Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,340 --> 00:00:08,882
We couldn't do this in my Ready Room?
2
00:00:09,050 --> 00:00:11,218
The captain's gotta be
in the captain's chair.
3
00:00:11,386 --> 00:00:13,262
- Tilt your chin up.
- Take the picture.
4
00:00:15,056 --> 00:00:17,057
You've got a stanchion
growing out of your head.
5
00:00:17,225 --> 00:00:19,309
Swivel to the right about 10 degrees.
6
00:00:22,772 --> 00:00:24,523
Every recruit walking into Starfleet Command
7
00:00:24,691 --> 00:00:26,650
is gonna see this on the wall.
8
00:00:26,818 --> 00:00:28,277
It's a real honor, sir.
9
00:00:28,486 --> 00:00:30,154
Seeing those Starfleet captains every day
10
00:00:30,321 --> 00:00:32,489
gave us something to aspire to.
11
00:00:33,283 --> 00:00:35,576
There's a reflection from that status display.
12
00:00:35,744 --> 00:00:38,704
Could you kill the monitors
in the Situation Room?
13
00:00:39,122 --> 00:00:40,456
Come on, T'Pol.
14
00:00:40,665 --> 00:00:43,167
The artist in Oakland needs
a good picture to paint from.
15
00:00:43,334 --> 00:00:46,962
Do Vulcan captains have their portraits
hanging at the High Command?
16
00:00:47,297 --> 00:00:49,590
Vulcans are revered for their accomplishments,
17
00:00:49,758 --> 00:00:51,300
not for the way they look.
18
00:00:51,509 --> 00:00:55,721
Except for the really important ones,
who get mummified.
19
00:00:56,097 --> 00:00:59,183
Why can't they just
use a photo from my file?
20
00:00:59,350 --> 00:01:03,145
Sir, I'm picking up a small planet
on our current heading.
21
00:01:03,772 --> 00:01:06,231
I thought there weren't
any systems along this course.
22
00:01:06,441 --> 00:01:09,359
It's not a system, captain.
It's just a planet.
23
00:01:10,945 --> 00:01:12,654
Put it up.
24
00:01:16,993 --> 00:01:18,827
Magnify.
25
00:01:20,830 --> 00:01:22,748
It's a rogue.
26
00:01:23,208 --> 00:01:25,667
A planet that's broken out of its orbit.
27
00:01:26,002 --> 00:01:27,294
Lay in a course.
28
00:01:27,462 --> 00:01:29,588
- Let's take a closer look.
- Aye, sir.
29
00:01:30,256 --> 00:01:32,466
Captain Archer in command.
30
00:01:32,675 --> 00:01:34,843
Give it a rest, Trip.
31
00:03:05,727 --> 00:03:08,937
This planet supports
a diverse animal population.
32
00:03:09,147 --> 00:03:10,981
How is that possible?
33
00:03:11,149 --> 00:03:13,901
Shouldn't the surface be frozen solid?
34
00:03:14,194 --> 00:03:16,361
Hot gas is venting
from the planet's interior.
35
00:03:16,529 --> 00:03:20,741
Most of the life forms
are concentrated in those areas.
36
00:03:20,909 --> 00:03:22,618
Oases.
37
00:03:23,786 --> 00:03:25,537
Any people?
38
00:03:28,499 --> 00:03:30,459
No evidence of humanoid life.
39
00:03:30,627 --> 00:03:33,212
I'm picking up a power signature
near the equator.
40
00:03:33,463 --> 00:03:35,672
There's a ship down there.
41
00:03:36,007 --> 00:03:37,799
Try to hail them.
42
00:03:41,638 --> 00:03:43,513
No response.
43
00:03:43,848 --> 00:03:45,807
Maybe they wanna be left alone.
44
00:03:46,309 --> 00:03:48,435
A single ship on a dark planet.
45
00:03:48,603 --> 00:03:50,604
Maybe they're on their honeymoon.
46
00:03:59,239 --> 00:04:00,822
Infrared's useless.
47
00:04:00,990 --> 00:04:04,201
There's too much heat
coming from those thermal vents.
48
00:04:06,412 --> 00:04:08,789
We should be right over that ship.
49
00:04:08,998 --> 00:04:10,749
I'm scanning for a break in the canopy.
50
00:04:10,917 --> 00:04:13,752
If this is anything like the Amazon,
good luck.
51
00:04:13,920 --> 00:04:17,047
I used to say I could land
a shuttlepod with my eyes closed.
52
00:04:17,257 --> 00:04:19,591
Well, the proof's in the pudding, captain.
53
00:04:20,593 --> 00:04:22,469
There's a clearing ahead, 900 meters.
54
00:04:22,637 --> 00:04:24,680
But it's not much bigger
than the shuttlepod.
55
00:04:24,931 --> 00:04:26,723
It doesn't have to be.
56
00:04:51,291 --> 00:04:55,919
Captain, the vessel's that way, 600 meters.
57
00:04:56,462 --> 00:04:57,754
Follow me.
58
00:04:57,922 --> 00:05:01,174
Why don't you let me
play captain for a while, Malcolm.
59
00:05:05,930 --> 00:05:08,807
This reminds me
of the rain forest in New Zealand.
60
00:05:09,475 --> 00:05:12,394
I earned my Wilderness merit badge there.
61
00:05:12,562 --> 00:05:14,313
You were a Boy Scout, sir?
62
00:05:14,480 --> 00:05:16,023
I was an Eagle Scout.
63
00:05:16,232 --> 00:05:18,525
Oh. So was I.
64
00:05:18,693 --> 00:05:20,277
Really?
65
00:05:20,570 --> 00:05:22,112
How many merit badges?
66
00:05:22,280 --> 00:05:25,407
28. You?
67
00:05:26,075 --> 00:05:28,660
26.
68
00:05:28,828 --> 00:05:29,870
That's not bad, sir.
