Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:24,065 --> 00:00:25,983
Archer to the bridge.
3
00:00:26,151 --> 00:00:28,110
Lieutenant Reed, sir.
4
00:00:28,403 --> 00:00:30,029
What the hell's going on?
5
00:00:30,238 --> 00:00:33,407
Uh, we are having a little trouble
with the gravity plating on E Deck.
6
00:00:33,575 --> 00:00:35,617
I hope it hasn't caused you
any inconvenience.
7
00:00:35,785 --> 00:00:38,370
Oh, no, no, no. Not at all.
8
00:00:38,538 --> 00:00:40,664
Any idea when you might
get it back online?
9
00:00:40,874 --> 00:00:43,083
Commander Tucker says
it should be any minute now, sir.
10
00:00:48,423 --> 00:00:50,299
Thank you.
11
00:02:21,182 --> 00:02:22,933
Not a very adventurous breakfast.
12
00:02:23,393 --> 00:02:25,978
Plomeek broth is a traditional
morning meal on Vulcan.
13
00:02:26,437 --> 00:02:30,732
Ah, but you're not on Vulcan. You
should try these blueberry pancakes.
14
00:02:30,900 --> 00:02:32,192
They're quite delicious.
15
00:02:32,360 --> 00:02:34,987
I sampled human food on several occasions.
16
00:02:35,155 --> 00:02:37,906
- It didn't agree with me.
- Give it some time.
17
00:02:38,074 --> 00:02:40,784
The Vulcan digestive tract is highly adaptable.
18
00:02:40,952 --> 00:02:43,620
I prefer to eat the foods I'm accustomed to.
19
00:02:44,581 --> 00:02:45,831
There's an old saying:
20
00:02:45,999 --> 00:02:50,043
"When in Fellebia,
do as the Fellebians do."
21
00:02:50,211 --> 00:02:52,588
It's difficult enough
having to smell all this.
22
00:02:52,755 --> 00:02:55,841
Eating it is out of the question.
23
00:02:59,804 --> 00:03:03,390
- Water, carbonated.
- Now, that's adventurous.
24
00:03:14,944 --> 00:03:17,738
We're getting reports from C Deck
that it's down to 12 degrees.
25
00:03:17,906 --> 00:03:21,033
- Ensign Almack is working on it.
- Well, tell him to hurry up.
26
00:03:21,201 --> 00:03:24,703
If the relays up there get too cold,
they're gonna start cutting out on us.
27
00:03:26,414 --> 00:03:27,706
Engineering.
28
00:03:27,874 --> 00:03:29,416
We've got a power fluctuation
29
00:03:29,584 --> 00:03:30,876
in the starboard nacelle, sir.
30
00:03:31,044 --> 00:03:34,296
- We'll get to it as soon as we can.
- Aye, sir.
31
00:03:39,177 --> 00:03:40,594
Any luck?
32
00:03:40,762 --> 00:03:43,805
We know it's got something to do
with the plasma exhaust.
33
00:03:43,973 --> 00:03:45,724
The flow's been restricted for some reason,
34
00:03:45,892 --> 00:03:48,727
and it's screwing up half the systems
on the ship.
35
00:03:49,229 --> 00:03:51,813
- Tell Billy to purge the aft manifold.
- Sir.
36
00:03:51,981 --> 00:03:55,150
You think it might be a good idea
to drop out of warp?
37
00:03:55,360 --> 00:03:57,986
Give me a minute, sir.
I think we can figure it out.
38
00:04:12,085 --> 00:04:13,877
Tucker to bridge.
39
00:04:14,045 --> 00:04:16,797
Might be a good idea to drop out of warp.
40
00:04:17,382 --> 00:04:18,882
Going to impulse, sir.
41
00:04:19,050 --> 00:04:22,636
Commander, I think I've found the problem.
42
00:04:23,846 --> 00:04:25,430
Something's distorting our wake pattern.
43
00:04:25,598 --> 00:04:27,307
You're right.
The plasma exhaust
44
00:04:27,475 --> 00:04:29,434
shouldn't be flaring that close to the ship.
45
00:04:29,602 --> 00:04:31,853
EM residue in the exhaust ports?
46
00:04:32,021 --> 00:04:33,855
No, we checked.
They're clean.
47
00:04:34,774 --> 00:04:37,609
Malcolm, if we ignited the plasma exhaust,
48
00:04:37,777 --> 00:04:40,279
what kind of damage would it do
to the nacelles?
49
00:04:40,446 --> 00:04:42,948
- Sir?
- How much damage?
50
00:04:43,116 --> 00:04:45,409
If we polarize the hull plating,
it should be all right.
51
00:04:45,576 --> 00:04:48,203
As long as we maintained at least half impulse.
52
00:04:48,371 --> 00:04:51,081
- Go to half impulse, ensign.
- Aye, sir.
53
00:04:51,291 --> 00:04:53,417
Put up A-four.
54
00:04:56,170 --> 00:04:59,756
- Record all aft sensors.
- Hull plating?
55
00:05:00,174 --> 00:05:01,800
Both nacelles are on maximum.
56
00:05:01,968 --> 00:05:05,971
Stand by to ignite a charge
at 80 meters due aft.
57
00:05:07,015 --> 00:05:08,598
Fire.
58
00:05:12,895 --> 00:05:14,563
Play it back
59
00:05:14,731 --> 00:05:16,064
slowly.
60
00:05:19,736 --> 00:05:22,612
Go back and freeze it at the flashpoint.
61
00:05:24,991 --> 00:05:27,284
Creep it forward a little.
62
00:05:27,910 --> 00:05:29,411
There.
63
00:05:30,121 --> 00:05:32,331
Looks like we've got ourselves a hitchhiker.
64
00:05:32,498 --> 00:05:35,584
They must be using some sort
of stealth technology.
65
00:05:35,835 --> 00:05:37,419
I wonder how long they've been there.
66
00:05:37,628 --> 00:05:40,756
Long enough to throw half
our systems out of whack.
67
00:05:41,382 --> 00:05:44,718
I'm sure they know we've detected them.
Open hailing frequencies.
68
00:05:45,636 --> 00:05:47,679
Our ship-to-ship sensors are malfunctioning.
69
00:05:47,847 --> 00:05:49,306
I can only give you audio.
70
00:05:50,266 --> 00:05:51,725
Translator's active.
71
00:05:51,934 --> 00:05:55,729
This is Captain Jonathan Archer
of the starship Enterprise.
72
00:05:55,897 --> 00:05:58,565
I don't need to tell you where we are.
73
00:05:58,733 --> 00:06:01,693
Your presence is disrupting
a number of our systems.
74
00:06:01,861 --> 00:06:05,947
Please back away to a distance
of at least 10 kilometers and respond.
75
00:06:14,415 --> 00:06:15,916
- Harm us.
76
00:06:17,502 --> 00:06:21,171
- Your request.
We ask you not to harm us.
