All language subtitles for Star Trek Enterprise - 1xk10 - Fortunate Son (BluRay-RaZz!)_ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,523 --> 00:00:25,232 Hauled down in the corner of the end zone. 2 00:00:25,400 --> 00:00:27,568 Touchdown! 3 00:00:28,153 --> 00:00:32,114 Like to see you make that catch with the gravity plating at Earth sea level. 4 00:00:32,323 --> 00:00:34,867 I doubt you could throw the ball ten meters on Earth. 5 00:00:35,035 --> 00:00:37,077 One more reason not to go. 6 00:00:37,245 --> 00:00:40,497 Did you find out what caused that vibration in Module Two? 7 00:00:40,707 --> 00:00:44,626 The cargo handlers at Jupiter Station, they didn't balance the load. 8 00:00:45,128 --> 00:00:47,838 Shaw and I, we trimmed it out. 9 00:00:48,048 --> 00:00:49,757 Keep an eye on it. 10 00:00:51,384 --> 00:00:52,760 Bridge to Captain Keene. 11 00:00:52,927 --> 00:00:55,471 We're under attack, sir. It's the Nausicaans. 12 00:00:55,638 --> 00:00:58,849 Drop out of warp. Charge the plasma cannons... 13 00:02:51,171 --> 00:02:53,589 - Archer. - Sorry to disturb you, sir, 14 00:02:53,756 --> 00:02:56,466 but I have an incoming transmission from Starfleet Command. 15 00:02:56,634 --> 00:02:58,969 It's Admiral Forrest. 16 00:03:09,898 --> 00:03:12,649 - Put him through. - Yes, sir. 17 00:03:14,068 --> 00:03:16,528 Admiral, good to see you. 18 00:03:16,696 --> 00:03:20,282 You too, Jon. What I can make out. 19 00:03:20,742 --> 00:03:24,036 We're getting ready to deploy the first subspace amplifier. 20 00:03:24,204 --> 00:03:25,996 Should clear up reception a bit. 21 00:03:26,206 --> 00:03:28,415 Whatever you have to do to keep those reports coming. 22 00:03:28,583 --> 00:03:30,709 The scans of that comet were incredible. 23 00:03:30,919 --> 00:03:33,086 Something tells me you didn't call at 4 in the morning 24 00:03:33,254 --> 00:03:34,421 to talk about comets. 25 00:03:34,631 --> 00:03:38,133 I hate to do this to you, Jon, but we're turning you around. 26 00:03:38,718 --> 00:03:40,427 - Sir? - We picked up 27 00:03:40,595 --> 00:03:44,431 an automated distress signal from a cargo freighter, the ECS Fortunate. 28 00:03:44,599 --> 00:03:49,144 The nearest Starfleet vessel is three weeks away at its maximum warp, 29 00:03:49,312 --> 00:03:52,105 but you could be there in a day and a half. 30 00:03:52,273 --> 00:03:54,691 - What's the problem? - We're not sure. 31 00:03:54,901 --> 00:03:57,236 They're not responding to hails. 32 00:03:57,403 --> 00:03:59,571 I'd like you to check this out. 33 00:03:59,739 --> 00:04:01,448 Give them any assistance they need. 34 00:04:01,908 --> 00:04:05,035 - We're on our way. - Forrest out. 35 00:04:10,124 --> 00:04:12,834 I think our day's gonna start a little early. 36 00:04:14,337 --> 00:04:16,755 The Earth cargo ship, Fortunate. 37 00:04:16,923 --> 00:04:18,423 Y-class freighter. 38 00:04:18,591 --> 00:04:20,884 Maximum speed, warp one point eight. 39 00:04:21,052 --> 00:04:23,345 Crew complement: 23. 40 00:04:23,554 --> 00:04:26,473 Not counting newborn babies. 41 00:04:26,683 --> 00:04:29,017 - Ensign? - I grew up on a J-class. 42 00:04:29,185 --> 00:04:31,603 A little smaller, but the same basic design. 43 00:04:31,771 --> 00:04:34,523 And one thing I can tell you is that at warp one point eight, 44 00:04:34,691 --> 00:04:37,442 you've got a lot of time on your hands between ports. 45 00:04:37,819 --> 00:04:39,778 That's how my parents wound up with me. 46 00:04:40,280 --> 00:04:43,824 Do you have any helpful information on this vessel beyond its 47 00:04:43,992 --> 00:04:45,826 recreational activities? 48 00:04:46,035 --> 00:04:48,370 For example, what kind of weapons they carry. 49 00:04:48,955 --> 00:04:52,499 Well, typically nothing more than a low-yield plasma cannon, 50 00:04:52,667 --> 00:04:55,544 but most freight haulers would've upgraded the first chance they got. 51 00:04:55,753 --> 00:04:57,546 - Why is that? - Think about it. 52 00:04:57,755 --> 00:04:59,172 You're a dozen light-years from home 53 00:04:59,340 --> 00:05:01,800 with 20 kilotons of dilithium ore in your hold, 54 00:05:01,968 --> 00:05:05,053 armed with nothing but a popgun for shooting oncoming meteors. 55 00:05:05,555 --> 00:05:07,639 What would you do? 56 00:05:15,231 --> 00:05:16,565 I'm reading hull damage. 57 00:05:16,774 --> 00:05:20,569 Their warp reactor's off-line, and most of their primary systems are down. 58 00:05:21,321 --> 00:05:23,030 Any other ships in the region? 59 00:05:23,197 --> 00:05:25,115 None, captain. 60 00:05:25,658 --> 00:05:27,534 Open a channel. 61 00:05:29,120 --> 00:05:34,875 Fortunate, this is Captain Jonathan Archer of the starship Enterprise. 62 00:05:40,006 --> 00:05:42,007 Fortunate, please respond. 63 00:05:42,175 --> 00:05:44,760 Their com systems may be down. 64 00:05:44,927 --> 00:05:47,888 I'm reading 24 bio-signs. 65 00:05:48,056 --> 00:05:51,391 Have Dr. Phlox meet us in the Launch Bay. 66 00:06:02,945 --> 00:06:04,696 Easy does it. 67 00:06:04,864 --> 00:06:07,324 There's a lot of debris out here. 68 00:06:07,950 --> 00:06:09,826 Aye, sir. 69 00:06:10,787 --> 00:06:13,372 Some of it doesn't appear to be from the Fortunate. 70 00:06:13,539 --> 00:06:16,375 On the bright side, I'm only picking up inorganic material. 71 00:06:16,542 --> 00:06:18,585 No bodies. 