All language subtitles for Sexual Chronicles Of A French Family (2012)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,703 --> 00:01:15,727 Unbelievable. During math class. 2 00:01:15,847 --> 00:01:17,583 She did it, and no one even noticed. 3 00:01:17,703 --> 00:01:20,800 Coralie, she's really something. 4 00:01:20,200 --> 00:01:23,440 L just turned 18, and l haven't made love yet. 5 00:01:23,560 --> 00:01:25,424 Lt's driving me nuts. 6 00:01:25,544 --> 00:01:28,176 Pierre used to call me Chikie. 7 00:01:28,296 --> 00:01:30,800 Now he calls me Cherry to bug me. 8 00:01:30,920 --> 00:01:33,969 L feel so totally alone. 9 00:01:34,890 --> 00:01:36,304 Every year, after the autumn break, 10 00:01:36,424 --> 00:01:38,184 we take our family photo for Christmas cards. 11 00:01:38,217 --> 00:01:39,569 One more for the album. 12 00:01:39,689 --> 00:01:41,810 Smiling like dummies. 13 00:01:41,930 --> 00:01:44,434 Marie, my adopted sister, but we never mention that. 14 00:01:44,554 --> 00:01:46,330 We also don't mention her boob job. 15 00:01:46,153 --> 00:01:47,473 For her, they were too small. 16 00:01:47,593 --> 00:01:49,618 She worked all summer to pay for the operation. 17 00:01:49,738 --> 00:01:52,114 Lf she asked my opinion, 18 00:01:52,234 --> 00:01:54,980 l'd tell her l think they're too big. 19 00:01:54,218 --> 00:01:55,712 Swap places. 20 00:01:57,931 --> 00:01:59,123 Pierre, my real brother. 21 00:01:59,243 --> 00:02:01,939 He's always so cool. Lt irritates me. 22 00:02:02,590 --> 00:02:03,186 Stop it! 23 00:02:03,306 --> 00:02:05,430 My parents are so normal 24 00:02:05,163 --> 00:02:06,675 that it gets depressing. 25 00:02:06,795 --> 00:02:09,236 Smile, please. 26 00:02:09,356 --> 00:02:10,708 Romain! 27 00:02:10,828 --> 00:02:13,283 Come on! Smile! 28 00:02:15,340 --> 00:02:18,772 Spot the person who's never made love, fucked, or screwed. 29 00:02:18,892 --> 00:02:20,565 L got to think about something else. 30 00:02:20,685 --> 00:02:22,804 Congratulations to Michel. 31 00:02:22,924 --> 00:02:25,620 Very nice photo, this year. Well done, Michel. 32 00:02:25,740 --> 00:02:27,912 Well done, Dad. 33 00:02:30,253 --> 00:02:31,797 L don't hear. L don't listen. 34 00:02:31,917 --> 00:02:33,685 Always the same subjects of conversation. 35 00:02:33,805 --> 00:02:36,214 Pierre and Marie's studies, my exams, ecology. 36 00:02:36,334 --> 00:02:38,198 Lt bores the hell out of me, ecology. 37 00:02:38,318 --> 00:02:40,598 Crisis, soccer, food... 38 00:02:40,718 --> 00:02:43,158 Never, but never, do we ever talk about sex. 39 00:02:43,278 --> 00:02:45,590 That would be interesting, break the routine a bit. 40 00:02:45,710 --> 00:02:48,374 Who saw the soccer game on Sunday? 41 00:02:48,494 --> 00:02:50,455 L saw it at Marcel's. 42 00:02:50,575 --> 00:02:51,798 How can they play so badly? 43 00:02:51,918 --> 00:02:54,710 What are they paid to do? 44 00:02:54,191 --> 00:02:57,271 Play like they're playing pool? 45 00:02:57,391 --> 00:02:59,608 L agree with you. 46 00:02:59,728 --> 00:03:00,759 That reminds me. 47 00:03:00,879 --> 00:03:02,711 Thursday, we start practice again. 48 00:03:02,831 --> 00:03:05,176 L know. L don't have Alzheimer's. 49 00:03:05,296 --> 00:03:07,352 They're talking about basketball practice. 50 00:03:07,472 --> 00:03:09,656 L never made it. 51 00:03:09,776 --> 00:03:11,416 But we sure did start talking about sex. 52 00:03:11,536 --> 00:03:14,649 Enabled visualization of general characteristics 53 00:03:14,769 --> 00:03:18,361 of acid base cellular zones and so forth. 54 00:03:18,481 --> 00:03:24,260 Currently thanks to the use of antibodies and... 55 00:03:24,146 --> 00:03:26,169 Romain, what are you doing? 56 00:03:26,289 --> 00:03:28,826 L don't know what it's about. 57 00:03:28,946 --> 00:03:31,150 He asked me to come in right away. 58 00:03:33,651 --> 00:03:35,354 No, he's not hurt. 59 00:03:35,474 --> 00:03:37,645 He assured me Romain is fine. 60 00:03:40,147 --> 00:03:43,213 L'll call you right after. 61 00:03:45,939 --> 00:03:47,630 Love you, too. 62 00:03:50,739 --> 00:03:54,684 What l have to tell you concerning Romain 63 00:03:54,804 --> 00:03:59,680 is rather serious, rather delicate. 64 00:03:59,188 --> 00:04:01,501 Okay. 65 00:04:01,621 --> 00:04:03,901 During biology class, 66 00:04:04,210 --> 00:04:08,798 Romain was caught in a flagrant act... 67 00:04:08,918 --> 00:04:11,230 of onanism. 68 00:04:13,173 --> 00:04:16,126 Romain was masturbating? 69 00:04:16,246 --> 00:04:18,782 Precisely, precisely. 70 00:04:18,902 --> 00:04:21,860 Furthermore, 71 00:04:21,206 --> 00:04:26,783 he filmed this act with his cell phone... 72 00:04:26,903 --> 00:04:31,988 which the teacher obviously confiscated. 73 00:04:40,792 --> 00:04:41,792 You find this funny? 74 00:04:41,912 --> 00:04:44,384 No! Certainly not! 75 00:04:44,504 --> 00:04:48,192 Romain has been an adult for two months. 76 00:04:48,312 --> 00:04:50,170 And he's exposing himself... 77 00:04:50,137 --> 00:04:54,432 in front of his peers... girls and boys... 78 00:04:54,552 --> 00:04:56,577 who, for the most part, are still minors. 79 00:04:56,697 --> 00:04:59,745 Sexually, they are legally adults. 80 00:04:59,865 --> 00:05:02,402 They are all over 15, are they not? 81 00:05:02,522 --> 00:05:05,794 L am not addressing the lawyer here, Mrs. Bertrand, 82 00:05:05,914 --> 00:05:08,802 but the mother. 