Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,620 --> 00:00:20,832
Siirrän muodostelmaan... nyt.
2
00:00:21,499 --> 00:00:26,129
Pitäkää vakaana. Varokaa
sivutuulta, tulee kuoppaista.
3
00:00:27,589 --> 00:00:31,885
Lennän kvadrantin 451 yläpuolelle,
vektoriin 9.- Kuitti.
4
00:00:32,010 --> 00:00:39,434
Yhdessä.
30 sekuntia. Ryhmittykää.
5
00:00:44,314 --> 00:00:46,566
Asettakaa riviin.
6
00:00:50,153 --> 00:00:52,489
Siirrän tähtäystilaan.
7
00:00:56,660 --> 00:00:59,079
Kuitti.
8
00:01:04,459 --> 00:01:06,836
Koordinaatit lukittu.
9
00:01:10,507 --> 00:01:13,468
Selvä, valmiina tulitukseen.
10
00:01:18,431 --> 00:01:24,312
Laukaisuun
viisi, neljä, kolme, kaksi...
11
00:01:26,898 --> 00:01:29,484
Mitä...
Mitä tapahtuu?
12
00:01:30,443 --> 00:01:33,989
Mitä nyt? Sinäkö teit tuon?
- En, minut lukittiin ulos.
13
00:01:34,114 --> 00:01:37,784
Mitä hittoa tapahtuu?
- En saa sitä takaisin.
14
00:01:39,869 --> 00:01:42,789
Missä lennokit ovat?
- Majuri, minä...
15
00:01:42,914 --> 00:01:45,250
Etsi ne!
16
00:01:53,466 --> 00:01:55,719
Meillä on vakava ongelma.
17
00:02:09,983 --> 00:02:12,319
Se on alkanut.
18
00:02:17,699 --> 00:02:22,120
Paikansimme lennokit,
herra majuri.- Missä ne ovat?
19
00:02:22,245 --> 00:02:27,584
Viisi, neljä, kolme, kaksi, ja lähtee.
20
00:02:32,672 --> 00:02:35,258
Ohjus on tulossa meitä kohti.
21
00:03:53,962 --> 00:03:56,214
Odota tässä.
22
00:04:01,219 --> 00:04:05,390
Agentti Cain Smith.
Teitä on vaikea löytää.
23
00:04:05,515 --> 00:04:09,853
Olenhan tässä?
- Niin olette.
24
00:04:11,229 --> 00:04:15,609
Kiintoisa paikka briiffaukselle.
- Esibriiffaukselle.
25
00:04:15,734 --> 00:04:20,447
Haluan vain varmistaa tarinan,
ennen kuin raportoimme sen.
26
00:04:20,572 --> 00:04:27,162
Kertoisitteko, mitä tapahtui?
- En tiedä. Se oli vain rutiinitesti.
27
00:04:27,287 --> 00:04:31,833
Minkä rutiinitesti?
Täydellisen epäpätevyyden?
28
00:04:34,210 --> 00:04:39,925
Koordinaatit tarkistettiin kahteen
kertaan ja varmistin koodit oikeiksi.
29
00:04:41,384 --> 00:04:46,640
Sitä, mitä tapahtui... ei olisi
pitänyt tapahtua.- Ihanko totta?
30
00:04:47,182 --> 00:04:52,562
Mitä sitten? Toimintahäiriö?
Kyberhyökkäys?- En tiedä.
31
00:04:58,109 --> 00:05:02,656
No... kaipaatteko sitä?
- Niin mitä?
32
00:05:02,781 --> 00:05:06,326
Olla kentällä pelaamassa.
33
00:05:08,245 --> 00:05:11,706
En ymmärrä.
- Niin...
34
00:05:12,624 --> 00:05:19,297
En minäkään. Kansionne mukaan
te kävitte täällä, pelasitte jalista...
35
00:05:19,422 --> 00:05:24,970
- mutta kun tarkistimme asian,
emme löytäneet teistä mitään.
36
00:05:26,680 --> 00:05:29,182
Yhtään mitään.
37
00:05:38,566 --> 00:05:43,154
Eikö käsky ollut ottaa kiinni hänet?
- Käsky muuttui juuri.
38
00:06:13,935 --> 00:06:19,941
Vahvistettu omaksemme? Miten
terrorismi voidaan sulkea pois jo?
39
00:06:20,066 --> 00:06:23,403
Kirjoita, että juot.
- Minä en juo.
40
00:06:23,528 --> 00:06:27,574
Entä kuolonuhrien määrä?
- Se lähettää väärän viestin.
41
00:06:27,699 --> 00:06:34,456
Lopeta. 35 kuollutta? Montako louk-
kaantunutta? Kunpa eivät salailisi.
42
00:06:34,581 --> 00:06:37,709
Soitan takaisin töistä.
43
00:06:37,834 --> 00:06:42,297
Tykkääthän käydä uimarannalla?
- Tämä keskustelu on päättynyt.
44
00:06:42,422 --> 00:06:45,508
Tuhannet sinkut löytävät
joka vuosi kumppanin netistä.
45
00:06:45,634 --> 00:06:53,058
Mahdollisuus on yksi 265000:sta.
- Numeronero? Saanko kirjoittaa ylös?
46
00:06:53,183 --> 00:07:00,023
Nörttiys voi toimia.
- Kyberhyökkäys yritetään peitellä.
47
00:07:00,148 --> 00:07:04,110
Sinun heiniäsi.
Minulla peittelyt, erot, sovinnot...
48
00:07:04,236 --> 00:07:08,406
- ja muutokset.
- En lähde nettideittailuun.
49
00:07:08,531 --> 00:07:13,662
En tykkää olla netissä ja
vihaan tekniikkaa. Tiedät sen.
50
00:07:13,787 --> 00:07:16,122
Asia on loppuun käsitelty.
51
00:07:24,047 --> 00:07:27,842
Voi luoja, onko tuo lahja?
Onko sinulla salainen ihailija?
52
00:07:27,968 --> 00:07:32,305
Oletko salannut sen minulta?
- Ei, tämä on...
53
00:07:32,806 --> 00:07:37,018
Tämä on lapsuudenosoitteeni.
- Oikeasti?
54
00:07:37,143 --> 00:07:41,564
Ehkä joku löysi ullakolta jotain.
55
00:07:42,941 --> 00:07:46,236
20 vuoden jälkeen?
- Olen kuullut hullumpaakin.
56
00:07:46,861 --> 00:07:52,742
Hank, koska tämä tuli?
- Ei aavistustakaan.
57
00:07:53,076 --> 00:07:58,331
Tehdäänkö uusi turvatarkastus?
- Ei tarvitse.
58
00:07:59,916 --> 00:08:02,877
Pelottavaa.
- Avaa se.
59
00:08:16,600 --> 00:08:19,519
Näen korun.
60
00:08:23,023 --> 00:08:26,026
Ja... kotivideon?
61
00:08:27,777 --> 00:08:30,280
Onko kaikki hyvin?
62
00:08:32,949 --> 00:08:35,327
Onko sinulla videonauhuri?
63
00:08:36,578 --> 00:08:39,831
En ole käyttänyt tällaista 15 vuoteen.
64
00:08:52,302 --> 00:08:57,557
Näin tämän kerran elokuvassa.
Voimme kaikki kuolla 7 päivän päästä.
65
00:09:05,649 --> 00:09:11,613
Hei, Molly. En ole taitanut
koskaan tahdikkuutta tai tunteita.
66
00:09:12,155 --> 00:09:16,618
Tunnet varmaan vahvasti juuri
nyt niitä, joten puhun lyhyesti.
67
00:09:16,743 --> 00:09:22,999
Tuntemasi maailma ja miljoonien
ihmisten henki ovat vaarassa.
68
00:09:23,959 --> 00:09:28,713
Jos katsot tätä nauhaa, syy on se,
etten onnistunut estämään sitä.
69
00:09:29,339 --> 00:09:35,762
Kuulostaa hullulta, mutta hallit-
semattomia asioita alkaa tapahtua.
70
00:09:36,263 --> 00:09:41,268
Etsi mies nimeltä Thomas Kelso.
Hänen oikea nimensä on Adam.
71
00:09:41,393 --> 00:09:47,107
Jos kutsut häntä siksi, hän luottaa
sinuun. Molly, tarvitsen sinua.
72
00:09:47,232 --> 00:09:52,445
Maailma tarvitsee sinua.
Ja kello tikittää.
73
00:10:00,245 --> 00:10:04,708
Tämä on ilmeisesti huijaus
ja huono sellainen.
74
00:10:04,833 --> 00:10:08,962
Eikö isäsi kuollut 20 vuotta sitten?
75
00:10:09,087 --> 00:10:14,801
Niin, mutta... Sain tämän
vanhemmiltani, kun olin 8-vuotias.
76
00:10:14,926 --> 00:10:19,681
Luulin hukanneeni sen, joten jos
tämä on huijaus, se on tosi hyvä.
77
00:10:24,102 --> 00:10:29,065
Voitko tehdä kopion videosta?
- Toki, Molly.
