All language subtitles for Stan.Lees.Lucky.Man.S02E06.HDTV.x264-MTB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,208 Is that really a magic bracelet? 2 00:00:02,215 --> 00:00:04,306 It is. So you heard about Steve? 3 00:00:04,346 --> 00:00:06,890 - He's requested a transfer. - She's gorgeous. 4 00:00:06,902 --> 00:00:09,797 - What have you possibly got to complain about? - I'm not sure. 5 00:00:09,827 --> 00:00:12,125 - That's the problem. - Do I kill people? 6 00:00:12,180 --> 00:00:14,367 - Do you? - What does my police record say? 7 00:00:14,410 --> 00:00:17,924 It's clean. Spotless. Almost artificially so. 8 00:00:17,949 --> 00:00:19,759 My colleagues were telling me about this mad woman, 9 00:00:19,760 --> 00:00:21,566 she jumped out in front of a car. 10 00:00:21,570 --> 00:00:23,670 It's a miracle they didn't kill her, so they say. 11 00:00:23,689 --> 00:00:25,415 Harry! 12 00:00:25,445 --> 00:00:26,723 Is he dead? 13 00:00:28,942 --> 00:00:31,878 - Do you trust me now? - I might be getting there. 14 00:00:33,635 --> 00:00:36,020 The man who killed her children, what did she do to him? 15 00:00:36,069 --> 00:00:38,293 She nailed him to a tree and slit his throat. 16 00:00:38,343 --> 00:00:40,954 Woe betide anyone who crosses Isabella Augustine. 17 00:00:50,477 --> 00:00:51,878 What do you call this? 18 00:00:53,739 --> 00:00:55,785 A way to get your attention. 19 00:00:56,720 --> 00:00:58,285 Torturing people? 20 00:00:58,636 --> 00:01:00,400 That's the wrong way, Eve. 21 00:01:00,405 --> 00:01:01,923 You needed to know. 22 00:01:02,980 --> 00:01:04,583 Not from you, 23 00:01:04,927 --> 00:01:06,795 not like this. 24 00:01:10,027 --> 00:01:11,704 I can handle Isabella. 25 00:01:12,202 --> 00:01:13,541 She's my problem. 26 00:01:13,578 --> 00:01:16,454 That's because she's made herself your problem. That's what she does. 27 00:01:18,341 --> 00:01:21,339 She's a wildcat, Harry. Play with her, you'll get bitten. 28 00:01:21,849 --> 00:01:23,071 Well, then. 29 00:01:23,329 --> 00:01:25,019 I'll have to bite back. 30 00:01:29,739 --> 00:01:32,180 Intercept the localiser runway two eight right. 31 00:01:32,181 --> 00:01:34,530 Cleared ILS two eight right. 32 00:01:38,273 --> 00:01:39,476 Right, ladies and gentlemen, 33 00:01:39,482 --> 00:01:41,196 the seatbelt sign's now has been switched off. 34 00:01:41,202 --> 00:01:42,918 So, if you'd like to start gathering your things 35 00:01:42,924 --> 00:01:44,391 we'll have you disembarked in a jiffy. 36 00:01:44,397 --> 00:01:47,300 - OK, final honeymoon video. - Yay! We made it home. 37 00:01:47,306 --> 00:01:49,839 Hi, guys. We're just back from honeymoon. Had an amazing time... 38 00:01:55,681 --> 00:01:56,881 Oh, here we go. 39 00:02:02,038 --> 00:02:04,558 Good evening... argh! 40 00:02:06,000 --> 00:02:07,430 - What the... - Oh, fuck! 41 00:03:24,922 --> 00:03:29,277 Well, well, well, if it isn't MIS's very own welterweight champion. 42 00:03:29,283 --> 00:03:31,389 Please go on joking about my anger issues. 43 00:03:31,395 --> 00:03:33,601 - I'm gonna get suspended. - What? 44 00:03:33,829 --> 00:03:35,826 Winter gave me an official warning. 45 00:03:35,881 --> 00:03:39,377 If Cartmell's solicitor presses assault charges, 46 00:03:39,420 --> 00:03:41,305 DPS will have no choice. 47 00:03:41,520 --> 00:03:43,480 I shouldn't have let this happen. 48 00:03:43,600 --> 00:03:46,877 I lost control. And I don't do that! I don't. 49 00:03:46,932 --> 00:03:49,267 Hey, I still have to have my debrief. 50 00:03:49,273 --> 00:03:51,423 I'll talk to the DPS, smooth things over. 51 00:03:51,429 --> 00:03:53,030 Ah, there'll be no talking and smoothing of things. 52 00:03:53,036 --> 00:03:55,515 I'm going to keep my head down and stay far away from trouble. 53 00:03:55,527 --> 00:03:58,444 I pray for a world where that's possible, DS Chohan. 54 00:03:58,450 --> 00:04:00,481 Unfortunately, you're needed. 55 00:04:00,505 --> 00:04:04,751 Flight E307 from Oslo landed just under four hours ago. 56 00:04:07,823 --> 00:04:09,315 Jesus Christ! 57 00:04:09,874 --> 00:04:11,938 We're still assessing the scene. 58 00:04:12,516 --> 00:04:14,753 Apparently, bullet wipes around the wounds 59 00:04:14,765 --> 00:04:18,224 indicate the shooter used a silenced pistol. 60 00:04:18,752 --> 00:04:20,306 Is this a terrorist attack? 61 00:04:20,828 --> 00:04:22,524 Doesn't seem likely. 62 00:04:23,000 --> 00:04:26,315 Not messy or loud enough, and so far no one's claimed it. 63 00:04:26,327 --> 00:04:28,706 Wait a minute. "He"? This was the work of one person? 64 00:04:28,729 --> 00:04:31,023 Yep. Got him right here. 65 00:04:32,080 --> 00:04:35,777 - He was dressed as ground crew. - What's in the bag, I wonder? 66 00:04:36,092 --> 00:04:39,133 Well, the passengers' hand luggage has all been gone through. 67 00:04:39,171 --> 00:04:41,944 He acted alone and killed without hesitation. 68 00:04:42,141 --> 00:04:43,770 So who was he? 69 00:04:45,415 --> 00:04:47,110 What'd he take? 70 00:04:48,907 --> 00:04:51,155 A Norwegian import agent was on board 71 00:04:51,167 --> 00:04:53,875 carrying wonds worth 30,000 euros. 72 00:04:53,881 --> 00:04:55,217 And the backpack? 73 00:04:56,144 --> 00:04:57,840 It doesn't feel right. 74 00:04:59,413 --> 00:05:01,041 Would you break into an airport, 75 00:05:01,047 --> 00:05:03,520 kill nine people for 30,000 euros in change? 76 00:05:03,526 --> 00:05:04,762 Well, no. 77 00:05:05,171 --> 00:05:07,401 So you think he was after something we don't know about. 78 00:05:11,332 --> 00:05:13,231 - What about their phones? - All gone. 79 00:05:14,128 --> 00:05:16,862 - Why would he take them? - Camera phones. 80 00:05:16,982 --> 00:05:18,490 Didn't want to be seen. 81 00:05:19,110 --> 00:05:20,788 Are we sure they're all... 82 00:05:21,812 --> 00:05:24,592 You hear that? It was a phone, right? 83 00:05:29,987 --> 00:05:31,320 Yeah. 84 00:05:45,575 --> 00:05:46,856 Got you. 85 00:05:50,353 --> 00:05:53,040 Come on, Dai! Chop chop. We wanna get a move on 86 00:05:53,075 --> 00:05:54,662 if we're going to be on time for this... 87 00:05:54,908 --> 00:05:56,265 I see. 88 00:05:56,271 --> 00:05:58,876 - No, Mum, no, Mum... - Ah-ah-ah, what did I tell you? 89 00:05:59,009 --> 00:06:01,384 Anything you watch in this house I get to watch. 