All language subtitles for Star Trek Enterprise - 1xk11 - Cold Front (BluRay-RaZz!)_ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,627 --> 00:00:04,795 This wasn't part of our agreement. 2 00:00:04,963 --> 00:00:09,466 You failed in your last mission. The Klingon Empire is intact. 3 00:00:09,634 --> 00:00:12,219 You knew there would be consequences. 4 00:00:12,429 --> 00:00:15,139 Please, I won't disappoint you again. 5 00:00:15,306 --> 00:00:20,060 We'll restore it if you succeed in your next mission. 6 00:00:20,270 --> 00:00:22,730 But you're disabling me. 7 00:00:22,897 --> 00:00:26,108 You won't need enhanced vision where you're going. 8 00:00:26,276 --> 00:00:29,361 Proceed with the extraction. 9 00:02:13,925 --> 00:02:15,759 Hold the door. 10 00:02:16,761 --> 00:02:19,138 Hey, where were you last night? 11 00:02:19,305 --> 00:02:21,223 I decided to turn in early. 12 00:02:21,391 --> 00:02:22,891 Well, you didn't miss much. 13 00:02:23,059 --> 00:02:26,228 - What'd they show? - Night of the Killer Androids. 14 00:02:26,437 --> 00:02:27,479 That bad? 15 00:02:27,647 --> 00:02:29,815 We've got 50,000 movies in the database. 16 00:02:29,983 --> 00:02:32,484 There must be something worth watching. 17 00:02:32,652 --> 00:02:34,361 You could always read a book. 18 00:02:37,407 --> 00:02:40,117 - Lieutenant. - Ensigns. 19 00:02:40,618 --> 00:02:42,327 Enjoy the show last night? 20 00:02:47,292 --> 00:02:50,627 Those were two hours of my life I'd rather have back. 21 00:02:55,842 --> 00:02:57,593 Good morning, sir. 22 00:02:58,344 --> 00:03:00,304 Morning, Daniels. 23 00:03:00,889 --> 00:03:04,141 - I thought this was Taylor's shift. - I switched with him, if that's all right. 24 00:03:04,309 --> 00:03:05,350 No problem. 25 00:03:05,518 --> 00:03:08,395 Sir, I noticed we changed course. May I ask why? 26 00:03:08,563 --> 00:03:11,064 There's a stellar nursery not far from here. 27 00:03:11,232 --> 00:03:14,026 We detected several ships inside. 28 00:03:14,194 --> 00:03:16,153 We thought we might go say hello. 29 00:03:16,487 --> 00:03:20,032 - Very good, sir. More orange juice? - No, thanks, I'm fine. 30 00:03:32,837 --> 00:03:34,129 What have you got? 31 00:03:34,297 --> 00:03:36,798 We've found one of the ships, sir. 32 00:03:37,258 --> 00:03:38,884 Put it up. 33 00:03:41,971 --> 00:03:44,306 It appears to be a transport vessel. 34 00:03:45,350 --> 00:03:46,975 Hail them. 35 00:03:48,311 --> 00:03:49,519 They're responding. 36 00:03:50,939 --> 00:03:52,022 Can I help you? 37 00:03:52,523 --> 00:03:56,693 My name is Archer. I'm captain of the starship Enterprise. 38 00:03:56,861 --> 00:03:59,154 We're from Earth. 39 00:03:59,322 --> 00:04:01,240 We thought we'd introduce ourselves. 40 00:04:01,407 --> 00:04:02,908 Pleased to meet you. What do you want? 41 00:04:05,536 --> 00:04:07,204 Nothing. 42 00:04:07,538 --> 00:04:09,331 We're new to this region 43 00:04:09,499 --> 00:04:12,584 and we're eager to make contact with other species. 44 00:04:12,752 --> 00:04:13,919 So... 45 00:04:14,379 --> 00:04:17,172 If you don't mind my asking... 46 00:04:17,882 --> 00:04:19,508 ...what brings you here? 47 00:04:19,968 --> 00:04:21,843 A job. 48 00:04:22,011 --> 00:04:25,430 I'm escorting a group of spiritually minded men 49 00:04:25,598 --> 00:04:28,517 on a pilgrimage to the Great Plume of Agosoria. 50 00:04:28,726 --> 00:04:30,018 The what? 51 00:04:30,228 --> 00:04:34,731 Every 11 years, one of the protostars gives out a neutron blast. 52 00:04:34,899 --> 00:04:39,820 These gentlemen believe it's a sacred event. 53 00:04:40,113 --> 00:04:42,281 If you ask me, it's just another ball of hydrogen. 54 00:04:42,824 --> 00:04:45,575 When is this Great Plume due to erupt? 55 00:04:46,202 --> 00:04:47,661 Tomorrow. 56 00:04:48,204 --> 00:04:51,540 - Mind if we join you? - It's your time to waste. 57 00:04:53,334 --> 00:04:57,671 I'd like to extend an invitation to you and your passengers 58 00:04:57,839 --> 00:05:01,383 - to visit Enterprise. - I'll ask them if they're interested. 59 00:05:01,551 --> 00:05:03,302 I prefer to stay with my ship. 60 00:05:04,262 --> 00:05:05,846 Understood. 61 00:05:06,014 --> 00:05:10,475 - Mr? - Fraddock. Captain Fraddock. 62 00:05:15,273 --> 00:05:17,858 Looks like we could be having guests. 63 00:05:19,444 --> 00:05:22,487 Tell chef to prepare... 64 00:05:22,655 --> 00:05:24,239 ...something. 65 00:05:32,874 --> 00:05:34,875 Seal's good. 66 00:05:38,629 --> 00:05:39,963 Welcome aboard. 67 00:05:40,631 --> 00:05:41,965 Captain Jonathan Archer. 68 00:05:43,885 --> 00:05:49,056 It's customary on Earth to greet someone with a handshake. 69 00:05:50,516 --> 00:05:52,392 I'm Prah Mantoos. 70 00:05:52,560 --> 00:05:55,479 May Agosoria embrace you into his cycle of renewal. 71 00:05:56,481 --> 00:05:57,564 Thanks. 72 00:05:58,274 --> 00:06:00,108 These are my fellow celebrants. 73 00:06:00,276 --> 00:06:05,781 We've traveled many light years from different worlds to watch this event. 74 00:06:05,948 --> 00:06:07,866 I'm Commander Tucker, chief engineer, 75 00:06:08,034 --> 00:06:11,828 and this is our science officer, Sub-commander T'Pol. 76 00:06:13,247 --> 00:06:15,665 For you, captain. 77 00:06:15,833 --> 00:06:17,626 It's beautiful. 78 00:06:17,794 --> 00:06:21,213 - What exactly is it? - A clock. 