78
00:10:29,691 --> 00:10:34,070
Se kestää, mutta voin digitoida
sen ja ladata palvelimelle.
79
00:10:34,195 --> 00:10:38,450
Selvä. Minun on lähetettävä se
FBI: lle mahdollisimman pian.
80
00:10:43,872 --> 00:10:47,584
Autatko minua löytämään Adamin?
- Thomas Kelson, tarkoitat?
81
00:10:47,709 --> 00:10:53,340
Niin, pääni on pyörällä.
- L.A: ssa on 15 Thomas Kelsoa.
82
00:11:15,111 --> 00:11:22,702
Kelso, käyttäisit vaunua.
- Näin on helpompaa.
83
00:11:23,078 --> 00:11:25,747
Niin, jos on kuormajuhta.
84
00:11:30,460 --> 00:11:34,005
Tarvitsen vain puumerkkisi tähän.
85
00:11:35,340 --> 00:11:38,843
...on lähetetty keskikaupunkiin.
86
00:11:39,010 --> 00:11:42,305
Kuolonuhrien määrä on yhä tuntematon...
87
00:11:42,430 --> 00:11:45,725
Mitä sinä katsot?
- Pilailetko?
88
00:11:45,850 --> 00:11:50,689
Aloimme pommittaa itseämme.
Etkö ole kuullut?
89
00:11:51,273 --> 00:11:53,566
En.
90
00:11:54,526 --> 00:12:00,574
Billy puhelimessa. Joo.
- Kelso, puhelu sinulle.
91
00:12:01,116 --> 00:12:03,493
Vastaa puhelimesta seinällä.
92
00:12:05,036 --> 00:12:09,874
Lennokki on aiheuttanut ensi kerran
kuolonuhreja USA: n maaperällä...
93
00:12:10,000 --> 00:12:14,671
- ja asiaan suhtaudutaan vakavasti.
Presidentti on määrännyt...
94
00:12:17,924 --> 00:12:20,969
Haloo?
- Hei, onko puhelimessa Thomas Kelso?
95
00:12:21,344 --> 00:12:24,347
Kyllä.
- En tiedä, oletko oikea henkilö.
96
00:12:24,472 --> 00:12:29,352
Kuka siellä?
- Etsin Adam-nimistä henkilöä.
97
00:12:31,146 --> 00:12:35,609
En tiedä, mistä sinä puhut.
Kuka siellä on?
98
00:12:35,734 --> 00:12:38,612
Vaikea selittää puhelimessa.
Olen Molly Weeding ja...
99
00:12:38,737 --> 00:12:40,989
Valitan, väärä numero.
- Mitä?
100
00:12:48,872 --> 00:12:53,209
Tuo oli outoa.
- Se oli viimeinen. L.A. on outo.
101
00:12:54,461 --> 00:12:59,758
Billy, onko minulle tullut
muita puheluja?- Ei.
102
00:13:00,467 --> 00:13:04,054
Onko kadoksissa ollut tätisi
jättänyt sinulle perinnön?
103
00:13:04,179 --> 00:13:08,767
Tämä mies, Cain Smith,
voi olla iskujen takana.
104
00:13:08,892 --> 00:13:14,064
FBI on pidättänyt hänet pääepäiltynä.
105
00:13:14,189 --> 00:13:17,692
Nyt pelastusoperaatioon.
Pelastusryhmä on...
106
00:13:17,817 --> 00:13:21,863
Kuittaatko sinä tämän? Kelso!
107
00:13:40,423 --> 00:13:42,884
Se voi olla hän.
108
00:13:45,512 --> 00:13:48,056
Mitä tuo on?
109
00:13:49,933 --> 00:13:53,561
Sorbenin kansallinen laboratorio
Paikka tuntematon
110
00:14:09,077 --> 00:14:13,456
Aloin koota dataa pilvipalvelimilta
eilen. Ei epäsäännöllisyyksiä.
111
00:14:13,582 --> 00:14:17,961
Ehkä ohjelma ei toimi?- Olemme
betatestanneet sitä yli vuoden.
112
00:14:18,086 --> 00:14:21,756
Rahoitus loppuu, jos emme
ratkaise sitä. Se voi olla bugi.
113
00:14:22,173 --> 00:14:24,426
Älä edes sano niin.
114
00:15:47,592 --> 00:15:51,846
McTeague.
- Puhelu presidentiltä, sir.
115
00:15:53,181 --> 00:15:59,145
Sam, älä sano, että hakkerit
ovat tunkeutuneet järjestelmään...
116
00:15:59,271 --> 00:16:03,400
- ja aloittaneet sodan meitä vastaan.
- Siltä se vaikuttaa, sir.
117
00:16:03,525 --> 00:16:10,365
Se voi olla paljon pahempaakin.
- Pahempaa? Kolme hallitsematonta...
118
00:16:10,490 --> 00:16:14,578
- ydinsukellusvenettä, ja useat
armeijan satelliitit eivät vastaa.
119
00:16:14,703 --> 00:16:18,498
Kaikki käskyt ovat autenttisia
ja tulevat oikeilta kanavilta.
120
00:16:18,623 --> 00:16:23,211
En edes minä voi kumota käskyjä.
Miten se on edes mahdollista?
121
00:16:23,753 --> 00:16:29,134
Ette pidä vastauksesta, sir.
- Paskapuheet pois.
122
00:16:29,259 --> 00:16:33,388
Sinä, jos kuka tiedät, mitä
satelliitit voivat saada aikaan.
123
00:16:33,513 --> 00:16:36,766
Yumassa tapahtunut
näyttäisi kuin karnevaalilta.
124
00:16:36,891 --> 00:16:40,854
Mistä uhka tuleekin,
Echelon on vaarassa.
125
00:16:40,979 --> 00:16:48,695
Neuvoni on sulkea se, ennen kuin on
myöhäistä. Se voi jo olla myöhäistä.
126
00:16:51,823 --> 00:16:56,870
Herra presidentti?
- Agenttimme pidättävät yhtä epäiltyä.
127
00:16:59,706 --> 00:17:02,459
Sitten ne agentit ovat kuolleet.
128
00:17:06,171 --> 00:17:10,342
25 ruumista.
Kaikki, paitsi se tyttö.
129
00:17:11,009 --> 00:17:13,386
Mikä sotku.
130
00:17:19,601 --> 00:17:23,772
Tuolla hän on.
Hän on kohteemme.
131
00:17:28,401 --> 00:17:32,572
Gates.
- Epäilty on menossa rakennukseen.
132
00:17:32,697 --> 00:17:36,326
Aseistettu ja vaarallinen.
Olkaa varovaisia.
133
00:17:36,785 --> 00:17:39,704
Kyllä, sir.
- Olen tulossa.
134
00:17:44,376 --> 00:17:46,753
Hei, mitä kuuluu?
- Hyvää.
135
00:18:12,529 --> 00:18:16,283
En satuta sinua. Nimeni ei ole
Thomas Kelso, vaan Adam.
136
00:18:16,533 --> 00:18:20,245
Vain isäsi tiesi sen.
En ehdi selittää nyt.
137
00:18:20,370 --> 00:18:23,915
Miehiä on tulossa tänne, he
etsivät sinua. He tappavat sinut...
138
00:18:24,040 --> 00:18:28,461
- tietojesi takia. Ymmärrätkö?
Nyökkää, jos ymmärrät.
139
00:18:29,296 --> 00:18:34,092
Asemassa, odotamme.
- Kuitti. Menemme sisälle nyt.
140
00:19:09,794 --> 00:19:13,048
Epäilty ei ole yksin.
Pyydämme vahvistuksia.
141
00:19:13,173 --> 00:19:15,258
Mennään.
142
00:19:21,097 --> 00:19:23,350
Meidän on lähdettävä.
143
00:19:29,230 --> 00:19:31,566
Tule.
144
00:19:32,234 --> 00:19:35,528
Myrsky on tulossa.
145
00:19:48,166 --> 00:19:50,252
Mene!
146
00:19:56,716 --> 00:19:58,927
Suojaan!
147
00:20:02,764 --> 00:20:05,100
Mene!
148
00:20:13,400 --> 00:20:17,237
On päästävä pois täältä.
- Luoja, mitä tapahtuu?
149
00:20:25,996 --> 00:20:29,499
Tarvitsen lisää tukea!
Kaikki yksiköt.
150
00:20:31,668 --> 00:20:35,630
Voi paskat... Kaikki suojaan!
151
00:20:43,555 --> 00:20:47,809
Tule. Vauhtia!
152
00:20:48,184 --> 00:20:53,023
Rakennus romahtaa.
- Kaikki ulos! Evakuoikaa rakennus!
153
00:20:58,570 --> 00:21:01,907
Nopeasti!
- Mitä tapahtuu?
154
00:21:04,826 --> 00:21:07,037
Juokse!
155
00:21:10,165 --> 00:21:12,667
Mitä tuo on?
- Mene.
156
00:21:15,962 --> 00:21:21,092
Suosituksestasi pykälä 9245 on
määrätty. Presidentti on turvassa.
157
00:21:21,217 --> 00:21:24,721
Kaikki viestintä tapahtuu koodattuna.
