All language subtitles for Sanju.2018

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,420 --> 00:01:53,125 It's a joyous day for me, 2 00:01:53,333 --> 00:01:56,500 because my autobiography, 3 00:01:56,750 --> 00:01:58,500 is being released. 4 00:01:59,208 --> 00:02:02,667 I'm a very misunderstood man. 5 00:02:03,833 --> 00:02:06,917 If you want to know the real Sanjay Dutt, 6 00:02:07,250 --> 00:02:08,542 read my autobiography. 7 00:02:09,250 --> 00:02:12,667 It's my story, but written by my buddy, D. N. Tripathi. 8 00:02:12,917 --> 00:02:15,500 And he wishes that I read you a chapter. 9 00:02:19,708 --> 00:02:21,208 "Chapter one... 10 00:02:21,375 --> 00:02:22,875 Bapu and Sanju. 11 00:02:24,125 --> 00:02:26,167 Bapu is Mahatma Gandhi. 12 00:02:26,458 --> 00:02:28,583 And, Sanju... Yours truly, Sanjay Dutt. 13 00:02:28,667 --> 00:02:32,708 Our lives have followed quite a similar graph." 14 00:02:36,250 --> 00:02:37,750 - Hey, Tripathi... - Yes. 15 00:02:37,833 --> 00:02:40,917 Killer opening! Moved me to tears. 16 00:02:41,830 --> 00:02:44,000 Your wish is my command. I've put my soul into it. 17 00:02:44,830 --> 00:02:46,625 Mohammed... Sudama... come here. 18 00:02:47,333 --> 00:02:49,833 Tripathi has written a rump-ripping book. 19 00:02:50,292 --> 00:02:52,917 Read us a chapter. Nanny, take a seat. 20 00:02:55,208 --> 00:02:57,417 The book is titled "Sage Sanju". 21 00:02:57,500 --> 00:02:59,000 "Chapter one... 22 00:02:59,167 --> 00:03:01,375 Bapu and Sanju. 23 00:03:02,125 --> 00:03:04,125 Bapu is Mahatma Gandhi. 24 00:03:04,333 --> 00:03:06,500 And, Sanju... Yours truly, Sanjay Dutt. 25 00:03:07,375 --> 00:03:10,250 Our lives have followed quite a similar graph. 26 00:03:10,375 --> 00:03:13,917 For instance, we've both spent a lot of time in prison. 27 00:03:14,875 --> 00:03:16,542 He's a national hero. 28 00:03:17,208 --> 00:03:19,292 I'm a Bollywood hero. 29 00:03:19,917 --> 00:03:21,292 He was against violence. 30 00:03:21,375 --> 00:03:25,292 He walked with a stick but never used it as a weapon 31 00:03:25,542 --> 00:03:29,958 I had an AK-56 rifle and never used it either. 32 00:03:30,667 --> 00:03:32,375 He dreamed of a free India. 33 00:03:32,750 --> 00:03:36,250 I dream of... my freedom." 34 00:03:36,750 --> 00:03:39,420 Maanyata, it's a slow starter. 35 00:03:39,542 --> 00:03:42,583 Don't worry, the story picks up later. 36 00:03:49,292 --> 00:03:50,417 Hold this... 37 00:03:51,830 --> 00:03:53,000 pick up the bell... ring it. 38 00:03:53,667 --> 00:03:56,125 Go around and worship me. 39 00:03:56,208 --> 00:04:00,375 You've elevated me to Mahatma Gandhi in the first chapter. 40 00:04:00,458 --> 00:04:02,500 By the end, you'll turn me into god! 41 00:04:02,625 --> 00:04:05,708 Find a temple for sale. 42 00:04:05,875 --> 00:04:07,833 He'll put me on the altar. 43 00:04:07,917 --> 00:04:09,292 Sorry, Tripathi. 44 00:04:10,625 --> 00:04:12,625 Buddy, tell me... 45 00:04:13,625 --> 00:04:16,500 are shoes allowed inside a temple? 46 00:04:17,792 --> 00:04:19,420 Not at all, Sanju. 47 00:04:19,125 --> 00:04:21,875 Then how dare you wear shoes in front of God? 48 00:04:25,750 --> 00:04:29,000 Sanju, I'd told you, I'm no biographer. 49 00:04:29,830 --> 00:04:30,792 I'm a songwriter... 50 00:04:32,830 --> 00:04:33,667 Sanju... please! 51 00:04:40,958 --> 00:04:43,583 What about me reminds you of Gandhi? 52 00:04:44,167 --> 00:04:45,417 I'll write another draft. 53 00:04:46,542 --> 00:04:49,167 Shithead, you jacked my book! 54 00:04:49,792 --> 00:04:53,420 Our correspondent is outside the Supreme Court. 55 00:04:53,500 --> 00:04:57,208 In moments, we'll know whether the actor, Sanjay Dutt, 56 00:04:57,292 --> 00:04:59,500 will go to prison or be free. 57 00:04:59,750 --> 00:05:04,333 In 2006, the Anti-Terrorism Court had sentenced Sanjay Dutt 58 00:05:04,417 --> 00:05:07,583 to six years imprisonment in the Mumbai bomb blast case. 59 00:05:08,000 --> 00:05:11,458 He'd appealed to the Supreme Court against the judgment. 60 00:05:11,667 --> 00:05:16,420 The judgment was expected next week. 61 00:05:16,208 --> 00:05:18,542 But we've just received information 62 00:05:18,625 --> 00:05:21,583 the Supreme Court will give its verdict today. 63 00:05:22,830 --> 00:05:25,583 Stay tuned, as we report live from the Supreme Court. 64 00:05:26,000 --> 00:05:28,292 Dinesh, give us an update. 65 00:05:28,375 --> 00:05:32,208 The verdict is out. Sanjay Dutt will go to prison. 66 00:05:32,292 --> 00:05:35,420 The Court has sentenced him to five years, 67 00:05:35,167 --> 00:05:37,917 for possession of an AK-56 rifle. 68 00:05:38,000 --> 00:05:40,958 When does he go to prison? 69 00:05:41,830 --> 00:05:44,000 The Court has given him a month to surrender 70 00:05:44,830 --> 00:05:48,333 so he can complete his films. 71 00:05:48,458 --> 00:05:51,417 His father, late Sunil Dutt, popular actor and politician... 72 00:05:51,833 --> 00:05:56,000 his mother, late Nargis, iconic actor of the '60s... 73 00:05:56,830 --> 00:05:59,667 the scion of this eminent family, Sanjay, will go to prison. 74 00:06:00,167 --> 00:06:02,542 Let's hear what people have to say. 75 00:06:03,830 --> 00:06:06,625 Five years is nothing. He should be hanged! 76 00:06:06,750 --> 00:06:09,125 Traitor... a bloody terrorist! 77 00:06:09,208 --> 00:06:11,417 Celebrities have it easy. 78 00:06:11,792 --> 00:06:14,000 Such terrorists should be shot dead! 79 00:06:27,542 --> 00:06:29,375 Come inside. 80 00:06:41,583 --> 00:06:44,500 When the kids start school, 81 00:06:45,830 --> 00:06:47,500 they are sure to be asked... 82 00:06:48,167 --> 00:06:52,625 "Where's your terrorist-dad? In prison?" 83 00:06:53,250 --> 00:06:57,542 It'll be easier for them to say, "No, he's dead." 84 00:07:12,833 --> 00:07:14,167 Sanju! 85 00:07:14,583 --> 00:07:17,542 Suicide may solve your problem, 86 00:07:17,667 --> 00:07:18,875 not your kids'. 87 00:07:21,292 --> 00:07:23,542 They'll still be called terrorist's kids. 88 00:07:29,420 --> 00:07:32,208 We decided to fight, didn't we? 89 00:07:32,917 --> 00:07:36,125 - That we'll get the truth out there. - Didn't we try? 90 00:07:36,750 --> 00:07:39,500 What did we get? Bapu and Sanju! 91 00:07:39,583 --> 00:07:42,542 That's what you get with knuckleheads. 92 00:07:42,625 --> 00:07:43,750 Write it yourself. 93 00:07:43,833 --> 00:07:46,750 Struggled with a four-line suicide note. 94 00:07:46,833 --> 00:07:48,708 Imagine a 400-page book! 95 00:07:48,833 --> 00:07:50,167 We'll find a good writer. 96 00:07:50,250 --> 00:07:52,625 Why will they be interested? 97 00:07:52,708 --> 00:07:55,750 It's said, "Bad choices make good stories." 98 00:07:57,420 --> 00:07:59,750 And you're the king of bad choices. 99 00:08:00,792 --> 00:08:03,830 Some writer out there will understand this. 100 00:08:17,375 --> 00:08:19,125 Sanju, be respectful. 101 00:08:19,208 --> 00:08:21,333 She's no Tripathi. She's Winnie Diaz. 102 00:08:21,792 --> 00:08:23,292 World's top biographer. 103 00:08:24,167 --> 00:08:25,458 She's down from London. 104 00:08:25,542 --> 00:08:28,500 Control slang like... rump-ripper, jacked... 105 00:08:29,208 --> 00:08:30,208 Got it. 106 00:08:44,417 --> 00:08:45,292 Winnie 107 00:08:46,000 --> 00:08:48,420 I won't take much of your time. 108 00:08:48,167 --> 00:08:51,458 - I wanted-- - I can't write your biography. I'm sorry. 109 00:08:52,208 --> 00:08:53,420 Why not? 110 00:08:56,458 --> 00:08:59,917 ...I asked around and... 111 00:09:00,917 --> 00:09:03,667 And they said I'm a terrorist. 112 00:09:09,500 --> 00:09:12,208 Who are these people? Do they know me? 113 00:09:12,417 --> 00:09:15,875 Do they hang out with me? 114 00:09:16,333 --> 00:09:18,333 Then how can they be so sure? 115 00:09:18,917 --> 00:09:23,830 Their opinion is based merely on TV and print news. 116 00:09:23,458 --> 00:09:26,375 And these TV anchors, newspaper reporters, 117 00:09:26,458 --> 00:09:28,458 who dish out opinions every day, 118 00:09:28,542 --> 00:09:30,583 haven't met me either! 119 00:09:31,125 --> 00:09:34,500 The media has maligned me. 120 00:09:35,125 --> 00:09:38,792 So, I need a good writer to present my side of the story. 121 00:09:38,875 --> 00:09:44,542 You think millions will read your biography? 122 00:09:45,000 --> 00:09:46,875 It doesn't work like that. 123 00:09:47,420 --> 00:09:51,625 Thousands of books rot away in book stores. 124 00:09:52,420 --> 00:09:54,333 Once in a blue moon a book comes that-- 125 00:09:54,417 --> 00:09:56,875 That's a rump-ripper! 126 00:09:57,420 --> 00:10:00,000 My story's that! 127 00:10:00,208 --> 00:10:01,917 What's there in your life story? 128 00:10:05,667 --> 00:10:09,625 Give me just one hour. Guns, drugs, alcohol... 129 00:10:09,792 --> 00:10:12,417 Pick any chapter, I'll tell you the story. 130 00:10:12,667 --> 00:10:14,958 I guarantee, you'll be jacked... 131 00:10:15,833 --> 00:10:20,667 I mean... jack... it'll be a J K Rowling. 132 00:10:22,830 --> 00:10:24,125 I have a month to surrender. 133 00:10:25,750 --> 00:10:28,625 This time I may not survive. 134 00:10:29,500 --> 00:10:30,667 One hour, please. 135 00:10:37,167 --> 00:10:39,875 5 p.m. tomorrow. Right here. 136 00:10:41,458 --> 00:10:45,208 At 6 p.m., I'll tell you if I'm jacked or not. 137 00:11:00,420 --> 00:11:03,500 From Amitabh Bachchan to Sachin Tendulkar 138 00:11:03,625 --> 00:11:05,500 you've upset everyone. 139 00:11:06,875 --> 00:11:11,917 So many heroes, but you'll pen a terrorist's biography! 140 00:11:14,792 --> 00:11:16,830 This is fake news. 141 00:11:17,500 --> 00:11:21,792 He too is a fake. This is a pressure tactic. 142 00:11:21,875 --> 00:11:23,542 - Who are you? - Zubin Mistry. 143 00:11:26,125 --> 00:11:27,708 I construct malls. 144 00:11:28,208 --> 00:11:31,830 I suggest you don't write this book. 145 00:11:33,875 --> 00:11:36,625 And you came all the way to suggest it? 146 00:11:36,833 --> 00:11:41,250 I'm here daily to jog. Saw you here, so... 147 00:11:41,417 --> 00:11:44,583 Jog in a suit? Is work-wear shorts? 148 00:11:48,792 --> 00:11:50,208 He hit me. 149 00:11:50,292 --> 00:11:52,917 He's on cocaine, LSD, heroin... 150 00:11:54,375 --> 00:11:58,667 A womanizer, too. Ask him his score. 151 00:11:58,792 --> 00:12:01,833 Any number less than 200, he's lying. 152 00:12:01,917 --> 00:12:05,833 Want to know his truth? Call me. 153 00:12:17,458 --> 00:12:19,420 Sanju. 154 00:12:23,833 --> 00:12:26,708 For once, I feel like thanking the press. 155 00:12:26,833 --> 00:12:29,583 One headline, and you're here. 156 00:12:30,250 --> 00:12:33,500 - Why did you get this printed? - I didn't, Winnie. 