Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,881 --> 00:00:09,758
The loss to the Vulcan people is incalculable.
2
00:00:09,926 --> 00:00:13,345
P'Jem was one of our most revered sanctuaries.
3
00:00:13,513 --> 00:00:15,514
Ambassador,
4
00:00:16,141 --> 00:00:20,394
we are very sorry for your loss.
But with all due respect,
5
00:00:20,562 --> 00:00:22,563
the High Command
has to take some responsibility.
6
00:00:22,731 --> 00:00:25,524
You were using the monastery
as a surveillance station.
7
00:00:25,692 --> 00:00:29,778
We were observing a dangerous
and aggressive neighbor.
8
00:00:29,946 --> 00:00:32,281
The Andorians wouldn't
have found the station
9
00:00:32,449 --> 00:00:34,825
if your people hadn't interfered.
10
00:00:35,326 --> 00:00:37,202
They've been in space for 6 months,
11
00:00:37,370 --> 00:00:40,372
and they've already
destabilized an entire sector.
12
00:00:40,582 --> 00:00:42,541
I'm afraid I can't agree with that, ambassador.
13
00:00:42,709 --> 00:00:46,920
This was a volatile situation
long before Starfleet got involved.
14
00:00:47,380 --> 00:00:50,507
Perhaps, if you'd been
a little more open with us,
15
00:00:50,675 --> 00:00:52,301
this tragedy might've been avoided.
16
00:00:52,677 --> 00:00:55,429
We warned you something
like this would happen.
17
00:00:55,597 --> 00:00:57,514
He's too impulsive.
18
00:00:57,682 --> 00:01:01,518
Captain Gardner would've made a far
more suitable commanding officer.
19
00:01:01,686 --> 00:01:05,064
The Vulcan consulate doesn't make
command assignments here.
20
00:01:12,280 --> 00:01:17,201
There was a time when your people
sought our guidance.
21
00:01:17,535 --> 00:01:20,204
I regret that time has passed.
22
00:01:20,830 --> 00:01:23,665
I've been recalled to Vulcan for consultation.
23
00:01:23,833 --> 00:01:28,712
In the meantime, our joint fleet
operations have been suspended.
24
00:01:38,139 --> 00:01:40,140
- Yes, admiral?
- Get me Captain Archer.
25
00:01:40,308 --> 00:01:41,934
Aye, sir.
26
00:03:15,195 --> 00:03:17,070
I noticed we changed course overnight.
27
00:03:17,238 --> 00:03:20,699
I found a new system
in the Vulcan database: Coridan.
28
00:03:20,867 --> 00:03:24,203
They're only a few light years away,
so I thought we'd take a look.
29
00:03:24,370 --> 00:03:25,829
Inhabited?
30
00:03:26,456 --> 00:03:28,624
Just over three billion humanoids.
31
00:03:28,833 --> 00:03:31,919
Apparently, the Vulcans have
a mining agreement with them.
32
00:03:32,128 --> 00:03:34,880
I had Hoshi send a message to their chancellor,
33
00:03:35,048 --> 00:03:37,424
and she invited us to visit their capital city.
34
00:03:37,592 --> 00:03:39,551
Then I'll start shining my boots.
35
00:03:42,055 --> 00:03:44,056
I think I'll just take Hoshi.
36
00:03:44,641 --> 00:03:46,099
This time.
37
00:03:46,517 --> 00:03:49,978
The chancellor asked me to limit
the number of people I bring down,
38
00:03:50,146 --> 00:03:51,855
until they get to know us better.
39
00:03:52,732 --> 00:03:54,066
Oh.
40
00:03:54,609 --> 00:03:56,610
It's really too bad.
41
00:03:56,778 --> 00:03:58,570
According to the database,
42
00:03:58,738 --> 00:04:02,783
they've got the largest starship
construction yards in the sector.
43
00:04:02,951 --> 00:04:05,827
They're supposed to have ships that
can run circles around the Vulcans.
44
00:04:06,037 --> 00:04:07,412
Better than six-five?
45
00:04:07,622 --> 00:04:12,709
They say some Coridan ships
have reached warp 7.
46
00:04:12,877 --> 00:04:15,545
But that's just a rumor.
47
00:04:15,713 --> 00:04:17,464
Warp 7?
48
00:04:19,842 --> 00:04:21,551
You should lend Hoshi your camera.
49
00:04:22,387 --> 00:04:25,138
I'll be sure she takes lots of pictures.
50
00:04:32,730 --> 00:04:34,398
You had me going there for a minute.
51
00:04:36,734 --> 00:04:39,861
- You're just too easy a target.
- So you're taking me, right?
52
00:04:40,071 --> 00:04:42,155
Bridge to Captain Archer.
53
00:04:44,450 --> 00:04:46,994
- Go ahead.
- I'm receiving a transmission
54
00:04:47,161 --> 00:04:49,496
from Starfleet Command.
It's Admiral Forrest, sir.
55
00:04:53,126 --> 00:04:54,710
Was anyone killed?
56
00:04:54,877 --> 00:04:56,920
The Andorians gave the monks three hours
57
00:04:57,088 --> 00:04:58,672
before they started their bombardment.
58
00:04:58,881 --> 00:05:01,049
Fortunately, they all got out in time.
59
00:05:01,217 --> 00:05:02,718
How are the Vulcans taking this?
60
00:05:03,803 --> 00:05:05,095
Not well.
61
00:05:07,598 --> 00:05:10,309
I can't really blame the Andorians
for reacting this way...
62
00:05:10,476 --> 00:05:11,518
Jon.
63
00:05:11,686 --> 00:05:13,020
If the roles were reversed,
64
00:05:13,187 --> 00:05:14,938
the Vulcans might have done the same thing.
65
00:05:15,148 --> 00:05:17,607
The Vulcans may have good reason
for keeping an eye on them.
66
00:05:17,775 --> 00:05:19,151
I've seen the reports.
67
00:05:19,319 --> 00:05:22,195
These Andorian commandos are a dangerous group.