158
00:21:24,846 --> 00:21:29,059
Nyt hän kuuntelee minua. Tervetuloa
keskiaikaan, hyvät herrat.
159
00:21:29,184 --> 00:21:34,314
Sulkeeko Washington Echelonin?
- Ei, se vaarantaa liikaa.
160
00:21:34,439 --> 00:21:37,984
Haluavat lisää todisteita.
- Todisteita? Siinä hallituksemme.
161
00:21:38,109 --> 00:21:41,780
Nopea isku, hidas reagointi.
Satelliittisignaali jäljitetty?
162
00:21:41,905 --> 00:21:44,950
Ei, jäljitämme sitä nyt, sir.
- Onnea matkaan.
163
00:21:45,075 --> 00:21:48,036
Tietoa epäillyistä?
- Tuo on Cain Smith.
164
00:21:48,161 --> 00:21:51,873
Agenttimme tappoi hänet eilen.
- Onko teillä ruumis?
165
00:21:51,998 --> 00:21:54,626
Ei, sir.
- Sitten häntä ei tapettu.
166
00:21:54,751 --> 00:21:58,463
Tuo nainen on...- Molly Weeding,
Charles Weedingin tytär.
167
00:21:58,588 --> 00:22:03,468
Echelonin luojan. Ironista, eikö?
- Hän on pääepäiltymme.
168
00:22:03,593 --> 00:22:05,804
Niinkö luulet?
169
00:22:06,179 --> 00:22:09,891
Kuka on Thomas Kelso?
- Ei hänen oikea nimensä.
170
00:22:10,016 --> 00:22:14,145
Yli 20 aliasta viimeisten 20 vuoden
aikana. Emme tiedä mitään hänestä.
171
00:22:16,690 --> 00:22:21,403
Katsokaa. Cain on yhä elossa.
Nämä kuvat ovat-
172
00:22:21,528 --> 00:22:25,615
Sorbenin laboratoriosta.
- Ei kuollut, kuten sanoin.
173
00:22:25,740 --> 00:22:28,743
Operaation agentit?
- Gates ja Travers.
174
00:22:28,868 --> 00:22:33,582
Kutsukaa briiffaukseen tänne...
jos he ovat vielä elossa.
175
00:22:38,128 --> 00:22:41,631
Mitä rakennukselleni tapahtui?
Kerro, mitä on tekeillä.
176
00:22:41,756 --> 00:22:45,885
Rauhoitu. Kuinka osasit
ottaa yhteyden minuun?
177
00:22:47,762 --> 00:22:53,184
Sain paketin. Videonauhan.
178
00:22:53,310 --> 00:22:58,523
Isäni käski ottaa yhteyden sinuun.
Hän sanoi, että tiedät mistä on kyse.
179
00:22:59,149 --> 00:23:03,278
Sanoi, että maailma on vaarassa,
ja uskon sen vasta nyt.
180
00:23:03,403 --> 00:23:07,616
Onko nauha sinulla?
- Ei, se on toimistossa.
181
00:23:08,575 --> 00:23:13,330
Emme voi palata sinne.
- Odota, siitä on digikopio.
182
00:23:13,455 --> 00:23:16,958
Tarvitsen vain tietokoneen.- Se ei
ole niin yksinkertaista nyt. Tule.
183
00:23:30,263 --> 00:23:32,474
Hyppää kyytiin.
184
00:23:37,020 --> 00:23:39,356
Turvavyö kiinni.
185
00:23:48,490 --> 00:23:52,577
Käytimme koodiasi ja latasimme
Chameleon-viruksen emolevylle.
186
00:23:52,702 --> 00:23:55,288
Ja?
- Mitään ei tapahdu.
187
00:23:55,413 --> 00:23:59,459
Kuin se tietäisi, mitä ajattelimme.
- Tietoa tulossa.
188
00:23:59,584 --> 00:24:02,712
Satelliitit ovat taas laukaisuvalmiina.
189
00:24:04,673 --> 00:24:07,008
Mitä sinulla on mielessäsi?
190
00:24:45,589 --> 00:24:49,676
Ohjusten laukaisukäsky, sir.
191
00:24:50,510 --> 00:24:53,805
Oletko varma?
- Viesti on autenttinen.
192
00:24:54,306 --> 00:24:58,602
Nosta sataan jalkaan.
10 astetta ylös, täysi hiljaisuus.
193
00:24:58,935 --> 00:25:04,524
10 astetta ylös, täysi hiljaisuus.
- Ja soita komentokeskukseen.
194
00:25:04,649 --> 00:25:08,153
USS Ohio kutsuu komentokeskusta.
195
00:25:21,958 --> 00:25:24,586
Nouse ulos.
196
00:25:26,296 --> 00:25:29,090
Minne me menemme?
- Seuraa minua.
197
00:25:42,062 --> 00:25:45,523
Vauhtia.
- Sano, minne me menemme.
198
00:25:55,825 --> 00:25:58,078
Sulje ovi.
199
00:26:01,414 --> 00:26:04,125
Mikä tuo on?
- Pikku salaisuuteni.
200
00:26:04,251 --> 00:26:07,587
Sinulla lienee paljon salaisuuksia.
- Ne pitävät minut hengissä.
201
00:26:08,046 --> 00:26:10,966
Tiesimme, että työmme oli vaarallista.
202
00:26:11,091 --> 00:26:14,761
Työskentelit isäni kanssa.
Olitko ihmelapsi tai jotain?
203
00:26:14,886 --> 00:26:18,890
Jotain sellaista.- Isä oli tietojen-
käsittelytiedemies. Vaarallista?
204
00:26:19,015 --> 00:26:21,685
Hän sai atomipommit
vaikuttamaan sähikäisiltä.
205
00:26:22,060 --> 00:26:25,480
Selvä, mutta miten tämä minuun liittyy?
206
00:26:26,231 --> 00:26:29,401
He uskovat, että olet sen takana.
Molly, he tappoivat isäsi.
207
00:26:29,526 --> 00:26:32,696
Ei, isän kuolema oli onnettomuus.
208
00:26:34,948 --> 00:26:38,243
Se oli onnettomuus.
- Hän aikoi lakkauttaa projektin.
209
00:26:39,160 --> 00:26:43,331
Hänen silloinen kumppaninsa
Brian McTeague huijasi heitä kaikkia.
210
00:26:43,456 --> 00:26:45,875
Mutta entä sinä?
211
00:26:46,835 --> 00:26:51,590
Kukaan ei tiennyt osallisuudestani,
ja isäsi halusi niin.
212
00:26:52,215 --> 00:26:56,970
Projektiryhmässä oli kuusi jäsentä.
Vuoden aikana neljä kuoli.
213
00:26:57,095 --> 00:27:01,933
Kun tappoivat isäsi, tiesin olevani
seuraava. Siksi piilouduin.
214
00:27:02,058 --> 00:27:05,562
Siitä lähtien olen piilotellut.
- Mikä se vaarallinen projekti on?
215
00:27:05,687 --> 00:27:08,064
Echelon.
- Tietokoneohjelma?
216
00:27:08,189 --> 00:27:12,527
Echelon on paljon enemmän.
Siksi isäsi halusi lakkauttaa sen.
217
00:27:12,652 --> 00:27:18,283
Hän tiesi, että se tulisi jonain
päivänä eläväksi. Se päivä on tänään.
218
00:27:18,408 --> 00:27:23,496
Oppimisen myötä se julistaa sodan
suurimmalle uhalleen, ihmisille.
219
00:27:24,039 --> 00:27:30,462
Hetkinen. Ei, menen
poliisin luo ja antaudun.
220
00:27:30,587 --> 00:27:36,760
Molly, he aikovat tappaa sinut. Pitää
selvittää, mitä isäsi yritti sanoa.
221
00:27:37,844 --> 00:27:40,931
Kirjaudu sisään. Nyt.
222
00:27:41,681 --> 00:27:43,934
Selvä.
223
00:27:45,185 --> 00:27:50,148
Yhteys on päällä. Kun kirjaudut,
olinpaikkamme voi paljastua.
224
00:27:50,273 --> 00:27:53,068
Ymmärrän, teen sen nopeasti.
225
00:27:57,072 --> 00:27:59,324
Selvä.
226
00:28:19,761 --> 00:28:24,057
Kapteeni, olemme suositellun
happitason alapuolella.
227
00:28:24,182 --> 00:28:28,645
Mahdotonta. Tarkista
kaikkien asemien järjestelmät.
228
00:28:30,272 --> 00:28:36,403
Kaikki asemat, raportoikaa
kaikkien järjestelmien status heti.
229
00:28:36,820 --> 00:28:40,991
Ja lähetä joku alas.- Bets, mene
alas tarkistamaan järjestelmät.
230
00:28:48,707 --> 00:28:54,421
Mitä helvettiä?
- Varapainolastimme hajosi.
231
00:28:54,546 --> 00:28:58,717
Hälytys 1! Hälytys 1!
- Tarkista järjestelmä.
232
00:29:01,303 --> 00:29:03,597
Järjestelmä ei vastaa.
