All language subtitles for Stormageddon.2015.NORDiC.720p.BluRay.x264.DD5.1-TWA.fi
Akan
Bemba
Bihari
Breton
Cambodian
Cherokee
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,620 --> 00:00:20,832
SiirrÀn muodostelmaan... nyt.
2
00:00:21,499 --> 00:00:26,129
PitÀkÀÀ vakaana. Varokaa
sivutuulta, tulee kuoppaista.
3
00:00:27,589 --> 00:00:31,885
LennÀn kvadrantin 451 ylÀpuolelle,
vektoriin 9.- Kuitti.
4
00:00:32,010 --> 00:00:39,434
YhdessÀ.
30 sekuntia. RyhmittykÀÀ.
5
00:00:44,314 --> 00:00:46,566
Asettakaa riviin.
6
00:00:50,153 --> 00:00:52,489
SiirrÀn tÀhtÀystilaan.
7
00:00:56,660 --> 00:00:59,079
Kuitti.
8
00:01:04,459 --> 00:01:06,836
Koordinaatit lukittu.
9
00:01:10,507 --> 00:01:13,468
SelvÀ, valmiina tulitukseen.
10
00:01:18,431 --> 00:01:24,312
Laukaisuun
viisi, neljÀ, kolme, kaksi...
11
00:01:26,898 --> 00:01:29,484
MitÀ...
MitÀ tapahtuu?
12
00:01:30,443 --> 00:01:33,989
MitÀ nyt? SinÀkö teit tuon?
- En, minut lukittiin ulos.
13
00:01:34,114 --> 00:01:37,784
MitÀ hittoa tapahtuu?
- En saa sitÀ takaisin.
14
00:01:39,869 --> 00:01:42,789
MissÀ lennokit ovat?
- Majuri, minÀ...
15
00:01:42,914 --> 00:01:45,250
Etsi ne!
16
00:01:53,466 --> 00:01:55,719
MeillÀ on vakava ongelma.
17
00:02:09,983 --> 00:02:12,319
Se on alkanut.
18
00:02:17,699 --> 00:02:22,120
Paikansimme lennokit,
herra majuri.- MissÀ ne ovat?
19
00:02:22,245 --> 00:02:27,584
Viisi, neljÀ, kolme, kaksi, ja lÀhtee.
20
00:02:32,672 --> 00:02:35,258
Ohjus on tulossa meitÀ kohti.
21
00:03:53,962 --> 00:03:56,214
Odota tÀssÀ.
22
00:04:01,219 --> 00:04:05,390
Agentti Cain Smith.
TeitÀ on vaikea löytÀÀ.
23
00:04:05,515 --> 00:04:09,853
Olenhan tÀssÀ?
- Niin olette.
24
00:04:11,229 --> 00:04:15,609
Kiintoisa paikka briiffaukselle.
- Esibriiffaukselle.
25
00:04:15,734 --> 00:04:20,447
Haluan vain varmistaa tarinan,
ennen kuin raportoimme sen.
26
00:04:20,572 --> 00:04:27,162
Kertoisitteko, mitÀ tapahtui?
- En tiedÀ. Se oli vain rutiinitesti.
27
00:04:27,287 --> 00:04:31,833
MinkÀ rutiinitesti?
TÀydellisen epÀpÀtevyyden?
28
00:04:34,210 --> 00:04:39,925
Koordinaatit tarkistettiin kahteen
kertaan ja varmistin koodit oikeiksi.
29
00:04:41,384 --> 00:04:46,640
SitÀ, mitÀ tapahtui... ei olisi
pitÀnyt tapahtua.- Ihanko totta?
30
00:04:47,182 --> 00:04:52,562
MitÀ sitten? ToimintahÀiriö?
KyberhyökkÀys?- En tiedÀ.
31
00:04:58,109 --> 00:05:02,656
No... kaipaatteko sitÀ?
- Niin mitÀ?
32
00:05:02,781 --> 00:05:06,326
Olla kentÀllÀ pelaamassa.
33
00:05:08,245 --> 00:05:11,706
En ymmÀrrÀ.
- Niin...
34
00:05:12,624 --> 00:05:19,297
En minÀkÀÀn. Kansionne mukaan
te kÀvitte tÀÀllÀ, pelasitte jalista...
35
00:05:19,422 --> 00:05:24,970
- mutta kun tarkistimme asian,
emme löytÀneet teistÀ mitÀÀn.
36
00:05:26,680 --> 00:05:29,182
YhtÀÀn mitÀÀn.
37
00:05:38,566 --> 00:05:43,154
Eikö kÀsky ollut ottaa kiinni hÀnet?
- KĂ€sky muuttui juuri.
38
00:06:13,935 --> 00:06:19,941
Vahvistettu omaksemme? Miten
terrorismi voidaan sulkea pois jo?
39
00:06:20,066 --> 00:06:23,403
Kirjoita, ettÀ juot.
- MinÀ en juo.
40
00:06:23,528 --> 00:06:27,574
EntÀ kuolonuhrien mÀÀrÀ?
- Se lÀhettÀÀ vÀÀrÀn viestin.
41
00:06:27,699 --> 00:06:34,456
Lopeta. 35 kuollutta? Montako louk-
kaantunutta? Kunpa eivÀt salailisi.
42
00:06:34,581 --> 00:06:37,709
Soitan takaisin töistÀ.
43
00:06:37,834 --> 00:06:42,297
TykkÀÀthÀn kÀydÀ uimarannalla?
- TÀmÀ keskustelu on pÀÀttynyt.
44
00:06:42,422 --> 00:06:45,508
Tuhannet sinkut löytÀvÀt
joka vuosi kumppanin netistÀ.
45
00:06:45,634 --> 00:06:53,058
Mahdollisuus on yksi 265000:sta.
- Numeronero? Saanko kirjoittaa ylös?
46
00:06:53,183 --> 00:07:00,023
Nörttiys voi toimia.
- KyberhyökkÀys yritetÀÀn peitellÀ.
47
00:07:00,148 --> 00:07:04,110
Sinun heiniÀsi.
Minulla peittelyt, erot, sovinnot...
48
00:07:04,236 --> 00:07:08,406
- ja muutokset.
- En lÀhde nettideittailuun.
49
00:07:08,531 --> 00:07:13,662
En tykkÀÀ olla netissÀ ja
vihaan tekniikkaa. TiedÀt sen.
50
00:07:13,787 --> 00:07:16,122
Asia on loppuun kÀsitelty.
51
00:07:24,047 --> 00:07:27,842
Voi luoja, onko tuo lahja?
Onko sinulla salainen ihailija?
52
00:07:27,968 --> 00:07:32,305
Oletko salannut sen minulta?
- Ei, tÀmÀ on...
53
00:07:32,806 --> 00:07:37,018
TÀmÀ on lapsuudenosoitteeni.
- Oikeasti?
54
00:07:37,143 --> 00:07:41,564
EhkÀ joku löysi ullakolta jotain.
55
00:07:42,941 --> 00:07:46,236
20 vuoden jÀlkeen?
- Olen kuullut hullumpaakin.
56
00:07:46,861 --> 00:07:52,742
Hank, koska tÀmÀ tuli?
- Ei aavistustakaan.
57
00:07:53,076 --> 00:07:58,331
TehdÀÀnkö uusi turvatarkastus?
- Ei tarvitse.
58
00:07:59,916 --> 00:08:02,877
Pelottavaa.
- Avaa se.
59
00:08:16,600 --> 00:08:19,519
NĂ€en korun.
60
00:08:23,023 --> 00:08:26,026
Ja... kotivideon?
61
00:08:27,777 --> 00:08:30,280
Onko kaikki hyvin?
62
00:08:32,949 --> 00:08:35,327
Onko sinulla videonauhuri?
63
00:08:36,578 --> 00:08:39,831
En ole kÀyttÀnyt tÀllaista 15 vuoteen.
64
00:08:52,302 --> 00:08:57,557
NÀin tÀmÀn kerran elokuvassa.
Voimme kaikki kuolla 7 pÀivÀn pÀÀstÀ.
65
00:09:05,649 --> 00:09:11,613
Hei, Molly. En ole taitanut
koskaan tahdikkuutta tai tunteita.
66
00:09:12,155 --> 00:09:16,618
Tunnet varmaan vahvasti juuri
nyt niitÀ, joten puhun lyhyesti.
67
00:09:16,743 --> 00:09:22,999
Tuntemasi maailma ja miljoonien
ihmisten henki ovat vaarassa.
68
00:09:23,959 --> 00:09:28,713
Jos katsot tÀtÀ nauhaa, syy on se,
etten onnistunut estÀmÀÀn sitÀ.
69
00:09:29,339 --> 00:09:35,762
Kuulostaa hullulta, mutta hallit-
semattomia asioita alkaa tapahtua.
70
00:09:36,263 --> 00:09:41,268
Etsi mies nimeltÀ Thomas Kelso.
HÀnen oikea nimensÀ on Adam.
71
00:09:41,393 --> 00:09:47,107
Jos kutsut hÀntÀ siksi, hÀn luottaa
sinuun. Molly, tarvitsen sinua.
72
00:09:47,232 --> 00:09:52,445
Maailma tarvitsee sinua.
Ja kello tikittÀÀ.
73
00:10:00,245 --> 00:10:04,708
TÀmÀ on ilmeisesti huijaus
ja huono sellainen.
74
00:10:04,833 --> 00:10:08,962
Eikö isÀsi kuollut 20 vuotta sitten?
75
00:10:09,087 --> 00:10:14,801
Niin, mutta... Sain tÀmÀn
vanhemmiltani, kun olin 8-vuotias.
76
00:10:14,926 --> 00:10:19,681
Luulin hukanneeni sen, joten jos
tÀmÀ on huijaus, se on tosi hyvÀ.
77
00:10:24,102 --> 00:10:29,065
Voitko tehdÀ kopion videosta?