79 00:06:21,547 --> 00:06:24,633 It charts time from the beginning of the universe. 80 00:06:25,343 --> 00:06:26,927 Voo-Sinteel. 81 00:06:27,095 --> 00:06:31,098 It's a spirit traditionally consumed as the Plume reaches its full brilliance. 82 00:06:31,307 --> 00:06:33,350 You'll find it enhances the experience. 83 00:06:34,227 --> 00:06:35,852 I'm sure it does. 84 00:06:36,687 --> 00:06:38,563 You're very generous. 85 00:06:38,731 --> 00:06:41,525 I'm afraid the only thing we have to offer you is our hospitality. 86 00:06:41,859 --> 00:06:44,569 That will be more than enough. 87 00:06:44,779 --> 00:06:46,947 Our chef has prepared a meal in your honor. 88 00:06:47,907 --> 00:06:50,784 Normally, we fast during the Time of Agosoria. 89 00:06:50,952 --> 00:06:55,831 But in this case, I suppose we can break with tradition. 90 00:06:56,249 --> 00:06:57,958 Please. 91 00:07:09,262 --> 00:07:11,972 4 months, 3 weeks, and? 92 00:07:12,140 --> 00:07:13,432 6 days. 93 00:07:13,599 --> 00:07:16,393 You've traveled a great distance in a short period of time. 94 00:07:16,561 --> 00:07:19,396 Warp 5 will get you where you're going pretty fast. 95 00:07:19,564 --> 00:07:21,773 We've seen a lot since we left Earth, 96 00:07:21,983 --> 00:07:26,862 but I have to say that this place is definitely one of the highlights. 97 00:07:27,029 --> 00:07:29,865 I'm pleased you appreciate its beauty, captain. 98 00:07:30,032 --> 00:07:33,535 To us, it's more than just a simple stellar nursery. 99 00:07:33,703 --> 00:07:38,373 According to our sacred texts, this is where the universe began. 100 00:07:38,541 --> 00:07:42,127 - And the Great Plume of Aga...? - Agosoria. 101 00:07:42,295 --> 00:07:44,129 Agosoria. How does that fit in? 102 00:07:44,338 --> 00:07:47,132 It represents the continuing cycle of creation. 103 00:07:47,341 --> 00:07:49,926 It's not unlike the Hindu faith, commander. 104 00:07:50,094 --> 00:07:54,139 They also believe the universe goes through repeated cycles of rebirth. 105 00:07:54,307 --> 00:07:57,267 I didn't realize you were familiar with Earth religions, doctor. 106 00:07:57,435 --> 00:07:58,477 Oh, yes. 107 00:07:58,686 --> 00:08:01,521 In fact, while I was there, I made a point to study a number of them. 108 00:08:01,689 --> 00:08:03,356 I spent 2 weeks at a Tibetan monastery, 109 00:08:03,524 --> 00:08:06,943 where I learned to sing chords with the high lamas. 110 00:08:07,111 --> 00:08:10,197 I attended Mass at Saint Peter's Square. 111 00:08:10,364 --> 00:08:14,576 I was even allowed to observe the Tal-Shanar at the Vulcan consulate. 112 00:08:14,785 --> 00:08:17,454 I understand Vulcans are a deeply spiritual people. 113 00:08:17,663 --> 00:08:21,374 Our beliefs are based on logic and the pursuit of clarity. 114 00:08:22,293 --> 00:08:24,336 Do you follow a particular faith, captain? 115 00:08:25,421 --> 00:08:28,882 I guess you could say I try to keep an open mind. 116 00:08:29,050 --> 00:08:32,677 Many who see the Great Plume are often inspired by it. 117 00:08:32,845 --> 00:08:35,597 Perhaps you will be too. 118 00:08:39,644 --> 00:08:43,313 - Did you get to meet them? - Two, briefly. 119 00:08:43,814 --> 00:08:46,983 - What were they like? - Oh, quiet. 120 00:08:47,151 --> 00:08:49,069 They're taking a tour of the ship. 121 00:08:49,237 --> 00:08:51,238 Looks like the captain's going all out. 122 00:08:51,447 --> 00:08:53,490 I hope he's not planning to show them the armory. 123 00:08:53,658 --> 00:08:54,783 Don't worry. 124 00:08:54,992 --> 00:08:58,787 They didn't look like the types who'd go around stealing military secrets. 125 00:08:58,955 --> 00:09:01,748 Still, we're not familiar with these species. 126 00:09:01,916 --> 00:09:03,792 Tactical systems should be off-limits. 127 00:09:06,295 --> 00:09:08,255 Starboard targeting sensor's out again. 128 00:09:08,422 --> 00:09:11,216 - Should I call Engineering? - No, I'll take care of it. 129 00:09:11,759 --> 00:09:14,010 It'll only take a moment. 130 00:09:15,471 --> 00:09:17,681 You have the bridge, ensign. 131 00:09:25,398 --> 00:09:26,940 Aren't you gonna take the chair? 132 00:09:27,817 --> 00:09:29,568 What? 133 00:09:30,236 --> 00:09:32,529 You're in command. 134 00:09:36,951 --> 00:09:38,535 I'm fine right here. 135 00:09:39,161 --> 00:09:41,329 Haven't you ever wondered what it's like? 136 00:09:41,789 --> 00:09:43,623 I can wait till I'm promoted. 137 00:09:44,250 --> 00:09:45,750 Okay. 138 00:09:58,556 --> 00:09:59,639 Nice fit. 139 00:10:00,016 --> 00:10:03,685 Bridge looks a lot different from here. 140 00:10:08,274 --> 00:10:10,358 Think anyone would mind if I fired a torpedo? 141 00:10:17,742 --> 00:10:19,743 Permission to take my station. 142 00:10:20,369 --> 00:10:22,871 Sorry, sir. 143 00:10:30,546 --> 00:10:33,882 The gravimetric field displacement manifold, 144 00:10:34,050 --> 00:10:37,010 commonly known as the warp reactor. 145 00:10:37,178 --> 00:10:39,888 Just think of it as a great big engine 146 00:10:40,056 --> 00:10:43,475 but instead of using electricity or chemical fuel, 147 00:10:43,643 --> 00:10:46,686 it runs on antimatter. 148 00:10:48,105 --> 00:10:50,065 See this swirling light? 149 00:10:50,232 --> 00:10:55,528 When matter and antimatter collide, it creates a whole lot of energy. 