233
00:29:06,975 --> 00:29:11,104
Evakuoikaa komentosilta!
Evakuoikaa komentosilta!
234
00:29:42,802 --> 00:29:48,600
Etsi Thomas Kelso. Oikea nimi on
Adam, ja jos kutsut häntä siksi...
235
00:29:48,725 --> 00:29:50,852
- hän osaa luottaa sinuun.
236
00:29:50,977 --> 00:29:54,397
En saa irti mitään tästä.
- Mitä me etsimme?
237
00:29:54,522 --> 00:29:57,984
Johtolankoja.
- Kaksi minuuttia aikaa.
238
00:29:58,109 --> 00:30:02,572
Se on täällä, emme vain näe sitä. Isäsi
ei jättänyt mitään sattuman varaan.
239
00:30:02,697 --> 00:30:05,575
Kuinka olet niin varma?
- Tunsin isäsi.
240
00:30:05,700 --> 00:30:08,078
Sitten meitä on yksi.
241
00:30:12,082 --> 00:30:15,126
Kyse ei ole siitä mitä hän sanoo,
vaan siitä, mitä ei sano.
242
00:30:15,627 --> 00:30:17,837
Odota.
243
00:30:19,339 --> 00:30:23,468
Tuossa, hänen takanaan seinällä.
- Mitä kieltä se on?
244
00:30:23,593 --> 00:30:28,682
Saksaa. Kaikki aineet ovat myrkyllisiä.
Mikään ei ole myrkytöntä. Vasta annos...
245
00:30:28,807 --> 00:30:31,643
- ratkaisee, ettei kyseessä ole myrkky.
- Onko se arvoitus?
246
00:30:31,768 --> 00:30:35,355
Ei, vaan Paracelsus.
247
00:30:35,939 --> 00:30:38,900
1400-luvun tiedemies,
isäsi sankareita.
248
00:30:39,025 --> 00:30:43,738
Miten se auttaa meitä?
- Tuossa, diplomi.
249
00:30:44,197 --> 00:30:48,159
Oakdalen yliopiston kirjasto.
Sen hän yrittää sanoa.
250
00:30:48,285 --> 00:30:52,247
Saitko sen selville nauhasta?
- Meidän on mentävä.
251
00:30:59,671 --> 00:31:02,924
Pidä kiirettä.
- Minähän pidän.
252
00:31:11,975 --> 00:31:14,227
Mene.
253
00:31:32,662 --> 00:31:35,206
Juokse! Vauhtia!
254
00:31:38,335 --> 00:31:41,838
Ketä me pakenemme?
- En ehdi selittää.
255
00:31:46,217 --> 00:31:48,595
Vauhtia!
256
00:32:14,496 --> 00:32:17,415
Mikä tuo ääni on?
- Mekaanisia ötököitä.
257
00:32:17,540 --> 00:32:20,043
Ne ovat robotteja.
- Hienoa.
258
00:32:20,168 --> 00:32:23,255
Voi luoja!
- Mene!
259
00:32:23,380 --> 00:32:26,091
Mitä sinä teet?
- Tänne.
260
00:32:32,806 --> 00:32:36,142
Mitä me teemme?
- Ota tämä.
261
00:32:36,268 --> 00:32:39,604
Suihkuta oveen.
- Suihkuttaisit itse!
262
00:32:40,897 --> 00:32:44,276
Se harhauttaa niitä.
Tarvitsen pari sekuntia.
263
00:32:45,735 --> 00:32:49,364
Ne ovat ovella. Mitä teemme?
- Suihkuta.
264
00:32:56,037 --> 00:32:59,332
Jatka.
- Okei, mutta se ei tehoa.
265
00:32:59,958 --> 00:33:04,588
Suihkuta niitä uudelleen!
- Se ei tehoa.
266
00:33:04,713 --> 00:33:07,424
Peitä silmäsi.
267
00:33:22,439 --> 00:33:24,733
Meidän pitää mennä.
268
00:33:30,280 --> 00:33:33,074
Nopeasti.
- Ylöskö?
269
00:33:33,992 --> 00:33:36,745
Meidän pitäisi lähteä!
- Lähdemmekin.
270
00:33:36,870 --> 00:33:39,122
Emme voi palata alas.
271
00:33:47,297 --> 00:33:49,591
Adam?
272
00:33:50,133 --> 00:33:53,219
Cain.
- Meidän ei tarvitse olla vihollisia.
273
00:33:53,345 --> 00:33:57,098
Echelonilla on johto nyt,
kuten pitääkin.
274
00:33:57,223 --> 00:34:01,561
Voit valita oikean puolen.
- Ja tappaisin viattomia?
275
00:34:01,686 --> 00:34:07,234
Et tiedä, mikä on oikein.- Se riippuu
siitä, miten määrittelet viattomuuden.
276
00:34:18,161 --> 00:34:20,497
Oletko kunnossa?
277
00:34:27,629 --> 00:34:30,257
Ota kassi ja juokse, Molly!
278
00:35:17,387 --> 00:35:20,807
Et voi voittaa.
Me olemme kaikkialla.
279
00:35:21,641 --> 00:35:23,977
Kontrolloimme kaikkea.
280
00:35:25,687 --> 00:35:28,064
Minua ette kontrolloi.
281
00:35:45,540 --> 00:35:50,128
Se on ohi, miljoonia kuolee.
- Tuhoat kaiken.
282
00:35:51,129 --> 00:35:55,759
Jotkin asiat pitää tuhota.
Tämä on tuomiopäivä.
283
00:36:11,441 --> 00:36:13,777
Käynnisty!
284
00:36:50,313 --> 00:36:52,440
Pysähdy!
285
00:36:54,067 --> 00:36:57,946
Voi luoja, oletko kunnossa?
- Aja!
286
00:37:04,369 --> 00:37:07,247
Vie meidät pois täältä.
- Joo.
287
00:37:08,582 --> 00:37:10,792
Hyvä jumala...
288
00:37:11,710 --> 00:37:16,631
Mikä sinä olet? Mikä tuo on?
- Rauhoitu ja kuuntele.
289
00:37:16,756 --> 00:37:20,051
Ei!
- Hän tappaa sinut.
290
00:37:20,176 --> 00:37:24,014
Ei! En jaksa enää kysyä
tyhmiä kysymyksiä.
291
00:37:24,139 --> 00:37:27,642
Haluan vastauksia.
Haluan tietää totuuden.
292
00:37:35,150 --> 00:37:39,529
Miksi meidät kutsuttiin? Olimme
lähellä.- Lähellä tulla tapetuiksi.
293
00:37:39,654 --> 00:37:43,325
Mistä sinä puhut? Kuka olet?
- Nimeni on McTeague...
294
00:37:43,450 --> 00:37:49,247
- ja peli on muuttunut.
- Minä hoidin Cain Smithin.
295
00:37:49,372 --> 00:37:54,169
Epätodennäköistä. Luulin, että
ohjelma oli lopetettu, mutta ei ollut.
296
00:37:54,294 --> 00:37:58,506
Hybridi-ihmisiä. Pääasiassa lihaa
ja luuta, mutta osaksi koneita.
297
00:37:58,632 --> 00:38:03,386
Echelon on ottanut vallan niistä.
- Se, joka hakkeroi Echeloniin?
298
00:38:03,511 --> 00:38:06,890
Ei, tarkoitan Echelonia.
299
00:38:07,474 --> 00:38:12,520
Armeijan rampauttamisen lisäksi
se käyttää niitä sotilaina.
300
00:38:12,646 --> 00:38:16,858
Eikö niitä voida tappaa?
- Aseita luotiin...
301
00:38:16,983 --> 00:38:21,029
- niiden tappamiseksi,
mutta ne varastettiin labrasta.
302
00:38:21,154 --> 00:38:26,201
On vaihtoehtoisia keinoja.
- Mitä paskaa tuo on?
303
00:38:26,326 --> 00:38:30,121
Vakavinta paskaa,
jonka maamme on kohdannut.
304
00:38:31,081 --> 00:38:35,919
Te avasitte Pandoran lippaan,
ja meidän pitää siivota sotku?
305
00:38:37,087 --> 00:38:42,634
Agentti Gates, edistys kestää,
mutta edistystä ei voi pysäyttää.
306
00:38:42,884 --> 00:38:48,598
Söpöä. Maailma on tuhoutumassa,
ja sinä siteeraat iskulauseita.
307
00:38:48,723 --> 00:38:53,353
Entä se kolmas? Adam?
- Emme voi olla varmoja...
308
00:38:53,478 --> 00:38:59,526
- että Weeding loi Adamin, ensimmäisen
prototyypin. Minä arvelen...
309
00:38:59,651 --> 00:39:03,280
- että Thomas Kelso on Adam.
310
00:39:04,447 --> 00:39:10,954
Jos tuo on Adam ja tuo on Cain,
missä se toinen on? Missä on Abel?
311
00:39:11,079 --> 00:39:16,626
Se on epävarmaa juuri nyt.
Heidän löytämisensä on tehtävänne.
312
00:39:17,002 --> 00:39:23,425
Satelliitit ovat laukaisuvalmiina.