- Toki, Molly.
78
00:10:29,691 --> 00:10:34,070
Se kestÀÀ, mutta voin digitoida
sen ja ladata palvelimelle.
79
00:10:34,195 --> 00:10:38,450
SelvÀ. Minun on lÀhetettÀvÀ se
FBI: lle mahdollisimman pian.
80
00:10:43,872 --> 00:10:47,584
Autatko minua löytÀmÀÀn Adamin?
- Thomas Kelson, tarkoitat?
81
00:10:47,709 --> 00:10:53,340
Niin, pÀÀni on pyörÀllÀ.
- L.A: ssa on 15 Thomas Kelsoa.
82
00:11:15,111 --> 00:11:22,702
Kelso, kÀyttÀisit vaunua.
- NĂ€in on helpompaa.
83
00:11:23,078 --> 00:11:25,747
Niin, jos on kuormajuhta.
84
00:11:30,460 --> 00:11:34,005
Tarvitsen vain puumerkkisi tÀhÀn.
85
00:11:35,340 --> 00:11:38,843
...on lÀhetetty keskikaupunkiin.
86
00:11:39,010 --> 00:11:42,305
Kuolonuhrien mÀÀrÀ on yhÀ tuntematon...
87
00:11:42,430 --> 00:11:45,725
MitÀ sinÀ katsot?
- Pilailetko?
88
00:11:45,850 --> 00:11:50,689
Aloimme pommittaa itseÀmme.
Etkö ole kuullut?
89
00:11:51,273 --> 00:11:53,566
En.
90
00:11:54,526 --> 00:12:00,574
Billy puhelimessa. Joo.
- Kelso, puhelu sinulle.
91
00:12:01,116 --> 00:12:03,493
Vastaa puhelimesta seinÀllÀ.
92
00:12:05,036 --> 00:12:09,874
Lennokki on aiheuttanut ensi kerran
kuolonuhreja USA: n maaperÀllÀ...
93
00:12:10,000 --> 00:12:14,671
- ja asiaan suhtaudutaan vakavasti.
Presidentti on mÀÀrÀnnyt...
94
00:12:17,924 --> 00:12:20,969
Haloo?
- Hei, onko puhelimessa Thomas Kelso?
95
00:12:21,344 --> 00:12:24,347
KyllÀ.
- En tiedÀ, oletko oikea henkilö.
96
00:12:24,472 --> 00:12:29,352
Kuka siellÀ?
- Etsin Adam-nimistÀ henkilöÀ.
97
00:12:31,146 --> 00:12:35,609
En tiedÀ, mistÀ sinÀ puhut.
Kuka siellÀ on?
98
00:12:35,734 --> 00:12:38,612
Vaikea selittÀÀ puhelimessa.
Olen Molly Weeding ja...
99
00:12:38,737 --> 00:12:40,989
Valitan, vÀÀrÀ numero.
- MitÀ?
100
00:12:48,872 --> 00:12:53,209
Tuo oli outoa.
- Se oli viimeinen. L.A. on outo.
101
00:12:54,461 --> 00:12:59,758
Billy, onko minulle tullut
muita puheluja?- Ei.
102
00:13:00,467 --> 00:13:04,054
Onko kadoksissa ollut tÀtisi
jÀttÀnyt sinulle perinnön?
103
00:13:04,179 --> 00:13:08,767
TÀmÀ mies, Cain Smith,
voi olla iskujen takana.
104
00:13:08,892 --> 00:13:14,064
FBI on pidÀttÀnyt hÀnet pÀÀepÀiltynÀ.
105
00:13:14,189 --> 00:13:17,692
Nyt pelastusoperaatioon.
PelastusryhmÀ on...
106
00:13:17,817 --> 00:13:21,863
Kuittaatko sinÀ tÀmÀn? Kelso!
107
00:13:40,423 --> 00:13:42,884
Se voi olla hÀn.
108
00:13:45,512 --> 00:13:48,056
MitÀ tuo on?
109
00:13:49,933 --> 00:13:53,561
Sorbenin kansallinen laboratorio
Paikka tuntematon
110
00:14:09,077 --> 00:14:13,456
Aloin koota dataa pilvipalvelimilta
eilen. Ei epÀsÀÀnnöllisyyksiÀ.
111
00:14:13,582 --> 00:14:17,961
EhkÀ ohjelma ei toimi?- Olemme
betatestanneet sitÀ yli vuoden.
112
00:14:18,086 --> 00:14:21,756
Rahoitus loppuu, jos emme
ratkaise sitÀ. Se voi olla bugi.
113
00:14:22,173 --> 00:14:24,426
ĂlĂ€ edes sano niin.
114
00:15:47,592 --> 00:15:51,846
McTeague.
- Puhelu presidentiltÀ, sir.
115
00:15:53,181 --> 00:15:59,145
Sam, ÀlÀ sano, ettÀ hakkerit
ovat tunkeutuneet jÀrjestelmÀÀn...
116
00:15:59,271 --> 00:16:03,400
- ja aloittaneet sodan meitÀ vastaan.
- SiltÀ se vaikuttaa, sir.
117
00:16:03,525 --> 00:16:10,365
Se voi olla paljon pahempaakin.
- Pahempaa? Kolme hallitsematonta...
118
00:16:10,490 --> 00:16:14,578
- ydinsukellusvenettÀ, ja useat
armeijan satelliitit eivÀt vastaa.
119
00:16:14,703 --> 00:16:18,498
Kaikki kÀskyt ovat autenttisia
ja tulevat oikeilta kanavilta.
120
00:16:18,623 --> 00:16:23,211
En edes minÀ voi kumota kÀskyjÀ.
Miten se on edes mahdollista?
121
00:16:23,753 --> 00:16:29,134
Ette pidÀ vastauksesta, sir.
- Paskapuheet pois.
122
00:16:29,259 --> 00:16:33,388
SinÀ, jos kuka tiedÀt, mitÀ
satelliitit voivat saada aikaan.
123
00:16:33,513 --> 00:16:36,766
Yumassa tapahtunut
nÀyttÀisi kuin karnevaalilta.
124
00:16:36,891 --> 00:16:40,854
MistÀ uhka tuleekin,
Echelon on vaarassa.
125
00:16:40,979 --> 00:16:48,695
Neuvoni on sulkea se, ennen kuin on
myöhÀistÀ. Se voi jo olla myöhÀistÀ.
126
00:16:51,823 --> 00:16:56,870
Herra presidentti?
- Agenttimme pidÀttÀvÀt yhtÀ epÀiltyÀ.
127
00:16:59,706 --> 00:17:02,459
Sitten ne agentit ovat kuolleet.
128
00:17:06,171 --> 00:17:10,342
25 ruumista.
Kaikki, paitsi se tyttö.
129
00:17:11,009 --> 00:17:13,386
MikÀ sotku.
130
00:17:19,601 --> 00:17:23,772
Tuolla hÀn on.
HĂ€n on kohteemme.
131
00:17:28,401 --> 00:17:32,572
Gates.
- EpÀilty on menossa rakennukseen.
132
00:17:32,697 --> 00:17:36,326
Aseistettu ja vaarallinen.
Olkaa varovaisia.
133
00:17:36,785 --> 00:17:39,704
KyllÀ, sir.
- Olen tulossa.
134
00:17:44,376 --> 00:17:46,753
Hei, mitÀ kuuluu?
- HyvÀÀ.
135
00:18:12,529 --> 00:18:16,283
En satuta sinua. Nimeni ei ole
Thomas Kelso, vaan Adam.
136
00:18:16,533 --> 00:18:20,245
Vain isÀsi tiesi sen.
En ehdi selittÀÀ nyt.
137
00:18:20,370 --> 00:18:23,915
MiehiÀ on tulossa tÀnne, he
etsivÀt sinua. He tappavat sinut...
138
00:18:24,040 --> 00:18:28,461
- tietojesi takia. YmmÀrrÀtkö?
NyökkÀÀ, jos ymmÀrrÀt.
139
00:18:29,296 --> 00:18:34,092
Asemassa, odotamme.
- Kuitti. Menemme sisÀlle nyt.
140
00:19:09,794 --> 00:19:13,048
EpÀilty ei ole yksin.
PyydÀmme vahvistuksia.
141
00:19:13,173 --> 00:19:15,258
MennÀÀn.
142
00:19:21,097 --> 00:19:23,350
MeidÀn on lÀhdettÀvÀ.
143
00:19:29,230 --> 00:19:31,566
Tule.
144
00:19:32,234 --> 00:19:35,528
Myrsky on tulossa.
145
00:19:48,166 --> 00:19:50,252
Mene!
146
00:19:56,716 --> 00:19:58,927
Suojaan!
147
00:20:02,764 --> 00:20:05,100
Mene!
148
00:20:13,400 --> 00:20:17,237
On pÀÀstÀvÀ pois tÀÀltÀ.
- Luoja, mitÀ tapahtuu?
149
00:20:25,996 --> 00:20:29,499
Tarvitsen lisÀÀ tukea!
Kaikki yksiköt.
150
00:20:31,668 --> 00:20:35,630
Voi paskat... Kaikki suojaan!
151
00:20:43,555 --> 00:20:47,809
Tule. Vauhtia!
152
00:20:48,184 --> 00:20:53,023
Rakennus romahtaa.
- Kaikki ulos! Evakuoikaa rakennus!
153
00:20:58,570 --> 00:21:01,907
Nopeasti!
- MitÀ tapahtuu?
154
00:21:04,826 --> 00:21:07,037
Juokse!
155
00:21:10,165 --> 00:21:12,667
MitÀ tuo on?
- Mene.
156
00:21:15,962 --> 00:21:21,092
Suosituksestasi pykÀlÀ 9245 on
mÀÀrÀtty. Presidentti on turvassa.
157
00:21:21,217 --> 00:21:24,721
Kaikki viestintÀ tapahtuu koodattuna.