69
00:05:32,040 --> 00:05:33,665
Captain.
70
00:06:08,659 --> 00:06:12,621
We spot any more creatures like that
and we'll earn our Exobiology badges.
71
00:06:12,789 --> 00:06:16,666
Actually, I already have that one.
72
00:06:30,973 --> 00:06:32,974
A campsite, sir.
73
00:06:34,268 --> 00:06:36,186
Anyone home?
74
00:06:42,110 --> 00:06:44,945
We're from the starship Enterprise.
75
00:06:45,655 --> 00:06:47,280
Is there anyone here?
76
00:06:49,033 --> 00:06:51,952
I'm still not detecting any bio-signs.
77
00:06:52,120 --> 00:06:55,455
But their ship's less than
200 meters in that direction.
78
00:06:57,291 --> 00:06:59,543
You and Malcolm check it out.
79
00:07:00,086 --> 00:07:04,339
We'll stay here
in case anyone shows up.
80
00:07:39,959 --> 00:07:41,835
Did you hear that?
81
00:07:42,253 --> 00:07:43,879
Yes.
82
00:07:53,264 --> 00:07:55,015
Anything?
83
00:07:55,266 --> 00:07:58,143
For a moment, I had a humanoid bio-sign.
84
00:07:58,895 --> 00:08:00,645
It's gone.
85
00:08:01,230 --> 00:08:02,314
It's not gone.
86
00:08:32,470 --> 00:08:34,346
Captain, you all right?
87
00:08:34,514 --> 00:08:36,097
Everything's fine.
88
00:08:36,265 --> 00:08:37,933
These are the Eska.
89
00:08:38,100 --> 00:08:39,851
My name is Damrus.
90
00:08:40,019 --> 00:08:43,980
This is T'Pol, my science officer,
and Lieutenant Malcolm Reed.
91
00:08:44,315 --> 00:08:46,066
Pleased to meet you.
92
00:08:46,234 --> 00:08:48,944
Your friends nearly shot me back there.
93
00:08:49,529 --> 00:08:50,946
We're sorry.
94
00:08:51,113 --> 00:08:53,240
There are dangerous animals in the forest.
95
00:08:53,407 --> 00:08:55,909
We've never seen
other humanoids here before.
96
00:08:56,118 --> 00:08:57,911
Have we trespassed in your territory?
97
00:08:58,120 --> 00:09:00,664
This planet is no one's territory.
98
00:09:00,831 --> 00:09:02,666
But it's a special place for us.
99
00:09:02,875 --> 00:09:04,417
What are you doing on Dakala?
100
00:09:04,585 --> 00:09:06,795
We're just here to explore.
101
00:09:06,963 --> 00:09:09,965
We'd like to stay for a while,
if that's all right.
102
00:09:15,680 --> 00:09:17,681
It's a big planet.
103
00:09:18,182 --> 00:09:19,933
We could find another landing site,
104
00:09:20,101 --> 00:09:23,520
but I was hoping
you might enjoy the company.
105
00:09:30,194 --> 00:09:31,778
You aren't exactly roughing it.
106
00:09:32,738 --> 00:09:34,864
Drayjin meat is one of life's great pleasures.
107
00:09:36,033 --> 00:09:37,492
No argument here.
108
00:09:38,578 --> 00:09:41,871
I'm curious why our sensors didn't detect you.
109
00:09:42,623 --> 00:09:44,624
We use sensing cloaks.
110
00:09:44,792 --> 00:09:47,002
They keep the wildlife from spotting us.
111
00:09:47,920 --> 00:09:49,796
Are you studying the wildlife here?
112
00:09:50,965 --> 00:09:52,674
Not exactly.
113
00:09:53,551 --> 00:09:56,553
We're on an expedition.
114
00:09:56,721 --> 00:10:00,390
That Drayjin you're eating,
we killed it yesterday.
115
00:10:01,517 --> 00:10:04,144
- You're hunters.
- Our people have been coming here
116
00:10:04,312 --> 00:10:06,187
for 9 generations.
117
00:10:06,772 --> 00:10:09,399
To kill the indigenous species?
118
00:10:10,026 --> 00:10:12,819
Taking wild animals is part of our tradition.
119
00:10:13,988 --> 00:10:16,990
There are higher primates here.
We don't touch them.
120
00:10:18,909 --> 00:10:23,830
Hunting went out of style on Earth
over a hundred years ago.
121
00:10:24,290 --> 00:10:27,959
That doesn't mean we don't
appreciate your hospitality.
122
00:10:28,753 --> 00:10:30,420
That gear you're carrying.
123
00:10:30,588 --> 00:10:33,798
Seems pretty elaborate
to take down a few game animals.
124
00:10:34,008 --> 00:10:36,509
Don't underestimate the game on this planet.
125
00:10:36,677 --> 00:10:39,554
They often get the better of us.
126
00:10:42,350 --> 00:10:44,517
I wonder if I might join one of your hunts.
127
00:10:45,770 --> 00:10:48,063
I thought you people didn't approve.
128
00:10:48,230 --> 00:10:50,482
You were able to sneak up on us
129
00:10:50,650 --> 00:10:54,152
without being detected
by our night-vision sensors.
130
00:10:54,320 --> 00:10:55,820
I'd like to see how you did that.
131
00:10:58,282 --> 00:11:00,075
I promise I won't kill anything, sir.
132
00:11:07,792 --> 00:11:10,585
It's, uh, up to our hosts.
133
00:11:19,679 --> 00:11:22,097
Captain's starlog, supplemental.
134
00:11:22,264 --> 00:11:24,683
Trip and Malcolm are bringing
Hoshi back to Enterprise
135
00:11:24,850 --> 00:11:28,853
and putting together some camping
gear to bring back to the surface.
