All language subtitles for She.Wouldnt.Say.Yes.1945.dvdrip.XviD-CycLOPS-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,544 --> 00:01:18,568 I'm sorry, Colonel Brady. 2 00:01:18,678 --> 00:01:20,703 Yes, Captain. - I was just coming to get you, sir. 3 00:01:20,814 --> 00:01:23,408 Dr. Lane wants to see you. - The John Drake case, I'll bet. 4 00:01:23,516 --> 00:01:26,542 I thought so. There's a case I knew she couldn't lick. 5 00:01:28,221 --> 00:01:31,349 What do these women think they have that we haven't got, Captain? 6 00:01:31,724 --> 00:01:33,988 Well, I can think of a couple of things, sir. 7 00:01:34,094 --> 00:01:36,824 One of them being the mother instinct, of course. 8 00:01:43,670 --> 00:01:46,833 How tall is she? - Well, she comes up about here on me. 9 00:01:46,940 --> 00:01:50,034 That is, with her high heels on. - A little shrimp, isn't she? 10 00:01:50,143 --> 00:01:51,838 I like them that way. 11 00:01:51,945 --> 00:01:54,243 Want to see a picture of her? - Can't wait. 12 00:01:55,181 --> 00:01:58,173 Hey, soldier, how do you rate her? 13 00:01:58,751 --> 00:02:02,983 She says, "Just because I'm me." - What color hair's she got? 14 00:02:03,089 --> 00:02:06,183 Red. Natural. - Wow! 15 00:02:06,292 --> 00:02:07,919 Hello, there. - Hello. 16 00:02:08,027 --> 00:02:09,892 Johnny here has been telling me all about his girl. 17 00:02:09,996 --> 00:02:12,055 She sounds like quite a dish. They're going to get married. 18 00:02:12,165 --> 00:02:13,257 Aren't you, Johnny? - Yeah. 19 00:02:13,366 --> 00:02:14,958 Well, well, Johnny. I thought... - Well, 20 00:02:15,068 --> 00:02:19,004 Dr. Lane, here, says that I can get a job easy, and well that was the only reason that I... 21 00:02:19,105 --> 00:02:21,164 Of course you can. I told you that myself. 22 00:02:21,274 --> 00:02:24,334 I know, sir, but, well, I didn't believe you. 23 00:02:25,278 --> 00:02:28,372 You see, my father was shell-shocked in the last war. 24 00:02:28,481 --> 00:02:30,039 He never was able to get a job... 25 00:02:30,150 --> 00:02:32,482 You see, Johnny didn't understand the difference. 26 00:02:32,585 --> 00:02:35,577 We don't have shell-shock anymore. It's old-fashioned. 27 00:02:35,688 --> 00:02:40,022 War neurosis, or whatever you call it, you can get well from. Can't you? 28 00:02:40,126 --> 00:02:42,924 Nonsense! You are well. - Yeah, sure. 29 00:02:43,029 --> 00:02:45,725 Now, look, Johnny, I've got to go back to Chicago tonight, 30 00:02:45,832 --> 00:02:48,824 but I'm coming back here and I don't want to find you here. 31 00:02:48,935 --> 00:02:52,371 No, ma'am. I've got things to do. - You bet you have. 32 00:02:52,472 --> 00:02:54,736 You've got to make an honest woman out of that little shrimp. 33 00:02:54,841 --> 00:02:56,968 Yeah. - And if you ever come through Chicago, 34 00:02:57,076 --> 00:03:01,103 Remember, I want to meet that redhead. - Yes, ma'am... Dr. Lane. 35 00:03:01,214 --> 00:03:03,205 So long. - So long, Johnny. 36 00:03:05,084 --> 00:03:06,346 I want to tell you how grateful we are 37 00:03:06,452 --> 00:03:08,443 that you've given us these last two weeks, Dr. Lane. 38 00:03:08,555 --> 00:03:11,422 You're grateful? I have learned more in these last two weeks. 39 00:03:11,524 --> 00:03:14,823 Anyway, this is the sort of work I want to devote all my time to eventually. 40 00:03:14,928 --> 00:03:18,193 Dr. Lane, you think she looks any better? 41 00:03:18,298 --> 00:03:21,734 Well, I should say so. She's got feet now instead of canoes. 42 00:03:21,901 --> 00:03:24,233 Yeah, I guess I looked at natives too long. 43 00:03:24,337 --> 00:03:26,396 They had the darndest feet. 44 00:03:29,075 --> 00:03:32,010 He's improving. - So is the coordination in his fingers. 45 00:03:32,145 --> 00:03:34,113 Hello, there. - Hello, Dr. Lane. 46 00:03:34,247 --> 00:03:37,444 I think I'm beating him. - You know you're beating him. 47 00:03:37,584 --> 00:03:39,609 Am I? - And how! You'd better get going. 48 00:03:39,886 --> 00:03:41,080 Yes. 49 00:03:44,057 --> 00:03:47,151 I don't know which... - Make a guess. 50 00:03:49,596 --> 00:03:54,090 Well... - That one? You choose to play that one? 51 00:03:54,200 --> 00:03:56,862 No. - Well, now, listen, Tommy. 52 00:03:56,970 --> 00:04:01,634 I'm an expert at gin rummy, and I would play that one. 53 00:04:08,648 --> 00:04:10,343 Gin! 54 00:04:11,050 --> 00:04:13,450 Well, I was wrong, wasn't I? And you were right. 55 00:04:13,553 --> 00:04:16,113 The card you chose was the right one, wasn't it? 56 00:04:16,623 --> 00:04:19,717 But you said that... - There you are! I'm an expert at this game, 57 00:04:19,826 --> 00:04:22,124 and yet the card you chose was the right one. 58 00:04:22,228 --> 00:04:25,595 Now, the next time you won't have any doubt as to which is the right one, will you? 59 00:04:27,333 --> 00:04:29,358 The king was better then, wasn't it? 60 00:04:29,469 --> 00:04:32,336 The card you chose was the right one, Tommy. 61 00:04:33,139 --> 00:04:37,872 Yeah. Yeah. I was right. 62 00:04:39,312 --> 00:04:40,836 Shuffle them. 63 00:04:46,919 --> 00:04:51,151 Dr. Lane, that kid hasn't smiled since he's been here. 64 00:04:51,257 --> 00:04:53,885 It's been three months. Movies, shows, 65 00:04:53,993 --> 00:04:57,019 we've done everything but stand on our heads. Nothing... 66 00:04:59,265 --> 00:05:02,757 Well, what are you laughing at? I'd like to laugh too. 67 00:05:03,736 --> 00:05:04,725 It's the Nixie. 68 00:05:05,972 --> 00:05:08,270 The what? - The Nixie. 69 00:05:08,508 --> 00:05:11,102 You see, when you want to do something and you're scared to, 70 00:05:11,210 --> 00:05:13,735 he just whistles in your ear, and... 71 00:05:15,381 --> 00:05:20,944 Well, see this man here is kind of rich, probably, and important. 72 00:05:21,054 --> 00:05:24,615 He'd like to ride on the merry-go-round, like when he was a kid, 73 00:05:24,724 --> 00:05:28,160 but he's too dignified, and people would probably laugh at him. 74 00:05:28,261 --> 00:05:32,163 So the Nixie whistles in his ear and eggs him on. See? 75 00:05:34,167 --> 00:05:35,930 What difference does it make if people laugh at you, 76 00:05:36,035 --> 00:05:38,697 if you're doing something you want to do real bad? 77 00:05:40,006 --> 00:05:42,566 So he does it! He doesn't care what people think, 78 00:05:42,675 --> 00:05:45,166 'cause he's happy. See? Like when he was a kid. 79 00:05:46,379 --> 00:05:47,676 I see. 80 00:05:47,880 --> 00:05:50,815 Well, it's a good thing he's just in the funny paper. 81 00:05:50,917 --> 00:05:53,249 It would be pretty disastrous if he got loose. 82 00:05:53,453 --> 00:05:54,750 Why? 83 00:05:54,921 --> 00:05:57,947 Well, if everyone went around just yielding to their impulses, 84 00:05:58,057 --> 00:06:00,287 what would happen to civilization? 85 00:06:00,393 --> 00:06:02,588 What's happened to it, anyway? 86 00:06:03,496 --> 00:06:06,522 Well, no one has a better right to ask that than you have. 87 00:06:06,632 --> 00:06:10,693 But I don't think we're going to improve it any by listening to whistles that... 88 00:06:10,803 --> 00:06:14,762 Well, that encourage us to just let go and obey every impulse. 89 00:06:14,874 --> 00:06:18,139 We have to learn to control our impulses, you know. 90 00:06:18,244 --> 00:06:19,506 You see? 91 00:06:20,980 --> 00:06:23,881 Yeah, I guess so. 92 00:06:24,884 --> 00:06:26,442 I know so. 93 00:06:30,289 --> 00:06:34,157 Doctor, you're a great believer in personal discipline, aren't you? 94 00:06:34,260 --> 00:06:35,284 Why, naturally. 95 00:06:35,395 --> 00:06:38,887 On the contrary, there's nothing natural about it, especially for a woman. 96 00:06:38,998 --> 00:06:42,957 You must have a very deep-seated doubt about yourself that makes you so strong. 97 00:06:44,771 --> 00:06:47,934 I haven't the faintest idea what you mean. - No, I don't believe you have. 98 00:06:48,040 --> 00:06:50,270 I think you're perfectly honest in your denial. 99 00:06:50,376 --> 00:06:54,779 But I'm a psychiatrist, too, Dr. Lane, and I warn you, it is a denial. 100 00:06:54,881 --> 00:06:56,439 Sergeant. - Yes, sir? 101 00:06:56,549 --> 00:06:59,416 Take Dr. Lane to her hotel. - I'm going to pick up my tickets, first. 102 00:06:59,519 --> 00:07:01,384 I'll show you where. - Yes, ma'am. 103 00:07:01,521 --> 00:07:04,649 And I want to tell you that I was analyzed while I was a student. 104 00:07:04,757 --> 00:07:06,782 And I want to warn you they found me so normal 105 00:07:06,893 --> 00:07:08,656 and well organized, I almost frightened them. 106 00:07:08,761 --> 00:07:11,559 How long ago was that? - Six or seven years, I guess. Why? 107 00:07:11,664 --> 00:07:14,064 I just wondered. And I still can't help wondering 108 00:07:14,167 --> 00:07:16,897 what a well placed whistle might do to you, little lady. 109 00:07:17,036 --> 00:07:19,027 The idea! - And I'll confess something else. 110 00:07:19,138 --> 00:07:23,165 When it happens, I hope I'm around. - I'm sorry to disappoint you, Colonel, 111 00:07:23,276 --> 00:07:26,609 but if there's any whistling to be done, I shall do it. 112 00:07:26,712 --> 00:07:30,478 Whistling girls and crowing hens... ...always come to some bad end. 113 00:07:30,583 --> 00:07:35,850 I know, but that was written long ago, when it was a man's world, Colonel Brady. 114 00:07:40,993 --> 00:07:44,520 My golly, this Michael Kent isn't just a cartoonist, he's a tonic. 115 00:07:46,933 --> 00:07:48,491 The Nixie again? 116 00:07:50,069 --> 00:07:51,331 Yes. 117 00:07:54,106 --> 00:07:56,199 By golly, if I only had the nerve! 118 00:07:56,309 --> 00:07:57,776 For what? - For anything. 119 00:07:57,877 --> 00:07:59,970 Just once, to do whatever I wanted to do. 120 00:08:00,079 --> 00:08:04,209 You can't do whatever you want to do. Nobody does. 121 00:08:04,317 --> 00:08:09,345 I know I can't, but... Yes, ma'am? - You have my reservations for tonight? 122 00:08:09,455 --> 00:08:12,947 Dr. Susan Lane. - Yes ma'am. Chicago, one way. 123 00:08:13,059 --> 00:08:15,755 I'm sorry, Dr. Lane, I could only get you an upper berth. 124 00:08:15,895 --> 00:08:18,864 Well, I'm sure you did the best you could. How much is it, please? 125 00:08:18,965 --> 00:08:21,729 Ticket and berth, 44.03. 126 00:08:21,834 --> 00:08:25,827 Leaving Grand Central Station, 5:30, upper 5, car 10. 127 00:08:25,938 --> 00:08:27,667 Thank you very much. 128 00:08:28,841 --> 00:08:30,365 Pretty for a medical man, isn't she? 129 00:08:34,914 --> 00:08:39,715 I'm terribly sorry. Did it hurt you? 130 00:08:40,019 --> 00:08:42,715 No, no. It's hardly bleeding at all. 131 00:08:42,822 --> 00:08:46,258 I'm terribly sorry. - Yes, I know. So you said. 132 00:08:49,662 --> 00:08:52,654 Gosh. I'm... - Terribly sorry. I know. 133 00:08:59,572 --> 00:09:01,267 Would you mind not helping me up? 134 00:09:01,374 --> 00:09:05,071 I'd like to have a few things I can still use when this is all over. 135 00:09:05,177 --> 00:09:07,805 Don't be silly. I was just trying to help. - Yes, indeed. 136 00:09:07,914 --> 00:09:11,680 Now, just get out of my life, and let me forget this ever happened, will you? 137 00:09:11,784 --> 00:09:12,978 It's too bad. 138 00:09:13,519 --> 00:09:15,180 I've a feeling that meeting under other circumstances, 139 00:09:15,288 --> 00:09:17,552 I would have liked you. Very much. 140 00:09:17,657 --> 00:09:20,057 Then I'm glad the circumstances were as they were. 141 00:09:38,110 --> 00:09:39,941 Yes, sir. It's too bad. 142 00:09:47,853 --> 00:09:49,411 Well. 143 00:09:49,522 --> 00:09:50,682 Hello, Mr. Kent. - Hello. 144 00:09:50,790 --> 00:09:52,451 You and the lady kind of got tangled up, didn't you? 145 00:09:52,558 --> 00:09:55,493 Yes, kind of. - She took a couple of whoppers, didn't she? 146 00:09:55,595 --> 00:09:57,995 That she did. Were you able to do anything for me? 147 00:09:58,097 --> 00:10:00,565 Well, I got you a ticket, Mr. Kent. - Good. 148 00:10:00,666 --> 00:10:03,134 But I'm afraid you'll have to sit up between here and Chicago. 149 00:10:03,269 --> 00:10:05,066 You see, changing your reservations like you did... 150 00:10:05,171 --> 00:10:06,399 I know. My fault entirely. 151 00:10:06,505 --> 00:10:09,269 Mrs. Cassell from the Roma Apartments wants it back Thursday. 152 00:10:09,508 --> 00:10:11,840 The laundry counter's over there. This is the ticket counter. 153 00:10:11,944 --> 00:10:13,502 Excuse me. 154 00:10:13,646 --> 00:10:15,113 Beautiful, wasn't she? 155 00:10:16,349 --> 00:10:20,115 Him? - No, no. The lady I knocked down. 156 00:10:20,219 --> 00:10:22,210 Yes, she was. 157 00:10:22,321 --> 00:10:24,221 I just got through saying so myself, didn't I? 158 00:10:24,323 --> 00:10:27,121 Yes, you did. - It's too bad, too. 159 00:10:27,226 --> 00:10:29,160 I have a feeling something wonderful could have come of that, 160 00:10:29,261 --> 00:10:32,094 and, boom, she's out of my life before I even have a chance to find out! 161 00:10:32,198 --> 00:10:34,598 It doesn't seem quite right, does it, Mr. Kent? 162 00:10:34,700 --> 00:10:39,535 It isn't right. - Leaving Grand Central Station at 8:00. 163 00:10:39,639 --> 00:10:41,971 We have to share it with the laundry. 164 00:10:42,141 --> 00:10:44,109 Share what? - The office space here. 165 00:10:45,478 --> 00:10:47,446 Well, charge this to the paper. - Yes, sir. 166 00:10:47,546 --> 00:10:49,275 Mr. Kent. - Yeah? 167 00:10:49,582 --> 00:10:54,019 Does it mean, now you're going to Japan, the Nixie won't be in the paper? 168 00:10:54,320 --> 00:10:57,255 Sure he will. Only it'll be his adventures in Tokyo, see? 169 00:10:57,356 --> 00:10:59,790 Watch what happens when he whistles in the ear of that white horse. 170 00:10:59,892 --> 00:11:01,792 I was worried about that. 171 00:11:02,395 --> 00:11:04,124 You were? - Yes, sir. 172 00:11:06,098 --> 00:11:08,896 I had some of these made up for Nixie's special friends. 173 00:11:09,301 --> 00:11:13,135 See? Whistle and everything. 174 00:11:13,606 --> 00:11:15,267 Thank you, Mr. Kent. 175 00:11:15,374 --> 00:11:16,966 Now, when he whistles, you listen. See? 176 00:11:17,076 --> 00:11:19,067 Yes, sir. Mr. Kent, 177 00:11:19,178 --> 00:11:21,476 I'm sorry about the lady. - What lady? 178 00:11:21,580 --> 00:11:24,208 The one that something wonderful could have come of. 179 00:11:24,550 --> 00:11:27,485 Well, that's life, I suppose. - Yes. 180 00:11:27,586 --> 00:11:29,281 Thanks a lot and goodbye. 181 00:11:32,058 --> 00:11:34,083 Mr. Kent? - Yeah? 182 00:11:34,193 --> 00:11:36,093 What do you think of this dumb helper of mine? 183 00:11:36,195 --> 00:11:37,628 Me? - What about him? 184 00:11:37,730 --> 00:11:39,994 He had a cancellation hidden away all the time. 185 00:11:40,099 --> 00:11:41,532 Me? - Yes. 186 00:11:41,634 --> 00:11:43,329 Probably saving it for a friend, or something. 187 00:11:43,436 --> 00:11:44,698 Me? 188 00:11:44,837 --> 00:11:46,566 Of course, it's only an upper, Mr. Kent. 189 00:11:46,672 --> 00:11:49,539 I'd settle for a hammock slung between two porters. 190 00:11:49,742 --> 00:11:55,271 This train leaves Grand Central Station at 5:30. Upper 5, car 10. 