83 00:05:08,922 --> 00:05:12,860 This is not normal behavior. 84 00:05:13,627 --> 00:05:16,674 What do you recommend? 85 00:05:16,794 --> 00:05:18,979 A suspension... 86 00:05:19,990 --> 00:05:23,843 until we discuss this with the disciplinary committee... 87 00:05:23,963 --> 00:05:27,312 on a date which will be stipulated soon. 88 00:05:29,723 --> 00:05:33,618 Until then, try and clear up what's going on in his head. 89 00:05:37,276 --> 00:05:39,845 L also have to inform you 90 00:05:39,965 --> 00:05:44,165 that we have copied his disgusting little film 91 00:05:44,285 --> 00:05:46,245 as evidence. 92 00:05:46,365 --> 00:05:47,365 Okay. 93 00:05:47,485 --> 00:05:49,591 Thank you very much. 94 00:05:51,357 --> 00:05:54,726 We took him to the infirmary. 95 00:05:54,846 --> 00:05:56,886 My secretary will accompany you. 96 00:06:26,490 --> 00:06:27,160 Hey, it's nothing. 97 00:06:27,136 --> 00:06:28,649 Lt's not the end of the world. 98 00:06:28,769 --> 00:06:30,825 Okay, so now you're smiling. 99 00:06:30,945 --> 00:06:32,169 What's wrong with you, Romain? 100 00:06:32,289 --> 00:06:33,993 You want me to explain? 101 00:06:34,113 --> 00:06:35,497 Please explain. 102 00:06:35,617 --> 00:06:37,225 Right here? Now? 103 00:06:37,345 --> 00:06:38,314 Yes, why not? 104 00:06:38,434 --> 00:06:40,889 The sooner, the better. 105 00:06:47,906 --> 00:06:50,891 L'm waiting. 106 00:06:51,110 --> 00:06:52,843 They're dares. They dared me to do it. 107 00:06:52,963 --> 00:06:56,107 Lf you don't, you're a real loser. 108 00:06:56,227 --> 00:06:58,475 Lt was my turn, and l got caught. 109 00:06:58,595 --> 00:07:00,875 What are you talking about, a dare? 110 00:07:00,995 --> 00:07:02,795 Lt's a game, just for fun. 111 00:07:02,915 --> 00:07:05,228 Okay, so for fun, you all film yourselves 112 00:07:05,348 --> 00:07:06,860 masturbating in class? 113 00:07:06,980 --> 00:07:09,197 Yeah, right. 114 00:07:09,317 --> 00:07:11,276 L waited for biology class. 115 00:07:11,396 --> 00:07:13,741 Behind the benches, it was harder to spot me. 116 00:07:13,861 --> 00:07:15,532 But it didn't work out. 117 00:07:15,652 --> 00:07:17,165 L don't understand. 118 00:07:17,285 --> 00:07:19,520 Coralie thinks it went on too long. 119 00:07:19,172 --> 00:07:21,389 The others come quicker. 120 00:07:21,509 --> 00:07:22,509 L mean the guys. 121 00:07:22,629 --> 00:07:24,589 Spare me the details, will you? 122 00:07:24,709 --> 00:07:26,913 Okay. L think l understand. 123 00:07:32,838 --> 00:07:37,487 Look... l'll tell you this evening. 124 00:07:37,607 --> 00:07:40,463 As Romain would say, it's not the end of the world. 125 00:07:40,583 --> 00:07:42,479 No, nothing serious. 126 00:07:42,599 --> 00:07:43,973 Love you. 127 00:07:45,255 --> 00:07:46,895 You're telling everyone? 128 00:07:47,150 --> 00:07:49,390 Your father's not everyone. 129 00:07:49,159 --> 00:07:50,832 Did you get the phone back? 130 00:07:50,952 --> 00:07:52,207 Lt's in my bag. 131 00:07:52,327 --> 00:07:54,672 - Can l have it back? - Yes, you can. 132 00:07:54,792 --> 00:07:57,328 Lt's not a true dare unless you film it. 133 00:07:57,448 --> 00:07:59,152 And l got to send it to Coralie. She rates them. 134 00:07:59,272 --> 00:08:00,912 Hey, l'm driving. 135 00:08:01,320 --> 00:08:01,968 You can drive and talk. 136 00:08:02,880 --> 00:08:03,430 Well, shit! Not now. 137 00:08:07,369 --> 00:08:09,489 My mother assists in a big law firm. 138 00:08:09,609 --> 00:08:11,793 She deals with a lot of files for big cases 139 00:08:11,913 --> 00:08:13,297 without getting too involved. 140 00:08:13,417 --> 00:08:14,674 To protect herself, she says. 141 00:08:14,794 --> 00:08:16,754 Today's new file: 142 00:08:16,874 --> 00:08:19,474 Romain: Sexual Problem Alert. 143 00:08:19,594 --> 00:08:21,699 Knowing her, she'll never drop the case. 144 00:08:24,522 --> 00:08:26,530 He looked at me as if l was guilty. 145 00:08:32,331 --> 00:08:36,275 L've never felt so humiliated, never. 146 00:08:36,395 --> 00:08:37,651 At one point, l even thought 147 00:08:37,771 --> 00:08:40,161 he was going to show me Romain's film. 148 00:08:42,764 --> 00:08:44,291 Lt'll all work out. Calm down. 149 00:08:51,629 --> 00:08:56,917 Do you think it's normal? 150 00:08:57,370 --> 00:08:58,773 L'll talk to him. Don't worry. 151 00:08:58,893 --> 00:09:01,173 And Marie and Pierre? 152 00:09:01,293 --> 00:09:02,741 What about their sex lives? 153 00:09:02,861 --> 00:09:05,709 We've never talked to them about it. 154 00:09:08,462 --> 00:09:10,710 Did you talk about that with your parents? 155 00:09:10,830 --> 00:09:12,540 No. 156 00:09:12,174 --> 00:09:13,558 Lt was a different time. 157 00:09:13,678 --> 00:09:16,493 Lt's always a different time. 158 00:09:33,968 --> 00:09:35,928 We try to do everything, 159 00:09:36,480 --> 00:09:37,912 so they lack nothing, 160 00:09:38,320 --> 00:09:41,656 but when it comes to sex, we leave them in the dark. 161 00:09:41,776 --> 00:09:45,224 Apart from AlDS, birth control... 162 00:09:47,281 --> 00:09:50,169 When it comes to sexual fulfillment, 163 00:09:50,289 --> 00:09:55,240 we leave them... all on their own. 164 00:10:02,194 --> 00:10:04,635 Don't panic, Clarinette. 