136
00:11:29,814 --> 00:11:31,981
If the bugs glow in the dark,
at least you can tell
137
00:11:32,149 --> 00:11:33,983
when they've
crawled into your sleeping bag.
138
00:11:34,151 --> 00:11:38,363
One more reason I am happy
to spend the night in my own bunk.
139
00:11:38,531 --> 00:11:42,325
Anyway, it's the things you can't see
that I'd be worried about.
140
00:11:42,493 --> 00:11:44,786
Like those bore worms.
141
00:11:44,954 --> 00:11:46,246
Bore worms?
142
00:11:46,414 --> 00:11:50,166
Apparently they crawl into
your ear to lay their eggs.
143
00:11:50,501 --> 00:11:52,627
Have a nice night.
144
00:11:56,298 --> 00:11:58,967
We can start with the entomologists,
145
00:11:59,135 --> 00:12:01,344
then bring the other bioscience teams down.
146
00:12:01,512 --> 00:12:03,888
I'd recommend we limit the number
of crewmen on the surface
147
00:12:04,056 --> 00:12:06,057
to 6 at a time.
148
00:12:06,225 --> 00:12:09,644
- Sensible.
- Enjoying yourselves?
149
00:12:09,854 --> 00:12:11,563
Very much.
150
00:12:11,731 --> 00:12:13,606
Thanks for sharing your camp with us.
151
00:12:13,774 --> 00:12:15,358
We're heading out in 6 hours.
152
00:12:15,526 --> 00:12:17,110
I suggest you get some sleep,
153
00:12:17,278 --> 00:12:21,281
- if you're still planning to come along.
- I wouldn't miss it.
154
00:12:21,907 --> 00:12:24,159
- Good night.
- Good night.
155
00:12:24,326 --> 00:12:25,827
Night.
156
00:12:28,247 --> 00:12:30,457
I suppose I'll turn in, then.
157
00:12:31,500 --> 00:12:33,835
Sounds like a good idea.
158
00:12:35,671 --> 00:12:38,047
I think I'll sit up for a while.
159
00:12:38,215 --> 00:12:41,092
- Have fun.
- Yeah.
160
00:12:49,268 --> 00:12:51,102
Jonathan.
161
00:12:57,818 --> 00:12:59,694
Jonathan.
162
00:13:04,992 --> 00:13:06,868
Hello?
163
00:13:19,256 --> 00:13:20,840
Is someone there?
164
00:13:21,008 --> 00:13:22,967
Jonathan.
165
00:14:09,306 --> 00:14:11,015
Who's there?
166
00:14:57,479 --> 00:14:59,397
If the captain says he saw her, he saw her.
167
00:14:59,565 --> 00:15:01,274
Are there any others in your hunting party?
168
00:15:01,442 --> 00:15:02,734
No.
169
00:15:02,902 --> 00:15:05,278
Certainly no human females.
170
00:15:05,446 --> 00:15:07,113
You sure she wasn't from your vessel?
171
00:15:07,281 --> 00:15:08,323
I'm sure.
172
00:15:10,618 --> 00:15:12,577
- Archer.
- Mayweather here.
173
00:15:12,745 --> 00:15:15,872
There are no other ships,
on the surface or in orbit.
174
00:15:16,040 --> 00:15:18,875
Thanks, Travis. Archer out.
175
00:15:26,008 --> 00:15:27,675
Nothing.
176
00:15:31,889 --> 00:15:35,600
She was young.
Long blond hair.
177
00:15:35,809 --> 00:15:40,021
She was wearing some kind of a nightgown.
178
00:15:40,689 --> 00:15:42,774
A nightgown, sir?
179
00:15:43,400 --> 00:15:44,943
Perhaps you were dreaming.
180
00:15:45,110 --> 00:15:47,403
It wasn't a dream.
181
00:15:47,696 --> 00:15:50,198
She said my name.
She knew who I was.
182
00:15:50,366 --> 00:15:51,866
And...
183
00:15:54,078 --> 00:15:56,829
- I think I knew her.
- Sir?
184
00:15:57,331 --> 00:15:59,624
There was something about her.
I...
185
00:16:01,377 --> 00:16:03,252
I've seen her before.
186
00:16:03,921 --> 00:16:05,922
On this planet...
187
00:16:06,465 --> 00:16:08,633
...it's always night.
188
00:16:09,134 --> 00:16:12,428
You're surrounded by things
you can hear, but not see.
189
00:16:12,596 --> 00:16:14,430
It can...
190
00:16:15,182 --> 00:16:16,808
...stimulate the imagination.
191
00:16:16,976 --> 00:16:19,352
You wouldn't be the first person
who looked into the jungle
192
00:16:19,520 --> 00:16:20,937
and saw something that wasn't there.
193
00:16:21,146 --> 00:16:24,607
- She was real.
- Captain Archer...
194
00:16:24,817 --> 00:16:27,652
...what are the chances you'd
encounter a half-naked woman,
195
00:16:27,820 --> 00:16:29,237
who you think you know,
196
00:16:29,405 --> 00:16:32,532
dozens of light years from your home world?
197
00:16:35,077 --> 00:16:36,911
Go to sleep.
198
00:16:38,163 --> 00:16:40,873
If you're lucky, maybe
she'll visit you in your dreams.
199
00:16:51,468 --> 00:16:53,302
These can detect infrared.
200
00:16:53,470 --> 00:16:55,304
Among other things.
201
00:16:55,472 --> 00:16:56,764
What are you going after today?
202
00:16:56,932 --> 00:16:59,100
We saw a pack of fire wolves yesterday
203
00:16:59,268 --> 00:17:02,729
about six kilometers from here.
204
00:17:03,063 --> 00:17:04,605
It's a difficult hike.
205
00:17:04,773 --> 00:17:07,567
I'll try to keep up.
206
00:17:07,735 --> 00:17:10,194
We'd appreciate it.
We only have two days left.