- Tuokaa Adam tänne elävänä.
313
00:39:25,677 --> 00:39:27,887
Mennään.
314
00:39:32,976 --> 00:39:35,729
Soita presidentille.
- Kyllä, sir.
315
00:40:34,955 --> 00:40:41,586
Pac-com kutsuu USS Gainsvillea.
Toistan: Pac-com USS Gainsvillelle.
316
00:41:08,154 --> 00:41:12,075
Tietokone siis tekee tämän itsestään?
317
00:41:12,993 --> 00:41:18,123
Ei tietokone, vaan ohjelma.
Ei kuorta, ei rajoituksia, ei rajoja.
318
00:41:18,248 --> 00:41:20,458
Se on kaikkialla.
319
00:41:20,584 --> 00:41:26,506
Emme voi tehdä tätä yksin. Emmekö
voi ottaa yhteyttä hallitukseen?
320
00:41:26,631 --> 00:41:31,511
He eivät luota sinuun. Heille
selviää kuka olen. Liian riskialtista.
321
00:41:31,636 --> 00:41:35,849
Mutta he voivat sulkea sen.
- Ei, se on jo päässyt ulos.
322
00:41:35,974 --> 00:41:39,102
En keksi muuta keinoa.
- Mitä sitten teemme?
323
00:41:39,686 --> 00:41:44,357
Sanoin, etten "minä" keksi.
Toivottavasti isäsi keksi jotain.
324
00:41:44,482 --> 00:41:48,028
16 vuotta sitten.
- Hän loi sen.
325
00:41:48,570 --> 00:41:51,823
Toivottavasti hänellä on
suunnitelma poistaa se.
326
00:42:04,419 --> 00:42:08,924
Valkoinen talo.
- Tämä on paha juttu.
327
00:42:09,049 --> 00:42:15,513
Sään kontrolloima juttu. Huipputekni-
siä aseita käytetään meitä vastaan.
328
00:42:15,639 --> 00:42:19,976
Lasereita, nanorobotteja.
Kolmesta avaruussatelliitistamme...
329
00:42:20,101 --> 00:42:25,690
- tiedämme vain, mitä yksi tekee.
Ultramatalat taajuudet on todellista.
330
00:42:34,866 --> 00:42:39,496
Outoja asioita tapahtuu.
Outoja asioita...
331
00:42:42,040 --> 00:42:44,334
Tänne.
332
00:42:46,378 --> 00:42:50,840
Hiroshiman jälkeen hän tiesi ydin-
aseiden saavan aikaan pattitilanteen.
333
00:42:50,966 --> 00:42:55,262
Että seuraava iso ase olisi
informaatio, tietokoneet.
334
00:42:55,887 --> 00:43:00,475
Hän halusi, että me olisimme
uuden teknologian opastajia.
335
00:43:01,059 --> 00:43:05,772
Mistä edes tiedämme, että
se on täällä? Se ei käy järkeen.
336
00:43:05,897 --> 00:43:12,821
Isäsi ei olisi jättänyt mitään sattu-
man varaan. Hän jätti jotain tänne.
337
00:43:14,155 --> 00:43:17,158
Kurjaa, että tunsit isäni
paremmin kuin minä.
338
00:43:17,284 --> 00:43:22,622
Pilailetko? Hän puhui aina sinusta.
Olit hänen tyttärensä, elämänvalonsa.
339
00:43:22,747 --> 00:43:26,042
Kiva, että sanoi sen sinulle.
Olisipa sanonut minullekin.
340
00:43:26,585 --> 00:43:32,924
Isäsi oli hyvin mielenkiintoinen.
Istuimme ahtaissa kopeissamme...
341
00:43:33,049 --> 00:43:38,555
- ja hän otti esiin vanhat jakkaratik-
kaansa, jotka hän lahjoitti koululle.
342
00:43:40,181 --> 00:43:44,269
Se on siinä. Jakkara. Tule.
343
00:43:45,937 --> 00:43:51,026
Pakko olla kirjastossa. Edison käytti
sitä kuulemma lamppujen vaihdossa.
344
00:43:51,151 --> 00:43:54,321
Kukaan ei uskonut,
mutta sellainen isäsi oli.
345
00:44:01,536 --> 00:44:04,080
Onko se tuo?
346
00:44:11,171 --> 00:44:13,548
Etsi lokeroa.
347
00:44:15,759 --> 00:44:18,720
Sen täytyy olla täällä jossain.
348
00:44:20,305 --> 00:44:22,599
Taisin löytää jotain.
349
00:44:38,365 --> 00:44:41,952
Mollylle hänen syntymäpäivänään.
/Isä.
350
00:44:42,410 --> 00:44:45,705
Lahjoja tulee jatkuvasti haudan takaa.
351
00:44:51,253 --> 00:44:56,299
Anteeksi? Älkää koskeko siihen.
Rikoitteko sen?
352
00:44:56,800 --> 00:44:59,511
Oletteko opiskelijoita?
- Emme.
353
00:44:59,636 --> 00:45:05,558
Poistukaa, tai soitan vartijoille.
Vakavia asioita tapahtuu...
354
00:45:05,684 --> 00:45:08,812
Haluamme nähdä,
mitä levykkeellä on.- Odota.
355
00:45:08,937 --> 00:45:11,982
Haluamme vain tietää,
mitä levykkeellä on.
356
00:45:12,107 --> 00:45:15,151
Onko sinulla jotain, mikä
pystyy lukemaan niin vanhaa?
357
00:45:15,277 --> 00:45:17,571
Ole kiltti.
358
00:45:18,697 --> 00:45:22,075
Vanhentuneet laitteet
siirrettiin kirjastoon.
359
00:45:22,200 --> 00:45:25,912
Tämähän on kirjasto.
- Ei tähän, vaan vanhaan.
360
00:45:26,037 --> 00:45:28,665
Näytä meille.
- Selvä.
361
00:45:29,791 --> 00:45:33,712
Ei kai hän ammu minua?
- Luultavasti ei.
362
00:45:33,837 --> 00:45:36,881
Meillä on kiire.
- Seuratkaa minua.
363
00:45:46,099 --> 00:45:50,520
Täällä. Tällä levykkeellä on
100 kilotavua informaatiota.
364
00:45:50,645 --> 00:45:55,442
Se riittää tuskin ostoslistaan.
Mikä voi olla niin tärkeää nyt?
365
00:45:56,526 --> 00:46:03,575
Näytät tutulta. Käytkö täällä?
- En. Minne tämä menee?
366
00:46:03,700 --> 00:46:09,915
En ole varma. Lahjoitimme juuri paljon
moniin paikkoihin, mutta suurin osa...
367
00:46:10,040 --> 00:46:12,500
- menee Weedingin
vanhaan paikkaan.- Charlesin?
368
00:46:12,626 --> 00:46:16,796
Kyllä, tämä on hänen arkistonsa,
joten paljon menee museoihin...
369
00:46:16,922 --> 00:46:21,885
- mutta pääosa yksityisomaisuudesta
menee hänen vanhaan mökkiinsä.
370
00:46:25,639 --> 00:46:31,269
Joo, näyttää tosi tärkeältä. Ette ehkä
ole antaneet rauhalle mahdollisuutta.
371
00:46:31,770 --> 00:46:34,940
Vitsi vain.
- Sillä täytyy olla enemmän.
372
00:46:35,065 --> 00:46:39,152
Ei tuolla levykkeellä.
Mikä on niin tärkeää?
373
00:46:39,277 --> 00:46:43,073
Meitä seurataan.
- Tulosta tuo.
374
00:46:52,082 --> 00:46:56,044
Myrskyn takia kirjasto
suljetaan 15 minuutin kuluttua.
375
00:47:12,143 --> 00:47:14,479
Voinko auttaa?
376
00:47:16,022 --> 00:47:19,985
Anteeksi, oletteko nähnyt heitä?
377
00:47:20,944 --> 00:47:24,447
Kyllä, he olivat täällä
pari minuuttia sitten.
378
00:47:26,533 --> 00:47:31,329
Mihin suuntaan he menivät?
- Noista ovista tuolla.
379
00:47:36,251 --> 00:47:38,587
Kiitos.
380
00:47:45,802 --> 00:47:48,513
Puhelin vain.
Älä tapa minua.
381
00:47:52,684 --> 00:47:55,520
Seuraako joku teitä?
382
00:47:57,188 --> 00:47:59,441
Miles, outo tyyppi etsii heitä,
joiden kanssa lähdit.
383
00:47:59,566 --> 00:48:02,569
Se on Cain. Molly,
meidän on lähdettävä.- Joo.
384
00:48:02,694 --> 00:48:07,699
Meidän on lähdettävä nyt.
- Missä se mökki on?
385
00:48:07,824 --> 00:48:12,996
Muutaman km: n päässä pohjoisessa.
Osoite on tässä.
386
00:48:16,458 --> 00:48:20,754
Hitto, mikä tuo oli?
- Pysykää täällä ja olkaa hiljaa.
387
00:48:21,421 --> 00:48:23,590
Selvä.
388
00:48:46,029 --> 00:48:48,365
Adam?