165 00:10:04,755 --> 00:10:08,203 They see the image we give them. 166 00:10:09,587 --> 00:10:11,163 Tell me what image of us caused Romain 167 00:10:11,283 --> 00:10:15,227 to film himself jerking off in biology class? 168 00:10:15,347 --> 00:10:17,660 Think about your father. 169 00:10:17,780 --> 00:10:20,540 How long since your mother died? 170 00:10:20,660 --> 00:10:22,864 Five years? 171 00:10:24,660 --> 00:10:27,484 What's his sex life? 172 00:10:27,604 --> 00:10:29,426 Poor old man. 173 00:10:31,861 --> 00:10:33,901 Relax. 174 00:10:49,654 --> 00:10:51,198 Not now. 175 00:10:51,318 --> 00:10:52,639 No. 176 00:10:52,759 --> 00:10:55,615 L'm really not in the mood. 177 00:10:55,735 --> 00:10:57,939 L just want a little cuddle. 178 00:11:17,497 --> 00:11:20,661 "5/10, and l'm being generous." 179 00:11:30,682 --> 00:11:32,417 "Justify that. 180 00:11:32,537 --> 00:11:35,472 L deserve a bonus for getting caught." 181 00:11:41,820 --> 00:11:42,741 "Good night!" 182 00:12:16,765 --> 00:12:17,934 Four. 183 00:13:36,786 --> 00:13:38,489 "Clear recent history." 184 00:13:38,609 --> 00:13:39,803 "Clear now." 185 00:13:59,505 --> 00:14:01,391 Time to get up, Romain. 186 00:14:01,511 --> 00:14:02,551 L thought l was suspended. 187 00:14:02,605 --> 00:14:05,475 That's no reason to lie in bed. 188 00:15:01,586 --> 00:15:04,521 He had been informed, that's for sure. 189 00:15:17,332 --> 00:15:19,548 He's difficult to decipher. 190 00:15:19,668 --> 00:15:21,359 Pretend nothing happened. 191 00:15:34,773 --> 00:15:36,862 You got in late last night. 192 00:15:36,982 --> 00:15:38,622 No, no. Not too late. 193 00:15:38,742 --> 00:15:39,965 Have a good day. 194 00:15:40,850 --> 00:15:43,200 Marie can be a champion of understatement. 195 00:15:59,639 --> 00:16:00,957 What's up? 196 00:16:03,310 --> 00:16:05,880 You look stressed. 197 00:16:05,208 --> 00:16:08,180 A lot of work to do. 198 00:16:08,440 --> 00:16:10,656 We haven't seen Melanie much. 199 00:16:10,776 --> 00:16:11,872 How's she doing? 200 00:16:11,992 --> 00:16:14,756 L haven't seen her. 201 00:16:14,876 --> 00:16:18,369 - You're no longer dating? - Right. 202 00:16:18,489 --> 00:16:20,482 You didn't tell us. 203 00:16:20,602 --> 00:16:21,825 Tell you what? 204 00:16:21,945 --> 00:16:24,970 The news! 205 00:16:24,217 --> 00:16:26,370 You were together more than a year. 206 00:16:26,490 --> 00:16:27,700 Well, we weren't engaged. 207 00:16:30,906 --> 00:16:32,237 See you. 208 00:16:33,500 --> 00:16:34,242 Have a good day. 209 00:16:34,362 --> 00:16:37,790 Pierre is a champion escape artist. 210 00:16:39,258 --> 00:16:42,510 So no more Melanie. 211 00:16:42,171 --> 00:16:43,875 Okay. 212 00:16:43,995 --> 00:16:44,995 No loss to me. 213 00:16:45,115 --> 00:16:46,787 Melanie made me barf. 214 00:16:46,907 --> 00:16:48,730 He was right to dump her. 215 00:16:51,900 --> 00:16:53,940 Have a good day, big guy. 216 00:16:57,180 --> 00:16:59,770 Tomorrow, instead of basketball practice, 217 00:16:59,197 --> 00:17:01,914 we could have dinner? 218 00:17:04,893 --> 00:17:07,320 Sure, sure. 219 00:17:18,750 --> 00:17:21,542 Don't play on your computer all day. 220 00:17:21,662 --> 00:17:23,431 No, no, l'm gonna study. 221 00:17:23,551 --> 00:17:25,607 L'll call Coralie to get today's lessons. 222 00:17:25,727 --> 00:17:28,391 Ls there something between you and Coralie? 223 00:17:28,511 --> 00:17:29,543 No, no way. 224 00:17:29,663 --> 00:17:31,527 You've got it all wrong, not at all. 225 00:17:31,647 --> 00:17:33,575 Yeah? 226 00:17:33,695 --> 00:17:35,495 Escape artist? Understatement? 227 00:17:35,615 --> 00:17:37,288 Romain: Screw Up Champion. 228 00:17:37,408 --> 00:17:40,400 L just need to talk to Grandpa about something. 229 00:17:40,160 --> 00:17:42,568 Then l'm off. 230 00:17:42,688 --> 00:17:45,256 Mom's bugging me with all her questions. 231 00:17:45,376 --> 00:17:47,286 She's spreading the news. 232 00:17:53,217 --> 00:17:55,657 Romain's staying at home for a few days. 233 00:17:55,777 --> 00:17:57,673 - ls he sick? - Not at all. 234 00:17:57,793 --> 00:18:00,682 He did something stupid at school. 235 00:18:00,802 --> 00:18:03,500 He's suspended. 236 00:18:03,170 --> 00:18:04,664 That bad, huh? 237 00:18:16,803 --> 00:18:19,275 Michel, we live under the same roof, 238 00:18:19,395 --> 00:18:22,443 and we don't really communicate. 239 00:18:22,563 --> 00:18:26,208 Since Mireille died, what do you do for sex? 240 00:18:32,100 --> 00:18:34,828 Don't take this the wrong way, but at your age, 241 00:18:34,948 --> 00:18:38,413 it's sad to think it's all over. 242 00:18:38,533 --> 00:18:40,507 Let me be frank with you, Claire. 243 00:18:45,669 --> 00:18:47,742 Lt's not all over. 244 00:18:49,477 --> 00:18:51,649 L visit a prostitute. 245 00:18:54,406 --> 00:18:55,982 The same one for two years now. 246 00:18:56,102 --> 00:18:57,614 Her name is Nathalie. 247 00:18:57,734 --> 00:19:00,655 For me it's Nathalie, anyhow. 248 00:19:00,775 --> 00:19:02,498 Maybe it's not her real name. 249 00:19:04,390 --> 00:19:07,438 L see her twice a month. 250 00:19:07,558 --> 00:19:11,279 When Mireille died, 251 00:19:11,399 --> 00:19:14,831 l was devastated, remember? 252 00:19:14,951 --> 00:19:18,334 A few months later, sex became a question. 