72 00:06:20,129 --> 00:06:21,963 The main hatch is damaged. 73 00:06:22,131 --> 00:06:25,050 No chance we'll get a positive seal. 74 00:06:25,218 --> 00:06:28,303 There should be an auxiliary hatch on the port side. 75 00:06:50,451 --> 00:06:52,160 - Permission to come aboard. - Granted. 76 00:06:52,495 --> 00:06:54,496 I'm Matthew Ryan, first officer. 77 00:06:54,664 --> 00:06:57,082 Jonathan Archer, captain of the Enterprise. 78 00:06:57,291 --> 00:07:00,877 Sorry we couldn't meet under better circumstances. 79 00:07:01,254 --> 00:07:03,463 - What happened here? - Nausicaans. 80 00:07:03,631 --> 00:07:04,965 They tried to board us. 81 00:07:05,133 --> 00:07:08,260 We managed to fight them off, but not before we took a few bruises. 82 00:07:08,469 --> 00:07:11,012 - Nausicaans? - Pirates, sir. 83 00:07:11,180 --> 00:07:14,307 They've been attacking freighters in this sector for years. 84 00:07:14,475 --> 00:07:16,059 My parents had a run-in with them once. 85 00:07:16,227 --> 00:07:18,145 They were lucky to come out of it alive. 86 00:07:18,354 --> 00:07:20,939 - Your parents ran freight? - Still do. 87 00:07:21,107 --> 00:07:23,984 An old J-Class. The Horizon. 88 00:07:24,569 --> 00:07:27,070 I've got repair teams standing by. What can we do? 89 00:07:27,280 --> 00:07:29,948 Oh, we can handle this ourselves, captain. 90 00:07:30,158 --> 00:07:31,575 But thank you. 91 00:07:31,742 --> 00:07:36,329 If you didn't need our help, why did you send out a distress call? 92 00:07:36,622 --> 00:07:40,041 One of our younger crewmembers panicked, 93 00:07:40,209 --> 00:07:41,835 hit the emergency beacon. 94 00:07:42,003 --> 00:07:45,964 With our com down, we had no way to tell Starfleet to ignore it. 95 00:07:46,424 --> 00:07:47,716 Where's your captain? 96 00:07:48,384 --> 00:07:49,968 He was wounded in the attack. 97 00:07:50,136 --> 00:07:53,054 I'm in command until he's back on his feet. 98 00:07:53,264 --> 00:07:56,057 I'm sorry we took valuable time away from your mission. 99 00:07:56,225 --> 00:08:00,896 Mr. Ryan, I'm a physician. If your captain or anyone else is hurt, 100 00:08:01,063 --> 00:08:04,065 it wouldn't be right for me to leave without seeing them. 101 00:08:04,233 --> 00:08:07,861 He's got a lot more experience than any freighter medic I know. 102 00:08:08,905 --> 00:08:11,281 We've come an awfully long way. 103 00:08:11,491 --> 00:08:14,951 It would be a shame to turn around without lending a hand. 104 00:08:21,209 --> 00:08:22,834 Is he going to die? 105 00:08:23,002 --> 00:08:24,794 Not anytime soon. 106 00:08:24,962 --> 00:08:27,380 The Nausicaan weapon disrupted his neural pathways. 107 00:08:27,548 --> 00:08:29,549 I've started him on a cortical regeneration, 108 00:08:29,717 --> 00:08:31,468 but it'll take some time. 109 00:08:31,636 --> 00:08:35,472 - How long? - Two days, maybe three. 110 00:08:40,937 --> 00:08:43,813 Since we have to stick around, 111 00:08:43,981 --> 00:08:46,233 we might as well help you get your ship up and running. 112 00:08:46,400 --> 00:08:48,026 That's all right. 113 00:08:49,529 --> 00:08:52,572 I understand you're used to doing things on your own, 114 00:08:52,740 --> 00:08:55,659 but we're here. Use us. 115 00:08:55,826 --> 00:08:59,246 We might be able to upgrade your hull plating, your weapons. 116 00:08:59,455 --> 00:09:02,541 Couldn't hurt the next time you run into these Nausicaans. 117 00:09:02,708 --> 00:09:05,669 The sooner you're back at warp, the sooner that cargo you're hauling 118 00:09:05,836 --> 00:09:08,046 gets to where it's supposed to go. 119 00:09:14,679 --> 00:09:16,596 You're letting them send over more people? 120 00:09:16,764 --> 00:09:18,223 A few engineers, that's all. 121 00:09:18,391 --> 00:09:20,600 We can't have people crawling all over the place. 122 00:09:20,768 --> 00:09:22,811 We'll keep them where they're supposed to be. 123 00:09:22,979 --> 00:09:25,188 - What if they find him? - What do you want me to do? 124 00:09:25,356 --> 00:09:27,232 Throw them off the ship? 125 00:09:29,694 --> 00:09:31,528 Anything? 126 00:09:32,613 --> 00:09:34,406 Keep at it. 127 00:09:39,203 --> 00:09:41,496 I want those codes. 128 00:09:58,389 --> 00:10:00,307 Trip will get a kick out of this. 129 00:10:00,474 --> 00:10:01,891 It's older than he is. 130 00:10:02,059 --> 00:10:03,893 The quartermaster won't have anything like it 131 00:10:04,061 --> 00:10:05,812 but Engineering should be able to make one. 132 00:10:05,980 --> 00:10:07,397 We've got our own machine shop. 133 00:10:07,565 --> 00:10:10,692 I'm sure your guys have their hands full. We're happy to do it. 134 00:10:10,860 --> 00:10:13,194 That's a transporter. 135 00:10:14,530 --> 00:10:16,781 Enterprise came with all the trimmings. 136 00:10:16,949 --> 00:10:19,326 I've read about them. 137 00:10:19,577 --> 00:10:21,161 Have you been through it? 138 00:10:21,329 --> 00:10:22,787 Not yet. 139 00:10:22,955 --> 00:10:27,167 Most of the crew's afraid, but I'm kind of curious to try it out. 140 00:10:28,919 --> 00:10:32,047 They say that for a split second, 141 00:10:32,256 --> 00:10:35,717 you can actually feel yourself in both places at once. 142 00:10:35,926 --> 00:10:38,261 Why do you think I wanna try it? 143 00:10:40,890 --> 00:10:43,850 - So you were on the Horizon? - I was born on her. 144 00:10:44,018 --> 00:10:46,269 Halfway between Draylax and Vega Colony. 