68
00:05:22,405 --> 00:05:25,407
That's the same crap the Vulcans
used to say about us.
69
00:05:25,575 --> 00:05:28,076
Jon, you're doing a lot of good work.
70
00:05:28,244 --> 00:05:29,995
But you've gotta be more careful.
71
00:05:30,747 --> 00:05:34,249
Earth can't be getting involved
in inter-species conflicts.
72
00:05:36,669 --> 00:05:38,587
I understand.
73
00:05:39,714 --> 00:05:42,257
I'm afraid I've got some more bad news.
74
00:06:03,196 --> 00:06:04,863
Come in.
75
00:06:09,327 --> 00:06:10,952
Have a seat.
76
00:06:16,084 --> 00:06:18,710
I just spoke with Admiral Forrest.
77
00:06:22,965 --> 00:06:25,759
There's no easy way to say this.
78
00:06:27,261 --> 00:06:30,931
The Andorians destroyed the sanctuary at P'Jem.
79
00:06:34,894 --> 00:06:36,895
Were there any survivors?
80
00:06:37,605 --> 00:06:40,315
Fortunately, the monks
81
00:06:40,483 --> 00:06:44,778
and the intelligence operatives
were given advance warning.
82
00:06:44,946 --> 00:06:46,321
They're fine.
83
00:06:46,489 --> 00:06:48,573
Was there time to remove any of the relics?
84
00:06:48,741 --> 00:06:50,242
I don't know.
85
00:06:51,494 --> 00:06:54,746
The High Command believes
we're to blame for this.
86
00:06:54,914 --> 00:06:56,706
They're...
87
00:06:59,127 --> 00:07:03,004
...sending a ship to take you back to Vulcan.
88
00:07:03,172 --> 00:07:05,215
It'll be here in two days.
89
00:07:10,221 --> 00:07:12,514
I won't have time to complete
my scans of this sector.
90
00:07:12,682 --> 00:07:15,684
I'll ask Ensign Mayweather to finish them.
91
00:07:16,519 --> 00:07:19,020
Maybe I wasn't clear.
92
00:07:21,691 --> 00:07:24,109
This isn't a temporary transfer.
93
00:07:24,277 --> 00:07:25,569
They're reassigning you.
94
00:07:26,195 --> 00:07:28,905
I understand the situation, captain.
95
00:07:29,073 --> 00:07:32,409
I'm certain the High Command
will find you a suitable replacement.
96
00:07:33,202 --> 00:07:35,912
Am I the only one
who has a problem with this?
97
00:07:36,080 --> 00:07:39,166
Because you seem perfectly fine.
98
00:07:39,542 --> 00:07:44,087
My assignment to the Enterprise
was only supposed to last eight days.
99
00:07:44,255 --> 00:07:48,467
It was unrealistic to expect it
to continue indefinitely.
100
00:07:48,676 --> 00:07:51,178
The High Command is looking for a scapegoat,
101
00:07:52,180 --> 00:07:53,805
someone to blame.
102
00:07:53,973 --> 00:07:57,767
They can't punish me, so they're
taking it out on my science officer.
103
00:07:57,935 --> 00:08:01,980
Sounds like an emotional reaction
if you ask me.
104
00:08:03,399 --> 00:08:06,193
I am largely responsible for what happened.
105
00:08:06,360 --> 00:08:08,403
Don't give yourself too much credit.
106
00:08:08,946 --> 00:08:11,323
I was the one who found
P'Jem in the database,
107
00:08:11,491 --> 00:08:13,533
and I led the landing party.
108
00:08:13,701 --> 00:08:16,244
I want you to know I'm filing
a protest with the High Command.
109
00:08:16,704 --> 00:08:19,748
- That won't make any difference.
- You don't know that.
110
00:08:19,957 --> 00:08:24,544
Captain, I was assigned to Enterprise
not simply as an observer,
111
00:08:24,712 --> 00:08:28,381
but to represent the interests
of the Vulcan people.
112
00:08:28,549 --> 00:08:32,844
It's clear in the eyes of my superiors,
I haven't done that.
113
00:08:33,221 --> 00:08:36,056
They have no right to do this to you.
114
00:08:38,142 --> 00:08:40,393
You're a part of my crew.
115
00:08:41,145 --> 00:08:43,313
For another 48 hours.
116
00:08:47,985 --> 00:08:49,819
Was there anything else?
117
00:08:51,572 --> 00:08:52,739
No.
118
00:09:01,082 --> 00:09:03,041
This is just another part
of the joke, right?
119
00:09:03,209 --> 00:09:05,919
I'm sorry, Trip, I've gotta take
T'Pol on this one.
120
00:09:06,087 --> 00:09:08,964
I need to spend some time with her alone.
121
00:09:09,131 --> 00:09:11,758
Now I know you're pulling my leg.
122
00:09:12,677 --> 00:09:14,886
T'Pol's being transferred.
123
00:09:15,054 --> 00:09:16,888
A Vulcan ship's on its way
to take her back.
124
00:09:17,056 --> 00:09:18,765
What?
125
00:09:18,933 --> 00:09:20,934
Meet me for lunch.
I'll fill you in.
126
00:09:25,273 --> 00:09:27,315
May I?
127
00:09:28,442 --> 00:09:29,734
Ah.
128
00:09:29,944 --> 00:09:32,112
I just heard about your transfer.
129
00:09:32,280 --> 00:09:35,115
I'm sorry you'll be leaving us.
130
00:09:36,701 --> 00:09:40,495
I'm sure you'll excel at whatever
new assignment you're given.
131
00:09:40,663 --> 00:09:42,872
I haven't received another assignment.
132
00:09:44,250 --> 00:09:46,376
I assumed you were being promoted.
133
00:09:46,586 --> 00:09:48,545
My superiors believe that I'm responsible
134
00:09:48,713 --> 00:09:51,423
for the destruction of the P'Jem sanctuary.
135
00:09:51,841 --> 00:09:53,967
Do you agree with their assessment?
