Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,544 --> 00:01:18,568
I'm sorry, Colonel Brady.
2
00:01:18,678 --> 00:01:20,703
Yes, Captain.
- I was just coming to get you, sir.
3
00:01:20,814 --> 00:01:23,408
Dr. Lane wants to see you.
- The John Drake case, I'll bet.
4
00:01:23,516 --> 00:01:26,542
I thought so. There's a case
I knew she couldn't lick.
5
00:01:28,221 --> 00:01:31,349
What do these women think they have
that we haven't got, Captain?
6
00:01:31,724 --> 00:01:33,988
Well, I can think of a couple of things, sir.
7
00:01:34,094 --> 00:01:36,824
One of them being the mother instinct,
of course.
8
00:01:43,670 --> 00:01:46,833
How tall is she?
- Well, she comes up about here on me.
9
00:01:46,940 --> 00:01:50,034
That is, with her high heels on.
- A little shrimp, isn't she?
10
00:01:50,143 --> 00:01:51,838
I like them that way.
11
00:01:51,945 --> 00:01:54,243
Want to see a picture of her?
- Can't wait.
12
00:01:55,181 --> 00:01:58,173
Hey, soldier, how do you rate her?
13
00:01:58,751 --> 00:02:02,983
She says, "Just because I'm me."
- What color hair's she got?
14
00:02:03,089 --> 00:02:06,183
Red. Natural.
- Wow!
15
00:02:06,292 --> 00:02:07,919
Hello, there.
- Hello.
16
00:02:08,027 --> 00:02:09,892
Johnny here has been telling me
all about his girl.
17
00:02:09,996 --> 00:02:12,055
She sounds like quite a dish.
They're going to get married.
18
00:02:12,165 --> 00:02:13,257
Aren't you, Johnny?
- Yeah.
19
00:02:13,366 --> 00:02:14,958
Well, well, Johnny. I thought...
- Well,
20
00:02:15,068 --> 00:02:19,004
Dr. Lane, here, says that I can get a job easy,
and well that was the only reason that I...
21
00:02:19,105 --> 00:02:21,164
Of course you can. I told you that myself.
22
00:02:21,274 --> 00:02:24,334
I know, sir, but, well, I didn't believe you.
23
00:02:25,278 --> 00:02:28,372
You see, my father
was shell-shocked in the last war.
24
00:02:28,481 --> 00:02:30,039
He never was able to get a job...
25
00:02:30,150 --> 00:02:32,482
You see, Johnny didn't understand
the difference.
26
00:02:32,585 --> 00:02:35,577
We don't have shell-shock anymore.
It's old-fashioned.
27
00:02:35,688 --> 00:02:40,022
War neurosis, or whatever you call it,
you can get well from. Can't you?
28
00:02:40,126 --> 00:02:42,924
Nonsense! You are well.
- Yeah, sure.
29
00:02:43,029 --> 00:02:45,725
Now, look, Johnny,
I've got to go back to Chicago tonight,
30
00:02:45,832 --> 00:02:48,824
but I'm coming back here
and I don't want to find you here.
31
00:02:48,935 --> 00:02:52,371
No, ma'am. I've got things to do.
- You bet you have.
32
00:02:52,472 --> 00:02:54,736
You've got to make an honest woman
out of that little shrimp.
33
00:02:54,841 --> 00:02:56,968
Yeah.
- And if you ever come through Chicago,
34
00:02:57,076 --> 00:03:01,103
Remember, I want to meet that redhead.
- Yes, ma'am... Dr. Lane.
35
00:03:01,214 --> 00:03:03,205
So long.
- So long, Johnny.
36
00:03:05,084 --> 00:03:06,346
I want to tell you how grateful we are
37
00:03:06,452 --> 00:03:08,443
that you've given us these last two weeks,
Dr. Lane.
38
00:03:08,555 --> 00:03:11,422
You're grateful? I have learned
more in these last two weeks.
39
00:03:11,524 --> 00:03:14,823
Anyway, this is the sort of work
I want to devote all my time to eventually.
40
00:03:14,928 --> 00:03:18,193
Dr. Lane, you think she looks any better?
41
00:03:18,298 --> 00:03:21,734
Well, I should say so.
She's got feet now instead of canoes.
42
00:03:21,901 --> 00:03:24,233
Yeah, I guess I looked at natives too long.
43
00:03:24,337 --> 00:03:26,396
They had the darndest feet.
44
00:03:29,075 --> 00:03:32,010
He's improving.
- So is the coordination in his fingers.
45
00:03:32,145 --> 00:03:34,113
Hello, there.
- Hello, Dr. Lane.
46
00:03:34,247 --> 00:03:37,444
I think I'm beating him.
- You know you're beating him.
47
00:03:37,584 --> 00:03:39,609
Am I?
- And how! You'd better get going.
48
00:03:39,886 --> 00:03:41,080
Yes.
49
00:03:44,057 --> 00:03:47,151
I don't know which...
- Make a guess.
50
00:03:49,596 --> 00:03:54,090
Well...
- That one? You choose to play that one?
51
00:03:54,200 --> 00:03:56,862
No.
- Well, now, listen, Tommy.
52
00:03:56,970 --> 00:04:01,634
I'm an expert at gin rummy,
and I would play that one.
53
00:04:08,648 --> 00:04:10,343
Gin!
54
00:04:11,050 --> 00:04:13,450
Well, I was wrong, wasn't I?
And you were right.
55
00:04:13,553 --> 00:04:16,113
The card you chose was the right one,
wasn't it?
56
00:04:16,623 --> 00:04:19,717
But you said that...
- There you are! I'm an expert at this game,
57
00:04:19,826 --> 00:04:22,124
and yet the card you chose
was the right one.
58
00:04:22,228 --> 00:04:25,595
Now, the next time you won't have any doubt
as to which is the right one, will you?
59
00:04:27,333 --> 00:04:29,358
The king was better then, wasn't it?
60
00:04:29,469 --> 00:04:32,336
The card you chose
was the right one, Tommy.
61
00:04:33,139 --> 00:04:37,872
Yeah. Yeah. I was right.
62
00:04:39,312 --> 00:04:40,836
Shuffle them.
63
00:04:46,919 --> 00:04:51,151
Dr. Lane, that kid hasn't smiled
since he's been here.
64
00:04:51,257 --> 00:04:53,885
It's been three months. Movies, shows,
65
00:04:53,993 --> 00:04:57,019
we've done everything
but stand on our heads. Nothing...
66
00:04:59,265 --> 00:05:02,757
Well, what are you laughing at?
I'd like to laugh too.
67
00:05:03,736 --> 00:05:04,725
It's the Nixie.
68
00:05:05,972 --> 00:05:08,270
The what?
- The Nixie.
69
00:05:08,508 --> 00:05:11,102
You see, when you want to do
something and you're scared to,
70
00:05:11,210 --> 00:05:13,735
he just whistles in your ear, and...
71
00:05:15,381 --> 00:05:20,944
Well, see this man here is
kind of rich, probably, and important.
72
00:05:21,054 --> 00:05:24,615
He'd like to ride on the merry-go-round,
like when he was a kid,
73
00:05:24,724 --> 00:05:28,160
but he's too dignified,
and people would probably laugh at him.
74
00:05:28,261 --> 00:05:32,163
So the Nixie whistles in his ear
and eggs him on. See?
75
00:05:34,167 --> 00:05:35,930
What difference does it make
if people laugh at you,
76
00:05:36,035 --> 00:05:38,697
if you're doing something
you want to do real bad?
77
00:05:40,006 --> 00:05:42,566
So he does it!
He doesn't care what people think,
78
00:05:42,675 --> 00:05:45,166
'cause he's happy. See?
Like when he was a kid.
79
00:05:46,379 --> 00:05:47,676
I see.
80
00:05:47,880 --> 00:05:50,815
Well, it's a good thing
he's just in the funny paper.
81
00:05:50,917 --> 00:05:53,249
It would be pretty disastrous if he got loose.
82
00:05:53,453 --> 00:05:54,750
Why?
83
00:05:54,921 --> 00:05:57,947
Well, if everyone went around
just yielding to their impulses,
84
00:05:58,057 --> 00:06:00,287
what would happen to civilization?
85
00:06:00,393 --> 00:06:02,588
What's happened to it, anyway?
86
00:06:03,496 --> 00:06:06,522
Well, no one has a better right to ask that
than you have.
87
00:06:06,632 --> 00:06:10,693
But I don't think we're going to improve it
any by listening to whistles that...
88
00:06:10,803 --> 00:06:14,762
Well, that encourage us to just let go
and obey every impulse.
89
00:06:14,874 --> 00:06:18,139
We have to learn to control
our impulses, you know.
90
00:06:18,244 --> 00:06:19,506
You see?
91
00:06:20,980 --> 00:06:23,881
Yeah, I guess so.
92
00:06:24,884 --> 00:06:26,442
I know so.
93
00:06:30,289 --> 00:06:34,157
Doctor, you're a great believer
in personal discipline, aren't you?
94
00:06:34,260 --> 00:06:35,284
Why, naturally.
95
00:06:35,395 --> 00:06:38,887
On the contrary, there's nothing natural
about it, especially for a woman.
96
00:06:38,998 --> 00:06:42,957
You must have a very deep-seated doubt
about yourself that makes you so strong.
97
00:06:44,771 --> 00:06:47,934
I haven't the faintest idea what you mean.
- No, I don't believe you have.
98
00:06:48,040 --> 00:06:50,270
I think you're perfectly honest in your denial.
99
00:06:50,376 --> 00:06:54,779
But I'm a psychiatrist, too, Dr. Lane,
and I warn you, it is a denial.
100
00:06:54,881 --> 00:06:56,439
Sergeant.
- Yes, sir?
101
00:06:56,549 --> 00:06:59,416
Take Dr. Lane to her hotel.
- I'm going to pick up my tickets, first.
102
00:06:59,519 --> 00:07:01,384
I'll show you where.
- Yes, ma'am.
103
00:07:01,521 --> 00:07:04,649
And I want to tell you that I was analyzed
while I was a student.
104
00:07:04,757 --> 00:07:06,782
And I want to warn you
they found me so normal
105
00:07:06,893 --> 00:07:08,656
and well organized,
I almost frightened them.
106
00:07:08,761 --> 00:07:11,559
How long ago was that?
- Six or seven years, I guess. Why?
107
00:07:11,664 --> 00:07:14,064
I just wondered.
And I still can't help wondering
108
00:07:14,167 --> 00:07:16,897
what a well placed whistle
might do to you, little lady.
109
00:07:17,036 --> 00:07:19,027
The idea!
- And I'll confess something else.
110
00:07:19,138 --> 00:07:23,165
When it happens, I hope I'm around.
- I'm sorry to disappoint you, Colonel,
111
00:07:23,276 --> 00:07:26,609
but if there's any whistling to be done,
I shall do it.
112
00:07:26,712 --> 00:07:30,478
Whistling girls and crowing hens...
...always come to some bad end.
113
00:07:30,583 --> 00:07:35,850
I know, but that was written long ago,
when it was a man's world, Colonel Brady.
114
00:07:40,993 --> 00:07:44,520
My golly, this Michael Kent isn't
just a cartoonist, he's a tonic.
115
00:07:46,933 --> 00:07:48,491
The Nixie again?
116
00:07:50,069 --> 00:07:51,331
Yes.
117
00:07:54,106 --> 00:07:56,199
By golly, if I only had the nerve!
118
00:07:56,309 --> 00:07:57,776
For what?
- For anything.
119
00:07:57,877 --> 00:07:59,970
Just once, to do whatever I wanted to do.
120
00:08:00,079 --> 00:08:04,209
You can't do whatever you want to do.
Nobody does.
121
00:08:04,317 --> 00:08:09,345
I know I can't, but... Yes, ma'am?
- You have my reservations for tonight?
122
00:08:09,455 --> 00:08:12,947
Dr. Susan Lane.
- Yes ma'am. Chicago, one way.
123
00:08:13,059 --> 00:08:15,755
I'm sorry, Dr. Lane, I could only get you
an upper berth.
124
00:08:15,895 --> 00:08:18,864
Well, I'm sure you did the best you could.
How much is it, please?
125
00:08:18,965 --> 00:08:21,729
Ticket and berth, 44.03.
126
00:08:21,834 --> 00:08:25,827
Leaving Grand Central Station, 5:30,
upper 5, car 10.
127
00:08:25,938 --> 00:08:27,667
Thank you very much.
128
00:08:28,841 --> 00:08:30,365
Pretty for a medical man, isn't she?
129
00:08:34,914 --> 00:08:39,715
I'm terribly sorry. Did it hurt you?
130
00:08:40,019 --> 00:08:42,715
No, no. It's hardly bleeding at all.
131
00:08:42,822 --> 00:08:46,258
I'm terribly sorry.
- Yes, I know. So you said.
132
00:08:49,662 --> 00:08:52,654
Gosh. I'm...
- Terribly sorry. I know.
133
00:08:59,572 --> 00:09:01,267
Would you mind not helping me up?
134
00:09:01,374 --> 00:09:05,071
I'd like to have a few things I can still use
when this is all over.
135
00:09:05,177 --> 00:09:07,805
Don't be silly. I was just trying to help.
- Yes, indeed.
136
00:09:07,914 --> 00:09:11,680
Now, just get out of my life, and let me
forget this ever happened, will you?
137
00:09:11,784 --> 00:09:12,978
It's too bad.
138
00:09:13,519 --> 00:09:15,180
I've a feeling that
meeting under other circumstances,
139
00:09:15,288 --> 00:09:17,552
I would have liked you. Very much.
140
00:09:17,657 --> 00:09:20,057
Then I'm glad the circumstances
were as they were.
141
00:09:38,110 --> 00:09:39,941
Yes, sir. It's too bad.
142
00:09:47,853 --> 00:09:49,411
Well.
143
00:09:49,522 --> 00:09:50,682
Hello, Mr. Kent.
- Hello.
144
00:09:50,790 --> 00:09:52,451
You and the lady kind of got tangled up,
didn't you?
145
00:09:52,558 --> 00:09:55,493
Yes, kind of.
- She took a couple of whoppers, didn't she?
146
00:09:55,595 --> 00:09:57,995
That she did.
Were you able to do anything for me?
147
00:09:58,097 --> 00:10:00,565
Well, I got you a ticket, Mr. Kent.
- Good.
148
00:10:00,666 --> 00:10:03,134
But I'm afraid you'll have to sit up
between here and Chicago.
149
00:10:03,269 --> 00:10:05,066
You see, changing your reservations
like you did...
150
00:10:05,171 --> 00:10:06,399
I know. My fault entirely.
151
00:10:06,505 --> 00:10:09,269
Mrs. Cassell from the Roma Apartments
wants it back Thursday.
152
00:10:09,508 --> 00:10:11,840
The laundry counter's over there.
This is the ticket counter.
153
00:10:11,944 --> 00:10:13,502
Excuse me.
154
00:10:13,646 --> 00:10:15,113
Beautiful, wasn't she?
155
00:10:16,349 --> 00:10:20,115
Him?
- No, no. The lady I knocked down.
156
00:10:20,219 --> 00:10:22,210
Yes, she was.
157
00:10:22,321 --> 00:10:24,221
I just got through saying so myself, didn't I?
158
00:10:24,323 --> 00:10:27,121
Yes, you did.
- It's too bad, too.
159
00:10:27,226 --> 00:10:29,160
I have a feeling something
wonderful could have come of that,
160
00:10:29,261 --> 00:10:32,094
and, boom, she's out of my life
before I even have a chance to find out!
161
00:10:32,198 --> 00:10:34,598
It doesn't seem quite right,
does it, Mr. Kent?
162
00:10:34,700 --> 00:10:39,535
It isn't right.
- Leaving Grand Central Station at 8:00.
163
00:10:39,639 --> 00:10:41,971
We have to share it with the laundry.
164
00:10:42,141 --> 00:10:44,109
Share what?
- The office space here.
165
00:10:45,478 --> 00:10:47,446
Well, charge this to the paper.
- Yes, sir.
166
00:10:47,546 --> 00:10:49,275
Mr. Kent.
- Yeah?
167
00:10:49,582 --> 00:10:54,019
Does it mean, now you're going to Japan,
the Nixie won't be in the paper?
168
00:10:54,320 --> 00:10:57,255
Sure he will.
Only it'll be his adventures in Tokyo, see?
169
00:10:57,356 --> 00:10:59,790
Watch what happens when he whistles
in the ear of that white horse.
170
00:10:59,892 --> 00:11:01,792
I was worried about that.
171
00:11:02,395 --> 00:11:04,124
You were?
- Yes, sir.
172
00:11:06,098 --> 00:11:08,896
I had some of these made up
for Nixie's special friends.
173
00:11:09,301 --> 00:11:13,135
See? Whistle and everything.
174
00:11:13,606 --> 00:11:15,267
Thank you, Mr. Kent.
175
00:11:15,374 --> 00:11:16,966
Now, when he whistles, you listen. See?
176
00:11:17,076 --> 00:11:19,067
Yes, sir. Mr. Kent,
177
00:11:19,178 --> 00:11:21,476
I'm sorry about the lady.
- What lady?
178
00:11:21,580 --> 00:11:24,208
The one that something wonderful
could have come of.
179
00:11:24,550 --> 00:11:27,485
Well, that's life, I suppose.
- Yes.
180
00:11:27,586 --> 00:11:29,281
Thanks a lot and goodbye.
181
00:11:32,058 --> 00:11:34,083
Mr. Kent?
- Yeah?
182
00:11:34,193 --> 00:11:36,093
What do you think
of this dumb helper of mine?
183
00:11:36,195 --> 00:11:37,628
Me?
- What about him?
184
00:11:37,730 --> 00:11:39,994
He had a cancellation
hidden away all the time.
185
00:11:40,099 --> 00:11:41,532
Me?
- Yes.
186
00:11:41,634 --> 00:11:43,329
Probably saving it for a friend, or something.
187
00:11:43,436 --> 00:11:44,698
Me?
188
00:11:44,837 --> 00:11:46,566
Of course, it's only an upper, Mr. Kent.
189
00:11:46,672 --> 00:11:49,539
I'd settle for a hammock slung
between two porters.
190
00:11:49,742 --> 00:11:55,271
This train leaves Grand Central Station
at 5:30. Upper 5, car 10.