150 00:10:55,738 --> 00:10:58,990 And we channel that energy through those conduits over there, 151 00:10:59,158 --> 00:11:01,451 they lead to the 2 large glowing cylinders 152 00:11:01,619 --> 00:11:03,578 you may have seen on the outside of the ship. 153 00:11:03,788 --> 00:11:05,413 - The nacelles. - That's right. 154 00:11:05,581 --> 00:11:09,250 Which contain warp coils that create the subspace displacement field. 155 00:11:10,920 --> 00:11:14,923 I see you already know a thing or two about starship engines. 156 00:11:15,132 --> 00:11:16,716 I'm a warp field theorist. 157 00:11:19,637 --> 00:11:23,932 Well, I guess that covers the basics. 158 00:11:24,100 --> 00:11:25,475 Any questions? 159 00:11:25,643 --> 00:11:29,229 How do you regulate positron flow in your dilithium matrix? 160 00:11:29,939 --> 00:11:30,980 Good one. 161 00:11:31,607 --> 00:11:34,776 I'll bring up the schematic of the reactor assembly, 162 00:11:34,944 --> 00:11:37,362 and you can see for yourself. 163 00:11:37,780 --> 00:11:40,740 If you'll just come with me. 164 00:11:42,410 --> 00:11:44,369 We use a series of magnetic constrictors 165 00:11:44,578 --> 00:11:46,579 to align the positron stream. 166 00:11:46,747 --> 00:11:51,334 If any stray particles escape, backups automatically kick in. 167 00:11:51,544 --> 00:11:53,628 During one of our training tests, 168 00:11:53,796 --> 00:11:56,589 we momentarily lost the primaries and the backups. 169 00:11:56,757 --> 00:12:00,301 About a billion positrons cut through the plating on three decks. 170 00:12:00,469 --> 00:12:03,012 Nearly caused a hull breach. 171 00:12:03,180 --> 00:12:06,391 We spent a month redesigning the system. 172 00:12:06,559 --> 00:12:09,686 It hasn't given us a single problem since. 173 00:12:17,695 --> 00:12:20,530 We're being hailed by Captain Fraddock. 174 00:12:21,532 --> 00:12:23,616 He's probably calling about the weather. 175 00:12:23,784 --> 00:12:25,535 On screen. 176 00:12:25,703 --> 00:12:28,997 You might want to focus your sensors on that plasma lightning up ahead. 177 00:12:29,540 --> 00:12:30,999 We're aware of it. 178 00:12:31,167 --> 00:12:34,169 - You ever been in a plasma storm? - Twice. 179 00:12:34,336 --> 00:12:36,588 Then you know it can get a little bumpy. 180 00:12:36,756 --> 00:12:38,465 I suggest we try and go around it. 181 00:12:38,674 --> 00:12:40,008 Agreed. 182 00:12:40,176 --> 00:12:43,011 - Ensign. - I'm already on it. 183 00:12:46,223 --> 00:12:52,228 There's your heart, lungs, liver, another heart. Every organ. 184 00:12:52,396 --> 00:12:57,484 This imaging device also allows us to examine your genetic structure. 185 00:12:58,194 --> 00:13:00,195 You'll be happy to know you're in perfect health. 186 00:13:00,362 --> 00:13:02,530 Who would like to go next? 187 00:13:04,074 --> 00:13:05,992 Excuse me. 188 00:13:08,746 --> 00:13:11,247 Archer to the bridge. Report. 189 00:13:11,791 --> 00:13:14,542 We're circumnavigating a plasma storm, captain. 190 00:13:14,752 --> 00:13:16,795 It's just turbulence from the outer edge. 191 00:13:16,962 --> 00:13:18,379 They're very common in this region. 192 00:13:18,547 --> 00:13:21,257 I'm sure there's nothing to worry about. 193 00:13:26,555 --> 00:13:28,848 That one hit our port bow. 194 00:13:29,225 --> 00:13:31,893 Power's down on C Deck, subsection four. 195 00:13:32,728 --> 00:13:34,437 - No other damage. - Ensign? 196 00:13:34,605 --> 00:13:38,650 The storm's moving in our direction. I'm having trouble getting around it. 197 00:13:39,109 --> 00:13:41,236 What about the transport ship? 198 00:13:41,654 --> 00:13:43,863 He's far enough ahead. 199 00:13:44,031 --> 00:13:46,282 He made it past. 200 00:13:47,368 --> 00:13:50,245 We've got a power surge in the impulse relays. 201 00:13:50,412 --> 00:13:52,789 Here's a good example of how we can reroute the energy flow 202 00:13:52,957 --> 00:13:54,749 to protect our critical systems. 203 00:13:56,293 --> 00:14:00,129 I'm afraid we have to cut the tour a little short. I'll be on the bridge. 204 00:14:20,067 --> 00:14:23,278 - Report. - We're losing main power. 205 00:14:23,487 --> 00:14:25,280 Trip, what's happening? 206 00:14:25,990 --> 00:14:27,740 That last bolt struck the warp manifold. 207 00:14:28,367 --> 00:14:30,076 We've got an antimatter cascade, sir. 208 00:14:30,286 --> 00:14:32,620 If it reaches the warp reactor, we're gonna... 209 00:14:45,843 --> 00:14:49,512 I think we're all right, captain. The cascade stopped in its tracks. 210 00:14:51,265 --> 00:14:52,599 Good work, Trip. 211 00:14:54,101 --> 00:14:56,311 It wasn't me, sir. 212 00:15:03,193 --> 00:15:04,861 Sorry about the bad weather. 213 00:15:05,029 --> 00:15:10,033 We're used to it. I'm just grateful there was no serious damage. 214 00:15:10,200 --> 00:15:14,287 If any of your group would like to watch the Great Plume from our mess hall, 215 00:15:14,455 --> 00:15:16,706 they're welcome to come back tomorrow. 216 00:15:16,874 --> 00:15:18,333 I'll let them know. 217 00:15:18,500 --> 00:15:20,710 - Have a great time, doctor. - I plan to, captain. 218 00:15:20,878 --> 00:15:23,296 Thank you for letting me spend the night with these people. 219 00:15:23,464 --> 00:15:26,966 - I'll expect a full report in the morning. - Aye, captain. 220 00:15:27,301 --> 00:15:29,594 Hope to see you tomorrow. 