136
00:09:55,803 --> 00:09:58,346
It's the logical conclusion.
137
00:09:58,931 --> 00:10:01,391
I'm certain the High Command
would reconsider your transfer
138
00:10:01,559 --> 00:10:04,477
if they knew everything
you've done for this crew.
139
00:10:04,645 --> 00:10:06,980
You realize you're not
the first Vulcan officer
140
00:10:07,148 --> 00:10:08,982
to be posted aboard a human starship.
141
00:10:11,027 --> 00:10:12,861
The High Command has tried this before,
142
00:10:13,029 --> 00:10:15,905
but none of the others lasted
more than a few weeks.
143
00:10:16,073 --> 00:10:20,493
They found their crewmates
too chaotic and unpredictable.
144
00:10:20,661 --> 00:10:22,454
But you've been here
more than six months,
145
00:10:22,622 --> 00:10:25,415
and you haven't
merely tolerated this crew.
146
00:10:25,583 --> 00:10:27,792
You've become part of it.
147
00:10:27,960 --> 00:10:31,671
Isn't it "logical" to take pride
in that accomplishment?
148
00:10:32,214 --> 00:10:35,175
Pride is a human indulgence.
149
00:10:36,802 --> 00:10:38,970
I suppose it is.
150
00:10:39,889 --> 00:10:42,474
Oh, I have it on good authority
that several crew members
151
00:10:42,642 --> 00:10:44,517
are planning a gathering in your honor.
152
00:10:44,685 --> 00:10:47,771
I believe it's called a "going-away party."
153
00:10:47,938 --> 00:10:51,024
I'd keep on alert if I were you.
154
00:11:09,168 --> 00:11:10,877
So,
155
00:11:11,712 --> 00:11:14,214
what do you know about Coridan?
156
00:11:14,382 --> 00:11:16,341
There are three billion inhabitants,
157
00:11:16,509 --> 00:11:20,178
mostly concentrated in several cities
in the equatorial region.
158
00:11:20,346 --> 00:11:23,014
I wasn't asking for the statistics.
159
00:11:23,432 --> 00:11:25,308
Your people have been
coming here for decades.
160
00:11:25,476 --> 00:11:27,977
You must know something
about their culture,
161
00:11:28,437 --> 00:11:31,106
the kinds of food they eat,
what they do for fun.
162
00:11:31,273 --> 00:11:34,401
The Vulcan database
doesn't contain that information.
163
00:11:35,236 --> 00:11:36,611
Of course not.
164
00:11:38,030 --> 00:11:40,615
I'm uncertain why I was chosen
for this mission.
165
00:11:41,784 --> 00:11:45,412
These people have never seen humans before.
166
00:11:45,579 --> 00:11:49,249
It makes sense for someone with a
familiar face to make the introductions.
167
00:11:51,043 --> 00:11:54,337
I have a lot of work to complete
before the Vulcan ship arrives.
168
00:11:54,547 --> 00:11:56,005
Don't worry.
169
00:11:56,173 --> 00:11:59,092
I'll get you back in plenty of time.
170
00:12:02,847 --> 00:12:04,556
I just...
171
00:12:04,724 --> 00:12:08,977
...thought you might enjoy
one final mission with your captain.
172
00:12:12,273 --> 00:12:16,317
Or maybe I should just
take you back to Enterprise.
173
00:12:17,987 --> 00:12:19,821
We're only a few minutes from the capital.
174
00:12:19,989 --> 00:12:23,575
Returning to the ship now
would be a waste of fuel.
175
00:12:34,962 --> 00:12:37,255
Enterprise to Captain Archer.
176
00:12:38,090 --> 00:12:39,132
Go ahead, Trip.
177
00:12:39,300 --> 00:12:42,594
We're reading a ship closing on you, fast.
178
00:12:43,596 --> 00:12:46,973
- I got it.
- Some kind of fixed-wing aircraft.
179
00:12:47,141 --> 00:12:50,226
Did the chancellor say anything
about sending an escort?
180
00:12:51,729 --> 00:12:53,688
I don't think they're an escort.
181
00:12:53,898 --> 00:12:56,024
Alien vessel.
Reduce to one-quarter power
182
00:12:56,192 --> 00:12:58,526
and adjust heading to 317-mark-5.
183
00:12:58,694 --> 00:13:00,904
I'm taking evasive action.
184
00:13:01,280 --> 00:13:03,573
Bring the plasma weapons online.
185
00:13:03,741 --> 00:13:05,742
- Ready.
- Fire.
186
00:13:31,185 --> 00:13:33,812
Houdini could get out of this.
187
00:13:33,979 --> 00:13:37,148
Perhaps you should invite him
on your next mission.
188
00:13:37,316 --> 00:13:39,692
Harry Houdini was a magician,
189
00:13:39,860 --> 00:13:41,653
an escape artist.
190
00:13:42,404 --> 00:13:46,741
He was famous for being able to free
himself from any kind of restraint.
191
00:13:46,909 --> 00:13:50,453
Rope, chains, anything.
192
00:13:50,621 --> 00:13:53,623
That seems unlikely.
193
00:13:54,166 --> 00:13:57,085
That's why he was called a magician.
194
00:13:57,753 --> 00:14:00,505
Some people say he was double-jointed.
195
00:14:02,800 --> 00:14:06,177
I don't suppose Vulcans are double-jointed.
196
00:14:06,345 --> 00:14:08,638
Unfortunately not.
197
00:14:20,693 --> 00:14:23,778
A Vulcan.
What brings you to Coridan?
198
00:14:24,280 --> 00:14:26,030
If you want answers, talk to me.
199
00:14:26,574 --> 00:14:29,993
- You're her superior?
- That's right.
200
00:14:30,202 --> 00:14:32,036
I don't recognize your species.
201
00:14:32,621 --> 00:14:35,665
I'm human, from the planet Earth.
202
00:14:35,875 --> 00:14:39,168
Never heard of Vulcans
taking orders from anyone.
203
00:14:40,880 --> 00:14:42,964
There's been a misunderstanding.