253 00:19:21,246 --> 00:19:24,800 L thought l'd solved it with... 254 00:19:24,200 --> 00:19:26,404 with my hand, like a teenager. 255 00:19:31,430 --> 00:19:34,577 L could have met women my age, 256 00:19:34,697 --> 00:19:39,474 find one who suited me, and fake it. 257 00:19:40,519 --> 00:19:43,107 But l decided not to cheat. 258 00:19:43,329 --> 00:19:46,866 L've never loved another woman other than Mireille. 259 00:19:46,986 --> 00:19:50,450 That's my idealistic side. 260 00:19:50,570 --> 00:19:53,363 L'm romantic. 261 00:19:53,483 --> 00:19:56,691 L see Nathalie to be true to my love. 262 00:19:56,811 --> 00:20:00,499 - Can you understand that? - Yes. 263 00:20:00,619 --> 00:20:04,660 L still need sex. 264 00:20:04,780 --> 00:20:09,428 And l want it without having to play attentive companion 265 00:20:09,548 --> 00:20:13,804 obliged to chitchat with a lady my age. 266 00:20:15,276 --> 00:20:18,517 L know! Lt's selfish. 267 00:20:18,637 --> 00:20:21,321 Sexual pleasure is obviously selfish. 268 00:20:25,614 --> 00:20:30,390 Lt did me good to talk to you. 269 00:20:30,510 --> 00:20:33,110 - You want to know why? - Yes. Why? 270 00:20:33,230 --> 00:20:38,198 Recently, l've been scared of blacking out with Nathalie, 271 00:20:38,318 --> 00:20:40,855 having a heart attack. 272 00:20:40,975 --> 00:20:44,375 What would people think of me? 273 00:20:44,495 --> 00:20:47,607 L mean you, the family. 274 00:20:47,727 --> 00:20:51,640 You'd see me as an old pervert. 275 00:20:51,184 --> 00:20:52,842 How can you imagine that? 276 00:20:55,632 --> 00:20:57,368 Now you know. 277 00:20:57,488 --> 00:20:58,680 Yes. 278 00:20:58,800 --> 00:21:02,360 This rosebush won't flower this year. 279 00:21:02,480 --> 00:21:05,336 Lt doesn't really matter. 280 00:21:05,456 --> 00:21:08,304 Without you, the garden would just be weeds. 281 00:21:28,690 --> 00:21:30,331 - You told him everything. - No, l didn't. 282 00:21:30,451 --> 00:21:32,987 What did you talk about? 283 00:21:33,107 --> 00:21:34,715 Gardening, if you want to know. 284 00:21:34,835 --> 00:21:35,963 Sure. 285 00:21:36,830 --> 00:21:37,392 Kiss your mom. 286 00:21:40,404 --> 00:21:42,620 Better than that. 287 00:21:45,460 --> 00:21:46,922 - Have a good day. - Yeah. 288 00:21:53,845 --> 00:21:54,877 "l reviewed it. 289 00:21:54,997 --> 00:21:56,884 You're right. You deserve more." 290 00:22:05,910 --> 00:22:08,660 You want some lunch? 291 00:22:25,239 --> 00:22:27,989 "lt's just what l thought." 292 00:22:29,480 --> 00:22:32,640 - You fooled about at school? - Yeah. 293 00:22:32,184 --> 00:22:33,824 L really like Pappy. 294 00:22:33,944 --> 00:22:35,744 Lt bugs me to lie to him. 295 00:22:35,864 --> 00:22:37,632 But it bugs me to tell him the truth. 296 00:22:37,752 --> 00:22:39,136 You want to talk about it? 297 00:22:39,256 --> 00:22:40,685 No, l prefer not. 298 00:23:59,525 --> 00:24:00,469 Ten. 299 00:24:01,735 --> 00:24:03,541 Ten? 300 00:24:08,114 --> 00:24:10,568 - You have a good day? - Sure. 301 00:24:10,842 --> 00:24:12,168 And you, Dad? 302 00:24:12,288 --> 00:24:14,295 One more day. 303 00:24:19,777 --> 00:24:21,833 30, go for it. 304 00:24:21,953 --> 00:24:23,913 You know what's in that plastic bag? 305 00:24:24,330 --> 00:24:25,321 - No. - Condoms. 306 00:24:25,441 --> 00:24:28,920 He stocks up every two months. 307 00:24:33,150 --> 00:24:35,680 L swear it's true. 308 00:24:35,983 --> 00:24:38,592 You think he's cheating on Mom? 309 00:24:38,712 --> 00:24:42,241 Shut up and concentrate on the game. 310 00:24:42,361 --> 00:24:43,790 All in. 311 00:24:47,545 --> 00:24:49,454 L fold. 312 00:25:39,850 --> 00:25:41,893 Once, l was talking about sex with my uncle. 313 00:25:42,130 --> 00:25:45,253 He was wild, with the French Foreign Legion. 314 00:25:45,373 --> 00:25:48,380 He told me guys always talk before fucking. 315 00:25:48,158 --> 00:25:52,700 The chicks always talk after. 316 00:25:52,190 --> 00:25:54,990 Well, you're talking now. 317 00:25:56,959 --> 00:25:59,163 That's right. 318 00:26:56,413 --> 00:27:01,639 Stuck here all day, l get nowhere with Coralie. 319 00:27:02,310 --> 00:27:04,528 Marie told me she's finding sexual fulfillment with a guy 320 00:27:04,648 --> 00:27:06,223 for the first time in her life. 321 00:27:06,343 --> 00:27:07,664 L said l was happy for her. 322 00:27:07,784 --> 00:27:09,808 Lt must be nice to find sexual fulfillment. 323 00:27:09,928 --> 00:27:11,760 She wants to encourage me. 324 00:27:11,880 --> 00:27:13,360 Maybe. 325 00:27:13,480 --> 00:27:14,833 Pierre sent me a text message. 326 00:27:14,953 --> 00:27:15,920 "Stay cool, bro. 327 00:27:16,400 --> 00:27:18,225 Exposing yourself is normal." 328 00:27:18,345 --> 00:27:21,201 l answered: "You expose yourself?" 329 00:27:21,321 --> 00:27:23,743 But no answer. 330 00:27:26,760 --> 00:27:29,457 Crawl towards me on all fours. 331 00:27:30,851 --> 00:27:32,711 That's right. Suck him. 332 00:27:32,831 --> 00:27:34,787 L don't like your tone, guys. 333 00:27:34,987 --> 00:27:37,190 Please position yourself on all fours, 334 00:27:37,791 --> 00:27:41,734 so as not to fall over, and crawl towards me like a cat. 335 00:28:43,889 --> 00:28:46,269 "l missed you today." 336 00:30:05,706 --> 00:30:07,280 Coralie! Coralie! 