77
00:06:21,339 --> 00:06:23,215
We are complying with your request.
78
00:06:23,383 --> 00:06:26,301
- We ask you not to harm us.
- They're moving off, sir.
79
00:06:26,719 --> 00:06:30,972
We have no intention of harming you,
but I wouldn't mind an explanation.
80
00:06:31,140 --> 00:06:33,850
I apologize for any damage we've caused.
81
00:06:34,018 --> 00:06:35,519
Our engines are malfunctioning,
82
00:06:35,686 --> 00:06:37,521
and we've been using
your plasma exhaust
83
00:06:37,688 --> 00:06:40,273
to replenish our teraphasic coils.
84
00:06:40,441 --> 00:06:42,359
It's allowed us to share
your warp field.
85
00:06:42,777 --> 00:06:45,070
Their warp reactor is off-line.
86
00:06:46,239 --> 00:06:48,782
We can't help you unless we can see you.
87
00:06:48,950 --> 00:06:52,869
So why don't you disconnect
whatever stealth device you're using.
88
00:06:57,166 --> 00:07:01,336
I'm giving you 40 milligrams of mirazine.
89
00:07:01,504 --> 00:07:04,840
It should shorten
the decompression process by half.
90
00:07:05,007 --> 00:07:08,343
That still leaves three hours.
Can you recommend a good book?
91
00:07:08,511 --> 00:07:10,971
I'll be briefing you
on their propulsion systems.
92
00:07:11,764 --> 00:07:13,765
Sure you don't want me coming back at night?
93
00:07:13,933 --> 00:07:15,892
Three hours of decompression in each direction,
94
00:07:16,060 --> 00:07:17,978
makes more sense to stay
until the job's done.
95
00:07:18,146 --> 00:07:19,813
I've sent them your dietary requirements.
96
00:07:19,981 --> 00:07:23,608
They claim to have the ability to
synthesize protein and carbohydrates,
97
00:07:23,776 --> 00:07:25,819
but there's no telling
what it may taste like.
98
00:07:25,987 --> 00:07:28,655
Try to be diplomatic.
99
00:07:29,657 --> 00:07:32,409
Three days on an alien ship.
100
00:07:32,743 --> 00:07:35,162
Remember to mind your manners.
101
00:07:48,301 --> 00:07:51,595
- We've got a seal.
- Just about ready.
102
00:07:51,762 --> 00:07:54,055
It's too bad the ship-to-ship sensors are down.
103
00:07:54,223 --> 00:07:55,932
Would have been nice
to get a look at them.
104
00:07:56,100 --> 00:07:57,934
I'll just think of it as a blind date.
105
00:08:00,855 --> 00:08:03,398
- Tucker to Enterprise.
- Archer.
106
00:08:03,566 --> 00:08:04,691
Here I go, sir.
107
00:08:04,859 --> 00:08:07,944
Keep your com channel open.
We'll be right here.
108
00:08:22,543 --> 00:08:24,211
Here you go.
109
00:08:31,469 --> 00:08:36,097
- Don't forget to come back for me.
- I don't know. We are kind of busy.
110
00:08:41,854 --> 00:08:43,688
Have fun.
111
00:08:58,496 --> 00:09:00,163
Hello?
112
00:09:10,800 --> 00:09:12,634
Hello?
113
00:09:15,805 --> 00:09:17,180
Try to maintain
114
00:09:17,348 --> 00:09:19,766
your normal rate of respiration.
115
00:09:21,102 --> 00:09:22,644
This stuff's burning my lungs.
116
00:09:22,812 --> 00:09:25,605
Maintain your normal rate
of respiration.
117
00:09:25,773 --> 00:09:28,525
The discomfort will subside.
118
00:09:39,120 --> 00:09:42,205
Commander Tucker's calling again, sir.
He's rather anxious.
119
00:09:42,373 --> 00:09:43,665
Put him through.
120
00:09:43,833 --> 00:09:46,251
How long's it been, sir?
121
00:09:46,419 --> 00:09:48,837
About 5 minutes longer than
the last time you asked.
122
00:09:49,046 --> 00:09:51,631
- How's the breathing?
- A lot easier,
123
00:09:51,799 --> 00:09:53,592
but I prefer air I can't see.
124
00:09:53,801 --> 00:09:55,552
They told us the air would clear up
125
00:09:55,720 --> 00:09:58,054
during the last half-hour of decompression.
126
00:09:58,264 --> 00:10:00,640
I feel like I've been in here for a week.
127
00:10:00,808 --> 00:10:04,769
You've only got 45 minutes to go, Trip.
Be patient.
128
00:10:06,022 --> 00:10:07,606
Hey.
129
00:10:08,691 --> 00:10:10,609
Good boy.
130
00:10:10,776 --> 00:10:13,153
There you go.
131
00:10:14,488 --> 00:10:15,905
Blue, one.
132
00:10:16,824 --> 00:10:18,450
Green, three.
133
00:10:18,618 --> 00:10:20,577
Yellow, two.
134
00:10:21,287 --> 00:10:23,747
Orange, five. Yellow, three.
135
00:10:23,914 --> 00:10:27,042
Red, four, green, two. Whoa. Whoa!
136
00:10:27,209 --> 00:10:29,210
That's too fast. I'm not a computer.
137
00:10:48,356 --> 00:10:53,360
I hope the acclimation process
wasn't too stressful.
138
00:10:54,153 --> 00:10:58,615
Blue, three. Yellow, six.
Orange, four.
139
00:10:58,783 --> 00:11:01,785
The perceptual tests
are the best way to determine
140
00:11:01,952 --> 00:11:05,747
whether you're ready for our environment.
141
00:11:05,915 --> 00:11:08,875
We've prepared a meal for you.
142
00:11:09,710 --> 00:11:12,420
Not right now, thank you.
143
00:11:12,630 --> 00:11:17,092
We strongly recommend that you get some rest.
144
00:11:17,593 --> 00:11:21,930
I think I'd like to take a look
at that engine room of yours.
145
00:11:22,098 --> 00:11:25,225
It's one deck above us.
146
00:12:13,816 --> 00:12:17,193
These are the teraphasic coils.
147
00:12:17,862 --> 00:12:21,239
The wider ones have lost their cohesion.
148
00:12:21,407 --> 00:12:24,492
I'm sorry, you lost me.
149
00:12:25,661 --> 00:12:30,373
I'm having trouble concentrating
with all this noise and light.
150
00:12:30,541 --> 00:12:35,670
Are you certain you don't want
to rest for a while?
151
00:12:36,046 --> 00:12:39,215
I don't know what I'm certain about.
152
00:12:43,262 --> 00:12:44,554
Mr. Tucker again, sir.
153
00:12:44,722 --> 00:12:46,139
Put him through.
154
00:12:48,142 --> 00:12:51,811
- Yeah, Trip. How's it going?
- Not good.
155
00:12:51,979 --> 00:12:54,272
I don't think I'm gonna be
much help over here.