90 00:06:01,903 --> 00:06:03,476 Right, what is this? 91 00:06:05,611 --> 00:06:08,124 It's real. Dad has superpowers. 92 00:06:08,793 --> 00:06:10,459 Nobody's that lucky. 93 00:06:10,760 --> 00:06:12,382 Look, watch it. 94 00:06:13,144 --> 00:06:14,821 Dais, this is just... 95 00:06:14,941 --> 00:06:17,469 - digitally manipulated nonsense. - No, it's Dad. 96 00:06:17,493 --> 00:06:20,327 Thrown together by some basement-dwelling computer geek 97 00:06:20,339 --> 00:06:22,698 - desperate for hits. - He can do things. He's told me he can. 98 00:06:22,715 --> 00:06:25,714 Because Dad's going through a mid-life crisis. 99 00:06:25,762 --> 00:06:28,926 - And imagining he's somehow special helps. - He knew you'd be like this. 100 00:06:28,951 --> 00:06:30,389 - Daisy... - OK, fine. 101 00:06:30,893 --> 00:06:32,355 You don't have to believe it, 102 00:06:32,475 --> 00:06:34,270 but he puts himself in danger every day 103 00:06:34,278 --> 00:06:35,686 and this is what helps him, Mum. 104 00:06:36,394 --> 00:06:38,760 He used to have us, and now he's got this. 105 00:06:46,113 --> 00:06:48,654 Aargh! Ugh! 106 00:06:48,660 --> 00:06:50,134 Let me see, let me see. 107 00:06:50,978 --> 00:06:52,555 They don't tell you that when you hit someone 108 00:06:52,575 --> 00:06:54,920 it hurts you as much as the person you hit. 109 00:06:54,926 --> 00:06:56,739 Hmmm. Oh, Jesus. 110 00:06:56,859 --> 00:06:58,567 I wouldn't count on that. 111 00:06:59,309 --> 00:07:00,360 OK. 112 00:07:01,931 --> 00:07:03,400 Let me ask you something. 113 00:07:05,110 --> 00:07:06,344 Why are you here? 114 00:07:06,580 --> 00:07:07,543 Hm? 115 00:07:07,883 --> 00:07:09,126 Why are you 116 00:07:09,387 --> 00:07:10,950 in the police force? 117 00:07:12,027 --> 00:07:14,446 I suppose I wanted to make a difference. 118 00:07:14,765 --> 00:07:17,365 If you want to make a difference, join the Girl Guides. 119 00:07:18,019 --> 00:07:20,359 We just saw nine dead bodies laid out. 120 00:07:20,536 --> 00:07:21,839 Why are you really here? 121 00:07:21,907 --> 00:07:24,729 - Because the world is a shitty place. - Right, 122 00:07:24,753 --> 00:07:26,346 and how does that make you feel? 123 00:07:26,508 --> 00:07:27,904 - Angry. - Exactly. 124 00:07:28,223 --> 00:07:31,104 We're all angry. Me, you, Winter. Especially Winter. 125 00:07:31,139 --> 00:07:32,933 That's why we're police. 126 00:07:33,552 --> 00:07:35,621 You have to let it out. You do. 127 00:07:35,741 --> 00:07:38,044 The secret is to know when. 128 00:07:38,315 --> 00:07:40,072 Draw a line. Anyone steps over it, 129 00:07:40,078 --> 00:07:41,642 you give 'em a good kick in the bollocks. 130 00:07:41,677 --> 00:07:43,457 And that'll stop me getting suspended? 131 00:07:43,463 --> 00:07:44,680 No. 132 00:07:44,914 --> 00:07:46,573 But it'll make you feel a lot better. 133 00:07:46,693 --> 00:07:48,780 Fine. When do I give you yours? 134 00:07:48,824 --> 00:07:51,076 - What, you owe me one, do you? - Five, I'd say. 135 00:07:51,110 --> 00:07:52,477 At least five. 136 00:07:52,516 --> 00:07:55,263 Oh, listen, um, I need to take this. 137 00:07:57,579 --> 00:07:59,854 - Isabella, hi. - Hello, stranger. 138 00:08:00,036 --> 00:08:01,663 You've been hard to reach. 139 00:08:02,498 --> 00:08:05,000 Work. Busy. You know how it is. 140 00:08:05,010 --> 00:08:06,892 I haven't heard from you in days. 141 00:08:06,898 --> 00:08:09,494 Besides, I seem to remember saving your life, 142 00:08:09,500 --> 00:08:12,048 which in my book means you owe me dinner at Nobu. 143 00:08:14,938 --> 00:08:16,127 Harry? 144 00:08:17,056 --> 00:08:18,751 Uh, I'm sorry, I've gotta go. 145 00:08:26,862 --> 00:08:28,971 Jurgen Bloch, 47. 146 00:08:29,035 --> 00:08:30,755 South African national. 147 00:08:31,160 --> 00:08:35,326 Started out in private military companies in the Congo and Angola, 148 00:08:35,446 --> 00:08:37,883 then progressed to personal contracts. 149 00:08:38,664 --> 00:08:40,316 Interpol has a file on him 150 00:08:40,322 --> 00:08:43,720 that reads like a Tom Clancy's Big Book of Ideas. 151 00:08:44,056 --> 00:08:45,452 Hong Kong. 152 00:08:45,702 --> 00:08:46,828 Prague. 153 00:08:47,050 --> 00:08:48,874 Mexico City. 154 00:08:49,143 --> 00:08:52,960 All high-profile, high-casualty hits. 155 00:08:53,080 --> 00:08:56,633 Eight years ago he was linked to a car bombing on the Amalfi coast. 156 00:08:56,849 --> 00:08:58,555 Then the trail went cold. 157 00:08:58,717 --> 00:09:00,839 Bloch's been a ghost up until three days ago, 158 00:09:00,845 --> 00:09:04,177 When Dutch police photographed him at Schiphol Airport. 159 00:09:05,275 --> 00:09:07,345 So Flight E307 was a hit. 160 00:09:07,828 --> 00:09:11,179 But why kill everybody on board if you've got a specific target? 161 00:09:11,185 --> 00:09:12,384 Well... 162 00:09:13,549 --> 00:09:16,124 nothing like a bit of chaos to keep us busy. 163 00:09:16,130 --> 00:09:18,437 We've got our hands full with nine bodies. 164 00:09:18,443 --> 00:09:20,822 We don't see that Bloch had a particular target, 165 00:09:20,828 --> 00:09:22,696 but why does he go to all that effort 166 00:09:22,941 --> 00:09:24,666 to keep that target hidden? 167 00:09:25,000 --> 00:09:27,754 Because he has a second target connected to the first. 168 00:09:27,768 --> 00:09:29,704 Exactly. He's planning another hit. 169 00:09:30,099 --> 00:09:31,215 Soon. 170 00:09:32,297 --> 00:09:33,738 Get on to Pathology. 171 00:09:33,744 --> 00:09:36,270 Tell them to look for any aberrations in the victims' wound patterns. 172 00:09:36,276 --> 00:09:38,607 Anything that suggests a target. 173 00:09:38,676 --> 00:09:40,505 What was that mark on his neck? 174 00:09:45,464 --> 00:09:47,824 - Tattoo? - No. 175 00:09:51,911 --> 00:09:53,465 That's not a tattoo. 176 00:09:55,083 --> 00:09:56,375 That's a scar. 177 00:10:04,220 --> 00:10:06,829 Tell me more about how Isabella's children died. 178 00:10:06,835 --> 00:10:09,509 - Can't it wait? I'm going to dinner. - I brought dinner. 179 00:10:09,629 --> 00:10:12,030 You're staying and you're talking. 180 00:10:16,907 --> 00:10:20,160 - They're somewhere in Italy. - Yeah, Salerno on the Amalfi coast. 