145 00:10:46,437 --> 00:10:48,521 How do your parents feel about you leaving? 146 00:10:48,689 --> 00:10:51,399 I've still got my sister and her husband aboard the Horizon. 147 00:10:51,567 --> 00:10:54,194 But I know my dad expected me to take over at some point. 148 00:10:54,362 --> 00:10:55,779 Then why did you leave? 149 00:10:55,946 --> 00:10:58,573 I had to figure out where I wanted to spend the rest of my life. 150 00:10:58,741 --> 00:11:02,160 And I was pretty sure it wasn't on the Draylax-Vega run. 151 00:11:02,328 --> 00:11:07,123 Besides, the Horizon didn't have transporters to play with. 152 00:11:09,377 --> 00:11:10,835 These valve seals are shot. 153 00:11:11,003 --> 00:11:13,046 We'll have to synthesize some new ones. 154 00:11:13,214 --> 00:11:15,548 Give me about 40 minutes. 155 00:11:16,175 --> 00:11:19,719 If you want, our resident boomer here can give you a tour. 156 00:11:19,887 --> 00:11:21,346 Thanks. 157 00:11:21,514 --> 00:11:23,473 I've already seen most of the ship. 158 00:11:23,641 --> 00:11:25,684 You missed the best part. 159 00:11:25,851 --> 00:11:28,812 The only warp-five engine in the fleet. 160 00:11:28,979 --> 00:11:30,689 I've heard about it. 161 00:11:30,856 --> 00:11:33,566 Once they get installed in the next generation of freighters, 162 00:11:33,734 --> 00:11:35,652 it'll change a whole lot of things. 163 00:11:35,820 --> 00:11:39,030 Even with a warp-three engine, you'd be able to cut a five-year cargo run 164 00:11:39,198 --> 00:11:41,074 down to six months. 165 00:11:41,784 --> 00:11:44,452 Warp one point eight works just fine for us. 166 00:11:44,620 --> 00:11:49,249 Any faster and there would be no time to enjoy the trip. 167 00:11:52,545 --> 00:11:54,421 Save room for dessert. 168 00:11:54,588 --> 00:11:55,755 Homemade ice cream. 169 00:11:55,923 --> 00:11:57,340 You eat this well all the time? 170 00:11:57,508 --> 00:11:59,384 Chef's the best in Starfleet. 171 00:11:59,552 --> 00:12:03,555 I heard the captain had to call in a lot of favors to get him onboard. 172 00:12:10,229 --> 00:12:12,647 It's good you stayed away from the resequenced meat loaf. 173 00:12:12,815 --> 00:12:14,441 They still haven't gotten that right. 174 00:12:14,608 --> 00:12:17,402 Resequenced? This tastes real. 175 00:12:17,570 --> 00:12:19,696 That's because it is. 176 00:12:19,864 --> 00:12:22,115 You know the last time I had a steak? 177 00:12:22,283 --> 00:12:23,742 Eighteen months ago. 178 00:12:23,909 --> 00:12:27,746 All we've got left now are hydroponics and nutri-paks. 179 00:12:27,913 --> 00:12:30,874 I remember those. What did we used to call them? 180 00:12:31,041 --> 00:12:33,710 - Mystery meals. - Mystery meals! 181 00:12:34,211 --> 00:12:36,463 My dad was a pretty good cook. 182 00:12:36,630 --> 00:12:39,591 He could do magical things with those nutri-paks. 183 00:12:39,759 --> 00:12:42,802 When it was someone's birthday, my mother would bake a cake. 184 00:12:42,970 --> 00:12:45,138 We knew better than to ask what it was made of. 185 00:12:45,306 --> 00:12:48,641 - Didn't stop you from eating it. - Oh, no way. 186 00:12:49,101 --> 00:12:51,770 Your parents on the Fortunate? 187 00:12:53,022 --> 00:12:54,773 No. 188 00:12:55,649 --> 00:12:57,734 They were on the North Star. 189 00:13:04,492 --> 00:13:06,534 Were you onboard? 190 00:13:07,119 --> 00:13:09,412 Yeah, I was one of the survivors. 191 00:13:09,580 --> 00:13:11,748 I went to the Fortunate after that. 192 00:13:15,169 --> 00:13:16,961 I'm sorry. 193 00:13:17,630 --> 00:13:20,131 Running freight is dangerous. 194 00:13:24,595 --> 00:13:27,180 You ever think about doing something else? 195 00:13:28,390 --> 00:13:30,683 You mean join Starfleet? 196 00:13:31,435 --> 00:13:33,102 The food's not bad. 197 00:13:35,022 --> 00:13:37,190 Was this premeditated? 198 00:13:37,358 --> 00:13:39,609 Buy me lunch and give me the recruiting pitch? 199 00:13:39,777 --> 00:13:44,447 No, but you've spent more time in space than most Starfleet captains. 200 00:13:44,615 --> 00:13:47,325 There are three more NX-class ships on the drawing boards. 201 00:13:47,493 --> 00:13:50,620 They're going to need experienced people. 202 00:13:52,331 --> 00:13:54,749 If Starfleet gets all the good crews, 203 00:13:54,917 --> 00:13:56,626 who does that leave to run the freighters? 204 00:13:56,961 --> 00:13:59,212 Don't worry. Not everybody's going to go. 205 00:13:59,421 --> 00:14:01,756 You did. 206 00:14:04,343 --> 00:14:08,012 You think leaving the Horizon was easy for me? 207 00:14:08,222 --> 00:14:11,683 That I just took off because I got tired of the food? 208 00:14:13,894 --> 00:14:16,271 That ship was my home. 209 00:14:17,481 --> 00:14:19,566 So why did you leave it? 210 00:14:20,234 --> 00:14:23,069 Why did you abandon your family? 211 00:14:26,073 --> 00:14:29,701 Being in Starfleet is the best thing that ever happened to me. 212 00:14:29,869 --> 00:14:33,121 My parents weren't happy I left, but they respected my decision. 213 00:14:33,664 --> 00:14:35,456 Did they? 214 00:14:35,916 --> 00:14:38,751 Or were they just saying what you wanted to hear, 215 00:14:38,961 --> 00:14:40,962 so you wouldn't feel guilty? 216 00:14:47,219 --> 00:14:50,847 Commander Tucker should be done with my valve assembly by now. 217 00:14:51,765 --> 00:14:53,766 Thanks for lunch. 