389
00:48:58,667 --> 00:49:01,962
Mikä tuo oli?- En tiedä,
mutta alan tottua siihen.
390
00:49:32,492 --> 00:49:36,496
Hitto vie! Mahtavaa!
Toivottavasti hän on kunnossa.
391
00:49:46,131 --> 00:49:48,341
Toinnu!
392
00:50:01,187 --> 00:50:04,816
En sano, että olin oikeassa,
mutta tämä on mahtavaa.
393
00:50:13,116 --> 00:50:15,452
Jumala siunatkoon Amerikkaa!
394
00:50:24,878 --> 00:50:27,172
Molly?
395
00:50:41,186 --> 00:50:44,522
Adam. Liity meihin -
396
00:50:46,274 --> 00:50:48,818
- niin selviät hengissä.
397
00:50:49,736 --> 00:50:55,033
Jos valitset heidät... sinä kuolet.
398
00:50:57,285 --> 00:50:59,496
Hän valitsee meidät.
399
00:51:11,174 --> 00:51:13,885
Voi pyhä...
400
00:51:18,556 --> 00:51:24,604
Pystyt hyppäämään rakennuksista,
näet seinien läpi, osaat lentää...
401
00:51:24,729 --> 00:51:27,899
Minut heitettiin rakennuksesta,
enkä näe minkään läpi...
402
00:51:28,024 --> 00:51:32,988
- enkä ole supersankari,
mutta toivoisin osaavani lentää.
403
00:51:33,655 --> 00:51:39,578
Olet vain...
Vaikutat niin inhimilliseltä.
404
00:51:39,703 --> 00:51:43,456
Se oli tarkoituksin.
Niin minut ohjelmoitiin.
405
00:51:43,582 --> 00:51:47,085
En ymmärrä, miten
tämä on edes mahdollista.
406
00:51:50,672 --> 00:51:54,509
Tiedätkö, missä mökki on?
- Tiedän.
407
00:51:55,302 --> 00:51:57,387
Tietysti tiedät.
408
00:52:02,142 --> 00:52:04,894
Se mies...
409
00:52:06,563 --> 00:52:12,652
Onko tässä varmasti johtolanka?
- On, meidän on vain keksittävä se.
410
00:52:21,578 --> 00:52:26,374
Mitä teemme tuolle?
- Lähetämme sen komentokeskukseen.
411
00:52:30,295 --> 00:52:32,589
Minne ne muut menivät?
- En tiedä.
412
00:52:32,714 --> 00:52:37,302
Eivätkö sanoneet, minne menevät?
- Eivät, he vain lähtivät.
413
00:52:38,053 --> 00:52:41,723
Mitä he etsivät?
- Piilopaikkaa vain.
414
00:52:42,599 --> 00:52:46,978
Heillä oli tietoa levykkeellä.
Muuta he eivät halunneet.
415
00:52:47,103 --> 00:52:54,236
Tuo alkoi ampua lasereilla.
Siisteintä, mitä olen nähnyt.
416
00:52:54,361 --> 00:52:58,573
Filmasin sen puhelimellani.
Haluatteko nähdä?
417
00:52:58,698 --> 00:53:03,370
En saanut kuvattua kaikkea,
mutta tein parhaani.
418
00:53:06,790 --> 00:53:12,545
Miksi teit noin?
- Oletko unohtanut, että siivoamme?
419
00:53:12,671 --> 00:53:18,426
Tämä oli epäsuora vahinko.- Jahtaammeko
robotteja vai tuleeko meistä niitä?
420
00:53:19,928 --> 00:53:25,475
Pidä varasi. Kaksi on yhä karussa,
ja he ovat kansallinen uhka.
421
00:53:25,600 --> 00:53:31,314
Hakkeriryhmän johtaja, joka
tarvitsee apua levykkeen kanssa?
422
00:53:31,439 --> 00:53:36,486
Tarkoitatko heitä?
- Kuten sanoin, pidä varasi.
423
00:53:39,072 --> 00:53:41,366
Lähdetään täältä.
424
00:54:03,930 --> 00:54:08,393
Ei, maailmassa on
2500 SIGINT-asemaa.
425
00:54:08,518 --> 00:54:13,064
Ilmavalvontakoneita, sukellus-
veneitä, siirrettäviä yksiköitä.
426
00:54:13,189 --> 00:54:16,776
Tämä on Echelonin elinhermo,
emme voi sulkea niitä kaikkia.
427
00:54:18,403 --> 00:54:21,990
Mutta 300 asemista
on USA: n maaperällä.
428
00:54:24,784 --> 00:54:30,206
Suurin osa ulkomaan tiedoista
tulee toisen aseman kautta...
429
00:54:30,332 --> 00:54:35,462
Marylandista.- Marylandista, kiitos.
Jos katkaisemme viestivirran-
430
00:54:35,587 --> 00:54:40,717
Echeloniin, voimme
kontrolloida sitä ja iskeä.
431
00:54:40,842 --> 00:54:44,304
Palaisimme keskiaikaan.
- Hiljaa, minä ajattelen.
432
00:54:44,763 --> 00:54:50,393
Jos onnistumme, voimme kontrolloida
satelliitteja hetkellisesti...
433
00:54:50,894 --> 00:54:53,271
- ja hajottaa myrskyt.
434
00:54:53,396 --> 00:54:56,441
Milloin myrskyä odotetaan?
- 18 tunnin päästä.
435
00:54:56,566 --> 00:55:02,572
Mitään Traversilta ja Gatesilta?
- Eikö kyse ole suuremmasta nyt, sir?
436
00:55:02,948 --> 00:55:08,036
Tietokoneohjelma julisti sodan meille.
Sen tekijän tytär on karussa.
437
00:55:08,161 --> 00:55:13,708
Meidän on selvitettävä kaksi asiaa.
Mitä hän tietää ja miksi hän pakenee.
438
00:55:14,125 --> 00:55:17,295
Onnistumismahdollisuutemme
ovat mitättömät.
439
00:55:17,420 --> 00:55:22,384
Jos emme voi sulkea Echelonia,
meidän on tiedettävä mitä hän tietää.
440
00:55:22,509 --> 00:55:25,011
Mitä hän voisi haluta?
- Kostoa!
441
00:55:25,136 --> 00:55:27,472
Mistä?
442
00:55:27,681 --> 00:55:30,684
Hän tietänee, että
hallitus tappoi hänen isänsä.
443
00:56:28,909 --> 00:56:33,872
Taidan tuntea tämän paikan.
- Kuin olisit ollut täällä aiemmin?
444
00:56:33,997 --> 00:56:36,249
Luulen niin.
445
00:56:56,603 --> 00:57:00,023
Luulin sitä aina uneksi.
446
00:57:01,650 --> 00:57:06,446
Paikka, jonne toivoin isäni tuovan
minut, mutta ei koskaan tuonut.
447
00:57:07,113 --> 00:57:09,950
Mutta hän toi sinut tänne.
448
00:57:12,285 --> 00:57:14,537
Niin...
449
00:57:17,958 --> 00:57:20,377
Jotain täällä on oltava.
450
00:57:32,931 --> 00:57:35,684
Tähtikarttojen täytyy
tarkoittaa jotain.
451
00:57:40,021 --> 00:57:42,691
Miksi ne muuten olisivat täällä?
452
00:57:45,110 --> 00:57:48,613
Tapasimme istua tässä
tuntikausia tähtiä katsellen.
453
00:57:48,738 --> 00:57:53,743
Hän näytti minulle Neitsyeen.
Se on tähtimerkkini.
454
00:57:54,911 --> 00:58:02,210
Spica näyttää yhdeltä tähdeltä,
mutta...- Spica on binäärinen.
455
00:58:03,295 --> 00:58:09,509
Tietysti tiesit sen. Isä sanoi, että
se näyttää yhdeltä, mutta se on kaksi.
456
00:58:10,302 --> 00:58:13,972
Vaikka tuntuu, etten
ole tukenasi, minä olen.
457
00:58:17,517 --> 00:58:21,813
Mukava muisto.
- Niin, mutta hän ei ollut tukena.
458
00:58:27,277 --> 00:58:30,363
Punaisten merkkien
täytyy tarkoittaa jotain.
459
00:58:35,535 --> 00:58:37,913
Anna kirja minulle nopeasti.
460
00:58:43,793 --> 00:58:49,883
"Syntymäpäivänäsi". Johtolanka on se.
Hän yrittää sanoa jotain nyt.
461
00:58:50,175 --> 00:58:53,762
Neitsyt, tähtimerkkini.
Johtolanka on se.
462
00:58:54,346 --> 00:58:59,100
Peruskryptogrammi.
Sinä keksit sen.
463
00:58:59,225 --> 00:59:04,689
Pannaan se rauhanmerkin keskelle.
Neitsyt on tässä.
464
00:59:04,814 --> 00:59:11,947
Jokaisella eläinradalla
on numero. Vesimies, 11.
465
00:59:12,072 --> 00:59:17,410
Skorpioni, 8.
Leijona, Rapu, Härkä.
466
00:59:17,535 --> 00:59:22,082
2, 3, 5.