181 00:10:20,166 --> 00:10:22,257 Eight years ago, local Mafia took a contract out 182 00:10:22,263 --> 00:10:23,605 on a judge who picked a fight. 183 00:10:23,725 --> 00:10:27,515 - Are you telling me or am I telling you? - I'm sorry, but detail is important. 184 00:10:30,663 --> 00:10:32,685 The hit man obviously had a taste for the dramatic 185 00:10:32,691 --> 00:10:35,183 'cause he put too much plastique under Mr. Judge's motor, 186 00:10:35,188 --> 00:10:36,479 took out two cars either side of him 187 00:10:36,485 --> 00:10:38,813 and Isabella Augustine's perfect life is over. 188 00:10:39,609 --> 00:10:41,122 But she didn't let it lie. 189 00:10:41,463 --> 00:10:43,308 She went after him with everything she had, 190 00:10:43,332 --> 00:10:44,908 caught up with him in Morocco. 191 00:10:45,028 --> 00:10:46,864 Ran him off the road just outside Rabat. 192 00:10:46,874 --> 00:10:48,538 OK, and what did she do, Eve? 193 00:10:48,544 --> 00:10:50,845 She nailed him to a tree by the palms of his hands, 194 00:10:50,851 --> 00:10:53,343 cut his throat and left him there to die. 195 00:10:53,998 --> 00:10:55,336 And the killer's name? 196 00:10:55,342 --> 00:10:57,858 What was the killer's name Eve? 197 00:10:59,556 --> 00:11:00,917 It's Bloch. 198 00:11:01,764 --> 00:11:03,024 Jurgen Bloch. 199 00:11:05,884 --> 00:11:07,112 Take a look. 200 00:11:08,011 --> 00:11:09,831 See there? And there. 201 00:11:09,837 --> 00:11:12,160 His hands, those aren't stigmata. 202 00:11:12,280 --> 00:11:13,726 He survived. 203 00:11:14,291 --> 00:11:17,402 He's alive. And he's in London right now. 204 00:11:20,493 --> 00:11:21,699 Bacon? 205 00:11:22,813 --> 00:11:24,215 I smell bacon. 206 00:11:24,509 --> 00:11:27,129 Thought that would rise the savage beast. 207 00:11:27,135 --> 00:11:28,395 - Yeah. - Here. 208 00:11:29,581 --> 00:11:31,031 You're a beautiful man. You know that? 209 00:11:31,037 --> 00:11:32,800 Ah, don't thank me... 210 00:11:32,806 --> 00:11:34,362 we've got company. 211 00:11:36,474 --> 00:11:39,327 They did not have strawberries, but... 212 00:11:39,766 --> 00:11:41,028 they had bagels. 213 00:11:41,034 --> 00:11:42,095 Rich? 214 00:11:43,478 --> 00:11:47,540 Um, yeah. I should probably get some... jam. 215 00:11:48,211 --> 00:11:49,913 From the, um, 216 00:11:50,001 --> 00:11:51,501 jam shop. 217 00:11:54,888 --> 00:11:56,088 What are you doing? 218 00:11:57,489 --> 00:12:00,831 Well... I brought you breakfast. 219 00:12:01,337 --> 00:12:03,867 How close are we, Isabella? 220 00:12:04,492 --> 00:12:06,409 We spend all this time together. 221 00:12:08,814 --> 00:12:10,453 We have this connection. 222 00:12:11,421 --> 00:12:13,279 How well do I really know you? 223 00:12:15,042 --> 00:12:16,369 What do you want to know? 224 00:12:26,635 --> 00:12:28,950 People are dying every day in this city, 225 00:12:29,588 --> 00:12:31,144 always by accident. 226 00:12:31,715 --> 00:12:33,374 She is always there. 227 00:12:33,767 --> 00:12:34,924 How many? 228 00:12:35,838 --> 00:12:37,580 - I don't know. - Eve... 229 00:12:37,887 --> 00:12:40,752 - She wants them dead and they die. - Jesus. 230 00:12:41,602 --> 00:12:43,919 You can't seriously think that means anything. 231 00:12:43,924 --> 00:12:46,604 I think it means you've been murdering innocent people. 232 00:12:47,115 --> 00:12:48,438 Were you going to tell me? 233 00:12:48,444 --> 00:12:51,508 Your pain, your anger, just letting it out like that. 234 00:12:51,514 --> 00:12:53,759 - Is that how you do it? - I... 235 00:12:54,196 --> 00:12:55,825 don't do anything. 236 00:12:56,316 --> 00:12:58,350 Some people just get the luck they deserve. 237 00:12:59,297 --> 00:13:01,596 I think it might be best if I... 238 00:13:01,973 --> 00:13:03,888 leave London for a while. 239 00:13:03,894 --> 00:13:06,366 - Oh. - Yeah, get some time alone. 240 00:13:06,486 --> 00:13:10,636 Me with my anger and, oh, you in your work. 241 00:13:10,642 --> 00:13:12,636 What? You're just going to walk away? 242 00:13:14,227 --> 00:13:15,409 Look... 243 00:13:19,232 --> 00:13:21,261 - What's this? - Nothing. 244 00:13:23,368 --> 00:13:24,764 You know who this is? 245 00:13:25,772 --> 00:13:27,654 Jurgen Bloch... 246 00:13:29,177 --> 00:13:30,476 Gutted me. 247 00:13:30,743 --> 00:13:32,976 I was just trying to find out what happened to you. 248 00:13:33,554 --> 00:13:34,926 When was this taken? 249 00:13:35,564 --> 00:13:36,863 I don't know. 250 00:13:38,562 --> 00:13:40,003 He's still alive. 251 00:13:43,662 --> 00:13:45,027 I'm, ah, going. 252 00:13:48,588 --> 00:13:51,106 We have something so good, Harry. 253 00:13:52,129 --> 00:13:54,745 You decide whether you want to throw it away. 254 00:14:03,616 --> 00:14:05,650 Passengers were fish in a barrel. 255 00:14:05,859 --> 00:14:08,842 Bloch fired at them indiscriminately. Quick kills. 256 00:14:09,366 --> 00:14:11,550 But there was one victim he took his time with. 257 00:14:11,584 --> 00:14:13,831 Elliot Aimes was his target. 258 00:14:14,269 --> 00:14:16,438 See? One in the leg to floor him. 259 00:14:19,342 --> 00:14:21,059 Then he moves in close. 260 00:14:21,516 --> 00:14:25,092 Note the micro abrasions around the second bullet wound. 261 00:14:28,230 --> 00:14:29,825 The end of the barrel. 262 00:14:30,722 --> 00:14:32,098 An execution. 263 00:14:40,098 --> 00:14:41,980 Elliot Aimes was a post-graduate 264 00:14:41,981 --> 00:14:44,265 art restoration student at The Courtauld. 265 00:14:44,658 --> 00:14:46,999 He took a year out to go travelling in the Far East 266 00:14:47,005 --> 00:14:48,909 on the bank of Mum and Dad. 267 00:14:48,915 --> 00:14:52,626 The suspicious thing is that he spent a whole month coming home. 268 00:14:52,943 --> 00:14:55,345 Backwater routes, private charters. 269 00:14:55,598 --> 00:14:57,118 Like he didn't want to be noticed. 270 00:14:57,294 --> 00:14:58,633 There's something else. 271 00:14:58,906 --> 00:15:01,090 He boarded with a carry-on in Oslo 272 00:15:01,096 --> 00:15:03,099 and no sign of it at Docklands Airport. 273 00:15:03,434 --> 00:15:04,635 Right. 274 00:15:06,362 --> 00:15:09,257 So Bloch kills him, takes his backpack. 275 00:15:09,330 --> 00:15:10,468 Right. 