156
00:12:54,440 --> 00:12:57,358
I'm having a little more trouble
adjusting than I thought I would.
157
00:12:57,526 --> 00:13:02,906
- What's the problem?
- I feel like I've got a fever.
158
00:13:03,115 --> 00:13:06,493
I'm having trouble focusing, breathing.
159
00:13:06,827 --> 00:13:10,079
I really think I need to get back, captain.
160
00:13:10,831 --> 00:13:12,957
Stand by for a minute.
161
00:13:13,167 --> 00:13:18,463
- T'Pol. Put me through to Trena'I.
- Stand by.
162
00:13:20,007 --> 00:13:22,342
Captain Archer?
163
00:13:22,510 --> 00:13:24,844
My man's not doing so well over there.
164
00:13:25,012 --> 00:13:27,263
He'll be fine.
165
00:13:27,556 --> 00:13:31,351
With all due respect, I've known
Commander Tucker for 8 years.
166
00:13:31,519 --> 00:13:33,353
He's tough as nails.
167
00:13:33,521 --> 00:13:36,397
If he says he's having problems,
I've gotta believe him.
168
00:13:36,565 --> 00:13:39,651
When he came out of decompression,
he refused to rest.
169
00:13:39,819 --> 00:13:42,570
I strongly suggest
he'd lie down for a while.
170
00:13:42,738 --> 00:13:44,572
You really think that will make a difference?
171
00:13:44,740 --> 00:13:49,118
We have a good deal
of experience with alien visitors.
172
00:13:51,288 --> 00:13:54,541
I told Trena'I you'd try
to get at least an hour of shuteye.
173
00:13:54,708 --> 00:13:59,295
- He says that should do the trick.
- I just want out, sir. I'm not kidding.
174
00:13:59,463 --> 00:14:01,965
I can't take much more of this.
175
00:14:02,132 --> 00:14:05,635
Trena'I says they've dealt
with this before. Just one hour.
176
00:14:05,803 --> 00:14:08,763
If you're not feeling better,
we'll bring you back.
177
00:14:09,306 --> 00:14:11,182
It's not gonna work, captain.
178
00:14:12,393 --> 00:14:17,021
Take a nap, Trip. That's an order.
Archer out.
179
00:14:19,775 --> 00:14:25,363
We've prepared sleeping quarters for you.
It's not far.
180
00:14:42,506 --> 00:14:47,886
Your captain sent the recording.
He thought it might help you relax.
181
00:14:49,013 --> 00:14:51,014
Are you feeling better?
182
00:14:53,350 --> 00:14:55,018
What's that?
183
00:14:56,395 --> 00:14:59,731
Our food.
It grows all over the ship.
184
00:15:02,568 --> 00:15:05,069
Would you like some? It's very sweet.
185
00:15:05,696 --> 00:15:07,572
I think I'll pass.
186
00:15:09,575 --> 00:15:12,660
This is the closest we could come to water.
187
00:15:18,500 --> 00:15:20,418
Trust me.
188
00:15:34,850 --> 00:15:36,684
Did that hurt?
189
00:15:37,478 --> 00:15:39,312
Not really.
190
00:15:49,073 --> 00:15:51,157
It's kind of nice.
191
00:15:52,284 --> 00:15:55,745
Does that happen when you people
touch each other?
192
00:15:56,789 --> 00:15:58,247
Something similar.
193
00:16:00,042 --> 00:16:02,043
Have you had enough?
194
00:16:03,545 --> 00:16:06,798
A man needs a lot of fluids
when he's under the weather.
195
00:16:21,855 --> 00:16:25,233
If you're feeling well enough, we really
should get back to the repairs.
196
00:16:27,069 --> 00:16:31,114
Could we take some of those with us?
197
00:16:34,326 --> 00:16:36,703
Are the injector cells aligned
with the primary coil?
198
00:16:36,870 --> 00:16:40,540
Aligned and locked.
You're not gonna believe this.
199
00:16:40,708 --> 00:16:42,959
They've got grass growing on the floor.
200
00:16:43,127 --> 00:16:47,588
Real grass. It's even green.
Is Vulcan grass green?
201
00:16:47,756 --> 00:16:50,091
Have you tested the ion matrix, commander?
202
00:16:50,259 --> 00:16:52,260
The grass releases some kind of vapor.
203
00:16:52,428 --> 00:16:56,764
Helps them metabolize their food.
Smells just like a freshly-mowed lawn.
204
00:16:56,932 --> 00:17:00,143
- The ion matrix, commander.
- Oh, right.
205
00:17:00,310 --> 00:17:03,354
I've recharged the assembly.
Is it up to .4 yet?
206
00:17:03,605 --> 00:17:06,399
- .43.
- Keep pumping up the gradient.
207
00:17:06,567 --> 00:17:08,109
If we can get it up to .5,
208
00:17:08,277 --> 00:17:10,778
the coils should come back online
all by themselves.
209
00:17:10,946 --> 00:17:13,531
- Sounds like Trip's feeling better.
- Before you know it,
210
00:17:13,699 --> 00:17:17,535
he'll have that engine room running
like a well-oiled machine.
211
00:17:17,703 --> 00:17:20,413
- Tucker to Captain Archer.
- Go ahead, Trip.
212
00:17:20,622 --> 00:17:22,790
We're nearly ready to bring
the warp reactor online.
213
00:17:22,958 --> 00:17:25,001
Shouldn't take more than a couple of hours.
214
00:17:25,169 --> 00:17:28,671
Just think, yesterday you would have
done anything to get out of there.
215
00:17:28,839 --> 00:17:30,798
Tucker out.
216
00:17:31,425 --> 00:17:34,761
It will take a while for the coils to regenerate.
217
00:17:36,055 --> 00:17:39,557
Come with me.
There's something I want you to see.
218
00:17:55,032 --> 00:17:56,908
Watch this.
219
00:18:00,496 --> 00:18:04,290
That's Thera.
It's where I come from.
220
00:18:04,458 --> 00:18:06,667
The depth perception is incredible.
221
00:18:06,835 --> 00:18:09,587
What is it, a 3-D simulator of some kind?
222
00:18:09,880 --> 00:18:11,923
It's holographic.
223
00:18:12,174 --> 00:18:15,134
Not like any hologram I've ever seen.
224
00:18:18,222 --> 00:18:20,723
It seems real, doesn't it?
225
00:18:23,018 --> 00:18:26,687
- How do you?
- Resequenced photons.
226
00:18:27,106 --> 00:18:28,815
Come with me.
227
00:18:31,068 --> 00:18:34,862
- The perspective's changing.
- We could walk all the way to the city,
228
00:18:35,030 --> 00:18:37,740
and you'd never know
we're still in this room.
229
00:18:47,709 --> 00:18:49,460
Sit down.
230
00:18:52,923 --> 00:18:56,717
We're still in the same room,
and this isn't a boat.