191 00:11:55,815 --> 00:11:58,283 That's really swell. Thanks a lot. So long. 192 00:12:00,786 --> 00:12:04,984 What did I do? - You didn't do anything, but I did. 193 00:12:05,658 --> 00:12:09,219 I did something I wanted to do. Just once. 194 00:12:21,574 --> 00:12:23,132 Excuse me. - Quite all right. 195 00:12:23,242 --> 00:12:24,869 Sorry. - Certainly. 196 00:12:27,179 --> 00:12:29,010 Porter, will I get in your way if I grab my bag a minute? 197 00:12:29,115 --> 00:12:30,707 No, sir. Go right ahead. 198 00:12:31,016 --> 00:12:33,849 Want to get my pipe. - I didn't get your ticket, did I? 199 00:12:35,654 --> 00:12:38,214 No, I was in the diner. It's even crowded in there. 200 00:12:38,324 --> 00:12:40,417 Going to be crowded in that upper berth, too. 201 00:12:40,526 --> 00:12:43,495 I think I'm lucky. - Yes, I suppose you do. 202 00:12:44,430 --> 00:12:47,194 I suppose I did, too, when I was your age. 203 00:12:47,666 --> 00:12:50,157 Where's the club car? - Five cars back. 204 00:13:00,946 --> 00:13:02,811 Why don't you have a drink? You won't care so much. 205 00:13:02,915 --> 00:13:05,349 No, thanks. - Don't you drink? 206 00:13:05,518 --> 00:13:06,917 Ever? - Nope. 207 00:13:07,386 --> 00:13:09,684 You've got nothing against drinking, have you? 208 00:13:09,789 --> 00:13:12,121 Well, now that you ask me, several things. 209 00:13:12,224 --> 00:13:13,521 Name one. 210 00:13:13,659 --> 00:13:16,253 Well, for one thing, I always like to know what I'm doing. 211 00:13:16,362 --> 00:13:17,659 No kidding? 212 00:13:18,097 --> 00:13:20,998 Never have I been treated as this! The wrong car, 213 00:13:21,100 --> 00:13:23,625 the wrong drawing room. Next it will be the wrong train. 214 00:13:23,736 --> 00:13:26,204 Maybe I am not on a train, even. - Yes, ma'am, you're on... 215 00:13:26,305 --> 00:13:29,672 Be still, I am talking. What is the matter with him? 216 00:13:32,344 --> 00:13:34,505 You know who that is? Allura! 217 00:13:34,847 --> 00:13:36,337 Come now. 218 00:13:36,448 --> 00:13:39,849 You know, that dancer who wrote that book Biography of a Blonde. 219 00:13:39,952 --> 00:13:42,648 Didn't you read it? - No, no I didn't. 220 00:13:42,755 --> 00:13:45,087 No kidding? Well, you should. 221 00:13:45,191 --> 00:13:48,649 I'm here to tell you there's a different romance on every page. 222 00:13:48,761 --> 00:13:50,194 Her own life, you know. 223 00:13:50,296 --> 00:13:52,764 How many pages are there? - Over three hundred. 224 00:13:52,865 --> 00:13:55,834 Can you imagine that? - She's been busy, hasn't she? 225 00:14:04,743 --> 00:14:06,734 I'm sorry. I'm sorry. 226 00:14:09,481 --> 00:14:11,142 Cuba libre, please. - Yes, sir. 227 00:14:12,284 --> 00:14:14,844 You don't always want to know what you're doing. 228 00:14:15,454 --> 00:14:17,945 I beg your pardon? - All I said was... 229 00:14:21,360 --> 00:14:24,295 I'm... - Terribly sorry, I know. 230 00:14:25,231 --> 00:14:27,665 No! - That's my line. 231 00:14:28,634 --> 00:14:31,762 Now, who wouldn't believe in destiny? - What is destiny about it? 232 00:14:31,871 --> 00:14:33,566 We meet in a ticket office where we buy tickets. 233 00:14:33,672 --> 00:14:35,196 We meet again on a train where we use tickets. 234 00:14:35,307 --> 00:14:37,571 It's a perfectly normal sequence of events. 235 00:14:39,211 --> 00:14:42,408 Well, I'll be darned. Can I buy you a drink? 236 00:14:42,514 --> 00:14:43,981 She doesn't believe in it. 237 00:14:44,083 --> 00:14:45,448 What are you doing hanging over the bar, then? 238 00:14:45,551 --> 00:14:48,679 It just happened to be the last place I could lean up against. 239 00:14:52,358 --> 00:14:55,589 I'll get you a seat. - But I don't want... 240 00:14:59,598 --> 00:15:01,088 Good evening. - Good evening. 241 00:15:04,570 --> 00:15:07,733 I'm sorry. I didn't know, of course. 242 00:15:07,840 --> 00:15:10,832 Would you please explain to your wife that I wouldn't for the world... 243 00:15:21,854 --> 00:15:24,186 You see, dearest, he just didn't know. 244 00:15:25,190 --> 00:15:28,489 What did you say to that man? - Shut up. You got a seat, didn't you? 245 00:15:29,695 --> 00:15:33,461 What did you say to that man? - Well, it's obvious, isn't it? 246 00:15:34,900 --> 00:15:36,925 Don't look at me like that. They think we're married. 247 00:15:38,237 --> 00:15:41,206 You're not married to anyone else, are you? - I am not. 248 00:15:42,107 --> 00:15:44,098 Good. - I agree with you. 249 00:15:44,209 --> 00:15:46,905 By the way, my name's Kent, Michael Kent. What's yours? 250 00:15:48,247 --> 00:15:51,182 You've got a name, haven't you? Well, what is it? 251 00:15:51,283 --> 00:15:53,581 Lane, Dr. Lane. - Dr. Lane! 252 00:15:54,820 --> 00:15:56,720 Yes, and I would have bet that you were of the breed of man 253 00:15:56,822 --> 00:15:58,687 who'd object to a woman having a little sense. 254 00:15:58,791 --> 00:16:01,157 I don't mind, if they don't overdo it. 255 00:16:02,594 --> 00:16:06,758 What kind of a doctor? No, don't tell me, let me guess. 256 00:16:07,566 --> 00:16:10,626 A chiropodist? No, a chiropractor? 257 00:16:11,203 --> 00:16:12,898 I've got it, vet? 258 00:16:13,539 --> 00:16:15,734 I happen to be a psychiatrist. 259 00:16:15,841 --> 00:16:18,674 No? A mental peeping Tom, eh? 260 00:16:18,777 --> 00:16:21,940 Only by appointment. - I'd like to make one. 261 00:16:23,048 --> 00:16:26,074 I'm going to San Francisco. - Good. I get off at Chicago. 262 00:16:26,919 --> 00:16:29,479 I've got two weeks before I have to leave. 263 00:16:29,588 --> 00:16:31,522 Well, I hope you enjoy them. 264 00:16:31,623 --> 00:16:35,150 I'm beginning to feel that that'll be up to you, Doctor. 265 00:16:36,095 --> 00:16:39,997 I'm afraid that would be too much responsibility for me to take on, Mr. Kent. 266 00:16:40,232 --> 00:16:43,395 Kent... You're in the funny papers. 267 00:16:44,970 --> 00:16:47,939 I'm encouraged. Now, I would have bet that you're of the breed of woman 268 00:16:48,040 --> 00:16:50,304 Who never looks at the funny papers. - You'd have won. 269 00:16:50,409 --> 00:16:53,936 I saw it quite by accident. - You like my little brainchild? 270 00:16:54,046 --> 00:16:57,641 That little fiend goes around whistling people to destruction? 271 00:16:58,217 --> 00:17:01,050 To freedom. And the Nixie is not a little fiend. 272 00:17:01,153 --> 00:17:04,213 He's the life impulse in all of us. The releaser. 273 00:17:04,323 --> 00:17:06,723 Haven't you ever wanted to spit over a balcony? 274 00:17:06,825 --> 00:17:10,261 Certainly not! - Nonsense! Everyone has. 275 00:17:10,362 --> 00:17:12,796 All right, why didn't you? I'll tell you why you didn't. 276 00:17:12,898 --> 00:17:14,889 Because human beings are completely surrounded 277 00:17:15,000 --> 00:17:16,797 by their own little policemen of convention. 278 00:17:16,902 --> 00:17:18,233 They're armed with clubs and handcuffs, 279 00:17:18,337 --> 00:17:21,829 and they only know three words: don't, stop, wait. 280 00:17:21,974 --> 00:17:25,569 But if the Nixie whistles and calls off the cops, you get to... 281 00:17:26,045 --> 00:17:27,273 Charming! 282 00:17:27,379 --> 00:17:29,711 Well, not that exactly, but other things. 283 00:17:29,815 --> 00:17:31,339 Now, you want to say something nice to someone. 284 00:17:31,450 --> 00:17:32,542 Do you say it? No! 285 00:17:32,651 --> 00:17:35,313 With the compliments of the gentleman who gave you the seat. 286 00:17:35,421 --> 00:17:38,117 Thanks. - This is milk. 287 00:17:38,223 --> 00:17:39,747 Well, naturally. 288 00:17:44,129 --> 00:17:47,030 Drink up. You might be decent about it. The man did give you his seat, didn't he? 289 00:17:47,132 --> 00:17:49,100 But I can't drink milk. I break out. 290 00:17:49,201 --> 00:17:51,931 You can pretend, can't you? - How silly do you want me to look? 291 00:17:52,037 --> 00:17:54,733 Why should you care how silly you look, if you make the little man feel good? 292 00:17:54,840 --> 00:17:56,501 That's what I was talking about. - You were? 293 00:17:56,608 --> 00:17:58,473 I were. Drink your milk. 294 00:18:08,854 --> 00:18:11,345 There, now you'll feel good because you made someone else feel good. 295 00:18:11,457 --> 00:18:15,757 That's how it works. - On the contrary, I shall probably be very ill. 296 00:18:16,195 --> 00:18:20,632 But don't let me upset your little theory. It's all too, too beautiful and misty-eyed. 297 00:18:20,732 --> 00:18:24,259 Almost makes one believe in Santa Claus again and Easter bunnies. 298 00:18:24,369 --> 00:18:27,270 I never quit believing in them. - Your berth is ready. 299 00:18:27,372 --> 00:18:30,899 How perfectly lovely of you! - Thank you, ma'am. 300 00:18:31,009 --> 00:18:33,307 But it looks like you both think you're lucky. 301 00:18:35,514 --> 00:18:38,176 Now, if you don't mind, Mr. Kent, I think I'd like to get out of this trap. 302 00:18:38,283 --> 00:18:40,717 Well, we can't say good night in here. - Why not? 303 00:18:40,819 --> 00:18:43,754 Well, what would the people think, under the circumstances? 304 00:18:44,923 --> 00:18:48,757 Now, watch it, darling. I couldn't bear it if anything happened to you now. 305 00:18:48,861 --> 00:18:50,761 Do you mind? 306 00:18:51,363 --> 00:18:58,132 Last call for dinner. Last call for dinner. 307 00:19:07,246 --> 00:19:09,043 Just how far are you going with me? 308 00:19:09,148 --> 00:19:12,083 Well, I'm beginning to explore that very question, seriously. 309 00:19:12,184 --> 00:19:13,651 Where do you sleep tonight? 310 00:19:13,819 --> 00:19:15,616 Mr. Kent! - Don't get me wrong. 311 00:19:15,721 --> 00:19:17,279 I just don't want to miss you in the morning. 312 00:19:17,389 --> 00:19:20,847 We'll be different. Our romance will start with breakfast. Good night. 313 00:19:29,935 --> 00:19:32,199 Porter, when you get a chance, upper 5, please. 314 00:19:33,005 --> 00:19:34,404 Good night. - Good night. 315 00:19:34,506 --> 00:19:39,239 Hope your wife sleeps well. - What? Thanks a lot. 316 00:19:39,845 --> 00:19:41,813 Do you want a boy or a girl? 317 00:19:42,548 --> 00:19:45,517 I'm beginning to think I want a girl. 318 00:19:45,751 --> 00:19:49,243 For the first time in my life, mind you, I think I want a girl. 319 00:19:49,354 --> 00:19:52,687 Girls are nice. Well, hope you get what you want. 320 00:19:53,559 --> 00:19:56,289 I'll certainly do my best. Good night. - Good night. 321 00:20:19,418 --> 00:20:20,476 Hey. 322 00:20:22,321 --> 00:20:23,720 You can't do this. 323 00:20:27,125 --> 00:20:29,889 Don't make so much noise. - Mr. Kent, are there no limits? 324 00:20:29,995 --> 00:20:32,486 It's all right to pretend we're married to get you a seat in the club car, 325 00:20:32,598 --> 00:20:35,590 but we can't overdo this. I... 326 00:20:36,668 --> 00:20:39,535 Gee, you look pretty with your hair all... 327 00:20:43,242 --> 00:20:45,210 Good evening. - Everything all right, sir? 328 00:20:45,344 --> 00:20:48,006 Wonderful. - Hadn't you better get in bed? 329 00:20:48,113 --> 00:20:52,072 Certainly. I was just doing my setting up exercises. 330 00:20:52,618 --> 00:20:54,347 I got to keep in shape, you know. 331 00:20:54,453 --> 00:20:55,715 Never know what you're gonna run into. 332 00:20:55,821 --> 00:20:58,984 Well, I just wanted to remind you that we're about to come into a fast curve, 333 00:20:59,091 --> 00:21:01,218 and you're apt to get thrown off of there. 334 00:21:07,165 --> 00:21:09,793 I hope you appreciate the fact that I kept quiet until he left. 335 00:21:09,901 --> 00:21:10,890 You hope I appreciate? 336 00:21:11,003 --> 00:21:12,937 They hang men for things like this, I believe. 337 00:21:13,038 --> 00:21:15,006 And if you insist upon forcing your intentions on me... 338 00:21:15,107 --> 00:21:17,905 Hey, now wait a minute, who's forcing who? This is my bed. 339 00:21:18,010 --> 00:21:21,502 Well, is that so? Well, I'm in it. - Well, where do you want me to go? 340 00:21:21,613 --> 00:21:23,171 Can't you guess? 341 00:21:28,186 --> 00:21:30,120 Did you fall out of your bed? 342 00:21:30,222 --> 00:21:31,985 He did not! He was thrown out. 343 00:21:32,591 --> 00:21:33,888 What's the matter here? Did somebody get hurt? 344 00:21:33,992 --> 00:21:37,553 She threw him out of his bed. - It is not his bed. It's mine. 345 00:21:38,830 --> 00:21:41,196 Mine. - Now, look here, I said you'd be crowded, 346 00:21:41,300 --> 00:21:43,666 But you told me you liked it. - He what? 347 00:21:43,769 --> 00:21:45,794 But you didn't tell me that... - Now, up with you. 348 00:21:45,904 --> 00:21:48,168 Let's get some sleep. - He can't come up in this berth. 349 00:21:48,273 --> 00:21:50,468 It's mine. I have a ticket to prove it. - So have I. 350 00:21:50,575 --> 00:21:52,668 Well, certainly you have, both of you. I know that. 351 00:21:52,778 --> 00:21:53,836 Both of us? - Both of us? 352 00:21:53,945 --> 00:21:56,709 Why not? - Well, 353 00:21:56,815 --> 00:22:00,581 There's every reason in the world why not. - Aren't you married? 354 00:22:01,153 --> 00:22:02,984 Well, not exactly. 355 00:22:03,088 --> 00:22:06,057 Not exactly? I never saw this man before today in my life. 356 00:22:06,158 --> 00:22:10,060 They're not married! They're not married. 357 00:22:10,395 --> 00:22:12,920 They aren't married. They're not married... 358 00:22:13,031 --> 00:22:16,000 No, they're not married. Good night. 359 00:22:17,269 --> 00:22:19,032 It's all right now, you can go back to sleep. 360 00:22:19,137 --> 00:22:22,664 Conductor, conductor, is there a doctor on the train? 361 00:22:22,774 --> 00:22:23,934 Now what's the matter? 362 00:22:24,042 --> 00:22:25,942 The lady in Drawing Room B tried to jump off the train, 363 00:22:26,044 --> 00:22:28,137 But I just caught her in time. - Dr. Lane, upper 5. 364 00:22:28,246 --> 00:22:31,511 Will you kindly come with me, Doctor? - I'd be glad to, but she's the doctor. 365 00:22:31,616 --> 00:22:35,575 What a trip! - All right, I'll go along, but I don't believe it. 366 00:22:35,687 --> 00:22:37,348 Anybody with a drawing room all to themselves 367 00:22:37,456 --> 00:22:39,321 would never try to commit suicide. 368 00:22:39,424 --> 00:22:41,688 Somebody probably tried to kill her to get it. 369 00:22:43,028 --> 00:22:45,929 Can I lend a hand, Doc? Shall I go with you? 370 00:22:46,031 --> 00:22:47,055 Heaven forbid! 371 00:22:47,165 --> 00:22:49,099 You better not, mister. She don't like men at all. 372 00:22:49,201 --> 00:22:52,693 She sounds like an intelligent woman. - And now let's see if we can get some sleep. 373 00:22:55,374 --> 00:22:57,842 Better be careful, Miss Doctor, she's lost her temperature. 374 00:22:57,943 --> 00:22:59,240 Lost her what? 375 00:23:00,879 --> 00:23:02,813 She's mad at me because I tried to save her life. 376 00:23:02,914 --> 00:23:04,939 She's mean mad with me because I won't let her out. 377 00:23:05,050 --> 00:23:07,712 That's a perfectly normal reaction. Just step back. 378 00:23:09,087 --> 00:23:11,578 Don't you think we'd better get a doctor that's more of a man? 379 00:23:11,690 --> 00:23:14,215 Don't be silly, I've handled hundreds of these cases. 