191
00:11:55,815 --> 00:11:58,283
That's really swell. Thanks a lot. So long.
192
00:12:00,786 --> 00:12:04,984
What did I do?
- You didn't do anything, but I did.
193
00:12:05,658 --> 00:12:09,219
I did something I wanted to do. Just once.
194
00:12:21,574 --> 00:12:23,132
Excuse me.
- Quite all right.
195
00:12:23,242 --> 00:12:24,869
Sorry.
- Certainly.
196
00:12:27,179 --> 00:12:29,010
Porter, will I get in your way
if I grab my bag a minute?
197
00:12:29,115 --> 00:12:30,707
No, sir. Go right ahead.
198
00:12:31,016 --> 00:12:33,849
Want to get my pipe.
- I didn't get your ticket, did I?
199
00:12:35,654 --> 00:12:38,214
No, I was in the diner.
It's even crowded in there.
200
00:12:38,324 --> 00:12:40,417
Going to be crowded
in that upper berth, too.
201
00:12:40,526 --> 00:12:43,495
I think I'm lucky.
- Yes, I suppose you do.
202
00:12:44,430 --> 00:12:47,194
I suppose I did, too, when I was your age.
203
00:12:47,666 --> 00:12:50,157
Where's the club car?
- Five cars back.
204
00:13:00,946 --> 00:13:02,811
Why don't you have a drink?
You won't care so much.
205
00:13:02,915 --> 00:13:05,349
No, thanks.
- Don't you drink?
206
00:13:05,518 --> 00:13:06,917
Ever?
- Nope.
207
00:13:07,386 --> 00:13:09,684
You've got nothing against drinking,
have you?
208
00:13:09,789 --> 00:13:12,121
Well, now that you ask me, several things.
209
00:13:12,224 --> 00:13:13,521
Name one.
210
00:13:13,659 --> 00:13:16,253
Well, for one thing,
I always like to know what I'm doing.
211
00:13:16,362 --> 00:13:17,659
No kidding?
212
00:13:18,097 --> 00:13:20,998
Never have I been treated as this!
The wrong car,
213
00:13:21,100 --> 00:13:23,625
the wrong drawing room.
Next it will be the wrong train.
214
00:13:23,736 --> 00:13:26,204
Maybe I am not on a train, even.
- Yes, ma'am, you're on...
215
00:13:26,305 --> 00:13:29,672
Be still, I am talking.
What is the matter with him?
216
00:13:32,344 --> 00:13:34,505
You know who that is? Allura!
217
00:13:34,847 --> 00:13:36,337
Come now.
218
00:13:36,448 --> 00:13:39,849
You know, that dancer who wrote that book
Biography of a Blonde.
219
00:13:39,952 --> 00:13:42,648
Didn't you read it?
- No, no I didn't.
220
00:13:42,755 --> 00:13:45,087
No kidding? Well, you should.
221
00:13:45,191 --> 00:13:48,649
I'm here to tell you
there's a different romance on every page.
222
00:13:48,761 --> 00:13:50,194
Her own life, you know.
223
00:13:50,296 --> 00:13:52,764
How many pages are there?
- Over three hundred.
224
00:13:52,865 --> 00:13:55,834
Can you imagine that?
- She's been busy, hasn't she?
225
00:14:04,743 --> 00:14:06,734
I'm sorry. I'm sorry.
226
00:14:09,481 --> 00:14:11,142
Cuba libre, please.
- Yes, sir.
227
00:14:12,284 --> 00:14:14,844
You don't always want to know
what you're doing.
228
00:14:15,454 --> 00:14:17,945
I beg your pardon?
- All I said was...
229
00:14:21,360 --> 00:14:24,295
I'm...
- Terribly sorry, I know.
230
00:14:25,231 --> 00:14:27,665
No!
- That's my line.
231
00:14:28,634 --> 00:14:31,762
Now, who wouldn't believe in destiny?
- What is destiny about it?
232
00:14:31,871 --> 00:14:33,566
We meet in a ticket office
where we buy tickets.
233
00:14:33,672 --> 00:14:35,196
We meet again on a train
where we use tickets.
234
00:14:35,307 --> 00:14:37,571
It's a perfectly normal sequence of events.
235
00:14:39,211 --> 00:14:42,408
Well, I'll be darned. Can I buy you a drink?
236
00:14:42,514 --> 00:14:43,981
She doesn't believe in it.
237
00:14:44,083 --> 00:14:45,448
What are you doing hanging
over the bar, then?
238
00:14:45,551 --> 00:14:48,679
It just happened to be the last place
I could lean up against.
239
00:14:52,358 --> 00:14:55,589
I'll get you a seat.
- But I don't want...
240
00:14:59,598 --> 00:15:01,088
Good evening.
- Good evening.
241
00:15:04,570 --> 00:15:07,733
I'm sorry. I didn't know, of course.
242
00:15:07,840 --> 00:15:10,832
Would you please explain to your wife
that I wouldn't for the world...
243
00:15:21,854 --> 00:15:24,186
You see, dearest, he just didn't know.
244
00:15:25,190 --> 00:15:28,489
What did you say to that man?
- Shut up. You got a seat, didn't you?
245
00:15:29,695 --> 00:15:33,461
What did you say to that man?
- Well, it's obvious, isn't it?
246
00:15:34,900 --> 00:15:36,925
Don't look at me like that.
They think we're married.
247
00:15:38,237 --> 00:15:41,206
You're not married to anyone else, are you?
- I am not.
248
00:15:42,107 --> 00:15:44,098
Good.
- I agree with you.
249
00:15:44,209 --> 00:15:46,905
By the way, my name's Kent,
Michael Kent. What's yours?
250
00:15:48,247 --> 00:15:51,182
You've got a name, haven't you?
Well, what is it?
251
00:15:51,283 --> 00:15:53,581
Lane, Dr. Lane.
- Dr. Lane!
252
00:15:54,820 --> 00:15:56,720
Yes, and I would have bet
that you were of the breed of man
253
00:15:56,822 --> 00:15:58,687
who'd object to a woman
having a little sense.
254
00:15:58,791 --> 00:16:01,157
I don't mind, if they don't overdo it.
255
00:16:02,594 --> 00:16:06,758
What kind of a doctor?
No, don't tell me, let me guess.
256
00:16:07,566 --> 00:16:10,626
A chiropodist? No, a chiropractor?
257
00:16:11,203 --> 00:16:12,898
I've got it, vet?
258
00:16:13,539 --> 00:16:15,734
I happen to be a psychiatrist.
259
00:16:15,841 --> 00:16:18,674
No? A mental peeping Tom, eh?
260
00:16:18,777 --> 00:16:21,940
Only by appointment.
- I'd like to make one.
261
00:16:23,048 --> 00:16:26,074
I'm going to San Francisco.
- Good. I get off at Chicago.
262
00:16:26,919 --> 00:16:29,479
I've got two weeks before I have to leave.
263
00:16:29,588 --> 00:16:31,522
Well, I hope you enjoy them.
264
00:16:31,623 --> 00:16:35,150
I'm beginning to feel that
that'll be up to you, Doctor.
265
00:16:36,095 --> 00:16:39,997
I'm afraid that would be too much
responsibility for me to take on, Mr. Kent.
266
00:16:40,232 --> 00:16:43,395
Kent... You're in the funny papers.
267
00:16:44,970 --> 00:16:47,939
I'm encouraged. Now, I would have bet
that you're of the breed of woman
268
00:16:48,040 --> 00:16:50,304
Who never looks at the funny papers.
- You'd have won.
269
00:16:50,409 --> 00:16:53,936
I saw it quite by accident.
- You like my little brainchild?
270
00:16:54,046 --> 00:16:57,641
That little fiend goes around
whistling people to destruction?
271
00:16:58,217 --> 00:17:01,050
To freedom.
And the Nixie is not a little fiend.
272
00:17:01,153 --> 00:17:04,213
He's the life impulse in all of us.
The releaser.
273
00:17:04,323 --> 00:17:06,723
Haven't you ever wanted
to spit over a balcony?
274
00:17:06,825 --> 00:17:10,261
Certainly not!
- Nonsense! Everyone has.
275
00:17:10,362 --> 00:17:12,796
All right, why didn't you?
I'll tell you why you didn't.
276
00:17:12,898 --> 00:17:14,889
Because human beings
are completely surrounded
277
00:17:15,000 --> 00:17:16,797
by their own little policemen of convention.
278
00:17:16,902 --> 00:17:18,233
They're armed with clubs and handcuffs,
279
00:17:18,337 --> 00:17:21,829
and they only know three words:
don't, stop, wait.
280
00:17:21,974 --> 00:17:25,569
But if the Nixie whistles
and calls off the cops, you get to...
281
00:17:26,045 --> 00:17:27,273
Charming!
282
00:17:27,379 --> 00:17:29,711
Well, not that exactly, but other things.
283
00:17:29,815 --> 00:17:31,339
Now, you want to say something nice
to someone.
284
00:17:31,450 --> 00:17:32,542
Do you say it? No!
285
00:17:32,651 --> 00:17:35,313
With the compliments of the gentleman
who gave you the seat.
286
00:17:35,421 --> 00:17:38,117
Thanks.
- This is milk.
287
00:17:38,223 --> 00:17:39,747
Well, naturally.
288
00:17:44,129 --> 00:17:47,030
Drink up. You might be decent about it.
The man did give you his seat, didn't he?
289
00:17:47,132 --> 00:17:49,100
But I can't drink milk. I break out.
290
00:17:49,201 --> 00:17:51,931
You can pretend, can't you?
- How silly do you want me to look?
291
00:17:52,037 --> 00:17:54,733
Why should you care how silly you look,
if you make the little man feel good?
292
00:17:54,840 --> 00:17:56,501
That's what I was talking about.
- You were?
293
00:17:56,608 --> 00:17:58,473
I were. Drink your milk.
294
00:18:08,854 --> 00:18:11,345
There, now you'll feel good
because you made someone else feel good.
295
00:18:11,457 --> 00:18:15,757
That's how it works.
- On the contrary, I shall probably be very ill.
296
00:18:16,195 --> 00:18:20,632
But don't let me upset your little theory.
It's all too, too beautiful and misty-eyed.
297
00:18:20,732 --> 00:18:24,259
Almost makes one believe in
Santa Claus again and Easter bunnies.
298
00:18:24,369 --> 00:18:27,270
I never quit believing in them.
- Your berth is ready.
299
00:18:27,372 --> 00:18:30,899
How perfectly lovely of you!
- Thank you, ma'am.
300
00:18:31,009 --> 00:18:33,307
But it looks like you both think you're lucky.
301
00:18:35,514 --> 00:18:38,176
Now, if you don't mind, Mr. Kent,
I think I'd like to get out of this trap.
302
00:18:38,283 --> 00:18:40,717
Well, we can't say good night in here.
- Why not?
303
00:18:40,819 --> 00:18:43,754
Well, what would the people think,
under the circumstances?
304
00:18:44,923 --> 00:18:48,757
Now, watch it, darling. I couldn't bear it
if anything happened to you now.
305
00:18:48,861 --> 00:18:50,761
Do you mind?
306
00:18:51,363 --> 00:18:58,132
Last call for dinner.
Last call for dinner.
307
00:19:07,246 --> 00:19:09,043
Just how far are you going with me?
308
00:19:09,148 --> 00:19:12,083
Well, I'm beginning to explore
that very question, seriously.
309
00:19:12,184 --> 00:19:13,651
Where do you sleep tonight?
310
00:19:13,819 --> 00:19:15,616
Mr. Kent!
- Don't get me wrong.
311
00:19:15,721 --> 00:19:17,279
I just don't want to miss you in the morning.
312
00:19:17,389 --> 00:19:20,847
We'll be different. Our romance
will start with breakfast. Good night.
313
00:19:29,935 --> 00:19:32,199
Porter, when you get a chance,
upper 5, please.
314
00:19:33,005 --> 00:19:34,404
Good night.
- Good night.
315
00:19:34,506 --> 00:19:39,239
Hope your wife sleeps well.
- What? Thanks a lot.
316
00:19:39,845 --> 00:19:41,813
Do you want a boy or a girl?
317
00:19:42,548 --> 00:19:45,517
I'm beginning to think I want a girl.
318
00:19:45,751 --> 00:19:49,243
For the first time in my life,
mind you, I think I want a girl.
319
00:19:49,354 --> 00:19:52,687
Girls are nice.
Well, hope you get what you want.
320
00:19:53,559 --> 00:19:56,289
I'll certainly do my best. Good night.
- Good night.
321
00:20:19,418 --> 00:20:20,476
Hey.
322
00:20:22,321 --> 00:20:23,720
You can't do this.
323
00:20:27,125 --> 00:20:29,889
Don't make so much noise.
- Mr. Kent, are there no limits?
324
00:20:29,995 --> 00:20:32,486
It's all right to pretend we're
married to get you a seat in the club car,
325
00:20:32,598 --> 00:20:35,590
but we can't overdo this. I...
326
00:20:36,668 --> 00:20:39,535
Gee, you look pretty with your hair all...
327
00:20:43,242 --> 00:20:45,210
Good evening.
- Everything all right, sir?
328
00:20:45,344 --> 00:20:48,006
Wonderful.
- Hadn't you better get in bed?
329
00:20:48,113 --> 00:20:52,072
Certainly. I was just doing
my setting up exercises.
330
00:20:52,618 --> 00:20:54,347
I got to keep in shape, you know.
331
00:20:54,453 --> 00:20:55,715
Never know what you're gonna run into.
332
00:20:55,821 --> 00:20:58,984
Well, I just wanted to remind you that
we're about to come into a fast curve,
333
00:20:59,091 --> 00:21:01,218
and you're apt to get thrown off of there.
334
00:21:07,165 --> 00:21:09,793
I hope you appreciate the fact
that I kept quiet until he left.
335
00:21:09,901 --> 00:21:10,890
You hope I appreciate?
336
00:21:11,003 --> 00:21:12,937
They hang men for things like this, I believe.
337
00:21:13,038 --> 00:21:15,006
And if you insist upon
forcing your intentions on me...
338
00:21:15,107 --> 00:21:17,905
Hey, now wait a minute, who's forcing who?
This is my bed.
339
00:21:18,010 --> 00:21:21,502
Well, is that so? Well, I'm in it.
- Well, where do you want me to go?
340
00:21:21,613 --> 00:21:23,171
Can't you guess?
341
00:21:28,186 --> 00:21:30,120
Did you fall out of your bed?
342
00:21:30,222 --> 00:21:31,985
He did not! He was thrown out.
343
00:21:32,591 --> 00:21:33,888
What's the matter here?
Did somebody get hurt?
344
00:21:33,992 --> 00:21:37,553
She threw him out of his bed.
- It is not his bed. It's mine.
345
00:21:38,830 --> 00:21:41,196
Mine.
- Now, look here, I said you'd be crowded,
346
00:21:41,300 --> 00:21:43,666
But you told me you liked it.
- He what?
347
00:21:43,769 --> 00:21:45,794
But you didn't tell me that...
- Now, up with you.
348
00:21:45,904 --> 00:21:48,168
Let's get some sleep.
- He can't come up in this berth.
349
00:21:48,273 --> 00:21:50,468
It's mine. I have a ticket to prove it.
- So have I.
350
00:21:50,575 --> 00:21:52,668
Well, certainly you have, both of you.
I know that.
351
00:21:52,778 --> 00:21:53,836
Both of us?
- Both of us?
352
00:21:53,945 --> 00:21:56,709
Why not?
- Well,
353
00:21:56,815 --> 00:22:00,581
There's every reason in the world why not.
- Aren't you married?
354
00:22:01,153 --> 00:22:02,984
Well, not exactly.
355
00:22:03,088 --> 00:22:06,057
Not exactly?
I never saw this man before today in my life.
356
00:22:06,158 --> 00:22:10,060
They're not married! They're not married.
357
00:22:10,395 --> 00:22:12,920
They aren't married. They're not married...
358
00:22:13,031 --> 00:22:16,000
No, they're not married. Good night.
359
00:22:17,269 --> 00:22:19,032
It's all right now, you can go back to sleep.
360
00:22:19,137 --> 00:22:22,664
Conductor, conductor,
is there a doctor on the train?
361
00:22:22,774 --> 00:22:23,934
Now what's the matter?
362
00:22:24,042 --> 00:22:25,942
The lady in Drawing Room B
tried to jump off the train,
363
00:22:26,044 --> 00:22:28,137
But I just caught her in time.
- Dr. Lane, upper 5.
364
00:22:28,246 --> 00:22:31,511
Will you kindly come with me, Doctor?
- I'd be glad to, but she's the doctor.
365
00:22:31,616 --> 00:22:35,575
What a trip!
- All right, I'll go along, but I don't believe it.
366
00:22:35,687 --> 00:22:37,348
Anybody with a drawing room
all to themselves
367
00:22:37,456 --> 00:22:39,321
would never try to commit suicide.
368
00:22:39,424 --> 00:22:41,688
Somebody probably tried to kill her to get it.
369
00:22:43,028 --> 00:22:45,929
Can I lend a hand, Doc? Shall I go with you?
370
00:22:46,031 --> 00:22:47,055
Heaven forbid!
371
00:22:47,165 --> 00:22:49,099
You better not, mister.
She don't like men at all.
372
00:22:49,201 --> 00:22:52,693
She sounds like an intelligent woman.
- And now let's see if we can get some sleep.
373
00:22:55,374 --> 00:22:57,842
Better be careful, Miss Doctor,
she's lost her temperature.
374
00:22:57,943 --> 00:22:59,240
Lost her what?
375
00:23:00,879 --> 00:23:02,813
She's mad at me
because I tried to save her life.
376
00:23:02,914 --> 00:23:04,939
She's mean mad with me
because I won't let her out.
377
00:23:05,050 --> 00:23:07,712
That's a perfectly normal reaction.
Just step back.
378
00:23:09,087 --> 00:23:11,578
Don't you think we'd better get
a doctor that's more of a man?
379
00:23:11,690 --> 00:23:14,215
Don't be silly,
I've handled hundreds of these cases.
380
00:23:16,228 --> 00:23:19,664
I'd better go in with you, Doctor.
- Remember, she does not like men.
381
00:23:24,669 --> 00:23:27,035
I should have known it'll be you.
- Who are you?