276 00:15:10,497 --> 00:15:12,038 And I'm thinking drugs. 277 00:15:12,791 --> 00:15:14,056 Yeah, maybe. 278 00:15:15,133 --> 00:15:17,786 Anyone in London we can talk to about Elliot and drugs? 279 00:15:17,792 --> 00:15:19,455 He has a girlfriend, Hannah Okoye. 280 00:15:19,461 --> 00:15:22,002 She runs a gallery on Grove Street, Shoreditch. 281 00:15:22,015 --> 00:15:25,130 Good place to start. Up for a bit of culture, Orwell? 282 00:15:25,975 --> 00:15:27,946 - A bit of what? - Come on. 283 00:15:38,732 --> 00:15:40,006 Like it? 284 00:15:42,175 --> 00:15:45,418 It's pretty full of itself, but I suppose it does have a certain... 285 00:15:45,627 --> 00:15:48,353 neo-Dadaist humour to it. What do you think? 286 00:15:49,747 --> 00:15:52,042 Right, yeah. Good. 287 00:15:52,777 --> 00:15:54,441 Private view's tonight. 288 00:15:54,447 --> 00:15:57,038 - Invitation only. - Hannah Okoye? 289 00:15:57,787 --> 00:15:59,134 DI Harry Clayton. 290 00:15:59,607 --> 00:16:03,082 We were hoping to have a word with you about Elliot Aimes. 291 00:16:03,303 --> 00:16:06,271 Then you've got the wrong person. I'm not with him any more. 292 00:16:06,404 --> 00:16:10,079 I'm afraid we have to tell you he was murdered last night, Hannah. 293 00:16:16,363 --> 00:16:17,806 Jesus! 294 00:16:18,974 --> 00:16:20,633 Silly sod. 295 00:16:21,541 --> 00:16:23,512 Silly, silly sod. 296 00:16:28,915 --> 00:16:31,052 You went travelling with him, didn't you? 297 00:16:31,086 --> 00:16:32,282 For a bit. 298 00:16:32,402 --> 00:16:33,664 While it was fun. 299 00:16:34,802 --> 00:16:38,041 Elliot was very good at spending his parents' money. 300 00:16:38,263 --> 00:16:40,858 About five months in, they cut off their credit card. 301 00:16:41,150 --> 00:16:42,517 We were in Macao. 302 00:16:42,929 --> 00:16:44,690 I thought, shit, 303 00:16:45,076 --> 00:16:46,676 that's it. Home time. 304 00:16:46,682 --> 00:16:50,438 - But Elliot had made some friends. - Who? 305 00:16:50,482 --> 00:16:53,562 Anders and Livia. Backpackers. 306 00:16:53,899 --> 00:16:57,087 Bottom feeders living off crumbs from the jet set crowd. 307 00:16:57,802 --> 00:17:00,823 They convinced Elliot they could find him some work, 308 00:17:00,943 --> 00:17:05,250 so he got happy and stupid and started shagging, 309 00:17:05,282 --> 00:17:07,098 probably both of them. 310 00:17:07,555 --> 00:17:08,882 And I came home. 311 00:17:09,002 --> 00:17:11,842 Anders Sorrenson and Livia Warren. 312 00:17:12,736 --> 00:17:14,303 I'll do a background. 313 00:17:15,699 --> 00:17:19,240 Hannah, do you know if, um, Elliot was involved in drugs? 314 00:17:20,011 --> 00:17:22,081 I haven't spoken to him in months. 315 00:17:22,426 --> 00:17:25,627 Whatever he got up to out there was down to him and his friends. 316 00:17:26,021 --> 00:17:30,171 Well, I officially love how easy social media makes police work. 317 00:17:30,362 --> 00:17:33,493 OK, so Anders Sorrenson is a Swedish national. 318 00:17:33,613 --> 00:17:35,208 Livia Warren's a Londoner. 319 00:17:35,214 --> 00:17:37,760 They both studied at Central Saint Martins, 320 00:17:37,930 --> 00:17:40,411 and they both travel extensively. 321 00:17:40,699 --> 00:17:42,887 Where in the world are they right now? 322 00:17:42,893 --> 00:17:44,565 London, surprisingly. 323 00:17:44,571 --> 00:17:48,422 According to Customs, they both took different routes back from Macao. 324 00:17:48,428 --> 00:17:50,193 They both arrived yesterday. 325 00:17:50,488 --> 00:17:52,567 If they're a couple why are they travelling separately? 326 00:17:52,573 --> 00:17:53,579 Yeah. 327 00:17:53,585 --> 00:17:56,152 It may be easier to remain unnoticed. 328 00:17:56,602 --> 00:17:59,267 - They might be Bloch's next targets. - Could be. 329 00:17:59,273 --> 00:18:02,527 So Warren has a studio space in Shadwell, 330 00:18:02,533 --> 00:18:05,655 and Sorrenson's got a room booked over in Hackney. 331 00:18:05,850 --> 00:18:09,484 See, look how useful DC Orwell is, Suri, yeah? 332 00:18:09,490 --> 00:18:12,749 If everyone at MIS was that informative and helpful... 333 00:18:12,755 --> 00:18:15,765 Yeah, I know what you're doing. Still getting a transfer. 334 00:18:16,052 --> 00:18:17,252 Coin toss. 335 00:18:17,599 --> 00:18:18,645 Coin toss? 336 00:18:18,664 --> 00:18:20,518 It always leads me to where I want to be. 337 00:18:20,637 --> 00:18:23,537 Heads, you and Suri take Warren. Tails, Sorrenson. 338 00:18:29,786 --> 00:18:31,197 And away we go. 339 00:19:12,639 --> 00:19:13,839 Suri? 340 00:19:14,162 --> 00:19:15,735 Tell me good things. 341 00:19:15,769 --> 00:19:18,314 No good things to tell. We're at Warren's place. 342 00:19:18,347 --> 00:19:20,071 Looks like someone got here first. 343 00:19:20,077 --> 00:19:21,931 Hard drive's gone from her computer. 344 00:19:22,235 --> 00:19:24,016 OK, so you need to get out of there. 345 00:19:24,045 --> 00:19:26,274 Bloch's been there, which means he can come back 346 00:19:26,308 --> 00:19:28,049 which means you're dodging bullets. 347 00:19:28,127 --> 00:19:30,505 Right, yeah. Definitely not into that. 348 00:19:30,637 --> 00:19:31,980 - Sorrenson... - What? 349 00:19:31,986 --> 00:19:33,489 He's here. I'll call you back. 350 00:19:43,840 --> 00:19:45,340 Anders Sorrenson? 351 00:19:47,373 --> 00:19:50,095 Aargh! Argh! Ugh! 352 00:19:50,101 --> 00:19:51,919 - Go! Go, go! - Argh! 353 00:19:57,758 --> 00:19:58,799 Go! 354 00:19:59,256 --> 00:20:02,035 Aargh! No, please...! 355 00:20:08,262 --> 00:20:09,274 Go! 356 00:20:37,715 --> 00:20:38,950 Harry. 357 00:20:43,236 --> 00:20:44,793 I'm afraid he didn't make it. 358 00:20:45,265 --> 00:20:48,252 Bloch's bullet hit a major artery in his leg. 359 00:20:52,265 --> 00:20:53,734 How many sugars are in it? 360 00:20:53,874 --> 00:20:55,179 At least four. 361 00:21:06,873 --> 00:21:09,490 Right, let's take a look at this stuff. 362 00:21:23,459 --> 00:21:25,436 Harry, what the hell are you doing?! 363 00:21:25,881 --> 00:21:27,445 That's evidence! 364 00:21:38,720 --> 00:21:40,004 What is that? 365 00:21:41,292 --> 00:21:42,634 I don't know. 366 00:21:44,460 --> 00:21:46,282 But I know a man who does. 367 00:21:48,268 --> 00:21:49,550 You're still in your jarmies? 