231
00:18:56,927 --> 00:18:59,303
It's a boat. It's just resequenced...
232
00:18:59,471 --> 00:19:02,849
- Resequenced photons.
- Exactly.
233
00:19:05,144 --> 00:19:09,105
If we had one of these on Enterprise,
I'd never ask for shore leave.
234
00:19:10,190 --> 00:19:11,649
You don't have any dermal plating.
235
00:19:11,817 --> 00:19:14,152
How do you detect other people's moods?
236
00:19:14,528 --> 00:19:18,698
We don't. Well, actually, we do,
237
00:19:18,866 --> 00:19:21,742
but we do it through observing behavior.
238
00:19:22,119 --> 00:19:24,162
Getting to know someone.
239
00:19:24,329 --> 00:19:27,874
The follicles on your face,
if I'm not mistaken, they've grown.
240
00:19:28,876 --> 00:19:30,209
Do they have a purpose?
241
00:19:31,712 --> 00:19:33,713
Not that I know of.
242
00:19:34,089 --> 00:19:36,799
Normally we shave them off
with something called a razor,
243
00:19:37,009 --> 00:19:39,135
but I haven't had the chance
since I've been here.
244
00:19:39,303 --> 00:19:42,180
- Do you mind?
- Go ahead.
245
00:19:44,433 --> 00:19:47,560
- Does that hurt?
- Not in the least.
246
00:19:58,197 --> 00:20:01,240
- More water?
- No.
247
00:20:01,491 --> 00:20:03,951
This is a game we play.
248
00:20:04,203 --> 00:20:05,953
Watch.
249
00:20:11,585 --> 00:20:12,877
Go ahead.
250
00:20:26,058 --> 00:20:30,311
- Are there any rules to this game?
- It takes four hands to work.
251
00:20:44,743 --> 00:20:48,829
Your favorite food... is catfish.
252
00:20:49,039 --> 00:20:51,916
- How the hell did you know that?
- What's mine?
253
00:20:52,459 --> 00:20:55,211
- Your what? Favorite food?
- Yes. Concentrate.
254
00:20:55,420 --> 00:20:57,046
What's my favorite food?
255
00:20:59,758 --> 00:21:01,592
Dutara root.
256
00:21:01,760 --> 00:21:02,885
How'd I know that?
257
00:21:03,095 --> 00:21:06,597
I wasn't certain the granules
would work with your species.
258
00:21:07,724 --> 00:21:11,811
Captain Archer saved your life once,
about four years ago.
259
00:21:11,979 --> 00:21:13,479
This is one hell of a game.
260
00:21:15,774 --> 00:21:19,402
You find me attractive.
261
00:21:20,362 --> 00:21:24,490
You like having people
find you attractive, don't you?
262
00:21:25,826 --> 00:21:27,076
Sometimes.
263
00:21:28,662 --> 00:21:30,037
Reactor Room to Ah'len.
264
00:21:30,205 --> 00:21:31,706
The coils are coming back online.
265
00:21:31,873 --> 00:21:33,916
Understood.
266
00:21:43,719 --> 00:21:45,219
You'd better stand up.
267
00:22:01,320 --> 00:22:03,446
Decompression any easier coming back?
268
00:22:03,613 --> 00:22:06,032
3 hours is 3 hours.
269
00:22:06,241 --> 00:22:09,201
You can't imagine what it was like
over there, Travis.
270
00:22:09,369 --> 00:22:13,748
Food growing on the walls,
teraphasic warp coils,
271
00:22:13,915 --> 00:22:16,876
boxes full of pebbles
that make you telepathic.
272
00:22:17,085 --> 00:22:20,087
- What were the Xyrillians like?
- Uh, a little shorter than us,
273
00:22:20,255 --> 00:22:22,340
weird scales on their faces.
274
00:22:22,507 --> 00:22:25,009
But otherwise, pretty much like you and me.
275
00:22:25,177 --> 00:22:29,722
It sure was something.
Reminded me why I signed on.
276
00:22:30,849 --> 00:22:33,059
But it is good to be home.
277
00:22:34,519 --> 00:22:37,271
I hope your mission hasn't been
overly delayed.
278
00:22:37,481 --> 00:22:40,816
Getting a chance to meet
other species is our mission.
279
00:22:40,984 --> 00:22:42,860
I see you've got
the visual back online.
280
00:22:43,737 --> 00:22:45,321
Hoshi.
281
00:22:45,739 --> 00:22:47,615
Trena'I wanted to thank you again.
282
00:22:47,783 --> 00:22:50,201
I realize how difficult
it must have been,
283
00:22:50,369 --> 00:22:52,244
adapting to our environment.
284
00:22:52,454 --> 00:22:55,998
Well, it was worth every minute.
As long as those coils stay charged,
285
00:22:56,166 --> 00:22:59,460
you shouldn't have a problem
maintaining a stable warp field.
286
00:23:01,296 --> 00:23:03,881
Thanks for taking care of me
when I wasn't feeling so hot.
287
00:23:04,591 --> 00:23:06,175
It was worth every minute.
288
00:23:08,011 --> 00:23:09,929
Good luck to you.
289
00:23:16,019 --> 00:23:19,772
- Nice work, commander.
- I appreciate the opportunity, captain.
290
00:23:19,940 --> 00:23:24,235
I, for one, won't miss the malfunctions
their proximity was causing.
291
00:23:24,569 --> 00:23:26,404
Return to our previous heading, Travis.
292
00:23:26,571 --> 00:23:28,322
Aye, sir.
293
00:23:36,373 --> 00:23:38,040
Didn't they feed you over there?
294
00:23:38,208 --> 00:23:39,667
You should've come with me, Malcolm.
295
00:23:39,835 --> 00:23:42,044
I heard about the holographic recreation.
296
00:23:42,212 --> 00:23:44,672
It wasn't like any visual simulator
I've ever tried.
297
00:23:44,881 --> 00:23:46,799
It was more like actually being there.
298
00:23:46,967 --> 00:23:50,886
You could smell the ocean.
Feel the salt air on your skin.
299
00:23:51,096 --> 00:23:52,888
If we had one of those onboard,
300
00:23:53,056 --> 00:23:55,391
I can only imagine
what it would be used for.
301
00:23:55,559 --> 00:23:57,935
I don't know if they can
recreate people with it,
302
00:23:58,103 --> 00:23:59,979
but it sure did a hell of a job
on landscapes.
303
00:24:00,772 --> 00:24:02,356
Make any friends?
304
00:24:02,774 --> 00:24:04,567
Ah'len, one of their engineers.
305
00:24:04,734 --> 00:24:06,819
She's the one who showed me
the holographic chamber.
306
00:24:06,987 --> 00:24:09,238
Is she the one you thanked
for taking care of you?
307
00:24:09,406 --> 00:24:10,865
- Yeah.
- Ah.
308
00:24:13,076 --> 00:24:15,578
Interesting scales.