382
00:23:27,139 --> 00:23:30,040
What are you doing here?
- My name is Dr. Lane. I thought that...
383
00:23:30,142 --> 00:23:32,736
It is none of your business
why I tried to kill myself.
384
00:23:34,045 --> 00:23:37,481
In the first place, I don't believe
you ever intended to kill yourself.
385
00:23:37,582 --> 00:23:39,072
No?
- No.
386
00:23:39,184 --> 00:23:42,153
You're too noisy.
Noisy people never commit suicide.
387
00:23:42,821 --> 00:23:47,758
I am not noisy inside.
I am only noisy outward.
388
00:23:48,493 --> 00:23:52,452
But this afternoon, I read my book again.
- Do you read?
389
00:23:54,232 --> 00:23:55,529
Is the writing that bad?
390
00:23:55,634 --> 00:23:57,397
It is excellent writing.
- My mistake.
391
00:23:57,502 --> 00:24:00,096
I haven't read it, you see,
but I've heard a lot about it.
392
00:24:00,205 --> 00:24:02,867
Remorse, perhaps?
- Remorse? What for?
393
00:24:02,974 --> 00:24:04,566
My mistake again.
394
00:24:05,310 --> 00:24:08,905
I am Bolivian.
- Well that probably explains a great deal.
395
00:24:09,614 --> 00:24:12,208
It is a country of very high altitudes.
396
00:24:12,684 --> 00:24:14,242
I hate men!
397
00:24:14,386 --> 00:24:16,354
And you wanted a girl.
398
00:24:20,392 --> 00:24:24,192
I have loved three men in my life.
The trouble is, they loved me.
399
00:24:24,729 --> 00:24:27,197
What was so troublesome about that?
400
00:24:28,733 --> 00:24:32,396
I killed them.
- All three of them?
401
00:24:34,973 --> 00:24:38,067
Come, now, the law simply doesn't
allow people to run around loose
402
00:24:38,176 --> 00:24:40,906
Who have killed three men.
- The way I do it, the law do not care.
403
00:24:41,012 --> 00:24:42,707
How did you do it?
404
00:24:43,748 --> 00:24:46,376
I kiss them, that is all.
405
00:24:47,452 --> 00:24:49,249
And they die.
406
00:24:50,755 --> 00:24:53,315
Now that does seem
a little ungrateful of them, doesn't it?
407
00:24:57,963 --> 00:25:00,989
All my life I have tried to keep away
from men,
408
00:25:02,400 --> 00:25:06,962
But there is something about me.
- That's quite obvious.
409
00:25:07,339 --> 00:25:10,433
So I kill myself. I remove me as a menace.
410
00:25:11,610 --> 00:25:15,512
Allura, do you know what a psychiatrist is?
411
00:25:15,614 --> 00:25:19,607
Yes, they are people who are always
peeking into other people's heads
412
00:25:19,718 --> 00:25:22,414
when people do not know they are peeking.
413
00:25:23,188 --> 00:25:27,921
Yeah... Well, something like that.
I am a psychiatrist, Allura.
414
00:25:28,026 --> 00:25:29,493
Yes?
- Yes.
415
00:25:29,594 --> 00:25:31,926
And if you'll let me, I think I can help you.
416
00:25:32,030 --> 00:25:33,964
Then you can start
making your book come true.
417
00:25:34,065 --> 00:25:36,932
If I could only have page one, for myself.
418
00:25:37,035 --> 00:25:42,371
He was my favorite of them all.
- Is he still around?
419
00:25:42,474 --> 00:25:43,463
No!
- No?
420
00:25:43,575 --> 00:25:47,671
I just make him up from my head.
But he is so wonderful.
421
00:25:47,779 --> 00:25:49,610
Well, tell me all about him.
422
00:25:49,714 --> 00:25:54,845
He is tall, like all men should be,
and he has a very cute mustache,
423
00:25:55,554 --> 00:25:58,648
and he loves Allura so very much.
424
00:26:00,992 --> 00:26:04,257
Excuse me. I just want to know
if you're coming back to bed?
425
00:26:04,362 --> 00:26:06,853
No, I am not. You may have it all to yourself.
426
00:26:06,965 --> 00:26:09,058
I do not want to take you away
from your husband.
427
00:26:09,167 --> 00:26:11,533
He is not my husband.
- No.
428
00:26:11,636 --> 00:26:13,467
We just happened to have
the same upper berth.
429
00:26:13,572 --> 00:26:15,301
Good night. Good night.
430
00:26:18,043 --> 00:26:20,068
Dr. Lane, who is that man?
431
00:26:20,245 --> 00:26:23,510
Michael Kent.
- Now I have a name for him.
432
00:26:23,815 --> 00:26:26,283
So have I.
- He is page one.
433
00:26:27,085 --> 00:26:29,815
He...
- I recognized him immediately.
434
00:26:30,355 --> 00:26:32,823
Well, I'm afraid you're going to have
to turn to another page, Allura.
435
00:26:32,924 --> 00:26:36,792
Mr. Kent is on his way to war.
It's too bad, too.
436
00:26:38,296 --> 00:26:40,423
It would have served him right.
437
00:27:04,556 --> 00:27:07,389
This had better go to the cleaners, Albert.
- Yes, Dr. Lane.
438
00:27:07,492 --> 00:27:09,016
And this, too.
- Yes, ma'am.
439
00:27:09,127 --> 00:27:11,652
Maybe it's my imagination,
but it smells of milk.
440
00:27:11,763 --> 00:27:14,960
Milk, Dr. Lane? But you don't drink milk.
- I don't, but I did.
441
00:27:15,066 --> 00:27:18,126
I was trapped by a Nixie, Albert. Now,
don't ask me to explain what that means.
442
00:27:18,236 --> 00:27:20,761
You wouldn't believe me, even if I told you.
443
00:27:20,872 --> 00:27:23,898
That must be Father.
I'll get it. You look after these things.
444
00:27:30,148 --> 00:27:32,048
Hello, Father.
445
00:27:32,384 --> 00:27:34,784
Susan, I'm glad you're home.
- I'm glad to be home.
446
00:27:34,886 --> 00:27:38,413
Thank you for offering to meet me at the
station, but I got along very nicely alone.
447
00:27:38,523 --> 00:27:42,892
That I don't doubt. You always do, but
I wish you wouldn't go around proving it.
448
00:27:43,294 --> 00:27:45,489
Well, as a matter of fact,
I didn't come clear into Chicago.
449
00:27:45,597 --> 00:27:47,565
I got off at Englewood.
- Why?
450
00:27:48,066 --> 00:27:50,432
It just seemed simpler that way.
451
00:27:50,669 --> 00:27:54,366
Have a nice trip?
- All right. A little wearing, but all right.
452
00:27:54,639 --> 00:27:56,732
Wearing?
- A girl tried to commit suicide.
453
00:27:56,841 --> 00:27:58,433
That isn't exactly restful, you know.
454
00:28:00,045 --> 00:28:02,036
I suppose you straightened her out?
455
00:28:02,147 --> 00:28:05,139
I certainly intend trying.
I start her treatments in the morning.
456
00:28:05,250 --> 00:28:07,115
What's the matter with her?
- A mere nothing, darling.
457
00:28:07,218 --> 00:28:09,846
She simply finds it necessary to kill
the men she loves, that's all.
458
00:28:09,954 --> 00:28:11,888
Is that all?
- That's all.
459
00:28:12,924 --> 00:28:15,188
Female spiders do that, don't they?
460
00:28:15,293 --> 00:28:17,090
The custom always struck me
as being rather neat.
461
00:28:17,195 --> 00:28:19,356
Father!
- It has a nice vitality to it.
462
00:28:19,464 --> 00:28:22,490
At least they fall in love.
- Here we go again.
463
00:28:23,068 --> 00:28:25,093
Maybe you ought to be
this man-eater's patient,
464
00:28:25,203 --> 00:28:26,864
instead of the other way around.
465
00:28:26,971 --> 00:28:28,734
Just because
you have a grandfather complex
466
00:28:28,840 --> 00:28:30,330
Is no reason for you to...
- What's complex about that?
467
00:28:30,442 --> 00:28:33,172
It's a perfectly normal desire
and I wish you'd do something about it.
468
00:28:33,278 --> 00:28:36,270
I'd be glad to accommodate you, darling,
but I'm a little busy this evening.
469
00:28:36,381 --> 00:28:38,110
You're a little busy every evening.
470
00:28:38,216 --> 00:28:40,081
Someday, probably when it's too late,
471
00:28:40,185 --> 00:28:42,153
you're going to wish
that you'd taken an evening off.
472
00:28:42,253 --> 00:28:45,984
That's positively indecent.
- A little indecency might do you good.
473
00:28:46,091 --> 00:28:48,116
Do you mind if I say
I'm a little bored with the conversation?
474
00:28:48,226 --> 00:28:51,662
I don't need anything to do me good,
as you so charmingly put it.
475
00:28:52,297 --> 00:28:55,357
Everything is under control, is that it?
- Everything!
476
00:28:59,370 --> 00:29:03,033
I beg your pardon, Dr. Lane,
but a young man asked me to give you this.
477
00:29:03,141 --> 00:29:05,632
What is it? What young man?
478
00:29:15,720 --> 00:29:17,688
But he's on his way to San Francisco.
479
00:29:17,789 --> 00:29:19,757
Well, I'm afraid
he's in the living room, Dr. Lane.
480
00:29:19,858 --> 00:29:22,224
What is it?
- Nothing, nothing at all.
481
00:29:22,427 --> 00:29:24,725
Tell the young man I'm at dinner.
- I did, Dr. Lane,
482
00:29:24,829 --> 00:29:26,729
but he says he's got two weeks,
and will wait.
483
00:29:26,831 --> 00:29:29,129
Wait for what? Who is it?
- Nobody. Nobody at all.
484
00:29:29,234 --> 00:29:30,997
Then what are you so upset about?
- Upset? Who's upset?
485
00:29:31,102 --> 00:29:32,501
You are. Send him in, Albert.
- Yes, sir.
486
00:29:32,604 --> 00:29:34,333
Father!
- I just want to get a look at him.
487
00:29:34,439 --> 00:29:35,997
I've never seen you upset like this before.
488
00:29:36,107 --> 00:29:37,506
You don't know what you're doing.
He's the most...
489
00:29:37,609 --> 00:29:38,576
Hello.
- Hello.
490
00:29:38,676 --> 00:29:41,770
Sorry I'm late. We had a date for breakfast,
but it took me all day to find her.
491
00:29:41,880 --> 00:29:44,110
This is Mr. Kent, my father, Dr. Lane.
492
00:29:44,215 --> 00:29:45,182
How do you do, sir?
- How do you do?
493
00:29:45,283 --> 00:29:47,581
Hope I'm not disturbing your dinner.
- You've been disturbing something
494
00:29:47,685 --> 00:29:49,312
Since I first met you.
- Well, then that makes us even.
495
00:29:49,420 --> 00:29:51,115
Will you have a drink?
- May I?
496
00:29:51,222 --> 00:29:52,951
Please do.
- Thanks.
497
00:29:53,191 --> 00:29:55,182
Have you known my daughter long?
498
00:29:55,293 --> 00:29:58,160
No, no. We shared an upper berth
coming out from New York.
499
00:29:58,429 --> 00:30:00,420
You what?
- We did not.
500
00:30:00,532 --> 00:30:02,762
How do you think that sounds?
- Sounds wonderful!
501
00:30:02,867 --> 00:30:05,700
The last part of the trip, of course,
she shared a drawing room with a blonde.
502
00:30:05,804 --> 00:30:08,329
You had rather an active night, didn't you?
503
00:30:08,439 --> 00:30:10,464
Will you kindly explain to my father...
- It was all a mistake.
504
00:30:10,575 --> 00:30:12,042
They thought that
she was going to have a baby,
505
00:30:12,143 --> 00:30:13,872
and then of course
they thought that we were married.
506
00:30:13,978 --> 00:30:15,741
Which came first?
507
00:30:15,847 --> 00:30:18,042
The baby. That's when
we were in the club car, you see.
508
00:30:19,484 --> 00:30:20,542
Albert...
509
00:30:25,123 --> 00:30:27,591
I'd better go, hadn't I?
- Well, if you feel, perhaps another time...
510
00:30:27,692 --> 00:30:30,183
You can't leave now that
my daughter had a baby...
511
00:30:30,295 --> 00:30:32,695
Father, dear!
- Well, I approve heartily.
512
00:30:32,797 --> 00:30:34,822
I think it's very patriotic of you.
513
00:30:34,933 --> 00:30:38,164
Are you on your way to war,
or on your way back, I hope.
514
00:30:38,269 --> 00:30:40,794
He's on his way out, I hope.
- What is that gadget there?
515
00:30:40,905 --> 00:30:42,304
I've never seen one of those before.
516
00:30:42,407 --> 00:30:44,637
Artist correspondent.
- Artist?
517
00:30:44,742 --> 00:30:46,369
I do a strip.
518
00:30:46,811 --> 00:30:47,903
You do?
519
00:30:49,214 --> 00:30:50,841
In the funnies.
520
00:30:52,417 --> 00:30:54,783
Albert, I'm afraid you've misunderstood.
521
00:30:54,886 --> 00:30:58,219
But the cook asked me to mention that...
- I'm sure she did, Albert.
522
00:30:58,356 --> 00:30:59,948
Yes.
523
00:31:00,058 --> 00:31:02,822
You're sure I'm not disturbing your dinner?
- Mercy no.
524
00:31:02,927 --> 00:31:04,485
Where on Earth would you get that idea?
525
00:31:04,596 --> 00:31:07,827
Say! Kent, Michael Kent!
You're the Nixie fellow!
526
00:31:07,932 --> 00:31:09,797
Father, don't tell me...
- You know my brainchild?
527
00:31:09,901 --> 00:31:12,529
Greatest discovery since penicillin.
How do you do?
528
00:31:12,637 --> 00:31:14,628
How do you do, sir? You look like him.
529
00:31:14,739 --> 00:31:17,139
Really? I wish I had the nerve to act like him.
530
00:31:17,242 --> 00:31:19,540
This morning he threw an egg
into an electric fan.
531
00:31:19,644 --> 00:31:21,737
That reminds me,
we're having an omelet for dinner.
532
00:31:21,846 --> 00:31:25,543
All my life I've wanted to throw an egg
into an electric fan.
533
00:31:25,650 --> 00:31:28,483
Why don't you?
- Why encourage him in things like that?
534
00:31:28,586 --> 00:31:31,521
It would make him feel good.
- I suppose that's the answer to everything?
535
00:31:31,623 --> 00:31:33,955
Well, if everybody felt good,
then human relationships
536
00:31:34,058 --> 00:31:35,525
would be what they were intended to be,
wouldn't they?
537
00:31:35,627 --> 00:31:38,187
I've always wanted to meet someone
from Never Never Land.
538
00:31:38,296 --> 00:31:42,289
Dr. Lane, I beg your pardon,
but my omelet is sagging badly.
539
00:31:42,400 --> 00:31:43,890
So am l, Albert.
540
00:31:44,002 --> 00:31:46,197
Never let it be said that I was
responsible for such a thing!
541
00:31:46,304 --> 00:31:48,169
Won't you have dinner with us?
542
00:31:48,273 --> 00:31:51,140
By all means!
Albert is famous for his omelets.
543
00:31:51,242 --> 00:31:54,268
Of course, we could only find four eggs,
but they're large.
544
00:31:54,379 --> 00:31:56,244
No thanks. Our date's for breakfast.
See you in the morning.
545
00:31:56,347 --> 00:31:57,746
You do that.
- This way, please.
546
00:31:57,849 --> 00:32:00,579
I'll see you to the door.
- Thanks. See you in the morning.
547
00:32:00,685 --> 00:32:02,050
So you said.
548
00:32:03,521 --> 00:32:05,284
Thanks for the warning.
549
00:32:06,991 --> 00:32:09,425
My office adjoins my daughter's.
550
00:32:09,527 --> 00:32:11,893
In case she mans the guns in her own.
551
00:32:11,996 --> 00:32:14,362
Thank you, sir. Good night.
552
00:32:14,465 --> 00:32:16,763
Good night. Good night.
- Good night, Mr. Kent.
553
00:32:18,202 --> 00:32:22,832
Albert, this presents a very
interesting problem in physics.
554
00:32:22,941 --> 00:32:24,431
What does, sir?
555
00:32:25,843 --> 00:32:28,937
It's never been determined what happens
556
00:32:29,047 --> 00:32:32,949
when an irresistible force meets an
immovable body.
557
00:32:33,051 --> 00:32:36,543
It hasn't, sir?
- No, but we're about to find out now.
558
00:32:36,654 --> 00:32:38,417
We are, sir?
- We are.
559
00:32:39,791 --> 00:32:42,919
There's liable to be quite an explosion.
Hang onto your hat.
560
00:32:43,061 --> 00:32:45,052
Yes, sir. Yes, I'll do that.
561
00:32:53,905 --> 00:32:55,964
Good morning, Pittsy.
562
00:32:56,674 --> 00:32:58,107
I hated to ask you to read that trash.
563
00:32:58,209 --> 00:33:00,006
I thought it might help you
discuss the case with me.
564
00:33:00,111 --> 00:33:03,205
I'm on page 78.
He's the one she met in Rome.
565
00:33:03,915 --> 00:33:07,248
Now I know what they mean by "When
you're in Rome, do as the Romans do."
566
00:33:07,852 --> 00:33:09,615
What are you doing down here
at this time in the morning?
567
00:33:09,721 --> 00:33:12,155
I have a Nixie snapping at my heels.
568
00:33:16,761 --> 00:33:19,025
Good morning, Albert. Dr. Lane in?
- No, sir.
569
00:33:19,697 --> 00:33:21,790
You see, she was expecting you.
570
00:33:21,899 --> 00:33:24,459
So she ran away again, did she?
Well, that's very encouraging.
571
00:33:25,003 --> 00:33:27,631
It is, sir?
- Sure.
572
00:33:27,739 --> 00:33:29,707
You don't know
anything about human nature at all, do you?
573
00:33:29,807 --> 00:33:31,434
Apparently not, sir.
574
00:33:32,110 --> 00:33:34,237
Look, do you think
she'd miss a cigarette if I borrowed one?
575
00:33:34,846 --> 00:33:36,143
This way, sir.