157 00:12:33,917 --> 00:12:37,167 Reporters live outside my gate. They follow me everywhere. 158 00:12:37,250 --> 00:12:38,833 If you were a doctor, 159 00:12:38,917 --> 00:12:41,958 they'd print, "Sanju ill", an actress... "Sanju's new lady." 160 00:12:42,420 --> 00:12:44,875 They want spicy headlines. Not the truth. 161 00:12:44,958 --> 00:12:47,542 - That's why we've come to you. - Will he tell me the truth? 162 00:12:48,000 --> 00:12:50,750 Nothing but the truth. Fire away. 163 00:12:53,958 --> 00:12:56,833 Excluding your wife, how many women have you slept with? 164 00:12:58,417 --> 00:12:59,500 Look here. 165 00:13:05,708 --> 00:13:08,667 Should I count the prostitutes or... 166 00:13:08,792 --> 00:13:10,708 No, let's keep them aside. 167 00:13:11,375 --> 00:13:14,583 Never kept a score-card. 168 00:13:15,208 --> 00:13:20,500 But once, I did the math, I recalled around 308. 169 00:13:20,583 --> 00:13:25,125 I must've missed a few. On the safe side, let's say... 350. 170 00:13:32,792 --> 00:13:34,167 Do you know him? 171 00:13:36,458 --> 00:13:39,000 Zubin! He was my friend. 172 00:13:39,750 --> 00:13:41,583 I nicknamed him "God". 173 00:13:41,667 --> 00:13:44,792 Since you picked him, let's start with chapter "God". 174 00:13:51,250 --> 00:13:55,250 1981... my debut film. He was always on the sets. 175 00:13:55,333 --> 00:13:58,958 Dad was directing me and I was nervous as hell. 176 00:13:59,292 --> 00:14:02,500 Is this love? 177 00:14:04,420 --> 00:14:06,542 Yes, my dove! 178 00:14:07,458 --> 00:14:08,750 Cut... 179 00:14:08,875 --> 00:14:12,292 Sonny, your lips are off sync. 180 00:14:12,375 --> 00:14:15,542 Match them to the song. 181 00:14:16,583 --> 00:14:21,958 And... a romantic reaction when the girl sings. 182 00:14:22,420 --> 00:14:24,830 But, Dad, where's the girl? 183 00:14:24,167 --> 00:14:26,500 How do I react to a cold camera? 184 00:14:26,583 --> 00:14:30,167 An actor's job is to imagine. 185 00:14:30,375 --> 00:14:35,750 Imagine a beautiful actress in front of you. 186 00:14:35,833 --> 00:14:38,375 Ganpat, come here. Observe. 187 00:14:45,625 --> 00:14:48,958 Is this love? 188 00:14:50,500 --> 00:14:52,875 Yes, my dove! 189 00:14:55,830 --> 00:15:00,292 In your absence Day and night eclipse 190 00:15:00,375 --> 00:15:04,167 And an hour is forever 191 00:15:04,500 --> 00:15:07,708 Is this love? 192 00:15:09,208 --> 00:15:11,583 Yes, my dove! 193 00:15:13,167 --> 00:15:14,375 Cut. 194 00:15:16,000 --> 00:15:18,708 Come. Give it a go. 195 00:15:19,125 --> 00:15:21,292 Let's give him a heroine. 196 00:15:21,958 --> 00:15:24,420 Ganpat, come here. 197 00:15:24,792 --> 00:15:27,958 Hold this and stand here. 198 00:15:28,292 --> 00:15:30,250 - Don't move. - Good idea. 199 00:15:33,875 --> 00:15:37,000 Is this love? 200 00:15:38,667 --> 00:15:40,875 Yes, my dove! 201 00:15:43,125 --> 00:15:48,000 In your absence Day and night eclipse 202 00:15:48,583 --> 00:15:51,667 And an hour is forever 203 00:15:52,583 --> 00:15:54,958 Is this love? 204 00:15:55,420 --> 00:15:56,458 Yes! 205 00:15:57,333 --> 00:15:59,500 Yes, my dove! 206 00:16:00,333 --> 00:16:01,167 Cut it! 207 00:16:01,708 --> 00:16:05,458 Well played, Ramu. Ace! 208 00:16:06,417 --> 00:16:08,292 Sonny... 209 00:16:11,250 --> 00:16:14,333 - You've been smoking? - No, Dad. 210 00:16:17,708 --> 00:16:18,875 Now you lie, too? 211 00:16:20,333 --> 00:16:25,167 Thousands struggle to be an actor... with no luck. 212 00:16:25,250 --> 00:16:30,167 You've got it on a silver platter, respect that. 213 00:16:30,833 --> 00:16:34,458 Drinking, smoking... will show on your face. 214 00:16:34,542 --> 00:16:36,708 The camera spares no one. 215 00:16:38,708 --> 00:16:42,830 Quit smoking or I'll shelve the film. 216 00:16:57,000 --> 00:17:02,625 Smoke with your left hand. Fathers sniff the right hand. 217 00:17:13,375 --> 00:17:17,333 Bro, I'm the first actor in the world to romance a bandit. 218 00:17:17,458 --> 00:17:19,542 But, dad praised the cameraman. 219 00:17:19,625 --> 00:17:21,583 "Well played, Ramu! Ace!" 220 00:17:21,750 --> 00:17:24,917 However well I do, he never praises me. 221 00:17:25,542 --> 00:17:28,167 He insults me publicly. 222 00:17:28,250 --> 00:17:33,500 - Reason with him. - That would be suicide. 223 00:17:34,708 --> 00:17:37,167 You're too scared of your dad. 224 00:17:37,417 --> 00:17:39,500 Hey, try this. 225 00:17:40,958 --> 00:17:42,708 It bumps up confidence. 226 00:17:42,792 --> 00:17:47,167 Gladiators would take this before a fight. 227 00:17:53,125 --> 00:17:54,417 Watch. 228 00:17:55,000 --> 00:17:59,958 Put this in your nose... and snort it all. 229 00:18:00,167 --> 00:18:04,250 I make my Pomeranian snort it and he thinks he's an Alsatian. 230 00:18:05,420 --> 00:18:06,250 Try it. 231 00:18:08,792 --> 00:18:11,417 Hey! I've been taking it for years. 232 00:18:12,420 --> 00:18:14,958 I'm stronger than you. Try me. 233 00:18:32,292 --> 00:18:33,750 O light of my soul! 234 00:18:35,667 --> 00:18:40,708 If you're heaven's king, I'm your queen 235 00:18:42,458 --> 00:18:46,875 If you're the needle, I'm the thread 236 00:18:48,958 --> 00:18:53,583 Then why our union 237 00:18:54,250 --> 00:18:58,583 So half-baked, half-baked? 238 00:18:59,917 --> 00:19:03,542 Dad thinks that I can't lip sync to songs. 239 00:19:23,542 --> 00:19:26,250 I'm a fine catch, so are you 240 00:19:26,458 --> 00:19:29,167 Marry me, my love 241 00:19:29,542 --> 00:19:34,458 Let sparks fly So fine, so bright 242 00:19:47,420 --> 00:19:49,750 I'm a fine catch, so are you 243 00:19:49,958 --> 00:19:52,667 But, I'm a free bird 244 00:19:53,420 --> 00:19:58,000 Keep your fireworks Too fine, too bright 245 00:19:58,830 --> 00:20:00,792 Take my hand Marry me quick 246 00:20:00,917 --> 00:20:03,875 Make me yours in a click 247 00:20:04,830 --> 00:20:06,542 Listen up, I'm a wild stallion 248 00:20:06,667 --> 00:20:09,875 Why reduce me to a mere medallion? 249 00:20:11,875 --> 00:20:14,583 I'm a fine catch, so are you 250 00:20:14,792 --> 00:20:17,500 Marry me, my love 251 00:20:17,833 --> 00:20:21,667 Let sparks fly So fine, so bright 252 00:20:22,208 --> 00:20:23,292 No way, love! 253 00:20:23,375 --> 00:20:26,167 I'm a fine catch, so are you 254 00:20:26,250 --> 00:20:28,917 But, I'm a free bird 255 00:20:29,417 --> 00:20:34,542 Keep your fireworks Too fine, too bright 256 00:20:38,625 --> 00:20:42,333 That night, one more Pomeranian turned into an Alsatian. 257 00:20:42,417 --> 00:20:44,542 God's powder was magic. 258 00:20:44,625 --> 00:20:47,125 My confidence was sky-rocketing. 259 00:20:50,000 --> 00:20:52,250 - Where's the bottle? - Your dad chucked it. 260 00:20:53,917 --> 00:20:57,708 Damn! For how long will he control me? 261 00:20:58,625 --> 00:21:01,625 My father controlled me for 60 years. 262 00:21:02,208 --> 00:21:04,250 - How did he let go? - He popped it. 263 00:21:07,333 --> 00:21:09,625 Dudes, don't leave. The vodka's coming. 264 00:21:09,708 --> 00:21:11,917 The bar's closed, Sanju. 265 00:21:12,000 --> 00:21:15,750 Dad thinks cutting supply will make us quit? 266 00:21:16,830 --> 00:21:17,917 I have a back-up daddy 267 00:21:18,420 --> 00:21:20,208 who'll fill up our mugs. 268 00:21:20,292 --> 00:21:23,000 - Back-up dad? - My girlfriend's pop. 269 00:21:37,125 --> 00:21:38,375 Is daddy home? 270 00:21:38,917 --> 00:21:41,375 Yes, don't sneak in through the balcony. 271 00:21:41,958 --> 00:21:44,292 I'll ring the doorbell. Wake him. 272 00:21:46,417 --> 00:21:47,667 At this hour? 273 00:21:49,420 --> 00:21:50,417 What's so important? 274 00:21:51,750 --> 00:21:53,542 I want something, baby. 275 00:21:58,500 --> 00:22:01,292 I'll be there in five. Open the door. 276 00:22:10,333 --> 00:22:11,708 Wake up your dad. 277 00:22:17,125 --> 00:22:21,667 Dad, mom... wake up. Sanju's here. 278 00:22:21,750 --> 00:22:23,958 At 1 a.m.? Is everything okay? 279 00:22:24,420 --> 00:22:26,208 Took him six months to muster courage. 280 00:22:26,292 --> 00:22:28,958 He'd said, once his career kick started, 281 00:22:29,830 --> 00:22:31,583 he'll ask for my hand. 282 00:22:31,667 --> 00:22:34,542 Just the hand, or all of you? 283 00:22:38,250 --> 00:22:40,208 We'll ask for the 18-year-old scotch. 284 00:22:40,417 --> 00:22:41,833 Will the old fart agree? 285 00:22:41,958 --> 00:22:44,875 If he doesn't agree, we grab and flee! 286 00:22:47,830 --> 00:22:49,167 Hello, child. How are you? 287 00:22:49,500 --> 00:22:53,375 Before you ask for anything, I have something for you. 288 00:22:58,417 --> 00:22:59,250 Ten rupees? 289 00:22:59,833 --> 00:23:02,667 My father's gift to me when I joined the Navy. 290 00:23:02,750 --> 00:23:06,167 He said, "There are two kinds of bills." 291 00:23:06,500 --> 00:23:08,958 "Real and fake." 292 00:23:09,208 --> 00:23:12,000 When you tug at a real bill... 293 00:23:14,250 --> 00:23:15,375 it won't tear. 294 00:23:16,375 --> 00:23:18,708 You're starting your career. 295 00:23:18,792 --> 00:23:22,000 Life will pull you left and right. 296 00:23:22,830 --> 00:23:27,458 But if you stay honest, nothing can rip you apart. 297 00:23:29,830 --> 00:23:32,208 My father's wisdom is now yours. 298 00:23:32,750 --> 00:23:34,292 Homi, let him sit. 299 00:23:34,375 --> 00:23:36,420 Sit. 300 00:23:37,000 --> 00:23:38,542 Now tell us. 301 00:23:38,792 --> 00:23:40,667 What brings you here? 302 00:23:42,917 --> 00:23:47,792 The real reason we're here is... we have the midnight urge. 303 00:23:50,375 --> 00:23:51,750 Can't control it anymore. 304 00:23:57,292 --> 00:24:00,667 Look, we're weak with idioms. 305 00:24:01,375 --> 00:24:04,292 Tell us clearly, what's a "midnight urge"? 306 00:24:04,375 --> 00:24:06,208 Midnight urge means... 307 00:24:13,000 --> 00:24:15,417 I'm 21 now. It's a biological need. 308 00:24:15,583 --> 00:24:19,292 As soon as midnight strikes... the urge surges. 309 00:24:19,750 --> 00:24:23,708 I need it now... or I'm gonna explode! 310 00:24:24,667 --> 00:24:26,958 But dad doesn't allow it. 311 00:24:27,208 --> 00:24:30,250 He's orthodox. So I sin in secret. 312 00:24:30,958 --> 00:24:34,500 Once, I was enjoying an 18-year-old on the terrace... dad walked in. 313 00:24:34,583 --> 00:24:38,333 I told him frankly, "Dad, I'm an adult. 314 00:24:38,417 --> 00:24:41,625 My friends do it every night. Their parents never object." 315 00:24:41,875 --> 00:24:46,167 He said, "Alright, have your 18-year-old. But don't hide. 316 00:24:46,250 --> 00:24:49,000 Do it openly on the dining table, before the family. 