221 00:15:31,680 --> 00:15:34,807 - Tucker to Captain Archer. - Go ahead, Trip. 222 00:15:34,975 --> 00:15:37,518 Can you come down to Engineering for a minute? 223 00:15:37,686 --> 00:15:39,520 On my way. 224 00:15:42,983 --> 00:15:44,984 What is it, Trip? 225 00:15:46,320 --> 00:15:48,154 Take a look at this. 226 00:15:48,447 --> 00:15:50,031 What? 227 00:15:51,700 --> 00:15:54,953 Right up there. 228 00:15:55,412 --> 00:15:58,748 - See that conduit? - Yeah. 229 00:15:58,916 --> 00:16:00,750 It's an antimatter junction. 230 00:16:00,918 --> 00:16:03,670 It stopped the cascade from reaching the warp reactor. 231 00:16:05,005 --> 00:16:06,255 What are you getting at? 232 00:16:06,799 --> 00:16:08,424 Somebody got in here and disconnected it 233 00:16:08,592 --> 00:16:10,218 from the primary antimatter feed. 234 00:16:10,386 --> 00:16:14,681 If they hadn't, that cascade would have continued right into the reactor core, 235 00:16:14,848 --> 00:16:19,102 and this ship would have gone up just like the Great Plume of Agosoria. 236 00:16:22,982 --> 00:16:25,775 - One of your staff? - I already asked. 237 00:16:25,943 --> 00:16:28,611 Nobody seems to know anything about it. 238 00:16:29,571 --> 00:16:31,447 Sounds to me like you've got a hero 239 00:16:31,615 --> 00:16:34,075 who's a little reluctant about taking credit. 240 00:16:34,493 --> 00:16:36,160 Talk to them again. 241 00:16:36,328 --> 00:16:38,413 Whoever did this deserves a commendation. 242 00:16:38,580 --> 00:16:41,165 I'm telling you, sir, I don't think it was one of my people. 243 00:16:41,375 --> 00:16:43,001 They would have said something. 244 00:16:45,212 --> 00:16:46,462 I spoke with every one of them. 245 00:16:46,630 --> 00:16:49,090 - How about the warp theorist? - Him too. 246 00:16:49,258 --> 00:16:51,801 None of them went anywhere near that conduit. 247 00:16:52,928 --> 00:16:57,849 If I told you I did it, would there be some kind of reward? 248 00:16:59,977 --> 00:17:01,310 Thank you, captain. 249 00:17:02,187 --> 00:17:04,856 Well, maybe it was the cycle of renewal. 250 00:17:06,233 --> 00:17:09,444 If anyone comes forward, you'll let me know? 251 00:17:09,653 --> 00:17:12,113 Oh, you'll be the first. 252 00:17:22,291 --> 00:17:25,168 Sir, I need to speak with you. 253 00:17:25,335 --> 00:17:28,212 Why don't you talk to one of my bridge officers. I'm a little busy now. 254 00:17:28,380 --> 00:17:30,548 - It's important. - I'm sorry, I've got my hands full. 255 00:17:30,716 --> 00:17:32,633 It's about the Suliban. 256 00:17:32,968 --> 00:17:34,302 What about them? 257 00:17:34,470 --> 00:17:36,763 I believe that one of the pilgrims who came aboard today 258 00:17:36,930 --> 00:17:38,389 is a Suliban soldier. 259 00:17:39,266 --> 00:17:40,850 His name is Silik. 260 00:17:41,060 --> 00:17:44,062 He's the man you fought with on the Helix. 261 00:17:46,565 --> 00:17:49,609 How the hell do you know what I did on the Helix? 262 00:17:51,278 --> 00:17:54,447 It might be best if we discuss this in private. 263 00:17:55,157 --> 00:17:57,658 - My ready room. - Better if we went to my quarters. 264 00:17:57,826 --> 00:17:58,910 What? 265 00:17:59,119 --> 00:18:01,245 You'll understand when we get there, sir. 266 00:18:09,922 --> 00:18:13,883 Oh, please, have a seat. I'm sorry about the mess. 267 00:18:14,051 --> 00:18:18,721 Sometimes I think my bunkmate majored in chaos theory. 268 00:18:20,432 --> 00:18:22,100 What is that? 269 00:18:22,976 --> 00:18:24,852 That doesn't look like Starfleet issue. 270 00:18:25,020 --> 00:18:27,021 That's because I'm not in Starfleet. 271 00:18:27,189 --> 00:18:30,525 Not that I wouldn't be honored to be one, especially after spending time... 272 00:18:30,692 --> 00:18:32,443 Who are you? 273 00:18:32,986 --> 00:18:34,695 How do you know what happened on the Helix? 274 00:18:34,863 --> 00:18:36,739 Did Silik tell you who he was working for? 275 00:18:36,907 --> 00:18:39,200 I'm the one asking questions, crewman. 276 00:18:40,536 --> 00:18:43,121 Did he mention the Temporal Cold War? 277 00:18:45,415 --> 00:18:46,791 What do you know about that? 278 00:18:47,668 --> 00:18:49,836 A great deal more than you do, sir. 279 00:18:51,672 --> 00:18:55,591 If you're not a member of Starfleet, then who are you? 280 00:18:56,718 --> 00:18:59,303 I work for a different kind of organization. 281 00:18:59,471 --> 00:19:03,182 We make sure that people like Silik don't interfere with historical events. 282 00:19:04,017 --> 00:19:05,977 I've never heard of a group like that. 283 00:19:06,478 --> 00:19:08,354 That's because it doesn't exist yet. 284 00:19:11,900 --> 00:19:16,946 So you're telling me you're some kind of a time traveler? 285 00:19:17,447 --> 00:19:19,198 That's one way of putting it. 286 00:19:20,367 --> 00:19:22,493 Maybe this will help clear things up. 287 00:19:25,789 --> 00:19:28,374 This is how we keep an eye on what's going on. 288 00:19:28,542 --> 00:19:31,377 You might call it a temporal observatory. 289 00:19:34,131 --> 00:19:37,300 I know this must seem a little overwhelming. 290 00:19:37,467 --> 00:19:42,805 Overwhelming doesn't quite cover it. 291 00:19:42,973 --> 00:19:46,017 I come from right about... Right about here. 292 00:19:46,185 --> 00:19:49,145 Approximately 900 years from now. 293 00:19:50,522 --> 00:19:52,523 Are you human? 294 00:19:53,025 --> 00:19:54,984 More or less. 295 00:19:58,405 --> 00:20:00,531 And the people giving Silik orders? 