576
00:33:36,247 --> 00:33:38,044
I'll return it.
It'll give me an excuse to come back.
577
00:33:38,149 --> 00:33:39,639
Yes, sir.
578
00:33:39,751 --> 00:33:42,117
This is quite a layout here, isn't it?
579
00:33:43,221 --> 00:33:45,018
There must be a lot of crazy people around.
580
00:33:45,123 --> 00:33:47,591
Dr. Lane is a very rich woman, sir.
581
00:33:47,792 --> 00:33:49,054
She has a great deal of money.
582
00:33:49,160 --> 00:33:52,129
Yes, she's quite a girl, isn't she?
- Yes, sir.
583
00:33:53,264 --> 00:33:55,459
I owe a great deal to Dr. Lane.
584
00:33:57,135 --> 00:33:59,603
Owe her? What?
- She cured me.
585
00:33:59,871 --> 00:34:02,635
Really? What'd she cure you of?
- Wandering.
586
00:34:03,474 --> 00:34:06,910
I just wandered.
She said I had no purpose in life.
587
00:34:07,145 --> 00:34:11,241
No direction. Just on the move,
outdoors in the sun and the rain.
588
00:34:11,349 --> 00:34:13,909
Why I was just an old tramp.
589
00:34:14,419 --> 00:34:15,681
Did you like it?
590
00:34:15,787 --> 00:34:17,652
I loved it.
591
00:34:17,822 --> 00:34:19,414
Isn't that awful?
592
00:34:19,524 --> 00:34:20,855
What's awful about it?
593
00:34:20,958 --> 00:34:22,516
Well, I...
- So Dr. Lane took hold of you
594
00:34:22,627 --> 00:34:23,958
And just straightened you right out?
- Yes, sir.
595
00:34:24,062 --> 00:34:26,030
Very wonderful of her, wasn't it, sir?
596
00:34:26,130 --> 00:34:29,224
Now, I've settled down,
got a good job and everything,
597
00:34:29,333 --> 00:34:32,860
and like I say, I owe Dr. Lane a great deal.
598
00:34:33,004 --> 00:34:34,437
Boy! What dangerous business!
599
00:34:34,539 --> 00:34:36,871
What, sir?
- Just carelessly picking up people's lives
600
00:34:36,974 --> 00:34:39,465
and putting them down
where she thinks they ought to be.
601
00:34:39,644 --> 00:34:42,204
And I'll bet she's never heard of a thing
called a booby trap.
602
00:34:44,615 --> 00:34:46,480
Why must I go to bed to take my lesson?
603
00:34:46,584 --> 00:34:49,712
It's simply that the flow of thought
is easier when the body is horizontal.
604
00:34:49,854 --> 00:34:50,843
Why?
605
00:34:50,955 --> 00:34:53,788
Look here, I'm the one that's supposed
to be asking all the questions, not you.
606
00:34:53,891 --> 00:34:55,722
Your hat, too, please.
607
00:34:55,827 --> 00:34:58,489
Now, if you'll just tell me any thought
that comes into your head.
608
00:34:58,596 --> 00:34:59,858
Dr. Lane!
609
00:35:00,965 --> 00:35:03,559
Go right ahead, I've heard everything,
believe me!
610
00:35:08,139 --> 00:35:10,835
What is happening?
- I'm just testing your reactions.
611
00:35:10,942 --> 00:35:13,410
I thought for that,
doctors hit you in the knees.
612
00:35:13,511 --> 00:35:16,412
I'm interested only in your mental reactions.
613
00:35:17,081 --> 00:35:21,279
Spotlights I react to very happily.
- I suspected as much.
614
00:35:23,054 --> 00:35:25,113
Is that a reaction?
- No.
615
00:35:25,990 --> 00:35:28,481
That is my father. Pardon me.
616
00:35:39,403 --> 00:35:41,701
Father. Father, I'm working.
617
00:35:42,974 --> 00:35:45,204
Father, I am working!
618
00:35:45,309 --> 00:35:47,368
I'm sorry, Susie. I was just practicing.
619
00:35:47,512 --> 00:35:50,606
If you would just practice medicine
during working hours, darling.
620
00:35:50,715 --> 00:35:52,706
You'll drive people crazy with that thing.
621
00:35:52,817 --> 00:35:55,615
The more people I drive crazy,
the richer you'll get.
622
00:35:55,720 --> 00:35:57,483
Really.
623
00:36:03,594 --> 00:36:07,189
One more toot on that thing and
I'll stop paying for your lessons.
624
00:36:07,632 --> 00:36:09,099
Okay, Susie.
625
00:36:17,508 --> 00:36:20,204
Now, I want you to go back,
to the first man you ever kissed.
626
00:36:20,311 --> 00:36:22,779
How can I go back to him? He is dead.
627
00:36:23,481 --> 00:36:26,245
Well, tell me the circumstances
under which he died.
628
00:36:26,350 --> 00:36:29,649
Did he just drop dead right then,
or did he wait a while?
629
00:36:29,754 --> 00:36:31,745
He waited four whole days.
630
00:36:31,889 --> 00:36:34,255
Waited four days.
631
00:36:34,358 --> 00:36:36,485
Then the truck run over him.
632
00:36:36,594 --> 00:36:38,186
The truck?
- Yes.
633
00:36:39,096 --> 00:36:40,757
I hate men.
634
00:36:40,965 --> 00:36:44,025
But you don't seem to understand.
I had an appointment with her, for breakfast.
635
00:36:44,168 --> 00:36:46,432
Dr. Lane has had her breakfast.
636
00:36:47,538 --> 00:36:50,371
Well, I have to see her
about something else.
637
00:36:51,509 --> 00:36:54,069
Doctors can't refuse to see people
who need them.
638
00:36:55,079 --> 00:36:57,411
It isn't ethical.
- Mr. Kent, I only work here.
639
00:36:57,515 --> 00:37:00,040
Dr. Lane told me definitely...
- It isn't even patriotic.
640
00:37:00,585 --> 00:37:02,917
I can't go to war in this condition.
They wouldn't have me.
641
00:37:03,054 --> 00:37:05,488
What condition?
- Well, look at me.
642
00:37:09,260 --> 00:37:12,593
I shouldn't be left alone.
It's... My tonsils hurt.
643
00:37:12,697 --> 00:37:15,222
Dr. Lane doesn't take tonsil cases. She's a...
- That's just it.
644
00:37:15,333 --> 00:37:17,198
My tonsils hurt, and I haven't any tonsils.
645
00:37:17,301 --> 00:37:20,896
Mr. Kent, I have a no list and a yes list.
You head the no list.
646
00:37:22,907 --> 00:37:25,967
Don't you realize you'll go to bed
tonight with my tonsils on your conscience?
647
00:37:26,077 --> 00:37:28,944
It's an awful thought,
but I'll try to bear up under it.
648
00:37:30,548 --> 00:37:32,175
Where do I find him?
- Find who?
649
00:37:32,283 --> 00:37:35,252
Her father.
- Turn to the left, down the hall.
650
00:37:36,020 --> 00:37:38,580
That's a good idea.
He's an excellent throat man.
651
00:37:39,624 --> 00:37:41,114
Well, there's nothing wrong with my throat.
652
00:37:47,231 --> 00:37:48,721
Now listen to me, Allura.
653
00:37:48,833 --> 00:37:51,700
Three times men fell in love with you,
three times men kissed you,
654
00:37:51,802 --> 00:37:54,566
and three times there were
accidents in which they died.
655
00:37:54,672 --> 00:37:58,904
That was a series of unhappy coincidences,
but I assure you, they were coincidences...
656
00:37:59,010 --> 00:38:00,534
But, Doctor, they...
- I know, three times
657
00:38:00,645 --> 00:38:02,010
the men belonged to someone else,
658
00:38:02,113 --> 00:38:04,547
and you were blamed by those someones
for their death.
659
00:38:04,649 --> 00:38:06,583
Once a sweetheart...
- Twice a sweetheart!
660
00:38:06,684 --> 00:38:09,050
And once a mother.
- She was so awful.
661
00:38:09,153 --> 00:38:11,417
She screamed at me
and said his death was my punishment
662
00:38:11,522 --> 00:38:13,080
for taking him away from her.
663
00:38:13,190 --> 00:38:17,024
And that was the final shock
that sealed your neurosis. Don't you see?
664
00:38:17,128 --> 00:38:19,187
That made you afraid
to ever go near another man
665
00:38:19,297 --> 00:38:22,289
for fear you were taking him away
from someone he belonged to.
666
00:38:23,834 --> 00:38:26,997
You would not believe it.
There are no free men in the world.
667
00:38:27,104 --> 00:38:30,835
Every man belongs to someone.
Girls, sisters, mothers, daughters.
668
00:38:30,941 --> 00:38:33,307
There are so many women in the world
owning men.
669
00:38:33,411 --> 00:38:36,175
You would not believe it!
- No, no, I wouldn't.
670
00:38:36,280 --> 00:38:38,145
Because it isn't true.
671
00:38:39,383 --> 00:38:41,317
No one can take a man
away from another woman,
672
00:38:41,419 --> 00:38:44,252
unless he was on his way
before you came along.
673
00:38:47,191 --> 00:38:50,422
Otherwise he wouldn't even see you
when you came along.
674
00:38:51,429 --> 00:38:54,694
He would not? Not even me?
- Not even you.
675
00:38:55,199 --> 00:38:58,566
Now, will you give it a try?
Will you kiss a man
676
00:38:58,669 --> 00:39:02,036
who's attracted to you,
and take my personal guarantee for it,
677
00:39:02,139 --> 00:39:03,470
that he will not drop dead?
678
00:39:03,574 --> 00:39:05,303
What man?
- Any man.
679
00:39:05,509 --> 00:39:07,272
You've got to look upon him
simply as a cure,
680
00:39:07,378 --> 00:39:09,778
Like a box of Aspirin.
- Dr. Lane?
681
00:39:10,748 --> 00:39:13,842
I am having a terrific reaction.
- You are?
682
00:39:14,251 --> 00:39:15,741
It is page one.
683
00:39:17,488 --> 00:39:19,649
Right from heaven.
684
00:39:24,895 --> 00:39:27,864
I suspect,
he's right from a certain office next door.
685
00:39:28,799 --> 00:39:30,664
Dr. Lane...
- I'll fix him!
686
00:39:31,836 --> 00:39:34,600
Dr. Lane, if he were my box of Aspirin...
687
00:39:39,510 --> 00:39:42,070
I said once it would serve him right.
688
00:39:46,417 --> 00:39:47,475
Hello. Sorry I'm late.
689
00:39:47,585 --> 00:39:50,110
Come in, won't you, Mr. Kent?
- Me?
690
00:39:50,221 --> 00:39:52,883
Yes, of course. I'm so glad to see you.
691
00:39:53,357 --> 00:39:55,257
You are?
- I am.
692
00:39:56,560 --> 00:39:58,892
You remember Allura?
You saw her on the train.
693
00:39:58,996 --> 00:40:01,396
Yes. How are you?
- Allura, this is Mr. Kent.
694
00:40:01,499 --> 00:40:03,262
You remember Mr. Kent?
695
00:40:03,367 --> 00:40:05,801
But I told you, he is page one.
696
00:40:05,970 --> 00:40:08,200
I'm what?
- Nothing. Nothing at all.
697
00:40:08,305 --> 00:40:12,207
Allura says the oddest things all the time.
She's Bolivian, you know?
698
00:40:12,309 --> 00:40:14,209
What do you mean by that?
- Why, not a thing.
699
00:40:14,311 --> 00:40:17,007
Mr. Kent, I was wondering
if you'll have dinner with me tonight?
700
00:40:17,581 --> 00:40:20,982
Excuse me. I intended to.
- You did?
701
00:40:21,085 --> 00:40:25,818
Well, well, that is wonderful.
Say 8:00, my apartment?
702
00:40:26,457 --> 00:40:29,187
You bet that's wonderful.
Nice to have seen you again.
703
00:40:33,097 --> 00:40:35,395
Where did you come from?
- I just rubbed an old lamp.
704
00:40:35,499 --> 00:40:37,967
The one next door.
Mr. Kent is having dinner with me tonight.
705
00:40:38,068 --> 00:40:40,628
Now you can go to bed tonight
without my tonsils.
706
00:40:41,939 --> 00:40:43,031
What did he mean by that?
707
00:40:43,140 --> 00:40:45,802
I don't know what anybody means
by anything.
708
00:40:45,910 --> 00:40:48,504
I am leaving. I am never coming back.
I will send to you a check.
709
00:40:48,612 --> 00:40:51,046
Now, wait a minute, Allura.
Why are you leaving?
710
00:40:51,148 --> 00:40:54,140
You have crossed me double.
You are getting into my box of Aspirin.
711
00:40:54,251 --> 00:40:57,687
No, no, Allura.
You're invited to dinner, too, don't you see?
712
00:40:57,788 --> 00:40:59,653
I am?
- Yes. I'm the doctor.
713
00:40:59,757 --> 00:41:02,783
I want you at my apartment tonight
sharp at 8:00. Dressed to kill!
714
00:41:02,893 --> 00:41:04,451
I don't mean that literally, of course.
715
00:41:04,562 --> 00:41:06,587
It's just that I want you to look
very beautiful.
716
00:41:06,697 --> 00:41:09,564
That I cannot help.
- Wait a minute, what's going on here?
717
00:41:09,667 --> 00:41:12,534
Dr. Lane is giving me an Aspirin
with a very gay mustache.
718
00:41:12,636 --> 00:41:14,069
I see.
- And if you cure me,
719
00:41:14,171 --> 00:41:15,729
I will give you everything in the world.
720
00:41:15,840 --> 00:41:17,740
I will even give you $10.000.
721
00:41:17,842 --> 00:41:20,743
My fee is $25 an hour. No more, no less.
722
00:41:20,845 --> 00:41:23,541
I'll tell you what,
the day you're well, send me lilacs.
723
00:41:23,647 --> 00:41:25,376
Lilacs?
- I love lilacs.
724
00:41:25,483 --> 00:41:30,284
I will send you so many lilacs they
will smother you alive. You will hate lilacs.
725
00:41:34,525 --> 00:41:39,053
You ordered a telephone at 8:00 sharply.
Now is 8:00 sharply.
726
00:41:39,830 --> 00:41:42,492
You turn my stomach.
- I do, sir?
727
00:41:42,600 --> 00:41:45,034
No not you. Her.
- Thank you.
728
00:41:45,202 --> 00:41:47,568
Not you. Him.
- Thank you, madam.
729
00:41:52,743 --> 00:41:56,839
You're not a woman, you're a ghoul.
- Albert, this is Dr. Lane.
730
00:41:56,947 --> 00:41:59,814
Explain to my guests that I'm detained
and that I won't be there till later.
731
00:41:59,917 --> 00:42:02,943
Experimenting with human beings
like they were guinea pigs.
732
00:42:03,053 --> 00:42:06,284
Yes, go right ahead and serve dinner
whenever it's ready. Thank you, Albert.
733
00:42:06,390 --> 00:42:08,517
Now, what were you saying?
- You heard every word of it.
734
00:42:08,626 --> 00:42:12,722
Look, darling, I am not doing this tonight
to amuse myself, but to help a girl get well.
735
00:42:12,830 --> 00:42:14,991
I'm performing an operation,
just as you would.
736
00:42:15,099 --> 00:42:18,034
I'm removing a neurosis, and using Mr. Kent
as the instrument with which to do it.
737
00:42:18,135 --> 00:42:21,161
Mr. Kent is not an instrument.
Can't you get that through your head?
738
00:42:21,272 --> 00:42:24,639
Mr. Kent is a man. He's a human being.
He can't be wielded like a paring knife...
739
00:42:24,742 --> 00:42:26,710
Waiter, would you mind hurrying?
We'll be late for the theater.
740
00:42:26,810 --> 00:42:27,799
I've seen the show.
741
00:42:27,912 --> 00:42:30,506
You'll see it again.
- It stinks. Not you.
742
00:42:31,482 --> 00:42:32,471
Me.
743
00:42:35,419 --> 00:42:38,252
Good evening, Albert.
- Good evening, Mr. Kent.
744
00:42:38,355 --> 00:42:40,118
Dr. Lane has been delayed
745
00:42:40,224 --> 00:42:42,556
and she asked me to tell you
to make yourself at home
746
00:42:42,660 --> 00:42:44,685
with the blonde young lady
until she gets back.
747
00:42:44,795 --> 00:42:48,253
Blonde young lady? Is she here?
- She's on the terrace.
748
00:42:48,766 --> 00:42:51,758
Frankly, Mr. Kent, I'm very glad you're here.
749
00:42:51,936 --> 00:42:54,962
She's a very disconcerting young woman.
- In what way?
750
00:42:55,072 --> 00:42:59,771
Well, forgive me for saying this, Mr. Kent,
but it's the way she looks at one.
751
00:42:59,877 --> 00:43:03,005
As if she were hungry
and one were a cookie, or something.
752
00:43:03,113 --> 00:43:05,673
Why, Albert!
- I asked you to forgive me, Mr. Kent.
753
00:43:05,783 --> 00:43:07,444
This way, please.
754
00:43:08,385 --> 00:43:10,410
Mr. Kent!
- I know.
755
00:43:11,622 --> 00:43:14,921
If you need me, sir, just ring.
I'll remain close by.
756
00:43:15,025 --> 00:43:16,185
Thanks.
757
00:43:18,195 --> 00:43:20,595
Mr. Kent, the bell's on the table.
758
00:43:25,703 --> 00:43:28,263
Hello there.
- Forgive me for not rising,
759
00:43:28,372 --> 00:43:32,308
but the thoughts flow more easily
when the body is horizontal.
760
00:43:32,409 --> 00:43:36,470
They do? Why?
- That has never been explained to me.
761
00:43:36,580 --> 00:43:41,279
Would you like to sit here, by me?
- No thanks. I'm very comfortable right here.
762
00:43:42,453 --> 00:43:44,819
You are not very helpful.
- Helpful?
763
00:43:45,556 --> 00:43:48,525
You should remember the man
who let the mosquito bite him.
764
00:43:48,626 --> 00:43:50,491
I should, why?
765
00:43:50,961 --> 00:43:54,658
He was a great humanitarian.
- Yeah, but he died, didn't he?