218 00:15:10,492 --> 00:15:12,285 Come on. 219 00:15:20,169 --> 00:15:22,587 Why is power being rerouted from internal sensors 220 00:15:22,755 --> 00:15:24,088 to the weapons systems? 221 00:15:24,298 --> 00:15:27,842 Maybe you didn't notice. We were in a battle. 222 00:15:29,303 --> 00:15:32,305 The battle is over. I'll remove the bypass. 223 00:15:32,473 --> 00:15:33,848 That's all right. 224 00:15:34,016 --> 00:15:35,934 You can just leave them. 225 00:15:47,988 --> 00:15:50,323 Ready or not, here I come. 226 00:15:50,532 --> 00:15:53,242 - Have you seen Nadine? - No. 227 00:15:55,454 --> 00:15:56,871 Have you seen Nadine? 228 00:15:57,498 --> 00:16:01,584 I'm sorry, I don't know which child is named Nadine. 229 00:16:07,007 --> 00:16:10,468 - Thanks. - I just told him the truth. 230 00:16:23,774 --> 00:16:25,984 T'Pol to Archer. 231 00:16:27,194 --> 00:16:30,780 - Go ahead. - The repairs are almost finished. 232 00:16:30,948 --> 00:16:32,198 Acknowledged. 233 00:16:32,366 --> 00:16:36,744 But there is something I need to speak to you about in private. 234 00:16:41,959 --> 00:16:45,169 Those engine parts Mr. Tucker gave you working out okay? 235 00:16:45,379 --> 00:16:49,173 Some of the connections were off by a few microns, but they should be fine. 236 00:16:49,591 --> 00:16:51,092 Good. 237 00:16:51,593 --> 00:16:55,179 Dr. Phlox tells me Captain Keene's condition is improving. 238 00:16:55,389 --> 00:16:58,099 Well, he's still unconscious, but the burns are healing. 239 00:16:58,267 --> 00:17:00,601 Thanks to your doctor. 240 00:17:01,395 --> 00:17:03,646 Anything else we can do? 241 00:17:04,982 --> 00:17:08,401 Thanks, but we're anxious to get under way. 242 00:17:08,569 --> 00:17:09,902 Goodbye, captain. 243 00:17:10,070 --> 00:17:13,281 There's one other question I'd like to ask you. 244 00:17:14,283 --> 00:17:17,827 Are there only humans onboard your ship? 245 00:17:19,747 --> 00:17:24,625 I think one of the kids has a Teneebian skunk as a pet, 246 00:17:24,793 --> 00:17:27,670 - if that's what you mean. - It isn't. 247 00:17:28,005 --> 00:17:30,965 T'Pol's scanner picked up a Nausicaan bio-sign. 248 00:17:32,176 --> 00:17:33,968 Are you saying we've got a stowaway? 249 00:17:35,345 --> 00:17:37,764 You know that's not what we're saying. 250 00:17:39,058 --> 00:17:41,225 Why don't you tell us what's going on over there. 251 00:17:41,894 --> 00:17:43,978 Well, what are you talking about? 252 00:17:44,188 --> 00:17:48,524 My bio-scans indicated this Nausicaan was injured. 253 00:17:51,487 --> 00:17:53,321 Okay. 254 00:17:54,031 --> 00:17:57,700 Not that it's any of your business, but there is a Nausicaan aboard. 255 00:17:57,868 --> 00:18:00,078 He's my prisoner. 256 00:18:01,747 --> 00:18:05,708 What gives you the right to take prisoners? 257 00:18:06,877 --> 00:18:09,921 They have been attacking our ship for months. 258 00:18:10,089 --> 00:18:13,132 Stealing our cargo. They nearly killed my captain. 259 00:18:13,300 --> 00:18:16,594 Now what gives them the right to do that? 260 00:18:20,432 --> 00:18:24,352 - I wanna see him. - And what would you do? 261 00:18:24,520 --> 00:18:26,354 Take him back to Nausicaa? 262 00:18:26,522 --> 00:18:28,397 They'd probably give him a medal. 263 00:18:28,565 --> 00:18:30,900 What do you plan to do with him? 264 00:18:31,860 --> 00:18:34,153 That is my business. 265 00:18:34,321 --> 00:18:38,991 Starfleet doesn't have any jurisdiction over what goes on aboard my ship. 266 00:18:39,701 --> 00:18:41,369 You're right. 267 00:18:43,122 --> 00:18:47,208 But there is one thing I do have jurisdiction over. 268 00:18:48,085 --> 00:18:50,044 - Archer to Tucker. - Go ahead, captain. 269 00:18:50,212 --> 00:18:52,588 I want you to remove all the spare parts and equipment 270 00:18:52,756 --> 00:18:54,465 you installed on the Fortunate. 271 00:18:54,633 --> 00:18:57,468 - Sir? - You heard me, Trip. 272 00:18:57,636 --> 00:18:59,178 You wouldn't do that. 273 00:18:59,596 --> 00:19:01,347 Watch me. 274 00:19:06,019 --> 00:19:07,979 He's in there. 275 00:19:20,784 --> 00:19:22,451 Where? 276 00:19:23,745 --> 00:19:26,038 He's tied up over there. 277 00:19:43,307 --> 00:19:45,600 I'm reading one bio-sign, 278 00:19:45,767 --> 00:19:48,186 but it's not Nausicaan. 279 00:19:56,904 --> 00:19:59,197 Don't do this. 280 00:20:02,451 --> 00:20:03,784 Get down. 281 00:20:03,952 --> 00:20:06,495 Under the circumstances, I defer to your experience. 282 00:20:10,626 --> 00:20:12,335 Ryan! 283 00:20:13,420 --> 00:20:15,796 You're making a big mistake. 284 00:20:20,135 --> 00:20:21,636 Go. 285 00:20:57,172 --> 00:20:59,298 Captain, there's a breach. 286 00:21:11,103 --> 00:21:12,853 Ryan! 287 00:21:19,444 --> 00:21:21,237 What was that? 288 00:21:37,963 --> 00:21:39,463 What the hell is going on over there? 289 00:21:39,631 --> 00:21:41,507 There are 4 bio-signs on the module. 290 00:21:41,675 --> 00:21:43,092 It's the Away Team. 291 00:21:43,260 --> 00:21:44,552 Tucker to Captain Archer. 292 00:21:44,761 --> 00:21:46,679 - Are you all right? - We're fine. 293 00:21:46,847 --> 00:21:48,306 I don't want the Fortunate leaving. 294 00:21:48,515 --> 00:21:49,890 Understood. 295 00:21:50,058 --> 00:21:51,684 Hail them. 296 00:21:53,395 --> 00:21:54,729 No response. 297 00:21:54,938 --> 00:21:58,357 - They're charging weapons. - Polarize the hull plating. 