309
00:24:16,830 --> 00:24:18,747
She did have a certain
310
00:24:18,915 --> 00:24:21,375
sensuality to her.
311
00:24:22,461 --> 00:24:23,752
So.
312
00:24:23,920 --> 00:24:27,882
- Did you get a look at their weapons?
- I don't even know if they had any.
313
00:24:28,842 --> 00:24:33,095
Have you tried these scrambled eggs?
Tastes just like the real thing today.
314
00:24:37,476 --> 00:24:39,393
Maybe you were allergic
to something over there.
315
00:24:39,561 --> 00:24:40,895
Well, I cleared bio-scan.
316
00:24:41,062 --> 00:24:44,440
Nevertheless, you'd better have
Dr. Phlox take a look at it.
317
00:24:44,816 --> 00:24:47,276
Far as I know, I've never
been allergic to anything.
318
00:24:47,444 --> 00:24:50,988
I don't believe you're having
an allergic reaction.
319
00:24:51,531 --> 00:24:56,994
Tell me, did your visit to the
Xyrillian ship involve any romance?
320
00:24:57,162 --> 00:25:00,164
- What?
- Were you intimate with anyone?
321
00:25:00,332 --> 00:25:02,875
Doc, I was over there
to repair a warp reactor.
322
00:25:03,084 --> 00:25:05,252
What are you talking about?
323
00:25:05,462 --> 00:25:07,963
Seems you did a little more
than repair work.
324
00:25:08,798 --> 00:25:11,967
- Meaning?
- This is a nipple.
325
00:25:12,135 --> 00:25:14,011
I beg your pardon?
326
00:25:14,179 --> 00:25:18,140
The blastocyst is located between
the sixth and seventh intercostals.
327
00:25:18,308 --> 00:25:20,392
What the hell are you talking about?
328
00:25:20,602 --> 00:25:24,271
I'm not quite sure if congratulations
are in order, commander,
329
00:25:24,439 --> 00:25:26,607
but you're pregnant.
330
00:25:43,667 --> 00:25:45,000
Here.
331
00:25:45,168 --> 00:25:50,005
Do you see that cell cluster?
That is the embryo.
332
00:25:50,173 --> 00:25:54,718
I assume you'll be happy to know
that it's not technically your child.
333
00:25:54,886 --> 00:25:56,720
- What do you mean?
- When reproducing,
334
00:25:56,888 --> 00:25:59,765
the Xyrillians only utilize
the genetic material of the mother.
335
00:25:59,933 --> 00:26:03,018
The males simply serve as hosts.
336
00:26:03,186 --> 00:26:05,479
That's comforting.
337
00:26:05,647 --> 00:26:08,816
But how the hell did I get knocked up?
338
00:26:09,442 --> 00:26:11,443
We don't have any data
on their mating procedures,
339
00:26:11,611 --> 00:26:14,363
but I wouldn't think it would be
that difficult for you to recollect
340
00:26:14,531 --> 00:26:16,657
a sexual encounter.
341
00:26:18,285 --> 00:26:19,618
3 days.
342
00:26:19,828 --> 00:26:23,163
You were only there for 3 days,
and you couldn't restrain yourself.
343
00:26:23,331 --> 00:26:26,458
I'm telling you, captain, I was
a complete gentleman the entire time.
344
00:26:26,626 --> 00:26:30,504
I imagine that's a question
of how you define "gentleman."
345
00:26:30,797 --> 00:26:35,175
The only female I had any contact
with was Ah'len, their engineer.
346
00:26:35,343 --> 00:26:36,802
Other than repairing the reactor,
347
00:26:36,970 --> 00:26:40,347
all she and I did together was go into
this holographic chamber they've got.
348
00:26:40,515 --> 00:26:44,101
She showed me some home movies,
simulations of their planet.
349
00:26:44,269 --> 00:26:45,936
But I didn't lay a hand on her.
350
00:26:46,187 --> 00:26:49,356
There's gotta be some way to get
this thing out of me without hurting it.
351
00:26:49,524 --> 00:26:52,318
Can't you create a surrogate chamber or something?
352
00:26:52,485 --> 00:26:54,403
The embryo has integrated with your pericardium.
353
00:26:54,571 --> 00:26:56,155
I wouldn't be comfortable extracting it
354
00:26:56,323 --> 00:26:58,616
without more information
on the gestation process.
355
00:26:58,783 --> 00:27:01,702
This engineer wanted you to see her planet?
356
00:27:02,287 --> 00:27:03,495
So?
357
00:27:03,830 --> 00:27:07,541
Perhaps the next step would have
been to meet her holographic parents.
358
00:27:07,709 --> 00:27:11,962
If I'm not mistaken, on some planets,
that's a precursor to marriage.
359
00:27:12,213 --> 00:27:15,090
We took a ride in a rowboat.
360
00:27:15,467 --> 00:27:18,385
I swear, captain, nothing happened.
361
00:27:18,553 --> 00:27:21,680
There had to have been a somewhat
lengthy physical contact
362
00:27:21,848 --> 00:27:24,558
to transfer this much genetic material.
363
00:27:25,602 --> 00:27:29,813
- Trip?
- I've been in Starfleet for 12 years.
364
00:27:29,981 --> 00:27:32,191
Do you think I'd jeopardize
my career by messing around
365
00:27:32,359 --> 00:27:34,693
with some alien engineer
on a three-day mission?
366
00:27:34,861 --> 00:27:36,654
I considered myself a diplomat
367
00:27:36,821 --> 00:27:39,782
from the minute I set foot in that vessel.
368
00:27:42,243 --> 00:27:43,869
Well...
369
00:27:44,245 --> 00:27:46,664
There was that box of pebbles.
370
00:27:47,040 --> 00:27:49,917
- Pebbles?
- Yeah, she had it on the boat.
371
00:27:50,085 --> 00:27:51,335
But it was no big deal.
372
00:27:51,503 --> 00:27:54,380
We just stuck our hands
into these granules for a few minutes.
373
00:27:54,547 --> 00:27:58,509
It's a game they play,
lets you read each other's minds.
374
00:27:58,677 --> 00:28:00,511
They weren't even real,
they were holographic,
375
00:28:00,679 --> 00:28:03,472
- just like everything else in the room.
- Doctor?
376
00:28:03,640 --> 00:28:06,016
Without a sample of these telepathic granules,
377
00:28:06,184 --> 00:28:08,060
it would be impossible
to make a determination,
378
00:28:08,228 --> 00:28:10,896
but they could have served
as the transferal medium.
379
00:28:11,064 --> 00:28:13,399
One of the first things a diplomat learns
380
00:28:13,566 --> 00:28:16,985
is not to stick his fingers
where they don't belong.
381
00:28:17,821 --> 00:28:19,405
Captain?
382
00:28:20,407 --> 00:28:23,867
If we're going to safely
remove this life form
383
00:28:24,035 --> 00:28:28,372
from Commander Tucker,
we'll have to find the Xyrillians.