380 00:23:16,228 --> 00:23:19,664 I'd better go in with you, Doctor. - Remember, she does not like men. 381 00:23:24,669 --> 00:23:27,035 I should have known it'll be you. - Who are you? 382 00:23:27,139 --> 00:23:30,040 What are you doing here? - My name is Dr. Lane. I thought that... 383 00:23:30,142 --> 00:23:32,736 It is none of your business why I tried to kill myself. 384 00:23:34,045 --> 00:23:37,481 In the first place, I don't believe you ever intended to kill yourself. 385 00:23:37,582 --> 00:23:39,072 No? - No. 386 00:23:39,184 --> 00:23:42,153 You're too noisy. Noisy people never commit suicide. 387 00:23:42,821 --> 00:23:47,758 I am not noisy inside. I am only noisy outward. 388 00:23:48,493 --> 00:23:52,452 But this afternoon, I read my book again. - Do you read? 389 00:23:54,232 --> 00:23:55,529 Is the writing that bad? 390 00:23:55,634 --> 00:23:57,397 It is excellent writing. - My mistake. 391 00:23:57,502 --> 00:24:00,096 I haven't read it, you see, but I've heard a lot about it. 392 00:24:00,205 --> 00:24:02,867 Remorse, perhaps? - Remorse? What for? 393 00:24:02,974 --> 00:24:04,566 My mistake again. 394 00:24:05,310 --> 00:24:08,905 I am Bolivian. - Well that probably explains a great deal. 395 00:24:09,614 --> 00:24:12,208 It is a country of very high altitudes. 396 00:24:12,684 --> 00:24:14,242 I hate men! 397 00:24:14,386 --> 00:24:16,354 And you wanted a girl. 398 00:24:20,392 --> 00:24:24,192 I have loved three men in my life. The trouble is, they loved me. 399 00:24:24,729 --> 00:24:27,197 What was so troublesome about that? 400 00:24:28,733 --> 00:24:32,396 I killed them. - All three of them? 401 00:24:34,973 --> 00:24:38,067 Come, now, the law simply doesn't allow people to run around loose 402 00:24:38,176 --> 00:24:40,906 Who have killed three men. - The way I do it, the law do not care. 403 00:24:41,012 --> 00:24:42,707 How did you do it? 404 00:24:43,748 --> 00:24:46,376 I kiss them, that is all. 405 00:24:47,452 --> 00:24:49,249 And they die. 406 00:24:50,755 --> 00:24:53,315 Now that does seem a little ungrateful of them, doesn't it? 407 00:24:57,963 --> 00:25:00,989 All my life I have tried to keep away from men, 408 00:25:02,400 --> 00:25:06,962 But there is something about me. - That's quite obvious. 409 00:25:07,339 --> 00:25:10,433 So I kill myself. I remove me as a menace. 410 00:25:11,610 --> 00:25:15,512 Allura, do you know what a psychiatrist is? 411 00:25:15,614 --> 00:25:19,607 Yes, they are people who are always peeking into other people's heads 412 00:25:19,718 --> 00:25:22,414 when people do not know they are peeking. 413 00:25:23,188 --> 00:25:27,921 Yeah... Well, something like that. I am a psychiatrist, Allura. 414 00:25:28,026 --> 00:25:29,493 Yes? - Yes. 415 00:25:29,594 --> 00:25:31,926 And if you'll let me, I think I can help you. 416 00:25:32,030 --> 00:25:33,964 Then you can start making your book come true. 417 00:25:34,065 --> 00:25:36,932 If I could only have page one, for myself. 418 00:25:37,035 --> 00:25:42,371 He was my favorite of them all. - Is he still around? 419 00:25:42,474 --> 00:25:43,463 No! - No? 420 00:25:43,575 --> 00:25:47,671 I just make him up from my head. But he is so wonderful. 421 00:25:47,779 --> 00:25:49,610 Well, tell me all about him. 422 00:25:49,714 --> 00:25:54,845 He is tall, like all men should be, and he has a very cute mustache, 423 00:25:55,554 --> 00:25:58,648 and he loves Allura so very much. 424 00:26:00,992 --> 00:26:04,257 Excuse me. I just want to know if you're coming back to bed? 425 00:26:04,362 --> 00:26:06,853 No, I am not. You may have it all to yourself. 426 00:26:06,965 --> 00:26:09,058 I do not want to take you away from your husband. 427 00:26:09,167 --> 00:26:11,533 He is not my husband. - No. 428 00:26:11,636 --> 00:26:13,467 We just happened to have the same upper berth. 429 00:26:13,572 --> 00:26:15,301 Good night. Good night. 430 00:26:18,043 --> 00:26:20,068 Dr. Lane, who is that man? 431 00:26:20,245 --> 00:26:23,510 Michael Kent. - Now I have a name for him. 432 00:26:23,815 --> 00:26:26,283 So have I. - He is page one. 433 00:26:27,085 --> 00:26:29,815 He... - I recognized him immediately. 434 00:26:30,355 --> 00:26:32,823 Well, I'm afraid you're going to have to turn to another page, Allura. 435 00:26:32,924 --> 00:26:36,792 Mr. Kent is on his way to war. It's too bad, too. 436 00:26:38,296 --> 00:26:40,423 It would have served him right. 437 00:27:04,556 --> 00:27:07,389 This had better go to the cleaners, Albert. - Yes, Dr. Lane. 438 00:27:07,492 --> 00:27:09,016 And this, too. - Yes, ma'am. 439 00:27:09,127 --> 00:27:11,652 Maybe it's my imagination, but it smells of milk. 440 00:27:11,763 --> 00:27:14,960 Milk, Dr. Lane? But you don't drink milk. - I don't, but I did. 441 00:27:15,066 --> 00:27:18,126 I was trapped by a Nixie, Albert. Now, don't ask me to explain what that means. 442 00:27:18,236 --> 00:27:20,761 You wouldn't believe me, even if I told you. 443 00:27:20,872 --> 00:27:23,898 That must be Father. I'll get it. You look after these things. 444 00:27:30,148 --> 00:27:32,048 Hello, Father. 445 00:27:32,384 --> 00:27:34,784 Susan, I'm glad you're home. - I'm glad to be home. 446 00:27:34,886 --> 00:27:38,413 Thank you for offering to meet me at the station, but I got along very nicely alone. 447 00:27:38,523 --> 00:27:42,892 That I don't doubt. You always do, but I wish you wouldn't go around proving it. 448 00:27:43,294 --> 00:27:45,489 Well, as a matter of fact, I didn't come clear into Chicago. 449 00:27:45,597 --> 00:27:47,565 I got off at Englewood. - Why? 450 00:27:48,066 --> 00:27:50,432 It just seemed simpler that way. 451 00:27:50,669 --> 00:27:54,366 Have a nice trip? - All right. A little wearing, but all right. 452 00:27:54,639 --> 00:27:56,732 Wearing? - A girl tried to commit suicide. 453 00:27:56,841 --> 00:27:58,433 That isn't exactly restful, you know. 454 00:28:00,045 --> 00:28:02,036 I suppose you straightened her out? 455 00:28:02,147 --> 00:28:05,139 I certainly intend trying. I start her treatments in the morning. 456 00:28:05,250 --> 00:28:07,115 What's the matter with her? - A mere nothing, darling. 457 00:28:07,218 --> 00:28:09,846 She simply finds it necessary to kill the men she loves, that's all. 458 00:28:09,954 --> 00:28:11,888 Is that all? - That's all. 459 00:28:12,924 --> 00:28:15,188 Female spiders do that, don't they? 460 00:28:15,293 --> 00:28:17,090 The custom always struck me as being rather neat. 461 00:28:17,195 --> 00:28:19,356 Father! - It has a nice vitality to it. 462 00:28:19,464 --> 00:28:22,490 At least they fall in love. - Here we go again. 463 00:28:23,068 --> 00:28:25,093 Maybe you ought to be this man-eater's patient, 464 00:28:25,203 --> 00:28:26,864 instead of the other way around. 465 00:28:26,971 --> 00:28:28,734 Just because you have a grandfather complex 466 00:28:28,840 --> 00:28:30,330 Is no reason for you to... - What's complex about that? 467 00:28:30,442 --> 00:28:33,172 It's a perfectly normal desire and I wish you'd do something about it. 468 00:28:33,278 --> 00:28:36,270 I'd be glad to accommodate you, darling, but I'm a little busy this evening. 469 00:28:36,381 --> 00:28:38,110 You're a little busy every evening. 470 00:28:38,216 --> 00:28:40,081 Someday, probably when it's too late, 471 00:28:40,185 --> 00:28:42,153 you're going to wish that you'd taken an evening off. 472 00:28:42,253 --> 00:28:45,984 That's positively indecent. - A little indecency might do you good. 473 00:28:46,091 --> 00:28:48,116 Do you mind if I say I'm a little bored with the conversation? 474 00:28:48,226 --> 00:28:51,662 I don't need anything to do me good, as you so charmingly put it. 475 00:28:52,297 --> 00:28:55,357 Everything is under control, is that it? - Everything! 476 00:28:59,370 --> 00:29:03,033 I beg your pardon, Dr. Lane, but a young man asked me to give you this. 477 00:29:03,141 --> 00:29:05,632 What is it? What young man? 478 00:29:15,720 --> 00:29:17,688 But he's on his way to San Francisco. 479 00:29:17,789 --> 00:29:19,757 Well, I'm afraid he's in the living room, Dr. Lane. 480 00:29:19,858 --> 00:29:22,224 What is it? - Nothing, nothing at all. 481 00:29:22,427 --> 00:29:24,725 Tell the young man I'm at dinner. - I did, Dr. Lane, 482 00:29:24,829 --> 00:29:26,729 but he says he's got two weeks, and will wait. 483 00:29:26,831 --> 00:29:29,129 Wait for what? Who is it? - Nobody. Nobody at all. 484 00:29:29,234 --> 00:29:30,997 Then what are you so upset about? - Upset? Who's upset? 485 00:29:31,102 --> 00:29:32,501 You are. Send him in, Albert. - Yes, sir. 486 00:29:32,604 --> 00:29:34,333 Father! - I just want to get a look at him. 487 00:29:34,439 --> 00:29:35,997 I've never seen you upset like this before. 488 00:29:36,107 --> 00:29:37,506 You don't know what you're doing. He's the most... 489 00:29:37,609 --> 00:29:38,576 Hello. - Hello. 490 00:29:38,676 --> 00:29:41,770 Sorry I'm late. We had a date for breakfast, but it took me all day to find her. 491 00:29:41,880 --> 00:29:44,110 This is Mr. Kent, my father, Dr. Lane. 492 00:29:44,215 --> 00:29:45,182 How do you do, sir? - How do you do? 493 00:29:45,283 --> 00:29:47,581 Hope I'm not disturbing your dinner. - You've been disturbing something 494 00:29:47,685 --> 00:29:49,312 Since I first met you. - Well, then that makes us even. 495 00:29:49,420 --> 00:29:51,115 Will you have a drink? - May I? 496 00:29:51,222 --> 00:29:52,951 Please do. - Thanks. 497 00:29:53,191 --> 00:29:55,182 Have you known my daughter long? 498 00:29:55,293 --> 00:29:58,160 No, no. We shared an upper berth coming out from New York. 499 00:29:58,429 --> 00:30:00,420 You what? - We did not. 500 00:30:00,532 --> 00:30:02,762 How do you think that sounds? - Sounds wonderful! 501 00:30:02,867 --> 00:30:05,700 The last part of the trip, of course, she shared a drawing room with a blonde. 502 00:30:05,804 --> 00:30:08,329 You had rather an active night, didn't you? 503 00:30:08,439 --> 00:30:10,464 Will you kindly explain to my father... - It was all a mistake. 504 00:30:10,575 --> 00:30:12,042 They thought that she was going to have a baby, 505 00:30:12,143 --> 00:30:13,872 and then of course they thought that we were married. 506 00:30:13,978 --> 00:30:15,741 Which came first? 507 00:30:15,847 --> 00:30:18,042 The baby. That's when we were in the club car, you see. 508 00:30:19,484 --> 00:30:20,542 Albert... 509 00:30:25,123 --> 00:30:27,591 I'd better go, hadn't I? - Well, if you feel, perhaps another time... 510 00:30:27,692 --> 00:30:30,183 You can't leave now that my daughter had a baby... 511 00:30:30,295 --> 00:30:32,695 Father, dear! - Well, I approve heartily. 512 00:30:32,797 --> 00:30:34,822 I think it's very patriotic of you. 513 00:30:34,933 --> 00:30:38,164 Are you on your way to war, or on your way back, I hope. 514 00:30:38,269 --> 00:30:40,794 He's on his way out, I hope. - What is that gadget there? 515 00:30:40,905 --> 00:30:42,304 I've never seen one of those before. 516 00:30:42,407 --> 00:30:44,637 Artist correspondent. - Artist? 517 00:30:44,742 --> 00:30:46,369 I do a strip. 518 00:30:46,811 --> 00:30:47,903 You do? 519 00:30:49,214 --> 00:30:50,841 In the funnies. 520 00:30:52,417 --> 00:30:54,783 Albert, I'm afraid you've misunderstood. 521 00:30:54,886 --> 00:30:58,219 But the cook asked me to mention that... - I'm sure she did, Albert. 522 00:30:58,356 --> 00:30:59,948 Yes. 523 00:31:00,058 --> 00:31:02,822 You're sure I'm not disturbing your dinner? - Mercy no. 524 00:31:02,927 --> 00:31:04,485 Where on Earth would you get that idea? 525 00:31:04,596 --> 00:31:07,827 Say! Kent, Michael Kent! You're the Nixie fellow! 526 00:31:07,932 --> 00:31:09,797 Father, don't tell me... - You know my brainchild? 527 00:31:09,901 --> 00:31:12,529 Greatest discovery since penicillin. How do you do? 528 00:31:12,637 --> 00:31:14,628 How do you do, sir? You look like him. 529 00:31:14,739 --> 00:31:17,139 Really? I wish I had the nerve to act like him. 530 00:31:17,242 --> 00:31:19,540 This morning he threw an egg into an electric fan. 531 00:31:19,644 --> 00:31:21,737 That reminds me, we're having an omelet for dinner. 532 00:31:21,846 --> 00:31:25,543 All my life I've wanted to throw an egg into an electric fan. 533 00:31:25,650 --> 00:31:28,483 Why don't you? - Why encourage him in things like that? 534 00:31:28,586 --> 00:31:31,521 It would make him feel good. - I suppose that's the answer to everything? 535 00:31:31,623 --> 00:31:33,955 Well, if everybody felt good, then human relationships 536 00:31:34,058 --> 00:31:35,525 would be what they were intended to be, wouldn't they? 537 00:31:35,627 --> 00:31:38,187 I've always wanted to meet someone from Never Never Land. 538 00:31:38,296 --> 00:31:42,289 Dr. Lane, I beg your pardon, but my omelet is sagging badly. 539 00:31:42,400 --> 00:31:43,890 So am l, Albert. 540 00:31:44,002 --> 00:31:46,197 Never let it be said that I was responsible for such a thing! 541 00:31:46,304 --> 00:31:48,169 Won't you have dinner with us? 542 00:31:48,273 --> 00:31:51,140 By all means! Albert is famous for his omelets. 543 00:31:51,242 --> 00:31:54,268 Of course, we could only find four eggs, but they're large. 544 00:31:54,379 --> 00:31:56,244 No thanks. Our date's for breakfast. See you in the morning. 545 00:31:56,347 --> 00:31:57,746 You do that. - This way, please. 546 00:31:57,849 --> 00:32:00,579 I'll see you to the door. - Thanks. See you in the morning. 547 00:32:00,685 --> 00:32:02,050 So you said. 548 00:32:03,521 --> 00:32:05,284 Thanks for the warning. 549 00:32:06,991 --> 00:32:09,425 My office adjoins my daughter's. 550 00:32:09,527 --> 00:32:11,893 In case she mans the guns in her own. 551 00:32:11,996 --> 00:32:14,362 Thank you, sir. Good night. 552 00:32:14,465 --> 00:32:16,763 Good night. Good night. - Good night, Mr. Kent. 553 00:32:18,202 --> 00:32:22,832 Albert, this presents a very interesting problem in physics. 554 00:32:22,941 --> 00:32:24,431 What does, sir? 555 00:32:25,843 --> 00:32:28,937 It's never been determined what happens 556 00:32:29,047 --> 00:32:32,949 when an irresistible force meets an immovable body. 557 00:32:33,051 --> 00:32:36,543 It hasn't, sir? - No, but we're about to find out now. 558 00:32:36,654 --> 00:32:38,417 We are, sir? - We are. 559 00:32:39,791 --> 00:32:42,919 There's liable to be quite an explosion. Hang onto your hat. 560 00:32:43,061 --> 00:32:45,052 Yes, sir. Yes, I'll do that. 561 00:32:53,905 --> 00:32:55,964 Good morning, Pittsy. 562 00:32:56,674 --> 00:32:58,107 I hated to ask you to read that trash. 563 00:32:58,209 --> 00:33:00,006 I thought it might help you discuss the case with me. 564 00:33:00,111 --> 00:33:03,205 I'm on page 78. He's the one she met in Rome. 565 00:33:03,915 --> 00:33:07,248 Now I know what they mean by "When you're in Rome, do as the Romans do." 566 00:33:07,852 --> 00:33:09,615 What are you doing down here at this time in the morning? 567 00:33:09,721 --> 00:33:12,155 I have a Nixie snapping at my heels. 568 00:33:16,761 --> 00:33:19,025 Good morning, Albert. Dr. Lane in? - No, sir. 569 00:33:19,697 --> 00:33:21,790 You see, she was expecting you. 570 00:33:21,899 --> 00:33:24,459 So she ran away again, did she? Well, that's very encouraging. 