368 00:21:49,556 --> 00:21:51,808 I'm still recovering from this morning's drama. 369 00:21:51,913 --> 00:21:54,640 Action movie marathon, best thing for it. 370 00:21:54,842 --> 00:21:58,837 Come, divest thyself of those fine garments 371 00:21:58,843 --> 00:22:01,197 and join me in worship at the church of John Wick. 372 00:22:01,203 --> 00:22:03,398 Little too close for comfort right now. 373 00:22:04,940 --> 00:22:06,409 What does that look like to you? 374 00:22:06,701 --> 00:22:08,617 Oh, well, on its own, 375 00:22:08,623 --> 00:22:10,314 I'd say about six million euros. 376 00:22:10,645 --> 00:22:12,027 - On its own? - Yeah. 377 00:22:12,147 --> 00:22:13,510 It's a Francis Bacon sketch. 378 00:22:14,070 --> 00:22:17,110 Looks like prep work for Triptych 1973. 379 00:22:17,116 --> 00:22:19,761 It was a series of paintings he did after his lover killed himself. 380 00:22:19,767 --> 00:22:23,254 All three sketches together would be worth about 20, 30 million. 381 00:22:24,652 --> 00:22:26,106 - That's interesting... - Mm. 382 00:22:26,215 --> 00:22:29,840 because this particular piece is sat on my desk back in MIS. 383 00:22:29,846 --> 00:22:31,690 Jesus! 384 00:22:32,676 --> 00:22:34,692 That's one hell of a score. 385 00:22:35,190 --> 00:22:39,247 The world of the billionaire art collector is a secret war zone. 386 00:22:39,498 --> 00:22:40,990 You get something stolen from you, 387 00:22:40,996 --> 00:22:42,406 you don't go through the authorities 388 00:22:42,412 --> 00:22:44,780 'cause that would make you look weak, instead... 389 00:22:44,857 --> 00:22:48,099 - you set up a bounty. - What? Our hitman? 390 00:22:48,105 --> 00:22:50,800 Maybe, if you're really pissed off. 391 00:22:50,806 --> 00:22:52,037 - Ah, here you go. - Ai-ya. 392 00:22:52,043 --> 00:22:55,538 Three studies for Triptych May-June 1973. 393 00:22:55,656 --> 00:22:59,311 - Stolen in Macao just over a month ago. - From who? 394 00:22:59,317 --> 00:23:01,843 Well, it's unlikely we'll ever be able to tell that. 395 00:23:02,168 --> 00:23:06,895 Well, this bounty notice was set up by a shell of a shell of a shell. 396 00:23:06,901 --> 00:23:08,638 So all three were stolen? 397 00:23:08,854 --> 00:23:10,362 And given that you're... 398 00:23:10,640 --> 00:23:13,158 such an extremely legitimate businessman, 399 00:23:13,164 --> 00:23:15,624 ah, you couldn't possibly have any idea where these thieves 400 00:23:15,630 --> 00:23:17,564 might fence such desirable items? 401 00:23:17,570 --> 00:23:19,959 - No idea whatsoever. - Uh-huh? 402 00:23:20,073 --> 00:23:22,907 But if you were to say the right name, 403 00:23:22,913 --> 00:23:26,284 it might trigger some deeply repressed memory. 404 00:23:26,290 --> 00:23:27,545 Right. 405 00:23:28,557 --> 00:23:31,227 Suri, there are three sketches. 406 00:23:31,237 --> 00:23:33,150 Bloch must have taken one from Aimes' backpack. 407 00:23:33,156 --> 00:23:36,002 - Are you eating popcorn? - No. 408 00:23:36,238 --> 00:23:38,023 Livia Warren must have the third, 409 00:23:38,029 --> 00:23:39,847 so she'll be next on Bloch's list. 410 00:23:39,853 --> 00:23:41,624 Any luck on Sorrenson's phone? 411 00:23:41,630 --> 00:23:43,671 I'm looking for high-frequency hits, 412 00:23:43,677 --> 00:23:46,341 on names, regularly dialled numbers over the last month. 413 00:23:46,347 --> 00:23:48,516 No go. His emails and IMs have been scrubbed. 414 00:23:48,522 --> 00:23:49,899 We'll need more time to retrieve them. 415 00:23:49,905 --> 00:23:52,719 Ooh, try his appointments. Anything in London over the next day or two? 416 00:23:53,102 --> 00:23:55,247 Ah, nope. Nothing. 417 00:23:56,220 --> 00:23:57,931 Wait. There's something here. 418 00:23:58,162 --> 00:24:00,351 On a book from Sorrenson's bag. 419 00:24:00,735 --> 00:24:03,775 "Stark, 1600." And then today's date. 420 00:24:03,932 --> 00:24:05,252 Andreas Stark. 421 00:24:05,258 --> 00:24:08,346 He's definitely the kind of dealer who would buy stolen art. 422 00:24:08,352 --> 00:24:10,645 - He's in London now? - In just a wee bit. 423 00:24:10,651 --> 00:24:12,981 He's opening a big new gallery in Bermondsey. 424 00:24:12,987 --> 00:24:15,465 - It's called The Stark House. - D'you hear that, Suri? 425 00:24:15,471 --> 00:24:17,077 We get to him before Bloch does. 426 00:24:17,083 --> 00:24:19,502 Get Winter to rally the troops. Good man. 427 00:24:22,904 --> 00:24:24,804 - Hello there. - I'm staying over. 428 00:24:24,810 --> 00:24:27,016 Me and Mum had an argument about your superpowers. 429 00:24:27,022 --> 00:24:29,312 Oh. Right. 430 00:24:29,952 --> 00:24:32,906 Does Mum know about my... superpowers? 431 00:24:32,912 --> 00:24:35,458 Of course she does. I told her that I'm extremely concerned about you. 432 00:24:35,464 --> 00:24:37,611 Brilliant. Um... 433 00:24:38,053 --> 00:24:40,787 Look, sweetheart. It's great 434 00:24:41,060 --> 00:24:44,061 that you're taking such an interest in, um... 435 00:24:45,155 --> 00:24:49,587 ah, but, ah... I've got to go and... fight evil. 436 00:24:49,645 --> 00:24:52,739 Er, hey, Daisy. You're not staying, are you? 437 00:24:52,745 --> 00:24:54,467 She's staying, I'm going. 438 00:24:54,864 --> 00:24:55,945 Here. 439 00:24:56,568 --> 00:24:57,663 Pizza money. 440 00:24:57,669 --> 00:24:59,562 Don't let him stay up too late. 441 00:25:04,225 --> 00:25:05,376 So, 442 00:25:06,088 --> 00:25:08,535 do you like the films of Keanu Reeves? 443 00:25:12,318 --> 00:25:16,031 We need to talk about you torturing my staff. 444 00:25:17,610 --> 00:25:18,810 Ugh! 445 00:25:24,386 --> 00:25:25,491 Fine. 446 00:25:27,611 --> 00:25:28,926 Let's talk. 447 00:25:31,772 --> 00:25:33,043 Every time you throw one of these, 448 00:25:33,049 --> 00:25:36,194 it's a 50/50 chance which way I need to dodge. 449 00:25:36,584 --> 00:25:38,072 Good odds. 450 00:25:44,497 --> 00:25:46,936 Good. Not perfect. 451 00:25:47,149 --> 00:25:49,233 Oof! Ugh! 452 00:25:50,321 --> 00:25:51,499 So... 453 00:25:52,817 --> 00:25:54,517 now you have a choice. 454 00:25:54,943 --> 00:25:56,519 We can continue 455 00:25:57,077 --> 00:26:00,291 or you can tell me what Harry told you about Jurgen Bloch. 456 00:26:09,344 --> 00:26:10,838 You knew, didn't you? 457 00:26:11,148 --> 00:26:13,067 I know you don't mess with John Wick's puppy. 