384
00:28:28,540 --> 00:28:30,374
Why don't you and Malcolm
see what you can do
385
00:28:30,542 --> 00:28:32,376
- about locating their ship.
- Yes, sir.
386
00:28:32,544 --> 00:28:34,545
Is Trip well enough
to return to his duties?
387
00:28:34,713 --> 00:28:36,714
What, are you kidding? I'm fine.
388
00:28:36,881 --> 00:28:39,675
You'll probably feel a bit nauseated
in the mornings,
389
00:28:39,843 --> 00:28:42,970
so get sufficient rest and exercise,
and see me at least once a day.
390
00:28:43,763 --> 00:28:45,723
That nipple may not be the only surprise
391
00:28:45,890 --> 00:28:47,933
your body has in store for you.
392
00:28:50,854 --> 00:28:54,565
You think we could keep this between
the four of us?
393
00:28:56,359 --> 00:28:58,652
At least for the time being.
394
00:29:00,989 --> 00:29:02,740
You got it.
395
00:29:23,011 --> 00:29:24,470
Dillard.
396
00:29:24,637 --> 00:29:27,723
- Sir?
- Look at this lift.
397
00:29:29,309 --> 00:29:31,852
- Sir?
- It's an accident waiting to happen.
398
00:29:32,020 --> 00:29:34,480
This safety bar's a meter off the floor.
399
00:29:34,647 --> 00:29:37,149
What use would it be
for a small person?
400
00:29:37,317 --> 00:29:40,903
- A small person?
- A short alien, a child.
401
00:29:41,070 --> 00:29:43,071
This thing's a deathtrap.
402
00:29:45,033 --> 00:29:47,409
Look at this handrail.
403
00:29:48,620 --> 00:29:51,622
Put your hands here
while this is going up or down?
404
00:29:52,874 --> 00:29:54,792
It'll take your fingers right off.
405
00:29:55,001 --> 00:29:57,085
Why would someone
put their hands there, sir?
406
00:30:04,135 --> 00:30:06,011
Never mind.
407
00:30:07,806 --> 00:30:10,140
Captain's starlog, supplemental.
408
00:30:10,308 --> 00:30:12,851
We've spent eight days
looking for the Xyrillian ship,
409
00:30:13,269 --> 00:30:16,271
but so far, we've had no luck.
410
00:30:31,120 --> 00:30:33,497
- Sorry I'm late.
- No problem.
411
00:30:33,665 --> 00:30:34,957
How you feeling?
412
00:30:35,124 --> 00:30:38,669
I thought we all promised
to keep this under wraps.
413
00:30:39,254 --> 00:30:42,589
- I haven't said a thing. Doctor?
- Not a word.
414
00:30:42,799 --> 00:30:47,386
I knew it. She probably let it slip
the minute she left Sickbay.
415
00:30:47,595 --> 00:30:50,556
But Sub-commander T'Pol promised
to keep your pregnancy a secret.
416
00:30:50,974 --> 00:30:53,976
Where I'm from, Vulcans aren't known
for keeping promises.
417
00:30:54,352 --> 00:30:56,687
What makes you think she's told anyone?
418
00:30:56,855 --> 00:31:00,899
All you have to do is see the way
they whisper, talk behind my back.
419
00:31:01,067 --> 00:31:02,568
You know what happened this morning?
420
00:31:02,735 --> 00:31:05,571
Ensign Hart pulled out my chair for me.
421
00:31:06,239 --> 00:31:09,575
I'm telling you, it was T'Pol,
and you can be sure it was intentional.
422
00:31:10,368 --> 00:31:13,287
- What's that?
- Chicken tetrazzini.
423
00:31:14,956 --> 00:31:18,375
- Did you cut yourself?
- I wish.
424
00:31:20,253 --> 00:31:23,338
I don't wanna ruin your appetites,
but...
425
00:31:24,257 --> 00:31:26,300
Take a look at this.
426
00:31:29,220 --> 00:31:31,471
Just how many of these am I gonna grow?
427
00:31:31,681 --> 00:31:34,600
And while we're on the subject,
are they gonna go away afterward?
428
00:31:34,809 --> 00:31:38,687
One would think. Then again,
I have no experience with this species.
429
00:31:41,274 --> 00:31:42,900
Great.
430
00:31:44,694 --> 00:31:49,114
You know, it's been over a week, Trip.
431
00:31:49,282 --> 00:31:52,200
We have to start considering the possibility
432
00:31:52,410 --> 00:31:54,286
that we're not gonna find the Xyrillians.
433
00:31:54,454 --> 00:31:56,663
What's that supposed to mean?
434
00:31:57,165 --> 00:32:01,168
Are you saying
I'm gonna deliver this baby?
435
00:32:01,377 --> 00:32:03,587
I believe he's saying a good deal
more than that.
436
00:32:03,755 --> 00:32:06,590
Once the child is born,
it may well rely on you
437
00:32:06,758 --> 00:32:08,342
in some way to care for it.
438
00:32:08,843 --> 00:32:14,139
I'm the chief engineer.
I spent years earning that position.
439
00:32:14,307 --> 00:32:17,225
I never had any intention
of becoming a working mother.
440
00:32:19,103 --> 00:32:23,565
You know, the doctor was saying
that the gestation period
441
00:32:23,733 --> 00:32:27,027
will only last another five weeks,
six at the most.
442
00:32:28,780 --> 00:32:31,281
You should expect to begin
experiencing some unusual symptoms.
443
00:32:31,449 --> 00:32:35,786
Hormonal changes, mostly.
Mood swings, heightened emotions.
444
00:32:35,995 --> 00:32:38,497
I suggest you stick
with the civilian clothes.
445
00:32:38,665 --> 00:32:41,333
Seems to help hide the bulge.
446
00:32:41,751 --> 00:32:43,418
How much bigger is this thing gonna get?
447
00:32:43,628 --> 00:32:45,963
I'm already the laughingstock of the ship.
448
00:32:48,716 --> 00:32:51,510
- I'd love some more of this.
- Yes, sir.
449
00:32:54,847 --> 00:32:58,058
I'd like you to start seeing the doctor
every eight hours.
450
00:32:58,977 --> 00:33:04,481
As your delivery date gets closer,
he should be able to start figuring out
451
00:33:04,649 --> 00:33:08,527
what your postnatal responsibilities might be.
452
00:33:09,320 --> 00:33:11,488
Postnatal responsibilities?
453
00:33:11,698 --> 00:33:15,242
You may very well be putting those
nipples to work before you know it.
454
00:33:21,708 --> 00:33:25,085
- There's a bright side to all of this.
- Yeah?
455
00:33:25,253 --> 00:33:28,588
- What's that?
- As far as we know,
456
00:33:28,756 --> 00:33:34,886
this is the first inter-species
pregnancy involving a human.
457
00:33:37,682 --> 00:33:40,475
- Got something.
- Looks like their signature.
