
802
00:58:00,230 --> 00:58:05,200
If you say the "Yeon" in Yeon Sae in front of the reporters, you're not going to last here.
803
00:58:05,200 --> 00:58:07,190
Go quickly.
804
00:58:09,290 --> 00:58:10,690
Team Leader.
805
00:58:10,690 --> 00:58:12,280
Wasn't he wearing a mask?
806
00:58:12,280 --> 00:58:13,690
Hey! I said keep your mouth shut!
807
00:58:13,690 --> 00:58:18,280
A mask that covered his entire face. Shouldn't we be looking into that?
808
00:58:20,480 --> 00:58:22,790
Stay quiet about all this!
809
00:58:23,630 --> 00:58:25,340
Got it?
810
00:58:25,340 --> 00:58:27,420
Go work quickly.
811
00:58:34,400 --> 00:58:40,670
Well, I, I guess I'll put away my clothes.
812
00:58:50,530 --> 00:58:51,280
I...
813
00:58:51,280 --> 00:58:56,230
Your mother's taste is quite...luxurious.
814
00:58:56,230 --> 00:58:59,790
So my mom's finicky about where she sleeps.
815
00:58:59,790 --> 00:59:02,310
Good. Pretty.
816
00:59:17,310 --> 00:59:19,670
I can't sleep.
817
00:59:33,920 --> 00:59:36,520
Is Do Bong Soon already asleep?
818
00:59:41,690 --> 00:59:43,760
So are you at your CEO's house?
819
00:59:43,760 --> 00:59:46,710
Yeah. How are you feeling?
820
00:59:46,710 --> 00:59:49,270
The speed of my recovery is the speed of light.
821
00:59:49,270 --> 00:59:53,330
There are police officers stationed outside so I feel like a total star!
822
00:59:53,330 --> 00:59:56,790
Hey! Don't you better stay in your hospital room!
823
00:59:56,790 --> 00:59:59,020
I got it. I got it.
824
00:59:59,020 --> 01:00:02,450
Ask her if she is sleeping together with him after unfolding that blanket.
825
01:00:02,450 --> 01:00:06,260
Mother, why would I ask her if they're sleeping together.
826
01:00:06,260 --> 01:00:09,060
Listen to me and don't ever be alone.
827
01:00:09,060 --> 01:00:10,430
I got it. Don't worry.
828
01:00:10,430 --> 01:00:11,420
- I will hang up. - Bong Soon.
829
01:00:11,420 --> 01:00:13,730
Bong Soon, you have to sleep...
830
01:00:14,640 --> 01:00:17,280
I am frustrated, wench.
831
01:00:38,030 --> 01:00:39,590
Hey!
832
01:00:39,590 --> 01:00:41,450
[ siren ]
833
01:00:46,760 --> 01:00:47,510
Hey!
834
01:00:47,510 --> 01:00:48,760
It's a butterfly?
835
01:00:48,760 --> 01:00:50,830
A buttery?
836
01:00:55,250 --> 01:00:57,300
Let's go.
837
01:00:57,300 --> 01:00:59,500
Put it away.
838
01:01:01,020 --> 01:01:02,740
Go.
839
01:01:03,710 --> 01:01:05,840
I said to go in front!
840
01:02:42,650 --> 01:02:43,880
[ police station ]
841
01:02:43,880 --> 01:02:47,920
I think he's really going after skinny, weak girls.
842
01:02:47,920 --> 01:02:50,660
Detective In. Hey.
843
01:02:58,460 --> 01:03:01,460
Jung Hyang Sook and Kim Ji Won are-
844
01:03:01,460 --> 01:03:03,420
Hey, Detective In.
845
01:03:03,420 --> 01:03:04,480
- Detective. - Yes.
846
01:03:04,480 --> 01:03:06,480
- I will go somewhere and come back. - Okay.
847
01:03:06,480 --> 01:03:09,080
Hey, where are you going?
848
01:03:27,730 --> 01:03:28,820
What are you doing?
849
01:03:28,820 --> 01:03:30,660
What brought you here, CEO?
850
01:03:30,660 --> 01:03:33,350
I thought you were sleepwalking so I followed you.
851
01:03:33,350 --> 01:03:35,580
Why did you come here?
852
01:03:35,580 --> 01:03:38,990
I will catch that guy with my hands.
853
01:03:39,680 --> 01:03:41,720
Let's go back to my house and talk.
854
01:03:41,720 --> 01:03:45,280
I've always lived hiding my strength.
855
01:03:46,170 --> 01:03:54,260
But I want to use this strength properly now.
856
01:04:17,410 --> 01:04:20,080
Why did he come at this hour?
857
01:04:31,400 --> 01:04:33,960
I have to stay here as well.
858
01:04:39,480 --> 01:04:47,460
Timing and Subtitles brought to you by the Small but Mighty Team @ Viki
859
01:04:47,460 --> 01:04:52,570
♫ If I'd loved you, how would we have been? ♫
860
01:04:52,570 --> 01:04:57,250
♫ If I'd confessed, how might we have been? ♫
861
01:04:57,250 --> 01:05:01,320
♫ More than now, ♫
862
01:05:01,320 --> 01:05:05,700
♫ would we have been happy? ♫
863
01:05:07,570 --> 01:05:08,590
♫ just a little more ♫
864
01:05:08,590 --> 01:05:09,860
Strong Woman Do Bong Soon Preview
865
01:05:09,860 --> 01:05:11,030
This girl is my bodyguard.
866
01:05:11,030 --> 01:05:14,600
Say something that makes sense! A weak girl like this...
867
01:05:14,600 --> 01:05:16,050
I was going to hold it in.
868
01:05:16,050 --> 01:05:18,610
I was going to hold it in, but I couldn't.
869
01:05:18,610 --> 01:05:20,520
Here, it is coming.
870
01:05:20,520 --> 01:05:22,070
No!
871
01:05:22,070 --> 01:05:22,920
Get married.
872
01:05:22,920 --> 01:05:24,790
I'm currently living with this person.
873
01:05:24,790 --> 01:05:28,190
If my mother knew about this, how mad would she be! Huh!
874
01:05:28,190 --> 01:05:30,510
Knock him down. Feed him a ton of liquor.
875
01:05:30,510 --> 01:05:33,510
I'm a lot more stronger than you think I am.
876
01:05:33,510 --> 01:05:38,180
No matter how strong you are, in my eyes you're still a vulnerable female.
877
01:05:38,180 --> 01:05:41,800
How is there such a tremendous strength in that small body?
878
01:05:41,800 --> 01:05:43,800
Then are you saying that I am King Kong?
879
01:05:43,800 --> 01:05:47,960
Very very unique King Kong. A peanut-sized King Kong.
880
01:05:49,100 --> 01:05:55,900
♫ Hug me, as is ♫
69135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.