571 00:33:25,003 --> 00:33:27,631 It is, sir? - Sure. 572 00:33:27,739 --> 00:33:29,707 You don't know anything about human nature at all, do you? 573 00:33:29,807 --> 00:33:31,434 Apparently not, sir. 574 00:33:32,110 --> 00:33:34,237 Look, do you think she'd miss a cigarette if I borrowed one? 575 00:33:34,846 --> 00:33:36,143 This way, sir. 576 00:33:36,247 --> 00:33:38,044 I'll return it. It'll give me an excuse to come back. 577 00:33:38,149 --> 00:33:39,639 Yes, sir. 578 00:33:39,751 --> 00:33:42,117 This is quite a layout here, isn't it? 579 00:33:43,221 --> 00:33:45,018 There must be a lot of crazy people around. 580 00:33:45,123 --> 00:33:47,591 Dr. Lane is a very rich woman, sir. 581 00:33:47,792 --> 00:33:49,054 She has a great deal of money. 582 00:33:49,160 --> 00:33:52,129 Yes, she's quite a girl, isn't she? - Yes, sir. 583 00:33:53,264 --> 00:33:55,459 I owe a great deal to Dr. Lane. 584 00:33:57,135 --> 00:33:59,603 Owe her? What? - She cured me. 585 00:33:59,871 --> 00:34:02,635 Really? What'd she cure you of? - Wandering. 586 00:34:03,474 --> 00:34:06,910 I just wandered. She said I had no purpose in life. 587 00:34:07,145 --> 00:34:11,241 No direction. Just on the move, outdoors in the sun and the rain. 588 00:34:11,349 --> 00:34:13,909 Why I was just an old tramp. 589 00:34:14,419 --> 00:34:15,681 Did you like it? 590 00:34:15,787 --> 00:34:17,652 I loved it. 591 00:34:17,822 --> 00:34:19,414 Isn't that awful? 592 00:34:19,524 --> 00:34:20,855 What's awful about it? 593 00:34:20,958 --> 00:34:22,516 Well, I... - So Dr. Lane took hold of you 594 00:34:22,627 --> 00:34:23,958 And just straightened you right out? - Yes, sir. 595 00:34:24,062 --> 00:34:26,030 Very wonderful of her, wasn't it, sir? 596 00:34:26,130 --> 00:34:29,224 Now, I've settled down, got a good job and everything, 597 00:34:29,333 --> 00:34:32,860 and like I say, I owe Dr. Lane a great deal. 598 00:34:33,004 --> 00:34:34,437 Boy! What dangerous business! 599 00:34:34,539 --> 00:34:36,871 What, sir? - Just carelessly picking up people's lives 600 00:34:36,974 --> 00:34:39,465 and putting them down where she thinks they ought to be. 601 00:34:39,644 --> 00:34:42,204 And I'll bet she's never heard of a thing called a booby trap. 602 00:34:44,615 --> 00:34:46,480 Why must I go to bed to take my lesson? 603 00:34:46,584 --> 00:34:49,712 It's simply that the flow of thought is easier when the body is horizontal. 604 00:34:49,854 --> 00:34:50,843 Why? 605 00:34:50,955 --> 00:34:53,788 Look here, I'm the one that's supposed to be asking all the questions, not you. 606 00:34:53,891 --> 00:34:55,722 Your hat, too, please. 607 00:34:55,827 --> 00:34:58,489 Now, if you'll just tell me any thought that comes into your head. 608 00:34:58,596 --> 00:34:59,858 Dr. Lane! 609 00:35:00,965 --> 00:35:03,559 Go right ahead, I've heard everything, believe me! 610 00:35:08,139 --> 00:35:10,835 What is happening? - I'm just testing your reactions. 611 00:35:10,942 --> 00:35:13,410 I thought for that, doctors hit you in the knees. 612 00:35:13,511 --> 00:35:16,412 I'm interested only in your mental reactions. 613 00:35:17,081 --> 00:35:21,279 Spotlights I react to very happily. - I suspected as much. 614 00:35:23,054 --> 00:35:25,113 Is that a reaction? - No. 615 00:35:25,990 --> 00:35:28,481 That is my father. Pardon me. 616 00:35:39,403 --> 00:35:41,701 Father. Father, I'm working. 617 00:35:42,974 --> 00:35:45,204 Father, I am working! 618 00:35:45,309 --> 00:35:47,368 I'm sorry, Susie. I was just practicing. 619 00:35:47,512 --> 00:35:50,606 If you would just practice medicine during working hours, darling. 620 00:35:50,715 --> 00:35:52,706 You'll drive people crazy with that thing. 621 00:35:52,817 --> 00:35:55,615 The more people I drive crazy, the richer you'll get. 622 00:35:55,720 --> 00:35:57,483 Really. 623 00:36:03,594 --> 00:36:07,189 One more toot on that thing and I'll stop paying for your lessons. 624 00:36:07,632 --> 00:36:09,099 Okay, Susie. 625 00:36:17,508 --> 00:36:20,204 Now, I want you to go back, to the first man you ever kissed. 626 00:36:20,311 --> 00:36:22,779 How can I go back to him? He is dead. 627 00:36:23,481 --> 00:36:26,245 Well, tell me the circumstances under which he died. 628 00:36:26,350 --> 00:36:29,649 Did he just drop dead right then, or did he wait a while? 629 00:36:29,754 --> 00:36:31,745 He waited four whole days. 630 00:36:31,889 --> 00:36:34,255 Waited four days. 631 00:36:34,358 --> 00:36:36,485 Then the truck run over him. 632 00:36:36,594 --> 00:36:38,186 The truck? - Yes. 633 00:36:39,096 --> 00:36:40,757 I hate men. 634 00:36:40,965 --> 00:36:44,025 But you don't seem to understand. I had an appointment with her, for breakfast. 635 00:36:44,168 --> 00:36:46,432 Dr. Lane has had her breakfast. 636 00:36:47,538 --> 00:36:50,371 Well, I have to see her about something else. 637 00:36:51,509 --> 00:36:54,069 Doctors can't refuse to see people who need them. 638 00:36:55,079 --> 00:36:57,411 It isn't ethical. - Mr. Kent, I only work here. 639 00:36:57,515 --> 00:37:00,040 Dr. Lane told me definitely... - It isn't even patriotic. 640 00:37:00,585 --> 00:37:02,917 I can't go to war in this condition. They wouldn't have me. 641 00:37:03,054 --> 00:37:05,488 What condition? - Well, look at me. 642 00:37:09,260 --> 00:37:12,593 I shouldn't be left alone. It's... My tonsils hurt. 643 00:37:12,697 --> 00:37:15,222 Dr. Lane doesn't take tonsil cases. She's a... - That's just it. 644 00:37:15,333 --> 00:37:17,198 My tonsils hurt, and I haven't any tonsils. 645 00:37:17,301 --> 00:37:20,896 Mr. Kent, I have a no list and a yes list. You head the no list. 646 00:37:22,907 --> 00:37:25,967 Don't you realize you'll go to bed tonight with my tonsils on your conscience? 647 00:37:26,077 --> 00:37:28,944 It's an awful thought, but I'll try to bear up under it. 648 00:37:30,548 --> 00:37:32,175 Where do I find him? - Find who? 649 00:37:32,283 --> 00:37:35,252 Her father. - Turn to the left, down the hall. 650 00:37:36,020 --> 00:37:38,580 That's a good idea. He's an excellent throat man. 651 00:37:39,624 --> 00:37:41,114 Well, there's nothing wrong with my throat. 652 00:37:47,231 --> 00:37:48,721 Now listen to me, Allura. 653 00:37:48,833 --> 00:37:51,700 Three times men fell in love with you, three times men kissed you, 654 00:37:51,802 --> 00:37:54,566 and three times there were accidents in which they died. 655 00:37:54,672 --> 00:37:58,904 That was a series of unhappy coincidences, but I assure you, they were coincidences... 656 00:37:59,010 --> 00:38:00,534 But, Doctor, they... - I know, three times 657 00:38:00,645 --> 00:38:02,010 the men belonged to someone else, 658 00:38:02,113 --> 00:38:04,547 and you were blamed by those someones for their death. 659 00:38:04,649 --> 00:38:06,583 Once a sweetheart... - Twice a sweetheart! 660 00:38:06,684 --> 00:38:09,050 And once a mother. - She was so awful. 661 00:38:09,153 --> 00:38:11,417 She screamed at me and said his death was my punishment 662 00:38:11,522 --> 00:38:13,080 for taking him away from her. 663 00:38:13,190 --> 00:38:17,024 And that was the final shock that sealed your neurosis. Don't you see? 664 00:38:17,128 --> 00:38:19,187 That made you afraid to ever go near another man 665 00:38:19,297 --> 00:38:22,289 for fear you were taking him away from someone he belonged to. 666 00:38:23,834 --> 00:38:26,997 You would not believe it. There are no free men in the world. 667 00:38:27,104 --> 00:38:30,835 Every man belongs to someone. Girls, sisters, mothers, daughters. 668 00:38:30,941 --> 00:38:33,307 There are so many women in the world owning men. 669 00:38:33,411 --> 00:38:36,175 You would not believe it! - No, no, I wouldn't. 670 00:38:36,280 --> 00:38:38,145 Because it isn't true. 671 00:38:39,383 --> 00:38:41,317 No one can take a man away from another woman, 672 00:38:41,419 --> 00:38:44,252 unless he was on his way before you came along. 673 00:38:47,191 --> 00:38:50,422 Otherwise he wouldn't even see you when you came along. 674 00:38:51,429 --> 00:38:54,694 He would not? Not even me? - Not even you. 675 00:38:55,199 --> 00:38:58,566 Now, will you give it a try? Will you kiss a man 676 00:38:58,669 --> 00:39:02,036 who's attracted to you, and take my personal guarantee for it, 677 00:39:02,139 --> 00:39:03,470 that he will not drop dead? 678 00:39:03,574 --> 00:39:05,303 What man? - Any man. 679 00:39:05,509 --> 00:39:07,272 You've got to look upon him simply as a cure, 680 00:39:07,378 --> 00:39:09,778 Like a box of Aspirin. - Dr. Lane? 681 00:39:10,748 --> 00:39:13,842 I am having a terrific reaction. - You are? 682 00:39:14,251 --> 00:39:15,741 It is page one. 683 00:39:17,488 --> 00:39:19,649 Right from heaven. 684 00:39:24,895 --> 00:39:27,864 I suspect, he's right from a certain office next door. 685 00:39:28,799 --> 00:39:30,664 Dr. Lane... - I'll fix him! 686 00:39:31,836 --> 00:39:34,600 Dr. Lane, if he were my box of Aspirin... 687 00:39:39,510 --> 00:39:42,070 I said once it would serve him right. 688 00:39:46,417 --> 00:39:47,475 Hello. Sorry I'm late. 689 00:39:47,585 --> 00:39:50,110 Come in, won't you, Mr. Kent? - Me? 690 00:39:50,221 --> 00:39:52,883 Yes, of course. I'm so glad to see you. 691 00:39:53,357 --> 00:39:55,257 You are? - I am. 692 00:39:56,560 --> 00:39:58,892 You remember Allura? You saw her on the train. 693 00:39:58,996 --> 00:40:01,396 Yes. How are you? - Allura, this is Mr. Kent. 694 00:40:01,499 --> 00:40:03,262 You remember Mr. Kent? 695 00:40:03,367 --> 00:40:05,801 But I told you, he is page one. 696 00:40:05,970 --> 00:40:08,200 I'm what? - Nothing. Nothing at all. 697 00:40:08,305 --> 00:40:12,207 Allura says the oddest things all the time. She's Bolivian, you know? 698 00:40:12,309 --> 00:40:14,209 What do you mean by that? - Why, not a thing. 699 00:40:14,311 --> 00:40:17,007 Mr. Kent, I was wondering if you'll have dinner with me tonight? 700 00:40:17,581 --> 00:40:20,982 Excuse me. I intended to. - You did? 701 00:40:21,085 --> 00:40:25,818 Well, well, that is wonderful. Say 8:00, my apartment? 702 00:40:26,457 --> 00:40:29,187 You bet that's wonderful. Nice to have seen you again. 703 00:40:33,097 --> 00:40:35,395 Where did you come from? - I just rubbed an old lamp. 704 00:40:35,499 --> 00:40:37,967 The one next door. Mr. Kent is having dinner with me tonight. 705 00:40:38,068 --> 00:40:40,628 Now you can go to bed tonight without my tonsils. 706 00:40:41,939 --> 00:40:43,031 What did he mean by that? 707 00:40:43,140 --> 00:40:45,802 I don't know what anybody means by anything. 708 00:40:45,910 --> 00:40:48,504 I am leaving. I am never coming back. I will send to you a check. 709 00:40:48,612 --> 00:40:51,046 Now, wait a minute, Allura. Why are you leaving? 710 00:40:51,148 --> 00:40:54,140 You have crossed me double. You are getting into my box of Aspirin. 711 00:40:54,251 --> 00:40:57,687 No, no, Allura. You're invited to dinner, too, don't you see? 712 00:40:57,788 --> 00:40:59,653 I am? - Yes. I'm the doctor. 713 00:40:59,757 --> 00:41:02,783 I want you at my apartment tonight sharp at 8:00. Dressed to kill! 714 00:41:02,893 --> 00:41:04,451 I don't mean that literally, of course. 715 00:41:04,562 --> 00:41:06,587 It's just that I want you to look very beautiful. 716 00:41:06,697 --> 00:41:09,564 That I cannot help. - Wait a minute, what's going on here? 717 00:41:09,667 --> 00:41:12,534 Dr. Lane is giving me an Aspirin with a very gay mustache. 718 00:41:12,636 --> 00:41:14,069 I see. - And if you cure me, 719 00:41:14,171 --> 00:41:15,729 I will give you everything in the world. 720 00:41:15,840 --> 00:41:17,740 I will even give you $10.000. 721 00:41:17,842 --> 00:41:20,743 My fee is $25 an hour. No more, no less. 722 00:41:20,845 --> 00:41:23,541 I'll tell you what, the day you're well, send me lilacs. 723 00:41:23,647 --> 00:41:25,376 Lilacs? - I love lilacs. 724 00:41:25,483 --> 00:41:30,284 I will send you so many lilacs they will smother you alive. You will hate lilacs. 725 00:41:34,525 --> 00:41:39,053 You ordered a telephone at 8:00 sharply. Now is 8:00 sharply. 726 00:41:39,830 --> 00:41:42,492 You turn my stomach. - I do, sir? 727 00:41:42,600 --> 00:41:45,034 No not you. Her. - Thank you. 728 00:41:45,202 --> 00:41:47,568 Not you. Him. - Thank you, madam. 729 00:41:52,743 --> 00:41:56,839 You're not a woman, you're a ghoul. - Albert, this is Dr. Lane. 730 00:41:56,947 --> 00:41:59,814 Explain to my guests that I'm detained and that I won't be there till later. 731 00:41:59,917 --> 00:42:02,943 Experimenting with human beings like they were guinea pigs. 732 00:42:03,053 --> 00:42:06,284 Yes, go right ahead and serve dinner whenever it's ready. Thank you, Albert. 733 00:42:06,390 --> 00:42:08,517 Now, what were you saying? - You heard every word of it. 734 00:42:08,626 --> 00:42:12,722 Look, darling, I am not doing this tonight to amuse myself, but to help a girl get well. 735 00:42:12,830 --> 00:42:14,991 I'm performing an operation, just as you would. 736 00:42:15,099 --> 00:42:18,034 I'm removing a neurosis, and using Mr. Kent as the instrument with which to do it. 737 00:42:18,135 --> 00:42:21,161 Mr. Kent is not an instrument. Can't you get that through your head? 738 00:42:21,272 --> 00:42:24,639 Mr. Kent is a man. He's a human being. He can't be wielded like a paring knife... 739 00:42:24,742 --> 00:42:26,710 Waiter, would you mind hurrying? We'll be late for the theater. 740 00:42:26,810 --> 00:42:27,799 I've seen the show. 741 00:42:27,912 --> 00:42:30,506 You'll see it again. - It stinks. Not you. 742 00:42:31,482 --> 00:42:32,471 Me. 743 00:42:35,419 --> 00:42:38,252 Good evening, Albert. - Good evening, Mr. Kent. 744 00:42:38,355 --> 00:42:40,118 Dr. Lane has been delayed 745 00:42:40,224 --> 00:42:42,556 and she asked me to tell you to make yourself at home 746 00:42:42,660 --> 00:42:44,685 with the blonde young lady until she gets back. 747 00:42:44,795 --> 00:42:48,253 Blonde young lady? Is she here? - She's on the terrace. 748 00:42:48,766 --> 00:42:51,758 Frankly, Mr. Kent, I'm very glad you're here. 749 00:42:51,936 --> 00:42:54,962 She's a very disconcerting young woman. - In what way? 750 00:42:55,072 --> 00:42:59,771 Well, forgive me for saying this, Mr. Kent, but it's the way she looks at one. 751 00:42:59,877 --> 00:43:03,005 As if she were hungry and one were a cookie, or something. 752 00:43:03,113 --> 00:43:05,673 Why, Albert! - I asked you to forgive me, Mr. Kent. 753 00:43:05,783 --> 00:43:07,444 This way, please. 754 00:43:08,385 --> 00:43:10,410 Mr. Kent! - I know. 755 00:43:11,622 --> 00:43:14,921 If you need me, sir, just ring. I'll remain close by. 756 00:43:15,025 --> 00:43:16,185 Thanks. 757 00:43:18,195 --> 00:43:20,595 Mr. Kent, the bell's on the table. 758 00:43:25,703 --> 00:43:28,263 Hello there. - Forgive me for not rising, 759 00:43:28,372 --> 00:43:32,308 but the thoughts flow more easily when the body is horizontal. 