458
00:33:40,643 --> 00:33:44,521
Coordinates 078 mark 6, 3 million kilometers.
459
00:33:44,689 --> 00:33:46,732
Change our heading to intercept.
460
00:33:46,899 --> 00:33:49,985
- Bridge to Archer.
- Go ahead.
461
00:33:50,153 --> 00:33:52,154
We may have found the Xyrillian ship, sir.
462
00:33:53,573 --> 00:33:56,533
- Thank you.
- On our way.
463
00:34:04,500 --> 00:34:07,085
- What have you got?
- We're approaching the coordinates.
464
00:34:07,253 --> 00:34:10,797
I've analyzed the stealth telemetry,
I believe it's them.
465
00:34:10,965 --> 00:34:12,632
Drop down to impulse.
466
00:34:12,800 --> 00:34:14,092
Hoshi, try to get an image.
467
00:34:18,222 --> 00:34:19,973
Doesn't look very stealthy to me.
468
00:34:20,433 --> 00:34:22,142
Go tighter.
469
00:34:26,147 --> 00:34:28,690
If the starship profiles
the Vulcans gave us are correct...
470
00:34:28,858 --> 00:34:30,984
They're correct, lieutenant.
471
00:34:31,694 --> 00:34:34,112
That's a Klingon battle cruiser.
472
00:34:41,662 --> 00:34:43,580
Where the hell are the Xyrillians?
473
00:34:43,748 --> 00:34:46,374
It appears your repairs didn't last very long.
474
00:34:46,584 --> 00:34:50,253
If I'm correct, they're hiding
in the Klingons' plasma wake.
475
00:34:50,671 --> 00:34:51,797
Hoshi?
476
00:34:52,548 --> 00:34:55,092
The translation program should be
in pretty good shape, sir.
477
00:34:55,301 --> 00:34:59,137
Sir, with all due respect,
do we really think this is a wise idea?
478
00:34:59,305 --> 00:35:01,556
If we're gonna speak to the Xyrillians,
479
00:35:01,724 --> 00:35:05,268
we can't do it without the Klingons
knowing about it.
480
00:35:05,603 --> 00:35:07,521
Open a channel.
481
00:35:08,815 --> 00:35:11,733
This is Captain Archer
of the starship Enterprise.
482
00:35:11,901 --> 00:35:13,568
We respectfully would like to ask
483
00:35:13,736 --> 00:35:15,737
for your assistance
with a little problem we're...
484
00:35:15,905 --> 00:35:19,157
- Sir, they're charging weapons.
- Polarize the hull plating.
485
00:35:19,367 --> 00:35:20,992
Grab hold of something.
486
00:35:23,746 --> 00:35:25,247
And another one.
487
00:35:26,457 --> 00:35:28,375
- Why are they attacking us?
- They're not.
488
00:35:28,543 --> 00:35:31,044
If they wanted to destroy Enterprise,
they would have done it.
489
00:35:31,212 --> 00:35:34,548
So I guess that's their version
of a warning shot across our bow.
490
00:35:34,715 --> 00:35:37,175
I don't recommend being the recipient
of another warning.
491
00:35:37,343 --> 00:35:38,885
Should I lay in a new course, captain?
492
00:35:39,053 --> 00:35:43,181
No. Stay where you are.
Hail them again.
493
00:35:44,058 --> 00:35:46,935
Sir, look at their starboard nacelle.
The power's fluctuating
494
00:35:47,103 --> 00:35:49,813
just like ours did when the Xyrillians
were riding in our wake.
495
00:35:50,106 --> 00:35:52,107
They're responding.
496
00:35:53,442 --> 00:35:56,695
What gives you the right
to approach a Klingon warship?
497
00:35:56,863 --> 00:35:59,573
Please accept our apology.
498
00:35:59,824 --> 00:36:04,578
- But I need to ask you a question.
- And what would that be?
499
00:36:04,787 --> 00:36:08,331
Have you been experiencing
any unusual malfunctions?
500
00:36:08,541 --> 00:36:12,586
Problems with your gravity plating,
propulsion, environmental controls?
501
00:36:12,795 --> 00:36:14,504
You've been monitoring our systems.
502
00:36:14,672 --> 00:36:18,175
- For how long?
- We haven't. I promise you.
503
00:36:18,342 --> 00:36:21,094
The same things happened to us a few days ago.
504
00:36:21,262 --> 00:36:24,014
Your problems are being caused
by a small stealth vessel
505
00:36:24,182 --> 00:36:25,724
that's been riding in your wake.
506
00:36:25,892 --> 00:36:29,227
They're using your plasma exhaust
to fuel their warp coils.
507
00:36:29,395 --> 00:36:32,397
- Find this vessel.
- Wait a minute, wait a minute.
508
00:36:32,607 --> 00:36:35,233
They're harmless.
We need them. Alive.
509
00:36:35,401 --> 00:36:39,112
- Just give me a chance to explain.
- Find them.
510
00:36:45,244 --> 00:36:47,829
- There are 36 aboard.
- Bring their captain to me
511
00:36:47,997 --> 00:36:49,372
and execute the others.
512
00:36:49,540 --> 00:36:52,250
Didn't you hear what I said?
I need them alive.
513
00:36:52,460 --> 00:36:56,421
What you need is to turn
your puny ship around and leave.
514
00:36:56,631 --> 00:37:00,842
These aliens violated our security
and disrupted our systems.
515
00:37:01,052 --> 00:37:04,179
Both are considered acts of war
against the Empire.
516
00:37:04,388 --> 00:37:08,266
I assure you that any damage
they've done was unintentional.
517
00:37:08,434 --> 00:37:12,437
- They're simply trying to get home.
- They won't get home.
518
00:37:12,605 --> 00:37:16,316
But I'm more than willing
to hasten their journey to Sto-Vo-Kor.
519
00:37:16,525 --> 00:37:18,944
- Sto-Vo?
- The afterlife.
520
00:37:20,655 --> 00:37:23,240
You really don't wanna hurt these people.
521
00:37:23,407 --> 00:37:25,158
They're actually very kind.
522
00:37:25,368 --> 00:37:28,078
They just had some bad luck
with their engines.
523
00:37:28,287 --> 00:37:30,789
When we confronted them,
they complied with all our requests.
524
00:37:30,957 --> 00:37:33,041
You're wasting my time!
525
00:37:35,253 --> 00:37:36,836
Less than one month ago,
526
00:37:37,046 --> 00:37:40,090
Captain Archer stood in the
High Council Chamber in Kronos.
527
00:37:40,424 --> 00:37:44,552
The chancellor himself called him
a man of honor. A brother.
528
00:37:44,720 --> 00:37:47,013
Enterprise is the ship that found Klaang
529
00:37:47,181 --> 00:37:48,890
and returned him to the Empire.
530
00:37:49,058 --> 00:37:52,185
Without Klaang, your houses
would be at war with each other.