317 00:24:49,830 --> 00:24:51,500 And that too, only once a month." 318 00:24:51,583 --> 00:24:54,333 Daddy, how will once a month quench this thirst? 319 00:24:54,875 --> 00:24:56,792 Now I frequent the illicit joints. 320 00:24:56,875 --> 00:24:59,458 16, 18, 21... I grab whatever is available. 321 00:24:59,958 --> 00:25:05,830 I park on a lonely stretch, and indulge in the backseat. 322 00:25:05,167 --> 00:25:06,833 Only fear is the cops. 323 00:25:07,333 --> 00:25:09,667 They peek when you're about to peak. 324 00:25:09,958 --> 00:25:12,333 Ma'am, try the backseat. 325 00:25:15,167 --> 00:25:17,667 You were a Navy Captain. 326 00:25:17,750 --> 00:25:21,000 You must've tasted the best on every shore. 327 00:25:22,625 --> 00:25:27,333 Be kind, let us taste some from your home. 328 00:25:29,708 --> 00:25:31,958 - May we get one each? - What! 329 00:25:32,375 --> 00:25:33,667 Okay, we'll share one. 330 00:25:35,875 --> 00:25:38,625 When daddy gets the urge, you happily serve. 331 00:25:38,917 --> 00:25:42,667 All we get is a "How dare you!" Sorry, I've promised my friend. 332 00:25:42,750 --> 00:25:45,833 I'm gonna grab one. 333 00:25:45,958 --> 00:25:48,167 Stop! 334 00:25:51,830 --> 00:25:52,830 Soda or water? 335 00:25:57,833 --> 00:25:59,625 And return my papa's box. 336 00:26:03,542 --> 00:26:04,958 Can I say something? 337 00:26:06,420 --> 00:26:08,625 Your papa was wrong. 338 00:26:08,708 --> 00:26:13,792 Life doesn't just pull you left and right. 339 00:26:14,417 --> 00:26:17,417 It also pulls you up and down. 340 00:26:29,542 --> 00:26:31,792 I drank all night with my friends. 341 00:26:32,333 --> 00:26:33,917 And returned home in the morning. 342 00:26:44,708 --> 00:26:46,542 I'm going for a jog. 343 00:26:54,708 --> 00:26:55,583 Sit. 344 00:26:59,958 --> 00:27:03,167 Sorry, sonny. I yelled at you publicly. 345 00:27:03,792 --> 00:27:08,375 I'm stressed, so couldn't control myself. 346 00:27:10,830 --> 00:27:11,167 A request... 347 00:27:12,458 --> 00:27:15,000 Please focus on your work. 348 00:27:15,830 --> 00:27:18,750 Your mother should feel proud when she sees your first film. 349 00:27:19,833 --> 00:27:23,542 She may not be able to see your next. 350 00:27:24,708 --> 00:27:25,542 Why? 351 00:27:29,958 --> 00:27:32,417 She has cancer of the pancreas. 352 00:27:33,125 --> 00:27:36,875 I'm taking her to New York. Sloan Hospital. 353 00:27:36,958 --> 00:27:39,708 Why didn't anyone tell me? 354 00:27:39,792 --> 00:27:43,250 She hid it from you so your work won't suffer. 355 00:27:43,667 --> 00:27:46,375 She's been in pain all year. 356 00:27:46,833 --> 00:27:49,333 But acts fit in front of you. 357 00:27:49,417 --> 00:27:51,830 Where are you? 358 00:27:51,792 --> 00:27:54,000 In the dining. Want some tea? 359 00:27:54,830 --> 00:27:55,333 Half a cup. 360 00:27:55,750 --> 00:27:56,875 Hide it. 361 00:27:59,830 --> 00:28:00,500 Don't cry in her presence. 362 00:28:00,583 --> 00:28:03,583 She's acting. So must you. 363 00:28:05,420 --> 00:28:07,583 Up so early? 364 00:28:08,958 --> 00:28:11,333 Did you tell Sanju we're off to New York? 365 00:28:12,458 --> 00:28:15,750 What? Haven't shared the news? 366 00:28:17,830 --> 00:28:20,750 Take a deep breath. You're gonna be shocked. 367 00:28:22,830 --> 00:28:25,125 I've been offered a Hollywood film. 368 00:28:25,917 --> 00:28:28,333 Now I'll mouth English dialogues. 369 00:28:30,917 --> 00:28:32,583 James Bond. 370 00:28:45,125 --> 00:28:48,167 I wish they had songs like our films. 371 00:28:48,625 --> 00:28:52,583 This heart has lost its mate 372 00:28:53,830 --> 00:28:57,167 No one knows where my liver went 373 00:28:58,420 --> 00:29:00,958 A song here, a dance there, 374 00:29:01,208 --> 00:29:03,000 and the Oscar's mine! 375 00:29:03,708 --> 00:29:05,792 You shouldn't have retired! 376 00:29:05,875 --> 00:29:08,917 Retired? I still act, don't I? 377 00:29:31,000 --> 00:29:33,000 Dad took mom to New York. 378 00:29:33,830 --> 00:29:35,542 And I started spending more time with God. 379 00:29:37,708 --> 00:29:41,875 I was 18 when I lost my parents in a car crash. 380 00:29:41,958 --> 00:29:44,458 I was going to kill myself. 381 00:29:44,875 --> 00:29:47,000 A fakir saved me. 382 00:29:47,250 --> 00:29:51,167 He said, "The Lord who created pain, also created a remedy." 383 00:29:51,833 --> 00:29:52,833 Here. 384 00:29:53,420 --> 00:29:56,830 Put it under your tongue. It'll melt away all pain. 385 00:29:56,167 --> 00:29:59,375 He gets it from the Himalayas. So it's expensive. 386 00:29:59,542 --> 00:30:01,917 But I'll send him the money. 387 00:30:28,208 --> 00:30:31,917 The first time I did drugs, was 'cause I was upset with dad. 388 00:30:32,333 --> 00:30:35,167 The second time, 'cause mom was dying. 389 00:30:36,500 --> 00:30:39,750 By the third time, I was an addict. 390 00:30:42,125 --> 00:30:44,833 Then I got the news that mom was in a coma. 391 00:30:44,958 --> 00:30:47,250 Dad summoned me to America. 392 00:30:47,333 --> 00:30:49,375 I traveled with my sisters... 393 00:30:49,542 --> 00:30:51,417 and 20 grams of cocaine. 394 00:30:54,625 --> 00:30:57,000 Being caught at the airport, would've meant 395 00:30:57,333 --> 00:31:00,833 20 years in prison... even for my sisters. 396 00:31:01,417 --> 00:31:03,250 But back then, 20 years in prison, 397 00:31:03,333 --> 00:31:04,958 versus 20 grams of cocaine... 398 00:31:05,208 --> 00:31:07,250 my choice was crystal clear. 399 00:31:09,000 --> 00:31:11,420 I was so irresponsible 400 00:31:11,250 --> 00:31:13,292 that instead of spending time with mom, 401 00:31:13,375 --> 00:31:16,125 I'd smoke away in the fire exit. 402 00:31:16,375 --> 00:31:19,500 Then one night, walked into my life... 403 00:31:21,000 --> 00:31:23,875 Mr. Kamlesh Kanhaiyalal Kapasi. 404 00:31:42,750 --> 00:31:45,625 - What did you steal? - Twins... 405 00:31:46,125 --> 00:31:50,000 - O Lord Ganesha! - This is Jesus' jurisdiction. 406 00:31:50,417 --> 00:31:53,417 Lord Ganesha doesn't operate here. What did you steal? 407 00:31:53,750 --> 00:31:56,917 I'd gone to keep the idol inside. 408 00:32:07,292 --> 00:32:11,250 I'm a fan of your parents. 409 00:32:11,917 --> 00:32:14,750 Thought Lord Ganesha will heal your mother. 410 00:32:18,917 --> 00:32:20,830 But, what's "Twins"? 411 00:32:21,542 --> 00:32:24,625 Eggs. Back home we call them Twins. 412 00:32:27,333 --> 00:32:29,292 Hope "The Twins" haven't parted ways. 413 00:32:29,667 --> 00:32:30,917 They are out of shape. 414 00:32:33,333 --> 00:32:34,250 Come. 415 00:32:35,000 --> 00:32:37,875 - Where? - To get The Twins back in shape. 416 00:33:15,125 --> 00:33:16,917 Ever seen a topless girl? 417 00:33:17,250 --> 00:33:19,000 Of course, I have. 418 00:33:19,333 --> 00:33:22,830 - Where? On TV? - No, live. 419 00:33:22,292 --> 00:33:25,917 My physics teacher, back home... 420 00:33:26,333 --> 00:33:28,375 his mother slipped in the bathroom. 421 00:33:28,500 --> 00:33:31,458 I broke the door, hauled her on my shoulder 422 00:33:31,542 --> 00:33:33,830 and put her in the ambulance. 423 00:33:33,250 --> 00:33:36,000 Stark naked... topless, bottomless. 424 00:33:36,292 --> 00:33:38,125 How old was she? 425 00:33:38,208 --> 00:33:39,833 Ninety. No, 91. 426 00:33:42,417 --> 00:33:44,125 I did see stuff. I'm not naive. 427 00:33:44,875 --> 00:33:47,208 - Ever had alcohol? - Of course. 428 00:34:11,875 --> 00:34:13,708 There's a saying back home... 429 00:34:13,833 --> 00:34:16,830 "Jam-jam bam-bam." 430 00:34:16,583 --> 00:34:17,667 Translate that. 431 00:34:18,830 --> 00:34:19,667 "Jam-jam" is money. 432 00:34:19,875 --> 00:34:21,667 And "bam-bam"? 433 00:34:23,830 --> 00:34:24,333 Sex. 434 00:34:26,250 --> 00:34:30,000 Your jacket took away jam-jam, I lost my bam-bam. 435 00:34:30,417 --> 00:34:33,208 You owe me a blonde. 436 00:34:39,167 --> 00:34:40,833 Cover me. 437 00:34:52,333 --> 00:34:53,583 Don't! You'll land in prison. 438 00:34:53,667 --> 00:34:55,830 Relax. 439 00:35:49,667 --> 00:35:50,667 Run! 440 00:36:06,250 --> 00:36:08,417 Stop joking. We could've been arrested. 441 00:36:08,583 --> 00:36:10,833 Noble cause, brother. 442 00:36:13,458 --> 00:36:17,458 Your mom's in the hospital and you're snorting? 443 00:36:17,667 --> 00:36:19,875 Hey, Mr. Righteousness. 444 00:36:20,420 --> 00:36:22,420 We've been friends for just five minutes. 445 00:36:22,625 --> 00:36:25,333 - Control your emotions. - Friendship? 446 00:36:25,625 --> 00:36:29,167 You aren't a good son! How'll you be a good friend? 447 00:36:33,833 --> 00:36:36,420 Get lost! I don't need a friend. 448 00:36:43,830 --> 00:36:44,458 Hey, stop! 449 00:36:52,125 --> 00:36:53,667 I just can't quit. 450 00:36:58,625 --> 00:37:00,420 Alright, go! 451 00:37:00,667 --> 00:37:05,000 If my friend was on drugs, I wouldn't abandon him. 452 00:37:05,830 --> 00:37:06,667 I'd thrash him till he quit. 453 00:37:16,250 --> 00:37:17,375 Throw it. 454 00:37:17,458 --> 00:37:20,000 - I'll quit tomorrow. - Now. 455 00:37:20,167 --> 00:37:21,750 I promise, tomorrow. 456 00:37:22,833 --> 00:37:25,625 - Let go my twins. - Let go the powder. 457 00:37:25,917 --> 00:37:28,830 - Twins first. - Powder first. 458 00:37:28,375 --> 00:37:30,792 - I'm desperate. - It's the time to fight. 459 00:37:31,167 --> 00:37:32,417 Say, "I'm a tiger." 460 00:37:32,625 --> 00:37:34,830 - Now, rorr. - "Rorr"? 461 00:37:36,830 --> 00:37:36,917 Once more. 462 00:37:41,375 --> 00:37:44,417 I quit! I promise. 463 00:37:46,875 --> 00:37:50,958 Never abandon me, Master. Such words of wisdom... 464 00:37:51,292 --> 00:37:54,625 Rorr, jam-jam bam-bam, twins. 465 00:37:55,625 --> 00:37:57,830 Guess what? 466 00:37:57,208 --> 00:37:58,750 You didn't twist my twins... 467 00:37:59,833 --> 00:38:00,958 but this. 468 00:38:09,833 --> 00:38:12,830 I was seeking drugs in New York. 469 00:38:12,167 --> 00:38:14,000 Instead, I found a friend. 470 00:38:14,830 --> 00:38:17,333 Kamlesh Kanhaiyalal Kapasi. They call me Kamli. 471 00:38:17,542 --> 00:38:21,375 As Sex-spear has said, "What's in a name?" 472 00:38:21,917 --> 00:38:24,500 - Who? - Sex-spear. 473 00:38:25,167 --> 00:38:26,625 William... 474 00:38:27,208 --> 00:38:29,500 - Sir, will you have snakes? - Snakes? 475 00:38:29,792 --> 00:38:32,830 Snakes. There are lots in the hole. 476 00:38:32,875 --> 00:38:34,125 I'll get it, sir. 477 00:38:38,750 --> 00:38:42,750 In his accent, snacks were "snakes" and hall was "hole". 478 00:38:43,000 --> 00:38:46,420 He brought back our smiles. 479 00:38:46,125 --> 00:38:51,830 And miraculously, his idol got mom out of coma. 480 00:38:51,292 --> 00:38:52,833 Ready, everyone? 