298 00:22:03,488 --> 00:22:06,574 The Fortunate has fired its weapons. 299 00:22:06,742 --> 00:22:08,117 Trip, report. 300 00:22:08,285 --> 00:22:10,786 They're getting a little trigger-happy, sir. Stand by. 301 00:22:10,954 --> 00:22:12,913 Load starboard tubes 3 and 4. 302 00:22:13,081 --> 00:22:14,332 Target their engines. 303 00:22:14,499 --> 00:22:15,624 Aye, sir. 304 00:22:17,336 --> 00:22:18,961 They're jettisoning our pod. 305 00:22:19,129 --> 00:22:20,713 Their warp drive is coming online. 306 00:22:20,881 --> 00:22:21,964 Fire. 307 00:22:27,179 --> 00:22:28,804 Enterprise to Archer. 308 00:22:28,972 --> 00:22:30,806 - How you doing, Trip? - We're okay, sir. 309 00:22:30,974 --> 00:22:34,602 We didn't take too much damage, but the Fortunate just went to warp. 310 00:22:34,770 --> 00:22:36,103 Follow them. 311 00:22:36,271 --> 00:22:39,065 Captain, considering our rate of decompression, 312 00:22:39,232 --> 00:22:42,902 I'd suggest Enterprise retrieve us as quickly as possible. 313 00:22:43,070 --> 00:22:44,653 Belay that, Trip. 314 00:22:44,821 --> 00:22:47,073 Send a shuttlepod over here to pick us up. 315 00:22:47,240 --> 00:22:49,241 We've sprung a leak. 316 00:22:49,451 --> 00:22:51,285 On our way. 317 00:23:00,504 --> 00:23:02,338 We're trying to track their warp trail, 318 00:23:02,506 --> 00:23:05,007 but their plasma cannon knocked out our long-range sensors. 319 00:23:05,175 --> 00:23:06,801 How long till they are back online? 320 00:23:06,968 --> 00:23:09,220 Mr. Tucker says at least 4 hours. 321 00:23:09,429 --> 00:23:12,181 We don't know where they are, but we know who they're looking for. 322 00:23:14,434 --> 00:23:17,686 The Nausicaans. Ryan's after revenge, sir. 323 00:23:17,854 --> 00:23:19,688 A very primitive emotion, 324 00:23:19,856 --> 00:23:22,066 but it would explain his irrational behavior. 325 00:23:22,234 --> 00:23:23,776 It's rational to him. 326 00:23:23,985 --> 00:23:25,861 Those pirates attacked his ship. 327 00:23:26,071 --> 00:23:28,406 That's his family. 328 00:23:29,199 --> 00:23:33,369 If we wanna find the Fortunate, we need to find the Nausicaans. 329 00:23:39,876 --> 00:23:41,502 The frequencies. 330 00:23:42,587 --> 00:23:46,340 You're not very skilled at interrogation. 331 00:23:46,508 --> 00:23:49,343 I could give you some lessons. 332 00:23:52,472 --> 00:23:55,099 Give me the frequencies. 333 00:23:55,475 --> 00:23:58,185 You know my shipmates will come for me. 334 00:23:58,687 --> 00:24:01,021 I'm counting on it. 335 00:24:08,113 --> 00:24:10,322 That wasn't so difficult, was it? 336 00:24:10,490 --> 00:24:12,408 You nearly killed him. 337 00:24:12,576 --> 00:24:14,285 Remodulate the weapons. 338 00:24:14,453 --> 00:24:16,036 What about the Nausicaan? 339 00:24:16,204 --> 00:24:18,747 Keep him locked up. We might still need him. 340 00:24:18,915 --> 00:24:22,376 We've got what we wanted. Let's just get him off the ship. 341 00:24:26,882 --> 00:24:28,632 How? 342 00:24:28,884 --> 00:24:31,594 An escape pod. 343 00:24:31,970 --> 00:24:34,513 So his friends can pick him up? 344 00:24:34,681 --> 00:24:38,476 And he can tell them to change their shield modulations? 345 00:24:39,186 --> 00:24:41,645 What was the point of all this? 346 00:24:42,063 --> 00:24:44,899 I've been asking myself the same question. 347 00:24:45,066 --> 00:24:48,777 We've always dealt with the Nausicaans without taking hostages 348 00:24:48,945 --> 00:24:51,739 or beating information out of them. 349 00:24:52,699 --> 00:24:56,160 If we don't show them that we're serious, 350 00:24:56,328 --> 00:24:59,371 they're never gonna leave us alone. 351 00:25:04,794 --> 00:25:07,755 How would the captain want us to handle this? 352 00:25:07,923 --> 00:25:10,925 I'm responsible for this ship now. 353 00:25:11,092 --> 00:25:16,680 I need to know you're gonna help me do whatever it takes to protect her. 354 00:25:24,314 --> 00:25:27,316 We've taken enough casualties. 355 00:25:27,526 --> 00:25:31,070 It's time we start inflicting some of our own. 356 00:25:39,913 --> 00:25:41,997 Captain's starlog, supplemental. 357 00:25:42,165 --> 00:25:45,417 We've picked up a faint warp trail that could be the Fortunate, 358 00:25:45,585 --> 00:25:49,755 but we won't know for sure until our long-range sensors are back online. 359 00:25:50,590 --> 00:25:53,759 Anything? 360 00:25:54,386 --> 00:25:56,053 No. 361 00:25:58,473 --> 00:26:01,225 - Try bypassing circuit L-47. - Aye, sir. 362 00:26:01,393 --> 00:26:03,269 I don't know what's going on with that guy. 363 00:26:03,436 --> 00:26:05,271 I can understand taking on those pirates. 364 00:26:05,438 --> 00:26:07,147 I probably would've done the same thing. 365 00:26:07,315 --> 00:26:09,567 But firing on a Starfleet vessel? 366 00:26:09,734 --> 00:26:13,070 He's got a lot more than pirates to worry about now. 367 00:26:13,238 --> 00:26:16,865 Never thought I'd see a Y-Class running from any ship I was on. 368 00:26:17,033 --> 00:26:18,659 When I was growing up on the Horizon, 369 00:26:18,827 --> 00:26:21,287 anything that happened onboard you handled yourself. 370 00:26:21,871 --> 00:26:25,374 If someone on the crew got into a fight, you just worked it out. 371 00:26:25,542 --> 00:26:27,876 You took care of your own. 372 00:26:28,044 --> 00:26:29,295 If Starfleet showed suddenly up 373 00:26:29,462 --> 00:26:31,380 and told my father what he could and couldn't do 374 00:26:31,548 --> 00:26:33,257 - on his own ship... - Things are changing. 