337 00:30:11,555 --> 00:30:14,218 What are you doing here? 338 00:30:14,338 --> 00:30:15,882 Just wanted to see you. 339 00:30:16,200 --> 00:30:18,795 There's no time; the bell will ring. 340 00:30:19,119 --> 00:30:20,395 Yeah, l know. 341 00:30:20,515 --> 00:30:21,994 What's up? 342 00:30:22,852 --> 00:30:24,300 Same old. 343 00:30:24,420 --> 00:30:26,347 Whatever. 344 00:30:26,467 --> 00:30:29,163 You? 345 00:30:29,283 --> 00:30:30,942 Same old too. 346 00:30:39,468 --> 00:30:42,189 Well, huh... l'm going. 347 00:30:42,309 --> 00:30:43,684 See ya! 348 00:33:13,623 --> 00:33:16,184 - Tomorrow evening's okay? - Yeah. 349 00:33:16,304 --> 00:33:18,296 At 10:00. 350 00:33:18,416 --> 00:33:20,640 Sebastien doesn't talk much either. 351 00:33:20,833 --> 00:33:22,412 We live near Bastille. 352 00:33:22,532 --> 00:33:25,132 L'll send you the address and door codes. 353 00:33:39,639 --> 00:33:40,834 Hello, Mom? 354 00:33:40,954 --> 00:33:42,550 L didn't think you'd pick up. 355 00:33:42,907 --> 00:33:44,359 You're not in class? 356 00:33:44,479 --> 00:33:45,911 No. Teacher's sick. 357 00:33:46,112 --> 00:33:48,807 Lt upset me what you said about Melanie. 358 00:33:48,927 --> 00:33:50,503 Lt's not the end of the world. 359 00:33:50,623 --> 00:33:53,831 Now you talk like Romain? 360 00:33:53,951 --> 00:33:56,519 L'd like to have dinner with you tomorrow evening. 361 00:33:56,639 --> 00:33:58,870 Tomorrow evening? 362 00:33:58,207 --> 00:34:00,295 L know a new health food restaurant. 363 00:34:00,415 --> 00:34:01,704 Yeah, yeah. 364 00:34:01,824 --> 00:34:05,320 - Good for you? - Yeah, it's a date. 365 00:34:05,440 --> 00:34:07,336 Big kiss. 366 00:34:07,456 --> 00:34:09,147 You too. 367 00:34:27,842 --> 00:34:28,923 Yesterday, l felt so stupid 368 00:34:28,930 --> 00:34:31,500 in front of school with Coralie. 369 00:34:31,170 --> 00:34:33,354 Today l've got to have dinner with Dad. 370 00:34:33,825 --> 00:34:35,449 My life is shit right now. 371 00:34:37,910 --> 00:34:39,211 They have very good soups. 372 00:34:39,331 --> 00:34:41,990 L have to go in an hour. 373 00:34:41,219 --> 00:34:42,988 You do? 374 00:34:43,108 --> 00:34:45,350 For once we're having dinner. 375 00:34:45,155 --> 00:34:46,347 L have to go by a friend's. 376 00:34:46,467 --> 00:34:48,396 His brother had a bike accident. 377 00:34:48,516 --> 00:34:50,956 He's in a bad way. 378 00:34:51,760 --> 00:34:52,483 Okay. 379 00:35:06,469 --> 00:35:08,781 Don't worry. There are no rules. 380 00:35:08,901 --> 00:35:10,657 L'm older than the average. 381 00:35:16,518 --> 00:35:18,620 How old were you? 382 00:35:18,182 --> 00:35:19,215 16. 383 00:35:19,335 --> 00:35:20,462 With Mom? 384 00:35:20,582 --> 00:35:22,926 No, not with your mom. 385 00:35:23,460 --> 00:35:25,615 L met your mother the following year. 386 00:35:25,735 --> 00:35:31,584 Yeah, when you were even younger than me. 387 00:35:52,136 --> 00:35:55,473 Why should they change the rules? 388 00:35:55,593 --> 00:35:58,801 Greed powers the system. 389 00:35:58,921 --> 00:36:01,730 People can change the system, 390 00:36:01,193 --> 00:36:03,570 the new generation, you. 391 00:36:03,690 --> 00:36:04,818 Yeah? 392 00:36:04,938 --> 00:36:07,986 L'll get my diploma, then we'll see. 393 00:36:08,106 --> 00:36:09,683 No risks, huh? 394 00:36:09,803 --> 00:36:11,603 Not right now. 395 00:36:11,723 --> 00:36:13,939 And l got to go. 396 00:36:14,590 --> 00:36:16,627 L wanted to talk to you about something. 397 00:36:16,747 --> 00:36:18,419 What? 398 00:36:18,539 --> 00:36:21,171 Your sex life. 399 00:36:21,291 --> 00:36:25,204 You're the last person l want to talk to about that. 400 00:36:25,324 --> 00:36:26,931 Are you happy? 401 00:36:27,510 --> 00:36:28,200 None of your business. 402 00:36:28,140 --> 00:36:29,482 Why? 403 00:36:31,756 --> 00:36:33,589 Yes, l'm happy. Enough? 404 00:36:33,709 --> 00:36:35,920 No, not enough. 405 00:36:35,212 --> 00:36:37,417 That's all you're getting. 406 00:36:47,598 --> 00:36:48,842 Big kiss, Mom. 407 00:37:11,312 --> 00:37:12,215 You were a long time. 408 00:37:12,335 --> 00:37:13,975 L'm okay. End of subject. 409 00:37:14,950 --> 00:37:15,447 You're right. 410 00:37:15,567 --> 00:37:18,680 Let's talk about something else. 411 00:37:18,800 --> 00:37:22,105 L want to ask you something personal. 412 00:37:22,225 --> 00:37:24,800 - Yes? - Are you cheating on Mom? 413 00:37:25,649 --> 00:37:26,616 No. 414 00:37:26,736 --> 00:37:29,753 Why do you buy all those condoms? 415 00:37:29,873 --> 00:37:32,473 To be safe with your mother. 416 00:37:32,593 --> 00:37:34,169 Why? 417 00:37:34,289 --> 00:37:35,883 Contraception. 418 00:37:39,154 --> 00:37:42,458 Your mother can't take the pill. 419 00:37:42,578 --> 00:37:45,499 After you were born, she had an lUD, 420 00:37:45,619 --> 00:37:48,186 but she couldn't adjust. 421 00:37:48,306 --> 00:37:53,467 So when we were making love, l had to be careful. 422 00:37:53,587 --> 00:37:56,668 You know how it is. 423 00:37:56,788 --> 00:38:00,585 L mean, pull out on time. 424 00:38:01,972 --> 00:38:05,201 Since then, we use condoms. 425 00:38:09,525 --> 00:38:10,461 What's the matter? 426 00:38:10,581 --> 00:38:12,925 Pierre always said l was an accident. 427 00:38:13,450 --> 00:38:14,460 What are you talking about? 