158
00:21:24,846 --> 00:21:29,059
Nyt hÀn kuuntelee minua. Tervetuloa
keskiaikaan, hyvÀt herrat.
159
00:21:29,184 --> 00:21:34,314
Sulkeeko Washington Echelonin?
- Ei, se vaarantaa liikaa.
160
00:21:34,439 --> 00:21:37,984
Haluavat lisÀÀ todisteita.
- Todisteita? SiinÀ hallituksemme.
161
00:21:38,109 --> 00:21:41,780
Nopea isku, hidas reagointi.
Satelliittisignaali jÀljitetty?
162
00:21:41,905 --> 00:21:44,950
Ei, jÀljitÀmme sitÀ nyt, sir.
- Onnea matkaan.
163
00:21:45,075 --> 00:21:48,036
Tietoa epÀillyistÀ?
- Tuo on Cain Smith.
164
00:21:48,161 --> 00:21:51,873
Agenttimme tappoi hÀnet eilen.
- Onko teillÀ ruumis?
165
00:21:51,998 --> 00:21:54,626
Ei, sir.
- Sitten hÀntÀ ei tapettu.
166
00:21:54,751 --> 00:21:58,463
Tuo nainen on...- Molly Weeding,
Charles Weedingin tytÀr.
167
00:21:58,588 --> 00:22:03,468
Echelonin luojan. Ironista, eikö?
- HÀn on pÀÀepÀiltymme.
168
00:22:03,593 --> 00:22:05,804
Niinkö luulet?
169
00:22:06,179 --> 00:22:09,891
Kuka on Thomas Kelso?
- Ei hÀnen oikea nimensÀ.
170
00:22:10,016 --> 00:22:14,145
Yli 20 aliasta viimeisten 20 vuoden
aikana. Emme tiedÀ mitÀÀn hÀnestÀ.
171
00:22:16,690 --> 00:22:21,403
Katsokaa. Cain on yhÀ elossa.
NÀmÀ kuvat ovat-
172
00:22:21,528 --> 00:22:25,615
Sorbenin laboratoriosta.
- Ei kuollut, kuten sanoin.
173
00:22:25,740 --> 00:22:28,743
Operaation agentit?
- Gates ja Travers.
174
00:22:28,868 --> 00:22:33,582
Kutsukaa briiffaukseen tÀnne...
jos he ovat vielÀ elossa.
175
00:22:38,128 --> 00:22:41,631
MitÀ rakennukselleni tapahtui?
Kerro, mitÀ on tekeillÀ.
176
00:22:41,756 --> 00:22:45,885
Rauhoitu. Kuinka osasit
ottaa yhteyden minuun?
177
00:22:47,762 --> 00:22:53,184
Sain paketin. Videonauhan.
178
00:22:53,310 --> 00:22:58,523
IsÀni kÀski ottaa yhteyden sinuun.
HÀn sanoi, ettÀ tiedÀt mistÀ on kyse.
179
00:22:59,149 --> 00:23:03,278
Sanoi, ettÀ maailma on vaarassa,
ja uskon sen vasta nyt.
180
00:23:03,403 --> 00:23:07,616
Onko nauha sinulla?
- Ei, se on toimistossa.
181
00:23:08,575 --> 00:23:13,330
Emme voi palata sinne.
- Odota, siitÀ on digikopio.
182
00:23:13,455 --> 00:23:16,958
Tarvitsen vain tietokoneen.- Se ei
ole niin yksinkertaista nyt. Tule.
183
00:23:30,263 --> 00:23:32,474
HyppÀÀ kyytiin.
184
00:23:37,020 --> 00:23:39,356
Turvavyö kiinni.
185
00:23:48,490 --> 00:23:52,577
KĂ€ytimme koodiasi ja latasimme
Chameleon-viruksen emolevylle.
186
00:23:52,702 --> 00:23:55,288
Ja?
- MitÀÀn ei tapahdu.
187
00:23:55,413 --> 00:23:59,459
Kuin se tietÀisi, mitÀ ajattelimme.
- Tietoa tulossa.
188
00:23:59,584 --> 00:24:02,712
Satelliitit ovat taas laukaisuvalmiina.
189
00:24:04,673 --> 00:24:07,008
MitÀ sinulla on mielessÀsi?
190
00:24:45,589 --> 00:24:49,676
Ohjusten laukaisukÀsky, sir.
191
00:24:50,510 --> 00:24:53,805
Oletko varma?
- Viesti on autenttinen.
192
00:24:54,306 --> 00:24:58,602
Nosta sataan jalkaan.
10 astetta ylös, tÀysi hiljaisuus.
193
00:24:58,935 --> 00:25:04,524
10 astetta ylös, tÀysi hiljaisuus.
- Ja soita komentokeskukseen.
194
00:25:04,649 --> 00:25:08,153
USS Ohio kutsuu komentokeskusta.
195
00:25:21,958 --> 00:25:24,586
Nouse ulos.
196
00:25:26,296 --> 00:25:29,090
Minne me menemme?
- Seuraa minua.
197
00:25:42,062 --> 00:25:45,523
Vauhtia.
- Sano, minne me menemme.
198
00:25:55,825 --> 00:25:58,078
Sulje ovi.
199
00:26:01,414 --> 00:26:04,125
MikÀ tuo on?
- Pikku salaisuuteni.
200
00:26:04,251 --> 00:26:07,587
Sinulla lienee paljon salaisuuksia.
- Ne pitÀvÀt minut hengissÀ.
201
00:26:08,046 --> 00:26:10,966
Tiesimme, ettÀ työmme oli vaarallista.
202
00:26:11,091 --> 00:26:14,761
Työskentelit isÀni kanssa.
Olitko ihmelapsi tai jotain?
203
00:26:14,886 --> 00:26:18,890
Jotain sellaista.- IsÀ oli tietojen-
kÀsittelytiedemies. Vaarallista?
204
00:26:19,015 --> 00:26:21,685
HĂ€n sai atomipommit
vaikuttamaan sÀhikÀisiltÀ.
205
00:26:22,060 --> 00:26:25,480
SelvÀ, mutta miten tÀmÀ minuun liittyy?
206
00:26:26,231 --> 00:26:29,401
He uskovat, ettÀ olet sen takana.
Molly, he tappoivat isÀsi.
207
00:26:29,526 --> 00:26:32,696
Ei, isÀn kuolema oli onnettomuus.
208
00:26:34,948 --> 00:26:38,243
Se oli onnettomuus.
- HĂ€n aikoi lakkauttaa projektin.
209
00:26:39,160 --> 00:26:43,331
HĂ€nen silloinen kumppaninsa
Brian McTeague huijasi heitÀ kaikkia.
210
00:26:43,456 --> 00:26:45,875
Mutta entÀ sinÀ?
211
00:26:46,835 --> 00:26:51,590
Kukaan ei tiennyt osallisuudestani,
ja isÀsi halusi niin.
212
00:26:52,215 --> 00:26:56,970
ProjektiryhmÀssÀ oli kuusi jÀsentÀ.
Vuoden aikana neljÀ kuoli.
213
00:26:57,095 --> 00:27:01,933
Kun tappoivat isÀsi, tiesin olevani
seuraava. Siksi piilouduin.
214
00:27:02,058 --> 00:27:05,562
SiitÀ lÀhtien olen piilotellut.
- MikÀ se vaarallinen projekti on?
215
00:27:05,687 --> 00:27:08,064
Echelon.
- Tietokoneohjelma?
216
00:27:08,189 --> 00:27:12,527
Echelon on paljon enemmÀn.
Siksi isÀsi halusi lakkauttaa sen.
217
00:27:12,652 --> 00:27:18,283
HÀn tiesi, ettÀ se tulisi jonain
pÀivÀnÀ elÀvÀksi. Se pÀivÀ on tÀnÀÀn.
218
00:27:18,408 --> 00:27:23,496
Oppimisen myötÀ se julistaa sodan
suurimmalle uhalleen, ihmisille.
219
00:27:24,039 --> 00:27:30,462
Hetkinen. Ei, menen
poliisin luo ja antaudun.
220
00:27:30,587 --> 00:27:36,760
Molly, he aikovat tappaa sinut. PitÀÀ
selvittÀÀ, mitÀ isÀsi yritti sanoa.
221
00:27:37,844 --> 00:27:40,931
Kirjaudu sisÀÀn. Nyt.
222
00:27:41,681 --> 00:27:43,934
SelvÀ.
223
00:27:45,185 --> 00:27:50,148
Yhteys on pÀÀllÀ. Kun kirjaudut,
olinpaikkamme voi paljastua.
224
00:27:50,273 --> 00:27:53,068
YmmÀrrÀn, teen sen nopeasti.
225
00:27:57,072 --> 00:27:59,324
SelvÀ.
226
00:28:19,761 --> 00:28:24,057
Kapteeni, olemme suositellun
happitason alapuolella.
227
00:28:24,182 --> 00:28:28,645
Mahdotonta. Tarkista
kaikkien asemien jÀrjestelmÀt.
228
00:28:30,272 --> 00:28:36,403
Kaikki asemat, raportoikaa
kaikkien jÀrjestelmien status heti.
229
00:28:36,820 --> 00:28:40,991
Ja lÀhetÀ joku alas.- Bets, mene
alas tarkistamaan jÀrjestelmÀt.
230
00:28:48,707 --> 00:28:54,421
MitÀ helvettiÀ?
- Varapainolastimme hajosi.
231
00:28:54,546 --> 00:28:58,717
HĂ€lytys 1! HĂ€lytys 1!
- Tarkista jÀrjestelmÀ.
232
00:29:01,303 --> 00:29:03,597
JÀrjestelmÀ ei vastaa.
233
00:29:06,975 --> 00:29:11,104
Evakuoikaa komentosilta!
Evakuoikaa komentosilta!