467
00:59:23,041 --> 00:59:29,714
Kymmennumeroinen luku.
Todennäköisesti puhelinnumero.
468
00:59:41,685 --> 00:59:47,065
Sitä luettaneen vasemmalta
oikealle tai ylhäältä alas.
469
00:59:48,316 --> 00:59:53,405
Siitä tulee 800-numero.
- Miten se voi olla noin pitkä?
470
00:59:57,576 --> 01:00:01,538
Muista, että aikaa on rajallisesti.
- Tiedän.
471
01:00:01,663 --> 01:00:04,457
Baynum Corp.
Puhelunvälittäjä 219, Margaret.
472
01:00:04,583 --> 01:00:09,296
Hei, Margaret. Mietin...
Onko sinulla jotain kerrottavaa?
473
01:00:09,421 --> 01:00:13,883
Teflonpannut ovat alessa. Näitkö
tv-mainoksen, tunnin ajan...
474
01:00:14,009 --> 01:00:16,553
Minne soitin?
- Baynum Kitcheniin.
475
01:00:17,637 --> 01:00:22,142
Olisin voinut kysyä lisää.- Ei ole
enempää kysyttävää. Se ei ole oikein.
476
01:00:22,642 --> 01:00:27,272
Selvä, tämä se ei voi olla.
Isäni hommaa jotain.
477
01:00:28,106 --> 01:00:33,069
Hän piilottelee, kuten sinä.
Hän on elossa.
478
01:00:33,194 --> 01:00:35,488
Ei.
479
01:00:35,614 --> 01:00:41,244
Hän yrittää kertoa jotain.
- Ei, meidän on keksittävä jotain.
480
01:00:41,369 --> 01:00:43,747
Miljoonia ihmisiä kuolee.
481
01:00:46,791 --> 01:00:51,212
Älä vastaa!
- Entä jos se on hän?
482
01:00:53,798 --> 01:00:56,843
Se ei ole hän.
Paljastit paikkamme.
483
01:00:58,637 --> 01:01:03,975
Molly. Seuraava todennäköisin
mahdollisuus on karttakoordinaatit.
484
01:01:21,576 --> 01:01:25,580
Valmiina.
- Kelso ja Weeding! Tulkaa ulos!
485
01:01:25,705 --> 01:01:28,833
Matalaksi.
- Keitä he ovat?
486
01:01:28,959 --> 01:01:31,169
En tiedä.
487
01:01:32,462 --> 01:01:35,131
Tiedämme, että olette siellä.
488
01:01:36,591 --> 01:01:39,552
Tulkaa ulos nyt!
- Mikä tuo on?
489
01:01:39,678 --> 01:01:42,806
Pane ne korviisi.
- Sen ei tarvitse päättyä näin!
490
01:01:42,931 --> 01:01:47,018
Syntyy kova ääni.- Älkää tehkö
tätä vaikeammaksi itsellenne.
491
01:01:51,022 --> 01:01:53,692
Tulemme sisään.
- Peitä korvasi.
492
01:01:53,817 --> 01:01:59,531
Ampukaa, kun näette heidät.
- Gates! Heidät on saatava elävänä.
493
01:02:00,240 --> 01:02:04,578
Kolme, kaksi, yksi!
- Gates!
494
01:02:34,190 --> 01:02:37,027
Molly. Molly!
495
01:02:38,153 --> 01:02:43,408
Molly! Oletko kunnossa?
Meidän on lähdettävä.
496
01:02:44,993 --> 01:02:49,122
Seis!
- Odota! Olemme syyttömiä.
497
01:02:49,247 --> 01:02:51,666
Yritämme estää sen.
498
01:02:53,460 --> 01:02:55,837
Ei!
499
01:02:56,922 --> 01:02:59,174
Älkää ampuko.
500
01:03:02,135 --> 01:03:06,723
Myrsky iskee muutaman tunnin päästä.
501
01:03:06,848 --> 01:03:10,977
Miljoonia kuolee.
- Ja se on vasta alkua.
502
01:03:11,102 --> 01:03:15,607
Voitteko te estää sen?
- Voimme yrittää.
503
01:03:17,692 --> 01:03:21,279
Mitä tarvitsette?
- Helikopterin.
504
01:03:21,404 --> 01:03:24,866
Hitaasti.
505
01:03:26,201 --> 01:03:28,870
Jotta pääsemme näihin koordinaatteihin.
506
01:03:45,011 --> 01:03:47,597
Tämä tuli juuri.
507
01:03:49,224 --> 01:03:53,353
Sir, tiedämme, missä he ovat.
- Missä?
508
01:03:53,478 --> 01:03:59,317
Matkalla hylätylle öljynporauslautalle.
34,185 pituutta. 550,08 leveyttä.
509
01:04:01,152 --> 01:04:04,864
Sir, minne te menette?
- Hoitakaa kuljetus.
510
01:04:05,782 --> 01:04:08,535
Helikopteri hänelle.
511
01:04:19,129 --> 01:04:21,715
Vie minut näihin koordinaatteihin.
512
01:04:22,716 --> 01:04:24,968
Kiitos, Brian.
513
01:04:42,402 --> 01:04:44,988
He lentävät suoraan myrskyyn.
514
01:05:02,213 --> 01:05:07,385
Miten täällä voi olla vielä sähköt?
Se näyttää olleen hylättynä kauan.
515
01:05:07,928 --> 01:05:13,934
Sillä on oma energialähde. Kaukana
Echelonista, kuten Weeding halusi.
516
01:05:14,267 --> 01:05:17,270
Halusi?
- Tällaisen varalta.
517
01:05:17,646 --> 01:05:22,776
Suora linja PC1:een. Kaapeli, joka
yhdistää länsirannikon Japaniin.
518
01:05:23,860 --> 01:05:29,574
Jossain on oltava valvomo.
Hajaannutaan ja etsitään se.
519
01:05:30,700 --> 01:05:35,747
Minä menen tänne päin.
Pidetään radiopuhelinyhteys.
520
01:06:12,742 --> 01:06:14,995
Kuulostaa aivan...
- Isäni!
521
01:06:19,124 --> 01:06:23,253
Mikä on tarkoituksesi, Adam?
- Isä!
522
01:06:23,753 --> 01:06:27,173
Keitä olet suojelemassa täällä?
- Ihmisiä.
523
01:06:27,299 --> 01:06:31,052
Molly?
- Kuka sinä olet?
524
01:06:31,428 --> 01:06:36,016
Brian McTeague.
- Molly...
525
01:06:38,476 --> 01:06:46,476
Muistatko, kun olit pieni? Minä
ja isäsi tapasimme puhua sinusta.
526
01:06:47,694 --> 01:06:50,030
Katso...
527
01:06:50,572 --> 01:06:52,782
Voi luoja!
528
01:06:56,995 --> 01:06:59,289
Mitä sinulle on sattunut?
529
01:07:00,498 --> 01:07:06,379
Ehkä tapaan hänet pian.
Voin pyytää anteeksi.
530
01:07:08,423 --> 01:07:13,428
Kuinka tiesit tästä paikasta?
- Adam... isäsi luoma.
531
01:07:13,553 --> 01:07:16,139
Monia skenaarioita.
532
01:07:16,890 --> 01:07:22,395
Hän uneksi energiapohjaisesta,
riippumattomasta alustasta...
533
01:07:22,520 --> 01:07:25,565
- ja valitsimme jopa tämän.
534
01:07:26,483 --> 01:07:28,777
Mitä sinulle tapahtui?
535
01:07:28,902 --> 01:07:32,072
Emme ole yksin täällä.
- Abel.
536
01:07:32,781 --> 01:07:36,159
Pysäytä hänet,
ennen kuin hän tappaa meidät kaikki.
537
01:07:36,326 --> 01:07:40,830
Agentti Travers, vastaa.
Agentti Travers?
538
01:07:43,667 --> 01:07:47,087
Molly, pysy täällä.
- Mitä? Ei, odota.
539
01:07:47,212 --> 01:07:50,340
Agentti Travers? Travers?
540
01:07:51,258 --> 01:07:56,888
Minä kuulen. Olen ylätasolla.
Missä te olette?
541
01:07:57,013 --> 01:08:01,518
Valvomossa. Emme ole yksin,
joten ole varovainen.
542
01:08:01,643 --> 01:08:03,853
Selvä.
543
01:08:05,397 --> 01:08:07,649
Kuitti.
544
01:08:09,192 --> 01:08:11,528
Etsitkö jotain?
545
01:08:33,341 --> 01:08:37,762
Verenvuoto on tyrehdytettävä.
- Aikaa ei ole.
546
01:08:37,887 --> 01:08:42,642
Sinun on kuunneltava minua.
Me loimme Echelonin...
547
01:08:42,767 --> 01:08:47,397
- suojaksemme ja että olisimme
askeleen edellä vihollisiamme.
548
01:08:47,522 --> 01:08:53,194
Mutta isäsi sanoi, että se tuhoaisi
meidät. En kuunnellut häntä.
549
01:08:55,196 --> 01:08:59,242
Siksi hänet tapettiin.