766
00:43:54,765 --> 00:43:57,825
Yes, but that is the risk you must take.
767
00:43:58,769 --> 00:43:59,929
I don't get it.
768
00:44:00,037 --> 00:44:04,531
You will,
and I hope you will be able to take it.
769
00:44:06,477 --> 00:44:09,935
Would you like a drink?
- To start with, perhaps.
770
00:44:13,984 --> 00:44:16,509
Yes, sir. You need me?
- Looks like I might.
771
00:44:16,620 --> 00:44:19,555
Yes, we'd like a drink.
- Yes, sir.
772
00:44:20,791 --> 00:44:22,656
To start with, perhaps.
773
00:44:24,161 --> 00:44:26,493
I see what you mean about the cookie.
774
00:44:28,999 --> 00:44:30,193
Yes, sir.
775
00:44:30,300 --> 00:44:34,202
You might as well relax.
Dr. Lane will not be here for a long time.
776
00:44:34,405 --> 00:44:38,136
I'm relaxed. She will be here for dinner?
777
00:44:38,709 --> 00:44:41,075
Tonight she is an imitation duck.
778
00:44:41,178 --> 00:44:42,440
She's a what?
779
00:44:42,546 --> 00:44:47,245
What you call a decoy
to lure you here for me.
780
00:44:53,824 --> 00:44:55,257
Thank you.
- Wouldn't you like to sit down
781
00:44:55,359 --> 00:44:57,418
And have one with us, Albert?
- No, thank you, sir.
782
00:44:57,528 --> 00:45:00,588
Well, it was just an idea.
- No, thank you, sir.
783
00:45:02,433 --> 00:45:04,401
You are afraid of me!
784
00:45:04,501 --> 00:45:08,631
Afraid? Why should I be afraid of you?
- You have every reason.
785
00:45:10,174 --> 00:45:11,163
Would you mind getting up?
786
00:45:11,275 --> 00:45:14,506
My thoughts flow more easily
when the body is vertical.
787
00:45:16,413 --> 00:45:20,110
They do? Why?
- Well, that has never been explained to me.
788
00:45:20,851 --> 00:45:23,115
Skal!
- I am not here to skal.
789
00:45:23,220 --> 00:45:26,485
I am here to make page one come true.
- Page one?
790
00:45:27,257 --> 00:45:29,623
I wrote a book. You are page one!
791
00:45:30,561 --> 00:45:33,189
Really? Now what did I do on page one?
792
00:45:33,997 --> 00:45:36,557
You make love to me.
793
00:45:43,040 --> 00:45:46,999
Look, Blondie, I don't want to seem impolite,
but I've got other plans, see?
794
00:45:47,111 --> 00:45:48,408
You rang, sir?
- I...
795
00:45:48,512 --> 00:45:50,844
Yes. I think we'd better eat.
- Yes, sir.
796
00:45:50,948 --> 00:45:54,076
Eat? Coward!
- Definitely.
797
00:45:55,018 --> 00:45:56,383
Right away, sir.
798
00:45:56,487 --> 00:45:58,717
Dr. Lane will be very disappointed.
799
00:45:58,822 --> 00:46:01,655
Dr. Lane will be?
- She put herself to so much trouble.
800
00:46:01,759 --> 00:46:04,728
What do you mean by that?
- She prescribed you.
801
00:46:06,563 --> 00:46:08,963
She what?
- To cure me.
802
00:46:11,635 --> 00:46:14,934
To cure you? Of what?
803
00:46:15,272 --> 00:46:18,207
Killing everyone I kiss.
804
00:46:18,308 --> 00:46:22,404
It is a thing I have to get over.
- Bad habit.
805
00:46:25,415 --> 00:46:27,007
Dinner is served.
806
00:46:32,356 --> 00:46:35,348
Dr. Lane, I have a message for you.
807
00:46:37,394 --> 00:46:39,362
The foreign young woman, Ms. Allura,
808
00:46:39,463 --> 00:46:41,931
she said to tell you the Aspirin you gave her
wasn't any good.
809
00:46:42,032 --> 00:46:44,364
It wasn't? Oh, dear!
810
00:46:44,468 --> 00:46:46,436
She was crying, quite bitterly.
811
00:46:46,537 --> 00:46:48,971
Crying? For goodness's sake,
you don't suppose it did kill him?
812
00:46:49,072 --> 00:46:53,065
Kill? Who?
- Never mind. How silly of me.
813
00:46:53,443 --> 00:46:55,468
I hope nothing's happened.
814
00:46:55,979 --> 00:46:58,447
For goodness's sake, don't hope that.
815
00:47:07,825 --> 00:47:10,259
Good evening.
- Good evening.
816
00:47:10,828 --> 00:47:12,762
I waited for quite a while.
You missed a wonderful dinner.
817
00:47:12,863 --> 00:47:15,093
I'm sorry. I got tied up. I was delayed.
- Yes, I know.
818
00:47:15,199 --> 00:47:17,292
Sit down.
- Thank you.
819
00:47:18,368 --> 00:47:21,496
How do you feel?
- Fine, fine, I always feel fine.
820
00:47:21,905 --> 00:47:24,305
How about you?
- I'm all right.
821
00:47:24,541 --> 00:47:27,066
The clerk downstairs told me
Allura left crying.
822
00:47:27,177 --> 00:47:29,304
What on Earth did you do to her?
- Nothing.
823
00:47:29,413 --> 00:47:32,905
Sorry to disappoint you.
- I don't quite know what you mean.
824
00:47:33,016 --> 00:47:36,577
I mean, I let you down.
You picked the wrong guy for a trial jump.
825
00:47:36,687 --> 00:47:40,783
I don't know what you mean. It...
- Yes, you do. She told me all about it.
826
00:47:40,891 --> 00:47:42,188
She did?
827
00:47:42,492 --> 00:47:45,586
Well, now, that wasn't very intelligent of her,
was it?
828
00:47:45,696 --> 00:47:47,687
No wonder you didn't cooperate.
829
00:47:47,798 --> 00:47:51,666
That wasn't the reason at all.
I explained it to her very carefully.
830
00:47:51,768 --> 00:47:54,259
I wouldn't do as an experiment
because I don't belong to anyone,
831
00:47:54,371 --> 00:47:56,703
and that spoiled the whole thing.
832
00:47:56,807 --> 00:47:57,967
What did?
833
00:47:58,075 --> 00:48:02,978
I have no mother, no sisters,
no wife, no sweetheart.
834
00:48:03,513 --> 00:48:06,641
I'm a free man.
And that's her complex, isn't it?
835
00:48:07,050 --> 00:48:09,075
Her fear of taking a man
away from someone?
836
00:48:09,186 --> 00:48:12,986
Yes, I suppose...
- Otherwise I'd have been very happy to help.
837
00:48:15,025 --> 00:48:17,186
Of course, it could be arranged...
838
00:48:17,294 --> 00:48:19,159
It could?
- Very easily.
839
00:48:20,163 --> 00:48:22,358
You know I'm in love with you.
840
00:48:26,470 --> 00:48:28,665
That way we could
kill two birds with one stone.
841
00:48:28,772 --> 00:48:31,764
What an unpleasant thing to suggest.
- Isn't it?
842
00:48:33,076 --> 00:48:36,239
But I thought it was the kind of suggestion
that would appeal to you as so clever.
843
00:48:36,346 --> 00:48:38,280
Would that have
a slight overtone of sarcasm?
844
00:48:38,382 --> 00:48:39,747
It would.
845
00:48:39,850 --> 00:48:42,751
You can't turn people into guinea pigs.
It's against the laws of nature.
846
00:48:42,853 --> 00:48:44,047
They're powerful laws.
847
00:48:44,154 --> 00:48:46,622
Not if they're controlled.
- They can't be, by us.
848
00:48:46,723 --> 00:48:49,487
Don't kid yourself. We're not big enough.
849
00:48:49,826 --> 00:48:51,817
I haven't much time left, Susan.
Don't send me away without...
850
00:48:51,929 --> 00:48:53,157
Mr. Kent...
851
00:48:53,263 --> 00:48:55,254
How can I make love to you
if you call me Mr. Kent?
852
00:48:55,365 --> 00:48:57,799
I don't want you to make love to me.
- Why not?
853
00:48:57,901 --> 00:48:59,425
Do I have to explain it to you?
854
00:48:59,536 --> 00:49:01,527
I have a right to an explanation.
I'm in love with you.
855
00:49:01,638 --> 00:49:05,199
And that makes you a privileged character?
- That deserves an explanation, at least.
856
00:49:05,309 --> 00:49:07,539
All right, then.
I don't want love in my life, Mr. Kent.
857
00:49:07,644 --> 00:49:09,043
Mike!
- Lf you could see the miserable women
858
00:49:09,146 --> 00:49:11,808
who troop in and out of my office every day,
you'd know why.
859
00:49:11,915 --> 00:49:12,904
Women who are ill.
860
00:49:13,016 --> 00:49:14,950
Women who have lost their pride.
Women who cry and beg.
861
00:49:15,052 --> 00:49:16,849
Women who have lost themselves
completely as individuals,
862
00:49:16,954 --> 00:49:19,115
and always because of a man,
the right man or the wrong man.
863
00:49:19,222 --> 00:49:21,986
Or no man.
- I couldn't risk that. I wouldn't have it.
864
00:49:22,092 --> 00:49:24,151
What about that nightgown?
865
00:49:24,261 --> 00:49:26,923
What nightgown?
- The one you wore on the train.
866
00:49:27,030 --> 00:49:30,363
What was the matter with it?
- Not a thing. It was beautiful.
867
00:49:30,467 --> 00:49:32,094
But women don't wear nightgowns
in upper berths
868
00:49:32,202 --> 00:49:33,169
unless there's something inside them...
869
00:49:33,270 --> 00:49:35,568
There's nothing inside of me
that has anything to do with nightgowns.
870
00:49:35,672 --> 00:49:37,071
Isn't there?
871
00:49:42,112 --> 00:49:43,511
Isn't there?
872
00:49:43,847 --> 00:49:45,041
You can talk your head off, darling,
873
00:49:45,148 --> 00:49:49,084
but every time you open your mouth
that pretty little nightgown calls you a liar.
874
00:49:52,889 --> 00:49:54,652
I wish you'd go now.
875
00:50:23,286 --> 00:50:25,686
Do you wish anything more tonight,
Dr. Lane?
876
00:50:25,789 --> 00:50:27,586
No thank you, Albert.
877
00:50:30,260 --> 00:50:32,228
If Mr. Kent's forgotten something,
I've gone to bed.
878
00:50:32,329 --> 00:50:33,694
Yes, ma'am.
879
00:50:40,470 --> 00:50:41,562
I wish to see Dr. Lane.
880
00:50:41,671 --> 00:50:44,572
I'm afraid Dr. Lane has retired
to her bedroom, miss.
881
00:50:44,674 --> 00:50:46,801
Doctors are not allowed to sleep
when people have trouble.
882
00:50:46,910 --> 00:50:48,673
I have large trouble.
883
00:50:49,212 --> 00:50:50,702
This way, miss.
884
00:50:56,319 --> 00:50:59,379
Please don't bother me anymore tonight,
Mr. Kent.
885
00:51:00,057 --> 00:51:03,083
He bothers you, does he? You admit it?
886
00:51:07,664 --> 00:51:09,564
Allura, what are you doing...
- I tried to explain, Dr. Lane.
887
00:51:09,666 --> 00:51:12,328
It's quite all right. Thank you, Albert.
- Yes, Dr. Lane.
888
00:51:12,436 --> 00:51:15,200
He waited for you.
I was sitting in the taxi watching.
889
00:51:15,305 --> 00:51:17,637
It is you he wants, not me.
890
00:51:17,741 --> 00:51:20,301
Men are so stupid.
- Yes, yes, aren't they?
891
00:51:20,410 --> 00:51:22,776
Well, it didn't work.
We'll have to find someone else.
892
00:51:22,879 --> 00:51:25,006
I do not want someone else. I want him.
893
00:51:25,115 --> 00:51:27,948
Well, you can't have him!
- Why can't I?
894
00:51:28,051 --> 00:51:31,043
Well, he explained that himself, didn't he?
He doesn't belong to anyone.
895
00:51:31,154 --> 00:51:32,883
The experiment wouldn't have any teeth in it.
896
00:51:32,989 --> 00:51:34,581
I would just as soon have him without teeth.
897
00:51:34,691 --> 00:51:36,158
Well, it wouldn't prove anything.
898
00:51:36,259 --> 00:51:38,056
It is very strange.
899
00:51:38,161 --> 00:51:41,619
Today you talk me into him,
tonight you talk me out from him.
900
00:51:41,731 --> 00:51:45,189
You do not want him, or do you?
901
00:51:46,403 --> 00:51:48,337
Me? Want Mr. Kent?
902
00:51:48,438 --> 00:51:52,738
Well, now, really, I've never
heard of anything so fantastic in all my life.
903
00:51:52,843 --> 00:51:57,075
What on Earth would I want him for?
- I only know what I want him for.
904
00:51:57,347 --> 00:52:00,874
And if you do not help me,
I will help myself.
905
00:52:04,621 --> 00:52:07,249
All right, I'll help you.
906
00:52:07,958 --> 00:52:11,189
How?
- Well, I'll let him think that he belongs to me.
907
00:52:11,294 --> 00:52:13,819
In that way we can do as we planned.
Fair enough?
908
00:52:13,930 --> 00:52:15,227
He will not suspect it is a trick?
909
00:52:15,332 --> 00:52:19,063
No. Men aren't very bright
when they fancy themselves in love.
910
00:52:19,169 --> 00:52:20,602
You run along home now
and get some sleep.
911
00:52:20,704 --> 00:52:22,638
You've got to keep up your strength,
you know.
912
00:52:22,739 --> 00:52:25,435
I have not forgotten about the lilacs.
I will send you lilacs.
913
00:52:25,542 --> 00:52:28,340
You do that, when the time comes.
914
00:52:28,445 --> 00:52:30,675
Good night, Doctor.
- Good night.
915
00:52:33,383 --> 00:52:37,444
Now, when Mr. Kent comes back,
you're in, Dr. Lane?
916
00:52:37,554 --> 00:52:39,044
Certainly not.
917
00:52:39,156 --> 00:52:42,353
Albert, you've been eavesdropping.
- Yes, Dr. Lane.
918
00:52:42,459 --> 00:52:44,586
Albert!
- I'm very fond of Mr. Kent.
919
00:52:44,694 --> 00:52:45,683
So is Allura.
920
00:52:45,795 --> 00:52:49,526
Dr. Lane,
she's quite a terrifying young woman.
921
00:52:49,633 --> 00:52:51,601
She's so blonde, isn't she?
922
00:52:51,701 --> 00:52:54,135
Very blonde, Albert,
in every sense of the word.
923
00:52:54,237 --> 00:52:58,037
But she's also my patient and
I have to be very careful how I handle her.
924
00:52:58,141 --> 00:53:01,633
This way she'll keep hands off Mr. Kent,
waiting for me to arrange things.
925
00:53:01,745 --> 00:53:03,474
Meantime, I'll just avoid him.
926
00:53:03,580 --> 00:53:06,140
He'll be gone in a couple of days
and no one will be hurt.
927
00:53:06,249 --> 00:53:07,580
Clever?
928
00:53:07,684 --> 00:53:09,743
I hope you'll forgive me
for saying this, Dr. Lane...
929
00:53:09,853 --> 00:53:12,913
Saying what, Albert?
...but Mr. Kent mentioned to me one time
930
00:53:13,023 --> 00:53:15,958
the danger of your running
into a booby trap.
931
00:53:16,593 --> 00:53:18,561
I do hope this isn't it.
932
00:53:24,367 --> 00:53:27,336
How long will it be
before we can go out to lunch again?
933
00:53:27,437 --> 00:53:29,200
This bread doesn't seem very fresh.
934
00:53:29,306 --> 00:53:32,935
That bread is perfectly fresh.
I bought it on the way down this morning.
935
00:53:33,043 --> 00:53:36,604
Doors locked, curtains drawn!
What are you afraid of, anyway?
936
00:53:36,713 --> 00:53:38,943
Afraid of?
- These aren't the Dark Ages, for pity's sakes.
937
00:53:39,049 --> 00:53:41,984
He won't drag you away by the hair.
You can always say no.
938
00:53:42,085 --> 00:53:43,382
Or can you?
939
00:53:43,486 --> 00:53:45,386
This bread isn't the only thing
around here that's fresh.
940
00:53:45,488 --> 00:53:47,080
Where's the salt?
941
00:53:47,457 --> 00:53:51,393
Your father's probably snitched it again.
- He's getting to be a regular pack rat.
942
00:53:51,494 --> 00:53:54,622
Would you mind getting it for me, dear?
- Gladly.
943
00:53:55,098 --> 00:53:56,565
May I go this way?
944
00:53:56,666 --> 00:54:00,932
I can tell there's fresh air out there,
if my memory doesn't fail me.
945
00:54:03,039 --> 00:54:08,204
Will you love him, comfort, honor
and keep him in sickness or health,
946
00:54:08,311 --> 00:54:13,408
and forsaking all others, keep you only
unto him so long as you both do live?
947
00:54:13,516 --> 00:54:14,710
I will.
948
00:54:14,818 --> 00:54:17,844
I now pronounce you man and wife.
949
00:54:24,394 --> 00:54:26,328
Is that all there is to it?
- That's all.
950
00:54:26,429 --> 00:54:29,193
Now that you've had a rehearsal,
do you think you can manage the real thing?
951
00:54:29,299 --> 00:54:31,529
I think so.
- Tonight at my house then.
952
00:54:31,635 --> 00:54:33,535
Yes, sir.
- You'll be there?
953
00:54:33,637 --> 00:54:36,834
No, I'd better not.
- No?
954
00:54:36,940 --> 00:54:42,674
No, you see Judge Whittaker,
there's just one teeny-weeny catch to this.
955
00:54:42,779 --> 00:54:44,076
Yes.
- Catch?
956
00:54:44,180 --> 00:54:45,613
Catch.
- Catch.
957
00:54:45,715 --> 00:54:47,410
My daughter doesn't know anything about it.
958
00:54:47,517 --> 00:54:48,711
And we don't dare tell her.
959
00:54:48,818 --> 00:54:51,252
You don't dare?
- No, we don't dare.