204
00:14:43,173 --> 00:14:45,550
We're here at the invitation
of your chancellor.
205
00:14:45,718 --> 00:14:47,635
She's not my chancellor.
206
00:14:47,803 --> 00:14:50,680
That government is kept
in power by the Vulcans.
207
00:14:51,223 --> 00:14:54,058
If you're with them,
you're on the wrong side.
208
00:14:56,604 --> 00:14:58,813
What kind of weapon is this?
209
00:15:01,191 --> 00:15:04,527
- If you won't tell me...
- It's a phase-pistol.
210
00:15:05,571 --> 00:15:07,447
We'll put these to good use.
211
00:15:09,491 --> 00:15:12,744
I'm curious about your starship.
What can you tell me about it?
212
00:15:13,120 --> 00:15:16,497
Our protein resequencer
can make chicken sandwiches.
213
00:15:18,626 --> 00:15:22,045
Stop! He's not a tactical officer.
214
00:15:23,088 --> 00:15:24,339
He's the ship's steward.
215
00:15:29,219 --> 00:15:33,973
We're here to prepare
a banquet for your chancellor.
216
00:15:36,894 --> 00:15:40,146
Your people have a reputation for truthfulness.
217
00:15:40,314 --> 00:15:42,523
You wouldn't be lying to me, would you, Vulcan?
218
00:15:45,694 --> 00:15:48,821
Oh, now I understand.
You're the captain, aren't you?
219
00:15:51,200 --> 00:15:52,951
Perhaps.
220
00:15:54,036 --> 00:15:55,578
Whoever you are,
221
00:15:55,746 --> 00:15:58,873
you picked the wrong time for a visit.
222
00:16:11,220 --> 00:16:13,221
A steward?
223
00:16:19,937 --> 00:16:22,355
We believe your shuttle was forced down
224
00:16:22,523 --> 00:16:24,524
by members of a radical faction.
225
00:16:24,692 --> 00:16:28,236
But since the attack took place
outside our sensor grid,
226
00:16:28,404 --> 00:16:31,114
your officers won't be easy to find.
227
00:16:31,323 --> 00:16:33,700
You didn't tell us about any factions.
228
00:16:33,867 --> 00:16:35,493
They're a small group.
229
00:16:35,703 --> 00:16:38,788
We had no idea they were capable
of an attack like this.
230
00:16:38,956 --> 00:16:40,415
But be assured, commander,
231
00:16:40,582 --> 00:16:43,376
your people are
almost certainly still alive.
232
00:16:43,544 --> 00:16:44,836
"Almost certainly"?
233
00:16:45,004 --> 00:16:48,464
The radicals will want something
in exchange for the hostages.
234
00:16:48,632 --> 00:16:49,841
They always do.
235
00:16:50,009 --> 00:16:52,468
Sidearms, dicobalt explosives.
236
00:16:52,636 --> 00:16:55,722
It's important that you
don't give them anything.
237
00:16:55,931 --> 00:16:57,598
Is this how you protect your visitors?
238
00:16:57,766 --> 00:17:00,977
You might have told us about your little
war before you invited us down.
239
00:17:01,145 --> 00:17:05,064
We're not at war, commander.
This is an isolated incident.
240
00:17:05,274 --> 00:17:08,568
I don't care what you call it. We just
wanna know where our people are.
241
00:17:08,777 --> 00:17:13,448
We are doing everything
in our power to find them.
242
00:17:14,950 --> 00:17:17,618
We're not gonna sit on our hands
and wait for a ransom note.
243
00:17:17,786 --> 00:17:19,871
Start scanning for human and Vulcan bio-signs.
244
00:17:20,039 --> 00:17:22,498
There are billions of people
down there. It could take days.
245
00:17:22,666 --> 00:17:24,459
It might be easier to locate the shuttlepod.
246
00:17:24,668 --> 00:17:26,711
I'll try, but if the pod's been powered down,
247
00:17:26,879 --> 00:17:30,298
it's almost impossible
to pick up its signature.
248
00:17:30,883 --> 00:17:33,092
We've gotta start somewhere.
249
00:17:35,596 --> 00:17:37,972
- Ready?
- Yes.
250
00:17:38,140 --> 00:17:39,265
Go.
251
00:17:40,142 --> 00:17:41,726
Easy.
252
00:17:48,317 --> 00:17:51,027
Come on. Go.
253
00:18:06,251 --> 00:18:08,795
I think we got a little higher that time.
254
00:18:09,505 --> 00:18:11,839
Only a few centimeters.
255
00:18:12,007 --> 00:18:15,176
That's not frustration I hear in your voice.
256
00:18:16,595 --> 00:18:19,347
- No.
- Good.
257
00:18:19,515 --> 00:18:21,099
Let's try it again.
258
00:18:21,266 --> 00:18:23,976
One, two, three.
259
00:18:29,608 --> 00:18:32,151
- Ready?
- Yes.
260
00:18:32,319 --> 00:18:33,903
Go.
261
00:18:46,208 --> 00:18:49,460
I think these are starting to come loose.
262
00:18:49,628 --> 00:18:51,170
How about yours?
263
00:18:51,922 --> 00:18:53,673
Slightly.
264
00:18:55,676 --> 00:18:57,802
If we can turn around, face each other...
265
00:18:57,970 --> 00:19:00,513
We might be able to untie these knots.
266
00:19:08,272 --> 00:19:10,314
You'd think that Vulcan database
267
00:19:10,482 --> 00:19:13,734
might've mentioned these people
were fighting a civil war.
268
00:19:13,902 --> 00:19:16,362
The database is accurate.
269
00:19:16,530 --> 00:19:21,492
The Coridan government
doesn't view this as a civil war.
270
00:19:21,660 --> 00:19:24,537
I imagine your people
are gonna want their database back too.
271
00:19:24,705 --> 00:19:26,581
Well, they can have it.
272
00:19:34,464 --> 00:19:36,549
Can you reach the knot?
273
00:19:38,135 --> 00:19:40,011
I believe so.