458 00:26:13,073 --> 00:26:14,474 No, I meant about Dad 459 00:26:14,821 --> 00:26:16,674 - and the bracelet. - Ah. 460 00:26:17,302 --> 00:26:19,336 That, yes. 461 00:26:19,563 --> 00:26:21,533 - 'Cause I've been thinking. - Mm-hm? 462 00:26:21,617 --> 00:26:24,200 About how all superheroes need a person to help them. 463 00:26:24,677 --> 00:26:26,169 Batman has Alfred, 464 00:26:26,175 --> 00:26:28,273 - Spider-Man has Aunt May. - Whoa, whoa, whoa, whoa. 465 00:26:28,279 --> 00:26:29,808 I'm not your dad's Aunt May. 466 00:26:29,881 --> 00:26:31,652 No, but he does need someone. 467 00:26:32,703 --> 00:26:34,470 You know about old things. 468 00:26:34,872 --> 00:26:36,361 I like weird things. 469 00:26:36,608 --> 00:26:38,110 Maybe it should be us. 470 00:26:40,305 --> 00:26:41,602 Maybe it should. 471 00:26:42,422 --> 00:26:43,500 Yep. 472 00:26:44,420 --> 00:26:45,517 Hey! 473 00:26:45,523 --> 00:26:47,027 Leave some for me. 474 00:26:48,146 --> 00:26:49,400 Harry, we're moving. 475 00:26:49,406 --> 00:26:52,602 If Livia Warren's meeting Stark at four. We're short on time. 476 00:26:53,464 --> 00:26:55,380 I'm minutes away, but the traffic's heavy. 477 00:26:55,444 --> 00:26:58,052 We've gotta get there before Bloch does, or she's in real trouble. 478 00:26:58,058 --> 00:26:59,265 Yeah, I got it. 479 00:27:05,030 --> 00:27:06,236 Shit! 480 00:27:11,756 --> 00:27:13,959 I thought that might get your attention. 481 00:27:14,302 --> 00:27:15,803 Have you hurt Eve? 482 00:27:15,809 --> 00:27:17,412 She's a little scuffed around the edges, 483 00:27:17,418 --> 00:27:19,204 but now we're having a drink together. 484 00:27:19,895 --> 00:27:21,420 She has told me 485 00:27:21,426 --> 00:27:25,571 about our mutual friend being in town and here's the deal. 486 00:27:26,306 --> 00:27:30,062 You step aside for 24 hours and let me handle him. 487 00:27:30,068 --> 00:27:32,157 I can't do that. You know I can't. 488 00:27:33,802 --> 00:27:36,725 I need you to think carefully about this, Harry. 489 00:27:36,731 --> 00:27:39,280 We're approaching a point of no return and 490 00:27:39,479 --> 00:27:42,996 if we don't start helping each other, we might fall out. 491 00:27:43,084 --> 00:27:45,569 Isabella, listen to me. I can do this for you. 492 00:27:45,575 --> 00:27:47,971 I can put Bloch away for the rest of his shitty little life. 493 00:27:47,977 --> 00:27:51,580 I killed him eight years ago. I shouldn't have to do it again. 494 00:27:51,586 --> 00:27:54,215 - You don't have to do it at all! - But I will. 495 00:27:54,598 --> 00:27:57,152 He never deserved justice. Never. 496 00:27:58,790 --> 00:28:00,698 So, now you're going to tell me where he is? 497 00:28:00,704 --> 00:28:01,904 It's never gonna happen. 498 00:28:01,910 --> 00:28:03,600 DS Chohan to DI Clayton. 499 00:28:03,606 --> 00:28:06,231 ETA five minutes to Stark House, Bermondsey. 500 00:28:07,508 --> 00:28:09,414 Oh, bad luck. 501 00:28:09,420 --> 00:28:12,185 Isabella, that's got nothing to do with Bloch. I'm telling you. 502 00:28:12,203 --> 00:28:15,764 For a man who loves to gamble, you're a terrible liar, Harry. 503 00:28:16,085 --> 00:28:18,011 - I'll see you there. - Isabella... 504 00:28:18,512 --> 00:28:19,874 What?! 505 00:28:44,182 --> 00:28:47,061 I'm DS Chohan. This is my colleague DC Orwell. 506 00:28:47,181 --> 00:28:48,861 We're looking for Andreas Stark. 507 00:28:48,867 --> 00:28:50,387 Ah, he's in the White Room. 508 00:28:51,540 --> 00:28:53,272 It's, uh, through there. 509 00:28:53,960 --> 00:28:56,268 OK, you two cover the exits. 510 00:28:56,437 --> 00:28:57,944 He's not in trouble, is he? 511 00:29:12,634 --> 00:29:13,852 Mr Stark? 512 00:29:25,637 --> 00:29:26,876 Mr Stark? 513 00:29:27,494 --> 00:29:28,708 My co... 514 00:29:31,346 --> 00:29:32,554 Shit. 515 00:29:32,560 --> 00:29:34,755 Urgent medical assistance required. 516 00:29:34,830 --> 00:29:37,082 Adult male, believed Stark, 517 00:29:37,088 --> 00:29:38,464 fatally injured. 518 00:29:38,969 --> 00:29:40,459 Livia's backpack. 519 00:29:49,207 --> 00:29:51,141 Either you got here too late or too early. 520 00:29:51,704 --> 00:29:53,266 I'm not sure which. 521 00:29:54,642 --> 00:29:56,383 - It's OK, Livia. - Radios. 522 00:29:56,389 --> 00:29:58,377 Come on. Give me your radios. 523 00:30:01,962 --> 00:30:03,175 Come on. 524 00:30:05,069 --> 00:30:06,163 You. 525 00:30:06,860 --> 00:30:08,325 Pass me the bag, eh? 526 00:30:08,572 --> 00:30:10,532 The box in the bag. Pass it to me. 527 00:30:10,751 --> 00:30:12,140 Come on, do it! 528 00:30:18,681 --> 00:30:19,903 Take us. 529 00:30:20,321 --> 00:30:22,215 You're in control, OK? 530 00:30:22,282 --> 00:30:23,806 She's not important to you. 531 00:30:24,134 --> 00:30:26,204 You leave her, take us. 532 00:30:26,509 --> 00:30:27,761 Fair enough, bro. 533 00:30:28,129 --> 00:30:29,329 Ah! 534 00:30:29,335 --> 00:30:30,413 No! 535 00:30:31,149 --> 00:30:32,802 - Argh! - Orwell?! 536 00:30:35,912 --> 00:30:38,794 Don't move! Don't you move. 537 00:30:38,800 --> 00:30:41,085 I'm afraid I'm going to have to, sweetheart. 538 00:30:41,474 --> 00:30:42,739 Places to go. 539 00:30:42,913 --> 00:30:44,130 People to see, huh? 540 00:30:44,718 --> 00:30:46,530 So, you're going to have to give me your best. 541 00:30:46,835 --> 00:30:48,635 You heard the man, Suri. 542 00:30:48,641 --> 00:30:50,829 Give him your best. 543 00:30:53,583 --> 00:30:55,723 I thought you didn't look the type. 544 00:30:57,216 --> 00:30:58,669 Argh! Oh! 545 00:30:59,193 --> 00:31:01,883 Shots fired! Repeat, shots fired! 546 00:31:01,889 --> 00:31:03,835 - Bloch is on the move! - Steve?! 547 00:31:05,052 --> 00:31:06,678 Steve, are you OK? 548 00:31:14,910 --> 00:31:16,327 You should be dead. 549 00:31:18,838 --> 00:31:22,449 - Most people tell me that. - I'm not most people. 550 00:31:24,924 --> 00:31:26,715 You remember me, don't you? 551 00:31:27,111 --> 00:31:29,139 I'm not sure I could forget you. 552 00:31:32,598 --> 00:31:34,723 Pulling those nails through my hands. 553 00:31:36,112 --> 00:31:38,058 Holding my throat closed. 554 00:31:38,707 --> 00:31:39,888 Hot. 555 00:31:40,114 --> 00:31:41,374 Sticky. 