760 00:43:32,409 --> 00:43:36,470 They do? Why? - That has never been explained to me. 761 00:43:36,580 --> 00:43:41,279 Would you like to sit here, by me? - No thanks. I'm very comfortable right here. 762 00:43:42,453 --> 00:43:44,819 You are not very helpful. - Helpful? 763 00:43:45,556 --> 00:43:48,525 You should remember the man who let the mosquito bite him. 764 00:43:48,626 --> 00:43:50,491 I should, why? 765 00:43:50,961 --> 00:43:54,658 He was a great humanitarian. - Yeah, but he died, didn't he? 766 00:43:54,765 --> 00:43:57,825 Yes, but that is the risk you must take. 767 00:43:58,769 --> 00:43:59,929 I don't get it. 768 00:44:00,037 --> 00:44:04,531 You will, and I hope you will be able to take it. 769 00:44:06,477 --> 00:44:09,935 Would you like a drink? - To start with, perhaps. 770 00:44:13,984 --> 00:44:16,509 Yes, sir. You need me? - Looks like I might. 771 00:44:16,620 --> 00:44:19,555 Yes, we'd like a drink. - Yes, sir. 772 00:44:20,791 --> 00:44:22,656 To start with, perhaps. 773 00:44:24,161 --> 00:44:26,493 I see what you mean about the cookie. 774 00:44:28,999 --> 00:44:30,193 Yes, sir. 775 00:44:30,300 --> 00:44:34,202 You might as well relax. Dr. Lane will not be here for a long time. 776 00:44:34,405 --> 00:44:38,136 I'm relaxed. She will be here for dinner? 777 00:44:38,709 --> 00:44:41,075 Tonight she is an imitation duck. 778 00:44:41,178 --> 00:44:42,440 She's a what? 779 00:44:42,546 --> 00:44:47,245 What you call a decoy to lure you here for me. 780 00:44:53,824 --> 00:44:55,257 Thank you. - Wouldn't you like to sit down 781 00:44:55,359 --> 00:44:57,418 And have one with us, Albert? - No, thank you, sir. 782 00:44:57,528 --> 00:45:00,588 Well, it was just an idea. - No, thank you, sir. 783 00:45:02,433 --> 00:45:04,401 You are afraid of me! 784 00:45:04,501 --> 00:45:08,631 Afraid? Why should I be afraid of you? - You have every reason. 785 00:45:10,174 --> 00:45:11,163 Would you mind getting up? 786 00:45:11,275 --> 00:45:14,506 My thoughts flow more easily when the body is vertical. 787 00:45:16,413 --> 00:45:20,110 They do? Why? - Well, that has never been explained to me. 788 00:45:20,851 --> 00:45:23,115 Skal! - I am not here to skal. 789 00:45:23,220 --> 00:45:26,485 I am here to make page one come true. - Page one? 790 00:45:27,257 --> 00:45:29,623 I wrote a book. You are page one! 791 00:45:30,561 --> 00:45:33,189 Really? Now what did I do on page one? 792 00:45:33,997 --> 00:45:36,557 You make love to me. 793 00:45:43,040 --> 00:45:46,999 Look, Blondie, I don't want to seem impolite, but I've got other plans, see? 794 00:45:47,111 --> 00:45:48,408 You rang, sir? - I... 795 00:45:48,512 --> 00:45:50,844 Yes. I think we'd better eat. - Yes, sir. 796 00:45:50,948 --> 00:45:54,076 Eat? Coward! - Definitely. 797 00:45:55,018 --> 00:45:56,383 Right away, sir. 798 00:45:56,487 --> 00:45:58,717 Dr. Lane will be very disappointed. 799 00:45:58,822 --> 00:46:01,655 Dr. Lane will be? - She put herself to so much trouble. 800 00:46:01,759 --> 00:46:04,728 What do you mean by that? - She prescribed you. 801 00:46:06,563 --> 00:46:08,963 She what? - To cure me. 802 00:46:11,635 --> 00:46:14,934 To cure you? Of what? 803 00:46:15,272 --> 00:46:18,207 Killing everyone I kiss. 804 00:46:18,308 --> 00:46:22,404 It is a thing I have to get over. - Bad habit. 805 00:46:25,415 --> 00:46:27,007 Dinner is served. 806 00:46:32,356 --> 00:46:35,348 Dr. Lane, I have a message for you. 807 00:46:37,394 --> 00:46:39,362 The foreign young woman, Ms. Allura, 808 00:46:39,463 --> 00:46:41,931 she said to tell you the Aspirin you gave her wasn't any good. 809 00:46:42,032 --> 00:46:44,364 It wasn't? Oh, dear! 810 00:46:44,468 --> 00:46:46,436 She was crying, quite bitterly. 811 00:46:46,537 --> 00:46:48,971 Crying? For goodness's sake, you don't suppose it did kill him? 812 00:46:49,072 --> 00:46:53,065 Kill? Who? - Never mind. How silly of me. 813 00:46:53,443 --> 00:46:55,468 I hope nothing's happened. 814 00:46:55,979 --> 00:46:58,447 For goodness's sake, don't hope that. 815 00:47:07,825 --> 00:47:10,259 Good evening. - Good evening. 816 00:47:10,828 --> 00:47:12,762 I waited for quite a while. You missed a wonderful dinner. 817 00:47:12,863 --> 00:47:15,093 I'm sorry. I got tied up. I was delayed. - Yes, I know. 818 00:47:15,199 --> 00:47:17,292 Sit down. - Thank you. 819 00:47:18,368 --> 00:47:21,496 How do you feel? - Fine, fine, I always feel fine. 820 00:47:21,905 --> 00:47:24,305 How about you? - I'm all right. 821 00:47:24,541 --> 00:47:27,066 The clerk downstairs told me Allura left crying. 822 00:47:27,177 --> 00:47:29,304 What on Earth did you do to her? - Nothing. 823 00:47:29,413 --> 00:47:32,905 Sorry to disappoint you. - I don't quite know what you mean. 824 00:47:33,016 --> 00:47:36,577 I mean, I let you down. You picked the wrong guy for a trial jump. 825 00:47:36,687 --> 00:47:40,783 I don't know what you mean. It... - Yes, you do. She told me all about it. 826 00:47:40,891 --> 00:47:42,188 She did? 827 00:47:42,492 --> 00:47:45,586 Well, now, that wasn't very intelligent of her, was it? 828 00:47:45,696 --> 00:47:47,687 No wonder you didn't cooperate. 829 00:47:47,798 --> 00:47:51,666 That wasn't the reason at all. I explained it to her very carefully. 830 00:47:51,768 --> 00:47:54,259 I wouldn't do as an experiment because I don't belong to anyone, 831 00:47:54,371 --> 00:47:56,703 and that spoiled the whole thing. 832 00:47:56,807 --> 00:47:57,967 What did? 833 00:47:58,075 --> 00:48:02,978 I have no mother, no sisters, no wife, no sweetheart. 834 00:48:03,513 --> 00:48:06,641 I'm a free man. And that's her complex, isn't it? 835 00:48:07,050 --> 00:48:09,075 Her fear of taking a man away from someone? 836 00:48:09,186 --> 00:48:12,986 Yes, I suppose... - Otherwise I'd have been very happy to help. 837 00:48:15,025 --> 00:48:17,186 Of course, it could be arranged... 838 00:48:17,294 --> 00:48:19,159 It could? - Very easily. 839 00:48:20,163 --> 00:48:22,358 You know I'm in love with you. 840 00:48:26,470 --> 00:48:28,665 That way we could kill two birds with one stone. 841 00:48:28,772 --> 00:48:31,764 What an unpleasant thing to suggest. - Isn't it? 842 00:48:33,076 --> 00:48:36,239 But I thought it was the kind of suggestion that would appeal to you as so clever. 843 00:48:36,346 --> 00:48:38,280 Would that have a slight overtone of sarcasm? 844 00:48:38,382 --> 00:48:39,747 It would. 845 00:48:39,850 --> 00:48:42,751 You can't turn people into guinea pigs. It's against the laws of nature. 846 00:48:42,853 --> 00:48:44,047 They're powerful laws. 847 00:48:44,154 --> 00:48:46,622 Not if they're controlled. - They can't be, by us. 848 00:48:46,723 --> 00:48:49,487 Don't kid yourself. We're not big enough. 849 00:48:49,826 --> 00:48:51,817 I haven't much time left, Susan. Don't send me away without... 850 00:48:51,929 --> 00:48:53,157 Mr. Kent... 851 00:48:53,263 --> 00:48:55,254 How can I make love to you if you call me Mr. Kent? 852 00:48:55,365 --> 00:48:57,799 I don't want you to make love to me. - Why not? 853 00:48:57,901 --> 00:48:59,425 Do I have to explain it to you? 854 00:48:59,536 --> 00:49:01,527 I have a right to an explanation. I'm in love with you. 855 00:49:01,638 --> 00:49:05,199 And that makes you a privileged character? - That deserves an explanation, at least. 856 00:49:05,309 --> 00:49:07,539 All right, then. I don't want love in my life, Mr. Kent. 857 00:49:07,644 --> 00:49:09,043 Mike! - Lf you could see the miserable women 858 00:49:09,146 --> 00:49:11,808 who troop in and out of my office every day, you'd know why. 859 00:49:11,915 --> 00:49:12,904 Women who are ill. 860 00:49:13,016 --> 00:49:14,950 Women who have lost their pride. Women who cry and beg. 861 00:49:15,052 --> 00:49:16,849 Women who have lost themselves completely as individuals, 862 00:49:16,954 --> 00:49:19,115 and always because of a man, the right man or the wrong man. 863 00:49:19,222 --> 00:49:21,986 Or no man. - I couldn't risk that. I wouldn't have it. 864 00:49:22,092 --> 00:49:24,151 What about that nightgown? 865 00:49:24,261 --> 00:49:26,923 What nightgown? - The one you wore on the train. 866 00:49:27,030 --> 00:49:30,363 What was the matter with it? - Not a thing. It was beautiful. 867 00:49:30,467 --> 00:49:32,094 But women don't wear nightgowns in upper berths 868 00:49:32,202 --> 00:49:33,169 unless there's something inside them... 869 00:49:33,270 --> 00:49:35,568 There's nothing inside of me that has anything to do with nightgowns. 870 00:49:35,672 --> 00:49:37,071 Isn't there? 871 00:49:42,112 --> 00:49:43,511 Isn't there? 872 00:49:43,847 --> 00:49:45,041 You can talk your head off, darling, 873 00:49:45,148 --> 00:49:49,084 but every time you open your mouth that pretty little nightgown calls you a liar. 874 00:49:52,889 --> 00:49:54,652 I wish you'd go now. 875 00:50:23,286 --> 00:50:25,686 Do you wish anything more tonight, Dr. Lane? 876 00:50:25,789 --> 00:50:27,586 No thank you, Albert. 877 00:50:30,260 --> 00:50:32,228 If Mr. Kent's forgotten something, I've gone to bed. 878 00:50:32,329 --> 00:50:33,694 Yes, ma'am. 879 00:50:40,470 --> 00:50:41,562 I wish to see Dr. Lane. 880 00:50:41,671 --> 00:50:44,572 I'm afraid Dr. Lane has retired to her bedroom, miss. 881 00:50:44,674 --> 00:50:46,801 Doctors are not allowed to sleep when people have trouble. 882 00:50:46,910 --> 00:50:48,673 I have large trouble. 883 00:50:49,212 --> 00:50:50,702 This way, miss. 884 00:50:56,319 --> 00:50:59,379 Please don't bother me anymore tonight, Mr. Kent. 885 00:51:00,057 --> 00:51:03,083 He bothers you, does he? You admit it? 886 00:51:07,664 --> 00:51:09,564 Allura, what are you doing... - I tried to explain, Dr. Lane. 887 00:51:09,666 --> 00:51:12,328 It's quite all right. Thank you, Albert. - Yes, Dr. Lane. 888 00:51:12,436 --> 00:51:15,200 He waited for you. I was sitting in the taxi watching. 889 00:51:15,305 --> 00:51:17,637 It is you he wants, not me. 890 00:51:17,741 --> 00:51:20,301 Men are so stupid. - Yes, yes, aren't they? 891 00:51:20,410 --> 00:51:22,776 Well, it didn't work. We'll have to find someone else. 892 00:51:22,879 --> 00:51:25,006 I do not want someone else. I want him. 893 00:51:25,115 --> 00:51:27,948 Well, you can't have him! - Why can't I? 894 00:51:28,051 --> 00:51:31,043 Well, he explained that himself, didn't he? He doesn't belong to anyone. 895 00:51:31,154 --> 00:51:32,883 The experiment wouldn't have any teeth in it. 896 00:51:32,989 --> 00:51:34,581 I would just as soon have him without teeth. 897 00:51:34,691 --> 00:51:36,158 Well, it wouldn't prove anything. 898 00:51:36,259 --> 00:51:38,056 It is very strange. 899 00:51:38,161 --> 00:51:41,619 Today you talk me into him, tonight you talk me out from him. 900 00:51:41,731 --> 00:51:45,189 You do not want him, or do you? 901 00:51:46,403 --> 00:51:48,337 Me? Want Mr. Kent? 902 00:51:48,438 --> 00:51:52,738 Well, now, really, I've never heard of anything so fantastic in all my life. 903 00:51:52,843 --> 00:51:57,075 What on Earth would I want him for? - I only know what I want him for. 904 00:51:57,347 --> 00:52:00,874 And if you do not help me, I will help myself. 905 00:52:04,621 --> 00:52:07,249 All right, I'll help you. 906 00:52:07,958 --> 00:52:11,189 How? - Well, I'll let him think that he belongs to me. 907 00:52:11,294 --> 00:52:13,819 In that way we can do as we planned. Fair enough? 908 00:52:13,930 --> 00:52:15,227 He will not suspect it is a trick? 909 00:52:15,332 --> 00:52:19,063 No. Men aren't very bright when they fancy themselves in love. 910 00:52:19,169 --> 00:52:20,602 You run along home now and get some sleep. 911 00:52:20,704 --> 00:52:22,638 You've got to keep up your strength, you know. 912 00:52:22,739 --> 00:52:25,435 I have not forgotten about the lilacs. I will send you lilacs. 913 00:52:25,542 --> 00:52:28,340 You do that, when the time comes. 914 00:52:28,445 --> 00:52:30,675 Good night, Doctor. - Good night. 915 00:52:33,383 --> 00:52:37,444 Now, when Mr. Kent comes back, you're in, Dr. Lane? 916 00:52:37,554 --> 00:52:39,044 Certainly not. 917 00:52:39,156 --> 00:52:42,353 Albert, you've been eavesdropping. - Yes, Dr. Lane. 918 00:52:42,459 --> 00:52:44,586 Albert! - I'm very fond of Mr. Kent. 919 00:52:44,694 --> 00:52:45,683 So is Allura. 920 00:52:45,795 --> 00:52:49,526 Dr. Lane, she's quite a terrifying young woman. 921 00:52:49,633 --> 00:52:51,601 She's so blonde, isn't she? 922 00:52:51,701 --> 00:52:54,135 Very blonde, Albert, in every sense of the word. 923 00:52:54,237 --> 00:52:58,037 But she's also my patient and I have to be very careful how I handle her. 924 00:52:58,141 --> 00:53:01,633 This way she'll keep hands off Mr. Kent, waiting for me to arrange things. 925 00:53:01,745 --> 00:53:03,474 Meantime, I'll just avoid him. 926 00:53:03,580 --> 00:53:06,140 He'll be gone in a couple of days and no one will be hurt. 927 00:53:06,249 --> 00:53:07,580 Clever? 928 00:53:07,684 --> 00:53:09,743 I hope you'll forgive me for saying this, Dr. Lane... 929 00:53:09,853 --> 00:53:12,913 Saying what, Albert? ...but Mr. Kent mentioned to me one time 930 00:53:13,023 --> 00:53:15,958 the danger of your running into a booby trap. 931 00:53:16,593 --> 00:53:18,561 I do hope this isn't it. 932 00:53:24,367 --> 00:53:27,336 How long will it be before we can go out to lunch again? 933 00:53:27,437 --> 00:53:29,200 This bread doesn't seem very fresh. 934 00:53:29,306 --> 00:53:32,935 That bread is perfectly fresh. I bought it on the way down this morning. 935 00:53:33,043 --> 00:53:36,604 Doors locked, curtains drawn! What are you afraid of, anyway? 936 00:53:36,713 --> 00:53:38,943 Afraid of? - These aren't the Dark Ages, for pity's sakes. 937 00:53:39,049 --> 00:53:41,984 He won't drag you away by the hair. You can always say no. 938 00:53:42,085 --> 00:53:43,382 Or can you? 939 00:53:43,486 --> 00:53:45,386 This bread isn't the only thing around here that's fresh. 940 00:53:45,488 --> 00:53:47,080 Where's the salt? 941 00:53:47,457 --> 00:53:51,393 Your father's probably snitched it again. - He's getting to be a regular pack rat. 942 00:53:51,494 --> 00:53:54,622 Would you mind getting it for me, dear? - Gladly. 943 00:53:55,098 --> 00:53:56,565 May I go this way? 944 00:53:56,666 --> 00:54:00,932 I can tell there's fresh air out there, if my memory doesn't fail me. 945 00:54:03,039 --> 00:54:08,204 Will you love him, comfort, honor and keep him in sickness or health, 946 00:54:08,311 --> 00:54:13,408 and forsaking all others, keep you only unto him so long as you both do live? 947 00:54:13,516 --> 00:54:14,710 I will. 948 00:54:14,818 --> 00:54:17,844 I now pronounce you man and wife. 949 00:54:24,394 --> 00:54:26,328 Is that all there is to it? - That's all. 950 00:54:26,429 --> 00:54:29,193 Now that you've had a rehearsal, do you think you can manage the real thing? 951 00:54:29,299 --> 00:54:31,529 I think so. - Tonight at my house then. 952 00:54:31,635 --> 00:54:33,535 Yes, sir. - You'll be there? 953 00:54:33,637 --> 00:54:36,834 No, I'd better not. - No? 954 00:54:36,940 --> 00:54:42,674 No, you see Judge Whittaker, there's just one teeny-weeny catch to this. 955 00:54:42,779 --> 00:54:44,076 Yes. - Catch? 