375 00:26:33,425 --> 00:26:36,010 Ryan's gonna have to figure that out. 376 00:26:36,553 --> 00:26:40,264 Maybe he already has and he just doesn't like it. 377 00:26:41,641 --> 00:26:44,101 Got it. Sensors are back online. 378 00:26:52,110 --> 00:26:53,777 Come in. 379 00:26:54,863 --> 00:26:56,864 Do you have a minute, sir? 380 00:26:57,407 --> 00:26:59,825 I think I can squeeze you in. 381 00:27:07,167 --> 00:27:09,209 What's on your mind, Travis? 382 00:27:11,838 --> 00:27:13,589 Permission to speak freely, sir? 383 00:27:14,382 --> 00:27:16,258 Anytime. 384 00:27:17,427 --> 00:27:21,263 I'm worried that we're not handling the situation the right way. 385 00:27:22,098 --> 00:27:23,807 Go on. 386 00:27:24,601 --> 00:27:26,560 You know I'd never question your orders. 387 00:27:27,103 --> 00:27:29,897 You served on one of those freighters. I wanna hear your opinion. 388 00:27:31,733 --> 00:27:33,567 Maybe Ryan's right. 389 00:27:33,735 --> 00:27:36,695 Maybe this isn't any of our business. 390 00:27:37,280 --> 00:27:40,824 If he doesn't want our help, why force it on him? 391 00:27:41,576 --> 00:27:45,454 So you think we should just let Ryan take on the Nausicaans? 392 00:27:45,622 --> 00:27:47,956 Don't underestimate a freighter crew, sir. 393 00:27:48,166 --> 00:27:51,251 My father never ran into any trouble he couldn't handle himself. 394 00:27:51,419 --> 00:27:53,128 Nausicaans included. 395 00:27:55,215 --> 00:27:57,883 So, what happens to the Nausicaans? 396 00:27:58,385 --> 00:28:00,094 Sir? 397 00:28:01,221 --> 00:28:04,848 Suppose Ryan finds the ship that attacked him. 398 00:28:05,016 --> 00:28:06,642 Maybe it's been damaged, 399 00:28:06,810 --> 00:28:09,853 and the Fortunate is more than a match for them. 400 00:28:10,021 --> 00:28:11,605 What do you think Ryan will do? 401 00:28:12,899 --> 00:28:16,151 He'd probably try to blow them out of the sky. 402 00:28:18,488 --> 00:28:23,200 I don't know about you, Travis, but that doesn't sit right with me. 403 00:28:23,702 --> 00:28:26,495 Human beings have a code of behavior that applies 404 00:28:26,663 --> 00:28:29,498 whether they're Starfleet officers or space boomers. 405 00:28:29,666 --> 00:28:31,667 And it isn't driven by revenge. 406 00:28:32,460 --> 00:28:35,045 Just because someone isn't born on Earth 407 00:28:35,213 --> 00:28:37,339 doesn't make him any less human. 408 00:28:40,218 --> 00:28:42,136 You're right, sir. 409 00:28:42,554 --> 00:28:45,431 I suppose I should understand that more than anyone. 410 00:28:48,101 --> 00:28:52,396 Any other orders of mine you'd like to question? 411 00:28:55,358 --> 00:28:57,317 Not today, sir. 412 00:29:02,198 --> 00:29:04,324 Thank you, sir. 413 00:29:19,382 --> 00:29:20,716 Are you sure? 414 00:29:20,884 --> 00:29:22,509 I've seen that hull signature enough. 415 00:29:22,677 --> 00:29:25,429 - The new shield frequencies? - Loaded and standing by. 416 00:29:25,597 --> 00:29:29,433 Well, bring the cannons online. Drop out of warp. 417 00:29:32,020 --> 00:29:33,395 They're just sitting there, 418 00:29:33,563 --> 00:29:36,106 a hundred kilometers ahead near a small asteroid. 419 00:29:36,274 --> 00:29:38,317 Put it on the viewer. 420 00:29:41,654 --> 00:29:42,988 They've seen us. 421 00:29:43,198 --> 00:29:46,700 Lay in an intercept course. Full impulse. 422 00:29:48,536 --> 00:29:50,204 We're closing. 423 00:29:50,371 --> 00:29:52,206 20 kilometers. 424 00:29:52,749 --> 00:29:54,958 They're firing. 425 00:29:56,002 --> 00:29:57,669 The hull plating is holding. 426 00:29:57,879 --> 00:30:01,089 - Can you get a weapons lock? - We're out of range. 427 00:30:01,257 --> 00:30:03,592 Then get us into range. 428 00:30:03,760 --> 00:30:05,344 10 kilometers. 429 00:30:05,512 --> 00:30:06,929 9. 430 00:30:07,096 --> 00:30:09,431 Cannons locked on target. 431 00:30:09,599 --> 00:30:11,058 Return fire. 432 00:30:13,311 --> 00:30:15,395 They've gone behind the asteroid. 433 00:30:15,563 --> 00:30:17,648 I've lost the lock. 434 00:30:33,122 --> 00:30:36,291 This must be where they offload stolen cargo. 435 00:30:36,459 --> 00:30:38,836 - I'm getting us out of here. - Hold your course. 436 00:30:39,003 --> 00:30:42,005 - Ryan... - We still have their shield frequencies. 437 00:30:42,173 --> 00:30:45,300 Lock weapons on the first ship and fire. 438 00:30:53,184 --> 00:30:54,726 Again. 439 00:30:56,145 --> 00:30:57,980 No effect. 440 00:30:58,565 --> 00:31:00,607 Are you sure you programmed the right frequencies? 441 00:31:00,775 --> 00:31:02,401 I used the ones he gave us. 442 00:31:07,866 --> 00:31:09,741 Go to warp! 443 00:31:10,618 --> 00:31:12,077 The reactor is off-line. 444 00:31:12,579 --> 00:31:14,121 Full impulse then. 445 00:31:14,289 --> 00:31:16,582 Hull plating to maximum. 446 00:31:19,252 --> 00:31:21,086 We've lost impulse. 447 00:31:24,799 --> 00:31:26,675 They're hailing us. 448 00:31:28,636 --> 00:31:31,972 Our scans show you have one of our crewmen aboard. 449 00:31:32,140 --> 00:31:34,975 I assume you're here to return him. 450 00:31:35,852 --> 00:31:37,477 He's our prisoner. 