234
00:29:42,802 --> 00:29:48,600
Etsi Thomas Kelso. Oikea nimi on
Adam, ja jos kutsut hÀntÀ siksi...
235
00:29:48,725 --> 00:29:50,852
- hÀn osaa luottaa sinuun.
236
00:29:50,977 --> 00:29:54,397
En saa irti mitÀÀn tÀstÀ.
- MitÀ me etsimme?
237
00:29:54,522 --> 00:29:57,984
Johtolankoja.
- Kaksi minuuttia aikaa.
238
00:29:58,109 --> 00:30:02,572
Se on tÀÀllÀ, emme vain nÀe sitÀ. IsÀsi
ei jÀttÀnyt mitÀÀn sattuman varaan.
239
00:30:02,697 --> 00:30:05,575
Kuinka olet niin varma?
- Tunsin isÀsi.
240
00:30:05,700 --> 00:30:08,078
Sitten meitÀ on yksi.
241
00:30:12,082 --> 00:30:15,126
Kyse ei ole siitÀ mitÀ hÀn sanoo,
vaan siitÀ, mitÀ ei sano.
242
00:30:15,627 --> 00:30:17,837
Odota.
243
00:30:19,339 --> 00:30:23,468
Tuossa, hÀnen takanaan seinÀllÀ.
- MitÀ kieltÀ se on?
244
00:30:23,593 --> 00:30:28,682
Saksaa. Kaikki aineet ovat myrkyllisiÀ.
MikÀÀn ei ole myrkytöntÀ. Vasta annos...
245
00:30:28,807 --> 00:30:31,643
- ratkaisee, ettei kyseessÀ ole myrkky.
- Onko se arvoitus?
246
00:30:31,768 --> 00:30:35,355
Ei, vaan Paracelsus.
247
00:30:35,939 --> 00:30:38,900
1400-luvun tiedemies,
isÀsi sankareita.
248
00:30:39,025 --> 00:30:43,738
Miten se auttaa meitÀ?
- Tuossa, diplomi.
249
00:30:44,197 --> 00:30:48,159
Oakdalen yliopiston kirjasto.
Sen hÀn yrittÀÀ sanoa.
250
00:30:48,285 --> 00:30:52,247
Saitko sen selville nauhasta?
- MeidÀn on mentÀvÀ.
251
00:30:59,671 --> 00:31:02,924
PidÀ kiirettÀ.
- MinÀhÀn pidÀn.
252
00:31:11,975 --> 00:31:14,227
Mene.
253
00:31:32,662 --> 00:31:35,206
Juokse! Vauhtia!
254
00:31:38,335 --> 00:31:41,838
KetÀ me pakenemme?
- En ehdi selittÀÀ.
255
00:31:46,217 --> 00:31:48,595
Vauhtia!
256
00:32:14,496 --> 00:32:17,415
MikÀ tuo ÀÀni on?
- Mekaanisia ötököitÀ.
257
00:32:17,540 --> 00:32:20,043
Ne ovat robotteja.
- Hienoa.
258
00:32:20,168 --> 00:32:23,255
Voi luoja!
- Mene!
259
00:32:23,380 --> 00:32:26,091
MitÀ sinÀ teet?
- TĂ€nne.
260
00:32:32,806 --> 00:32:36,142
MitÀ me teemme?
- Ota tÀmÀ.
261
00:32:36,268 --> 00:32:39,604
Suihkuta oveen.
- Suihkuttaisit itse!
262
00:32:40,897 --> 00:32:44,276
Se harhauttaa niitÀ.
Tarvitsen pari sekuntia.
263
00:32:45,735 --> 00:32:49,364
Ne ovat ovella. MitÀ teemme?
- Suihkuta.
264
00:32:56,037 --> 00:32:59,332
Jatka.
- Okei, mutta se ei tehoa.
265
00:32:59,958 --> 00:33:04,588
Suihkuta niitÀ uudelleen!
- Se ei tehoa.
266
00:33:04,713 --> 00:33:07,424
PeitÀ silmÀsi.
267
00:33:22,439 --> 00:33:24,733
MeidÀn pitÀÀ mennÀ.
268
00:33:30,280 --> 00:33:33,074
Nopeasti.
- Ylöskö?
269
00:33:33,992 --> 00:33:36,745
MeidÀn pitÀisi lÀhteÀ!
- LĂ€hdemmekin.
270
00:33:36,870 --> 00:33:39,122
Emme voi palata alas.
271
00:33:47,297 --> 00:33:49,591
Adam?
272
00:33:50,133 --> 00:33:53,219
Cain.
- MeidÀn ei tarvitse olla vihollisia.
273
00:33:53,345 --> 00:33:57,098
Echelonilla on johto nyt,
kuten pitÀÀkin.
274
00:33:57,223 --> 00:34:01,561
Voit valita oikean puolen.
- Ja tappaisin viattomia?
275
00:34:01,686 --> 00:34:07,234
Et tiedÀ, mikÀ on oikein.- Se riippuu
siitÀ, miten mÀÀrittelet viattomuuden.
276
00:34:18,161 --> 00:34:20,497
Oletko kunnossa?
277
00:34:27,629 --> 00:34:30,257
Ota kassi ja juokse, Molly!
278
00:35:17,387 --> 00:35:20,807
Et voi voittaa.
Me olemme kaikkialla.
279
00:35:21,641 --> 00:35:23,977
Kontrolloimme kaikkea.
280
00:35:25,687 --> 00:35:28,064
Minua ette kontrolloi.
281
00:35:45,540 --> 00:35:50,128
Se on ohi, miljoonia kuolee.
- Tuhoat kaiken.
282
00:35:51,129 --> 00:35:55,759
Jotkin asiat pitÀÀ tuhota.
TÀmÀ on tuomiopÀivÀ.
283
00:36:11,441 --> 00:36:13,777
KĂ€ynnisty!
284
00:36:50,313 --> 00:36:52,440
PysÀhdy!
285
00:36:54,067 --> 00:36:57,946
Voi luoja, oletko kunnossa?
- Aja!
286
00:37:04,369 --> 00:37:07,247
Vie meidÀt pois tÀÀltÀ.
- Joo.
287
00:37:08,582 --> 00:37:10,792
HyvÀ jumala...
288
00:37:11,710 --> 00:37:16,631
MikÀ sinÀ olet? MikÀ tuo on?
- Rauhoitu ja kuuntele.
289
00:37:16,756 --> 00:37:20,051
Ei!
- HĂ€n tappaa sinut.
290
00:37:20,176 --> 00:37:24,014
Ei! En jaksa enÀÀ kysyÀ
tyhmiÀ kysymyksiÀ.
291
00:37:24,139 --> 00:37:27,642
Haluan vastauksia.
Haluan tietÀÀ totuuden.
292
00:37:35,150 --> 00:37:39,529
Miksi meidÀt kutsuttiin? Olimme
lÀhellÀ.- LÀhellÀ tulla tapetuiksi.
293
00:37:39,654 --> 00:37:43,325
MistÀ sinÀ puhut? Kuka olet?
- Nimeni on McTeague...
294
00:37:43,450 --> 00:37:49,247
- ja peli on muuttunut.
- MinÀ hoidin Cain Smithin.
295
00:37:49,372 --> 00:37:54,169
EpÀtodennÀköistÀ. Luulin, ettÀ
ohjelma oli lopetettu, mutta ei ollut.
296
00:37:54,294 --> 00:37:58,506
Hybridi-ihmisiÀ. PÀÀasiassa lihaa
ja luuta, mutta osaksi koneita.
297
00:37:58,632 --> 00:38:03,386
Echelon on ottanut vallan niistÀ.
- Se, joka hakkeroi Echeloniin?
298
00:38:03,511 --> 00:38:06,890
Ei, tarkoitan Echelonia.
299
00:38:07,474 --> 00:38:12,520
Armeijan rampauttamisen lisÀksi
se kÀyttÀÀ niitÀ sotilaina.
300
00:38:12,646 --> 00:38:16,858
Eikö niitÀ voida tappaa?
- Aseita luotiin...
301
00:38:16,983 --> 00:38:21,029
- niiden tappamiseksi,
mutta ne varastettiin labrasta.
302
00:38:21,154 --> 00:38:26,201
On vaihtoehtoisia keinoja.
- MitÀ paskaa tuo on?
303
00:38:26,326 --> 00:38:30,121
Vakavinta paskaa,
jonka maamme on kohdannut.
304
00:38:31,081 --> 00:38:35,919
Te avasitte Pandoran lippaan,
ja meidÀn pitÀÀ siivota sotku?
305
00:38:37,087 --> 00:38:42,634
Agentti Gates, edistys kestÀÀ,
mutta edistystÀ ei voi pysÀyttÀÀ.
306
00:38:42,884 --> 00:38:48,598
SöpöÀ. Maailma on tuhoutumassa,
ja sinÀ siteeraat iskulauseita.
307
00:38:48,723 --> 00:38:53,353
EntÀ se kolmas? Adam?
- Emme voi olla varmoja...
308
00:38:53,478 --> 00:38:59,526
- ettÀ Weeding loi Adamin, ensimmÀisen
prototyypin. MinÀ arvelen...
309
00:38:59,651 --> 00:39:03,280
- ettÀ Thomas Kelso on Adam.
310
00:39:04,447 --> 00:39:10,954
Jos tuo on Adam ja tuo on Cain,
missÀ se toinen on? MissÀ on Abel?
311
00:39:11,079 --> 00:39:16,626
Se on epÀvarmaa juuri nyt.
HeidÀn löytÀmisensÀ on tehtÀvÀnne.
312
00:39:17,002 --> 00:39:23,425
Satelliitit ovat laukaisuvalmiina.
- Tuokaa Adam tÀnne elÀvÀnÀ.
313
00:39:25,677 --> 00:39:27,887
MennÀÀn.
314
00:39:32,976 --> 00:39:35,729
Soita presidentille.