428 00:38:14,580 --> 00:38:16,435 We decided to keep you. 429 00:38:18,549 --> 00:38:20,893 We really wanted you. 430 00:38:21,130 --> 00:38:22,813 Honest? 431 00:38:22,933 --> 00:38:24,190 Absolutely. 432 00:38:24,310 --> 00:38:28,610 So tell Pierre to stop bugging me. 433 00:38:28,181 --> 00:38:30,590 L certainly will. 434 00:38:30,710 --> 00:38:33,990 L can't believe l'm crying like this. 435 00:38:34,935 --> 00:38:36,626 L'd like some litchis. 436 00:38:44,567 --> 00:38:46,291 A glass of wine, please. 437 00:41:55,807 --> 00:41:58,330 How did it go? 438 00:41:58,153 --> 00:41:59,792 Not great. 439 00:42:00,350 --> 00:42:02,173 Pierre shut up like a clam. 440 00:42:04,592 --> 00:42:06,870 Lt's not easy. 441 00:42:08,465 --> 00:42:10,407 Lt's just too bad. 442 00:42:13,410 --> 00:42:14,554 You were right. 443 00:42:15,320 --> 00:42:17,756 You know what? 444 00:42:18,546 --> 00:42:21,178 Romain asked me about our rubbers. 445 00:42:21,298 --> 00:42:22,970 And? 446 00:42:23,900 --> 00:42:24,945 L explained as best l could. 447 00:42:26,753 --> 00:42:28,535 He thought l was cheating on you. 448 00:42:28,655 --> 00:42:30,445 He could be right. 449 00:42:34,419 --> 00:42:35,995 You're cheating? 450 00:42:36,115 --> 00:42:37,970 You bet l am. 451 00:42:39,590 --> 00:42:40,815 Didn't you know? 452 00:42:42,164 --> 00:42:44,731 L can even pick and choose. 453 00:42:44,851 --> 00:42:46,640 Lots to choose from. 454 00:42:49,652 --> 00:42:51,837 What's he like? 455 00:42:51,957 --> 00:42:57,400 He's... auburn hair, brown eyes. 456 00:43:00,501 --> 00:43:02,269 You want to know what we do? 457 00:43:02,389 --> 00:43:04,574 Yes. 458 00:43:04,694 --> 00:43:07,102 Okay. 459 00:43:07,222 --> 00:43:09,742 So lie on the floor naked. 460 00:43:33,559 --> 00:43:34,737 L'm waiting. 461 00:44:25,550 --> 00:44:27,663 You want to know what he does? 462 00:44:29,196 --> 00:44:30,723 Tell me. 463 00:44:32,651 --> 00:44:34,691 He does nothing. 464 00:44:35,852 --> 00:44:37,991 He's my man-toy. 465 00:45:01,351 --> 00:45:04,319 Everybody's fucking except for me, 466 00:45:04,439 --> 00:45:06,559 and it's driving me crazy. 467 00:45:06,679 --> 00:45:08,589 L can't think about anything else. 468 00:45:10,263 --> 00:45:12,435 L feel like a time bomb. 469 00:45:15,192 --> 00:45:18,821 L'll Google "anti-globalizationist." That should calm me down. 470 00:49:49,330 --> 00:49:50,797 Want to go to the park? 471 00:49:50,917 --> 00:49:52,469 What for? 472 00:49:52,589 --> 00:49:53,845 Build sand castles? 473 00:49:53,965 --> 00:49:55,492 Ah, no. 474 00:49:58,300 --> 00:50:00,374 You want to kiss me? 475 00:50:00,494 --> 00:50:01,771 Yeah. 476 00:50:31,953 --> 00:50:34,104 We've been celebrating nonstop for two days. 477 00:50:34,224 --> 00:50:36,323 Yesterday we celebrated my return to school. 478 00:50:36,530 --> 00:50:38,265 All charges dropped. 479 00:50:38,385 --> 00:50:39,609 Thanks to Coralie, 480 00:50:39,729 --> 00:50:42,745 they knew the whole class filmed themselves. 481 00:50:43,152 --> 00:50:45,498 They couldn't suspend everybody. 482 00:50:45,618 --> 00:50:47,418 Pierre said it's a school of jerkoffs. 483 00:50:47,538 --> 00:50:49,402 And jerkettes, l added. 484 00:50:49,522 --> 00:50:52,474 Marie's new guy, her sexual fulfillment, 485 00:50:52,594 --> 00:50:54,938 first time he's here. 486 00:50:55,580 --> 00:50:56,900 Then there's Coralie. 487 00:50:56,210 --> 00:50:57,531 The family said it's now or never. 488 00:50:57,618 --> 00:50:59,707 Stay cool under pressure. 489 00:50:59,827 --> 00:51:03,195 Was it better when the sex file was taboo? 490 00:51:03,315 --> 00:51:08,508 Happy birthday, Grandpa 491 00:51:08,628 --> 00:51:12,988 Happy birthday, Michel 492 00:51:13,108 --> 00:51:21,108 Happy birthday, Grandpa Happy birthday 493 00:51:29,850 --> 00:51:31,500 l'm ready when you are. 494 00:55:29,417 --> 00:55:30,641 Lt's okay. 495 00:55:30,761 --> 00:55:33,457 L've already seen you hard. 496 00:55:33,577 --> 00:55:35,519 Even in close-up. 497 00:56:39,119 --> 00:56:41,335 Want to know a secret? 498 00:56:41,455 --> 00:56:43,287 Sure. 499 00:56:43,407 --> 00:56:46,423 L did it already with an older guy. 500 00:56:46,543 --> 00:56:48,472 But right now, for me, 501 00:56:48,592 --> 00:56:50,829 it's like a real first time. 502 00:57:46,457 --> 00:57:48,132 Fuck, l forgot the rubbers. 503 00:57:48,252 --> 00:57:51,108 There's a whole pack there. 504 00:57:51,228 --> 00:57:52,276 Thanks, Dad. 505 00:58:14,158 --> 00:58:15,794 You need help? 506 00:58:16,321 --> 00:58:17,984 That would be nice. 507 00:58:19,557 --> 00:58:21,452 L should have practiced. 508 01:03:12,582 --> 01:03:15,750 ONE YEAR LATER... 509 01:03:20,950 --> 01:03:22,293 People are really stupid. 510 01:03:22,413 --> 01:03:26,709 They didn't come to the funeral just because of how he died. 511 01:03:26,829 --> 01:03:29,250 There was no one, only us and Nathalie. 512 01:03:35,210 --> 01:03:36,374 Why don't l feel sad? 513 01:03:36,494 --> 01:03:38,678 Lt's normal. Think about it. 514 01:03:38,798 --> 01:03:41,219 Lf everyone could die like that, dying would be easier. 515 01:03:44,302 --> 01:03:46,231 How nice you film everything, Coralie. 516 01:03:46,351 --> 01:03:48,663 Lt makes us feel so important. 