451 00:31:38,021 --> 00:31:40,564 He won't be for long. 452 00:31:46,821 --> 00:31:49,281 They've latched onto us. 453 00:32:04,839 --> 00:32:08,884 Captain, long-range scans are detecting weapons fire. 454 00:32:10,219 --> 00:32:11,428 Who's doing the shooting? 455 00:32:11,596 --> 00:32:13,722 It's difficult to be sure at this distance. 456 00:32:13,890 --> 00:32:16,058 Looks like some kind of plasma discharge. 457 00:32:16,225 --> 00:32:19,019 I can't rule out our boomer friends. 458 00:32:20,563 --> 00:32:21,980 Lay in a course. 459 00:32:22,148 --> 00:32:23,941 Aye, sir. 460 00:32:37,413 --> 00:32:39,331 They're in the access corridor, Section D. 461 00:32:39,499 --> 00:32:41,959 - How many? - Three. 462 00:32:44,754 --> 00:32:46,421 Pass out weapons. 463 00:32:48,257 --> 00:32:51,218 We know what they're after. Why not let them have him? 464 00:32:51,386 --> 00:32:54,638 We fought them off before. We can do it again. 465 00:32:54,847 --> 00:32:57,057 It was one ship, not three. 466 00:32:57,684 --> 00:32:59,768 Weapons. 467 00:33:38,433 --> 00:33:40,392 We should pull back. 468 00:34:01,456 --> 00:34:04,541 It's the Fortunate, sir, and 3 smaller ships. 469 00:34:04,709 --> 00:34:06,543 Nausicaans. 470 00:34:06,711 --> 00:34:09,171 Polarize the hull plating. 471 00:34:09,338 --> 00:34:10,839 Drop us out of warp. 472 00:34:16,304 --> 00:34:18,305 Are we in range? 473 00:34:18,765 --> 00:34:20,682 200.000 kilometers ahead. 474 00:34:20,850 --> 00:34:22,517 Put it up. 475 00:34:26,105 --> 00:34:29,232 There are 4 Nausicaan bio-signs onboard the Fortunate. 476 00:34:29,400 --> 00:34:32,569 And I'm detecting weapon discharges. 477 00:34:35,656 --> 00:34:37,199 Hail the Nausicaans. 478 00:34:37,575 --> 00:34:39,159 Which ship, sir? 479 00:34:39,494 --> 00:34:41,286 Let's see who answers. 480 00:34:52,840 --> 00:34:55,467 We'd better get him to the infirmary. 481 00:34:56,052 --> 00:34:58,303 He's gonna be okay. 482 00:34:58,971 --> 00:35:01,807 I told you they'd come for me. 483 00:35:07,438 --> 00:35:10,607 Shut up. 484 00:35:10,817 --> 00:35:13,193 We're involved in a rescue operation. 485 00:35:13,402 --> 00:35:15,862 There's a lot of firing going on for a rescue. 486 00:35:16,072 --> 00:35:17,989 We want our crewman back. 487 00:35:18,199 --> 00:35:21,952 He wouldn't be there if you hadn't attacked them in the first place. 488 00:35:27,375 --> 00:35:29,334 Perhaps we have an opportunity here 489 00:35:29,502 --> 00:35:33,255 to improve relations between your people and mine. 490 00:35:33,464 --> 00:35:37,884 We're happy with our relations the way they are. 491 00:35:38,052 --> 00:35:40,762 I have a proposal for you. 492 00:35:41,806 --> 00:35:43,932 We'll get your man back, 493 00:35:44,100 --> 00:35:47,561 and then you'll let the Fortunate continue on her way. 494 00:35:47,770 --> 00:35:50,605 You're facing three of my ships. 495 00:35:50,773 --> 00:35:53,984 We are not interested in your proposals. 496 00:35:54,193 --> 00:35:56,027 We've scanned your ships. 497 00:35:56,195 --> 00:35:57,529 Mr. Reed. 498 00:35:57,738 --> 00:35:59,531 Fore and aft plasma cannons. 499 00:35:59,699 --> 00:36:02,868 I doubt those shields of theirs would hold up to our torpedoes. 500 00:36:03,077 --> 00:36:06,496 You're not sneaking up on an old freighter this time. 501 00:36:06,664 --> 00:36:09,291 This is an NX-Class starship. 502 00:36:09,458 --> 00:36:13,378 Take a good look, because you'll be seeing more of them. 503 00:36:13,838 --> 00:36:19,593 Now, you can reconsider my offer, or you can take your chances. 504 00:36:21,596 --> 00:36:25,765 If you think you can convince them to return our crewman, do it quickly. 505 00:36:25,933 --> 00:36:29,769 Otherwise, we'll be forced to take our chances. 506 00:36:43,868 --> 00:36:46,536 ARCHER: Enterprise to Ryan. This is Jonathan Archer. 507 00:36:46,704 --> 00:36:49,998 We're 10,000 meters off your starboard bow. 508 00:36:50,166 --> 00:36:51,875 I know you can hear me. 509 00:36:52,043 --> 00:36:55,086 Why don't you think about what's best for your crew and let us help you? 510 00:36:55,504 --> 00:36:56,838 What a relief. 511 00:36:57,006 --> 00:36:59,299 Starfleet's come to save the day. 512 00:36:59,467 --> 00:37:02,093 I've spoken to the Nausicaan captain. 513 00:37:02,261 --> 00:37:06,473 He's willing to let the Fortunate go if you turn over his crewman. 514 00:37:06,933 --> 00:37:08,600 What, and you believe him? 515 00:37:08,768 --> 00:37:11,353 You believe they're gonna let us just fly away? 516 00:37:11,520 --> 00:37:15,482 I've got an armory full of torpedoes that will make sure they do. 517 00:37:21,739 --> 00:37:23,323 What about next time 518 00:37:23,491 --> 00:37:27,535 when another freighter gets jumped in the middle of nowhere? What then? 519 00:37:27,703 --> 00:37:31,331 You've got a chance to stop this before anyone else gets hurt. 520 00:37:31,499 --> 00:37:34,876 I'm dealing with them the only way they understand. 521 00:37:35,086 --> 00:37:38,129 One of the Nausicaan ships has locked weapons on us, sir. 522 00:37:38,714 --> 00:37:41,174 This has gone on long enough. 523 00:37:41,342 --> 00:37:43,510 Now you're putting my crew in danger. 524 00:37:43,678 --> 00:37:45,387 Release that hostage. 525 00:37:49,308 --> 00:37:52,560 He's my prisoner, and I'm gonna handle this my way. 526 00:37:52,728 --> 00:37:54,312 What are you going to do, kill him? 527 00:37:54,480 --> 00:37:56,898 Oh, you again. 