274
00:19:44,016 --> 00:19:46,976
Without the database,
you wouldn't have found this planet.
275
00:19:48,103 --> 00:19:49,145
Or P'Jem.
276
00:19:49,354 --> 00:19:52,481
You're not responsible for what happened.
277
00:19:54,443 --> 00:19:57,069
You didn't have any idea that your people
278
00:19:57,237 --> 00:20:00,573
had installed a listening post,
279
00:20:02,534 --> 00:20:07,455
or that there were Andorian commandos there.
280
00:20:08,749 --> 00:20:13,377
Enterprise had no good reason
to visit a Vulcan sanctuary.
281
00:20:13,545 --> 00:20:18,507
I had the opportunity to protest,
but I chose not to.
282
00:20:22,679 --> 00:20:24,931
It's clear that living among humans
283
00:20:25,098 --> 00:20:29,602
has caused my reasoning
to become compromised.
284
00:20:29,770 --> 00:20:31,604
Well, I think I understand.
285
00:20:31,772 --> 00:20:34,732
You're running away
286
00:20:34,900 --> 00:20:37,526
because you're afraid to become one of us.
287
00:20:38,070 --> 00:20:40,029
I am not running away.
288
00:20:40,197 --> 00:20:42,740
Then why aren't you fighting this transfer?
289
00:20:51,708 --> 00:20:54,460
Your people took something away
290
00:20:55,087 --> 00:20:57,213
from my father that meant a lot to him.
291
00:20:57,422 --> 00:20:59,382
They're not gonna do the same thing to me.
292
00:21:47,639 --> 00:21:49,098
Go get his weapon.
293
00:21:49,808 --> 00:21:51,559
Stop!
294
00:22:03,238 --> 00:22:05,323
It's definitely a ditanium signature,
295
00:22:05,490 --> 00:22:08,034
about 4 kilometers outside the capital.
296
00:22:08,201 --> 00:22:09,869
It's practically under their noses.
297
00:22:10,037 --> 00:22:14,248
From what we can tell, the entire
capital is surrounded by a shantytown.
298
00:22:14,416 --> 00:22:16,584
There are almost as many
bio-signs on the outskirts
299
00:22:16,752 --> 00:22:18,252
as there are inside the city.
300
00:22:18,420 --> 00:22:22,006
Looks like these people have a lot
to learn about building a free society.
301
00:22:22,215 --> 00:22:24,342
Have you found human or Vulcan bio-signs?
302
00:22:24,551 --> 00:22:26,761
- Not yet.
- And the pod's transponder?
303
00:22:26,928 --> 00:22:28,596
They must've switched it off. Sir,
304
00:22:28,764 --> 00:22:31,223
I've got a rescue team
standing by in the launch bay.
305
00:22:31,641 --> 00:22:34,894
Now, hold on, Malcolm.
We don't even know if this is our pod.
306
00:22:35,062 --> 00:22:38,147
I don't wanna go down
and find it's some alien tractor.
307
00:22:38,315 --> 00:22:41,817
It's our shuttlepod. I'm certain of it.
308
00:22:41,985 --> 00:22:44,362
All I'm suggesting is we go down
and have a look around.
309
00:22:45,739 --> 00:22:47,990
Sir, we're being hailed. Audio only.
310
00:22:48,200 --> 00:22:50,826
- Who is it?
- I can't tell.
311
00:22:50,994 --> 00:22:52,703
Put them through.
312
00:22:54,790 --> 00:22:57,625
Is this Enterprise?
- Yes.
313
00:22:57,793 --> 00:22:58,876
And you are?
314
00:22:59,044 --> 00:23:01,170
We're holding your captain
and your steward.
315
00:23:01,338 --> 00:23:04,256
In exchange for their safe return,
we want 40 of your phase weapons,
316
00:23:04,424 --> 00:23:07,593
the same type we found aboard your shuttle.
317
00:23:08,053 --> 00:23:10,096
You'll be hailed at this time tomorrow.
318
00:23:10,263 --> 00:23:11,972
Wait, let me talk to the captain.
319
00:23:12,140 --> 00:23:15,142
I'm sure you wouldn't want
any harm to come to her.
320
00:23:15,310 --> 00:23:17,019
We'll rely on your full compliance.
321
00:23:18,480 --> 00:23:20,940
- Hello?
- They've cut transmission.
322
00:23:21,108 --> 00:23:25,152
- Were you able to trace it?
- They were using a triaxilating signal.
323
00:23:25,362 --> 00:23:27,822
They called the captain "her."
324
00:23:27,989 --> 00:23:29,907
Are we sure they've got the right hostages?
325
00:23:30,117 --> 00:23:33,202
- It sounds like they're still alive.
- For how long?
326
00:23:33,412 --> 00:23:35,913
We don't have 40 phase-pistols.
We've got 15.
327
00:23:36,081 --> 00:23:39,500
And even if we give them, there's no
guarantee they'll keep their word.
328
00:23:39,668 --> 00:23:41,419
We know where the shuttle is.
329
00:23:41,586 --> 00:23:43,212
We have to send a team down now
330
00:23:43,380 --> 00:23:45,214
while we still have the element of surprise.
331
00:23:47,259 --> 00:23:51,220
- We're getting another transmission.
- Probably thought of something else.
332
00:23:51,430 --> 00:23:54,932
It's not from the planet. It's coming
from a Vulcan ship, the Ni'Var.
333
00:23:57,269 --> 00:23:59,061
Put it up.
334
00:24:01,690 --> 00:24:03,566
Where's Captain Archer?
335
00:24:03,775 --> 00:24:06,402
He's not here right now.
Can I help you?
336
00:24:06,570 --> 00:24:09,280
Inform him that we'll be arriving
within the hour.
337
00:24:10,198 --> 00:24:11,574
You guys made great time.
338
00:24:11,741 --> 00:24:13,701
We weren't expecting you
until tomorrow.
339
00:24:13,910 --> 00:24:16,537
You obviously made an error
in your calculations.