207
00:17:10,362 --> 00:17:11,654
What's the hurry?
208
00:17:11,822 --> 00:17:14,574
To preserve Dakala, our law states
that we're allowed to hunt here
209
00:17:14,742 --> 00:17:16,993
for 4 days each year.
Then we have to leave.
210
00:17:17,161 --> 00:17:20,163
Hunters often wait decades
for a chance to come here.
211
00:17:20,330 --> 00:17:22,040
Are those volcanic vents?
212
00:17:22,207 --> 00:17:24,667
Yes, that area's particularly active.
213
00:17:24,835 --> 00:17:27,879
Mineral springs, steam vents.
It's quite spectacular.
214
00:17:28,047 --> 00:17:30,923
Could be worth checking out
while Malcolm's on his safari.
215
00:17:31,091 --> 00:17:33,134
I'll get my camera.
216
00:17:33,302 --> 00:17:35,219
Did you sleep well, captain?
217
00:17:35,387 --> 00:17:36,804
Yes, fine.
218
00:17:36,972 --> 00:17:38,514
Good.
219
00:17:38,682 --> 00:17:41,559
If you see any beautiful females today,
you'll be sure to let us know.
220
00:18:12,257 --> 00:18:14,634
Drayjin, a female.
221
00:18:14,802 --> 00:18:17,178
They're very unpredictable.
222
00:18:36,198 --> 00:18:38,658
Reminds me of Yellowstone.
223
00:18:40,536 --> 00:18:43,704
It's more like the grottoes of Deneva Prime.
224
00:18:53,298 --> 00:18:56,801
I'm detecting a large geothermal
shaft 60 meters in that direction.
225
00:18:56,969 --> 00:18:59,220
I'd like to examine it.
226
00:19:00,347 --> 00:19:02,056
Sir?
227
00:19:05,435 --> 00:19:07,478
Permission granted.
228
00:19:07,896 --> 00:19:09,856
Stay in contact.
229
00:19:15,487 --> 00:19:17,196
So...
230
00:19:19,658 --> 00:19:22,076
...she was wearing a nightgown?
231
00:19:23,162 --> 00:19:24,745
You think she's real.
232
00:19:24,913 --> 00:19:26,581
I wasn't hallucinating.
233
00:19:26,748 --> 00:19:28,332
Captain...
234
00:19:28,542 --> 00:19:30,710
- ...it doesn't make any sense.
- I know.
235
00:19:30,878 --> 00:19:32,170
Trip...
236
00:19:32,337 --> 00:19:35,173
...have you ever known me
to do anything foolish? I mean,
237
00:19:35,340 --> 00:19:37,008
really foolish?
238
00:19:37,551 --> 00:19:40,928
I remember a poker game at Jupiter
Station once. Other than that...
239
00:19:41,138 --> 00:19:45,057
Last night I walked into an alien jungle, alone,
240
00:19:45,225 --> 00:19:49,020
chasing a woman who couldn't
possibly have been there.
241
00:19:49,271 --> 00:19:50,563
That might qualify.
242
00:19:52,274 --> 00:19:55,526
It was like I was being drawn to her.
243
00:19:55,736 --> 00:19:58,404
Like I didn't have any control
over what I was doing.
244
00:19:58,572 --> 00:19:59,947
I can't explain it.
245
00:20:01,950 --> 00:20:04,035
Ah, she must've been some woman.
246
00:20:38,946 --> 00:20:41,447
- Wraith!
- What is it?
247
00:20:41,615 --> 00:20:44,659
- Is there something out there?
- It could be a plume of steam.
248
00:20:44,826 --> 00:20:46,744
They can fool our thermal scanners.
249
00:20:46,912 --> 00:20:48,454
Well, let's find out.
250
00:20:48,622 --> 00:20:51,040
No point in all of us
chasing a sensor ghost.
251
00:20:51,208 --> 00:20:53,084
- You two stay on the trail.
- Damrus.
252
00:20:53,252 --> 00:20:55,211
Take care of our guest.
253
00:20:55,379 --> 00:20:57,213
We'll catch up.
254
00:22:17,794 --> 00:22:19,545
Jonathan.
255
00:22:22,466 --> 00:22:24,091
Who are you?
256
00:22:37,230 --> 00:22:38,898
How do you know my name?
257
00:22:40,484 --> 00:22:44,195
I need you, Jonathan.
258
00:22:46,490 --> 00:22:48,199
You're speaking English.
259
00:22:48,742 --> 00:22:51,494
I need you to understand.
260
00:22:52,371 --> 00:22:54,330
I know you.
261
00:22:55,749 --> 00:22:57,375
How is that possible?
262
00:22:57,793 --> 00:23:01,212
If you didn't know me,
would you have come?
263
00:23:03,256 --> 00:23:06,342
You said you needed me. Why?
264
00:23:07,469 --> 00:23:09,053
You're different.
265
00:23:09,638 --> 00:23:11,430
Different?
266
00:23:18,438 --> 00:23:20,064
What is it?
267
00:23:33,954 --> 00:23:36,831
- What's wrong?
- Harm.
268
00:23:37,290 --> 00:23:40,084
- I don't wanna harm you.
- Not Jonathan.
269
00:23:40,293 --> 00:23:41,710
Then who?
270
00:23:41,878 --> 00:23:43,295
Who wants to harm you?
271
00:23:43,672 --> 00:23:45,172
Captain?
272
00:23:48,927 --> 00:23:50,719
Are you all right?
273
00:23:53,014 --> 00:23:54,640
Fine.
274
00:23:55,267 --> 00:23:57,393
You disappeared on us.
275
00:23:57,853 --> 00:24:00,104
What are you doing out here?
276
00:24:02,482 --> 00:24:04,233
Just...
277
00:24:06,153 --> 00:24:08,696
...taking some scans.
278
00:24:48,528 --> 00:24:50,112
- Hold him!