528 00:37:57,275 --> 00:37:59,901 Sir, with your permission. 529 00:38:01,070 --> 00:38:04,197 You think killing one of them is going to accomplish anything? 530 00:38:04,699 --> 00:38:08,326 Your captain decide a little boomer- to-boomer talk would persuade me? 531 00:38:08,536 --> 00:38:09,911 Shut up and listen. 532 00:38:10,079 --> 00:38:12,330 I don't give a damn about you anymore. 533 00:38:12,540 --> 00:38:14,332 I'm just thinking about my family. 534 00:38:14,500 --> 00:38:17,085 What have they got to do with this? 535 00:38:18,296 --> 00:38:20,213 What's going to happen to the next freighter 536 00:38:20,381 --> 00:38:22,632 that runs into the Nausicaans? 537 00:38:22,800 --> 00:38:24,134 What if it's the Horizon 538 00:38:24,302 --> 00:38:27,846 and they have to pay the price for your stubborn stupidity? 539 00:38:28,014 --> 00:38:29,597 I'm doing this for them. 540 00:38:29,807 --> 00:38:31,391 The hell you are! 541 00:38:31,559 --> 00:38:34,561 This isn't about protecting cargo ships. 542 00:38:34,729 --> 00:38:36,604 That is just what it's about. 543 00:38:36,772 --> 00:38:41,151 Don't kid yourself into thinking you're doing this for some greater good. 544 00:38:41,319 --> 00:38:44,195 This is about revenge, nothing else. 545 00:38:44,363 --> 00:38:46,614 The Nausicaan ships are firing, sir. 546 00:38:49,201 --> 00:38:50,452 Return fire. 547 00:38:50,619 --> 00:38:53,496 Starboard tubes three and four. 548 00:38:53,831 --> 00:38:58,043 You don't like me because I left the Horizon to join Starfleet. 549 00:38:58,210 --> 00:39:00,337 You're afraid that if more people do that, 550 00:39:00,504 --> 00:39:02,964 there won't be anyone left to run the freighters. 551 00:39:03,132 --> 00:39:05,633 Maybe you're right, maybe not. 552 00:39:05,801 --> 00:39:07,761 But if you don't let your hostage go, 553 00:39:07,970 --> 00:39:11,389 the Nausicaans are going to kill you and your crew. 554 00:39:16,771 --> 00:39:20,148 Port tubes one and two. Fire. 555 00:39:20,316 --> 00:39:23,985 And then there'll be 23 fewer people out here to run those freighters. 556 00:39:24,195 --> 00:39:26,363 No maybes. 557 00:39:34,538 --> 00:39:36,748 Hold your fire! 558 00:39:37,583 --> 00:39:39,376 Take him. 559 00:40:16,247 --> 00:40:19,124 The Nausicaans are powering down their weapons. 560 00:40:19,458 --> 00:40:21,751 They're moving off, sir. 561 00:40:49,655 --> 00:40:51,531 Need a hand? 562 00:40:52,783 --> 00:40:54,117 Just a little stiff. 563 00:40:54,285 --> 00:40:56,661 Thank your doctor for me. 564 00:40:57,663 --> 00:41:02,459 I've got some Drilaxian whiskey stashed away if you'd like to join me. 565 00:41:03,252 --> 00:41:04,669 I'm on duty. 566 00:41:06,630 --> 00:41:08,131 Too bad. 567 00:41:08,299 --> 00:41:13,720 If you've never had it, you're missing one of the galaxy's real pleasures. 568 00:41:14,930 --> 00:41:18,224 I'm reducing Mr. Ryan's rank to Able Crewman. 569 00:41:18,392 --> 00:41:23,313 He gets to spend the rest of the trip purging hydraulic pumps. 570 00:41:23,939 --> 00:41:27,275 If you think he's gonna be a problem, we could take him back to Earth. 571 00:41:27,485 --> 00:41:30,403 No. We take care of our own. 572 00:41:30,946 --> 00:41:34,491 Besides, that would leave me a man short. 573 00:41:35,284 --> 00:41:37,160 Understood. 574 00:41:37,995 --> 00:41:41,873 I made him my first officer because I trusted him with my ship. 575 00:41:42,333 --> 00:41:44,667 It's gonna take him quite a while to earn that back. 576 00:41:44,877 --> 00:41:46,920 His intentions were good, 577 00:41:47,087 --> 00:41:52,008 but someone should teach him to accept help when it's offered. 578 00:41:53,302 --> 00:41:58,848 The ones that grew up out here feel they have some special claim, 579 00:41:59,016 --> 00:42:01,309 that this particular stretch of space is theirs. 580 00:42:01,936 --> 00:42:06,397 They see another ship within ten light-years, they get jumpy. 581 00:42:06,607 --> 00:42:10,485 They're gonna be seeing a lot more ships than they're used to. 582 00:42:12,071 --> 00:42:13,905 The ships get faster. 583 00:42:14,073 --> 00:42:16,282 It's progress, I suppose. 584 00:42:16,992 --> 00:42:20,954 My family's been on the Fortunate for 3 generations. 585 00:42:21,121 --> 00:42:22,539 Now, I'm going to need at least 586 00:42:22,706 --> 00:42:24,415 a warp-3 engine to stay in business. 587 00:42:25,459 --> 00:42:27,627 Maybe that's not so bad. 588 00:42:27,795 --> 00:42:30,463 At warp three, help's a lot closer than before. 589 00:42:30,631 --> 00:42:32,298 You won't have to go it alone. 590 00:42:32,508 --> 00:42:35,260 Going it alone is all I've ever done. 591 00:42:35,427 --> 00:42:39,514 And for some of us, it's the reason we're out here. 592 00:42:39,682 --> 00:42:42,392 A chance to prove ourselves. 593 00:42:43,394 --> 00:42:44,936 I think you've already done that. 594 00:42:45,563 --> 00:42:48,231 Well, we'll adapt. 595 00:42:48,399 --> 00:42:50,275 We always have. 596 00:42:50,484 --> 00:42:53,361 But things just won't be the same. 597 00:42:56,407 --> 00:42:58,283 Good luck. 598 00:43:01,370 --> 00:43:03,830 Sure you won't join me for that drink? 599 00:43:04,999 --> 00:43:09,210 Thanks, but my crew's anxious to get under way. 600 00:43:09,503 --> 00:43:11,337 Next time. 45767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.