- KyllÀ, sir.
315
00:40:34,955 --> 00:40:41,586
Pac-com kutsuu USS Gainsvillea.
Toistan: Pac-com USS Gainsvillelle.
316
00:41:08,154 --> 00:41:12,075
Tietokone siis tekee tÀmÀn itsestÀÀn?
317
00:41:12,993 --> 00:41:18,123
Ei tietokone, vaan ohjelma.
Ei kuorta, ei rajoituksia, ei rajoja.
318
00:41:18,248 --> 00:41:20,458
Se on kaikkialla.
319
00:41:20,584 --> 00:41:26,506
Emme voi tehdÀ tÀtÀ yksin. Emmekö
voi ottaa yhteyttÀ hallitukseen?
320
00:41:26,631 --> 00:41:31,511
He eivÀt luota sinuun. Heille
selviÀÀ kuka olen. Liian riskialtista.
321
00:41:31,636 --> 00:41:35,849
Mutta he voivat sulkea sen.
- Ei, se on jo pÀÀssyt ulos.
322
00:41:35,974 --> 00:41:39,102
En keksi muuta keinoa.
- MitÀ sitten teemme?
323
00:41:39,686 --> 00:41:44,357
Sanoin, etten "minÀ" keksi.
Toivottavasti isÀsi keksi jotain.
324
00:41:44,482 --> 00:41:48,028
16 vuotta sitten.
- HĂ€n loi sen.
325
00:41:48,570 --> 00:41:51,823
Toivottavasti hÀnellÀ on
suunnitelma poistaa se.
326
00:42:04,419 --> 00:42:08,924
Valkoinen talo.
- TÀmÀ on paha juttu.
327
00:42:09,049 --> 00:42:15,513
SÀÀn kontrolloima juttu. Huipputekni-
siÀ aseita kÀytetÀÀn meitÀ vastaan.
328
00:42:15,639 --> 00:42:19,976
Lasereita, nanorobotteja.
Kolmesta avaruussatelliitistamme...
329
00:42:20,101 --> 00:42:25,690
- tiedÀmme vain, mitÀ yksi tekee.
Ultramatalat taajuudet on todellista.
330
00:42:34,866 --> 00:42:39,496
Outoja asioita tapahtuu.
Outoja asioita...
331
00:42:42,040 --> 00:42:44,334
TĂ€nne.
332
00:42:46,378 --> 00:42:50,840
Hiroshiman jÀlkeen hÀn tiesi ydin-
aseiden saavan aikaan pattitilanteen.
333
00:42:50,966 --> 00:42:55,262
EttÀ seuraava iso ase olisi
informaatio, tietokoneet.
334
00:42:55,887 --> 00:43:00,475
HÀn halusi, ettÀ me olisimme
uuden teknologian opastajia.
335
00:43:01,059 --> 00:43:05,772
MistÀ edes tiedÀmme, ettÀ
se on tÀÀllÀ? Se ei kÀy jÀrkeen.
336
00:43:05,897 --> 00:43:12,821
IsÀsi ei olisi jÀttÀnyt mitÀÀn sattu-
man varaan. HÀn jÀtti jotain tÀnne.
337
00:43:14,155 --> 00:43:17,158
Kurjaa, ettÀ tunsit isÀni
paremmin kuin minÀ.
338
00:43:17,284 --> 00:43:22,622
Pilailetko? HĂ€n puhui aina sinusta.
Olit hÀnen tyttÀrensÀ, elÀmÀnvalonsa.
339
00:43:22,747 --> 00:43:26,042
Kiva, ettÀ sanoi sen sinulle.
Olisipa sanonut minullekin.
340
00:43:26,585 --> 00:43:32,924
IsÀsi oli hyvin mielenkiintoinen.
Istuimme ahtaissa kopeissamme...
341
00:43:33,049 --> 00:43:38,555
- ja hÀn otti esiin vanhat jakkaratik-
kaansa, jotka hÀn lahjoitti koululle.
342
00:43:40,181 --> 00:43:44,269
Se on siinÀ. Jakkara. Tule.
343
00:43:45,937 --> 00:43:51,026
Pakko olla kirjastossa. Edison kÀytti
sitÀ kuulemma lamppujen vaihdossa.
344
00:43:51,151 --> 00:43:54,321
Kukaan ei uskonut,
mutta sellainen isÀsi oli.
345
00:44:01,536 --> 00:44:04,080
Onko se tuo?
346
00:44:11,171 --> 00:44:13,548
Etsi lokeroa.
347
00:44:15,759 --> 00:44:18,720
Sen tÀytyy olla tÀÀllÀ jossain.
348
00:44:20,305 --> 00:44:22,599
Taisin löytÀÀ jotain.
349
00:44:38,365 --> 00:44:41,952
Mollylle hÀnen syntymÀpÀivÀnÀÀn.
/IsÀ.
350
00:44:42,410 --> 00:44:45,705
Lahjoja tulee jatkuvasti haudan takaa.
351
00:44:51,253 --> 00:44:56,299
Anteeksi? ĂlkÀÀ koskeko siihen.
Rikoitteko sen?
352
00:44:56,800 --> 00:44:59,511
Oletteko opiskelijoita?
- Emme.
353
00:44:59,636 --> 00:45:05,558
Poistukaa, tai soitan vartijoille.
Vakavia asioita tapahtuu...
354
00:45:05,684 --> 00:45:08,812
Haluamme nÀhdÀ,
mitÀ levykkeellÀ on.- Odota.
355
00:45:08,937 --> 00:45:11,982
Haluamme vain tietÀÀ,
mitÀ levykkeellÀ on.
356
00:45:12,107 --> 00:45:15,151
Onko sinulla jotain, mikÀ
pystyy lukemaan niin vanhaa?
357
00:45:15,277 --> 00:45:17,571
Ole kiltti.
358
00:45:18,697 --> 00:45:22,075
Vanhentuneet laitteet
siirrettiin kirjastoon.
359
00:45:22,200 --> 00:45:25,912
TÀmÀhÀn on kirjasto.
- Ei tÀhÀn, vaan vanhaan.
360
00:45:26,037 --> 00:45:28,665
NÀytÀ meille.
- SelvÀ.
361
00:45:29,791 --> 00:45:33,712
Ei kai hÀn ammu minua?
- Luultavasti ei.
362
00:45:33,837 --> 00:45:36,881
MeillÀ on kiire.
- Seuratkaa minua.
363
00:45:46,099 --> 00:45:50,520
TÀÀllÀ. TÀllÀ levykkeellÀ on
100 kilotavua informaatiota.
364
00:45:50,645 --> 00:45:55,442
Se riittÀÀ tuskin ostoslistaan.
MikÀ voi olla niin tÀrkeÀÀ nyt?
365
00:45:56,526 --> 00:46:03,575
NÀytÀt tutulta. KÀytkö tÀÀllÀ?
- En. Minne tÀmÀ menee?
366
00:46:03,700 --> 00:46:09,915
En ole varma. Lahjoitimme juuri paljon
moniin paikkoihin, mutta suurin osa...
367
00:46:10,040 --> 00:46:12,500
- menee Weedingin
vanhaan paikkaan.- Charlesin?
368
00:46:12,626 --> 00:46:16,796
KyllÀ, tÀmÀ on hÀnen arkistonsa,
joten paljon menee museoihin...
369
00:46:16,922 --> 00:46:21,885
- mutta pÀÀosa yksityisomaisuudesta
menee hÀnen vanhaan mökkiinsÀ.
370
00:46:25,639 --> 00:46:31,269
Joo, nÀyttÀÀ tosi tÀrkeÀltÀ. Ette ehkÀ
ole antaneet rauhalle mahdollisuutta.
371
00:46:31,770 --> 00:46:34,940
Vitsi vain.
- SillÀ tÀytyy olla enemmÀn.
372
00:46:35,065 --> 00:46:39,152
Ei tuolla levykkeellÀ.
MikÀ on niin tÀrkeÀÀ?
373
00:46:39,277 --> 00:46:43,073
MeitÀ seurataan.
- Tulosta tuo.
374
00:46:52,082 --> 00:46:56,044
Myrskyn takia kirjasto
suljetaan 15 minuutin kuluttua.
375
00:47:12,143 --> 00:47:14,479
Voinko auttaa?
376
00:47:16,022 --> 00:47:19,985
Anteeksi, oletteko nÀhnyt heitÀ?
377
00:47:20,944 --> 00:47:24,447
KyllÀ, he olivat tÀÀllÀ
pari minuuttia sitten.
378
00:47:26,533 --> 00:47:31,329
Mihin suuntaan he menivÀt?
- Noista ovista tuolla.
379
00:47:36,251 --> 00:47:38,587
Kiitos.
380
00:47:45,802 --> 00:47:48,513
Puhelin vain.
ĂlĂ€ tapa minua.
381
00:47:52,684 --> 00:47:55,520
Seuraako joku teitÀ?
382
00:47:57,188 --> 00:47:59,441
Miles, outo tyyppi etsii heitÀ,
joiden kanssa lÀhdit.
383
00:47:59,566 --> 00:48:02,569
Se on Cain. Molly,
meidÀn on lÀhdettÀvÀ.- Joo.
384
00:48:02,694 --> 00:48:07,699
MeidÀn on lÀhdettÀvÀ nyt.
- MissÀ se mökki on?
385
00:48:07,824 --> 00:48:12,996
Muutaman km: n pÀÀssÀ pohjoisessa.
Osoite on tÀssÀ.
386
00:48:16,458 --> 00:48:20,754
Hitto, mikÀ tuo oli?
- PysykÀÀ tÀÀllÀ ja olkaa hiljaa.
387
00:48:21,421 --> 00:48:23,590
SelvÀ.
388
00:48:46,029 --> 00:48:48,365
Adam?