956 00:54:44,180 --> 00:54:45,613 Catch. - Catch. 957 00:54:45,715 --> 00:54:47,410 My daughter doesn't know anything about it. 958 00:54:47,517 --> 00:54:48,711 And we don't dare tell her. 959 00:54:48,818 --> 00:54:51,252 You don't dare? - No, we don't dare. 960 00:54:51,354 --> 00:54:54,983 You've got to marry my daughter to Mr. Kent without her knowing it. 961 00:54:57,394 --> 00:54:59,259 Without her knowing it? 962 00:54:59,362 --> 00:55:00,989 Without her knowing it! - Without her knowing it! 963 00:55:11,641 --> 00:55:15,771 Are you dining on fresh air or are you having just a plain lunch with me? 964 00:55:18,081 --> 00:55:19,446 Hello. 965 00:55:19,549 --> 00:55:22,245 Did you get the salt? - No. 966 00:55:23,420 --> 00:55:25,911 Pittsy, what's the matter with you? 967 00:55:26,723 --> 00:55:29,021 I think I've been working too hard. 968 00:55:29,125 --> 00:55:31,423 And I think your father's been working too hard, too. 969 00:55:31,528 --> 00:55:34,497 My father hasn't been working too hard in 20 years. 970 00:55:34,597 --> 00:55:35,996 Maybe that's the reason. 971 00:55:36,099 --> 00:55:39,227 A person can fall apart mentally if they're not busy. 972 00:55:39,336 --> 00:55:40,667 You tell that to all your patients. 973 00:55:40,770 --> 00:55:43,170 Pittsy, are you feeling all right? 974 00:55:43,306 --> 00:55:44,432 I did. 975 00:55:44,941 --> 00:55:49,105 But I wish you'd go ask him for the salt and tell me what you think. 976 00:55:51,181 --> 00:55:53,649 You mean to say your daughter is... 977 00:55:54,484 --> 00:55:58,853 Do you think we'd be marrying her this way if she were perfectly normal? 978 00:55:58,955 --> 00:56:00,081 Father... Pardon me. 979 00:56:00,190 --> 00:56:02,158 Father, why wouldn't you give Miss Pitts the salt? 980 00:56:02,258 --> 00:56:04,089 Give who the what? - The salt. 981 00:56:04,194 --> 00:56:06,890 You took my salt again and Miss Pitts... - Susan, I'm trying to work. 982 00:56:06,996 --> 00:56:08,793 In the first place, I didn't take your salt. 983 00:56:08,898 --> 00:56:10,729 My daughter is always losing her salt. 984 00:56:10,834 --> 00:56:13,860 And now, apparently she's lost her secretary, isn't that so? 985 00:56:13,970 --> 00:56:16,768 Well, hardly. She was in here a few minutes... 986 00:56:16,873 --> 00:56:18,135 Wasn't she? 987 00:56:18,241 --> 00:56:20,368 Now I ask you, Mr. Whittaker... - Judge Whittaker. 988 00:56:20,477 --> 00:56:21,739 Judge, excuse me, of course. 989 00:56:21,845 --> 00:56:23,972 Judge Whittaker, this is my daughter, Dr. Susan Lane. 990 00:56:24,080 --> 00:56:25,240 How do you do? - How do you do? 991 00:56:25,348 --> 00:56:30,308 Now, Judge Whittaker, I ask you, has anybody's secretary been in here? 992 00:56:30,420 --> 00:56:33,856 Why, no. Nobody's been here but just us three. 993 00:56:35,091 --> 00:56:38,356 Us three? - No, us three. 994 00:56:39,662 --> 00:56:42,062 Yes. Well... 995 00:56:42,632 --> 00:56:46,432 You've never been married? - No. No, I haven't. 996 00:56:46,536 --> 00:56:48,800 Well, that's very apparent, isn't it, Judge? 997 00:56:48,905 --> 00:56:51,669 I beg your pardon? - No need to apologize. 998 00:56:51,775 --> 00:56:54,903 But I do wish you'd think about it a little. 999 00:56:55,011 --> 00:56:56,603 You do? - Yes. 1000 00:56:56,713 --> 00:57:00,410 It's really the loveliest thing that can happen to a person. 1001 00:57:00,950 --> 00:57:04,215 To think about it? - I warn you, Susan, Mister... 1002 00:57:04,320 --> 00:57:06,845 Doctor... - Doctor... I beg your... I mean, Judge. 1003 00:57:06,956 --> 00:57:09,322 The Judge is just crazy about marrying people. 1004 00:57:09,426 --> 00:57:13,692 Indeed I am. I do wish you'd think about my marrying you. 1005 00:57:16,399 --> 00:57:19,800 You? Marrying me? - Yes. 1006 00:57:20,637 --> 00:57:23,003 Well, thank you very much. That's nice... - Well, 1007 00:57:23,106 --> 00:57:28,009 pardon me, but she has to locate her salt first. Don't you, dear? 1008 00:57:28,111 --> 00:57:29,442 Yes, yes, I do. 1009 00:57:29,546 --> 00:57:32,947 Darling, don't worry. I'll be right in with the salt. 1010 00:57:33,049 --> 00:57:34,380 Thank you. 1011 00:57:38,588 --> 00:57:42,149 All I want to know is, did you see it too? - Yes, yes, I did. 1012 00:57:42,258 --> 00:57:44,283 Thank heaven, then I haven't lost my mind. 1013 00:57:44,394 --> 00:57:47,056 That was the most astonishing thing I've ever seen in my life. 1014 00:57:47,163 --> 00:57:48,323 I call that an understatement. 1015 00:57:48,431 --> 00:57:50,194 Father has no right to treat a patient like that. 1016 00:57:50,300 --> 00:57:51,858 He needs help. - Your father? 1017 00:57:51,968 --> 00:57:55,734 No. Father was obviously going along with him just to humor him. 1018 00:57:55,839 --> 00:57:58,831 He marries people. - Yes, I know. 1019 00:57:59,375 --> 00:58:03,368 In all my experience I've never come in contact with a mania like that. 1020 00:58:03,480 --> 00:58:04,845 I wonder what's in back of it. 1021 00:58:04,948 --> 00:58:06,711 This is one time I wouldn't look, if I were you. 1022 00:58:07,016 --> 00:58:11,544 Here's my address. She is beautiful, but a little... 1023 00:58:12,689 --> 00:58:16,625 Well, now, don't worry about the license. I obtained it for her, but don't ask me how. 1024 00:58:16,726 --> 00:58:17,954 It's very irregular. 1025 00:58:18,061 --> 00:58:19,494 You're sure you're gonna be able to get her out there? 1026 00:58:19,596 --> 00:58:20,893 Now, leave that to me. 1027 00:58:20,997 --> 00:58:24,228 Well, she's pretty smart. - She's too smart. That's why it's a cinch. 1028 00:58:24,334 --> 00:58:27,599 Over-confidence always walks serenely into the simplest trap. 1029 00:58:27,704 --> 00:58:29,228 Well, if she smells a rat, it'll be me. 1030 00:58:29,339 --> 00:58:31,899 Everything is fair in love and war, my boy, and this is both. 1031 00:58:32,008 --> 00:58:35,535 Well, I don't know. - Now, leave it to me, leave it to me! 1032 00:58:46,122 --> 00:58:47,851 Just a minute. 1033 00:58:47,957 --> 00:58:49,515 Maybe you could get the judge's address for me. 1034 00:58:49,626 --> 00:58:52,493 It isn't exactly ethical to take a patient away from another doctor. 1035 00:58:52,595 --> 00:58:53,721 Susan! 1036 00:58:54,464 --> 00:58:56,728 Never mind, I'll get it myself. 1037 00:58:58,635 --> 00:59:02,867 Ethics shouldn't even have to be considered when a man's sanity is at stake. 1038 00:59:04,307 --> 00:59:06,002 Here's your... - Now I don't want one word out of you. 1039 00:59:06,109 --> 00:59:08,441 That Whittaker man is in very bad mental condition 1040 00:59:08,545 --> 00:59:11,013 and those pink pills you hand out are not going to help him. 1041 00:59:11,114 --> 00:59:12,445 Susan. - I want you to bring him in here 1042 00:59:12,549 --> 00:59:14,346 so I can talk with him. 1043 00:59:14,450 --> 00:59:17,010 I want you to bring him in here so I can talk with him. 1044 00:59:17,120 --> 00:59:19,953 I'll do nothing of the kind. He doesn't know he's... 1045 00:59:20,089 --> 00:59:21,613 If you want the case go out and see him yourself. 1046 00:59:21,724 --> 00:59:22,952 All right, I will. 1047 00:59:23,059 --> 00:59:25,152 All right, here's his address. 1048 00:59:25,261 --> 00:59:27,525 He isn't a judge, he only likes to think himself one. 1049 00:59:27,630 --> 00:59:30,531 Tell me. Is this marrying business the only evidence of his unbalance? 1050 00:59:30,633 --> 00:59:31,827 As far as I know. 1051 00:59:31,935 --> 00:59:34,733 He'll marry anybody to anybody at the drop of a hat. 1052 00:59:34,837 --> 00:59:37,635 Susan, your next appointment's waiting. - Thank you. 1053 00:59:37,740 --> 00:59:40,470 By the way, I hope you'll be very happy. 1054 00:59:42,412 --> 00:59:45,745 Would you be going out tonight? I want to make sure that he's there. 1055 00:59:45,848 --> 00:59:48,316 I might as well get hold of it as soon as I can. 1056 00:59:48,418 --> 00:59:51,387 Do you realize this is the first case you and I have ever worked on together? 1057 00:59:51,487 --> 00:59:54,650 I'll bet you'll be surprised the way it turns out. 1058 00:59:55,124 --> 00:59:58,821 Do you know something, Susan? I bet we'll both be surprised. 1059 01:00:16,079 --> 01:00:18,274 Would you mind waiting, please? 1060 01:00:23,987 --> 01:00:26,615 I was watching out the window. I didn't want you to miss it. 1061 01:00:26,723 --> 01:00:28,987 Thank you, but I didn't know... 1062 01:00:29,192 --> 01:00:32,423 I know how difficult it is for you to find things. 1063 01:00:32,528 --> 01:00:33,995 Are you alone? 1064 01:00:34,330 --> 01:00:36,230 Yes, yes, my father couldn't come with me. 1065 01:00:36,332 --> 01:00:39,733 I wasn't expecting him. Come in, please. 1066 01:00:40,503 --> 01:00:41,800 Thank you. 1067 01:00:42,472 --> 01:00:44,201 I'm so glad you made up your mind to come. 1068 01:00:44,307 --> 01:00:47,708 You're going to be glad, you'll see. - And so are you. 1069 01:00:47,810 --> 01:00:49,505 Sit down, won't you? - Thank you. 1070 01:00:49,612 --> 01:00:52,672 I'll call my wife. - I think that's a good idea. 1071 01:00:52,782 --> 01:00:55,979 Does she know why I'm here? - Yes. Do you? 1072 01:00:56,552 --> 01:00:59,817 Why, of course. - That's splendid. 1073 01:01:00,323 --> 01:01:02,416 It makes everything so much nicer. 1074 01:01:02,525 --> 01:01:06,723 Martha! Martha, she's here, and she knows why. 1075 01:01:10,400 --> 01:01:14,962 Martha, this is Dr. Lane's daughter, Susan. 1076 01:01:15,338 --> 01:01:19,331 This is my wife, Mrs. Whittaker, and our neighbor, Miss Downer. 1077 01:01:19,442 --> 01:01:20,568 How do you do? - Pleased to meet you. 1078 01:01:20,677 --> 01:01:22,235 I use them for witnesses. 1079 01:01:22,345 --> 01:01:23,778 I quite understand. 1080 01:01:23,880 --> 01:01:27,714 I'm glad you do. But I don't think that makes it right. 1081 01:01:27,817 --> 01:01:30,718 We talked it over and we think it's terrible. 1082 01:01:31,087 --> 01:01:33,578 Do you mind getting me a glass of water? I'm so thirsty. 1083 01:01:33,690 --> 01:01:35,021 Not at all. 1084 01:01:38,594 --> 01:01:40,255 What did you say? 1085 01:01:40,363 --> 01:01:41,796 I didn't say anything. 1086 01:01:41,898 --> 01:01:43,490 You winked. 1087 01:01:45,902 --> 01:01:49,167 Did I? Well, I do that, it's a nervous habit. 1088 01:01:50,373 --> 01:01:53,774 I'm sorry I called attention to it. - So am I. 1089 01:01:53,876 --> 01:01:56,310 Do you mind getting it? I'd like to talk to your wife a moment. 1090 01:01:56,412 --> 01:02:00,348 Well, now, Martha, don't spoil anything. 1091 01:02:00,650 --> 01:02:03,141 Don't pay any attention to anything my wife says. 1092 01:02:03,252 --> 01:02:05,618 She has some very stubborn ideas. 1093 01:02:14,897 --> 01:02:16,558 That's a typical symptom, you know. 1094 01:02:16,666 --> 01:02:18,861 They always think everyone else is confused. 1095 01:02:18,968 --> 01:02:21,163 Now, how long has your husband been in this condition? 1096 01:02:21,270 --> 01:02:22,897 In what condition? 1097 01:02:23,172 --> 01:02:25,766 Mrs. Whittaker, try not to evade my questions. 1098 01:02:25,875 --> 01:02:30,005 You know why I'm here. - Yes, I do and I wish you hadn't come. 1099 01:02:30,113 --> 01:02:32,877 Your husband wanted to marry me this afternoon. 1100 01:02:32,982 --> 01:02:36,008 He still does. - That's what worries us. 1101 01:02:36,119 --> 01:02:37,552 Of course it does. 1102 01:02:37,653 --> 01:02:40,781 But you don't understand. That's why I'm here. 1103 01:02:40,890 --> 01:02:43,222 Now, after one of these marriage binges of his... 1104 01:02:43,326 --> 01:02:45,487 Binges? - Yes, of course. 1105 01:02:45,595 --> 01:02:49,895 After he's succeeded in marrying someone, how does he feel? Is he stimulated? 1106 01:02:51,067 --> 01:02:54,093 You mean my husband? - Why, yes, of course. 1107 01:02:54,203 --> 01:02:55,500 How does he feel afterward? 1108 01:02:55,605 --> 01:02:59,097 Is there a feeling of let-down, a period of depression? 1109 01:02:59,208 --> 01:03:02,006 Well, that all depends on what time it is. 1110 01:03:03,679 --> 01:03:05,078 What time it is? 1111 01:03:05,181 --> 01:03:10,175 Why, yes. If it's the middle of the night, naturally he feels let down. 1112 01:03:10,286 --> 01:03:12,049 He's not a young man. 1113 01:03:15,158 --> 01:03:17,820 You mean to say he sometimes gets up at night? 1114 01:03:17,927 --> 01:03:19,224 Naturally. 1115 01:03:19,328 --> 01:03:23,196 When he has to marry somebody he has to marry them, doesn't he? 1116 01:03:23,299 --> 01:03:27,167 What happens if you try to stop him? Does he become violent? 1117 01:03:27,270 --> 01:03:28,828 There you are. 1118 01:03:28,938 --> 01:03:31,429 Your wife's been telling me that you marry people just any old time. 1119 01:03:31,541 --> 01:03:32,906 Sometimes in the middle of the night. 1120 01:03:33,009 --> 01:03:35,477 Yes. It seems like I've been doing more of that lately. 1121 01:03:35,578 --> 01:03:37,102 That's probably very true. 1122 01:03:37,213 --> 01:03:39,738 Now, if you don't mind, I'd like to be alone with your husband for a while. 1123 01:03:39,849 --> 01:03:41,749 What for? - Well, I've got to get started, you know. 1124 01:03:41,851 --> 01:03:43,944 It's getting late. - But we can't get started yet. 1125 01:03:44,053 --> 01:03:46,578 There's no point in waiting. - But you have to wait. 1126 01:03:46,689 --> 01:03:48,350 I don't have to do any such thing. 1127 01:03:48,457 --> 01:03:50,482 Now thank you both very much, but I'd rather 1128 01:03:50,593 --> 01:03:52,185 You wouldn't be present... - But we're his witnesses. 1129 01:03:52,295 --> 01:03:54,820 I never have witnesses. I must have absolute privacy. 1130 01:03:54,931 --> 01:03:57,923 But I have to have witnesses. 1131 01:03:58,034 --> 01:04:00,696 No, you don't. You'll find we'll manage better without them. 1132 01:04:00,803 --> 01:04:02,668 You mean just us three? 1133 01:04:03,105 --> 01:04:05,596 Yes, just us three. 1134 01:04:06,042 --> 01:04:09,068 She did it again. You are nervous, aren't you? 1135 01:04:09,178 --> 01:04:12,170 I'm getting nervous. Would you mind leaving us alone? 1136 01:04:12,281 --> 01:04:15,045 You see, Samuel? If you try and marry this girl, 1137 01:04:15,151 --> 01:04:16,982 You'll get in trouble. - Not at all. 1138 01:04:17,086 --> 01:04:19,919 But if he tries to marry anyone but me, he'll certainly get into trouble. 1139 01:04:20,022 --> 01:04:22,320 That's why I want to be alone with him. 1140 01:04:22,425 --> 01:04:25,155 You and Hattie better run along, Martha. 1141 01:04:25,995 --> 01:04:27,257 We won't be far. 1142 01:04:27,363 --> 01:04:28,955 If you need us, just call. 1143 01:04:29,065 --> 01:04:30,259 I will. 1144 01:04:32,201 --> 01:04:35,693 Now. How about you relaxing a little? 1145 01:04:35,805 --> 01:04:37,238 Relaxing? 1146 01:04:37,340 --> 01:04:39,240 Why don't you lie down? 1147 01:04:41,811 --> 01:04:44,575 Lie down? - Why, yes, yes, right here. 1148 01:04:44,680 --> 01:04:48,810 You'll get used to it. It makes everybody feel silly at first. 1149 01:04:48,918 --> 01:04:51,113 But you'll see, you'll get so you'll really enjoy it. 1150 01:04:51,254 --> 01:04:53,745 It's very irregular. - Yes. Now put your feet up. 1151 01:04:53,856 --> 01:04:55,653 That's it. Relax. 