481 00:38:53,167 --> 00:38:55,000 Smile. 482 00:39:10,542 --> 00:39:15,292 At your film premiere, I'll sit between father and son. 483 00:39:16,125 --> 00:39:19,375 As you appear on screen, I'll whistle. 484 00:39:24,208 --> 00:39:28,125 At your wedding, I'll dance on the table. 485 00:39:28,500 --> 00:39:30,583 Warn Ruby not to be embarrassed. 486 00:39:33,583 --> 00:39:38,333 Mom didn't know Ruby wasn't talking to me. 487 00:39:42,833 --> 00:39:44,542 Mom didn't have much time left. 488 00:39:44,958 --> 00:39:46,333 I decided 489 00:39:46,417 --> 00:39:50,625 I'd apologize to Ruby's dad and ask for her hand. 490 00:39:51,333 --> 00:39:53,830 I love Ruby and I want to... 491 00:39:56,125 --> 00:39:57,917 I've come to apologize. 492 00:39:58,208 --> 00:40:01,125 - I misbehaved that day. - It's alright, child. 493 00:40:01,292 --> 00:40:03,292 - A tipple often does that. - No, Daddy. 494 00:40:03,875 --> 00:40:07,420 I wasn't just drunk... I had also done cocaine. 495 00:40:07,500 --> 00:40:13,833 Let me confess. The next day I did LSD. 496 00:40:14,208 --> 00:40:16,458 But I've been clean for a month. 497 00:40:18,958 --> 00:40:20,830 Congratulations! 498 00:40:24,958 --> 00:40:26,250 I'll go meet Ruby. 499 00:40:27,830 --> 00:40:29,292 - Ruby. - Wait. 500 00:40:29,625 --> 00:40:32,292 Meet her on the 22nd at Hotel Sun and Sand, 501 00:40:32,375 --> 00:40:34,417 with these flowers. 502 00:40:34,875 --> 00:40:36,833 - What's on the 22nd? - Wait. 503 00:40:43,875 --> 00:40:46,125 That's for your parents. 504 00:40:46,292 --> 00:40:48,375 And that's for you. Write your name. 505 00:40:48,458 --> 00:40:51,292 "Ruby weds..." Who's this Rustom? 506 00:40:54,458 --> 00:40:58,375 All this for a 10 rupee bill? I'll glue it up. 507 00:40:58,458 --> 00:41:02,417 I'm glad you tore it. It led us to Rustom! 508 00:41:02,500 --> 00:41:05,750 He's a doctor in New York. Not a junkie like you. 509 00:41:07,000 --> 00:41:08,375 Daddy, let me meet Ruby-- 510 00:41:14,167 --> 00:41:16,417 Then what should I call you? Old fart? 511 00:41:16,833 --> 00:41:20,417 Meet Ruby over my dead body. 512 00:41:20,500 --> 00:41:22,375 Fine, I'll wait. 513 00:41:22,458 --> 00:41:23,333 For what? 514 00:41:23,417 --> 00:41:25,830 For you to die, old fart! 515 00:41:27,917 --> 00:41:29,917 Rascal! Scoundrel! 516 00:41:30,125 --> 00:41:32,417 Get out! 517 00:41:32,500 --> 00:41:34,542 I'll break your legs, you swine. 518 00:41:36,958 --> 00:41:41,333 Every addict looks for an excuse to start again. 519 00:41:41,500 --> 00:41:43,833 My excuse was Ruby. 520 00:41:53,750 --> 00:41:58,375 Ruby, Ruby, Ruby Let's rendezvous 521 00:42:06,000 --> 00:42:09,375 To have you back 522 00:42:10,420 --> 00:42:13,708 Your old man I'll hack 523 00:42:18,830 --> 00:42:21,667 It's a win-win! 524 00:42:21,750 --> 00:42:25,708 He gets heaven, I get you 525 00:42:27,625 --> 00:42:31,830 The world has no heart 526 00:42:31,167 --> 00:42:34,792 So leave it, old fart 527 00:42:35,458 --> 00:42:39,167 Goodbye, old man! Just die, old man! 528 00:42:39,417 --> 00:42:44,750 Your daughter, don't worry Once you're dead, we'll marry 529 00:42:45,208 --> 00:42:49,292 The sincerest prayers are always granted. 530 00:42:50,250 --> 00:42:54,917 The old man died of a massive heart attack. 531 00:42:55,830 --> 00:43:00,583 The news was tragic. But I won't lie, 532 00:43:00,667 --> 00:43:02,833 I was ecstatic. 533 00:43:03,542 --> 00:43:08,625 Ruby, Ruby, Ruby Get set to rendezvous 534 00:43:16,000 --> 00:43:20,917 Ruby, Ruby, Ruby You and I, we'll rendezvous 535 00:43:22,875 --> 00:43:26,875 This was my chance to win back Ruby. 536 00:43:31,792 --> 00:43:36,420 I had to show her, I was more reliable than her fiancé. 537 00:43:39,830 --> 00:43:43,458 A minor problem... I was stoned. 538 00:43:43,542 --> 00:43:45,125 Papa! 539 00:43:45,708 --> 00:43:47,708 Don't abandon us, Papa. 540 00:43:47,917 --> 00:43:51,333 - Sanju, that's not papa. - Wake up. 541 00:43:51,792 --> 00:43:53,000 That's not papa! 542 00:43:57,458 --> 00:43:59,958 Ha! I wondered how he'd shrunk so much. 543 00:44:04,583 --> 00:44:07,333 Is this our papa? 544 00:44:09,458 --> 00:44:11,583 Papa! 545 00:44:12,830 --> 00:44:14,375 Why did you abandon us? 546 00:44:14,542 --> 00:44:16,458 Wake up. Try! 547 00:44:19,875 --> 00:44:21,375 He isn't waking up. 548 00:44:22,830 --> 00:44:24,420 Mummy, don't cry. 549 00:44:24,167 --> 00:44:26,500 Your son-in-law is with you. 550 00:44:30,830 --> 00:44:32,708 Have you read the Holy Gita? 551 00:44:33,375 --> 00:44:36,417 "Everything happens for the best." Superb! 552 00:44:37,250 --> 00:44:39,917 "Nothing we create... 553 00:44:40,292 --> 00:44:43,208 so nothing should we mourn." 554 00:44:43,875 --> 00:44:47,830 Did you create this old man? Gave him birth? 555 00:44:52,250 --> 00:44:53,708 Let her grieve. 556 00:44:53,792 --> 00:44:56,583 When my puppy died, I was bawling. 557 00:44:56,667 --> 00:45:00,458 A full-grown husband's exit deserves howling. 558 00:45:00,542 --> 00:45:02,125 Take your time, Mummy. 559 00:45:02,208 --> 00:45:06,417 But remember, only the body perishes. 560 00:45:06,500 --> 00:45:08,250 The soul is eternal. 561 00:45:08,500 --> 00:45:10,420 Away with this body. 562 00:45:10,333 --> 00:45:12,292 Focus on the soul. 563 00:45:16,420 --> 00:45:18,292 Papa conked and you say, "All okay?" 564 00:45:19,750 --> 00:45:22,458 How shall we dispose the body? 565 00:45:22,583 --> 00:45:24,792 Bury it? Cremate it? 566 00:45:27,167 --> 00:45:29,417 God, that's not our papa. 567 00:45:29,500 --> 00:45:32,417 Move that body. It's freaking confusing. 568 00:45:33,000 --> 00:45:34,000 Move it. 569 00:45:34,750 --> 00:45:35,875 So, Ruby... 570 00:45:40,667 --> 00:45:41,958 What did I do? 571 00:45:46,625 --> 00:45:49,417 No one can tell it's secondhand. 572 00:45:49,833 --> 00:45:51,292 A very fair price. 573 00:45:52,125 --> 00:45:53,583 Five hundred dollars. 574 00:45:55,917 --> 00:45:57,000 What's this? 575 00:45:57,458 --> 00:45:59,830 Robbed a beggar? 576 00:45:59,167 --> 00:46:02,000 Robbed a barber! He cuts his own hair. 577 00:46:02,830 --> 00:46:04,167 Puts three dollars in the piggy bank. 578 00:46:04,292 --> 00:46:08,375 - Who's gonna count this? - Call from India. It's Sanju! 579 00:46:08,458 --> 00:46:10,542 Awesome! 580 00:46:12,750 --> 00:46:18,208 Sanju, perfect timing. I'm buying my first car. 581 00:46:18,292 --> 00:46:20,167 I need you here, bro. 582 00:46:22,750 --> 00:46:24,917 Ruby's getting married. 583 00:46:25,000 --> 00:46:26,250 Please come. 584 00:46:26,417 --> 00:46:29,792 - You snorting again? - No. I swear. 585 00:46:29,875 --> 00:46:32,375 Please... come down. 586 00:46:33,000 --> 00:46:34,625 Sanju... Hello? 587 00:46:38,958 --> 00:46:41,167 Sir, no need to count. 588 00:46:41,333 --> 00:46:43,708 - The car will have to wait. - Why? 589 00:46:43,792 --> 00:46:47,830 Need to buy a ticket to India. 590 00:46:49,833 --> 00:46:50,958 Sorry, sir. 591 00:46:51,208 --> 00:46:53,125 Didn't want the car? Why make me count? 592 00:47:01,792 --> 00:47:02,958 Hello, Ruby. 593 00:47:03,250 --> 00:47:06,292 I'm Kamlesh Kanhaiyalal Kapasi. Sanju's friend. 594 00:47:07,125 --> 00:47:09,420 Sir, can you go inside? 595 00:47:09,292 --> 00:47:10,417 Take a loo break. 596 00:47:12,292 --> 00:47:15,208 - Need to discuss a private matter. - Come. 597 00:47:19,333 --> 00:47:22,750 Whatever the matter, say it in front of me. 598 00:47:23,167 --> 00:47:25,250 It'll upset you. 599 00:47:25,500 --> 00:47:28,542 Take a stroll outside. Lovely weather. 600 00:47:32,625 --> 00:47:34,000 Really? 601 00:47:37,542 --> 00:47:39,750 Then name Ruby's favorite animal. 602 00:47:45,750 --> 00:47:47,420 You live in New York? 603 00:47:47,625 --> 00:47:51,167 Ask any jeweler there... 604 00:47:51,375 --> 00:47:53,583 They'll all say... "Penguin". 605 00:47:55,000 --> 00:47:56,458 - Know why? - Why? 606 00:47:56,583 --> 00:48:00,167 For a month, Sanju hopped from jeweler to jeweler 607 00:48:00,333 --> 00:48:04,292 for a wedding necklace with a penguin pendant. 608 00:48:04,833 --> 00:48:06,375 And finally got it! 609 00:48:06,500 --> 00:48:08,375 But when he returned to India, 610 00:48:08,500 --> 00:48:11,830 he discovered that you were engaged. 611 00:48:11,792 --> 00:48:15,830 He was shattered, so took to drugs again. 612 00:48:15,167 --> 00:48:17,417 But yesterday, he braved up. 613 00:48:17,500 --> 00:48:19,708 Flushed all the drugs down the drain. 614 00:48:20,167 --> 00:48:22,542 Swore never to touch them again. 615 00:48:22,625 --> 00:48:25,375 He prayed, "Lord, bring Ruby back." 616 00:48:26,208 --> 00:48:28,830 Sanju's back. 617 00:48:28,583 --> 00:48:29,792 Can you come back? 618 00:48:31,750 --> 00:48:34,208 The wedding date, venue... it's all set. 619 00:48:34,292 --> 00:48:36,542 Nothing changes, except the groom. 620 00:48:36,625 --> 00:48:38,542 The wedding cards have been printed. 621 00:48:38,625 --> 00:48:41,750 We'll put a "Sanju" sticker over your name. 622 00:48:41,833 --> 00:48:43,375 Don't sweat the small stuff. 623 00:48:48,750 --> 00:48:52,750 Ruby, in America there'll be no house help. 624 00:48:52,958 --> 00:48:55,208 You'll be cleaning, mopping, washing... 625 00:48:55,375 --> 00:48:57,917 Imagine washing his sweaty underpants! 626 00:48:59,625 --> 00:49:01,167 I told you, you'd be upset. 627 00:49:01,250 --> 00:49:05,830 Sanju will be at the Marriage Registrar's, tomorrow at 4 p.m. 628 00:49:19,875 --> 00:49:21,667 Mister, what's her favorite food? 629 00:49:24,420 --> 00:49:26,417 Waffles. Sanju knows. 630 00:49:28,250 --> 00:49:29,625 Her favorite film? 631 00:49:30,833 --> 00:49:32,250 Mary Poppins. 632 00:49:32,375 --> 00:49:35,292 Sanju knows. You have no clue. 633 00:49:35,833 --> 00:49:37,208 Ruby, 4 p.m. tomorrow. 634 00:49:37,625 --> 00:49:39,750 The Marriage Registrar's office. 635 00:49:55,708 --> 00:49:57,792 Where did you get money for this? 636 00:49:58,125 --> 00:50:00,250 Your wallet, checks... They're with me. 637 00:50:03,000 --> 00:50:05,292 The wedding necklace... 638 00:50:05,417 --> 00:50:06,500 What about it? 639 00:50:06,625 --> 00:50:09,830 I sold it to God. 640 00:50:20,500 --> 00:50:23,875 - Where's he? - He isn't home. 641 00:50:23,958 --> 00:50:25,833 Woo-hoo! 642 00:50:39,250 --> 00:50:43,167 I wait at the Registrar's office and you get stoned here? 643 00:50:43,708 --> 00:50:47,417 No sweat. We'll marry tomorrow. 644 00:50:50,958 --> 00:50:54,792 You'd flushed the drugs! Fished them out again? 