960
00:54:51,354 --> 00:54:54,983
You've got to marry my daughter
to Mr. Kent without her knowing it.
961
00:54:57,394 --> 00:54:59,259
Without her knowing it?
962
00:54:59,362 --> 00:55:00,989
Without her knowing it!
- Without her knowing it!
963
00:55:11,641 --> 00:55:15,771
Are you dining on fresh air or
are you having just a plain lunch with me?
964
00:55:18,081 --> 00:55:19,446
Hello.
965
00:55:19,549 --> 00:55:22,245
Did you get the salt?
- No.
966
00:55:23,420 --> 00:55:25,911
Pittsy, what's the matter with you?
967
00:55:26,723 --> 00:55:29,021
I think I've been working too hard.
968
00:55:29,125 --> 00:55:31,423
And I think your father's
been working too hard, too.
969
00:55:31,528 --> 00:55:34,497
My father hasn't been working too hard
in 20 years.
970
00:55:34,597 --> 00:55:35,996
Maybe that's the reason.
971
00:55:36,099 --> 00:55:39,227
A person can fall apart mentally
if they're not busy.
972
00:55:39,336 --> 00:55:40,667
You tell that to all your patients.
973
00:55:40,770 --> 00:55:43,170
Pittsy, are you feeling all right?
974
00:55:43,306 --> 00:55:44,432
I did.
975
00:55:44,941 --> 00:55:49,105
But I wish you'd go ask him for the salt
and tell me what you think.
976
00:55:51,181 --> 00:55:53,649
You mean to say your daughter is...
977
00:55:54,484 --> 00:55:58,853
Do you think we'd be marrying her this way
if she were perfectly normal?
978
00:55:58,955 --> 00:56:00,081
Father... Pardon me.
979
00:56:00,190 --> 00:56:02,158
Father, why wouldn't you
give Miss Pitts the salt?
980
00:56:02,258 --> 00:56:04,089
Give who the what?
- The salt.
981
00:56:04,194 --> 00:56:06,890
You took my salt again and Miss Pitts...
- Susan, I'm trying to work.
982
00:56:06,996 --> 00:56:08,793
In the first place, I didn't take your salt.
983
00:56:08,898 --> 00:56:10,729
My daughter is always losing her salt.
984
00:56:10,834 --> 00:56:13,860
And now, apparently
she's lost her secretary, isn't that so?
985
00:56:13,970 --> 00:56:16,768
Well, hardly.
She was in here a few minutes...
986
00:56:16,873 --> 00:56:18,135
Wasn't she?
987
00:56:18,241 --> 00:56:20,368
Now I ask you, Mr. Whittaker...
- Judge Whittaker.
988
00:56:20,477 --> 00:56:21,739
Judge, excuse me, of course.
989
00:56:21,845 --> 00:56:23,972
Judge Whittaker, this is my daughter,
Dr. Susan Lane.
990
00:56:24,080 --> 00:56:25,240
How do you do?
- How do you do?
991
00:56:25,348 --> 00:56:30,308
Now, Judge Whittaker, I ask you,
has anybody's secretary been in here?
992
00:56:30,420 --> 00:56:33,856
Why, no.
Nobody's been here but just us three.
993
00:56:35,091 --> 00:56:38,356
Us three?
- No, us three.
994
00:56:39,662 --> 00:56:42,062
Yes. Well...
995
00:56:42,632 --> 00:56:46,432
You've never been married?
- No. No, I haven't.
996
00:56:46,536 --> 00:56:48,800
Well, that's very apparent, isn't it, Judge?
997
00:56:48,905 --> 00:56:51,669
I beg your pardon?
- No need to apologize.
998
00:56:51,775 --> 00:56:54,903
But I do wish you'd think about it a little.
999
00:56:55,011 --> 00:56:56,603
You do?
- Yes.
1000
00:56:56,713 --> 00:57:00,410
It's really the loveliest thing
that can happen to a person.
1001
00:57:00,950 --> 00:57:04,215
To think about it?
- I warn you, Susan, Mister...
1002
00:57:04,320 --> 00:57:06,845
Doctor...
- Doctor... I beg your... I mean, Judge.
1003
00:57:06,956 --> 00:57:09,322
The Judge is just crazy
about marrying people.
1004
00:57:09,426 --> 00:57:13,692
Indeed I am. I do wish you'd think
about my marrying you.
1005
00:57:16,399 --> 00:57:19,800
You? Marrying me?
- Yes.
1006
00:57:20,637 --> 00:57:23,003
Well, thank you very much. That's nice...
- Well,
1007
00:57:23,106 --> 00:57:28,009
pardon me, but she has to
locate her salt first. Don't you, dear?
1008
00:57:28,111 --> 00:57:29,442
Yes, yes, I do.
1009
00:57:29,546 --> 00:57:32,947
Darling, don't worry.
I'll be right in with the salt.
1010
00:57:33,049 --> 00:57:34,380
Thank you.
1011
00:57:38,588 --> 00:57:42,149
All I want to know is, did you see it too?
- Yes, yes, I did.
1012
00:57:42,258 --> 00:57:44,283
Thank heaven, then I haven't lost my mind.
1013
00:57:44,394 --> 00:57:47,056
That was the most astonishing thing
I've ever seen in my life.
1014
00:57:47,163 --> 00:57:48,323
I call that an understatement.
1015
00:57:48,431 --> 00:57:50,194
Father has no right
to treat a patient like that.
1016
00:57:50,300 --> 00:57:51,858
He needs help.
- Your father?
1017
00:57:51,968 --> 00:57:55,734
No. Father was obviously
going along with him just to humor him.
1018
00:57:55,839 --> 00:57:58,831
He marries people.
- Yes, I know.
1019
00:57:59,375 --> 00:58:03,368
In all my experience I've never come
in contact with a mania like that.
1020
00:58:03,480 --> 00:58:04,845
I wonder what's in back of it.
1021
00:58:04,948 --> 00:58:06,711
This is one time I wouldn't look,
if I were you.
1022
00:58:07,016 --> 00:58:11,544
Here's my address.
She is beautiful, but a little...
1023
00:58:12,689 --> 00:58:16,625
Well, now, don't worry about the license.
I obtained it for her, but don't ask me how.
1024
00:58:16,726 --> 00:58:17,954
It's very irregular.
1025
00:58:18,061 --> 00:58:19,494
You're sure you're gonna be able
to get her out there?
1026
00:58:19,596 --> 00:58:20,893
Now, leave that to me.
1027
00:58:20,997 --> 00:58:24,228
Well, she's pretty smart.
- She's too smart. That's why it's a cinch.
1028
00:58:24,334 --> 00:58:27,599
Over-confidence always walks serenely
into the simplest trap.
1029
00:58:27,704 --> 00:58:29,228
Well, if she smells a rat, it'll be me.
1030
00:58:29,339 --> 00:58:31,899
Everything is fair in love and war, my boy,
and this is both.
1031
00:58:32,008 --> 00:58:35,535
Well, I don't know.
- Now, leave it to me, leave it to me!
1032
00:58:46,122 --> 00:58:47,851
Just a minute.
1033
00:58:47,957 --> 00:58:49,515
Maybe you could get
the judge's address for me.
1034
00:58:49,626 --> 00:58:52,493
It isn't exactly ethical
to take a patient away from another doctor.
1035
00:58:52,595 --> 00:58:53,721
Susan!
1036
00:58:54,464 --> 00:58:56,728
Never mind, I'll get it myself.
1037
00:58:58,635 --> 00:59:02,867
Ethics shouldn't even have to be considered
when a man's sanity is at stake.
1038
00:59:04,307 --> 00:59:06,002
Here's your...
- Now I don't want one word out of you.
1039
00:59:06,109 --> 00:59:08,441
That Whittaker man is
in very bad mental condition
1040
00:59:08,545 --> 00:59:11,013
and those pink pills you hand out
are not going to help him.
1041
00:59:11,114 --> 00:59:12,445
Susan.
- I want you to bring him in here
1042
00:59:12,549 --> 00:59:14,346
so I can talk with him.
1043
00:59:14,450 --> 00:59:17,010
I want you to bring him in here
so I can talk with him.
1044
00:59:17,120 --> 00:59:19,953
I'll do nothing of the kind.
He doesn't know he's...
1045
00:59:20,089 --> 00:59:21,613
If you want the case
go out and see him yourself.
1046
00:59:21,724 --> 00:59:22,952
All right, I will.
1047
00:59:23,059 --> 00:59:25,152
All right, here's his address.
1048
00:59:25,261 --> 00:59:27,525
He isn't a judge,
he only likes to think himself one.
1049
00:59:27,630 --> 00:59:30,531
Tell me. Is this marrying business
the only evidence of his unbalance?
1050
00:59:30,633 --> 00:59:31,827
As far as I know.
1051
00:59:31,935 --> 00:59:34,733
He'll marry anybody to anybody
at the drop of a hat.
1052
00:59:34,837 --> 00:59:37,635
Susan, your next appointment's waiting.
- Thank you.
1053
00:59:37,740 --> 00:59:40,470
By the way, I hope you'll be very happy.
1054
00:59:42,412 --> 00:59:45,745
Would you be going out tonight?
I want to make sure that he's there.
1055
00:59:45,848 --> 00:59:48,316
I might as well get hold of it
as soon as I can.
1056
00:59:48,418 --> 00:59:51,387
Do you realize this is the first case
you and I have ever worked on together?
1057
00:59:51,487 --> 00:59:54,650
I'll bet you'll be surprised
the way it turns out.
1058
00:59:55,124 --> 00:59:58,821
Do you know something, Susan?
I bet we'll both be surprised.
1059
01:00:16,079 --> 01:00:18,274
Would you mind waiting, please?
1060
01:00:23,987 --> 01:00:26,615
I was watching out the window.
I didn't want you to miss it.
1061
01:00:26,723 --> 01:00:28,987
Thank you, but I didn't know...
1062
01:00:29,192 --> 01:00:32,423
I know how difficult it is
for you to find things.
1063
01:00:32,528 --> 01:00:33,995
Are you alone?
1064
01:00:34,330 --> 01:00:36,230
Yes, yes, my father couldn't come with me.
1065
01:00:36,332 --> 01:00:39,733
I wasn't expecting him. Come in, please.
1066
01:00:40,503 --> 01:00:41,800
Thank you.
1067
01:00:42,472 --> 01:00:44,201
I'm so glad you made up your mind to come.
1068
01:00:44,307 --> 01:00:47,708
You're going to be glad, you'll see.
- And so are you.
1069
01:00:47,810 --> 01:00:49,505
Sit down, won't you?
- Thank you.
1070
01:00:49,612 --> 01:00:52,672
I'll call my wife.
- I think that's a good idea.
1071
01:00:52,782 --> 01:00:55,979
Does she know why I'm here?
- Yes. Do you?
1072
01:00:56,552 --> 01:00:59,817
Why, of course.
- That's splendid.
1073
01:01:00,323 --> 01:01:02,416
It makes everything so much nicer.
1074
01:01:02,525 --> 01:01:06,723
Martha! Martha, she's here,
and she knows why.
1075
01:01:10,400 --> 01:01:14,962
Martha, this is Dr. Lane's daughter, Susan.
1076
01:01:15,338 --> 01:01:19,331
This is my wife, Mrs. Whittaker,
and our neighbor, Miss Downer.
1077
01:01:19,442 --> 01:01:20,568
How do you do?
- Pleased to meet you.
1078
01:01:20,677 --> 01:01:22,235
I use them for witnesses.
1079
01:01:22,345 --> 01:01:23,778
I quite understand.
1080
01:01:23,880 --> 01:01:27,714
I'm glad you do.
But I don't think that makes it right.
1081
01:01:27,817 --> 01:01:30,718
We talked it over and we think it's terrible.
1082
01:01:31,087 --> 01:01:33,578
Do you mind getting me a glass of water?
I'm so thirsty.
1083
01:01:33,690 --> 01:01:35,021
Not at all.
1084
01:01:38,594 --> 01:01:40,255
What did you say?
1085
01:01:40,363 --> 01:01:41,796
I didn't say anything.
1086
01:01:41,898 --> 01:01:43,490
You winked.
1087
01:01:45,902 --> 01:01:49,167
Did I? Well, I do that, it's a nervous habit.
1088
01:01:50,373 --> 01:01:53,774
I'm sorry I called attention to it.
- So am I.
1089
01:01:53,876 --> 01:01:56,310
Do you mind getting it?
I'd like to talk to your wife a moment.
1090
01:01:56,412 --> 01:02:00,348
Well, now, Martha, don't spoil anything.
1091
01:02:00,650 --> 01:02:03,141
Don't pay any attention
to anything my wife says.
1092
01:02:03,252 --> 01:02:05,618
She has some very stubborn ideas.
1093
01:02:14,897 --> 01:02:16,558
That's a typical symptom, you know.
1094
01:02:16,666 --> 01:02:18,861
They always think
everyone else is confused.
1095
01:02:18,968 --> 01:02:21,163
Now, how long has your husband been
in this condition?
1096
01:02:21,270 --> 01:02:22,897
In what condition?
1097
01:02:23,172 --> 01:02:25,766
Mrs. Whittaker,
try not to evade my questions.
1098
01:02:25,875 --> 01:02:30,005
You know why I'm here.
- Yes, I do and I wish you hadn't come.
1099
01:02:30,113 --> 01:02:32,877
Your husband wanted
to marry me this afternoon.
1100
01:02:32,982 --> 01:02:36,008
He still does.
- That's what worries us.
1101
01:02:36,119 --> 01:02:37,552
Of course it does.
1102
01:02:37,653 --> 01:02:40,781
But you don't understand.
That's why I'm here.
1103
01:02:40,890 --> 01:02:43,222
Now, after one of these
marriage binges of his...
1104
01:02:43,326 --> 01:02:45,487
Binges?
- Yes, of course.
1105
01:02:45,595 --> 01:02:49,895
After he's succeeded in marrying someone,
how does he feel? Is he stimulated?
1106
01:02:51,067 --> 01:02:54,093
You mean my husband?
- Why, yes, of course.
1107
01:02:54,203 --> 01:02:55,500
How does he feel afterward?
1108
01:02:55,605 --> 01:02:59,097
Is there a feeling of let-down,
a period of depression?
1109
01:02:59,208 --> 01:03:02,006
Well, that all depends on what time it is.
1110
01:03:03,679 --> 01:03:05,078
What time it is?
1111
01:03:05,181 --> 01:03:10,175
Why, yes. If it's the middle of the night,
naturally he feels let down.
1112
01:03:10,286 --> 01:03:12,049
He's not a young man.
1113
01:03:15,158 --> 01:03:17,820
You mean to say
he sometimes gets up at night?
1114
01:03:17,927 --> 01:03:19,224
Naturally.
1115
01:03:19,328 --> 01:03:23,196
When he has to marry somebody
he has to marry them, doesn't he?
1116
01:03:23,299 --> 01:03:27,167
What happens if you try to stop him?
Does he become violent?
1117
01:03:27,270 --> 01:03:28,828
There you are.
1118
01:03:28,938 --> 01:03:31,429
Your wife's been telling me
that you marry people just any old time.
1119
01:03:31,541 --> 01:03:32,906
Sometimes in the middle of the night.
1120
01:03:33,009 --> 01:03:35,477
Yes. It seems like I've been
doing more of that lately.
1121
01:03:35,578 --> 01:03:37,102
That's probably very true.
1122
01:03:37,213 --> 01:03:39,738
Now, if you don't mind, I'd like to be alone
with your husband for a while.
1123
01:03:39,849 --> 01:03:41,749
What for?
- Well, I've got to get started, you know.
1124
01:03:41,851 --> 01:03:43,944
It's getting late.
- But we can't get started yet.
1125
01:03:44,053 --> 01:03:46,578
There's no point in waiting.
- But you have to wait.
1126
01:03:46,689 --> 01:03:48,350
I don't have to do any such thing.
1127
01:03:48,457 --> 01:03:50,482
Now thank you both very much,
but I'd rather
1128
01:03:50,593 --> 01:03:52,185
You wouldn't be present...
- But we're his witnesses.
1129
01:03:52,295 --> 01:03:54,820
I never have witnesses.
I must have absolute privacy.
1130
01:03:54,931 --> 01:03:57,923
But I have to have witnesses.
1131
01:03:58,034 --> 01:04:00,696
No, you don't. You'll find
we'll manage better without them.
1132
01:04:00,803 --> 01:04:02,668
You mean just us three?
1133
01:04:03,105 --> 01:04:05,596
Yes, just us three.
1134
01:04:06,042 --> 01:04:09,068
She did it again.
You are nervous, aren't you?
1135
01:04:09,178 --> 01:04:12,170
I'm getting nervous.
Would you mind leaving us alone?
1136
01:04:12,281 --> 01:04:15,045
You see, Samuel?
If you try and marry this girl,
1137
01:04:15,151 --> 01:04:16,982
You'll get in trouble.
- Not at all.
1138
01:04:17,086 --> 01:04:19,919
But if he tries to marry anyone but me,
he'll certainly get into trouble.
1139
01:04:20,022 --> 01:04:22,320
That's why I want to be alone with him.
1140
01:04:22,425 --> 01:04:25,155
You and Hattie better run along, Martha.
1141
01:04:25,995 --> 01:04:27,257
We won't be far.
1142
01:04:27,363 --> 01:04:28,955
If you need us, just call.
1143
01:04:29,065 --> 01:04:30,259
I will.
1144
01:04:32,201 --> 01:04:35,693
Now. How about you relaxing a little?
1145
01:04:35,805 --> 01:04:37,238
Relaxing?
1146
01:04:37,340 --> 01:04:39,240
Why don't you lie down?
1147
01:04:41,811 --> 01:04:44,575
Lie down?
- Why, yes, yes, right here.
1148
01:04:44,680 --> 01:04:48,810
You'll get used to it.
It makes everybody feel silly at first.
1149
01:04:48,918 --> 01:04:51,113
But you'll see,
you'll get so you'll really enjoy it.
1150
01:04:51,254 --> 01:04:53,745
It's very irregular.
- Yes. Now put your feet up.
1151
01:04:53,856 --> 01:04:55,653
That's it. Relax.
1152
01:04:55,758 --> 01:04:57,487
Where are you going?
1153
01:04:57,593 --> 01:04:59,720
Don't worry. I'm right here.