531
00:37:52,353 --> 00:37:56,189
Jonathan Archer is the man
who carried out that rescue.
532
00:37:56,399 --> 00:37:58,817
You are in his debt.
533
00:37:59,277 --> 00:38:02,779
You would be demonstrating
both honor and wisdom
534
00:38:02,947 --> 00:38:04,572
to grant his request.
535
00:38:07,910 --> 00:38:09,869
I'm the one who repaired
their warp reactor.
536
00:38:10,037 --> 00:38:13,290
Or at least I thought I did.
537
00:38:13,457 --> 00:38:18,420
I spent three days on their ship.
They have some amazing technology.
538
00:38:18,587 --> 00:38:20,964
If you don't kill them,
I'm sure they'd share it with you,
539
00:38:21,132 --> 00:38:24,884
- teach you how to use it.
- What kind of technology?
540
00:38:25,094 --> 00:38:28,513
Well, for one, they've got
some incredible holography.
541
00:38:28,681 --> 00:38:31,725
I don't know how advanced
Klingon holograms are,
542
00:38:31,892 --> 00:38:34,102
but these are like nothing
I ever saw before.
543
00:38:34,270 --> 00:38:37,439
Press a few buttons, you'll be standing
on a hillside overlooking Kronos.
544
00:38:37,648 --> 00:38:40,233
It's unbelievable.
545
00:38:40,401 --> 00:38:42,527
Couldn't hurt to take a look.
546
00:38:42,737 --> 00:38:44,946
Unless the decompression cycle frightens you.
547
00:38:45,114 --> 00:38:48,491
I am frightened by nothing, P'tok.
548
00:38:49,076 --> 00:38:51,494
If you agree to enter their vessel,
549
00:38:51,662 --> 00:38:54,873
I'd appreciate it if you'd take
my chief engineer with you.
550
00:38:55,041 --> 00:38:59,127
He talks too much.
I'll bring a security team.
551
00:38:59,295 --> 00:39:01,921
He was there for 3 days.
They trust him.
552
00:39:02,089 --> 00:39:03,965
It'll make things a lot easier.
553
00:39:04,175 --> 00:39:08,303
If their technology amuses me,
I may spare their lives.
554
00:39:08,471 --> 00:39:11,723
I don't need your engineer
to help me make that decision.
555
00:39:11,891 --> 00:39:14,142
There's another reason.
556
00:39:16,354 --> 00:39:19,356
Commander Tucker has some
557
00:39:19,523 --> 00:39:21,775
unfinished business with the Xyrillians.
558
00:39:21,942 --> 00:39:25,362
I am not interested
in your engineer's business.
559
00:39:26,030 --> 00:39:28,031
There's a pregnancy involved.
560
00:39:28,491 --> 00:39:31,159
I thought you said you were there
to fix their warp reactor,
561
00:39:31,327 --> 00:39:34,496
not to impregnate
one of their females.
562
00:39:34,705 --> 00:39:37,832
This should be a lesson to you.
Forget it happened.
563
00:39:38,918 --> 00:39:41,836
I'm afraid that's not gonna be so easy.
564
00:39:43,964 --> 00:39:45,757
Show him.
565
00:40:04,110 --> 00:40:07,237
Captain Vorok has agreed
to consider releasing your ship
566
00:40:07,405 --> 00:40:12,951
in exchange for one or two
of your holographic simulators.
567
00:40:13,244 --> 00:40:17,038
It would be a good idea to cooperate.
568
00:40:17,373 --> 00:40:20,834
This is a topographical survey of our capital.
569
00:40:22,420 --> 00:40:25,964
I'd be pleased to give you a demonstration.
570
00:40:34,432 --> 00:40:37,892
The reactor worked fine for six days
then went off-line again.
571
00:40:38,811 --> 00:40:40,228
How did you find us?
572
00:40:40,688 --> 00:40:44,107
It wasn't easy, but we were very, um...
573
00:40:44,483 --> 00:40:46,151
Motivated.
574
00:40:46,777 --> 00:40:48,736
I don't understand.
575
00:40:57,204 --> 00:41:00,999
I had no idea this
could happen with another species.
576
00:41:01,959 --> 00:41:05,545
- If I'd known...
- No need to apologize.
577
00:41:05,754 --> 00:41:08,548
But I would be real appreciative
if you could get this out of me,
578
00:41:08,716 --> 00:41:10,758
assuming it's safe.
579
00:41:19,768 --> 00:41:23,730
It's still early enough to transfer
the embryo to another host.
580
00:41:26,066 --> 00:41:28,776
She looks very healthy.
581
00:41:30,571 --> 00:41:32,780
It's a girl, huh?
582
00:41:33,949 --> 00:41:36,117
I can see my house from here.
583
00:41:36,327 --> 00:41:40,288
Can this technology be adapted
to our power matrix?
584
00:41:40,664 --> 00:41:44,918
I'm sure we can make
the appropriate modifications.
585
00:41:48,923 --> 00:41:50,798
As soon as the installation
is complete,
586
00:41:50,966 --> 00:41:54,761
- the Xyrillians will be free to go.
- I appreciate your cooperation.
587
00:41:54,970 --> 00:41:58,348
I hope the next time we meet,
we can be of some help to you.
588
00:42:01,060 --> 00:42:05,313
Listen to me very carefully.
Our debt is repaid.
589
00:42:05,481 --> 00:42:09,442
We have no interest
in meeting you again.
590
00:42:09,944 --> 00:42:15,114
And if we do, I promise,
you'll regret it.
591
00:42:16,992 --> 00:42:18,826
The only thing worse
than spending 3 hours
592
00:42:18,994 --> 00:42:20,912
in a decompression chamber
with a bunch of Klingons
593
00:42:21,121 --> 00:42:23,665
is doing it twice in one day.
594
00:42:23,916 --> 00:42:26,668
I smelled things in there
I hope I never smell again.
595
00:42:27,127 --> 00:42:28,836
Trena'I told me that at full impulse,
596
00:42:29,004 --> 00:42:31,214
they can probably get home
in less than a month.
597
00:42:31,423 --> 00:42:33,925
No more hitchhiking?
598
00:42:39,181 --> 00:42:43,851
That business about the Klingon
chancellor calling me a brother,
599
00:42:45,896 --> 00:42:49,065
- was that true?
- Klingons are known to exaggerate.
600
00:42:49,567 --> 00:42:52,777
I saw nothing wrong with doing the same.
601
00:42:57,908 --> 00:43:00,827
Your appetite seems to be back to normal.
602
00:43:01,787 --> 00:43:04,163
Just eating for one again.
603
00:43:05,791 --> 00:43:08,126
I've run a check through
the Starfleet database.
604
00:43:08,335 --> 00:43:11,170
You might be pleased to know
that this is the first recorded incident
605
00:43:11,338 --> 00:43:13,423
of a human male becoming pregnant.
606
00:43:16,010 --> 00:43:19,137
Just how I always wanted
to get into the history books.
49079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.