645 00:51:01,292 --> 00:51:04,830 Where's the wedding necklace? 646 00:51:05,708 --> 00:51:07,292 Where is it? 647 00:51:07,792 --> 00:51:10,830 Where's the bloody necklace? 648 00:51:19,292 --> 00:51:20,708 The wedding necklace. 649 00:51:46,458 --> 00:51:48,250 Please wait, Ruby. 650 00:51:50,458 --> 00:51:52,375 I'm sorry... 651 00:51:53,167 --> 00:51:54,167 Yuck. 652 00:51:54,417 --> 00:51:58,830 He's not in his senses. Won't remember a thing tomorrow! 653 00:51:58,167 --> 00:52:01,708 I swear, he did buy the wedding necklace. 654 00:52:04,000 --> 00:52:06,292 He's too far gone 655 00:52:06,583 --> 00:52:09,208 and to expect you'll hang on is not right. 656 00:52:10,708 --> 00:52:14,830 You move on, I'm with him. 657 00:52:24,625 --> 00:52:25,875 Kamlesh. 658 00:52:26,250 --> 00:52:27,208 Yes, Ruby. 659 00:52:27,292 --> 00:52:29,458 Don't ever tell him what he did. 660 00:52:30,000 --> 00:52:31,708 He'll be devastated. 661 00:52:32,000 --> 00:52:33,333 Tell him... 662 00:52:34,458 --> 00:52:36,917 that rotten Ruby never showed up. 663 00:52:56,750 --> 00:52:58,417 You've been drinking? 664 00:52:58,542 --> 00:53:02,375 What I wanna say needs courage. 665 00:53:03,208 --> 00:53:05,792 So I downed a couple. 666 00:53:06,667 --> 00:53:07,917 Tell me. 667 00:53:09,458 --> 00:53:12,625 Your son will die before your wife! 668 00:53:13,125 --> 00:53:16,292 - He can't handle his life. - Why? 669 00:53:17,420 --> 00:53:20,420 He sees you nursing your ailing wife. 670 00:53:20,750 --> 00:53:25,375 Any responsibility at home, film industry, society... 671 00:53:25,750 --> 00:53:28,333 he sees you never shirk it. 672 00:53:31,125 --> 00:53:33,000 And your son... 673 00:53:34,417 --> 00:53:36,875 He's an ordinary guy. 674 00:53:37,167 --> 00:53:40,292 No goals, no purpose in life. 675 00:53:40,375 --> 00:53:45,420 He says, "There are three things to life, bro." 676 00:53:46,333 --> 00:53:49,333 "C, B, S." 677 00:53:50,208 --> 00:53:53,458 "Chew, brew and scr..." 678 00:53:59,208 --> 00:54:02,833 The problem is, you want him to be you! 679 00:54:04,750 --> 00:54:05,917 He's buried... 680 00:54:06,292 --> 00:54:09,708 buried under the weight of your legacy! 681 00:54:10,208 --> 00:54:14,125 He knows, however hard he toils, he can never be as great. 682 00:54:14,208 --> 00:54:17,830 So, he doesn't even try. 683 00:54:19,167 --> 00:54:22,125 Feels a hero with nobodies like me. 684 00:54:22,208 --> 00:54:25,750 "Yo, Kamli...", "Hey, Kamli..." 685 00:54:29,625 --> 00:54:32,667 What should I do, Kamlesh? 686 00:54:32,750 --> 00:54:34,292 Sir, you... 687 00:54:39,000 --> 00:54:40,833 Just be his friend. 688 00:54:40,917 --> 00:54:42,833 Sit with him. 689 00:54:43,250 --> 00:54:44,667 Drink with him. 690 00:54:44,750 --> 00:54:47,417 Use a few cuss words, and say... 691 00:54:47,500 --> 00:54:52,292 "Sonny, it's okay to be ordinary." 692 00:54:52,792 --> 00:54:54,958 "You don't have to be Sunil Dutt." 693 00:54:55,420 --> 00:54:57,833 "It's okay to be Sanjay Dutt.” 694 00:54:58,333 --> 00:55:01,917 Sir, please save him. 695 00:55:03,750 --> 00:55:04,833 If he dies, 696 00:55:04,917 --> 00:55:08,708 whom will I tell, "Let go my twins"? 697 00:55:11,750 --> 00:55:14,417 Please, sir, save him. 698 00:55:17,333 --> 00:55:19,000 Save him. 699 00:55:39,830 --> 00:55:41,292 I showed the distributors your film. 700 00:55:41,417 --> 00:55:46,458 They went crazy... "What a freaking actor!" 701 00:55:52,420 --> 00:55:53,792 Has mom seen the posters? 702 00:55:54,830 --> 00:55:55,917 She's in hospital. 703 00:55:56,458 --> 00:55:57,375 What happened? 704 00:55:58,792 --> 00:56:01,830 She slipped into a coma again. 705 00:56:01,167 --> 00:56:04,917 - I just met her yesterday! - No, day before. 706 00:56:05,000 --> 00:56:08,833 You've woken up after two days. It's okay. 707 00:56:13,167 --> 00:56:14,958 I've spoken to the doctors. 708 00:56:15,420 --> 00:56:18,167 They recommend a rehab center in America. 709 00:56:18,500 --> 00:56:19,375 Ready? 710 00:56:20,125 --> 00:56:21,125 No! 711 00:56:21,375 --> 00:56:22,875 Please don't send me there, Dad. 712 00:56:23,420 --> 00:56:24,750 Just a few days, sonny. 713 00:56:25,250 --> 00:56:26,417 No. 714 00:56:30,708 --> 00:56:34,125 Come out. We won't send you anywhere. 715 00:56:34,208 --> 00:56:37,420 I had one cigarette, you packed me off to boarding school. 716 00:56:37,125 --> 00:56:39,958 I was just six. Couldn't even tie my shoelaces. 717 00:56:40,420 --> 00:56:41,333 I missed mom. 718 00:56:43,250 --> 00:56:44,167 Please come out. 719 00:56:45,417 --> 00:56:47,208 I won't go anywhere. 720 00:56:47,500 --> 00:56:50,000 I'll stay with mom in the hospital! 721 00:56:55,000 --> 00:56:58,000 Dad agreed... on one condition. 722 00:56:58,125 --> 00:57:01,417 That I wouldn't do drugs in the hospital. 723 00:57:01,708 --> 00:57:03,125 And I promised. 724 00:57:03,750 --> 00:57:06,167 I started spending every night at the hospital. 725 00:57:06,667 --> 00:57:09,292 I'd stare at mom for hours. 726 00:57:09,625 --> 00:57:12,830 I'd hold her hand and talk to her. 727 00:57:12,458 --> 00:57:14,500 The premiere's next week. 728 00:57:14,667 --> 00:57:16,000 Won't you come? 729 00:57:16,458 --> 00:57:17,458 Get up, Mom. 730 00:57:17,792 --> 00:57:19,625 You gotta see me act. 731 00:57:20,000 --> 00:57:21,917 You'll be proud, Mom. 732 00:57:23,000 --> 00:57:23,958 Mom. 733 00:57:26,458 --> 00:57:27,667 Then one day... 734 00:57:27,875 --> 00:57:29,250 I couldn't resist. 735 00:57:48,000 --> 00:57:49,375 Sanju... 736 00:58:55,542 --> 00:58:57,667 Mom never saw my film. 737 00:58:58,417 --> 00:59:02,830 She died three days before the premiere. 738 00:59:02,667 --> 00:59:04,000 She'd left a note... 739 00:59:04,830 --> 00:59:07,000 "Even if I'm gone, the show must go on." 740 00:59:14,458 --> 00:59:20,420 They call me Rocky Yes, my name is Rocky! 741 00:59:21,250 --> 00:59:28,420 Friend and foe To both I say hello 742 00:59:28,917 --> 00:59:35,500 Friend and foe To both I say hello 743 00:59:37,000 --> 00:59:42,667 They call me Rocky Yes, my name is Rocky! 744 00:59:45,500 --> 00:59:47,250 - Congratulations. - Thank you. 745 00:59:48,792 --> 00:59:51,708 Excuse me, Mr. Dutt. Is anyone sitting here? 746 00:59:52,667 --> 00:59:55,500 Yes... my wife. 747 01:00:18,167 --> 01:00:20,625 Sanju, you'll be a film star! 748 01:00:22,458 --> 01:00:25,000 Dad worries a lot about you. 749 01:00:25,125 --> 01:00:28,000 I've been offered a Hollywood film. 750 01:00:28,167 --> 01:00:30,917 At your wedding, I'll dance on the table. 751 01:00:36,830 --> 01:00:37,333 Sanju. 752 01:00:45,958 --> 01:00:47,125 What happened? 753 01:00:48,375 --> 01:00:50,958 Mom opened her eyes before she died. 754 01:00:51,917 --> 01:00:55,208 She touched my head to bless me. 755 01:00:59,292 --> 01:01:02,417 Not sure if it happened or I was hallucinating... 756 01:01:03,830 --> 01:01:04,875 I'm a mess, Dad. 757 01:01:05,167 --> 01:01:08,333 I can't tell what's real and what's imaginary. 758 01:01:11,708 --> 01:01:12,958 Are you real, Dad? 759 01:01:15,625 --> 01:01:16,750 Buddy, listen. 760 01:01:16,917 --> 01:01:18,750 Is that Mr. Sunil Dutt? 761 01:01:19,500 --> 01:01:21,917 - Is dad there? - Yes. 762 01:01:23,917 --> 01:01:25,208 Please save me, Dad. 763 01:01:25,375 --> 01:01:26,542 I want to quit drugs. 764 01:01:26,708 --> 01:01:28,167 I want to live. 765 01:01:32,375 --> 01:01:35,500 You'll be fine, sonny. 766 01:01:42,830 --> 01:01:43,958 Dad got me to America for treatment. 767 01:01:47,458 --> 01:01:51,875 I was given a list. 768 01:01:58,542 --> 01:02:00,958 He was shocked that I was still alive. 769 01:02:10,420 --> 01:02:12,420 My treatment started. 770 01:02:15,833 --> 01:02:18,417 As the drugs stopped, my body rebelled. 771 01:02:18,750 --> 01:02:20,667 A storm unleashed within. 772 01:02:21,000 --> 01:02:23,792 Often I shivered as if inside an ice slab. 773 01:02:23,917 --> 01:02:26,420 Biting cold I couldn't bear. 774 01:02:27,750 --> 01:02:30,830 Often my body was ablaze. 775 01:02:30,250 --> 01:02:31,750 I was burning. 776 01:02:33,292 --> 01:02:34,917 Bombs exploded in my head. 777 01:02:35,420 --> 01:02:37,750 My pulse would spike up to 150. 778 01:02:37,958 --> 01:02:39,917 My hands would tremor. 779 01:02:40,000 --> 01:02:42,667 Depression, anxiety... I couldn't bear it. 780 01:03:02,830 --> 01:03:04,625 I couldn't take it. I ran away. 781 01:03:05,125 --> 01:03:06,833 I was desperate for drugs. 782 01:03:28,000 --> 01:03:30,958 The only person who'd lend me money 783 01:03:31,830 --> 01:03:34,375 was 1500 miles away, in New York. 784 01:03:38,375 --> 01:03:42,250 Like a madman, I took off for New York... on foot. 785 01:04:14,750 --> 01:04:17,125 I realized the power of attire. 786 01:04:17,333 --> 01:04:19,583 When the clothes were clean, I got rides. 787 01:04:20,167 --> 01:04:23,417 When dirty, I got alms. 788 01:04:29,667 --> 01:04:31,458 Both served well. 789 01:04:33,708 --> 01:04:36,500 A few days of begging earned me a bus ticket. 790 01:04:36,625 --> 01:04:39,792 In 12 days, I was in New York. 791 01:04:58,750 --> 01:05:00,708 I'll have one drink and go back. 792 01:05:02,208 --> 01:05:03,792 Never had a drink with you. 793 01:05:04,625 --> 01:05:08,375 Just one and I'll go away. 794 01:05:46,375 --> 01:05:48,583 When your mom was in hospital, 795 01:05:48,792 --> 01:05:52,250 she'd send these recordings. 796 01:05:52,750 --> 01:05:54,208 Ever listened to them? 797 01:06:00,583 --> 01:06:03,167 Silly piglet, how are you? 798 01:06:04,458 --> 01:06:07,833 Remember, when angry, I'd call you "piglet"? 799 01:06:08,917 --> 01:06:12,708 And you'd say, "Why are you calling your husband names?" 800 01:06:12,875 --> 01:06:16,333 "If I'm a piglet, my father's the swine!" 801 01:06:18,167 --> 01:06:20,583 Hello, Sanju. This is Mr. Swine. 802 01:06:20,750 --> 01:06:23,750 - Working hard? - Don't worry about me. 803 01:06:24,830 --> 01:06:26,542 I won't die before I see your film. 804 01:06:26,792 --> 01:06:29,500 I'm by your side. Steadfast! 805 01:06:29,583 --> 01:06:31,375 Like a Master said, 806 01:06:31,667 --> 01:06:35,417 Wherever you go 807 01:06:35,958 --> 01:06:39,625 My shadow will follow 808 01:06:39,750 --> 01:06:42,833 Tell him your theory of the Masters. 809 01:06:43,500 --> 01:06:46,542 Before the movies, I was a radio jockey. 810 01:06:46,917 --> 01:06:51,208 I encountered thousands of songs with beautiful, deep verses. 811 01:06:51,458 --> 01:06:53,875 I accepted those songwriters as my Masters. 812 01:06:53,958 --> 01:06:58,333 When in trouble, I say, "Guide me, O Master." 