296 00:20:00,741 --> 00:20:05,286 They are from an earlier century. From about here. 297 00:20:05,871 --> 00:20:08,456 They can't manifest themselves physically in the past. 298 00:20:08,624 --> 00:20:12,835 They can only partially materialize to deliver information. 299 00:20:13,003 --> 00:20:14,503 But not you. 300 00:20:14,713 --> 00:20:17,548 In the years that followed, we eventually perfected the process. 301 00:20:18,508 --> 00:20:19,842 Sounds dangerous. 302 00:20:20,052 --> 00:20:21,552 When time travel was first developed, 303 00:20:21,720 --> 00:20:24,305 it wasn't long before people realized that laws had to be made. 304 00:20:24,473 --> 00:20:26,224 All the species who had the technology 305 00:20:26,391 --> 00:20:28,684 agreed it would only be used for research. 306 00:20:29,603 --> 00:20:31,312 But it wasn't. 307 00:20:31,480 --> 00:20:34,106 That's what the Temporal Cold War is all about. 308 00:20:35,901 --> 00:20:37,652 Look at this. 309 00:20:38,237 --> 00:20:41,822 This is a group of anthropologists from 2769 310 00:20:41,990 --> 00:20:45,326 observing the construction of the Great Pyramid at Giza. 311 00:20:45,494 --> 00:20:47,620 They're doing it using the proper procedures 312 00:20:47,788 --> 00:20:50,122 set forth in the Temporal Accord. 313 00:20:50,290 --> 00:20:53,668 But there are factions that ignore those procedures. 314 00:20:54,044 --> 00:20:56,671 Why are you telling me all this? 315 00:21:01,885 --> 00:21:05,513 Silik is the one who prevented the reactor breach. 316 00:21:08,058 --> 00:21:12,395 Are you implying Silik was sent here to save my ship? 317 00:21:13,355 --> 00:21:16,107 And if he hadn't, we would have been destroyed today? 318 00:21:16,275 --> 00:21:18,317 I am not implying anything. 319 00:21:18,485 --> 00:21:20,736 All I'm saying is that I was assigned here 320 00:21:20,904 --> 00:21:23,114 to capture Silik when he came aboard. 321 00:21:23,282 --> 00:21:28,077 He is a threat, and I need you to help me capture him. 322 00:21:28,912 --> 00:21:35,126 You're from 900 years in the future, and you need my help? 323 00:21:35,627 --> 00:21:37,545 The Suliban have been given genetic enhancements 324 00:21:37,713 --> 00:21:39,297 that allow them to evade most sensors. 325 00:21:39,506 --> 00:21:43,551 - They're nearly impossible to detect. - I've noticed. 326 00:21:44,136 --> 00:21:46,554 I have special equipment that can help track Silik, 327 00:21:46,722 --> 00:21:48,055 but it'll be far more effective 328 00:21:48,223 --> 00:21:51,309 if I can tie it into your internal sensor grid. 329 00:21:51,476 --> 00:21:55,813 I'll need access to Main Engineering and your command codes. 330 00:21:56,023 --> 00:21:57,773 But we have reason to believe 331 00:21:57,941 --> 00:22:00,985 that the 22nd century is a front in this cold war. 332 00:22:01,153 --> 00:22:05,031 What happens here could affect millennia to come. 333 00:22:05,198 --> 00:22:08,159 It's imperative that we find out who Silik is working for, 334 00:22:08,327 --> 00:22:09,869 and what they're trying to do. 335 00:22:13,206 --> 00:22:16,125 If I decide to help you... 336 00:22:16,710 --> 00:22:18,878 ...I can't do it alone. 337 00:22:19,296 --> 00:22:21,422 I need to inform some of my crew. 338 00:22:21,965 --> 00:22:23,758 The fewer the better. 339 00:22:29,473 --> 00:22:35,353 You're asking me to capture someone who just saved my ship. 340 00:22:36,938 --> 00:22:38,731 Why should I trust you? 341 00:22:39,399 --> 00:22:42,318 You like your scrambled eggs soft. 342 00:22:42,486 --> 00:22:45,446 Have I ever brought them to you any other way? 343 00:22:49,409 --> 00:22:50,993 You sure you don't want a glass? 344 00:22:51,161 --> 00:22:52,745 I'm sure. 345 00:22:53,789 --> 00:22:55,331 The Vulcan Science Directorate 346 00:22:55,499 --> 00:22:59,418 has studied the question of time travel in great detail. 347 00:22:59,586 --> 00:23:04,215 They found no evidence that it exists, or that it can exist. 348 00:23:04,383 --> 00:23:07,426 The Suliban woman I spoke with, Sarin, 349 00:23:07,761 --> 00:23:10,554 she also used the phrase "Temporal Cold War." 350 00:23:10,722 --> 00:23:12,765 - That's what Daniels called it? - The same words. 351 00:23:12,974 --> 00:23:14,517 That proves nothing. 352 00:23:16,061 --> 00:23:18,938 What about the Suliban's genetic engineering? 353 00:23:19,106 --> 00:23:21,732 Phlox says it's far beyond their abilities. 354 00:23:21,942 --> 00:23:25,736 That doesn't mean that it was given to them by visitors from the future. 355 00:23:25,904 --> 00:23:28,989 Until Daniels can offer you concrete proof, 356 00:23:29,157 --> 00:23:31,951 I'd remain extremely skeptical. 357 00:23:32,160 --> 00:23:34,995 I'm telling you, he pushed a button on this device 358 00:23:35,163 --> 00:23:37,081 and the whole room changed. 359 00:23:37,249 --> 00:23:39,583 On the Xyrillian ship, I was in a holographic chamber 360 00:23:39,751 --> 00:23:42,795 where I could have sworn I was in a boat at sea. 361 00:23:42,963 --> 00:23:47,925 If what Daniels says is true, then Silik saved Enterprise. 362 00:23:48,093 --> 00:23:50,803 Maybe we shouldn't look a gift horse in the mouth. 363 00:23:50,971 --> 00:23:53,305 If there's a possibility this cold war exists, 364 00:23:53,515 --> 00:23:55,516 we can't ignore Daniels' request. 