1154
01:04:59,962 --> 01:05:02,226
It's just that you can't see me
and that makes it better.
1155
01:05:02,331 --> 01:05:03,628
I can see you.
1156
01:05:03,733 --> 01:05:06,133
Well, of course you can, if you look at me.
1157
01:05:06,235 --> 01:05:09,136
What are you going to do back there?
- Just listen to you.
1158
01:05:09,238 --> 01:05:11,035
Listen to me do what?
- Talk.
1159
01:05:11,140 --> 01:05:14,541
Now go right ahead and say the first thing
that comes into your mind.
1160
01:05:14,644 --> 01:05:15,872
No.
1161
01:05:15,978 --> 01:05:19,436
Judge Whittaker, I do this all day long.
- You do?
1162
01:05:20,049 --> 01:05:23,576
I look for things in people's minds.
Sometimes people get lost.
1163
01:05:23,686 --> 01:05:25,779
You poor thing. You lose people, too?
1164
01:05:25,888 --> 01:05:29,949
I don't lose them, they lose themselves,
but I help them find themselves again.
1165
01:05:30,059 --> 01:05:31,788
Now I'll try and help you find yourself
1166
01:05:31,894 --> 01:05:35,125
if you'll just pretend I'm not here
and talk to me.
1167
01:05:35,598 --> 01:05:36,895
Samuel!
1168
01:05:36,999 --> 01:05:38,591
Please, you'll have to give me more time.
1169
01:05:38,701 --> 01:05:40,498
Go away, Martha, I'm handling this.
1170
01:05:40,603 --> 01:05:43,470
It doesn't look that way to me.
- Go away, Martha.
1171
01:05:43,572 --> 01:05:47,030
I'm lost and she's looking for me.
She does it all day long.
1172
01:05:47,143 --> 01:05:51,341
You ought to be ashamed of yourself,
trying to marry a girl like that!
1173
01:05:52,882 --> 01:05:55,043
Now, now there's nothing to be ashamed of.
1174
01:05:55,151 --> 01:05:56,880
Not any more than
if you had hives or something.
1175
01:05:56,986 --> 01:05:58,317
Hives? I never had hives.
1176
01:05:58,421 --> 01:06:00,184
Of course you haven't. That's what I mean.
1177
01:06:00,289 --> 01:06:02,587
And you really don't want
to marry me either.
1178
01:06:02,692 --> 01:06:04,853
But I do. You don't mind, do you?
1179
01:06:04,961 --> 01:06:06,986
You said...
- Not at all. I'm really very flattered.
1180
01:06:07,096 --> 01:06:08,563
But tonight we have other things to do.
1181
01:06:08,664 --> 01:06:11,132
No, I didn't plan
anything else for tonight.
1182
01:06:11,233 --> 01:06:13,929
I left the entire evening open just for you.
1183
01:06:14,036 --> 01:06:16,300
Well that was very nice of you.
1184
01:06:17,873 --> 01:06:19,397
Thank heaven.
- I beg your pardon.
1185
01:06:19,508 --> 01:06:22,841
That's the doorbell.
It means we have customers.
1186
01:06:27,750 --> 01:06:29,775
Here's the license and everything.
1187
01:06:31,787 --> 01:06:34,984
Mr. Kent, I can't let you marry that girl.
She's in a terrible condition.
1188
01:06:35,091 --> 01:06:36,353
I know, that's why I'm marrying her.
1189
01:06:36,459 --> 01:06:38,552
Now don't you worry about a thing.
You let me handle it.
1190
01:06:38,661 --> 01:06:41,994
I wouldn't agree to this you know,
only Dr. Lane saved my life once.
1191
01:06:42,098 --> 01:06:44,293
Well, that makes it even.
Now you're saving mine.
1192
01:06:44,400 --> 01:06:45,799
I'll have to get my witnesses.
1193
01:06:45,901 --> 01:06:48,631
Well, you'll have to hurry.
I'm leaving day after tomorrow.
1194
01:07:01,083 --> 01:07:02,050
Hello.
1195
01:07:02,151 --> 01:07:03,948
What are you doing here?
- I came to see you.
1196
01:07:04,053 --> 01:07:05,884
I've been telephoning you...
- How did you know I was here?
1197
01:07:05,988 --> 01:07:09,219
Your father, I twisted his arm.
And we were worried about you.
1198
01:07:09,325 --> 01:07:10,656
Worried about me?
1199
01:07:10,760 --> 01:07:14,924
Sure. It's dangerous for a girl like you
running around nights treating maniacs.
1200
01:07:15,031 --> 01:07:17,795
Anything might happen.
- He is not a maniac.
1201
01:07:17,900 --> 01:07:19,595
He's crazy as a loon. I saw him.
1202
01:07:19,702 --> 01:07:21,533
He took one look at me,
said he had to have witnesses
1203
01:07:21,637 --> 01:07:22,763
and loped away like an antelope.
1204
01:07:22,872 --> 01:07:26,137
He has one harmless little phobia,
he likes to marry people.
1205
01:07:26,242 --> 01:07:27,732
Yeah, your father told me
and that worried me.
1206
01:07:27,843 --> 01:07:31,142
I kind of had you staked out for myself.
- Mr. Kent.
1207
01:07:34,050 --> 01:07:35,608
Well, shall we get started?
1208
01:07:35,718 --> 01:07:37,879
I'm sorry we were interrupted,
Judge Whittaker.
1209
01:07:37,987 --> 01:07:39,887
If you'll come to my office tomorrow
we'll continue with our...
1210
01:07:39,989 --> 01:07:41,786
That's a good idea.
1211
01:07:41,891 --> 01:07:44,052
Good night!
- Good night.
1212
01:07:45,127 --> 01:07:46,253
Look, but you can't go now.
1213
01:07:46,362 --> 01:07:50,196
Judge Whittaker, I can hardly do
what I came to do with Mr. Kent here.
1214
01:07:50,299 --> 01:07:53,757
But we have to have him here
or I can't marry you.
1215
01:07:53,869 --> 01:07:55,894
Well, you can marry me tomorrow.
How's that?
1216
01:07:56,005 --> 01:07:57,233
I'll have my father there.
1217
01:07:57,339 --> 01:07:59,864
She wants to marry her father.
- No, no, no, no, no.
1218
01:07:59,975 --> 01:08:01,840
About 11:00?
1219
01:08:01,944 --> 01:08:03,571
But I've got to marry you tonight.
1220
01:08:03,679 --> 01:08:06,341
I couldn't go this far and not do it.
I just couldn't!
1221
01:08:06,482 --> 01:08:08,074
Judge Whittaker.
1222
01:08:08,851 --> 01:08:11,183
Well, for heaven's sake, why not let him?
- Let him what?
1223
01:08:11,287 --> 01:08:13,653
Marry you? If it'll make him happy,
what have you got to lose?
1224
01:08:13,756 --> 01:08:16,122
How silly do you want me to look?
1225
01:08:16,625 --> 01:08:17,649
I told you once before,
1226
01:08:17,760 --> 01:08:20,228
what difference does it make
if it makes the little man happy?
1227
01:08:20,329 --> 01:08:21,728
The Easter bunnies are in again.
1228
01:08:21,831 --> 01:08:25,665
That settles it. Any girl that sees rabbits...
Come, Hattie.
1229
01:08:25,768 --> 01:08:26,928
No witnesses.
1230
01:08:27,036 --> 01:08:30,403
There you are. You have to have witnesses,
you said so yourself.
1231
01:08:30,506 --> 01:08:33,100
Hey, driver! Come on in.
Bring that other one with you.
1232
01:08:33,209 --> 01:08:35,734
Witnesses.
- I don't want witnesses.
1233
01:08:35,845 --> 01:08:38,313
Yeah, but he does.
Don't you ever think of anyone but yourself?
1234
01:08:38,414 --> 01:08:40,780
You're witnesses.
- Not me, I ain't seen a thing.
1235
01:08:40,883 --> 01:08:42,475
It hasn't happened yet.
1236
01:08:42,585 --> 01:08:44,610
Is this dame giving you trouble, bud?
- I beg your pardon.
1237
01:08:44,720 --> 01:08:45,744
She won't get married.
1238
01:08:45,855 --> 01:08:49,347
Look, lady, don't let them rush you.
If you don't like this guy, don't marry him.
1239
01:08:49,458 --> 01:08:51,824
Why is it that your appearance every place
always causes a riot?
1240
01:08:51,927 --> 01:08:54,657
I wish your father had let me die. I do, really.
1241
01:08:54,763 --> 01:08:56,788
That should make you feel good.
Now he wishes he was dead.
1242
01:08:56,899 --> 01:08:59,060
Shame on you.
- So he dies.
1243
01:08:59,168 --> 01:09:01,966
You can't walk away and leave a man
in this condition. Look at him.
1244
01:09:02,071 --> 01:09:03,436
He looks terrible.
1245
01:09:03,539 --> 01:09:05,939
Look, we don't want to get married, see?
- Well, we do, see?
1246
01:09:06,041 --> 01:09:07,338
Well, we don't see?
- Well, we do.
1247
01:09:07,443 --> 01:09:10,776
Wait a minute, wait a minute.
- All right, all right! I'll let him marry me.
1248
01:09:10,913 --> 01:09:12,710
She said yes.
- I'll do anything to get out of this
1249
01:09:12,815 --> 01:09:14,680
and to get rid of you.
1250
01:09:16,952 --> 01:09:19,682
Lady, you mean you're going
to marry this guy to get rid of him?
1251
01:09:19,788 --> 01:09:21,050
It's been done before.
1252
01:09:21,157 --> 01:09:24,024
My wife married me to get rid of me,
we got ten kids.
1253
01:09:26,595 --> 01:09:30,929
What's that you say, Mrs. Whittaker?
He hasn't come to yet?
1254
01:09:31,567 --> 01:09:33,535
He's fainted.
1255
01:09:34,170 --> 01:09:37,037
Judge Whittaker has fainted.
- Before or after?
1256
01:09:37,139 --> 01:09:38,868
What's that you say?
1257
01:09:39,909 --> 01:09:43,310
Madam, you are speaking of my only child.
1258
01:09:45,047 --> 01:09:47,515
Albert, it worked! They're married!
1259
01:09:53,389 --> 01:09:55,721
Father! Albert!
1260
01:09:55,991 --> 01:09:56,980
Yes, Dr. Lane.
1261
01:09:57,092 --> 01:09:59,890
Father, you've been drinking.
- I've been very, very nervous.
1262
01:09:59,995 --> 01:10:03,055
And Albert, too.
- I've been very, very nervous, too.
1263
01:10:03,165 --> 01:10:06,191
Well, I guess it's just been
one of those days.
1264
01:10:06,302 --> 01:10:09,760
I'll discuss that insane asylum with you
in the morning, if you're able.
1265
01:10:09,872 --> 01:10:13,399
I'm going to bed, and I don't thank you
for sending Mr. Kent out there.
1266
01:10:13,509 --> 01:10:16,000
You'd be amazed
what his appearance stirred up.
1267
01:10:16,111 --> 01:10:17,806
Didn't he come home with you?
1268
01:10:17,913 --> 01:10:19,039
No, he didn't come home with me.
1269
01:10:19,148 --> 01:10:21,776
My taxi driver didn't like him
any better than I do.
1270
01:10:23,752 --> 01:10:25,083
No groom.
1271
01:10:25,187 --> 01:10:26,814
Good evening, Father. What an evening.
1272
01:10:26,922 --> 01:10:31,359
Mr. Kent, let me be the first to...
- She doesn't know about it yet.
1273
01:10:31,460 --> 01:10:34,623
That was neither the time nor the place
to go into it. You have no idea.
1274
01:10:34,730 --> 01:10:37,028
She's married and doesn't know about it?
1275
01:10:37,132 --> 01:10:39,726
It's going to be an awful shock
when she finds out, too.
1276
01:10:39,835 --> 01:10:41,393
I'll tell you what, you go tell her.
1277
01:10:41,503 --> 01:10:45,462
Me? No, you married her.
- Yeah, it was your idea.
1278
01:10:45,574 --> 01:10:49,340
Pardon me for saying it, Mr. Kent,
but shame on you.
1279
01:10:49,445 --> 01:10:51,743
Why?
- Scared of a little girl.
1280
01:10:51,847 --> 01:10:54,748
And you going to war.
- Where they have bullets.
1281
01:10:54,850 --> 01:10:58,251
You'd better not go. You might get hurt.
- Very funny.
1282
01:11:01,390 --> 01:11:03,654
You think I'm scared to tell her, don't you?
1283
01:11:04,893 --> 01:11:06,554
Good night, Albert.
1284
01:11:08,931 --> 01:11:10,125
Drop in any time.
1285
01:11:10,232 --> 01:11:13,633
Good night, Dr. Lane. Same to you.
1286
01:11:16,238 --> 01:11:18,138
Well, I am.
1287
01:11:52,074 --> 01:11:54,736
Hello.
- I seem to spend the better part of my life
1288
01:11:54,843 --> 01:11:56,572
saying, "What are you doing here?"
1289
01:11:56,679 --> 01:12:00,809
I am sorry I'm late.
I had to go by and pick up my bag.
1290
01:12:03,118 --> 01:12:06,246
Come to say goodbye, huh?
You're leaving tonight?
1291
01:12:06,388 --> 01:12:09,016
No, I'm staying, I hope.
1292
01:12:09,925 --> 01:12:12,189
Mr. Kent!
- Mike.
1293
01:12:12,294 --> 01:12:15,422
Do you realize
this is my bedroom you've invaded?
1294
01:12:16,332 --> 01:12:18,197
Beautiful.
- Thank you. Thank you.
1295
01:12:18,300 --> 01:12:21,133
Now, would you mind running along?
- Where?
1296
01:12:21,236 --> 01:12:24,171
What should I care where?
Where you belong.
1297
01:12:24,273 --> 01:12:27,709
I... I belong here. I hope.
1298
01:12:28,777 --> 01:12:32,213
Don't tell me you've got a ticket to prove it.
You used that before.
1299
01:12:32,314 --> 01:12:33,679
I have.
- Have what?
1300
01:12:33,782 --> 01:12:35,545
A ticket to prove it.
1301
01:12:37,619 --> 01:12:39,484
Well, I guess I can call the manager.
1302
01:12:39,588 --> 01:12:42,557
No, no, he was tickled to death
about the whole thing.
1303
01:12:42,658 --> 01:12:45,593
He even gave me a cigar.
- A cigar? For what?
1304
01:12:46,628 --> 01:12:49,461
Well, when you win, you always get a cigar.
1305
01:12:50,299 --> 01:12:52,290
Do you suppose insanity is catching?
1306
01:12:52,401 --> 01:12:55,234
Well, we were together
with Judge Whittaker, you know.
1307
01:12:55,337 --> 01:12:58,738
Yes, I know.
Only Judge Whittaker isn't insane.
1308
01:12:58,841 --> 01:13:02,607
No. No, no, I'm the one that's crazy.
- That's what he thinks.
1309
01:13:06,382 --> 01:13:10,614
That ceremony was on the level.
We tricked you into it.
1310
01:13:11,420 --> 01:13:14,253
Your father called it a mental kidnapping.
1311
01:13:15,657 --> 01:13:20,026
You and me are married?
1312
01:13:20,896 --> 01:13:23,091
You and I are married.
1313
01:13:25,167 --> 01:13:29,570
I was kind of scared to tell you about it
until I saw you were still wearing the ring.
1314
01:13:29,671 --> 01:13:32,765
I am?
- I thought that kind of proved something.
1315
01:13:34,576 --> 01:13:36,476
What about the license?
1316
01:13:37,179 --> 01:13:40,239
Your father signed for you.
- How?
1317
01:13:41,016 --> 01:13:43,450
Told them you had two broken arms.
1318
01:13:44,119 --> 01:13:48,818
What about the health certificates?
- Any doctor can get a health certificate
1319
01:13:48,924 --> 01:13:51,757
And your father is a doctor.
- Is a doctor.
1320
01:13:53,295 --> 01:13:54,455
I see.
1321
01:13:59,368 --> 01:14:02,735
How very, very clever.
- Yes, wasn't it?
1322
01:14:03,405 --> 01:14:06,932
So now we're married.
- Looks like it.
1323
01:14:08,143 --> 01:14:11,943
Is it all right?
Please say it's all right, Susan.
1324
01:14:12,848 --> 01:14:14,475
I think it's wonderful.
1325
01:14:14,583 --> 01:14:15,675
You do?
- Wonderful!
1326
01:14:15,784 --> 01:14:18,844
In the first place, it's just the kind of
a wedding every girl dreams about.
1327
01:14:18,954 --> 01:14:22,014
In the second place, it's so exciting
being married to a complete stranger.
1328
01:14:22,124 --> 01:14:23,716
We won't know what to expect next, will we?
1329
01:14:23,826 --> 01:14:26,158
Well, nobody never knows...
...anybody until they've lived together.
1330
01:14:26,261 --> 01:14:28,195
I know. It seems to me
I have heard that someplace before.
1331
01:14:28,297 --> 01:14:29,286
What's your middle name?
1332
01:14:29,398 --> 01:14:30,695
I haven't any.
- Well, there you are.
1333
01:14:30,799 --> 01:14:32,790
You see the fascinating things
we'll discover about each other?
1334
01:14:32,901 --> 01:14:35,267
Mine's Ellen, after my mother.
You had a mother, I suppose.
1335
01:14:35,370 --> 01:14:37,201
Yes, I had a mother and a father.
1336
01:14:37,306 --> 01:14:39,035
There you are.
You see the fascinating things we do...
1337
01:14:39,141 --> 01:14:40,403
Susan, quit it, will you?
1338
01:14:40,509 --> 01:14:43,376
Lf you're mad, okay.
- Only very immature people get mad.
1339
01:14:43,479 --> 01:14:45,811
And by the way I never eat meat.
I do hope you don't mind.
1340
01:14:45,914 --> 01:14:48,246
I never allow it in the house.
I hope you don't mind.
1341
01:14:48,350 --> 01:14:50,079
No, I don't.
- Well, there you are.
1342
01:14:50,185 --> 01:14:52,915
You see,
we've already cleared the first hurdle.
1343
01:14:53,755 --> 01:14:54,847
Now, let me see.