813 01:06:58,417 --> 01:07:01,000 And a song comes to rescue. 814 01:07:01,830 --> 01:07:04,625 So which Master can help Sanju? 815 01:07:05,167 --> 01:07:06,750 Majrooh Sultanpuri. 816 01:07:06,833 --> 01:07:09,708 Presenting from Sloan Hospital... 817 01:07:10,417 --> 01:07:11,833 Water, please. 818 01:07:13,830 --> 01:07:14,792 Dad, it's the tape. 819 01:07:18,208 --> 01:07:21,250 Here's some water. Please rest. 820 01:07:21,333 --> 01:07:23,333 What about the song? 821 01:07:23,458 --> 01:07:27,125 Tomorrow, I promise! Rest now. 822 01:07:30,583 --> 01:07:31,917 Which song was it, Dad? 823 01:07:35,830 --> 01:07:38,333 Don't you ever stop 824 01:07:39,830 --> 01:07:41,333 With your head hung in despair 825 01:07:42,708 --> 01:07:45,583 After this woeful walk over thorns 826 01:07:45,667 --> 01:07:48,792 You will enjoy The embrace of blossoms 827 01:07:49,917 --> 01:07:52,750 Wanderer, O wanderer 828 01:07:55,208 --> 01:07:57,420 O Wanderer 829 01:08:03,958 --> 01:08:10,830 Break every shackle 830 01:08:13,958 --> 01:08:19,167 Smith each into 831 01:08:20,875 --> 01:08:24,458 A sword 832 01:08:26,420 --> 01:08:31,708 Fight every battle 833 01:08:32,917 --> 01:08:37,917 Conquer every peak 834 01:08:49,875 --> 01:08:52,830 You may be shattered 835 01:08:52,708 --> 01:08:55,458 Show them you ain't battered 836 01:08:55,583 --> 01:08:59,625 Hope still simmers in your soul! 837 01:09:01,167 --> 01:09:03,417 When your spirit you wield 838 01:09:04,000 --> 01:09:06,708 The heavens will yield 839 01:09:06,875 --> 01:09:10,917 Lead you unfettered to your goal 840 01:09:12,333 --> 01:09:14,625 If by miseries you're hunted 841 01:09:15,125 --> 01:09:17,500 If your weapons are blunted 842 01:09:17,958 --> 01:09:22,625 Stop failure's advances With those broken lances 843 01:09:22,708 --> 01:09:25,000 Climb every mountain 844 01:09:25,708 --> 01:09:28,167 Conquer every peak 845 01:09:28,458 --> 01:09:31,333 Strive, do not bow down 846 01:09:31,958 --> 01:09:34,000 Attain what you seek! 847 01:09:34,208 --> 01:09:36,625 Climb every mountain 848 01:09:37,420 --> 01:09:39,458 Conquer every peak 849 01:09:39,875 --> 01:09:42,875 Strive, do not bow down 850 01:09:42,958 --> 01:09:45,458 Attain what you seek! 851 01:10:02,500 --> 01:10:05,375 Take by the scruff of the neck 852 01:10:05,458 --> 01:10:08,583 The dark clouds of misery 853 01:10:08,792 --> 01:10:13,208 Rattle them till they reveal The abode of Victory 854 01:10:13,583 --> 01:10:16,792 With the stars you'll be crowned 855 01:10:17,000 --> 01:10:19,958 The sky, your playground 856 01:10:20,830 --> 01:10:25,000 Break away from the herd 857 01:10:25,333 --> 01:10:30,583 Fortune will be yours That so far frowned 858 01:10:31,333 --> 01:10:35,417 Stop failure's advances With those broken lances 859 01:10:39,420 --> 01:10:41,417 Climb every mountain 860 01:10:41,917 --> 01:10:44,333 Conquer every peak 861 01:10:44,708 --> 01:10:48,420 Strive, do not bow down 862 01:10:48,125 --> 01:10:50,125 Attain what you seek! 863 01:10:50,208 --> 01:10:52,833 Climb every mountain 864 01:10:53,250 --> 01:10:55,708 Conquer every peak 865 01:10:56,167 --> 01:10:58,917 Strive, do not bow down 866 01:10:59,208 --> 01:11:01,542 Attain what you seek! 867 01:11:02,830 --> 01:11:07,125 Attain what you seek! 868 01:11:07,208 --> 01:11:13,333 Attain what you seek! 869 01:11:19,333 --> 01:11:25,667 Fight every battle 870 01:11:27,420 --> 01:11:32,167 Conquer every peak 871 01:11:35,833 --> 01:11:38,375 He's off drugs for 18 months. 872 01:11:38,917 --> 01:11:42,917 Wear sunglasses, our boy is glowing like a floodlight. 873 01:11:44,792 --> 01:11:50,125 As your Sex-spear says, "All's well that ends well." 874 01:11:51,750 --> 01:11:54,750 Take the bags. The taximeter's on. 875 01:11:55,333 --> 01:11:56,833 Hurry up. 876 01:11:57,792 --> 01:11:59,000 It's not "the end" yet. 877 01:11:59,830 --> 01:12:02,208 The doctor warned, he could relapse. 878 01:12:02,292 --> 01:12:05,458 If he starts again, he'll die. 879 01:12:06,167 --> 01:12:08,833 Please keep him away from bad company. 880 01:12:09,417 --> 01:12:10,792 Thank you, son. 881 01:12:28,667 --> 01:12:32,333 Dad, you carry on. I'll join you. 882 01:12:38,000 --> 01:12:40,250 For how long can we stop him? 883 01:12:40,625 --> 01:12:44,708 Now he must fight his own battles. Let's go. 884 01:12:45,167 --> 01:12:47,830 I thought you wouldn't meet me. 885 01:12:47,708 --> 01:12:49,375 How could I not? 886 01:12:49,583 --> 01:12:53,000 I thought of you every day the past 18 months. 887 01:12:56,420 --> 01:12:58,542 I have a special welcome-back gift. 888 01:12:58,708 --> 01:13:02,420 Haven't seen such fine stuff in 18 years. 889 01:13:02,583 --> 01:13:05,125 Just to celebrate your return. 890 01:13:05,292 --> 01:13:09,750 Normally, I don't share such exclusive stuff with anyone. 891 01:13:11,458 --> 01:13:12,833 To your health. 892 01:13:18,420 --> 01:13:20,250 Bro, that's my dose. It's potent. 893 01:13:20,542 --> 01:13:22,000 Too strong for you. 894 01:13:22,333 --> 01:13:24,958 Doesn't such potent stuff ruin your health? 895 01:13:26,417 --> 01:13:28,708 Your parents must've gifted you strong genes. 896 01:13:28,833 --> 01:13:30,333 How are they? 897 01:13:30,417 --> 01:13:33,667 They're fine... by the grace of God. 898 01:13:33,958 --> 01:13:36,417 Amazing! They're reborn after the car crash? 899 01:13:44,875 --> 01:13:47,833 Glucose powder suits me fine. 900 01:13:48,792 --> 01:13:49,875 Now try that! 901 01:13:57,708 --> 01:13:59,375 I cracked it! 902 01:13:59,458 --> 01:14:02,750 You took glucose and fed me drugs. 903 01:14:04,420 --> 01:14:06,750 You aren't an addict, you're a peddler! 904 01:14:07,125 --> 01:14:09,458 Posed as a friend for my money. 905 01:14:13,292 --> 01:14:16,000 Bro, I'll return your money. 906 01:14:16,830 --> 01:14:17,833 Great idea! 907 01:14:17,917 --> 01:14:21,167 Return those five years which I was too numb to feel. 908 01:14:23,208 --> 01:14:27,000 My father hasn't slept in five years. Return that lost sleep. 909 01:14:28,125 --> 01:14:31,333 I lost Ruby. Can you get her back? 910 01:14:31,708 --> 01:14:34,667 My sisters stopped smiling. Return that smile. 911 01:14:34,750 --> 01:14:36,917 Can you? You peddler! 912 01:15:05,708 --> 01:15:08,250 My real gods. 913 01:15:09,250 --> 01:15:10,125 And one more. 914 01:15:13,625 --> 01:15:15,417 Lord Ganesha, MD. 915 01:15:16,333 --> 01:15:18,250 He's lived with me in prison, too. 916 01:15:24,250 --> 01:15:25,417 You're crying? 917 01:15:26,708 --> 01:15:28,830 Was the story so bad? 918 01:15:30,167 --> 01:15:31,875 Will you write it? 919 01:15:44,458 --> 01:15:46,000 We'll continue then. 920 01:15:49,458 --> 01:15:52,458 Winnie, do you have a boyfriend? 921 01:15:53,208 --> 01:15:56,125 - Yes. Why? - Tell him, he's very lucky. 922 01:15:56,708 --> 01:15:58,750 'Cause I'm intelligent and good looking? 923 01:16:00,830 --> 01:16:02,458 - 'Cause I'm going to prison. - Stop it. 924 01:16:03,625 --> 01:16:05,667 When he's happy he blabbers. 925 01:16:26,875 --> 01:16:29,583 So, you met the terrorist. 926 01:16:29,667 --> 01:16:33,375 Also figured why you're desperate to stop me. 927 01:16:33,958 --> 01:16:37,708 Once a drug-peddler, now a big builder. 928 01:16:41,420 --> 01:16:43,208 Even his lies seem true. 929 01:16:43,583 --> 01:16:49,458 Ask him why his best friend, Kamlesh, hasn't spoken to him in 20 years. 930 01:16:50,458 --> 01:16:52,830 Ask him. 931 01:17:22,500 --> 01:17:25,830 I'm writing a book on your friend, Sanjay Dutt. 932 01:17:26,875 --> 01:17:28,292 He's not my friend. 933 01:17:31,417 --> 01:17:35,458 But he says, "Kamli is my best friend." 934 01:17:37,750 --> 01:17:38,708 In a past life. 935 01:17:40,333 --> 01:17:46,292 Then in this life, why are you glued to the TV watching his news? 936 01:18:42,000 --> 01:18:45,917 - You called from India? - Right. And you hung up. 937 01:18:46,125 --> 01:18:47,167 So, I'm here. 938 01:18:48,458 --> 01:18:52,625 Look, I promise, I won't even mention you in the book. 939 01:18:56,625 --> 01:18:58,833 - Shall we sit somewhere? - Sure. 940 01:18:59,542 --> 01:19:01,917 I know a great place. 941 01:19:04,917 --> 01:19:05,833 Where? 942 01:19:08,792 --> 01:19:10,208 Follow Aunt Annie. 943 01:19:17,250 --> 01:19:18,708 Remember this place? 944 01:19:42,417 --> 01:19:46,375 He loves you. Why did you cut off ties? 945 01:19:48,458 --> 01:19:50,542 Do you know what RDX is? 946 01:19:52,708 --> 01:19:55,420 It was used in the Mumbai bomb blasts. 947 01:19:55,125 --> 01:19:56,875 And where was it stored? 948 01:19:58,458 --> 01:20:00,875 In a truck parked at Sanjay Dutt's house. 949 01:20:02,000 --> 01:20:04,917 He knew Mumbai would be bombed, but kept mum. 950 01:20:05,000 --> 01:20:08,292 - Who told you? - The man who loved him the most. 951 01:20:08,750 --> 01:20:09,708 Who? 952 01:20:10,625 --> 01:20:13,125 Sunil Dutt... his father. 953 01:20:35,625 --> 01:20:37,375 Tell me your side of the story. 954 01:20:37,458 --> 01:20:39,542 If he's a terrorist, I'll scrap the book. 955 01:20:39,708 --> 01:20:42,583 I flew 12000 km just to meet you. 956 01:20:42,667 --> 01:20:45,625 And I wasted 12 years of my life with him. 957 01:20:45,958 --> 01:20:47,208 No more time for him. 958 01:20:47,292 --> 01:20:49,375 He's the one with no time. He's off to prison. 959 01:20:49,458 --> 01:20:51,250 Know what he's taking along? 960 01:21:04,417 --> 01:21:06,792 This story has four characters. 961 01:21:06,917 --> 01:21:08,750 Sanjay Dutt, Sunil Dutt, 962 01:21:08,833 --> 01:21:11,583 I, and the Babri mosque. 963 01:21:13,000 --> 01:21:17,000 Babri mosque was demolished on 6th December, 1992. 964 01:21:17,833 --> 01:21:19,292 Riots burned the country. 965 01:21:21,420 --> 01:21:23,542 Mr. Dutt was then a Member of Parliament. 966 01:21:23,708 --> 01:21:25,125 He'd stopped making films. 967 01:21:25,208 --> 01:21:27,375 All his time was spent serving people. 968 01:21:28,830 --> 01:21:30,292 When riots erupted in his constituency 969 01:21:30,375 --> 01:21:34,830 and Muslim homes were burnt, he plunged into relief work. 970 01:21:35,292 --> 01:21:38,125 And his son, unconcerned, lived in his own world. 971 01:21:45,417 --> 01:21:50,583 He was no longer the drug-addict. 972 01:21:50,667 --> 01:21:55,000 He reigned as an A-list film star those 12 years. 973 01:21:55,375 --> 01:21:58,458 As for me... my IT business was prospering. 974 01:21:58,708 --> 01:22:01,542 I made tons of money. But had one grouse... 975 01:22:02,420 --> 01:22:03,833 I was still a virgin. 