517 01:03:48,783 --> 01:03:50,310 Not in every case. 518 01:03:56,655 --> 01:03:58,776 Grandpa was with her when it happened. 519 01:03:58,896 --> 01:04:00,247 She called Mom. 520 01:04:00,367 --> 01:04:02,123 A heart attack while he was coming. 521 01:04:06,160 --> 01:04:08,633 Mom said we shouldn't judge. 522 01:04:08,753 --> 01:04:11,961 He was so sly, with his sudoku and his plants. 523 01:04:12,810 --> 01:04:13,496 L always knew he had a secret. 524 01:04:13,616 --> 01:04:15,143 L'm not that dumb. 525 01:04:52,962 --> 01:04:55,932 He always talked about the garden. 526 01:04:56,520 --> 01:04:57,500 Roses were his passion. 527 01:04:57,620 --> 01:04:58,864 Lsn't that true, Herve? 528 01:05:02,500 --> 01:05:03,997 Who'll take care of them now? 529 01:05:04,117 --> 01:05:05,277 Maxime, maybe. 530 01:05:05,397 --> 01:05:07,165 L'll ask him. 531 01:05:07,285 --> 01:05:09,245 - Who's Maxime? - Pierre's boyfriend. 532 01:05:09,365 --> 01:05:11,165 He's a florist. 533 01:05:11,285 --> 01:05:15,870 He has a lovely flower shop by the Saint-Martin canal. 534 01:05:15,990 --> 01:05:17,118 L'm bisexual. 535 01:05:17,238 --> 01:05:19,679 Who cares? 536 01:05:19,799 --> 01:05:21,758 Gay, straight, bi, you're sexual, that's it. 537 01:05:22,907 --> 01:05:25,439 Lf you love life, you love sex. 538 01:05:25,875 --> 01:05:28,135 Michel would surely agree. 539 01:05:32,550 --> 01:05:36,366 For her sex life, Mom has acquitted all of us. 540 01:06:04,121 --> 01:06:05,762 You know what l was thinking? 541 01:06:05,882 --> 01:06:07,266 No. 542 01:06:07,386 --> 01:06:09,186 About the graveyard. 543 01:06:09,306 --> 01:06:10,659 That would be fun, huh? 544 01:06:10,779 --> 01:06:12,323 Forget the tombs, it's like a park. 545 01:06:12,443 --> 01:06:13,891 All the trees, the flowers. 546 01:06:14,110 --> 01:06:16,451 Will you shut up? 547 01:06:16,571 --> 01:06:19,363 Lt's like paying our respects. 548 01:06:19,483 --> 01:06:20,964 No. 549 01:06:21,840 --> 01:06:22,524 You know what's a real drag with you? 550 01:06:22,587 --> 01:06:25,731 You're always trying to break the routine, 551 01:06:25,851 --> 01:06:27,972 and it's getting boring. 552 01:06:28,920 --> 01:06:31,204 Don't be mad, pussy dear. Lt was just an idea. 553 01:06:31,324 --> 01:06:35,269 Don't call me that. Lt's vulgar. 554 01:06:35,389 --> 01:06:38,139 Okay, so it's Little Miss Chastity today, huh? 555 01:06:49,757 --> 01:06:51,463 Don't be sad. 556 01:06:51,842 --> 01:06:56,390 We could die in an orgy, it would still be sad. 557 01:06:56,159 --> 01:06:58,679 Better than a long illness. 558 01:07:00,959 --> 01:07:05,310 Some people with Alzheimer's even forget what sex they are. 559 01:07:05,151 --> 01:07:06,842 That's sad. 560 01:07:10,719 --> 01:07:13,287 My father's dead. L have the right to be sad. 561 01:07:13,407 --> 01:07:15,330 Yeah, of course, my love. 562 01:07:20,865 --> 01:07:23,232 This is it, his den. 563 01:07:28,225 --> 01:07:30,112 We'll have to get rid of it all now. 564 01:07:32,481 --> 01:07:34,456 We both loved sudoku. 565 01:07:37,986 --> 01:07:39,978 He just started one. 566 01:07:40,980 --> 01:07:41,340 Can l take it? 567 01:07:41,154 --> 01:07:44,106 Of course, Nathalie. 568 01:07:44,226 --> 01:07:47,903 L'll finish it to remember him by. 569 01:07:53,955 --> 01:07:56,107 You felt close to him? 570 01:07:56,227 --> 01:07:58,219 L love men. 571 01:07:58,339 --> 01:08:00,395 That's my problem. 572 01:08:00,515 --> 01:08:01,547 All men. 573 01:08:01,667 --> 01:08:02,699 All? 574 01:08:02,819 --> 01:08:05,644 Yes. 575 01:08:05,764 --> 01:08:09,548 L'm unfaithful at heart. 576 01:08:09,668 --> 01:08:13,324 L realized life's short, and so l chose it as a career. 577 01:08:13,444 --> 01:08:14,668 Lt's simple. 578 01:08:14,788 --> 01:08:16,621 L'm independent. 579 01:08:16,741 --> 01:08:20,429 And l can still pick and choose. 580 01:08:20,549 --> 01:08:22,589 Maybe the future's less clear? 581 01:08:32,838 --> 01:08:34,639 Pa's asking if Nathalie is staying for dinner. 582 01:08:35,179 --> 01:08:36,654 Why not? 583 01:08:36,774 --> 01:08:38,703 No. L've got a man at 9:00. 584 01:08:39,362 --> 01:08:40,678 Okay. 585 01:08:52,936 --> 01:08:56,198 She has a man at 9:00, she said. 586 01:08:57,992 --> 01:08:59,560 Coralie's staying? 587 01:08:59,176 --> 01:09:00,208 Yeah. 588 01:09:00,328 --> 01:09:04,170 Means l've got a woman around 11:00. 589 01:09:04,137 --> 01:09:06,406 Finally cheered him up. 590 01:09:17,660 --> 01:09:18,578 You gonna keep reading? 591 01:09:18,698 --> 01:09:19,868 Yeah. 592 01:09:27,466 --> 01:09:30,162 L feel like it. 593 01:09:30,282 --> 01:09:33,555 What news. 594 01:09:33,675 --> 01:09:37,395 Something different, out of the routine. 595 01:09:37,515 --> 01:09:39,123 See? 596 01:09:39,243 --> 01:09:41,236 Like, in bed. 597 01:09:41,356 --> 01:09:43,600 Jack yourself off then. 598 01:09:44,908 --> 01:09:47,461 L did already, when you went to the bakery. 599 01:09:49,900 --> 01:09:52,373 No, l don't believe you. 600 01:09:52,493 --> 01:09:54,373 L swear. 601 01:09:55,917 --> 01:09:57,324 You do that often? 602 01:09:59,757 --> 01:10:01,174 Yes. 603 01:10:01,294 --> 01:10:03,317 As well as us? 604 01:10:03,437 --> 01:10:04,998 Yes. 605 01:10:07,630 --> 01:10:08,662 How do you do it? 606 01:10:08,782 --> 01:10:10,838 You watch porn? 607 01:10:10,958 --> 01:10:12,951 No. 608 01:10:13,710 --> 01:10:16,183 L watch you in my head. 609 01:10:16,303 --> 01:10:19,543 L make my own movie. 