340
00:24:16,746 --> 00:24:21,167
Please have Sub-commander T'Pol
ready to depart when we arrive.
341
00:24:23,170 --> 00:24:26,797
We've got a bit of a problem.
342
00:24:27,257 --> 00:24:28,466
She's not here either.
343
00:24:29,009 --> 00:24:32,761
They were on their way to the capital
city when they were kidnapped.
344
00:24:33,638 --> 00:24:37,349
- How convenient.
- I'm telling you, they were kidnapped.
345
00:24:37,559 --> 00:24:38,767
How do you know this?
346
00:24:38,977 --> 00:24:41,770
Maybe the ransom demand
we just received gave us a clue.
347
00:24:41,938 --> 00:24:44,857
They threatened to kill them both
if we didn't give them what they want.
348
00:24:45,066 --> 00:24:48,152
It would be irrational to kill the hostages.
349
00:24:48,361 --> 00:24:50,905
They would lose their negotiating position.
350
00:24:51,072 --> 00:24:54,700
Maybe we're not dealing with the most
rational people, you consider that?
351
00:24:55,285 --> 00:24:58,704
Since the situation involves
a Vulcan officer,
352
00:24:58,872 --> 00:25:00,664
we will take over the investigation.
353
00:25:01,124 --> 00:25:04,919
It would be best if you refrained
from any foolish endeavors.
354
00:25:05,086 --> 00:25:07,213
What the hell's that supposed...?
355
00:25:09,216 --> 00:25:13,093
I'm getting real sick of being cut off.
356
00:25:23,563 --> 00:25:26,440
Your vessel is ill-equipped
to mount a rescue mission.
357
00:25:26,608 --> 00:25:30,152
You would, most likely,
become captives yourselves.
358
00:25:30,654 --> 00:25:33,322
My team will penetrate
their base of operations.
359
00:25:33,532 --> 00:25:36,742
- What does that mean?
- You're planning an assault.
360
00:25:36,910 --> 00:25:39,870
Did it ever occur to you that
that could get them killed?
361
00:25:40,038 --> 00:25:42,039
We've dealt with this sort
of threat in the past.
362
00:25:42,207 --> 00:25:46,377
Swift, decisive action
is the logical response.
363
00:25:46,586 --> 00:25:48,254
You're awfully trigger-happy for someone
364
00:25:48,421 --> 00:25:49,755
who's repressed his emotions.
365
00:25:49,923 --> 00:25:52,049
They've threatened the life of a Vulcan officer.
366
00:25:52,217 --> 00:25:55,636
We must discourage any such
incidents in the future.
367
00:25:55,804 --> 00:25:57,346
This isn't your planet.
368
00:25:57,514 --> 00:26:00,391
Maybe the Coridan government
has something to say about this.
369
00:26:00,600 --> 00:26:02,268
I've been in contact with the chancellor.
370
00:26:02,435 --> 00:26:04,895
She's given me full authority
to implement this action.
371
00:26:05,105 --> 00:26:07,356
You don't really care
what happens to them, do you?
372
00:26:07,774 --> 00:26:10,317
You wouldn't mind
if they got caught in the crossfire.
373
00:26:10,527 --> 00:26:13,195
You'd consider it payback
for what happened at P'Jem.
374
00:26:13,405 --> 00:26:16,448
It's not Vulcan policy
to negotiate with terrorists.
375
00:26:20,412 --> 00:26:22,746
Not even if it saves lives?
376
00:26:27,544 --> 00:26:29,044
Any data you may have
377
00:26:29,254 --> 00:26:33,674
on the location of your captain and
the sub-commander would be useful.
378
00:26:36,469 --> 00:26:39,638
Sorry. We don't have anything.
379
00:26:47,772 --> 00:26:49,607
Warm up the shuttlepod.
380
00:27:16,509 --> 00:27:17,885
We can't eat like this.
381
00:27:23,933 --> 00:27:25,726
Friendly.
382
00:27:48,208 --> 00:27:50,292
Can you pick up yours?
383
00:27:52,045 --> 00:27:53,837
No.
384
00:28:02,138 --> 00:28:04,306
Dig in, sub-commander.
385
00:28:04,474 --> 00:28:08,060
I don't think you'll be able to send
this back for some Plomeek broth.
386
00:28:08,478 --> 00:28:11,647
- I'm not hungry.
- I didn't ask if you were hungry.
387
00:28:11,856 --> 00:28:13,982
You need to keep up your strength.
388
00:28:15,235 --> 00:28:17,903
So eat. That's an order.
389
00:28:57,736 --> 00:28:59,653
Look at this.
390
00:29:06,035 --> 00:29:08,078
We're being hailed.
391
00:29:09,164 --> 00:29:10,664
It's the Vulcans.
392
00:29:11,624 --> 00:29:13,667
Here we go.
393
00:29:13,835 --> 00:29:16,378
This is Sopek.
Where's Commander Tucker?
394
00:29:16,588 --> 00:29:19,214
He's unavailable at the moment.
Can I take a message?
395
00:29:19,424 --> 00:29:21,425
I wanna know where
that shuttlepod was going.
396
00:29:21,634 --> 00:29:23,051
What shuttlepod is that?
397
00:29:23,219 --> 00:29:26,138
The one that left your launch bay
nine minutes ago.
398
00:29:28,308 --> 00:29:29,767
I really wouldn't know, sir.
399
00:29:29,934 --> 00:29:32,436
We get shuttlepods
coming and going all the time.
400
00:29:32,604 --> 00:29:35,147
It's a little like Union Station around here.
401
00:29:35,356 --> 00:29:37,316
I want to know where Commander Tucker is.
402
00:29:37,525 --> 00:29:39,735
I'm sorry, your transmission's breaking up.
403
00:29:51,539 --> 00:29:53,791
I guess not everyone
gets to live in Emerald City.
404
00:29:53,958 --> 00:29:55,000
Yeah.
405
00:30:28,535 --> 00:30:30,828
You should've listened to the Vulcan.