976 01:22:03,917 --> 01:22:07,208 Then I met a girl, Pinky. 977 01:22:07,292 --> 01:22:12,958 I flew every weekend to Mumbai, hoping to get lucky. 978 01:22:15,750 --> 01:22:18,875 The result... I was jetlagged 24/7. 979 01:22:19,333 --> 01:22:21,792 Still on the runway? Not taken off? 980 01:22:21,875 --> 01:22:23,958 Sir, we've landed. 981 01:22:24,420 --> 01:22:24,875 Landed? 982 01:22:24,958 --> 01:22:27,792 This time, Sanju had invited Pinky for dinner. 983 01:22:28,500 --> 01:22:32,500 The mission was to make sure I score. 984 01:22:38,208 --> 01:22:39,750 Pinky loves pink. 985 01:22:39,833 --> 01:22:42,333 She asked for a pink t-shirt. 986 01:22:42,417 --> 01:22:44,833 So you bought the store? 987 01:22:44,958 --> 01:22:45,792 Superb! 988 01:22:48,833 --> 01:22:51,333 Control... You're drinking too much. 989 01:22:51,708 --> 01:22:53,958 Need courage to open my account. 990 01:22:54,750 --> 01:22:56,542 Account! Which bank? 991 01:22:56,667 --> 01:23:00,667 My aunt's cousin is a banker. You'll be done in a jiffy. 992 01:23:00,958 --> 01:23:03,708 - You need an account, too? - No, I have many accounts. 993 01:23:12,750 --> 01:23:14,500 What's all this? 994 01:23:15,167 --> 01:23:16,667 All for you. 995 01:23:18,750 --> 01:23:21,917 This pink t-shirt, sweater, 996 01:23:23,750 --> 01:23:24,917 lin-jer-ree... 997 01:23:27,792 --> 01:23:32,333 This pink nightie, just for you! Try it. 998 01:23:32,542 --> 01:23:37,542 No, I'll stick to the t-shirt. 999 01:23:43,333 --> 01:23:44,458 One moment. 1000 01:23:46,333 --> 01:23:48,667 Do you know why nighties are called nighties? 1001 01:23:49,500 --> 01:23:50,417 Why? 1002 01:23:51,375 --> 01:23:53,625 'Cause they are worn at night. 1003 01:23:55,167 --> 01:24:00,125 Scriptures say, hour and attire must match. 1004 01:24:15,750 --> 01:24:18,830 I've got her in the nightie. 1005 01:24:18,458 --> 01:24:20,958 - Your job is to get her out of it. - Done! 1006 01:24:22,583 --> 01:24:26,417 Don't overdrink, or there'll be no bam-bam. 1007 01:24:27,875 --> 01:24:31,125 I'm out of here. Freshen up. 1008 01:24:31,292 --> 01:24:32,417 I'll change, too. 1009 01:24:57,292 --> 01:25:00,833 On a journey to the moon 1010 01:25:02,333 --> 01:25:06,830 Let's dance, let's swoon 1011 01:25:07,167 --> 01:25:10,750 It's one night's delight 1012 01:25:12,167 --> 01:25:14,917 Then our paths will divide 1013 01:25:16,667 --> 01:25:20,375 On a journey to the moon 1014 01:25:21,667 --> 01:25:25,250 Let's dance, let's swoon 1015 01:25:26,458 --> 01:25:29,833 Just one night's delight 1016 01:25:31,292 --> 01:25:34,500 Come, set me alight 1017 01:25:35,830 --> 01:25:36,375 Kamli... 1018 01:25:41,375 --> 01:25:44,375 Kamli, wake up. 1019 01:25:44,542 --> 01:25:45,667 Get up. 1020 01:25:46,958 --> 01:25:48,958 Time for bam-bam. 1021 01:25:49,167 --> 01:25:50,542 Wake up. You're a tiger. 1022 01:25:50,833 --> 01:25:52,958 Roar! 1023 01:25:53,333 --> 01:25:54,292 Come on. 1024 01:26:09,917 --> 01:26:14,458 You are no saint 1025 01:26:14,792 --> 01:26:18,833 Nor am I 1026 01:26:19,667 --> 01:26:24,208 It's one night's delight 1027 01:26:24,500 --> 01:26:28,625 Let's not be uptight 1028 01:26:32,625 --> 01:26:36,917 On a journey to the moon 1029 01:26:37,708 --> 01:26:42,000 Let's dance, let's swoon 1030 01:26:42,583 --> 01:26:46,792 Just one night's delight 1031 01:26:47,333 --> 01:26:51,292 Come, set me alight 1032 01:27:06,458 --> 01:27:08,708 Baby, you ready? 1033 01:27:08,792 --> 01:27:10,333 Have breakfast, Kamli. 1034 01:27:10,667 --> 01:27:13,292 - You're meeting some girls today. - I have a girlfriend. 1035 01:27:13,375 --> 01:27:16,292 Forget her. She's a floozy. 1036 01:27:16,375 --> 01:27:19,542 - Shush... she'll hear you. - She's gone. 1037 01:27:20,830 --> 01:27:22,667 You were very irresponsible last night! 1038 01:27:23,420 --> 01:27:25,625 You passed out and I had to bam-bam... 1039 01:27:25,958 --> 01:27:28,458 and then wrap up your pink store. 1040 01:27:29,875 --> 01:27:32,417 Chill, I'll set it up for the next attempt. 1041 01:27:32,500 --> 01:27:35,292 Tell me you're lying. 1042 01:27:36,333 --> 01:27:40,420 I was checking her loyalty towards you. 1043 01:27:40,375 --> 01:27:44,833 I held her hand, she rubbed it with her thumb. 1044 01:27:45,167 --> 01:27:47,875 That's all she does. 1045 01:27:48,208 --> 01:27:50,458 Never goes further. 1046 01:27:51,458 --> 01:27:53,125 With me, she went further, bro. 1047 01:27:54,125 --> 01:27:56,500 I said, "Nightie." 1048 01:27:59,375 --> 01:28:00,667 She took it off? 1049 01:28:07,167 --> 01:28:09,167 It was clear, she can't be my sister-in-law. 1050 01:28:10,830 --> 01:28:11,875 No one cheats on my best friend! 1051 01:28:12,792 --> 01:28:16,125 It was guilt-free bam-bam. What's her name? 1052 01:28:16,708 --> 01:28:18,625 You slept with her and don't know her name? 1053 01:28:18,708 --> 01:28:20,875 Name after the game? Bad manners! 1054 01:28:20,958 --> 01:28:23,830 You swine! 1055 01:28:24,333 --> 01:28:27,667 I've unveiled her true colors. 1056 01:28:27,750 --> 01:28:30,458 You should be grateful. 1057 01:28:31,708 --> 01:28:32,875 Hey, Sanju. 1058 01:28:33,375 --> 01:28:35,875 Your pop's buddying up to the Muslims. 1059 01:28:36,208 --> 01:28:38,333 - Drill sense into him. - Who the hell...? 1060 01:28:38,417 --> 01:28:40,958 You half-Muslim! 1061 01:28:41,420 --> 01:28:44,292 Your sister is sizzling hot. Shall I get her raped? 1062 01:28:44,583 --> 01:28:45,458 Hey! 1063 01:28:47,667 --> 01:28:50,542 It's a stone. Could've been a grenade. 1064 01:28:50,875 --> 01:28:54,500 Your pop's loading trucks with relief material, right? 1065 01:28:54,917 --> 01:28:59,167 - I'll bump him off. - Hello! 1066 01:29:14,375 --> 01:29:17,830 - Let's get out of here. - We've got a threat call. 1067 01:29:17,292 --> 01:29:20,125 You wake up late. I've already got five. 1068 01:29:20,333 --> 01:29:22,208 Barking dogs seldom bite. 1069 01:29:22,333 --> 01:29:24,542 Out here you can be shot. 1070 01:29:24,625 --> 01:29:25,708 We'll shield him. 1071 01:29:26,375 --> 01:29:28,830 We'll take the bullet. 1072 01:29:28,167 --> 01:29:32,830 We'll defend Mr. Dutt till our last breath. 1073 01:29:32,167 --> 01:29:34,167 With that toy? Does it even work? 1074 01:29:34,250 --> 01:29:36,830 Yes, it does. 1075 01:29:41,958 --> 01:29:44,625 When did you last fire it? World War II? 1076 01:29:45,420 --> 01:29:46,500 Stop it, Sanju. 1077 01:29:46,583 --> 01:29:48,375 Hurry, load the truck. 1078 01:29:48,708 --> 01:29:50,958 Reason with dad. He never listens to me. 1079 01:29:51,830 --> 01:29:54,208 Look at him, and then at yourself. 1080 01:29:54,292 --> 01:29:55,833 He helps strangers. 1081 01:29:55,917 --> 01:29:59,167 While you bam-bam your best friend's girl. 1082 01:30:21,458 --> 01:30:24,500 Hey, Kamli, remember the strip club? 1083 01:30:25,250 --> 01:30:27,917 I lost out on a chick for your jacket. 1084 01:30:28,417 --> 01:30:31,875 Remember, you owed me a blonde. 1085 01:30:32,292 --> 01:30:34,833 Let's say Pinky is the blonde, and we're square! 1086 01:30:36,420 --> 01:30:38,830 I'm in New York on the 22nd. 1087 01:30:38,167 --> 01:30:40,830 I'll wait outside the same club. 1088 01:30:41,917 --> 01:30:43,000 Wear that red jacket 1089 01:30:43,708 --> 01:30:45,958 and I'll know you've forgiven me. 1090 01:30:49,125 --> 01:30:50,667 Kamli, please forgive me. 1091 01:30:53,625 --> 01:30:54,500 Kamli... 1092 01:30:58,375 --> 01:31:04,420 They say, "Life is what happens when you're making other plans." 1093 01:31:04,375 --> 01:31:09,420 While he was planning his trip, life had other plans. 1094 01:31:30,375 --> 01:31:32,625 Twelve bombs exploded that day. 1095 01:31:32,708 --> 01:31:35,667 250 people died. 800 were injured. 1096 01:31:35,750 --> 01:31:38,250 Police investigations revealed a name... 1097 01:31:38,667 --> 01:31:40,000 Tiger Memon. 1098 01:31:40,583 --> 01:31:43,167 In the riots following the Babri mosque demolition, 1099 01:31:43,250 --> 01:31:46,750 Tiger Memon's office was burnt down. He struck back. 1100 01:31:47,708 --> 01:31:51,000 As the truth unfolded, many were arrested. 1101 01:31:52,583 --> 01:31:55,000 Kamlesh, read the news? 1102 01:31:57,333 --> 01:31:58,250 No. Why? 1103 01:31:58,333 --> 01:32:00,708 Your friend was involved in the Bombay bomb blasts. 1104 01:32:01,625 --> 01:32:02,875 He's been arrested. 1105 01:32:02,958 --> 01:32:05,333 He had an AK-56 rifle. 1106 01:32:09,333 --> 01:32:12,292 Did you possess an AK-56 rifle? 1107 01:32:12,708 --> 01:32:13,667 No, sir. 1108 01:32:21,708 --> 01:32:25,667 Did you possess an AK-56? 1109 01:32:26,830 --> 01:32:27,333 I'll tell you, sir. 1110 01:32:27,875 --> 01:32:29,625 I'll tell you everything... 1111 01:32:30,375 --> 01:32:32,000 but please don't tell dad. 1112 01:32:43,420 --> 01:32:44,958 - Babu? - Kamli. 1113 01:32:46,458 --> 01:32:49,875 I knew you'd come. 1114 01:32:50,292 --> 01:32:51,542 I'm glad. 1115 01:32:52,167 --> 01:32:56,125 Sir, I'm sure the AK-56 charges are bogus. 1116 01:33:00,500 --> 01:33:03,167 - Here's Sanju's confession. - Read it. 1117 01:33:12,333 --> 01:33:15,458 Dad would send relief material to riot victims. 1118 01:33:15,917 --> 01:33:17,417 Majority of them were Muslims. 1119 01:33:19,250 --> 01:33:21,458 Some people didn't approve. 1120 01:33:22,292 --> 01:33:23,875 They thought dad was pro-Muslim. 1121 01:33:25,542 --> 01:33:27,125 That's when the threats started... 1122 01:33:28,458 --> 01:33:31,375 to murder us and rape my sisters. 1123 01:33:32,208 --> 01:33:33,500 I was terrified. 1124 01:33:34,208 --> 01:33:37,708 Then there were two attacks on dad. 1125 01:33:38,167 --> 01:33:40,750 I requested special protection, but was denied. 1126 01:33:41,667 --> 01:33:44,500 I feared a mob attack any time. 1127 01:33:45,958 --> 01:33:49,125 Hanif and Samir, producers of my film... 1128 01:33:50,420 --> 01:33:54,125 suggested I keep... an assault rifle, for protection. 1129 01:34:04,333 --> 01:34:08,208 In January, Samir, Hanif, and Salem came home. 1130 01:34:36,833 --> 01:34:40,000 They gave me three rifles and some bullets, 1131 01:34:40,830 --> 01:34:42,208 which I kept in my car. 1132 01:34:45,542 --> 01:34:47,125 Soon, I panicked. 1133 01:34:48,458 --> 01:34:52,625 I'll keep only one rifle till the riots end. 1134 01:34:52,750 --> 01:34:54,875 Please take away the rest. 1135 01:34:55,500 --> 01:34:57,830 They came back two days later. 1136 01:34:57,583 --> 01:35:02,292 I returned two rifles. Kept one rifle and 250 bullets. 1137 01:35:04,333 --> 01:35:07,708 On 2nd April, I went to Mauritius for a film shoot. 