1344
01:14:54,957 --> 01:14:58,222
Yes, I must have absolute privacy.
I've always lived alone, you know.
1345
01:14:58,327 --> 01:14:59,885
Still then we won't have
to worry about that for a while.
1346
01:14:59,995 --> 01:15:01,587
You're going away, aren't you?
1347
01:15:01,697 --> 01:15:04,530
Yes, I'm going away soon.
Susan, darling, listen...
1348
01:15:04,633 --> 01:15:06,828
You haven't told me a thing about yourself.
1349
01:15:06,935 --> 01:15:09,870
Are there any skeletons
I should know about?
1350
01:15:11,073 --> 01:15:13,564
Yes, I have a touch of asthma,
if that should interest you.
1351
01:15:13,675 --> 01:15:16,701
It interests me tremendously.
I mean, asthma.
1352
01:15:16,812 --> 01:15:18,973
What do you do? Go all black?
1353
01:15:19,481 --> 01:15:22,712
No, I don't turn all black.
I breathe a little hard, that's all.
1354
01:15:22,818 --> 01:15:25,013
And I don't even do that
unless I get excited.
1355
01:15:25,120 --> 01:15:26,712
How interesting.
1356
01:15:27,856 --> 01:15:30,120
Then it should be simple to find out.
1357
01:15:30,225 --> 01:15:32,125
Find out what?
- Kiss me.
1358
01:15:33,495 --> 01:15:34,689
Just like that?
1359
01:15:34,796 --> 01:15:37,629
That's the way you married me, isn't it?
Just like that.
1360
01:15:37,733 --> 01:15:39,792
Susan, don't. Please don't.
1361
01:15:46,408 --> 01:15:48,603
Not very flattering. No asthma.
1362
01:15:48,710 --> 01:15:52,612
You see, there isn't even
an emotional basis for this marriage.
1363
01:15:57,753 --> 01:16:00,722
Are not you overdoing it a little, Doctor?
1364
01:16:02,190 --> 01:16:04,658
It is very clever of you
to have it all arranged so soon.
1365
01:16:04,760 --> 01:16:06,421
Have what all arranged?
- This.
1366
01:16:06,528 --> 01:16:07,517
What's she talking about?
- Well, I...
1367
01:16:07,629 --> 01:16:09,654
I have been watching you.
- Well, I think that's pretty fresh,
1368
01:16:09,765 --> 01:16:11,357
but I don't care
if the whole world is watching me.
1369
01:16:11,466 --> 01:16:13,331
It is very obvious
that now you belong to somebody.
1370
01:16:13,435 --> 01:16:14,925
Yes, he does.
- So now the experiment
1371
01:16:15,037 --> 01:16:16,004
Will have his teeth in it.
- But...
1372
01:16:16,104 --> 01:16:17,093
What's she talking about?
1373
01:16:17,205 --> 01:16:18,536
Well, a long time ago I told her...
1374
01:16:18,640 --> 01:16:20,665
It was three nights ago right after you left.
1375
01:16:20,776 --> 01:16:23,006
Well, what difference does it make?
I've lost all track of time.
1376
01:16:23,111 --> 01:16:24,100
Anyway, it wasn't important.
1377
01:16:24,212 --> 01:16:26,510
Well, what did you tell her three nights ago,
right after I left?
1378
01:16:26,615 --> 01:16:29,106
That she would make you think
that you belonged to her.
1379
01:16:29,217 --> 01:16:30,775
Go on.
- So that it would prove something
1380
01:16:30,886 --> 01:16:32,786
if you made love to me.
1381
01:16:33,088 --> 01:16:34,248
I don't believe it.
1382
01:16:34,356 --> 01:16:37,757
Well, what Allura doesn't know is,
what's happened, does she, Mike?
1383
01:16:37,859 --> 01:16:41,260
You'd never believe it.
Mr. Kent and I got married tonight.
1384
01:16:41,363 --> 01:16:42,796
Married!
- Yes, isn't that ridiculous?
1385
01:16:42,898 --> 01:16:44,525
So you see...
- You married him for me?
1386
01:16:44,633 --> 01:16:46,260
I did not think you would go that far.
1387
01:16:46,368 --> 01:16:48,962
You are a very good doctor, Dr. Lane.
- No, no. No, I'm not.
1388
01:16:49,071 --> 01:16:51,665
I mean, I did not.
I mean, he tricked me into it.
1389
01:16:51,773 --> 01:16:52,933
That is funny.
1390
01:16:53,075 --> 01:16:54,838
Poor Mr. Kent.
- Well, what's poor about him?
1391
01:16:54,943 --> 01:16:56,843
He fell right into your plan, didn't he?
1392
01:16:56,945 --> 01:16:59,778
She told me that the man
who falls in love is not very bright.
1393
01:16:59,881 --> 01:17:01,508
Did you?
- Well, yes, I did...
1394
01:17:01,617 --> 01:17:04,211
Then you set this whole thing up
three nights ago, after I left?
1395
01:17:04,319 --> 01:17:06,480
Well you see... I...
- After I told you I loved you?
1396
01:17:06,588 --> 01:17:09,682
But she happened to come back that night.
- I had to make sure she did not want you.
1397
01:17:09,791 --> 01:17:12,351
And she didn't?
- She laughed at me when I asked her.
1398
01:17:12,461 --> 01:17:13,792
She said...
1399
01:17:14,029 --> 01:17:15,690
"What would I want Mr. Kent for?"
1400
01:17:15,797 --> 01:17:18,664
Yeah, very flattering, tossing me
back and forth like a beanbag.
1401
01:17:18,767 --> 01:17:20,291
You take him. No, no, you take him.
1402
01:17:20,402 --> 01:17:22,370
Now do you mind if I do
a little coin-tossing myself
1403
01:17:22,471 --> 01:17:23,938
and make up my own mind who takes who?
1404
01:17:24,039 --> 01:17:26,735
That sounds fairly disgusting.
- Fairly.
1405
01:17:29,244 --> 01:17:30,302
All right, I've tossed a coin.
1406
01:17:30,412 --> 01:17:31,640
Do you mind
if I invade your bedroom again?
1407
01:17:31,747 --> 01:17:33,578
No, not at all. You have every right to.
1408
01:17:33,682 --> 01:17:36,515
I want to pick up my bag.
Come on, Blondie!
1409
01:17:38,754 --> 01:17:40,483
Where are you going?
1410
01:17:41,189 --> 01:17:42,451
To make that test run.
1411
01:17:42,557 --> 01:17:43,785
You are going to cure me?
1412
01:17:43,892 --> 01:17:45,689
Well, never let it be said
that I didn't cooperate
1413
01:17:45,794 --> 01:17:48,354
when Dr. Lane went to this much trouble.
1414
01:17:48,463 --> 01:17:49,521
Mike!
1415
01:17:51,967 --> 01:17:54,902
I hope you realize you're risking your life.
1416
01:17:55,137 --> 01:17:57,071
I can't imagine a nicer way to die.
1417
01:17:57,172 --> 01:18:00,164
Come on, Blondie.
You'll find I'm just what the doctor ordered.
1418
01:18:19,294 --> 01:18:21,956
I hope you'll be very happy, Mrs. Kent.
1419
01:18:24,733 --> 01:18:28,567
I should have known you were too smart
to run into any old booby trap.
1420
01:18:32,240 --> 01:18:34,037
Wednesday at 3:00 for Mr. Lindsay.
1421
01:18:34,142 --> 01:18:36,474
I'll see you then.
- Thank you, Doctor.
1422
01:18:36,578 --> 01:18:38,443
Will you step right in, Mrs. Peterson?
- Thank you, Doctor.
1423
01:18:38,547 --> 01:18:40,777
I'll be with you in a minute.
- Thank you.
1424
01:18:43,318 --> 01:18:45,684
You haven't heard from either of them,
have you?
1425
01:18:45,787 --> 01:18:49,917
No, not either of them.
That's a potent brand of Aspirin you put out.
1426
01:18:50,025 --> 01:18:51,322
Don't be vulgar.
1427
01:18:51,426 --> 01:18:53,394
It doesn't mean the slightest thing to me
one way or the other.
1428
01:18:54,362 --> 01:18:55,556
Dr. Lane?
1429
01:18:56,198 --> 01:18:57,825
Yes, I'm Dr. Lane.
1430
01:18:59,167 --> 01:19:00,828
Those are for you.
1431
01:19:04,439 --> 01:19:06,839
They ain't poison ivy, lady. They're lilacs.
1432
01:19:06,942 --> 01:19:07,909
I know.
- I'll take care of them.
1433
01:19:08,009 --> 01:19:11,172
No, no, I'll take care of them.
They were sent to me. Thank you.
1434
01:19:11,279 --> 01:19:13,474
You know, I'm nuts about lilacs myself.
1435
01:19:13,582 --> 01:19:15,948
I guess it's because
they bloom so early in the spring.
1436
01:19:16,051 --> 01:19:18,246
They always seem like they stand
for the beginning of something.
1437
01:19:18,353 --> 01:19:20,753
For pity's sakes, go away.
- Sure.
1438
01:19:24,926 --> 01:19:27,224
Lilacs.
- Yes, I see.
1439
01:19:28,130 --> 01:19:31,327
This means my patient is well, you know.
- Yes, I know.
1440
01:19:32,901 --> 01:19:36,098
This proves I'm a good doctor, doesn't it?
- Yes, it does.
1441
01:19:37,439 --> 01:19:39,907
Yes, I see. Yes, I know. Yes, it does.
Is that all you can say?
1442
01:19:40,008 --> 01:19:41,100
And keep my job.
1443
01:19:41,209 --> 01:19:44,542
Shall I fix them for you?
- No, I'll do it.
1444
01:19:53,188 --> 01:19:54,883
Darn this headache.
1445
01:20:08,303 --> 01:20:11,033
I was beginning to think you'd got lost.
1446
01:20:12,741 --> 01:20:16,472
Don't worry about me getting lost.
I know where I am every minute.
1447
01:20:16,578 --> 01:20:19,547
You're very fortunate.
- Yes, I know I am.
1448
01:20:19,648 --> 01:20:22,515
You're going to be just as sure of yourself.
1449
01:20:22,617 --> 01:20:25,814
All you have to do is
keep your mind on the lilacs.
1450
01:20:25,921 --> 01:20:27,320
On the what?
1451
01:20:28,790 --> 01:20:31,350
What I told you yesterday. Your husband...
1452
01:20:31,459 --> 01:20:34,587
But I'm getting better, Doctor. I'm sure of it.
1453
01:20:34,696 --> 01:20:37,392
I realized how right you were,
what you said about...
1454
01:20:37,499 --> 01:20:41,993
I was more like a policeman than a wife.
It's all been my fault, hasn't it?
1455
01:20:43,205 --> 01:20:45,969
No, it was my fault.
1456
01:20:47,142 --> 01:20:49,736
I should have killed the little policeman.
1457
01:20:51,780 --> 01:20:53,407
What did you say?
1458
01:20:54,749 --> 01:20:55,943
About what?
1459
01:20:56,051 --> 01:20:58,918
I think you said you were going
to kill a policeman.
1460
01:20:59,020 --> 01:21:01,454
I couldn't possibly
have said a thing like that.
1461
01:21:02,224 --> 01:21:04,021
I couldn't possibly.
1462
01:21:08,730 --> 01:21:11,221
Why on Earth would I say a thing like that?
1463
01:21:11,333 --> 01:21:14,928
It's wonderful about you and your husband.
It's wonderful.
1464
01:21:15,503 --> 01:21:18,768
Every woman should be a wife,
shouldn't she?
1465
01:21:23,044 --> 01:21:28,505
No, Pittsy, I'm not coming down tomorrow.
No, I'm perfectly all right. I'm just tired.
1466
01:21:29,584 --> 01:21:32,917
Now, for heaven's sake,
will you leave me alone, darling?
1467
01:21:39,494 --> 01:21:42,657
Albert! What on Earth have you got on?
1468
01:21:42,764 --> 01:21:45,164
My tramping clothes. I'm going away.
1469
01:21:45,267 --> 01:21:46,928
Going away? Where?
1470
01:21:47,903 --> 01:21:50,497
Into the sun, and the wind, and the rain.
1471
01:21:50,605 --> 01:21:54,097
But, Albert,
don't you remember what I told you?
1472
01:21:54,209 --> 01:21:57,838
Yes, but I figure that a person who
doesn't know what to do with her own life
1473
01:21:57,946 --> 01:22:00,244
certainly wouldn't know
what to do with mine.
1474
01:22:00,348 --> 01:22:02,748
Albert.
- Yes, Dr. Lane?
1475
01:22:03,451 --> 01:22:06,750
But you're not well.
You might catch pneumonia or something.
1476
01:22:06,855 --> 01:22:08,914
You're too old to go just tramping off.
1477
01:22:09,024 --> 01:22:11,754
I'm not too old for anything,
but unhappiness.
1478
01:22:11,860 --> 01:22:13,953
Nobody is. Mr. Kent said so.
1479
01:22:15,463 --> 01:22:17,363
Who said so?
- Mr. Kent.
1480
01:22:19,467 --> 01:22:22,402
Don't mind my saying,
but Mr. Kent makes me sick.
1481
01:22:22,504 --> 01:22:24,335
That's quite apparent.
1482
01:22:24,873 --> 01:22:27,967
What do you mean... What's very apparent?
1483
01:22:28,076 --> 01:22:29,737
Well, you're sick.
1484
01:22:30,512 --> 01:22:33,811
What's that got to do with Mr. Kent?
- Dr. Lane.
1485
01:22:36,051 --> 01:22:39,452
Albert, you're fired.
- Thank you, Dr. Lane.
1486
01:22:39,554 --> 01:22:41,784
You might just as well go this minute.
- Yes, ma'am.
1487
01:22:41,890 --> 01:22:45,087
That's right. Go ahead and leave me
all alone when I'm sick. I don't care.
1488
01:22:45,193 --> 01:22:48,162
But I'm not going to leave you all alone.
1489
01:22:48,263 --> 01:22:50,163
I'm leaving this with you.
1490
01:22:50,265 --> 01:22:52,995
Mr. Kent gave it to me
but I don't need it anymore.
1491
01:22:53,101 --> 01:22:56,036
And you most certainly do.
- I don't want it.
1492
01:22:57,572 --> 01:22:59,665
What is it?
- It's the Nixie.
1493
01:23:06,815 --> 01:23:09,716
Wonderfully sweet sound, isn't it, Dr. Lane?
1494
01:23:09,818 --> 01:23:12,412
I'm a little too old to play with dolls, Albert.
1495
01:23:12,520 --> 01:23:13,987
Nobody's too old for anything
1496
01:23:14,089 --> 01:23:15,920
But unhappiness.
- But unhappiness.
1497
01:23:16,458 --> 01:23:18,085
I know, so you said.
1498
01:23:18,193 --> 01:23:20,957
Well, goodbye, Dr. Lane.
1499
01:23:21,496 --> 01:23:22,861
Bye, Albert.
1500
01:23:49,357 --> 01:23:53,919
I'll be very glad to get out where
there's a nice, quiet, well organized war.
1501
01:23:54,429 --> 01:23:56,761
You needn't shout at me.
1502
01:23:56,865 --> 01:23:59,663
I was nice enough to come along
and help you get away all right.
1503
01:23:59,768 --> 01:24:03,602
The way you've helped me so far,
I'll probably wind up swimming to Japan.
1504
01:24:03,705 --> 01:24:06,674
We all make mistakes.
- You're not even sorry.
1505
01:24:15,850 --> 01:24:17,715
Spilt milk, I always say.
1506
01:24:17,819 --> 01:24:20,117
And you needn't mention milk
at a time like this either.
1507
01:24:20,221 --> 01:24:22,621
Stop griping and go to bed.
1508
01:24:23,825 --> 01:24:26,020
Good night.
- Good night.
1509
01:24:29,097 --> 01:24:31,395
A thing like this couldn't happen to me
twice in two weeks.
1510
01:24:31,499 --> 01:24:33,490
A thing like what?
- There's someone in my berth.
1511
01:24:33,601 --> 01:24:35,660
Is there?
Well, come on in and sleep with me.
1512
01:24:35,770 --> 01:24:37,704
I don't want to sleep with you.
I want to sleep in my own berth.
1513
01:24:37,806 --> 01:24:39,467
You can't.
- Why can't I?
1514
01:24:39,574 --> 01:24:41,439
That marriage was no good.
1515
01:24:41,543 --> 01:24:43,340
What marriage?
- Ours.
1516
01:24:45,146 --> 01:24:48,274
It seems to get married,
you have to know it's happening.
1517
01:24:48,383 --> 01:24:49,714
Isn't that silly?
1518
01:24:49,818 --> 01:24:52,013
Susan!
- Hello, darling.
1519
01:24:52,120 --> 01:24:54,850
Hey, hey. I said you could sleep with me.
1520
01:24:54,956 --> 01:24:56,048
Thanks.
1521
01:24:56,157 --> 01:24:59,092
I lost my mind.
- That makes us even.
1522
01:25:00,095 --> 01:25:03,531
We can get married in Nevada
and not waste any time.
1523
01:25:03,631 --> 01:25:06,623
Next time I get married it'll be
because somebody asks me, besides you.
1524
01:25:06,734 --> 01:25:09,294
I should think so. Will you marry me?
1525
01:25:10,705 --> 01:25:13,606
What did you do about Albert?
- I fired him.
1526
01:25:15,276 --> 01:25:17,574
Good night, darling.
- Good night.
1527
01:25:22,317 --> 01:25:24,114
What's going on here?
1528
01:25:25,220 --> 01:25:27,882
I'm saying good night to my daughter.
Do you mind?
1529
01:25:27,989 --> 01:25:29,718
What's he, an interpreter?
1530
01:25:29,824 --> 01:25:31,792
In a way. We speak the same language.
1531
01:25:31,893 --> 01:25:33,451
Is she your daughter?
1532
01:25:33,561 --> 01:25:36,553
This lower berth calls
for you and your child.
1533
01:25:37,365 --> 01:25:40,163
My child grew up.
- Overnight.
1534
01:25:41,970 --> 01:25:43,198
Come on, Mike.
1535
01:25:43,304 --> 01:25:46,796
See you at breakfast.
- Try and get out of it this time.
1536
01:25:49,677 --> 01:25:51,542
Good night.
- Good night.
129668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.