365 00:23:56,560 --> 00:23:58,936 Bridge to Captain Archer. 366 00:24:00,730 --> 00:24:03,816 - Yes, Hoshi. - We're approaching the protostar, sir, 367 00:24:04,025 --> 00:24:06,485 and the transport ship is requesting permission to dock. 368 00:24:06,653 --> 00:24:08,821 Some passengers would like to take you up on your offer 369 00:24:08,989 --> 00:24:11,198 and observe it from the mess hall. 370 00:24:12,576 --> 00:24:15,995 Initiate docking procedures. I'll be right there. 371 00:24:17,747 --> 00:24:19,123 One of them might be Silik. 372 00:24:19,916 --> 00:24:22,960 We don't have time to debate this any longer. 373 00:24:23,128 --> 00:24:25,296 I want you to help Daniels. 374 00:24:37,476 --> 00:24:40,769 I always knew we'd be meeting people from other planets, 375 00:24:40,937 --> 00:24:42,646 but other centuries? 376 00:24:45,775 --> 00:24:47,902 You're not buying any of this, are you? 377 00:24:48,069 --> 00:24:50,613 If Daniels could travel through time, 378 00:24:50,780 --> 00:24:52,907 why not simply go back one more day into the past, 379 00:24:53,116 --> 00:24:55,826 and prevent Silik from boarding this ship in the first place? 380 00:24:55,994 --> 00:24:57,870 Maybe that's plan B. 381 00:24:58,371 --> 00:25:00,706 Or maybe he's really not from the future. 382 00:25:01,291 --> 00:25:03,876 Then why make up such a crazy story? 383 00:25:04,044 --> 00:25:07,046 He could be trying to conceal his true intentions. 384 00:25:07,547 --> 00:25:10,049 I thought you scientists were supposed to keep an open mind. 385 00:25:10,634 --> 00:25:13,344 There's a difference between keeping an open mind 386 00:25:13,512 --> 00:25:16,555 and believing something because you want it to be true. 387 00:25:19,351 --> 00:25:21,519 What the hell is that supposed to mean? 388 00:25:33,907 --> 00:25:37,326 Captain, that is a traditional greeting on the morning of Agosoria. 389 00:25:37,494 --> 00:25:40,037 It means, "May the Plume light your way." 390 00:25:40,205 --> 00:25:42,748 - I take it you enjoyed your visit. - Oh, it was mesmerizing. 391 00:25:42,916 --> 00:25:46,335 4 hours of ritual prayer, followed by the Kaana-sah, 392 00:25:46,503 --> 00:25:50,464 a series of exercises designed to purify the body. 393 00:25:50,632 --> 00:25:53,676 I think I strained a leg muscle, but it was well worth it. 394 00:25:53,843 --> 00:25:56,428 - How many decided to join us? - Eleven, I believe. 395 00:25:56,596 --> 00:25:59,348 The others wanted to observe the star from their ship. 396 00:25:59,516 --> 00:26:02,434 So that leaves six on the transport? 397 00:26:02,602 --> 00:26:05,896 I didn't take a head count, but that sounds about right. 398 00:26:06,982 --> 00:26:09,608 Did any of them seem out of place? 399 00:26:09,776 --> 00:26:11,277 How do you mean? 400 00:26:11,444 --> 00:26:13,028 Did they all take part in the rituals? 401 00:26:13,196 --> 00:26:15,864 As far as I could tell, but our eyes were closed most of the time. 402 00:26:16,032 --> 00:26:18,576 Is there something wrong, captain? 403 00:26:20,870 --> 00:26:24,123 No, just curious. 404 00:26:30,672 --> 00:26:33,591 You seem a little preoccupied. 405 00:26:34,884 --> 00:26:36,802 It's been a long night. 406 00:26:37,345 --> 00:26:41,056 Glad you had a good time. Enjoy the view. 407 00:26:41,224 --> 00:26:43,058 I will. 408 00:26:45,520 --> 00:26:46,937 My equipment draws a lot of power. 409 00:26:47,105 --> 00:26:50,232 I'll need another 20 megawatts routed to your sensor grid. 410 00:26:50,442 --> 00:26:53,694 - Commander? TRIP: The grid can handle it. 411 00:26:54,154 --> 00:26:57,239 So I take it your brother isn't really an orbital engineer at Jupiter Station. 412 00:26:57,407 --> 00:26:59,116 Actually, I don't have a brother. 413 00:26:59,284 --> 00:27:03,120 - And you didn't grow up in Illinois? - I'm from a place called Illinois, sir. 414 00:27:03,288 --> 00:27:05,122 Just not the one you're familiar with. 415 00:27:05,290 --> 00:27:07,833 It's good to know Earth will be around in 900 years. 416 00:27:08,001 --> 00:27:10,502 That depends on how you define Earth. 417 00:27:11,254 --> 00:27:13,922 - Beg your pardon? - You might want to initialize the grid. 418 00:27:14,090 --> 00:27:17,092 I'm ready to download the biometric parameters. 419 00:27:17,260 --> 00:27:19,178 Right. 420 00:27:23,016 --> 00:27:24,224 What's this? 421 00:27:24,726 --> 00:27:27,186 It's very delicate. Please don't... 422 00:27:28,188 --> 00:27:30,022 Please don't touch it. 423 00:27:32,692 --> 00:27:35,694 You know, we've got a little pool going in Engineering 424 00:27:35,862 --> 00:27:39,448 where we try to guess how far the ship will travel each day. 425 00:27:39,616 --> 00:27:43,327 I don't suppose you could give me a tip on tomorrow's distance. 426 00:27:43,495 --> 00:27:46,538 I'm afraid we don't monitor events quite that closely. 427 00:27:46,706 --> 00:27:48,624 One of the power relays is off-line. 428 00:27:48,792 --> 00:27:51,043 Must have been damaged during the plasma storm. 429 00:27:51,252 --> 00:27:55,130 J-37. It's about 3 meters behind that bulkhead. 430 00:27:55,298 --> 00:27:57,299 I'll take care of it. 431 00:28:01,471 --> 00:28:03,597 J-37? 