1152 01:04:55,758 --> 01:04:57,487 Where are you going? 1153 01:04:57,593 --> 01:04:59,720 Don't worry. I'm right here. 1154 01:04:59,962 --> 01:05:02,226 It's just that you can't see me and that makes it better. 1155 01:05:02,331 --> 01:05:03,628 I can see you. 1156 01:05:03,733 --> 01:05:06,133 Well, of course you can, if you look at me. 1157 01:05:06,235 --> 01:05:09,136 What are you going to do back there? - Just listen to you. 1158 01:05:09,238 --> 01:05:11,035 Listen to me do what? - Talk. 1159 01:05:11,140 --> 01:05:14,541 Now go right ahead and say the first thing that comes into your mind. 1160 01:05:14,644 --> 01:05:15,872 No. 1161 01:05:15,978 --> 01:05:19,436 Judge Whittaker, I do this all day long. - You do? 1162 01:05:20,049 --> 01:05:23,576 I look for things in people's minds. Sometimes people get lost. 1163 01:05:23,686 --> 01:05:25,779 You poor thing. You lose people, too? 1164 01:05:25,888 --> 01:05:29,949 I don't lose them, they lose themselves, but I help them find themselves again. 1165 01:05:30,059 --> 01:05:31,788 Now I'll try and help you find yourself 1166 01:05:31,894 --> 01:05:35,125 if you'll just pretend I'm not here and talk to me. 1167 01:05:35,598 --> 01:05:36,895 Samuel! 1168 01:05:36,999 --> 01:05:38,591 Please, you'll have to give me more time. 1169 01:05:38,701 --> 01:05:40,498 Go away, Martha, I'm handling this. 1170 01:05:40,603 --> 01:05:43,470 It doesn't look that way to me. - Go away, Martha. 1171 01:05:43,572 --> 01:05:47,030 I'm lost and she's looking for me. She does it all day long. 1172 01:05:47,143 --> 01:05:51,341 You ought to be ashamed of yourself, trying to marry a girl like that! 1173 01:05:52,882 --> 01:05:55,043 Now, now there's nothing to be ashamed of. 1174 01:05:55,151 --> 01:05:56,880 Not any more than if you had hives or something. 1175 01:05:56,986 --> 01:05:58,317 Hives? I never had hives. 1176 01:05:58,421 --> 01:06:00,184 Of course you haven't. That's what I mean. 1177 01:06:00,289 --> 01:06:02,587 And you really don't want to marry me either. 1178 01:06:02,692 --> 01:06:04,853 But I do. You don't mind, do you? 1179 01:06:04,961 --> 01:06:06,986 You said... - Not at all. I'm really very flattered. 1180 01:06:07,096 --> 01:06:08,563 But tonight we have other things to do. 1181 01:06:08,664 --> 01:06:11,132 No, I didn't plan anything else for tonight. 1182 01:06:11,233 --> 01:06:13,929 I left the entire evening open just for you. 1183 01:06:14,036 --> 01:06:16,300 Well that was very nice of you. 1184 01:06:17,873 --> 01:06:19,397 Thank heaven. - I beg your pardon. 1185 01:06:19,508 --> 01:06:22,841 That's the doorbell. It means we have customers. 1186 01:06:27,750 --> 01:06:29,775 Here's the license and everything. 1187 01:06:31,787 --> 01:06:34,984 Mr. Kent, I can't let you marry that girl. She's in a terrible condition. 1188 01:06:35,091 --> 01:06:36,353 I know, that's why I'm marrying her. 1189 01:06:36,459 --> 01:06:38,552 Now don't you worry about a thing. You let me handle it. 1190 01:06:38,661 --> 01:06:41,994 I wouldn't agree to this you know, only Dr. Lane saved my life once. 1191 01:06:42,098 --> 01:06:44,293 Well, that makes it even. Now you're saving mine. 1192 01:06:44,400 --> 01:06:45,799 I'll have to get my witnesses. 1193 01:06:45,901 --> 01:06:48,631 Well, you'll have to hurry. I'm leaving day after tomorrow. 1194 01:07:01,083 --> 01:07:02,050 Hello. 1195 01:07:02,151 --> 01:07:03,948 What are you doing here? - I came to see you. 1196 01:07:04,053 --> 01:07:05,884 I've been telephoning you... - How did you know I was here? 1197 01:07:05,988 --> 01:07:09,219 Your father, I twisted his arm. And we were worried about you. 1198 01:07:09,325 --> 01:07:10,656 Worried about me? 1199 01:07:10,760 --> 01:07:14,924 Sure. It's dangerous for a girl like you running around nights treating maniacs. 1200 01:07:15,031 --> 01:07:17,795 Anything might happen. - He is not a maniac. 1201 01:07:17,900 --> 01:07:19,595 He's crazy as a loon. I saw him. 1202 01:07:19,702 --> 01:07:21,533 He took one look at me, said he had to have witnesses 1203 01:07:21,637 --> 01:07:22,763 and loped away like an antelope. 1204 01:07:22,872 --> 01:07:26,137 He has one harmless little phobia, he likes to marry people. 1205 01:07:26,242 --> 01:07:27,732 Yeah, your father told me and that worried me. 1206 01:07:27,843 --> 01:07:31,142 I kind of had you staked out for myself. - Mr. Kent. 1207 01:07:34,050 --> 01:07:35,608 Well, shall we get started? 1208 01:07:35,718 --> 01:07:37,879 I'm sorry we were interrupted, Judge Whittaker. 1209 01:07:37,987 --> 01:07:39,887 If you'll come to my office tomorrow we'll continue with our... 1210 01:07:39,989 --> 01:07:41,786 That's a good idea. 1211 01:07:41,891 --> 01:07:44,052 Good night! - Good night. 1212 01:07:45,127 --> 01:07:46,253 Look, but you can't go now. 1213 01:07:46,362 --> 01:07:50,196 Judge Whittaker, I can hardly do what I came to do with Mr. Kent here. 1214 01:07:50,299 --> 01:07:53,757 But we have to have him here or I can't marry you. 1215 01:07:53,869 --> 01:07:55,894 Well, you can marry me tomorrow. How's that? 1216 01:07:56,005 --> 01:07:57,233 I'll have my father there. 1217 01:07:57,339 --> 01:07:59,864 She wants to marry her father. - No, no, no, no, no. 1218 01:07:59,975 --> 01:08:01,840 About 11:00? 1219 01:08:01,944 --> 01:08:03,571 But I've got to marry you tonight. 1220 01:08:03,679 --> 01:08:06,341 I couldn't go this far and not do it. I just couldn't! 1221 01:08:06,482 --> 01:08:08,074 Judge Whittaker. 1222 01:08:08,851 --> 01:08:11,183 Well, for heaven's sake, why not let him? - Let him what? 1223 01:08:11,287 --> 01:08:13,653 Marry you? If it'll make him happy, what have you got to lose? 1224 01:08:13,756 --> 01:08:16,122 How silly do you want me to look? 1225 01:08:16,625 --> 01:08:17,649 I told you once before, 1226 01:08:17,760 --> 01:08:20,228 what difference does it make if it makes the little man happy? 1227 01:08:20,329 --> 01:08:21,728 The Easter bunnies are in again. 1228 01:08:21,831 --> 01:08:25,665 That settles it. Any girl that sees rabbits... Come, Hattie. 1229 01:08:25,768 --> 01:08:26,928 No witnesses. 1230 01:08:27,036 --> 01:08:30,403 There you are. You have to have witnesses, you said so yourself. 1231 01:08:30,506 --> 01:08:33,100 Hey, driver! Come on in. Bring that other one with you. 1232 01:08:33,209 --> 01:08:35,734 Witnesses. - I don't want witnesses. 1233 01:08:35,845 --> 01:08:38,313 Yeah, but he does. Don't you ever think of anyone but yourself? 1234 01:08:38,414 --> 01:08:40,780 You're witnesses. - Not me, I ain't seen a thing. 1235 01:08:40,883 --> 01:08:42,475 It hasn't happened yet. 1236 01:08:42,585 --> 01:08:44,610 Is this dame giving you trouble, bud? - I beg your pardon. 1237 01:08:44,720 --> 01:08:45,744 She won't get married. 1238 01:08:45,855 --> 01:08:49,347 Look, lady, don't let them rush you. If you don't like this guy, don't marry him. 1239 01:08:49,458 --> 01:08:51,824 Why is it that your appearance every place always causes a riot? 1240 01:08:51,927 --> 01:08:54,657 I wish your father had let me die. I do, really. 1241 01:08:54,763 --> 01:08:56,788 That should make you feel good. Now he wishes he was dead. 1242 01:08:56,899 --> 01:08:59,060 Shame on you. - So he dies. 1243 01:08:59,168 --> 01:09:01,966 You can't walk away and leave a man in this condition. Look at him. 1244 01:09:02,071 --> 01:09:03,436 He looks terrible. 1245 01:09:03,539 --> 01:09:05,939 Look, we don't want to get married, see? - Well, we do, see? 1246 01:09:06,041 --> 01:09:07,338 Well, we don't see? - Well, we do. 1247 01:09:07,443 --> 01:09:10,776 Wait a minute, wait a minute. - All right, all right! I'll let him marry me. 1248 01:09:10,913 --> 01:09:12,710 She said yes. - I'll do anything to get out of this 1249 01:09:12,815 --> 01:09:14,680 and to get rid of you. 1250 01:09:16,952 --> 01:09:19,682 Lady, you mean you're going to marry this guy to get rid of him? 1251 01:09:19,788 --> 01:09:21,050 It's been done before. 1252 01:09:21,157 --> 01:09:24,024 My wife married me to get rid of me, we got ten kids. 1253 01:09:26,595 --> 01:09:30,929 What's that you say, Mrs. Whittaker? He hasn't come to yet? 1254 01:09:31,567 --> 01:09:33,535 He's fainted. 1255 01:09:34,170 --> 01:09:37,037 Judge Whittaker has fainted. - Before or after? 1256 01:09:37,139 --> 01:09:38,868 What's that you say? 1257 01:09:39,909 --> 01:09:43,310 Madam, you are speaking of my only child. 1258 01:09:45,047 --> 01:09:47,515 Albert, it worked! They're married! 1259 01:09:53,389 --> 01:09:55,721 Father! Albert! 1260 01:09:55,991 --> 01:09:56,980 Yes, Dr. Lane. 1261 01:09:57,092 --> 01:09:59,890 Father, you've been drinking. - I've been very, very nervous. 1262 01:09:59,995 --> 01:10:03,055 And Albert, too. - I've been very, very nervous, too. 1263 01:10:03,165 --> 01:10:06,191 Well, I guess it's just been one of those days. 1264 01:10:06,302 --> 01:10:09,760 I'll discuss that insane asylum with you in the morning, if you're able. 1265 01:10:09,872 --> 01:10:13,399 I'm going to bed, and I don't thank you for sending Mr. Kent out there. 1266 01:10:13,509 --> 01:10:16,000 You'd be amazed what his appearance stirred up. 1267 01:10:16,111 --> 01:10:17,806 Didn't he come home with you? 1268 01:10:17,913 --> 01:10:19,039 No, he didn't come home with me. 1269 01:10:19,148 --> 01:10:21,776 My taxi driver didn't like him any better than I do. 1270 01:10:23,752 --> 01:10:25,083 No groom. 1271 01:10:25,187 --> 01:10:26,814 Good evening, Father. What an evening. 1272 01:10:26,922 --> 01:10:31,359 Mr. Kent, let me be the first to... - She doesn't know about it yet. 1273 01:10:31,460 --> 01:10:34,623 That was neither the time nor the place to go into it. You have no idea. 1274 01:10:34,730 --> 01:10:37,028 She's married and doesn't know about it? 1275 01:10:37,132 --> 01:10:39,726 It's going to be an awful shock when she finds out, too. 1276 01:10:39,835 --> 01:10:41,393 I'll tell you what, you go tell her. 1277 01:10:41,503 --> 01:10:45,462 Me? No, you married her. - Yeah, it was your idea. 1278 01:10:45,574 --> 01:10:49,340 Pardon me for saying it, Mr. Kent, but shame on you. 1279 01:10:49,445 --> 01:10:51,743 Why? - Scared of a little girl. 1280 01:10:51,847 --> 01:10:54,748 And you going to war. - Where they have bullets. 1281 01:10:54,850 --> 01:10:58,251 You'd better not go. You might get hurt. - Very funny. 1282 01:11:01,390 --> 01:11:03,654 You think I'm scared to tell her, don't you? 1283 01:11:04,893 --> 01:11:06,554 Good night, Albert. 1284 01:11:08,931 --> 01:11:10,125 Drop in any time. 1285 01:11:10,232 --> 01:11:13,633 Good night, Dr. Lane. Same to you. 1286 01:11:16,238 --> 01:11:18,138 Well, I am. 1287 01:11:52,074 --> 01:11:54,736 Hello. - I seem to spend the better part of my life 1288 01:11:54,843 --> 01:11:56,572 saying, "What are you doing here?" 1289 01:11:56,679 --> 01:12:00,809 I am sorry I'm late. I had to go by and pick up my bag. 1290 01:12:03,118 --> 01:12:06,246 Come to say goodbye, huh? You're leaving tonight? 1291 01:12:06,388 --> 01:12:09,016 No, I'm staying, I hope. 1292 01:12:09,925 --> 01:12:12,189 Mr. Kent! - Mike. 1293 01:12:12,294 --> 01:12:15,422 Do you realize this is my bedroom you've invaded? 1294 01:12:16,332 --> 01:12:18,197 Beautiful. - Thank you. Thank you. 1295 01:12:18,300 --> 01:12:21,133 Now, would you mind running along? - Where? 1296 01:12:21,236 --> 01:12:24,171 What should I care where? Where you belong. 1297 01:12:24,273 --> 01:12:27,709 I... I belong here. I hope. 1298 01:12:28,777 --> 01:12:32,213 Don't tell me you've got a ticket to prove it. You used that before. 1299 01:12:32,314 --> 01:12:33,679 I have. - Have what? 1300 01:12:33,782 --> 01:12:35,545 A ticket to prove it. 1301 01:12:37,619 --> 01:12:39,484 Well, I guess I can call the manager. 1302 01:12:39,588 --> 01:12:42,557 No, no, he was tickled to death about the whole thing. 1303 01:12:42,658 --> 01:12:45,593 He even gave me a cigar. - A cigar? For what? 1304 01:12:46,628 --> 01:12:49,461 Well, when you win, you always get a cigar. 1305 01:12:50,299 --> 01:12:52,290 Do you suppose insanity is catching? 1306 01:12:52,401 --> 01:12:55,234 Well, we were together with Judge Whittaker, you know. 1307 01:12:55,337 --> 01:12:58,738 Yes, I know. Only Judge Whittaker isn't insane. 1308 01:12:58,841 --> 01:13:02,607 No. No, no, I'm the one that's crazy. - That's what he thinks. 1309 01:13:06,382 --> 01:13:10,614 That ceremony was on the level. We tricked you into it. 1310 01:13:11,420 --> 01:13:14,253 Your father called it a mental kidnapping. 1311 01:13:15,657 --> 01:13:20,026 You and me are married? 1312 01:13:20,896 --> 01:13:23,091 You and I are married. 1313 01:13:25,167 --> 01:13:29,570 I was kind of scared to tell you about it until I saw you were still wearing the ring. 1314 01:13:29,671 --> 01:13:32,765 I am? - I thought that kind of proved something. 1315 01:13:34,576 --> 01:13:36,476 What about the license? 1316 01:13:37,179 --> 01:13:40,239 Your father signed for you. - How? 1317 01:13:41,016 --> 01:13:43,450 Told them you had two broken arms. 1318 01:13:44,119 --> 01:13:48,818 What about the health certificates? - Any doctor can get a health certificate 1319 01:13:48,924 --> 01:13:51,757 And your father is a doctor. - Is a doctor. 1320 01:13:53,295 --> 01:13:54,455 I see. 1321 01:13:59,368 --> 01:14:02,735 How very, very clever. - Yes, wasn't it? 1322 01:14:03,405 --> 01:14:06,932 So now we're married. - Looks like it. 1323 01:14:08,143 --> 01:14:11,943 Is it all right? Please say it's all right, Susan. 1324 01:14:12,848 --> 01:14:14,475 I think it's wonderful. 1325 01:14:14,583 --> 01:14:15,675 You do? - Wonderful! 1326 01:14:15,784 --> 01:14:18,844 In the first place, it's just the kind of a wedding every girl dreams about. 1327 01:14:18,954 --> 01:14:22,014 In the second place, it's so exciting being married to a complete stranger. 1328 01:14:22,124 --> 01:14:23,716 We won't know what to expect next, will we? 1329 01:14:23,826 --> 01:14:26,158 Well, nobody never knows... ...anybody until they've lived together. 1330 01:14:26,261 --> 01:14:28,195 I know. It seems to me I have heard that someplace before. 1331 01:14:28,297 --> 01:14:29,286 What's your middle name? 1332 01:14:29,398 --> 01:14:30,695 I haven't any. - Well, there you are. 1333 01:14:30,799 --> 01:14:32,790 You see the fascinating things we'll discover about each other? 1334 01:14:32,901 --> 01:14:35,267 Mine's Ellen, after my mother. You had a mother, I suppose. 1335 01:14:35,370 --> 01:14:37,201 Yes, I had a mother and a father. 1336 01:14:37,306 --> 01:14:39,035 There you are. You see the fascinating things we do... 1337 01:14:39,141 --> 01:14:40,403 Susan, quit it, will you? 1338 01:14:40,509 --> 01:14:43,376 Lf you're mad, okay. - Only very immature people get mad. 1339 01:14:43,479 --> 01:14:45,811 And by the way I never eat meat. I do hope you don't mind. 1340 01:14:45,914 --> 01:14:48,246 I never allow it in the house. I hope you don't mind. 1341 01:14:48,350 --> 01:14:50,079 No, I don't. - Well, there you are. 1342 01:14:50,185 --> 01:14:52,915 You see, we've already cleared the first hurdle. 