406
00:30:30,995 --> 00:30:34,248
He warned you against
doing anything foolish.
407
00:30:34,457 --> 00:30:37,209
What the hell are you doing here?
408
00:30:37,418 --> 00:30:39,670
Looking out for you pinkskins.
409
00:30:40,129 --> 00:30:44,216
If you had gone anywhere near that shuttlepod,
410
00:30:44,384 --> 00:30:46,051
you'd have been killed.
411
00:30:46,261 --> 00:30:50,097
They left it in the open for you to find.
412
00:30:51,266 --> 00:30:52,808
How do you know what Sopek told me?
413
00:30:52,976 --> 00:30:54,726
That was a secure transmission.
414
00:30:54,936 --> 00:30:57,437
Sopek is the senior
Vulcan officer in this sector.
415
00:30:57,605 --> 00:31:01,066
Naturally, we keep him
under close surveillance.
416
00:31:01,234 --> 00:31:04,903
We've been monitoring all Vulcan
transmissions and ship deployments
417
00:31:05,071 --> 00:31:08,574
since the incident at P'Jem.
418
00:31:08,741 --> 00:31:10,701
We know.
419
00:31:10,869 --> 00:31:14,162
They're preparing for a war against us.
420
00:31:14,581 --> 00:31:17,708
I'm no fan of the Vulcans,
but they're not warmongers.
421
00:31:17,917 --> 00:31:21,545
There's already a war going on,
and the Vulcans are in the middle of it.
422
00:31:21,963 --> 00:31:23,922
Several rebel factions here
423
00:31:24,132 --> 00:31:27,342
are working to overthrow their
government, a corrupt government
424
00:31:27,510 --> 00:31:31,388
that has very close ties to your
peace-loving, logical friends.
425
00:31:32,015 --> 00:31:37,019
So you and the rebels figure
you both have a common enemy.
426
00:31:37,854 --> 00:31:40,147
The hostage-takers
427
00:31:40,315 --> 00:31:43,567
have no plans to return
your captain or the female.
428
00:31:44,861 --> 00:31:46,945
Once you deliver the weapons,
429
00:31:47,113 --> 00:31:48,739
they'll be killed.
430
00:31:49,240 --> 00:31:50,782
Fortunately for you,
431
00:31:50,950 --> 00:31:55,037
we have a relationship
with the downtrodden here.
432
00:31:55,246 --> 00:31:58,624
You tried to kill us last time we met.
433
00:31:59,375 --> 00:32:01,251
Why are you trying to help us now?
434
00:32:01,461 --> 00:32:03,462
I haven't...
435
00:32:04,047 --> 00:32:09,301
...slept well since our encounter
at the Vulcan sanctuary.
436
00:32:09,469 --> 00:32:13,722
I don't like being indebted to anyone,
least of all your captain.
437
00:32:17,352 --> 00:32:19,144
You're right.
438
00:32:19,646 --> 00:32:22,773
You never would've found
that spy station without his help.
439
00:32:23,191 --> 00:32:24,983
Once he's free,
440
00:32:25,151 --> 00:32:29,404
my debt will be repaid in full.
441
00:32:30,448 --> 00:32:32,282
Show them.
442
00:32:38,206 --> 00:32:41,124
Your people are being held here.
443
00:32:42,001 --> 00:32:44,211
These are barracks for the guards.
444
00:32:44,420 --> 00:32:46,880
- How many?
- At least four inside the compound,
445
00:32:47,048 --> 00:32:50,801
two more up on the wall here,
and two guards outside the gate.
446
00:32:50,969 --> 00:32:55,180
- All armed with particle weapons.
- How did you get this level of detail?
447
00:32:55,348 --> 00:32:58,183
We have an operative inside the compound.
448
00:33:00,103 --> 00:33:02,562
Unless he's gonna take out these guards,
449
00:33:02,730 --> 00:33:05,607
you're not gonna have an easy time
getting all the way to the hostages.
450
00:33:05,775 --> 00:33:07,943
It's not your concern.
451
00:33:08,111 --> 00:33:10,654
It is if you get the captain killed.
452
00:33:11,406 --> 00:33:13,782
You're outnumbered four to one.
453
00:33:14,701 --> 00:33:17,452
Wouldn't you like to improve those odds?
454
00:33:18,579 --> 00:33:20,747
They could be useful.
455
00:33:23,918 --> 00:33:26,253
Give them their weapons.
456
00:33:32,635 --> 00:33:35,429
Captain, can you hear me?
457
00:33:35,596 --> 00:33:38,348
- Trip?
- It's me and Malcolm, sir.
458
00:33:38,516 --> 00:33:41,101
We're about half a kilometer away.
459
00:33:41,894 --> 00:33:44,396
- Just the two of you?
- Not exactly.
460
00:33:44,564 --> 00:33:47,232
We met up with some old friends
down here. Andorians.
461
00:33:47,400 --> 00:33:50,402
Apparently, one of them thinks
he owes you a favor.
462
00:33:50,570 --> 00:33:52,821
He couldn't have picked a better time.
463
00:33:52,989 --> 00:33:55,323
One of the people guarding you
is working with them.
464
00:33:55,491 --> 00:33:57,534
When he unties you, head for the gate.
465
00:33:57,702 --> 00:33:59,911
It's about 20 meters
from the building you're in.
466
00:34:00,079 --> 00:34:03,790
Until he shows up, just sit tight.
467
00:34:03,958 --> 00:34:06,376
That won't be a problem.
468
00:34:28,608 --> 00:34:30,317
Cold, isn't it?
469
00:34:31,694 --> 00:34:33,445
Andorian ale?
470
00:34:35,406 --> 00:34:36,740
It'll warm you up.
471
00:35:08,648 --> 00:35:11,775
- Who's that?
- Oh, it's just my friend. Nothing to...
472
00:35:14,987 --> 00:35:16,696
Get off me.
473
00:35:16,864 --> 00:35:19,658
Hey, let me go.
474
00:35:55,862 --> 00:35:57,320
What the hell is going on?