389
00:48:58,667 --> 00:49:01,962
MikÀ tuo oli?- En tiedÀ,
mutta alan tottua siihen.
390
00:49:32,492 --> 00:49:36,496
Hitto vie! Mahtavaa!
Toivottavasti hÀn on kunnossa.
391
00:49:46,131 --> 00:49:48,341
Toinnu!
392
00:50:01,187 --> 00:50:04,816
En sano, ettÀ olin oikeassa,
mutta tÀmÀ on mahtavaa.
393
00:50:13,116 --> 00:50:15,452
Jumala siunatkoon Amerikkaa!
394
00:50:24,878 --> 00:50:27,172
Molly?
395
00:50:41,186 --> 00:50:44,522
Adam. Liity meihin -
396
00:50:46,274 --> 00:50:48,818
- niin selviÀt hengissÀ.
397
00:50:49,736 --> 00:50:55,033
Jos valitset heidÀt... sinÀ kuolet.
398
00:50:57,285 --> 00:50:59,496
HÀn valitsee meidÀt.
399
00:51:11,174 --> 00:51:13,885
Voi pyhÀ...
400
00:51:18,556 --> 00:51:24,604
Pystyt hyppÀÀmÀÀn rakennuksista,
nÀet seinien lÀpi, osaat lentÀÀ...
401
00:51:24,729 --> 00:51:27,899
Minut heitettiin rakennuksesta,
enkÀ nÀe minkÀÀn lÀpi...
402
00:51:28,024 --> 00:51:32,988
- enkÀ ole supersankari,
mutta toivoisin osaavani lentÀÀ.
403
00:51:33,655 --> 00:51:39,578
Olet vain...
Vaikutat niin inhimilliseltÀ.
404
00:51:39,703 --> 00:51:43,456
Se oli tarkoituksin.
Niin minut ohjelmoitiin.
405
00:51:43,582 --> 00:51:47,085
En ymmÀrrÀ, miten
tÀmÀ on edes mahdollista.
406
00:51:50,672 --> 00:51:54,509
TiedÀtkö, missÀ mökki on?
- TiedÀn.
407
00:51:55,302 --> 00:51:57,387
Tietysti tiedÀt.
408
00:52:02,142 --> 00:52:04,894
Se mies...
409
00:52:06,563 --> 00:52:12,652
Onko tÀssÀ varmasti johtolanka?
- On, meidÀn on vain keksittÀvÀ se.
410
00:52:21,578 --> 00:52:26,374
MitÀ teemme tuolle?
- LÀhetÀmme sen komentokeskukseen.
411
00:52:30,295 --> 00:52:32,589
Minne ne muut menivÀt?
- En tiedÀ.
412
00:52:32,714 --> 00:52:37,302
EivÀtkö sanoneet, minne menevÀt?
- EivÀt, he vain lÀhtivÀt.
413
00:52:38,053 --> 00:52:41,723
MitÀ he etsivÀt?
- Piilopaikkaa vain.
414
00:52:42,599 --> 00:52:46,978
HeillÀ oli tietoa levykkeellÀ.
Muuta he eivÀt halunneet.
415
00:52:47,103 --> 00:52:54,236
Tuo alkoi ampua lasereilla.
SiisteintÀ, mitÀ olen nÀhnyt.
416
00:52:54,361 --> 00:52:58,573
Filmasin sen puhelimellani.
Haluatteko nÀhdÀ?
417
00:52:58,698 --> 00:53:03,370
En saanut kuvattua kaikkea,
mutta tein parhaani.
418
00:53:06,790 --> 00:53:12,545
Miksi teit noin?
- Oletko unohtanut, ettÀ siivoamme?
419
00:53:12,671 --> 00:53:18,426
TÀmÀ oli epÀsuora vahinko.- Jahtaammeko
robotteja vai tuleeko meistÀ niitÀ?
420
00:53:19,928 --> 00:53:25,475
PidÀ varasi. Kaksi on yhÀ karussa,
ja he ovat kansallinen uhka.
421
00:53:25,600 --> 00:53:31,314
HakkeriryhmÀn johtaja, joka
tarvitsee apua levykkeen kanssa?
422
00:53:31,439 --> 00:53:36,486
Tarkoitatko heitÀ?
- Kuten sanoin, pidÀ varasi.
423
00:53:39,072 --> 00:53:41,366
LÀhdetÀÀn tÀÀltÀ.
424
00:54:03,930 --> 00:54:08,393
Ei, maailmassa on
2500 SIGINT-asemaa.
425
00:54:08,518 --> 00:54:13,064
Ilmavalvontakoneita, sukellus-
veneitÀ, siirrettÀviÀ yksiköitÀ.
426
00:54:13,189 --> 00:54:16,776
TÀmÀ on Echelonin elinhermo,
emme voi sulkea niitÀ kaikkia.
427
00:54:18,403 --> 00:54:21,990
Mutta 300 asemista
on USA: n maaperÀllÀ.
428
00:54:24,784 --> 00:54:30,206
Suurin osa ulkomaan tiedoista
tulee toisen aseman kautta...
429
00:54:30,332 --> 00:54:35,462
Marylandista.- Marylandista, kiitos.
Jos katkaisemme viestivirran-
430
00:54:35,587 --> 00:54:40,717
Echeloniin, voimme
kontrolloida sitÀ ja iskeÀ.
431
00:54:40,842 --> 00:54:44,304
Palaisimme keskiaikaan.
- Hiljaa, minÀ ajattelen.
432
00:54:44,763 --> 00:54:50,393
Jos onnistumme, voimme kontrolloida
satelliitteja hetkellisesti...
433
00:54:50,894 --> 00:54:53,271
- ja hajottaa myrskyt.
434
00:54:53,396 --> 00:54:56,441
Milloin myrskyÀ odotetaan?
- 18 tunnin pÀÀstÀ.
435
00:54:56,566 --> 00:55:02,572
MitÀÀn Traversilta ja Gatesilta?
- Eikö kyse ole suuremmasta nyt, sir?
436
00:55:02,948 --> 00:55:08,036
Tietokoneohjelma julisti sodan meille.
Sen tekijÀn tytÀr on karussa.
437
00:55:08,161 --> 00:55:13,708
MeidÀn on selvitettÀvÀ kaksi asiaa.
MitÀ hÀn tietÀÀ ja miksi hÀn pakenee.
438
00:55:14,125 --> 00:55:17,295
Onnistumismahdollisuutemme
ovat mitÀttömÀt.
439
00:55:17,420 --> 00:55:22,384
Jos emme voi sulkea Echelonia,
meidÀn on tiedettÀvÀ mitÀ hÀn tietÀÀ.
440
00:55:22,509 --> 00:55:25,011
MitÀ hÀn voisi haluta?
- Kostoa!
441
00:55:25,136 --> 00:55:27,472
MistÀ?
442
00:55:27,681 --> 00:55:30,684
HÀn tietÀnee, ettÀ
hallitus tappoi hÀnen isÀnsÀ.
443
00:56:28,909 --> 00:56:33,872
Taidan tuntea tÀmÀn paikan.
- Kuin olisit ollut tÀÀllÀ aiemmin?
444
00:56:33,997 --> 00:56:36,249
Luulen niin.
445
00:56:56,603 --> 00:57:00,023
Luulin sitÀ aina uneksi.
446
00:57:01,650 --> 00:57:06,446
Paikka, jonne toivoin isÀni tuovan
minut, mutta ei koskaan tuonut.
447
00:57:07,113 --> 00:57:09,950
Mutta hÀn toi sinut tÀnne.
448
00:57:12,285 --> 00:57:14,537
Niin...
449
00:57:17,958 --> 00:57:20,377
Jotain tÀÀllÀ on oltava.
450
00:57:32,931 --> 00:57:35,684
TÀhtikarttojen tÀytyy
tarkoittaa jotain.
451
00:57:40,021 --> 00:57:42,691
Miksi ne muuten olisivat tÀÀllÀ?
452
00:57:45,110 --> 00:57:48,613
Tapasimme istua tÀssÀ
tuntikausia tÀhtiÀ katsellen.
453
00:57:48,738 --> 00:57:53,743
HÀn nÀytti minulle Neitsyeen.
Se on tÀhtimerkkini.
454
00:57:54,911 --> 00:58:02,210
Spica nÀyttÀÀ yhdeltÀ tÀhdeltÀ,
mutta...- Spica on binÀÀrinen.
455
00:58:03,295 --> 00:58:09,509
Tietysti tiesit sen. IsÀ sanoi, ettÀ
se nÀyttÀÀ yhdeltÀ, mutta se on kaksi.
456
00:58:10,302 --> 00:58:13,972
Vaikka tuntuu, etten
ole tukenasi, minÀ olen.
457
00:58:17,517 --> 00:58:21,813
Mukava muisto.
- Niin, mutta hÀn ei ollut tukena.
458
00:58:27,277 --> 00:58:30,363
Punaisten merkkien
tÀytyy tarkoittaa jotain.
459
00:58:35,535 --> 00:58:37,913
Anna kirja minulle nopeasti.
460
00:58:43,793 --> 00:58:49,883
"SyntymÀpÀivÀnÀsi". Johtolanka on se.
HÀn yrittÀÀ sanoa jotain nyt.
461
00:58:50,175 --> 00:58:53,762
Neitsyt, tÀhtimerkkini.
Johtolanka on se.
462
00:58:54,346 --> 00:58:59,100
Peruskryptogrammi.
SinÀ keksit sen.
463
00:58:59,225 --> 00:59:04,689
Pannaan se rauhanmerkin keskelle.
Neitsyt on tÀssÀ.
464
00:59:04,814 --> 00:59:11,947
Jokaisella elÀinradalla
on numero. Vesimies, 11.
465
00:59:12,072 --> 00:59:17,410
Skorpioni, 8.
Leijona, Rapu, HÀrkÀ.
466
00:59:17,535 --> 00:59:22,082
2, 3, 5.