432 00:28:17,320 --> 00:28:18,696 Try it now. 433 00:28:30,125 --> 00:28:33,961 I know, I know, your breakfast is two hours late. 434 00:28:35,171 --> 00:28:37,339 Don't give me that look. 435 00:28:37,924 --> 00:28:41,301 If it's any consolation, I missed my breakfast too. 436 00:28:44,305 --> 00:28:46,724 What's the problem? 437 00:28:47,350 --> 00:28:49,768 You're not getting any cheese. 438 00:29:03,825 --> 00:29:07,745 If you're thinking of calling for help, I'd advise against it. 439 00:29:10,331 --> 00:29:13,000 I'm not the one you should be worried about, Jon. 440 00:29:14,586 --> 00:29:16,295 What are you doing here? 441 00:29:16,504 --> 00:29:20,382 I thought you might want to thank me. I saved your life. 442 00:29:20,925 --> 00:29:23,594 The least you could do is return the favor. 443 00:29:24,095 --> 00:29:28,432 There's someone here trying to find me. I need to know who it is. 444 00:29:29,142 --> 00:29:31,101 I don't know what you're talking about. 445 00:29:32,979 --> 00:29:35,647 I detected tachyon radiation. 446 00:29:35,815 --> 00:29:39,318 You don't have anything that emits tachyons. 447 00:29:39,486 --> 00:29:41,737 Who's looking for me? 448 00:29:42,572 --> 00:29:43,906 I don't know. 449 00:29:45,575 --> 00:29:48,202 Did they tell you that ridiculous story 450 00:29:48,369 --> 00:29:51,413 about their noble efforts to protect history? 451 00:29:51,581 --> 00:29:53,999 The great Temporal Accord? 452 00:29:54,167 --> 00:29:58,629 They're lying to you, Jon. None of it is true. 453 00:29:58,797 --> 00:30:03,133 Whoever contacted you is working for another faction. 454 00:30:03,301 --> 00:30:07,012 They didn't come here to protect history, they came to alter it. 455 00:30:07,472 --> 00:30:10,849 Who do you think was responsible for the antimatter cascade 456 00:30:11,059 --> 00:30:12,976 that nearly destroyed your ship? 457 00:30:13,144 --> 00:30:14,728 It was them. 458 00:30:14,896 --> 00:30:17,064 I was sent to prevent it. 459 00:30:17,649 --> 00:30:20,484 And why would you wanna do that? 460 00:30:20,985 --> 00:30:23,362 The first time we met, you tried to kill me. 461 00:30:23,571 --> 00:30:27,157 I saved your ship because I was instructed to. 462 00:30:27,325 --> 00:30:31,662 By whom? What does Enterprise have to do with your Temporal War? 463 00:30:32,831 --> 00:30:38,043 I'm not privy to that kind of information, but I can tell you this: 464 00:30:38,211 --> 00:30:42,256 Whoever's looking for me is a danger to your crew. 465 00:30:42,423 --> 00:30:45,592 If you want to continue on your mission... 466 00:30:46,219 --> 00:30:47,928 ...you'll help me find them. 467 00:30:49,347 --> 00:30:51,431 T'Pol to Captain Archer. 468 00:31:00,608 --> 00:31:01,984 Archer here. 469 00:31:02,151 --> 00:31:04,987 We've finished the modifications. 470 00:31:06,239 --> 00:31:07,948 Thanks. 471 00:31:08,116 --> 00:31:13,078 - I'll be there in a few minutes. - Mr. Daniels is eager to get started. 472 00:31:14,581 --> 00:31:16,331 He'll have to wait a few minutes. 473 00:31:16,499 --> 00:31:18,750 Archer out. 474 00:31:20,712 --> 00:31:23,130 You've been very helpful, Jon. 475 00:31:43,151 --> 00:31:45,110 It's beginning. 476 00:31:45,278 --> 00:31:47,321 How long before we see the Plume? 477 00:31:47,488 --> 00:31:51,909 Well, that's hard to predict. Every cycle is unique. 478 00:31:53,453 --> 00:31:57,539 Would you care to recite the Invocation of Renewal with us? 479 00:31:58,583 --> 00:32:00,584 I'd be honored. 480 00:32:31,783 --> 00:32:34,493 - Does this mean it's working? - It's working. 481 00:32:36,162 --> 00:32:38,372 - What is it? - Suliban bio-signs. 482 00:32:38,539 --> 00:32:42,167 He's somewhere on this deck. I can't isolate him, but he's close. 483 00:32:42,335 --> 00:32:45,420 Call Lieutenant Reed. Tell him to seal off C Deck. 484 00:32:46,381 --> 00:32:48,966 It wouldn't hurt if he could get down here with a security team. 485 00:32:50,468 --> 00:32:51,760 What's that? 486 00:32:55,348 --> 00:32:57,349 - You two should go. - We're not leaving. 487 00:32:57,517 --> 00:32:58,600 Go. 488 00:32:58,810 --> 00:33:00,394 Bring help. Go. 489 00:33:00,561 --> 00:33:03,730 Evacuate Engineering! Everybody out! 490 00:33:08,653 --> 00:33:10,696 Did they tell you that the 22nd century 491 00:33:10,863 --> 00:33:13,240 was going to be your final resting place? 492 00:33:25,169 --> 00:33:27,170 Still skeptical? 493 00:33:28,673 --> 00:33:30,882 Tucker to Captain Archer. 494 00:33:31,217 --> 00:33:33,135 Captain, are you there? 495 00:33:34,721 --> 00:33:36,179 He's in his quarters. 496 00:33:36,347 --> 00:33:38,598 - Tucker to Dr. Phlox. - Yes, commander. 497 00:33:38,766 --> 00:33:40,767 Meet us in the captain's quarters, on the double. 498 00:33:40,935 --> 00:33:42,894 On my way. 499 00:33:59,120 --> 00:34:00,495 Ugh. 500 00:34:00,663 --> 00:34:02,372 Easy, captain. 501 00:34:02,540 --> 00:34:04,916 Aside from a nasty headache, you're going to be fine. 502 00:34:05,084 --> 00:34:07,210 You were stunned by a particle weapon. 503 00:34:07,378 --> 00:34:08,879 It was Silik. 504 00:34:09,047 --> 00:34:12,924 I guess he decided not to try and kill me this time. 505 00:34:13,092 --> 00:34:16,261 He wasn't quite as generous when it came to Daniels. 506 00:34:16,429 --> 00:34:17,512 He's dead, sir. 507 00:34:20,767 --> 00:34:25,103 - Have our guests left yet? - No, the Plume is just beginning. 508 00:34:32,195 --> 00:34:34,362 Enterprise to Captain Fraddock. 