556 00:31:42,216 --> 00:31:44,426 Flies crawling inside me. 557 00:31:45,941 --> 00:31:48,504 - I walked miles like that. - Good. 558 00:31:48,824 --> 00:31:50,981 So you remember why I did it? 559 00:31:51,418 --> 00:31:53,437 You see, that's the problem with my job. 560 00:31:54,277 --> 00:31:56,025 I make a lot of enemies. 561 00:31:56,800 --> 00:31:59,103 So you're going to have to refresh my memory. 562 00:31:59,109 --> 00:32:00,325 Salerno. 563 00:32:00,844 --> 00:32:03,718 Two children caught in a car bomb blast. 564 00:32:04,936 --> 00:32:06,182 You killed them. 565 00:32:07,069 --> 00:32:09,486 My children, my loves. 566 00:32:09,994 --> 00:32:11,787 And I thought what I did to you would be enough, 567 00:32:11,793 --> 00:32:13,494 but here we are again. 568 00:32:13,588 --> 00:32:16,011 So, what are you going to do to me this time, eh? 569 00:32:17,369 --> 00:32:20,790 Why don't you point that gun at me and find out? 570 00:32:21,689 --> 00:32:22,891 Pleasure. 571 00:32:29,005 --> 00:32:30,590 Bloch, no! 572 00:32:33,783 --> 00:32:34,983 Ugh! 573 00:32:44,896 --> 00:32:47,788 Welcome to the point of no return. 574 00:32:50,449 --> 00:32:51,578 Where's Bloch? 575 00:32:51,665 --> 00:32:54,081 Bloch's gone because you let him go. 576 00:32:55,860 --> 00:32:57,477 He was about to kill you. 577 00:32:57,483 --> 00:32:59,554 He was about to die. 578 00:32:59,949 --> 00:33:02,845 Now we're going to have to start all over again. 579 00:33:03,452 --> 00:33:06,850 Or I call for our boys with the big guns and have you arrested. 580 00:33:07,110 --> 00:33:08,839 For what exactly? 581 00:33:09,375 --> 00:33:12,533 It's not my fault if accidents keep happening around me. 582 00:33:13,103 --> 00:33:14,827 See, Harry, 583 00:33:14,833 --> 00:33:16,960 you may be the law, 584 00:33:17,825 --> 00:33:19,368 but I'm above it. 585 00:33:19,598 --> 00:33:21,846 No one's above the law. 586 00:33:23,613 --> 00:33:25,228 I can't let you go. 587 00:33:25,629 --> 00:33:28,504 I might not be able to prove what you've done, 588 00:33:30,394 --> 00:33:33,017 but I know what you are. 589 00:33:35,120 --> 00:33:36,727 That's a pity 590 00:33:37,222 --> 00:33:40,267 because I know exactly where Bloch is going 591 00:33:40,519 --> 00:33:44,722 and I'm pretty sure you want him almost as much as I do. 592 00:33:46,245 --> 00:33:47,910 Your choice, Harry. 593 00:33:48,551 --> 00:33:50,498 Bloch or me? 594 00:33:51,448 --> 00:33:54,053 You never know, you might learn something. 595 00:33:55,698 --> 00:33:57,474 Clock's ticking. 596 00:34:01,370 --> 00:34:02,736 I'm driving. 597 00:34:17,436 --> 00:34:18,636 Argh! 598 00:34:22,999 --> 00:34:24,468 Ugghh! 599 00:34:36,342 --> 00:34:37,960 So what do you know that I don't? 600 00:34:37,966 --> 00:34:40,290 When it comes to Bloch, everything. 601 00:34:40,581 --> 00:34:42,709 After Salerno, I spent months hunting him, 602 00:34:42,715 --> 00:34:45,874 so, I know he's on way too many watch lists to travel. 603 00:34:46,091 --> 00:34:49,201 - So, smeone flew him in? - No, he flew himself in. 604 00:34:49,279 --> 00:34:51,789 He has a plane, licensed under an alias. 605 00:34:51,795 --> 00:34:53,518 It's been stowed at Ripley Airfield, 606 00:34:53,524 --> 00:34:55,902 north of the city, for the past three days. 607 00:34:56,078 --> 00:34:58,682 - There's no guarantee that's his exit. - True. 608 00:34:58,945 --> 00:35:02,188 So, I paid an air traffic controller an inordinate amount of money 609 00:35:02,194 --> 00:35:04,063 to keep an eye on his flight schedule. 610 00:35:04,436 --> 00:35:06,589 His has a departure window in the next hour. 611 00:35:06,595 --> 00:35:08,891 60 minutes to the other side of the M25? No chance. 612 00:35:08,897 --> 00:35:09,837 Really? 613 00:35:09,843 --> 00:35:11,953 All this time together and it still amazes me 614 00:35:11,959 --> 00:35:13,544 how little you've learned. 615 00:35:24,195 --> 00:35:26,245 This isn't over. Not yet. 616 00:35:26,884 --> 00:35:29,314 We need a locator trace marker out on Bloch, 617 00:35:29,320 --> 00:35:32,655 a visual ID sent out to every major station and airport. 618 00:35:32,661 --> 00:35:35,135 - Sir, I shot him, sir. - I know. 619 00:35:35,407 --> 00:35:37,195 Good work, DS Chohan. 620 00:35:37,314 --> 00:35:39,206 - And Steve got shot, too. - Twice. 621 00:35:39,212 --> 00:35:41,625 Yup. Excellent work, too, DC Orwell. 622 00:35:41,631 --> 00:35:42,895 There should be second warnings, 623 00:35:42,901 --> 00:35:44,554 mandatory leave, and three miles of paperwork. 624 00:35:44,560 --> 00:35:47,149 Well, there probably will be. First, we finish this. 625 00:35:47,155 --> 00:35:48,654 Back to the station. 626 00:35:48,920 --> 00:35:50,959 Orwell, try not to get shot again. 627 00:35:50,965 --> 00:35:53,508 - Working on it, sir. - And somebody find me Clayton! 628 00:36:01,164 --> 00:36:02,422 You're up. 629 00:36:05,390 --> 00:36:07,638 DI Harry Clayton. Got business with one of your clients. 630 00:36:07,644 --> 00:36:08,844 Thank you, sir. 631 00:36:29,170 --> 00:36:30,408 Isabella... 632 00:36:31,483 --> 00:36:32,690 Listen to me. 633 00:36:33,775 --> 00:36:35,709 You don't have to kill this man. 634 00:36:36,236 --> 00:36:37,986 You don't. Bloch... 635 00:36:38,276 --> 00:36:39,872 - needs to answer for his actions... - No. 636 00:36:39,878 --> 00:36:43,366 but that is my job. Please, please, let me do it. 637 00:36:43,385 --> 00:36:46,361 No! You don't get to decide what's enough for that man, Harry. 638 00:36:46,362 --> 00:36:47,462 You don't! 639 00:36:47,519 --> 00:36:49,583 Think about what he took from me. 640 00:36:50,646 --> 00:36:53,179 Their names were Aaron and Asa. 641 00:36:53,185 --> 00:36:55,959 And I am so sorry that you have lived with this, 642 00:36:56,079 --> 00:36:58,402 I'm so sorry that this is what you have become. 643 00:36:59,788 --> 00:37:01,479 But I can't let you do this. 644 00:37:05,085 --> 00:37:07,324 Don't you walk away, Harry! 