- Mitä?
550
01:08:59,868 --> 01:09:06,166
En anna sitä anteeksi itselleni...
Mutta isäsi oli minua fiksumpi.
551
01:09:06,291 --> 01:09:11,171
Ja onneksi hän jätti Adamin,
joka on ainoa, joka voi estää tämän.
552
01:09:11,963 --> 01:09:18,053
Hän takaraivossaan on ohjauspaneeli.
553
01:09:18,178 --> 01:09:24,559
Ja tuo tuoli on liitetty
pääjärjestelmään.
554
01:09:24,684 --> 01:09:29,356
Adamin on kytkeydyttävä
PC1-verkkoon...
555
01:09:29,481 --> 01:09:34,361
- ja vain silloin hän voi
voittaa Echelonin.
556
01:09:34,486 --> 01:09:39,866
Mitä Adamille tapahtuu?
- Sinun on tapettava hänet.
557
01:09:42,744 --> 01:09:47,791
Olen pahoillani.
- Ei, en voi tehdä sitä.
558
01:09:47,916 --> 01:09:53,380
Se on ainoa keino voittaa Echelon.
Isäsi tiesi sen...
559
01:09:53,505 --> 01:09:58,551
- ja siksi hän loi Adamin.
- Täytyy olla jokin toinen keino.
560
01:09:59,344 --> 01:10:03,098
Se on ainoa keino.
- En voi tehdä sitä.
561
01:10:03,223 --> 01:10:09,104
Isäsi loi hänet,
koska hän ei ole ihminen.
562
01:10:09,521 --> 01:10:12,399
Hän on enemmän ihminen kuin tiedätkään.
563
01:10:12,524 --> 01:10:16,903
Hän on ohjelma, joka on
loukussa ihmiskehossa.
564
01:10:17,028 --> 01:10:22,742
Hänen ainoa tarkoituksensa
elämässä on tämä hetki.
565
01:10:24,202 --> 01:10:26,413
Pelastaa meidät kaikki.
566
01:10:34,170 --> 01:10:37,674
Ja mikä sinun nimesi on?
- Nimeni on Adam.
567
01:10:38,091 --> 01:10:44,222
Ja mikä on tarkoituksesi, Adam?
- Suojella.
568
01:10:49,227 --> 01:10:53,815
Abel? Tule esiin.
569
01:10:55,025 --> 01:10:57,193
Olen täällä, Adam.
570
01:10:58,028 --> 01:11:01,698
Ammu! Tapa hänet!
571
01:11:03,325 --> 01:11:08,079
Mitä odotat, Adam?
Ammu minut, Adam.
572
01:11:09,581 --> 01:11:15,045
Veljemme oli oikeassa sinusta.
Uskot todella olevasi ihminen.
573
01:11:16,087 --> 01:11:22,135
Et ymmärrä logiikkaa ja selviytymistä.
Yhden ihmisen uhraamisen...
574
01:11:22,260 --> 01:11:25,597
- ja miljoonien pelastamisen sijasta
sinä et tee mitään.
575
01:11:26,806 --> 01:11:31,811
En ymmärrä sitä.
- Sinua ei ole ohjelmoitu ymmärtämään.
576
01:11:32,520 --> 01:11:36,650
Sinut ohjelmoitiin tappamaan.
- Ehkä niin on parasta.
577
01:11:38,526 --> 01:11:40,779
Travers!
578
01:11:41,404 --> 01:11:44,115
Odota.
579
01:12:25,699 --> 01:12:29,786
Ihmiset ovat hyödyttömiä.
- He loivat sinut.
580
01:12:29,911 --> 01:12:34,165
He loivat meidät, Adam, mutta
nyt tiedämme heidät hyödyttömiksi.
581
01:12:34,291 --> 01:12:37,627
He loivat meidät onnistuakseen
siinä, missä he epäonnistuivat.
582
01:12:37,752 --> 01:12:42,465
Se on meidän tehtävämme.
- Ei minun tehtäväni.
583
01:13:26,343 --> 01:13:29,679
Ihmiset eivät ole vaalineet
planeettaa hyvin.
584
01:13:30,221 --> 01:13:34,559
He ovat itse asiassa
olleet pelkkä virus.
585
01:13:35,101 --> 01:13:40,023
Ja muiden virusten lailla
heidät pitää hävittää perin pohjin.
586
01:13:59,834 --> 01:14:03,630
Me olemme voittaneet, Adam.
Se on ohi.
587
01:14:05,966 --> 01:14:09,302
Me olemme evoluutio.
588
01:14:41,042 --> 01:14:46,089
Adam! Herää. Adam, herää!
589
01:14:46,881 --> 01:14:49,134
Virkoa, Adam.
590
01:14:49,259 --> 01:14:51,678
Molly?
- Ei...
591
01:15:15,619 --> 01:15:17,871
Molly?
592
01:15:24,502 --> 01:15:26,671
Hei, Molly.
593
01:15:39,893 --> 01:15:42,354
Molly!
594
01:15:46,816 --> 01:15:49,945
Ei, lopeta!
595
01:16:03,500 --> 01:16:08,672
Anteeksi, mutta tämä
on luonnollinen järjestys.
596
01:16:32,362 --> 01:16:35,615
Sinussa ei ole mitään luonnollista!
597
01:16:55,677 --> 01:16:58,888
Lähdetään.
- Aika alkaa loppua.
598
01:16:59,014 --> 01:17:01,433
Meidän on mentävä valvomoon.
599
01:17:09,482 --> 01:17:13,945
T miinus 4 tuntia.
- Satelliitit on saatava hallintaan.
600
01:17:14,571 --> 01:17:17,449
Jokin tässä mättää.
- Olemme yrittäneet kaikkea.
601
01:17:17,574 --> 01:17:23,747
Aika alkaa loppua, selvitä se!
Selvittäkää se!
602
01:17:37,510 --> 01:17:40,680
Kertoiko hän sinulle kaiken?
- Kertoi.
603
01:17:41,181 --> 01:17:43,683
Mitä hän sanoi?
604
01:17:43,808 --> 01:17:48,772
Että minun pitää
liittää sinut kovalevyyn...
605
01:17:48,897 --> 01:17:52,734
- ja verkkoon.
606
01:17:52,859 --> 01:17:57,280
Käynnistä järjestelmä. Kaikki
on valmista. Paina vain "enteriä".
607
01:17:57,989 --> 01:18:02,452
Tiedäthän, mitä tapahtuu?
- Tiedän.
608
01:18:03,828 --> 01:18:07,540
Kiitos, Molly.
- En voi tehdä tätä.
609
01:18:07,666 --> 01:18:11,962
Sinun on pakko. Tee se!
610
01:18:16,341 --> 01:18:21,096
Voi luoja! Paikka romahtaa!
- Nyt, Molly.
611
01:18:23,139 --> 01:18:26,017
Ei mitään hätää.
612
01:19:11,563 --> 01:19:15,525
Mitä tapahtui?
- Järjestelmä kaatui.
613
01:19:19,070 --> 01:19:21,573
Voi luoja...
614
01:19:52,854 --> 01:19:55,148
Adam?
615
01:20:12,290 --> 01:20:16,002
Satelliitit palasivat.
- Keskeytä, vauhtia!
616
01:20:43,613 --> 01:20:45,907
Jessus...
617
01:20:53,415 --> 01:20:58,670
Minä olen tri Charles Weeding.
On 23. marraskuuta 1998.
618
01:20:58,795 --> 01:21:02,215
Kello on noin 17.20.
619
01:21:02,340 --> 01:21:07,512
Tämä on projekti Adamin viimeinen
käynnistysvaihe. Jännittävää.
620
01:21:07,637 --> 01:21:09,931
Aloitetaan.
621
01:21:13,518 --> 01:21:17,731
Mikä sinun nimesi on?
- Nimeni on Adam.
622
01:21:18,857 --> 01:21:24,529
Ja mikä on tarkoituksesi, Adam?
- Suojella.
623
01:21:26,239 --> 01:21:29,743
Keitä olet suojelemassa täällä?
- Ihmisiä.
624
01:21:29,868 --> 01:21:32,037
Hyvä.
625
01:21:39,044 --> 01:21:41,421
Kuka tämä on, Adam?
626
01:21:42,380 --> 01:21:44,883
Molly.
627
01:21:47,218 --> 01:21:52,641
Kuka Molly on?
- Molly on sisareni.
628
01:21:54,017 --> 01:21:57,395
Hyvä. Oikein hyvä.
629
01:22:01,274 --> 01:22:06,696
USA: n rannikkovartiosto Seahavenille.
Saimme SOS: n ja laskeudumme.
630
01:22:14,287 --> 01:22:19,584
USA: n rannikkovartiosto Seahavenille.
Saimme SOS: n ja laskeudumme.
631
01:22:46,194 --> 01:22:51,783
USA: n rannikkovartiosto Seahavenille.
Saimme SOS: n ja laskeudumme.
632
01:23:12,554 --> 01:23:19,853
Mikä on vallassamme tehdä, se on val-
lassamme jättää tekemättä. /Aristoteles
53256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.