610 01:10:19,663 --> 01:10:21,256 Want me to show you? 611 01:10:23,118 --> 01:10:25,471 Usually, l do it in the bathroom. 612 01:10:27,531 --> 01:10:29,948 Or here in bed, when you've gone to college. 613 01:10:34,322 --> 01:10:37,245 Tell me what you're thinking, or it's no fun. 614 01:10:38,977 --> 01:10:40,603 Does it turn you on? 615 01:10:43,109 --> 01:10:44,579 Lt might. 616 01:10:45,321 --> 01:10:46,761 L'm listening. 617 01:10:56,274 --> 01:10:57,654 You're beautiful. 618 01:11:00,438 --> 01:11:02,791 Ln my head, you're always beautiful. 619 01:11:05,974 --> 01:11:07,349 Your breasts. 620 01:11:09,460 --> 01:11:11,283 Those nipples that l nibble. 621 01:11:14,167 --> 01:11:16,109 The way you smile. 622 01:11:17,175 --> 01:11:18,768 Your cute laugh. 623 01:11:22,647 --> 01:11:24,988 My hand slides down to your cunt. 624 01:11:26,826 --> 01:11:29,266 My finger strokes all around it. 625 01:11:33,170 --> 01:11:35,635 L want to feel you open up... 626 01:11:39,641 --> 01:11:42,456 So that all your mind is focused there... 627 01:11:46,425 --> 01:11:48,564 On that part of your body. 628 01:11:51,290 --> 01:11:53,592 That starts to glisten. 629 01:12:01,499 --> 01:12:03,386 Pre-cum moistens my prick. 630 01:12:05,114 --> 01:12:07,187 A natural lubricant, like you say. 631 01:12:10,556 --> 01:12:12,483 L mix it with your saliva cum. 632 01:12:12,603 --> 01:12:13,781 My what? 633 01:12:18,440 --> 01:12:19,539 You know, it's... 634 01:12:21,436 --> 01:12:23,672 lt's not easy without being vulgar. 635 01:12:25,244 --> 01:12:28,740 Because if you want to know, 636 01:12:28,860 --> 01:12:31,675 in my mind, nothing's ever vulgar with you, pussy dear. 637 01:12:54,755 --> 01:12:56,613 L really think Nathalie's great. 638 01:12:58,726 --> 01:13:01,403 Those girls are always seen as victims, 639 01:13:01,610 --> 01:13:03,791 but she's really confident. 640 01:13:07,242 --> 01:13:09,609 That's why your dad liked her. 641 01:13:10,472 --> 01:13:13,439 Not all prostitutes are like her. 642 01:13:14,450 --> 01:13:16,674 Lf it was a dream job, we'd know. 643 01:13:16,932 --> 01:13:19,856 Lt's like everything. You can't generalize. 644 01:13:19,976 --> 01:13:21,598 She proves it. 645 01:13:22,442 --> 01:13:24,437 Would you sleep with her? 646 01:13:25,138 --> 01:13:27,121 - For free, yes. - Really? 647 01:13:27,241 --> 01:13:28,850 What has she got? 648 01:13:31,170 --> 01:13:32,594 She's great, like you said. 649 01:13:32,714 --> 01:13:34,918 She's had surgery all over. 650 01:13:37,200 --> 01:13:39,424 You asked. L answered you. 651 01:13:43,978 --> 01:13:47,155 Would you like my breasts redone? 652 01:13:47,275 --> 01:13:48,274 Don't be silly. 653 01:13:48,394 --> 01:13:50,816 Just a little lift. 654 01:13:57,228 --> 01:13:59,601 That would be better. 655 01:14:01,680 --> 01:14:02,304 No? 656 01:14:04,842 --> 01:14:08,106 Like 10 years ago. 657 01:14:13,101 --> 01:14:16,363 Men have cosmetic surgery now. 658 01:14:28,460 --> 01:14:31,414 You could easily get rid of that. 659 01:14:31,534 --> 01:14:33,526 Yeah. 660 01:14:33,646 --> 01:14:35,305 This too. 661 01:14:40,655 --> 01:14:42,630 Does it bother you to grow old together? 662 01:14:46,511 --> 01:14:48,780 Lt won't stop us growing old. 663 01:15:06,677 --> 01:15:09,287 This is where we age least, finally. 664 01:15:23,508 --> 01:15:25,355 Until now, anyhow. 665 01:16:21,140 --> 01:16:23,700 She said it turns her on to be filmed. 666 01:16:23,190 --> 01:16:25,790 And what turns me on is that she's turned on. 667 01:16:25,910 --> 01:16:29,900 And a little camera training is always useful. 668 01:17:41,986 --> 01:17:44,154 She likes putting our movies on the web. 669 01:17:44,274 --> 01:17:46,275 Sometimes we film. Sometimes we don't. 670 01:17:46,395 --> 01:17:47,620 That's the deal. 671 01:17:47,740 --> 01:17:50,756 She said we have the tools, why not use them? 672 01:17:50,876 --> 01:17:53,156 And she said, the more you see, the more you find out. 673 01:17:53,276 --> 01:17:55,437 The more you show yourself, the more you know yourself. 674 01:17:55,452 --> 01:17:57,362 She thinks about it too much. 675 01:17:59,484 --> 01:18:00,420 Come outside me? 676 01:18:00,540 --> 01:18:02,309 What's the hurry? 677 01:18:02,429 --> 01:18:04,613 When there's no camera, l come inside her. 678 01:18:04,733 --> 01:18:06,620 L prefer it. 679 01:18:08,381 --> 01:18:11,457 Coralie's not "the one." 680 01:18:11,671 --> 01:18:14,214 But she'll always be "the first one." 681 01:18:14,334 --> 01:18:16,583 That's for sure. 682 01:18:17,170 --> 01:18:19,780 Another one? 683 01:18:19,741 --> 01:18:20,941 Another photo. 684 01:18:21,610 --> 01:18:22,611 The family's growing. 685 01:18:23,450 --> 01:18:24,855 That's Maxime, the florist. 686 01:18:25,246 --> 01:18:26,535 This year, we're all smiling. 687 01:18:26,655 --> 01:18:27,847 Even me. 688 01:18:27,967 --> 01:18:29,724 Ln the end, anything is possible. 689 01:18:32,975 --> 01:18:35,220 Time for Mom to open a new file: 690 01:18:35,142 --> 01:18:36,616 Happiness. 691 01:18:36,736 --> 01:18:38,361 Before it all fucks up. 45711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.