467
00:59:23,041 --> 00:59:29,714
Kymmennumeroinen luku.
TodennÀköisesti puhelinnumero.
468
00:59:41,685 --> 00:59:47,065
SitÀ luettaneen vasemmalta
oikealle tai ylhÀÀltÀ alas.
469
00:59:48,316 --> 00:59:53,405
SiitÀ tulee 800-numero.
- Miten se voi olla noin pitkÀ?
470
00:59:57,576 --> 01:00:01,538
Muista, ettÀ aikaa on rajallisesti.
- TiedÀn.
471
01:00:01,663 --> 01:00:04,457
Baynum Corp.
PuhelunvÀlittÀjÀ 219, Margaret.
472
01:00:04,583 --> 01:00:09,296
Hei, Margaret. Mietin...
Onko sinulla jotain kerrottavaa?
473
01:00:09,421 --> 01:00:13,883
Teflonpannut ovat alessa. NÀitkö
tv-mainoksen, tunnin ajan...
474
01:00:14,009 --> 01:00:16,553
Minne soitin?
- Baynum Kitcheniin.
475
01:00:17,637 --> 01:00:22,142
Olisin voinut kysyÀ lisÀÀ.- Ei ole
enempÀÀ kysyttÀvÀÀ. Se ei ole oikein.
476
01:00:22,642 --> 01:00:27,272
SelvÀ, tÀmÀ se ei voi olla.
IsÀni hommaa jotain.
477
01:00:28,106 --> 01:00:33,069
HÀn piilottelee, kuten sinÀ.
HĂ€n on elossa.
478
01:00:33,194 --> 01:00:35,488
Ei.
479
01:00:35,614 --> 01:00:41,244
HÀn yrittÀÀ kertoa jotain.
- Ei, meidÀn on keksittÀvÀ jotain.
480
01:00:41,369 --> 01:00:43,747
Miljoonia ihmisiÀ kuolee.
481
01:00:46,791 --> 01:00:51,212
ĂlĂ€ vastaa!
- EntÀ jos se on hÀn?
482
01:00:53,798 --> 01:00:56,843
Se ei ole hÀn.
Paljastit paikkamme.
483
01:00:58,637 --> 01:01:03,975
Molly. Seuraava todennÀköisin
mahdollisuus on karttakoordinaatit.
484
01:01:21,576 --> 01:01:25,580
Valmiina.
- Kelso ja Weeding! Tulkaa ulos!
485
01:01:25,705 --> 01:01:28,833
Matalaksi.
- KeitÀ he ovat?
486
01:01:28,959 --> 01:01:31,169
En tiedÀ.
487
01:01:32,462 --> 01:01:35,131
TiedÀmme, ettÀ olette siellÀ.
488
01:01:36,591 --> 01:01:39,552
Tulkaa ulos nyt!
- MikÀ tuo on?
489
01:01:39,678 --> 01:01:42,806
Pane ne korviisi.
- Sen ei tarvitse pÀÀttyÀ nÀin!
490
01:01:42,931 --> 01:01:47,018
Syntyy kova ÀÀni.- ĂlkÀÀ tehkö
tÀtÀ vaikeammaksi itsellenne.
491
01:01:51,022 --> 01:01:53,692
Tulemme sisÀÀn.
- PeitÀ korvasi.
492
01:01:53,817 --> 01:01:59,531
Ampukaa, kun nÀette heidÀt.
- Gates! HeidÀt on saatava elÀvÀnÀ.
493
01:02:00,240 --> 01:02:04,578
Kolme, kaksi, yksi!
- Gates!
494
01:02:34,190 --> 01:02:37,027
Molly. Molly!
495
01:02:38,153 --> 01:02:43,408
Molly! Oletko kunnossa?
MeidÀn on lÀhdettÀvÀ.
496
01:02:44,993 --> 01:02:49,122
Seis!
- Odota! Olemme syyttömiÀ.
497
01:02:49,247 --> 01:02:51,666
YritÀmme estÀÀ sen.
498
01:02:53,460 --> 01:02:55,837
Ei!
499
01:02:56,922 --> 01:02:59,174
ĂlkÀÀ ampuko.
500
01:03:02,135 --> 01:03:06,723
Myrsky iskee muutaman tunnin pÀÀstÀ.
501
01:03:06,848 --> 01:03:10,977
Miljoonia kuolee.
- Ja se on vasta alkua.
502
01:03:11,102 --> 01:03:15,607
Voitteko te estÀÀ sen?
- Voimme yrittÀÀ.
503
01:03:17,692 --> 01:03:21,279
MitÀ tarvitsette?
- Helikopterin.
504
01:03:21,404 --> 01:03:24,866
Hitaasti.
505
01:03:26,201 --> 01:03:28,870
Jotta pÀÀsemme nÀihin koordinaatteihin.
506
01:03:45,011 --> 01:03:47,597
TÀmÀ tuli juuri.
507
01:03:49,224 --> 01:03:53,353
Sir, tiedÀmme, missÀ he ovat.
- MissÀ?
508
01:03:53,478 --> 01:03:59,317
Matkalla hylÀtylle öljynporauslautalle.
34,185 pituutta. 550,08 leveyttÀ.
509
01:04:01,152 --> 01:04:04,864
Sir, minne te menette?
- Hoitakaa kuljetus.
510
01:04:05,782 --> 01:04:08,535
Helikopteri hÀnelle.
511
01:04:19,129 --> 01:04:21,715
Vie minut nÀihin koordinaatteihin.
512
01:04:22,716 --> 01:04:24,968
Kiitos, Brian.
513
01:04:42,402 --> 01:04:44,988
He lentÀvÀt suoraan myrskyyn.
514
01:05:02,213 --> 01:05:07,385
Miten tÀÀllÀ voi olla vielÀ sÀhköt?
Se nÀyttÀÀ olleen hylÀttynÀ kauan.
515
01:05:07,928 --> 01:05:13,934
SillÀ on oma energialÀhde. Kaukana
Echelonista, kuten Weeding halusi.
516
01:05:14,267 --> 01:05:17,270
Halusi?
- TĂ€llaisen varalta.
517
01:05:17,646 --> 01:05:22,776
Suora linja PC1:een. Kaapeli, joka
yhdistÀÀ lÀnsirannikon Japaniin.
518
01:05:23,860 --> 01:05:29,574
Jossain on oltava valvomo.
Hajaannutaan ja etsitÀÀn se.
519
01:05:30,700 --> 01:05:35,747
MinÀ menen tÀnne pÀin.
PidetÀÀn radiopuhelinyhteys.
520
01:06:12,742 --> 01:06:14,995
Kuulostaa aivan...
- IsÀni!
521
01:06:19,124 --> 01:06:23,253
MikÀ on tarkoituksesi, Adam?
- IsÀ!
522
01:06:23,753 --> 01:06:27,173
KeitÀ olet suojelemassa tÀÀllÀ?
- IhmisiÀ.
523
01:06:27,299 --> 01:06:31,052
Molly?
- Kuka sinÀ olet?
524
01:06:31,428 --> 01:06:36,016
Brian McTeague.
- Molly...
525
01:06:38,476 --> 01:06:46,476
Muistatko, kun olit pieni? MinÀ
ja isÀsi tapasimme puhua sinusta.
526
01:06:47,694 --> 01:06:50,030
Katso...
527
01:06:50,572 --> 01:06:52,782
Voi luoja!
528
01:06:56,995 --> 01:06:59,289
MitÀ sinulle on sattunut?
529
01:07:00,498 --> 01:07:06,379
EhkÀ tapaan hÀnet pian.
Voin pyytÀÀ anteeksi.
530
01:07:08,423 --> 01:07:13,428
Kuinka tiesit tÀstÀ paikasta?
- Adam... isÀsi luoma.
531
01:07:13,553 --> 01:07:16,139
Monia skenaarioita.
532
01:07:16,890 --> 01:07:22,395
HĂ€n uneksi energiapohjaisesta,
riippumattomasta alustasta...
533
01:07:22,520 --> 01:07:25,565
- ja valitsimme jopa tÀmÀn.
534
01:07:26,483 --> 01:07:28,777
MitÀ sinulle tapahtui?
535
01:07:28,902 --> 01:07:32,072
Emme ole yksin tÀÀllÀ.
- Abel.
536
01:07:32,781 --> 01:07:36,159
PysÀytÀ hÀnet,
ennen kuin hÀn tappaa meidÀt kaikki.
537
01:07:36,326 --> 01:07:40,830
Agentti Travers, vastaa.
Agentti Travers?
538
01:07:43,667 --> 01:07:47,087
Molly, pysy tÀÀllÀ.
- MitÀ? Ei, odota.
539
01:07:47,212 --> 01:07:50,340
Agentti Travers? Travers?
540
01:07:51,258 --> 01:07:56,888
MinÀ kuulen. Olen ylÀtasolla.
MissÀ te olette?
541
01:07:57,013 --> 01:08:01,518
Valvomossa. Emme ole yksin,
joten ole varovainen.
542
01:08:01,643 --> 01:08:03,853
SelvÀ.
543
01:08:05,397 --> 01:08:07,649
Kuitti.
544
01:08:09,192 --> 01:08:11,528
Etsitkö jotain?
545
01:08:33,341 --> 01:08:37,762
Verenvuoto on tyrehdytettÀvÀ.
- Aikaa ei ole.
546
01:08:37,887 --> 01:08:42,642
Sinun on kuunneltava minua.
Me loimme Echelonin...
547
01:08:42,767 --> 01:08:47,397
- suojaksemme ja ettÀ olisimme
askeleen edellÀ vihollisiamme.
548
01:08:47,522 --> 01:08:53,194
Mutta isÀsi sanoi, ettÀ se tuhoaisi
meidÀt. En kuunnellut hÀntÀ.
549
01:08:55,196 --> 01:08:59,242
Siksi hÀnet tapettiin.