- I'm trying.
279
00:24:50,280 --> 00:24:52,823
- Keep him steady...
- You're going to be fine,
280
00:24:52,991 --> 00:24:54,116
but you have to be still.
281
00:24:54,284 --> 00:24:56,243
- Archer to Enterprise.
- What did that?
282
00:24:56,411 --> 00:24:57,745
- I didn't see it.
- Go ahead.
283
00:24:57,913 --> 00:25:00,748
- We split off to follow another trail.
- Tell Dr. Phlox to stand by.
284
00:25:00,916 --> 00:25:02,291
- Yes, sir.
- It was a Drayjin.
285
00:25:02,459 --> 00:25:04,835
The females can be aggressive
if they're protecting a nest.
286
00:25:05,003 --> 00:25:06,670
The wound's deep.
Give me the bonding kit!
287
00:25:06,838 --> 00:25:09,798
There's no internal damage,
but he's lost a great deal of blood.
288
00:25:09,966 --> 00:25:13,177
We've got a doctor on board our ship.
I've alerted him to stand by.
289
00:25:13,386 --> 00:25:15,137
We're prepared to deal with injuries here.
290
00:25:15,305 --> 00:25:17,348
We need him for the hunt.
Their doctor can help.
291
00:25:17,516 --> 00:25:19,808
We only have two more days.
292
00:25:20,727 --> 00:25:23,979
Thank you, captain. Obviously, we
want him to have the best treatment.
293
00:25:24,147 --> 00:25:27,441
Let's get him back to the shuttlepod.
You and Malcolm go with him.
294
00:25:29,694 --> 00:25:32,196
You should all return to your ship.
295
00:25:32,489 --> 00:25:34,907
We came to this planet aware of its dangers.
296
00:25:35,075 --> 00:25:38,577
- You didn't.
- I'm not ready to leave.
297
00:25:46,002 --> 00:25:49,713
Lieutenant Reed reports
they've docked with Enterprise.
298
00:25:49,881 --> 00:25:51,757
Thanks.
299
00:25:51,925 --> 00:25:53,509
T'Pol?
300
00:25:56,763 --> 00:25:58,556
Come in.
301
00:26:08,191 --> 00:26:10,150
I saw her again.
302
00:26:11,987 --> 00:26:14,446
Near the thermal vents.
303
00:26:15,991 --> 00:26:17,908
She spoke to me.
304
00:26:19,119 --> 00:26:20,411
What did she say?
305
00:26:20,579 --> 00:26:22,454
She said she...
306
00:26:24,833 --> 00:26:26,667
...needed me.
307
00:26:27,877 --> 00:26:31,589
I think someone
may be trying to hurt her.
308
00:26:34,092 --> 00:26:38,012
I believe you should reconsider
returning to Enterprise.
309
00:26:39,514 --> 00:26:41,557
And have Dr. Phlox take a look at me?
310
00:26:45,770 --> 00:26:49,148
There are no psychotropic compounds here.
311
00:26:49,608 --> 00:26:53,068
I wasn't hallucinating,
and I wasn't dreaming.
312
00:26:53,486 --> 00:26:57,990
So the only logical conclusion
is that she is a real human woman?
313
00:27:00,827 --> 00:27:04,079
I don't know what she is.
314
00:27:04,289 --> 00:27:06,415
I know it's not possible
for her to be human,
315
00:27:06,583 --> 00:27:09,043
but she's appearing to me for a reason.
316
00:27:09,210 --> 00:27:11,670
And I'm going to figure out what it is.
317
00:27:11,880 --> 00:27:13,672
How?
318
00:27:13,965 --> 00:27:15,466
I'm going to find her.
319
00:27:17,510 --> 00:27:19,136
- I'll go with you.
- No.
320
00:27:20,680 --> 00:27:22,931
A well-armed hunter
was nearly killed today.
321
00:27:23,099 --> 00:27:25,726
It would be foolish
to go into the jungle alone.
322
00:27:28,063 --> 00:27:29,855
I have to.
323
00:27:31,691 --> 00:27:34,943
She's chosen to communicate with me.
324
00:27:35,362 --> 00:27:37,321
I don't know why.
325
00:27:38,823 --> 00:27:43,160
But I don't think she'd reveal herself
if anyone else was around.
326
00:27:44,496 --> 00:27:46,997
Is that your only reason
for going by yourself?
327
00:27:47,624 --> 00:27:50,334
- What?
- With respect, captain,
328
00:27:50,502 --> 00:27:54,088
I wonder if you would be so
determined to find this apparition
329
00:27:54,255 --> 00:27:56,715
if it were a scantily clad man.
330
00:28:10,105 --> 00:28:11,397
How's he doing, doc?
331
00:28:11,564 --> 00:28:14,858
It was a simple matter to synthesize
his blood type for a transfusion.
332
00:28:15,026 --> 00:28:17,778
He'll be back on his feet in a few hours.
333
00:28:19,197 --> 00:28:20,781
I'll let the captain know.
334
00:28:20,949 --> 00:28:24,785
Commander, could you tell me
what attacked him?
335
00:28:24,953 --> 00:28:29,790
They call it a Drayjin.
Looks like a big, nasty pig.
336
00:28:29,958 --> 00:28:31,792
Kind of tastes like one too.
337
00:28:31,960 --> 00:28:36,130
I found cellular residue in the wound.
It doesn't belong to this gentleman.
338
00:28:36,297 --> 00:28:39,758
I assume it must have come
from the animal that mauled him.
339
00:28:41,553 --> 00:28:42,970
What am I looking at?
340
00:28:43,138 --> 00:28:47,850
The cells are in a state of
chromosomal flux. They're mutating.
341
00:28:48,601 --> 00:28:50,686
It's as if they're trying
to change into something,
342
00:28:50,854 --> 00:28:53,647
but can't quite figure out what.