509 00:34:34,530 --> 00:34:36,239 Fraddock. 510 00:34:36,783 --> 00:34:39,117 I'm looking for one of your passengers. 511 00:34:39,285 --> 00:34:42,579 Have any of the ones who were here returned in the last hour or so? 512 00:34:42,747 --> 00:34:45,165 - None. - You're sure? 513 00:34:45,333 --> 00:34:48,919 The hatch has been sealed the entire time. 514 00:34:49,212 --> 00:34:52,631 Thanks. Archer out. 515 00:34:53,633 --> 00:34:56,218 - Mr. Reed. - Yes, sir? 516 00:34:56,385 --> 00:34:58,553 We've got a Suliban loose on the ship. 517 00:34:58,763 --> 00:35:01,890 I want you to lock down every outer door and exit hatch. 518 00:35:02,058 --> 00:35:04,059 Post security teams on all decks. 519 00:35:04,227 --> 00:35:06,144 Understood. 520 00:35:09,524 --> 00:35:11,858 Do you think you can find him using Daniels' sensors? 521 00:35:12,026 --> 00:35:14,027 I can sure as hell try. 522 00:35:14,195 --> 00:35:16,947 - Get to Engineering. - Yes, sir. 523 00:35:17,406 --> 00:35:18,824 T'Pol. 524 00:35:18,991 --> 00:35:20,909 Thanks, doc. 525 00:35:34,215 --> 00:35:35,799 Captain? 526 00:35:35,967 --> 00:35:37,425 It's gone. 527 00:35:37,760 --> 00:35:40,095 - He took it. - Took what? 528 00:35:40,304 --> 00:35:41,471 The device I told you about. 529 00:35:41,639 --> 00:35:44,057 The one Daniels used to show me all those things. 530 00:35:44,642 --> 00:35:46,560 That kind of information could give an advantage 531 00:35:46,727 --> 00:35:49,020 to whomever Silik's working for. 532 00:35:49,230 --> 00:35:51,481 Bridge to Captain Archer. 533 00:35:51,691 --> 00:35:52,941 Go ahead. 534 00:35:53,151 --> 00:35:55,986 Someone just used our com system to transmit a message. 535 00:35:56,195 --> 00:35:59,698 - What kind of message? - It's encrypted, sir. 536 00:36:14,297 --> 00:36:15,714 Anything? 537 00:36:15,923 --> 00:36:19,426 I'm sorry, captain. I can't make heads or tails of most of this. 538 00:36:19,594 --> 00:36:23,889 These might represent Suliban bio-signs, but I wouldn't bet on it. 539 00:36:44,493 --> 00:36:47,204 B Deck. Service junction 59. 540 00:36:47,371 --> 00:36:50,165 Somebody's trying to bypass the lock-out codes for launch bay 2. 541 00:36:51,584 --> 00:36:53,460 Tell Malcolm to meet me with a security team. 542 00:36:53,628 --> 00:36:56,671 Captain, I've got something that might give you a leg up. 543 00:37:01,219 --> 00:37:02,928 It looks like he slipped through here. 544 00:37:03,095 --> 00:37:07,098 We could remove these conduits, but it'd take some time. 545 00:37:09,852 --> 00:37:11,603 Sir? 546 00:37:27,203 --> 00:37:28,912 Stay here. 547 00:37:45,888 --> 00:37:48,640 Very clever. Careful, Jon. 548 00:37:48,808 --> 00:37:51,977 It'd be a shame to trigger another antimatter cascade. 549 00:37:52,144 --> 00:37:54,854 There'd be nobody here to stop it. 550 00:37:55,022 --> 00:37:57,482 Put that device on the floor. 551 00:37:57,692 --> 00:38:00,777 It would be in your best interest to let me take it. 552 00:38:01,112 --> 00:38:03,655 You keep saying you're here to help us... 553 00:38:04,031 --> 00:38:07,617 ...but I can't stop wondering what kind of genetic enhancements you'll get 554 00:38:07,785 --> 00:38:10,745 for bringing back that little prize. 555 00:38:10,955 --> 00:38:14,666 Eyes in the back of your head? A pair of wings? 556 00:38:15,042 --> 00:38:17,210 That's a cynical attitude, Jon. 557 00:38:17,962 --> 00:38:21,256 I thought your species was more trusting. 558 00:38:58,627 --> 00:39:01,254 There's a vessel approaching no bigger than a shuttlepod. 559 00:39:03,090 --> 00:39:05,300 It's Suliban. 560 00:39:15,394 --> 00:39:17,562 I'm not gonna ask you again. 561 00:39:20,149 --> 00:39:21,649 Put it down. 562 00:39:24,362 --> 00:39:27,781 You're going to kill me, after I saved your life? 563 00:39:32,203 --> 00:39:35,747 You may have endangered your future, Jon. 564 00:41:06,005 --> 00:41:08,506 - Bridge to Captain Archer. - Yeah. 565 00:41:09,049 --> 00:41:11,843 A Suliban vessel just took something in and went to warp. 566 00:41:12,011 --> 00:41:13,511 Should we go after them? 567 00:41:13,971 --> 00:41:15,805 No. 568 00:41:17,433 --> 00:41:19,601 Let them go. 569 00:41:31,030 --> 00:41:33,781 Come in. 570 00:41:35,367 --> 00:41:39,829 The transport ship has left. We're ready to resume course. 571 00:41:41,373 --> 00:41:43,541 Have you learned how it works? 572 00:41:44,919 --> 00:41:46,878 Not a clue. 573 00:41:50,633 --> 00:41:54,219 Starfleet's in store for one hell of a report. 574 00:41:56,222 --> 00:41:58,765 I'm not quite sure where to begin. 575 00:41:58,933 --> 00:42:00,975 I'd be glad to help. 576 00:42:04,146 --> 00:42:06,105 First thing in the morning. 577 00:42:06,273 --> 00:42:09,192 I don't know about you... 578 00:42:09,652 --> 00:42:11,694 ...but I could use a good night's sleep. 579 00:42:11,862 --> 00:42:13,988 Agreed. 580 00:42:26,835 --> 00:42:30,296 Mr. Reed, assign new quarters to Daniels' roommate, 581 00:42:30,464 --> 00:42:33,299 and seal off cabin E-14. 582 00:42:33,509 --> 00:42:35,301 It's off-limits till further notice. 583 00:42:35,469 --> 00:42:37,428 Aye, sir. 584 00:42:38,889 --> 00:42:40,598 God knows what else is in there. 585 00:42:46,814 --> 00:42:48,439 Let's get back on the road, Travis. 45594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.