- MitÀ?
550
01:08:59,868 --> 01:09:06,166
En anna sitÀ anteeksi itselleni...
Mutta isÀsi oli minua fiksumpi.
551
01:09:06,291 --> 01:09:11,171
Ja onneksi hÀn jÀtti Adamin,
joka on ainoa, joka voi estÀÀ tÀmÀn.
552
01:09:11,963 --> 01:09:18,053
HĂ€n takaraivossaan on ohjauspaneeli.
553
01:09:18,178 --> 01:09:24,559
Ja tuo tuoli on liitetty
pÀÀjÀrjestelmÀÀn.
554
01:09:24,684 --> 01:09:29,356
Adamin on kytkeydyttÀvÀ
PC1-verkkoon...
555
01:09:29,481 --> 01:09:34,361
- ja vain silloin hÀn voi
voittaa Echelonin.
556
01:09:34,486 --> 01:09:39,866
MitÀ Adamille tapahtuu?
- Sinun on tapettava hÀnet.
557
01:09:42,744 --> 01:09:47,791
Olen pahoillani.
- Ei, en voi tehdÀ sitÀ.
558
01:09:47,916 --> 01:09:53,380
Se on ainoa keino voittaa Echelon.
IsÀsi tiesi sen...
559
01:09:53,505 --> 01:09:58,551
- ja siksi hÀn loi Adamin.
- TĂ€ytyy olla jokin toinen keino.
560
01:09:59,344 --> 01:10:03,098
Se on ainoa keino.
- En voi tehdÀ sitÀ.
561
01:10:03,223 --> 01:10:09,104
IsÀsi loi hÀnet,
koska hÀn ei ole ihminen.
562
01:10:09,521 --> 01:10:12,399
HÀn on enemmÀn ihminen kuin tiedÀtkÀÀn.
563
01:10:12,524 --> 01:10:16,903
HĂ€n on ohjelma, joka on
loukussa ihmiskehossa.
564
01:10:17,028 --> 01:10:22,742
HĂ€nen ainoa tarkoituksensa
elÀmÀssÀ on tÀmÀ hetki.
565
01:10:24,202 --> 01:10:26,413
Pelastaa meidÀt kaikki.
566
01:10:34,170 --> 01:10:37,674
Ja mikÀ sinun nimesi on?
- Nimeni on Adam.
567
01:10:38,091 --> 01:10:44,222
Ja mikÀ on tarkoituksesi, Adam?
- Suojella.
568
01:10:49,227 --> 01:10:53,815
Abel? Tule esiin.
569
01:10:55,025 --> 01:10:57,193
Olen tÀÀllÀ, Adam.
570
01:10:58,028 --> 01:11:01,698
Ammu! Tapa hÀnet!
571
01:11:03,325 --> 01:11:08,079
MitÀ odotat, Adam?
Ammu minut, Adam.
572
01:11:09,581 --> 01:11:15,045
Veljemme oli oikeassa sinusta.
Uskot todella olevasi ihminen.
573
01:11:16,087 --> 01:11:22,135
Et ymmÀrrÀ logiikkaa ja selviytymistÀ.
Yhden ihmisen uhraamisen...
574
01:11:22,260 --> 01:11:25,597
- ja miljoonien pelastamisen sijasta
sinÀ et tee mitÀÀn.
575
01:11:26,806 --> 01:11:31,811
En ymmÀrrÀ sitÀ.
- Sinua ei ole ohjelmoitu ymmÀrtÀmÀÀn.
576
01:11:32,520 --> 01:11:36,650
Sinut ohjelmoitiin tappamaan.
- EhkÀ niin on parasta.
577
01:11:38,526 --> 01:11:40,779
Travers!
578
01:11:41,404 --> 01:11:44,115
Odota.
579
01:12:25,699 --> 01:12:29,786
Ihmiset ovat hyödyttömiÀ.
- He loivat sinut.
580
01:12:29,911 --> 01:12:34,165
He loivat meidÀt, Adam, mutta
nyt tiedÀmme heidÀt hyödyttömiksi.
581
01:12:34,291 --> 01:12:37,627
He loivat meidÀt onnistuakseen
siinÀ, missÀ he epÀonnistuivat.
582
01:12:37,752 --> 01:12:42,465
Se on meidÀn tehtÀvÀmme.
- Ei minun tehtÀvÀni.
583
01:13:26,343 --> 01:13:29,679
Ihmiset eivÀt ole vaalineet
planeettaa hyvin.
584
01:13:30,221 --> 01:13:34,559
He ovat itse asiassa
olleet pelkkÀ virus.
585
01:13:35,101 --> 01:13:40,023
Ja muiden virusten lailla
heidÀt pitÀÀ hÀvittÀÀ perin pohjin.
586
01:13:59,834 --> 01:14:03,630
Me olemme voittaneet, Adam.
Se on ohi.
587
01:14:05,966 --> 01:14:09,302
Me olemme evoluutio.
588
01:14:41,042 --> 01:14:46,089
Adam! HerÀÀ. Adam, herÀÀ!
589
01:14:46,881 --> 01:14:49,134
Virkoa, Adam.
590
01:14:49,259 --> 01:14:51,678
Molly?
- Ei...
591
01:15:15,619 --> 01:15:17,871
Molly?
592
01:15:24,502 --> 01:15:26,671
Hei, Molly.
593
01:15:39,893 --> 01:15:42,354
Molly!
594
01:15:46,816 --> 01:15:49,945
Ei, lopeta!
595
01:16:03,500 --> 01:16:08,672
Anteeksi, mutta tÀmÀ
on luonnollinen jÀrjestys.
596
01:16:32,362 --> 01:16:35,615
Sinussa ei ole mitÀÀn luonnollista!
597
01:16:55,677 --> 01:16:58,888
LÀhdetÀÀn.
- Aika alkaa loppua.
598
01:16:59,014 --> 01:17:01,433
MeidÀn on mentÀvÀ valvomoon.
599
01:17:09,482 --> 01:17:13,945
T miinus 4 tuntia.
- Satelliitit on saatava hallintaan.
600
01:17:14,571 --> 01:17:17,449
Jokin tÀssÀ mÀttÀÀ.
- Olemme yrittÀneet kaikkea.
601
01:17:17,574 --> 01:17:23,747
Aika alkaa loppua, selvitÀ se!
SelvittÀkÀÀ se!
602
01:17:37,510 --> 01:17:40,680
Kertoiko hÀn sinulle kaiken?
- Kertoi.
603
01:17:41,181 --> 01:17:43,683
MitÀ hÀn sanoi?
604
01:17:43,808 --> 01:17:48,772
EttÀ minun pitÀÀ
liittÀÀ sinut kovalevyyn...
605
01:17:48,897 --> 01:17:52,734
- ja verkkoon.
606
01:17:52,859 --> 01:17:57,280
KÀynnistÀ jÀrjestelmÀ. Kaikki
on valmista. Paina vain "enteriÀ".
607
01:17:57,989 --> 01:18:02,452
TiedÀthÀn, mitÀ tapahtuu?
- TiedÀn.
608
01:18:03,828 --> 01:18:07,540
Kiitos, Molly.
- En voi tehdÀ tÀtÀ.
609
01:18:07,666 --> 01:18:11,962
Sinun on pakko. Tee se!
610
01:18:16,341 --> 01:18:21,096
Voi luoja! Paikka romahtaa!
- Nyt, Molly.
611
01:18:23,139 --> 01:18:26,017
Ei mitÀÀn hÀtÀÀ.
612
01:19:11,563 --> 01:19:15,525
MitÀ tapahtui?
- JÀrjestelmÀ kaatui.
613
01:19:19,070 --> 01:19:21,573
Voi luoja...
614
01:19:52,854 --> 01:19:55,148
Adam?
615
01:20:12,290 --> 01:20:16,002
Satelliitit palasivat.
- KeskeytÀ, vauhtia!
616
01:20:43,613 --> 01:20:45,907
Jessus...
617
01:20:53,415 --> 01:20:58,670
MinÀ olen tri Charles Weeding.
On 23. marraskuuta 1998.
618
01:20:58,795 --> 01:21:02,215
Kello on noin 17.20.
619
01:21:02,340 --> 01:21:07,512
TÀmÀ on projekti Adamin viimeinen
kÀynnistysvaihe. JÀnnittÀvÀÀ.
620
01:21:07,637 --> 01:21:09,931
Aloitetaan.
621
01:21:13,518 --> 01:21:17,731
MikÀ sinun nimesi on?
- Nimeni on Adam.
622
01:21:18,857 --> 01:21:24,529
Ja mikÀ on tarkoituksesi, Adam?
- Suojella.
623
01:21:26,239 --> 01:21:29,743
KeitÀ olet suojelemassa tÀÀllÀ?
- IhmisiÀ.
624
01:21:29,868 --> 01:21:32,037
HyvÀ.
625
01:21:39,044 --> 01:21:41,421
Kuka tÀmÀ on, Adam?
626
01:21:42,380 --> 01:21:44,883
Molly.
627
01:21:47,218 --> 01:21:52,641
Kuka Molly on?
- Molly on sisareni.
628
01:21:54,017 --> 01:21:57,395
HyvÀ. Oikein hyvÀ.
629
01:22:01,274 --> 01:22:06,696
USA: n rannikkovartiosto Seahavenille.
Saimme SOS: n ja laskeudumme.
630
01:22:14,287 --> 01:22:19,584
USA: n rannikkovartiosto Seahavenille.
Saimme SOS: n ja laskeudumme.
631
01:22:46,194 --> 01:22:51,783
USA: n rannikkovartiosto Seahavenille.
Saimme SOS: n ja laskeudumme.
632
01:23:12,554 --> 01:23:19,853
MikÀ on vallassamme tehdÀ, se on val-
lassamme jÀttÀÀ tekemÀttÀ. /Aristoteles
53256