475
00:36:18,176 --> 00:36:19,551
Get down.
476
00:36:22,471 --> 00:36:23,889
Vulcans!
477
00:36:24,056 --> 00:36:25,807
Did you know they were planning to do this?
478
00:36:26,017 --> 00:36:27,976
You're the one who had their com bugged.
479
00:36:28,144 --> 00:36:30,312
Our escape plan's shot to hell.
480
00:36:32,273 --> 00:36:34,608
We've gotta get them out of there.
481
00:36:59,800 --> 00:37:01,843
Good to see you, captain.
482
00:37:02,053 --> 00:37:03,178
Yeah. What's going on?
483
00:37:03,346 --> 00:37:05,472
The Vulcans crashed our rescue party.
484
00:37:16,400 --> 00:37:18,318
Thanks.
485
00:37:19,862 --> 00:37:22,948
I believe this is yours.
486
00:37:23,532 --> 00:37:26,409
It's the scanner she gave me
from the Vulcan listening post.
487
00:37:26,619 --> 00:37:28,536
Seems you went to
a lot of trouble to return it.
488
00:37:28,704 --> 00:37:29,996
I'm here for only one reason:
489
00:37:30,456 --> 00:37:33,041
I need a good night's sleep.
490
00:37:36,754 --> 00:37:40,006
My debt is repaid.
491
00:38:09,161 --> 00:38:12,038
Your presence here is
a violation of the Tau Ceti Accords.
492
00:38:12,206 --> 00:38:14,958
You lecture us about treaty violations?
493
00:38:15,126 --> 00:38:16,835
Put down your weapons.
494
00:38:17,044 --> 00:38:19,546
I know better than to lower
my guard around Vulcans.
495
00:38:19,714 --> 00:38:23,300
Look, we're all on the same side here.
496
00:38:36,689 --> 00:38:40,150
- Let's get her to the ship.
- She's no longer your responsibility.
497
00:38:40,568 --> 00:38:43,611
We'll treat her on the Ni'Var.
498
00:38:44,697 --> 00:38:47,240
She's still my science officer.
499
00:38:49,660 --> 00:38:50,952
- Is the pod close?
- Yes, sir.
500
00:38:51,120 --> 00:38:52,579
Let's go.
501
00:39:08,262 --> 00:39:11,473
You should be the one dying, not her.
502
00:39:27,156 --> 00:39:28,865
How is she?
503
00:39:29,033 --> 00:39:32,202
Her injuries were quite extensive.
504
00:39:38,834 --> 00:39:40,710
Will she live?
505
00:39:43,923 --> 00:39:45,632
I wish I could say.
506
00:39:53,766 --> 00:39:55,183
I know how you must feel.
507
00:39:56,352 --> 00:39:58,812
She saved my life once too.
508
00:40:00,231 --> 00:40:03,608
She can be a real pain in the ass.
509
00:40:04,360 --> 00:40:07,278
Stubborn, arrogant.
510
00:40:07,446 --> 00:40:09,948
Sometimes she makes me angry enough,
511
00:40:10,116 --> 00:40:11,991
I wanna shove her out an airlock.
512
00:40:12,701 --> 00:40:16,704
I can understand why
the High Command's upset.
513
00:40:17,415 --> 00:40:21,584
But it took a lot of courage to step
in front of that plasma bullet.
514
00:40:21,961 --> 00:40:24,963
Do you really wanna take her
back home in disgrace?
515
00:40:25,714 --> 00:40:28,133
Nothing can excuse
what she did at the sanctuary.
516
00:40:28,300 --> 00:40:30,885
I'm not asking anyone to pin a medal on her.
517
00:40:31,053 --> 00:40:34,472
All I'm asking is that
she be given a second chance.
518
00:40:41,230 --> 00:40:45,066
If a respected Vulcan captain
went before the High Command
519
00:40:45,234 --> 00:40:47,485
and made a plea on T'Pol's behalf,
520
00:40:47,653 --> 00:40:52,115
told them how she saved the life
of a superior officer,
521
00:40:52,783 --> 00:40:55,243
wouldn't they think twice
about this transfer?
522
00:40:55,453 --> 00:40:57,745
I can't return without her.
523
00:40:59,165 --> 00:41:00,915
She's suffered extreme trauma.
524
00:41:01,083 --> 00:41:03,751
I wouldn't advise moving her for quite some time.
525
00:41:17,308 --> 00:41:20,351
I'm meeting with the High Command in 3 days.
526
00:41:20,519 --> 00:41:23,730
Perhaps, if there's time,
527
00:41:24,607 --> 00:41:27,400
I'll discuss this matter with them.
528
00:41:28,486 --> 00:41:29,777
Thank you.
529
00:41:53,344 --> 00:41:55,678
What happened?
530
00:41:57,890 --> 00:41:59,474
You were shot.
531
00:41:59,808 --> 00:42:01,768
Don't you remember?
532
00:42:04,063 --> 00:42:05,563
Captain Sopek?
533
00:42:05,981 --> 00:42:08,650
He's all right, thanks to you.
534
00:42:12,780 --> 00:42:13,988
I'll return to my quarters...
535
00:42:14,156 --> 00:42:18,076
I'm afraid you're going to have to stay,
at least another 24 hours.
536
00:42:27,336 --> 00:42:31,548
You made quite an impression on Sopek.
537
00:42:32,758 --> 00:42:36,594
I've got a feeling he's going to talk
538
00:42:36,762 --> 00:42:40,056
to the High Command
about that transfer order.
539
00:42:41,058 --> 00:42:44,644
I'd say the odds are pretty good you're
gonna be with us for a while longer.
540
00:42:47,481 --> 00:42:49,774
You should've consulted me first.
541
00:42:54,029 --> 00:42:57,407
It's probably not too late
if you wanna catch up to him.
542
00:43:03,247 --> 00:43:05,415
That won't be possible.
543
00:43:07,459 --> 00:43:11,713
Leaving Sickbay would violate
my doctor's orders.
42426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.