343
00:28:54,023 --> 00:28:57,234
That must have been a most unusual pig.
344
00:29:02,741 --> 00:29:04,408
Hello.
345
00:29:11,708 --> 00:29:13,542
Are you there?
346
00:29:45,325 --> 00:29:47,117
I'm alone.
347
00:29:53,792 --> 00:29:55,793
Jonathan.
348
00:29:56,002 --> 00:29:58,086
You're not a hallucination.
349
00:29:58,713 --> 00:30:02,424
You're real. I can touch you.
350
00:30:03,092 --> 00:30:05,010
Real, yes.
351
00:30:05,720 --> 00:30:09,848
But you're not human, are you?
352
00:30:10,683 --> 00:30:13,727
- Human?
- Human.
353
00:30:14,729 --> 00:30:16,563
Like me.
354
00:30:17,190 --> 00:30:19,399
We are not like you.
355
00:30:20,735 --> 00:30:22,236
We?
356
00:30:24,280 --> 00:30:26,240
There are more of you? Where?
357
00:30:26,407 --> 00:30:28,617
I haven't seen others.
358
00:30:28,785 --> 00:30:31,161
We can become whatever you see.
359
00:30:31,329 --> 00:30:35,791
A tree, an animal, water.
Whatever you see.
360
00:30:38,169 --> 00:30:40,629
I see a beautiful woman.
361
00:30:41,840 --> 00:30:44,341
Because you want to see a beautiful woman.
362
00:30:44,551 --> 00:30:46,176
How do you know what I want?
363
00:30:56,062 --> 00:30:58,313
I can see your thoughts.
364
00:30:59,274 --> 00:31:01,275
I see what eludes you.
365
00:31:01,943 --> 00:31:03,986
You're telepathic.
366
00:31:04,153 --> 00:31:05,821
That's how you know my language.
367
00:31:06,239 --> 00:31:08,365
I know more than your language.
368
00:31:08,575 --> 00:31:12,119
Then you must know
why I'm so drawn to you.
369
00:31:12,287 --> 00:31:14,955
Why I feel like I know you.
370
00:31:15,623 --> 00:31:17,207
You do know me.
371
00:31:17,750 --> 00:31:19,585
From where?
372
00:31:23,506 --> 00:31:25,841
Why did you choose me?
373
00:31:27,176 --> 00:31:28,594
You're different.
374
00:31:28,845 --> 00:31:31,179
You said that before. How?
375
00:31:31,347 --> 00:31:32,764
Who am I different from?
376
00:31:33,141 --> 00:31:34,433
The others.
377
00:31:34,601 --> 00:31:38,520
The only ones who have ever
come here. Before you.
378
00:31:38,813 --> 00:31:40,105
You mean the Eska.
379
00:31:40,440 --> 00:31:42,107
Do you know why they come?
380
00:31:43,109 --> 00:31:46,320
- To hunt.
- To hunt us, Jonathan.
381
00:31:46,487 --> 00:31:50,073
We are what they prize above all else.
382
00:31:57,874 --> 00:31:59,708
You lost the Drayjin,
383
00:31:59,876 --> 00:32:01,835
but at least you got
some scars to show for it.
384
00:32:02,003 --> 00:32:04,546
Well, thanks to your doctor,
I don't even have that.
385
00:32:04,714 --> 00:32:06,548
To the captain and his fine physician.
386
00:32:06,716 --> 00:32:09,009
- Here, here.
- It was no problem, really.
387
00:32:09,177 --> 00:32:12,804
Well, we have to drink to something,
since we came back empty-handed.
388
00:32:14,307 --> 00:32:15,974
To...
389
00:32:16,517 --> 00:32:18,602
- ...good hunting tomorrow.
- Cheers.
390
00:32:18,770 --> 00:32:20,979
- Good hunting.
- Good hunting.
391
00:32:22,482 --> 00:32:24,691
So how did you lose them?
392
00:32:25,485 --> 00:32:27,486
Drayjin are migratory.
393
00:32:27,654 --> 00:32:30,238
By the time we got back, they moved on.
394
00:32:30,406 --> 00:32:34,076
All those imaging sensors,
and you couldn't see where they went?
395
00:32:34,285 --> 00:32:36,703
They're more elusive
than you give them credit for.
396
00:32:37,455 --> 00:32:39,247
Apparently.
397
00:32:39,624 --> 00:32:41,291
Do you hunt on your own world?
398
00:32:41,793 --> 00:32:44,461
Yes.
399
00:32:45,296 --> 00:32:47,965
Then why travel light years to hunt here?
400
00:32:48,716 --> 00:32:51,635
Seems like a long way to come
just to shoot a few wild pigs.
401
00:32:51,844 --> 00:32:54,346
We hunt more than wild pigs.
402
00:32:57,016 --> 00:32:58,976
The prey here is different.
403
00:33:00,061 --> 00:33:04,940
Boar, wolves, some large reptiles.
404
00:33:05,108 --> 00:33:07,401
It doesn't seem that different.
405
00:33:09,404 --> 00:33:12,948
Imagine hunting something
that can get inside your mind...
406
00:33:13,116 --> 00:33:15,075
...sense your thoughts.
407
00:33:15,284 --> 00:33:16,785
Is that different enough?
408
00:33:18,538 --> 00:33:20,622
What are you talking about?
409
00:33:20,999 --> 00:33:22,749
Wraiths.
410
00:33:23,459 --> 00:33:24,918
You mean ghosts?
411
00:33:25,211 --> 00:33:26,837
They might as well be.
412
00:33:28,965 --> 00:33:32,884
Come on, fellas.
That seems pretty far-fetched.
413
00:33:33,344 --> 00:33:34,928
Does it?
414
00:33:35,263 --> 00:33:36,847
You saw one yourself.
415
00:33:37,223 --> 00:33:38,557
Your mystery woman.