645 00:37:08,336 --> 00:37:11,173 Don't you fucking walk away! 646 00:38:27,386 --> 00:38:28,586 Ugh! 647 00:38:28,690 --> 00:38:29,890 Oof! 648 00:38:29,896 --> 00:38:31,096 Argh! 649 00:38:31,230 --> 00:38:32,430 Ugh! 650 00:38:39,631 --> 00:38:40,831 Ugh... 651 00:38:40,837 --> 00:38:42,037 argh! 652 00:38:44,302 --> 00:38:46,576 Oh, oh, oh. 653 00:38:46,582 --> 00:38:48,313 Bad luck. 654 00:38:49,468 --> 00:38:54,700 What is it about men that makes them so intent on screwing things up? 655 00:38:55,542 --> 00:38:57,792 I'm not sure I'm the man to ask. 656 00:38:59,354 --> 00:39:01,409 If you don't mind, I have a plane to catch, eh? 657 00:39:01,678 --> 00:39:03,393 Actually, she's talking to me. 658 00:39:03,751 --> 00:39:05,843 See, we're having a bit of a row. 659 00:39:06,062 --> 00:39:08,397 And you somehow ended up in the middle of it. 660 00:39:08,403 --> 00:39:09,782 So here's the thing. 661 00:39:09,951 --> 00:39:11,198 You can fight with her, 662 00:39:11,204 --> 00:39:14,552 that'll probably end when she drops a helicopter on you, 663 00:39:15,360 --> 00:39:16,689 or you can come with me. 664 00:39:16,695 --> 00:39:18,492 You can't stop this, Harry. 665 00:39:18,792 --> 00:39:21,749 You two, you are both completely insane, eh? 666 00:39:21,755 --> 00:39:23,603 Me a little less than her, 667 00:39:23,886 --> 00:39:25,786 but that's your fault, mostly. 668 00:39:25,792 --> 00:39:29,434 36 hours ago, I stood looking at nine dead people that you shot. 669 00:39:29,440 --> 00:39:31,041 Nine people! 670 00:39:31,047 --> 00:39:33,565 And all because a billionaire wanted three drawings back 671 00:39:33,571 --> 00:39:35,222 he's probably never looked at! 672 00:39:35,416 --> 00:39:37,066 What can I tell you, bro? 673 00:39:38,123 --> 00:39:39,541 This world is grim. 674 00:39:40,340 --> 00:39:42,250 This is the way it made me. 675 00:39:43,131 --> 00:39:46,169 You and me both. 676 00:39:47,051 --> 00:39:48,156 Go on. 677 00:39:48,629 --> 00:39:49,887 Go on, do it. 678 00:39:50,650 --> 00:39:51,869 Do it. 679 00:39:52,222 --> 00:39:54,266 - Do it! - Isabella, don't! 680 00:39:54,550 --> 00:39:57,113 Please! I am begging you! 681 00:39:59,339 --> 00:40:01,357 I'm not a murderer, Harry. 682 00:40:01,542 --> 00:40:04,970 He'll get what he deserves even if I don't pull the trigger. 683 00:40:05,041 --> 00:40:06,803 So, don't do it! 684 00:40:08,479 --> 00:40:09,748 Fine. 685 00:40:10,549 --> 00:40:11,802 Fine. 686 00:40:14,244 --> 00:40:15,845 We'll do it your way. 687 00:40:18,813 --> 00:40:19,985 No! 688 00:40:27,816 --> 00:40:29,161 Shit! 689 00:40:33,432 --> 00:40:36,511 Argh! Argh! Aaaargh! 690 00:41:25,434 --> 00:41:27,958 My radio was smashed at Stark House. 691 00:41:28,536 --> 00:41:29,952 I got to my car, 692 00:41:30,419 --> 00:41:32,575 I followed Bloch to Ripley Airfield. 693 00:41:34,044 --> 00:41:36,957 Do I wanna know how you managed to do that? 694 00:41:39,753 --> 00:41:40,974 No, Alistair. 695 00:41:41,940 --> 00:41:43,282 I don't think you do. 696 00:41:47,339 --> 00:41:49,692 I intercepted him before he could reach the plane, 697 00:41:50,773 --> 00:41:51,980 we struggled 698 00:41:51,986 --> 00:41:53,206 and then... 699 00:41:55,187 --> 00:41:57,113 Then the bad thing... 700 00:41:58,379 --> 00:41:59,580 happened. 701 00:42:01,047 --> 00:42:02,250 Yeah. 702 00:42:03,157 --> 00:42:04,579 The bad thing. 703 00:42:06,165 --> 00:42:07,804 So it was an accident? 704 00:42:08,423 --> 00:42:09,652 That's all. 705 00:42:13,446 --> 00:42:15,264 Because I've noticed, Harry, 706 00:42:17,043 --> 00:42:18,965 a lot of them seem to happen around you, 707 00:42:18,971 --> 00:42:21,333 so if there's anything that you want to tell me, 708 00:42:23,721 --> 00:42:25,515 now would be the time. 709 00:42:26,604 --> 00:42:27,838 No, sir. 710 00:42:31,112 --> 00:42:33,244 S'pose I just need a change of luck. 711 00:42:46,480 --> 00:42:47,823 There they are. 712 00:42:48,445 --> 00:42:50,049 Bonnie and Clyde. 713 00:42:51,847 --> 00:42:53,492 I've got a present for you. 714 00:42:59,672 --> 00:43:01,780 My first official warning. 715 00:43:01,786 --> 00:43:03,078 You framed it. 716 00:43:03,084 --> 00:43:05,116 - You shouldn't have. - These are for you. 717 00:43:07,960 --> 00:43:09,486 Ha! Jelly babies. 718 00:43:09,492 --> 00:43:11,812 - My favourite. How did you know? - I know. 719 00:43:12,163 --> 00:43:14,458 - Well, thank you. - Thank you. 720 00:43:14,562 --> 00:43:16,083 For looking after my partner. 721 00:43:16,089 --> 00:43:19,003 - That was pretty brilliant. - Yeah, yeah, kind of was. 722 00:43:22,262 --> 00:43:23,631 I'm still getting a transfer. 723 00:43:23,637 --> 00:43:25,083 - Yeah. - We know. 724 00:43:33,465 --> 00:43:34,782 I got bitten. 725 00:43:35,285 --> 00:43:36,485 We both did. 726 00:43:40,567 --> 00:43:41,845 When we were young, 727 00:43:42,304 --> 00:43:44,748 neither of us had much, didn't want much either. 728 00:43:45,320 --> 00:43:48,437 And back then she seemed so... good and kind. 729 00:43:48,929 --> 00:43:50,148 I thought 730 00:43:50,718 --> 00:43:53,226 if I gave her the bracelet, she would do 731 00:43:53,312 --> 00:43:55,630 good and kind things with it. 732 00:43:57,180 --> 00:43:58,536 It was my mistake. 733 00:43:58,821 --> 00:44:01,223 So, you gave me my bracelet to... 734 00:44:02,110 --> 00:44:03,391 clean it up? 735 00:44:03,602 --> 00:44:05,311 I thought you two might find each other. 736 00:44:05,318 --> 00:44:07,225 I didn't know what would happen next. 737 00:44:07,938 --> 00:44:09,206 I do. 738 00:44:10,032 --> 00:44:12,220 I've seen what she's capable of, 739 00:44:12,825 --> 00:44:14,225 but I can't prove it. 740 00:44:16,040 --> 00:44:18,337 So, what am I supposed to do with her? 741 00:44:20,686 --> 00:44:22,128 End the game. 742 00:44:33,690 --> 00:44:36,209 - Lily-Anne Lau. - Business or pleasure? 743 00:44:37,368 --> 00:44:40,201 One dead body belonging to...? 744 00:44:40,213 --> 00:44:42,858 Dean Adams, 47, property developer. 745 00:44:42,866 --> 00:44:45,478 We have so many clients, don't we, Harry? 746 00:44:45,484 --> 00:44:46,895 She's put someone in amongst us and now 747 00:44:46,901 --> 00:44:48,812 we've all ended up fighting each other! 748 00:44:49,707 --> 00:44:54,246 If you are lucky, the caretaker might find you in time. 749 00:44:54,252 --> 00:44:56,666 I think one of our officers is bent. 750 00:44:57,581 --> 00:44:59,876 The guilty will be punished, Harry. 53708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.