1343 01:14:53,755 --> 01:14:54,847 Now, let me see. 1344 01:14:54,957 --> 01:14:58,222 Yes, I must have absolute privacy. I've always lived alone, you know. 1345 01:14:58,327 --> 01:14:59,885 Still then we won't have to worry about that for a while. 1346 01:14:59,995 --> 01:15:01,587 You're going away, aren't you? 1347 01:15:01,697 --> 01:15:04,530 Yes, I'm going away soon. Susan, darling, listen... 1348 01:15:04,633 --> 01:15:06,828 You haven't told me a thing about yourself. 1349 01:15:06,935 --> 01:15:09,870 Are there any skeletons I should know about? 1350 01:15:11,073 --> 01:15:13,564 Yes, I have a touch of asthma, if that should interest you. 1351 01:15:13,675 --> 01:15:16,701 It interests me tremendously. I mean, asthma. 1352 01:15:16,812 --> 01:15:18,973 What do you do? Go all black? 1353 01:15:19,481 --> 01:15:22,712 No, I don't turn all black. I breathe a little hard, that's all. 1354 01:15:22,818 --> 01:15:25,013 And I don't even do that unless I get excited. 1355 01:15:25,120 --> 01:15:26,712 How interesting. 1356 01:15:27,856 --> 01:15:30,120 Then it should be simple to find out. 1357 01:15:30,225 --> 01:15:32,125 Find out what? - Kiss me. 1358 01:15:33,495 --> 01:15:34,689 Just like that? 1359 01:15:34,796 --> 01:15:37,629 That's the way you married me, isn't it? Just like that. 1360 01:15:37,733 --> 01:15:39,792 Susan, don't. Please don't. 1361 01:15:46,408 --> 01:15:48,603 Not very flattering. No asthma. 1362 01:15:48,710 --> 01:15:52,612 You see, there isn't even an emotional basis for this marriage. 1363 01:15:57,753 --> 01:16:00,722 Are not you overdoing it a little, Doctor? 1364 01:16:02,190 --> 01:16:04,658 It is very clever of you to have it all arranged so soon. 1365 01:16:04,760 --> 01:16:06,421 Have what all arranged? - This. 1366 01:16:06,528 --> 01:16:07,517 What's she talking about? - Well, I... 1367 01:16:07,629 --> 01:16:09,654 I have been watching you. - Well, I think that's pretty fresh, 1368 01:16:09,765 --> 01:16:11,357 but I don't care if the whole world is watching me. 1369 01:16:11,466 --> 01:16:13,331 It is very obvious that now you belong to somebody. 1370 01:16:13,435 --> 01:16:14,925 Yes, he does. - So now the experiment 1371 01:16:15,037 --> 01:16:16,004 Will have his teeth in it. - But... 1372 01:16:16,104 --> 01:16:17,093 What's she talking about? 1373 01:16:17,205 --> 01:16:18,536 Well, a long time ago I told her... 1374 01:16:18,640 --> 01:16:20,665 It was three nights ago right after you left. 1375 01:16:20,776 --> 01:16:23,006 Well, what difference does it make? I've lost all track of time. 1376 01:16:23,111 --> 01:16:24,100 Anyway, it wasn't important. 1377 01:16:24,212 --> 01:16:26,510 Well, what did you tell her three nights ago, right after I left? 1378 01:16:26,615 --> 01:16:29,106 That she would make you think that you belonged to her. 1379 01:16:29,217 --> 01:16:30,775 Go on. - So that it would prove something 1380 01:16:30,886 --> 01:16:32,786 if you made love to me. 1381 01:16:33,088 --> 01:16:34,248 I don't believe it. 1382 01:16:34,356 --> 01:16:37,757 Well, what Allura doesn't know is, what's happened, does she, Mike? 1383 01:16:37,859 --> 01:16:41,260 You'd never believe it. Mr. Kent and I got married tonight. 1384 01:16:41,363 --> 01:16:42,796 Married! - Yes, isn't that ridiculous? 1385 01:16:42,898 --> 01:16:44,525 So you see... - You married him for me? 1386 01:16:44,633 --> 01:16:46,260 I did not think you would go that far. 1387 01:16:46,368 --> 01:16:48,962 You are a very good doctor, Dr. Lane. - No, no. No, I'm not. 1388 01:16:49,071 --> 01:16:51,665 I mean, I did not. I mean, he tricked me into it. 1389 01:16:51,773 --> 01:16:52,933 That is funny. 1390 01:16:53,075 --> 01:16:54,838 Poor Mr. Kent. - Well, what's poor about him? 1391 01:16:54,943 --> 01:16:56,843 He fell right into your plan, didn't he? 1392 01:16:56,945 --> 01:16:59,778 She told me that the man who falls in love is not very bright. 1393 01:16:59,881 --> 01:17:01,508 Did you? - Well, yes, I did... 1394 01:17:01,617 --> 01:17:04,211 Then you set this whole thing up three nights ago, after I left? 1395 01:17:04,319 --> 01:17:06,480 Well you see... I... - After I told you I loved you? 1396 01:17:06,588 --> 01:17:09,682 But she happened to come back that night. - I had to make sure she did not want you. 1397 01:17:09,791 --> 01:17:12,351 And she didn't? - She laughed at me when I asked her. 1398 01:17:12,461 --> 01:17:13,792 She said... 1399 01:17:14,029 --> 01:17:15,690 "What would I want Mr. Kent for?" 1400 01:17:15,797 --> 01:17:18,664 Yeah, very flattering, tossing me back and forth like a beanbag. 1401 01:17:18,767 --> 01:17:20,291 You take him. No, no, you take him. 1402 01:17:20,402 --> 01:17:22,370 Now do you mind if I do a little coin-tossing myself 1403 01:17:22,471 --> 01:17:23,938 and make up my own mind who takes who? 1404 01:17:24,039 --> 01:17:26,735 That sounds fairly disgusting. - Fairly. 1405 01:17:29,244 --> 01:17:30,302 All right, I've tossed a coin. 1406 01:17:30,412 --> 01:17:31,640 Do you mind if I invade your bedroom again? 1407 01:17:31,747 --> 01:17:33,578 No, not at all. You have every right to. 1408 01:17:33,682 --> 01:17:36,515 I want to pick up my bag. Come on, Blondie! 1409 01:17:38,754 --> 01:17:40,483 Where are you going? 1410 01:17:41,189 --> 01:17:42,451 To make that test run. 1411 01:17:42,557 --> 01:17:43,785 You are going to cure me? 1412 01:17:43,892 --> 01:17:45,689 Well, never let it be said that I didn't cooperate 1413 01:17:45,794 --> 01:17:48,354 when Dr. Lane went to this much trouble. 1414 01:17:48,463 --> 01:17:49,521 Mike! 1415 01:17:51,967 --> 01:17:54,902 I hope you realize you're risking your life. 1416 01:17:55,137 --> 01:17:57,071 I can't imagine a nicer way to die. 1417 01:17:57,172 --> 01:18:00,164 Come on, Blondie. You'll find I'm just what the doctor ordered. 1418 01:18:19,294 --> 01:18:21,956 I hope you'll be very happy, Mrs. Kent. 1419 01:18:24,733 --> 01:18:28,567 I should have known you were too smart to run into any old booby trap. 1420 01:18:32,240 --> 01:18:34,037 Wednesday at 3:00 for Mr. Lindsay. 1421 01:18:34,142 --> 01:18:36,474 I'll see you then. - Thank you, Doctor. 1422 01:18:36,578 --> 01:18:38,443 Will you step right in, Mrs. Peterson? - Thank you, Doctor. 1423 01:18:38,547 --> 01:18:40,777 I'll be with you in a minute. - Thank you. 1424 01:18:43,318 --> 01:18:45,684 You haven't heard from either of them, have you? 1425 01:18:45,787 --> 01:18:49,917 No, not either of them. That's a potent brand of Aspirin you put out. 1426 01:18:50,025 --> 01:18:51,322 Don't be vulgar. 1427 01:18:51,426 --> 01:18:53,394 It doesn't mean the slightest thing to me one way or the other. 1428 01:18:54,362 --> 01:18:55,556 Dr. Lane? 1429 01:18:56,198 --> 01:18:57,825 Yes, I'm Dr. Lane. 1430 01:18:59,167 --> 01:19:00,828 Those are for you. 1431 01:19:04,439 --> 01:19:06,839 They ain't poison ivy, lady. They're lilacs. 1432 01:19:06,942 --> 01:19:07,909 I know. - I'll take care of them. 1433 01:19:08,009 --> 01:19:11,172 No, no, I'll take care of them. They were sent to me. Thank you. 1434 01:19:11,279 --> 01:19:13,474 You know, I'm nuts about lilacs myself. 1435 01:19:13,582 --> 01:19:15,948 I guess it's because they bloom so early in the spring. 1436 01:19:16,051 --> 01:19:18,246 They always seem like they stand for the beginning of something. 1437 01:19:18,353 --> 01:19:20,753 For pity's sakes, go away. - Sure. 1438 01:19:24,926 --> 01:19:27,224 Lilacs. - Yes, I see. 1439 01:19:28,130 --> 01:19:31,327 This means my patient is well, you know. - Yes, I know. 1440 01:19:32,901 --> 01:19:36,098 This proves I'm a good doctor, doesn't it? - Yes, it does. 1441 01:19:37,439 --> 01:19:39,907 Yes, I see. Yes, I know. Yes, it does. Is that all you can say? 1442 01:19:40,008 --> 01:19:41,100 And keep my job. 1443 01:19:41,209 --> 01:19:44,542 Shall I fix them for you? - No, I'll do it. 1444 01:19:53,188 --> 01:19:54,883 Darn this headache. 1445 01:20:08,303 --> 01:20:11,033 I was beginning to think you'd got lost. 1446 01:20:12,741 --> 01:20:16,472 Don't worry about me getting lost. I know where I am every minute. 1447 01:20:16,578 --> 01:20:19,547 You're very fortunate. - Yes, I know I am. 1448 01:20:19,648 --> 01:20:22,515 You're going to be just as sure of yourself. 1449 01:20:22,617 --> 01:20:25,814 All you have to do is keep your mind on the lilacs. 1450 01:20:25,921 --> 01:20:27,320 On the what? 1451 01:20:28,790 --> 01:20:31,350 What I told you yesterday. Your husband... 1452 01:20:31,459 --> 01:20:34,587 But I'm getting better, Doctor. I'm sure of it. 1453 01:20:34,696 --> 01:20:37,392 I realized how right you were, what you said about... 1454 01:20:37,499 --> 01:20:41,993 I was more like a policeman than a wife. It's all been my fault, hasn't it? 1455 01:20:43,205 --> 01:20:45,969 No, it was my fault. 1456 01:20:47,142 --> 01:20:49,736 I should have killed the little policeman. 1457 01:20:51,780 --> 01:20:53,407 What did you say? 1458 01:20:54,749 --> 01:20:55,943 About what? 1459 01:20:56,051 --> 01:20:58,918 I think you said you were going to kill a policeman. 1460 01:20:59,020 --> 01:21:01,454 I couldn't possibly have said a thing like that. 1461 01:21:02,224 --> 01:21:04,021 I couldn't possibly. 1462 01:21:08,730 --> 01:21:11,221 Why on Earth would I say a thing like that? 1463 01:21:11,333 --> 01:21:14,928 It's wonderful about you and your husband. It's wonderful. 1464 01:21:15,503 --> 01:21:18,768 Every woman should be a wife, shouldn't she? 1465 01:21:23,044 --> 01:21:28,505 No, Pittsy, I'm not coming down tomorrow. No, I'm perfectly all right. I'm just tired. 1466 01:21:29,584 --> 01:21:32,917 Now, for heaven's sake, will you leave me alone, darling? 1467 01:21:39,494 --> 01:21:42,657 Albert! What on Earth have you got on? 1468 01:21:42,764 --> 01:21:45,164 My tramping clothes. I'm going away. 1469 01:21:45,267 --> 01:21:46,928 Going away? Where? 1470 01:21:47,903 --> 01:21:50,497 Into the sun, and the wind, and the rain. 1471 01:21:50,605 --> 01:21:54,097 But, Albert, don't you remember what I told you? 1472 01:21:54,209 --> 01:21:57,838 Yes, but I figure that a person who doesn't know what to do with her own life 1473 01:21:57,946 --> 01:22:00,244 certainly wouldn't know what to do with mine. 1474 01:22:00,348 --> 01:22:02,748 Albert. - Yes, Dr. Lane? 1475 01:22:03,451 --> 01:22:06,750 But you're not well. You might catch pneumonia or something. 1476 01:22:06,855 --> 01:22:08,914 You're too old to go just tramping off. 1477 01:22:09,024 --> 01:22:11,754 I'm not too old for anything, but unhappiness. 1478 01:22:11,860 --> 01:22:13,953 Nobody is. Mr. Kent said so. 1479 01:22:15,463 --> 01:22:17,363 Who said so? - Mr. Kent. 1480 01:22:19,467 --> 01:22:22,402 Don't mind my saying, but Mr. Kent makes me sick. 1481 01:22:22,504 --> 01:22:24,335 That's quite apparent. 1482 01:22:24,873 --> 01:22:27,967 What do you mean... What's very apparent? 1483 01:22:28,076 --> 01:22:29,737 Well, you're sick. 1484 01:22:30,512 --> 01:22:33,811 What's that got to do with Mr. Kent? - Dr. Lane. 1485 01:22:36,051 --> 01:22:39,452 Albert, you're fired. - Thank you, Dr. Lane. 1486 01:22:39,554 --> 01:22:41,784 You might just as well go this minute. - Yes, ma'am. 1487 01:22:41,890 --> 01:22:45,087 That's right. Go ahead and leave me all alone when I'm sick. I don't care. 1488 01:22:45,193 --> 01:22:48,162 But I'm not going to leave you all alone. 1489 01:22:48,263 --> 01:22:50,163 I'm leaving this with you. 1490 01:22:50,265 --> 01:22:52,995 Mr. Kent gave it to me but I don't need it anymore. 1491 01:22:53,101 --> 01:22:56,036 And you most certainly do. - I don't want it. 1492 01:22:57,572 --> 01:22:59,665 What is it? - It's the Nixie. 1493 01:23:06,815 --> 01:23:09,716 Wonderfully sweet sound, isn't it, Dr. Lane? 1494 01:23:09,818 --> 01:23:12,412 I'm a little too old to play with dolls, Albert. 1495 01:23:12,520 --> 01:23:13,987 Nobody's too old for anything 1496 01:23:14,089 --> 01:23:15,920 But unhappiness. - But unhappiness. 1497 01:23:16,458 --> 01:23:18,085 I know, so you said. 1498 01:23:18,193 --> 01:23:20,957 Well, goodbye, Dr. Lane. 1499 01:23:21,496 --> 01:23:22,861 Bye, Albert. 1500 01:23:49,357 --> 01:23:53,919 I'll be very glad to get out where there's a nice, quiet, well organized war. 1501 01:23:54,429 --> 01:23:56,761 You needn't shout at me. 1502 01:23:56,865 --> 01:23:59,663 I was nice enough to come along and help you get away all right. 1503 01:23:59,768 --> 01:24:03,602 The way you've helped me so far, I'll probably wind up swimming to Japan. 1504 01:24:03,705 --> 01:24:06,674 We all make mistakes. - You're not even sorry. 1505 01:24:15,850 --> 01:24:17,715 Spilt milk, I always say. 1506 01:24:17,819 --> 01:24:20,117 And you needn't mention milk at a time like this either. 1507 01:24:20,221 --> 01:24:22,621 Stop griping and go to bed. 1508 01:24:23,825 --> 01:24:26,020 Good night. - Good night. 1509 01:24:29,097 --> 01:24:31,395 A thing like this couldn't happen to me twice in two weeks. 1510 01:24:31,499 --> 01:24:33,490 A thing like what? - There's someone in my berth. 1511 01:24:33,601 --> 01:24:35,660 Is there? Well, come on in and sleep with me. 1512 01:24:35,770 --> 01:24:37,704 I don't want to sleep with you. I want to sleep in my own berth. 1513 01:24:37,806 --> 01:24:39,467 You can't. - Why can't I? 1514 01:24:39,574 --> 01:24:41,439 That marriage was no good. 1515 01:24:41,543 --> 01:24:43,340 What marriage? - Ours. 1516 01:24:45,146 --> 01:24:48,274 It seems to get married, you have to know it's happening. 1517 01:24:48,383 --> 01:24:49,714 Isn't that silly? 1518 01:24:49,818 --> 01:24:52,013 Susan! - Hello, darling. 1519 01:24:52,120 --> 01:24:54,850 Hey, hey. I said you could sleep with me. 1520 01:24:54,956 --> 01:24:56,048 Thanks. 1521 01:24:56,157 --> 01:24:59,092 I lost my mind. - That makes us even. 1522 01:25:00,095 --> 01:25:03,531 We can get married in Nevada and not waste any time. 1523 01:25:03,631 --> 01:25:06,623 Next time I get married it'll be because somebody asks me, besides you. 1524 01:25:06,734 --> 01:25:09,294 I should think so. Will you marry me? 1525 01:25:10,705 --> 01:25:13,606 What did you do about Albert? - I fired him. 1526 01:25:15,276 --> 01:25:17,574 Good night, darling. - Good night. 1527 01:25:22,317 --> 01:25:24,114 What's going on here? 1528 01:25:25,220 --> 01:25:27,882 I'm saying good night to my daughter. Do you mind? 1529 01:25:27,989 --> 01:25:29,718 What's he, an interpreter? 1530 01:25:29,824 --> 01:25:31,792 In a way. We speak the same language. 1531 01:25:31,893 --> 01:25:33,451 Is she your daughter? 1532 01:25:33,561 --> 01:25:36,553 This lower berth calls for you and your child. 1533 01:25:37,365 --> 01:25:40,163 My child grew up. - Overnight. 1534 01:25:41,970 --> 01:25:43,198 Come on, Mike. 1535 01:25:43,304 --> 01:25:46,796 See you at breakfast. - Try and get out of it this time. 1536 01:25:49,677 --> 01:25:51,542 Good night. - Good night. 129668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.