416
00:33:39,058 --> 00:33:42,060
She was undoubtedly a wraith
who wandered too close to camp.
417
00:33:42,854 --> 00:33:44,146
But she looked human.
418
00:33:44,313 --> 00:33:47,232
You don't even know if it was a she.
419
00:33:47,859 --> 00:33:49,735
They're shape-shifters.
420
00:33:49,902 --> 00:33:51,236
They can look like anything.
421
00:33:51,863 --> 00:33:53,739
Even people you know.
422
00:33:55,116 --> 00:33:57,284
That's how they trick you.
423
00:33:57,827 --> 00:34:00,662
They sound like intelligent, sentient beings.
424
00:34:00,872 --> 00:34:03,123
Not the way you or I would measure intelligence.
425
00:34:03,291 --> 00:34:05,125
It's an instinctual response.
426
00:34:05,334 --> 00:34:07,461
That's why we were tracking you the day you arrived.
427
00:34:07,628 --> 00:34:09,046
We thought they'd taken your form.
428
00:34:09,255 --> 00:34:12,883
They assume the exact characteristics
of whatever they become.
429
00:34:13,051 --> 00:34:16,428
They turn into a rock,
all you see is a rock.
430
00:34:16,596 --> 00:34:17,888
Even on scanners.
431
00:34:18,097 --> 00:34:20,390
Before we learned how to spot them,
432
00:34:20,558 --> 00:34:23,393
they killed more of us than we did of them.
433
00:34:25,021 --> 00:34:28,106
My father came herewith 8 other hunters.
434
00:34:28,566 --> 00:34:31,485
They drove a group of wraiths
into a blind canyon.
435
00:34:31,652 --> 00:34:34,946
My father was sure
that they had them cut off.
436
00:34:35,406 --> 00:34:37,449
But when they moved in...
437
00:34:38,576 --> 00:34:40,619
...the wraiths were waiting.
438
00:34:43,206 --> 00:34:45,207
They'd read the hunters' minds.
439
00:34:47,543 --> 00:34:49,503
They knew their plan.
440
00:34:53,049 --> 00:34:55,258
My father made it out.
441
00:34:55,802 --> 00:34:58,637
But only two of his friends survived.
442
00:35:13,444 --> 00:35:14,986
How do you catch them?
443
00:35:15,321 --> 00:35:16,905
In recent years,
444
00:35:17,073 --> 00:35:20,659
we learned when you corner them, they panic.
445
00:35:20,827 --> 00:35:22,285
Especially the young ones.
446
00:35:26,040 --> 00:35:29,417
When they're afraid,
they emit a chemical signature.
447
00:35:29,585 --> 00:35:31,837
Our scanners have been modified to detect it.
448
00:35:33,131 --> 00:35:35,382
It gives us an advantage.
449
00:35:45,351 --> 00:35:47,394
They know damn well what they're doing.
450
00:35:47,562 --> 00:35:50,522
I find this as distasteful
as you do, captain.
451
00:35:50,690 --> 00:35:52,899
I'm just not sure how we can stop them.
452
00:35:53,067 --> 00:35:55,402
They're well-armedand they know the terrain.
453
00:35:55,570 --> 00:35:57,821
I wouldn't want to try and take
their weapons from them.
454
00:35:57,989 --> 00:35:59,656
We have no right to, in any case.
455
00:35:59,824 --> 00:36:02,492
What right do they have to come
to this planet and shoot the locals?
456
00:36:02,660 --> 00:36:05,537
Hunting wild boar is one thing,
but they're killing a sentient species.
457
00:36:05,705 --> 00:36:07,789
Even if we stop them...
458
00:36:07,957 --> 00:36:10,625
...their people will continue
to come here and hunt.
459
00:36:10,793 --> 00:36:12,419
They've done itfor hundreds of years.
460
00:36:12,587 --> 00:36:15,088
Unless we find a more permanent solution.
461
00:36:15,256 --> 00:36:16,548
Captain?
462
00:36:16,716 --> 00:36:18,133
The hunters said the shape-shifters
463
00:36:18,301 --> 00:36:20,552
emit a chemical signature when they're afraid.
464
00:36:20,720 --> 00:36:22,429
That's what gives them away.
465
00:36:22,597 --> 00:36:24,014
You have a sample of their cells.
466
00:36:24,182 --> 00:36:26,683
I've been analyzing their
mutative ability. Quite remarkable.
467
00:36:26,851 --> 00:36:29,311
Can you find a way to mask that chemical?
468
00:36:29,478 --> 00:36:31,563
That would shield them from the hunters' scans.
469
00:36:31,731 --> 00:36:33,023
I'll start right away.
470
00:36:33,191 --> 00:36:35,859
We may not be able to stop them
from hunting here,
471
00:36:36,027 --> 00:36:38,445
but we could level the playing field.
472
00:36:46,829 --> 00:36:48,663
- Evening, captain.
- Trip.
473
00:36:48,831 --> 00:36:50,165
Get you anything?
474
00:36:50,750 --> 00:36:52,459
No, thanks.
475
00:36:54,795 --> 00:36:56,838
Milk, cold.
476
00:36:58,090 --> 00:36:59,674
Do you know any poetry?
477
00:37:00,676 --> 00:37:03,053
You mean besides
"There Was a Young Lady From Ipswich"?
478
00:37:04,889 --> 00:37:06,890
When I was a kid,
if I had trouble sleeping,
479
00:37:07,058 --> 00:37:09,559
my mother would recite a poem to me.
480
00:37:09,727 --> 00:37:11,770
There was one I always asked for.
481
00:37:11,938 --> 00:37:13,897
It had a funny name.
482
00:37:14,065 --> 00:37:17,234
"The Song of the Wandering Aengus."
483
00:37:18,319 --> 00:37:21,613
I didn't learn till I was older
that it was by Yeats.
484
00:37:22,448 --> 00:37:25,742
I went out to the hazel wood,
485
00:37:26,160 --> 00:37:28,745
Because a fire was in my head,
486
00:37:30,706 --> 00:37:32,290
Anyway...
487
00:37:32,500 --> 00:37:35,877
...the man in the poem catches a fish
488
00:37:36,045 --> 00:37:39,130
and it turns into a beautiful woman...
489
00:37:39,590 --> 00:37:42,384
...with apple blossoms in her hair.
490
00:37:42,885 --> 00:37:47,639
She calls his name and then vanishes.
491
00:37:50,685 --> 00:37:52,477
And?
492
00:37:52,687 --> 00:37:55,522
He spends the rest of his life searching for her.
493
00:37:57,316 --> 00:38:01,945
His vision of perfection, I suppose.
494
00:38:02,113 --> 00:38:04,906
Something he could never quite find.
495
00:38:07,034 --> 00:38:08,368
It's her.
496
00:38:09,745 --> 00:38:12,747
- Captain.
- When I listened to the poem,
497
00:38:12,915 --> 00:38:16,960
I must have created an image
of that woman in my mind.
498
00:38:17,295 --> 00:38:18,878
I haven't thought about it in years.
499
00:38:19,046 --> 00:38:22,799
That's why I didn't recognize her at first.
She isn't someone I ever knew.
500
00:38:22,967 --> 00:38:26,219
She's someone I imagined as a child.
501
00:38:26,429 --> 00:38:28,471
The elusive woman from the poem.
502
00:38:30,975 --> 00:38:34,102
Why do you think this shape-shifter
503
00:38:34,270 --> 00:38:37,314
reached into your mind and picked
an image you'd almost forgotten?
504
00:38:37,606 --> 00:38:39,607
I don't know.
505
00:38:41,360 --> 00:38:44,154
Maybe that poem's been
on your mind more than you realize.
506
00:38:44,322 --> 00:38:46,656
- Phlox to Captain Archer.
507
00:38:48,868 --> 00:38:50,160
- Archer.
- Captain,
508
00:38:50,328 --> 00:38:52,203
I may have found something.
509
00:38:52,371 --> 00:38:54,331
I'll be right there.
510
00:38:56,375 --> 00:39:00,128
She may just be something
I envisioned a long time ago.
511
00:39:02,465 --> 00:39:04,674
But I'll be damned if I'm gonna
let anyone shoot her.
512
00:39:19,440 --> 00:39:21,441
- Are you sure?
- It's a wraith.
513
00:39:21,609 --> 00:39:23,276
I'm not picking up a signature.
514
00:39:23,444 --> 00:39:26,112
- It was probably just a Drayjin.
- I saw it shift. It's a wraith.
515
00:39:26,280 --> 00:39:28,073
Stay with it.
516
00:39:40,044 --> 00:39:41,628
Where is it?
517
00:39:42,004 --> 00:39:43,463
I'm not picking up anything.
518
00:39:43,798 --> 00:39:45,924
It has to be here.
There's no way out.
519
00:39:46,133 --> 00:39:48,802
Well, if it's cornered, it must be terrified.
520
00:39:48,969 --> 00:39:51,304
Why can't we detect it?
521
00:39:52,306 --> 00:39:56,518
It may not be afraid now,
but it's about to be.
522
00:40:12,701 --> 00:40:14,285
- I'm all right.
- Something's wrong.
523
00:40:14,453 --> 00:40:16,955
- We should've seen it.
- Maybe our scanners aren't working.
524
00:40:17,123 --> 00:40:19,290
All of them?
525
00:40:26,424 --> 00:40:28,007
We need to leave.
526
00:40:29,301 --> 00:40:31,344
Let's get back to camp.
527
00:40:44,400 --> 00:40:46,776
How was the hunt? Any luck?
528
00:40:47,778 --> 00:40:49,279
What are you doing here?
529
00:40:49,488 --> 00:40:52,490
We wanted to take a few more
scans before we left.
530
00:40:53,200 --> 00:40:55,785
- Is everything all right?
- We're fine.
531
00:40:56,078 --> 00:40:57,704
You sure?
532
00:40:58,497 --> 00:41:00,498
You look pretty rattled.
533
00:41:01,041 --> 00:41:03,334
Our scanners are malfunctioning.
534
00:41:03,502 --> 00:41:05,003
I'm sorry to hear it.
535
00:41:05,421 --> 00:41:08,631
Looks like you won't be taking home
any trophies this year.
536
00:41:14,513 --> 00:41:16,389
Strange...
537
00:41:17,516 --> 00:41:20,477
...but we never failed in the hunt
before you arrived.
538
00:41:24,899 --> 00:41:27,525
I guess we must be bad luck.
539
00:41:42,583 --> 00:41:44,334
Are you there?
540
00:41:44,502 --> 00:41:46,169
Yes.
541
00:41:53,135 --> 00:41:54,928
They're gone.
542
00:41:55,638 --> 00:41:57,388
For now.
543
00:42:00,351 --> 00:42:03,269
Did you give the others the masking agent?
544
00:42:04,480 --> 00:42:06,189
Yes.
545
00:42:06,774 --> 00:42:08,233
It'll keep you safe.
546
00:42:08,817 --> 00:42:10,193
Thank you.
547
00:42:16,617 --> 00:42:18,576
I know who you are.
548
00:42:20,663 --> 00:42:22,247
You remembered.
549
00:42:23,207 --> 00:42:24,832
Thank you...
550
00:42:25,459 --> 00:42:27,001
...for reminding me.
551
00:42:27,795 --> 00:42:31,798
Never stop seeking
what seems unobtainable.
552
00:42:39,890 --> 00:42:41,349
Goodbye, Jonathan.
553
00:42:45,813 --> 00:42:47,855
Don't forget me.
554
00:43:20,806 --> 00:43:22,599
I won't.
39993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.