1138 01:35:08,250 --> 01:35:11,417 I got news of Hanif and Samir's arrest. 1139 01:35:11,750 --> 01:35:15,625 I feared they'd rat me out. 1140 01:35:16,542 --> 01:35:18,625 I called my friend, Yusuf Nulwala. 1141 01:35:19,542 --> 01:35:22,500 Yusuf, go to my house. 1142 01:35:23,583 --> 01:35:25,250 Go to my room. 1143 01:35:25,833 --> 01:35:28,000 You'll find a black bag. 1144 01:35:30,792 --> 01:35:33,125 There's some stuff in it. 1145 01:35:33,542 --> 01:35:35,830 Destroy it. 1146 01:35:50,420 --> 01:35:51,542 Then one day, dad called. 1147 01:35:52,458 --> 01:35:56,125 The papers say, you possess an AK-56 rifle. 1148 01:35:56,667 --> 01:35:58,333 AK-56? No, Dad! 1149 01:35:58,500 --> 01:36:01,830 I've got you a meeting with the Police Commissioner. 1150 01:36:01,208 --> 01:36:02,333 Come to Bombay. 1151 01:36:03,708 --> 01:36:06,875 Dad informed the cops about my arrival, 1152 01:36:07,125 --> 01:36:11,125 and assured them he'll get me to the police station. 1153 01:36:11,250 --> 01:36:12,542 But... 1154 01:36:16,667 --> 01:36:17,833 Mr. Sanjay Dutt. 1155 01:36:25,792 --> 01:36:27,833 Deliver the luggage to his father. 1156 01:36:28,958 --> 01:36:30,830 Come with me. 1157 01:36:30,250 --> 01:36:32,830 - What's the problem, officer? - Come. 1158 01:36:33,333 --> 01:36:34,667 Sir, what happened? 1159 01:36:36,500 --> 01:36:37,750 Get in. 1160 01:36:48,625 --> 01:36:51,708 Last time, we won the fight against drugs. 1161 01:36:52,833 --> 01:36:57,750 But this time... the battle will be tougher. 1162 01:36:59,292 --> 01:37:02,875 - I'll need you, son. - I'm not going anywhere, sir. 1163 01:37:03,583 --> 01:37:06,830 The "snakes" are in the "hole." 1164 01:37:06,583 --> 01:37:07,792 Grab a bite. 1165 01:37:09,375 --> 01:37:11,420 Sleep in Sanju's room. 1166 01:37:12,375 --> 01:37:13,875 I'll be here for a while. 1167 01:37:19,625 --> 01:37:20,750 Switch off the fan. 1168 01:37:21,375 --> 01:37:23,000 Sir, it's hot. 1169 01:37:25,208 --> 01:37:27,583 He sleeps without a fan, too. 1170 01:37:52,833 --> 01:37:54,708 For security reasons, 1171 01:37:54,792 --> 01:38:00,167 Sanju was kept in isolation in a windowless cell. 1172 01:38:00,792 --> 01:38:04,208 His only companions were ants. 1173 01:38:04,458 --> 01:38:07,250 It's been seven days, soldiers. 1174 01:38:07,958 --> 01:38:09,500 When will I get bail? 1175 01:38:13,830 --> 01:38:14,708 Tell me. 1176 01:38:16,000 --> 01:38:17,830 Please... 1177 01:38:37,625 --> 01:38:39,625 Sir, the pot is overflowing. 1178 01:38:40,458 --> 01:38:41,708 Sir. 1179 01:38:47,333 --> 01:38:48,292 Please help! 1180 01:38:53,000 --> 01:38:54,167 Help! 1181 01:39:02,208 --> 01:39:06,875 He suffered inside prison and his dad, outside. 1182 01:39:10,125 --> 01:39:11,667 Look, the terrorist's pop. 1183 01:39:32,875 --> 01:39:33,792 Come. 1184 01:39:37,708 --> 01:39:39,125 Give him a shave. 1185 01:39:41,333 --> 01:39:43,667 You're done. 1186 01:39:44,250 --> 01:39:46,167 Come, wash your face. 1187 01:39:47,500 --> 01:39:48,417 You speak English! 1188 01:39:48,958 --> 01:39:52,000 I've done my Masters. Even had a bank job. 1189 01:39:53,208 --> 01:39:54,667 How'd you land here? 1190 01:39:55,292 --> 01:39:57,000 My wife cheated on me. 1191 01:39:57,875 --> 01:39:58,917 I killed her! 1192 01:39:59,792 --> 01:40:01,625 Chopped her into pieces, 1193 01:40:01,708 --> 01:40:05,917 stuffed her in a bag and left it on a long distance train. 1194 01:40:06,875 --> 01:40:07,917 A porter saw me, 1195 01:40:08,375 --> 01:40:09,833 and here I am. 1196 01:40:10,375 --> 01:40:13,292 - I'll skip the shave. - Why? 1197 01:40:13,583 --> 01:40:16,500 Need a beard for my next film. 1198 01:40:16,792 --> 01:40:19,750 I'm playing Santa Claus. He had a big beard. 1199 01:40:20,420 --> 01:40:23,583 I've to let it grow. 1200 01:40:25,292 --> 01:40:27,833 Hello! This is Sunil Dutt. 1201 01:40:28,625 --> 01:40:29,583 A moment. 1202 01:40:30,420 --> 01:40:31,292 Mr. Dutt. 1203 01:40:33,417 --> 01:40:35,125 Sir, the minister's bathing. 1204 01:40:35,583 --> 01:40:39,958 Morning, noon and evening? 1205 01:40:40,500 --> 01:40:41,750 He's always in the bath! 1206 01:40:41,833 --> 01:40:44,500 Health reasons, sir. 1207 01:40:44,917 --> 01:40:48,750 He has a fungal infection on his thigh. 1208 01:40:49,958 --> 01:40:51,792 I'll pass on your message. 1209 01:40:53,917 --> 01:40:55,875 Everyone avoided Mr. Dutt. 1210 01:40:56,420 --> 01:41:00,500 Terror charges being stigmatic, no one wanted any involvement. 1211 01:41:01,792 --> 01:41:07,417 Partner, we've been roomies for 180 days. 1212 01:41:08,792 --> 01:41:11,250 That's longer than any girl I've been with. 1213 01:41:13,333 --> 01:41:17,830 Supreme Court will hear my bail petition today. 1214 01:41:18,208 --> 01:41:20,792 Which means I'm a free bird. 1215 01:41:24,792 --> 01:41:26,625 I'll miss you. 1216 01:41:27,917 --> 01:41:31,000 - Your bail's been rejected. - What? 1217 01:41:31,167 --> 01:41:34,333 Bail is always tough in the Terror Act. 1218 01:41:34,875 --> 01:41:36,375 Sir... 1219 01:42:15,792 --> 01:42:18,167 Dad, what's up with my bail? 1220 01:42:18,292 --> 01:42:22,208 Don't worry, sonny. We're going to the Supreme Court. 1221 01:42:22,542 --> 01:42:23,375 You get better. 1222 01:42:23,958 --> 01:42:27,167 Why are you lying? 1223 01:42:28,583 --> 01:42:32,750 I know my bail's rejected. I've been in for six months. 1224 01:42:32,833 --> 01:42:35,667 You know the Prime Minister... the President... speak to them. 1225 01:42:35,750 --> 01:42:39,625 What have I done? Killed anyone? Fire a bullet? 1226 01:42:40,292 --> 01:42:42,167 Just kept a gun, for your protection! 1227 01:42:42,625 --> 01:42:44,420 My protection? 1228 01:42:46,830 --> 01:42:50,542 I'd rather you shot me with that gun! 1229 01:42:57,792 --> 01:42:59,000 He'll never appreciate me. 1230 01:43:00,708 --> 01:43:05,667 Praises my sisters all the time... "Ace! Well played!" 1231 01:43:07,500 --> 01:43:09,167 I want to die. 1232 01:43:09,667 --> 01:43:10,500 Please help me. 1233 01:43:17,830 --> 01:43:18,583 There's cyanide in the tea. 1234 01:43:21,792 --> 01:43:22,708 Drink up. 1235 01:43:29,167 --> 01:43:30,458 Vodka in the tea? 1236 01:43:30,542 --> 01:43:32,875 Now chill! Don't blabber about dying. 1237 01:43:32,958 --> 01:43:34,375 Think of your dad! 1238 01:43:34,792 --> 01:43:36,917 He strives from dawn to dusk for your bail. 1239 01:43:37,830 --> 01:43:40,875 Begs lawyers, politicians, cops... 1240 01:43:41,333 --> 01:43:44,458 Sleeps on the floor 'cause you have no bed. 1241 01:43:44,792 --> 01:43:47,420 Doesn't use the fan 'cause you don't have one. 1242 01:43:47,125 --> 01:43:50,875 People call him, "Terrorist's pop." 1243 01:43:51,875 --> 01:43:54,917 You've twisted his twins, now spare him your suicide! 1244 01:43:55,417 --> 01:43:57,792 Fight! You'll definitely get bail. 1245 01:44:06,792 --> 01:44:08,830 Once out of prison... 1246 01:44:08,917 --> 01:44:10,875 get a sexy girlfriend. 1247 01:44:11,625 --> 01:44:15,167 I'll get you drunk and bam-bam her! 1248 01:44:15,750 --> 01:44:17,250 Then, we're even. 1249 01:44:19,167 --> 01:44:22,583 "I want to die." Enough! You're a tiger. 1250 01:44:23,208 --> 01:44:25,958 "Rorr"... come on. 1251 01:44:26,500 --> 01:44:27,917 "Rorr!" 1252 01:44:37,125 --> 01:44:39,167 He spent 452 days in prison. 1253 01:44:40,000 --> 01:44:42,375 The Supreme Court finally granted him bail. 1254 01:44:43,125 --> 01:44:45,500 But his name was now synonymous with the word... 1255 01:44:48,625 --> 01:44:51,167 The public and the press hated him. 1256 01:44:51,833 --> 01:44:55,542 He was being tried under the Terror Act... 1257 01:44:55,875 --> 01:44:58,167 he feared his bail would be canceled. 1258 01:44:59,000 --> 01:45:02,208 His only hope was political intervention. 1259 01:45:02,708 --> 01:45:06,708 An influential minister in the capital agreed to meet him. 1260 01:45:07,125 --> 01:45:08,000 Hello, sir. 1261 01:45:09,125 --> 01:45:12,500 Come... sit. 1262 01:45:13,250 --> 01:45:14,792 How's daddy? 1263 01:45:15,458 --> 01:45:16,500 He has a fever. 1264 01:45:16,583 --> 01:45:18,375 Very good... 1265 01:45:19,792 --> 01:45:21,625 What brings you here? 1266 01:45:22,583 --> 01:45:23,917 Sir, I'll be honest. 1267 01:45:25,125 --> 01:45:26,167 I did possess a gun. 1268 01:45:27,000 --> 01:45:29,417 I should be tried under the Arms Act. 1269 01:45:30,125 --> 01:45:32,333 But they've slapped me with the Terror Act. 1270 01:45:33,708 --> 01:45:36,625 If I was involved in the bomb blasts, 1271 01:45:36,833 --> 01:45:38,292 would I return to India? 1272 01:45:38,792 --> 01:45:41,000 I could've run away from Mauritius. 1273 01:45:41,542 --> 01:45:43,375 Taken asylum in another country. 1274 01:45:53,000 --> 01:45:55,292 - He's dozed off! - Speak louder. 1275 01:45:58,000 --> 01:46:01,875 Sir, I got a gun because I feared a mob attack. 1276 01:46:06,792 --> 01:46:10,625 If the minister really slept or play acted to avoid us 1277 01:46:10,708 --> 01:46:12,625 is still a mystery. 1278 01:46:17,583 --> 01:46:18,667 How's daddy? 1279 01:46:20,375 --> 01:46:23,375 - He has a fever. - Very good... 1280 01:46:25,125 --> 01:46:26,625 What brings you here? 1281 01:46:28,208 --> 01:46:31,292 Our legs brought us here... we'll go back swimming. 1282 01:46:31,375 --> 01:46:33,833 Very good... 1283 01:46:34,420 --> 01:46:36,292 Let me know if I can help. 1284 01:46:36,875 --> 01:46:39,000 It was evident, we were on our own. 1285 01:46:39,792 --> 01:46:42,917 I decided that until Sanju was cleared of terror charges, 1286 01:46:43,250 --> 01:46:46,708 I'd be by his side. But the next day... 1287 01:46:54,792 --> 01:46:55,833 Babu, where's Sanju? 1288 01:46:56,500 --> 01:46:57,750 In the preview theatre. 1289 01:47:08,542 --> 01:47:10,667 No one goes in. Mr. Dutt's orders. 1290 01:47:10,750 --> 01:47:16,833 Tell the Court, you knew about the bomb blast conspiracy. 1291 01:47:19,625 --> 01:47:20,792 Kamlesh, 1292 01:47:21,125 --> 01:47:22,375 please wait outside. 1293 01:47:38,420 --> 01:47:39,420 Where are you going? 1294 01:47:39,875 --> 01:47:42,333 FBI raided my office. 1295 01:47:43,830 --> 01:47:44,830 Why? 1296 01:47:49,542 --> 01:47:51,750 What's that got to do with the FBI? 1297 01:47:53,000 --> 01:47:55,750 My company works with the American government. 1298 01:47:56,830 --> 01:47:58,333 Now they'll investigate our association. 1299 01:47:58,958 --> 01:48:00,917 Terror charges freak them out. 1300 01:48:04,208 --> 01:48:05,208 Sorry, buddy. 1301 01:48:06,250 --> 01:48:08,000 I've put you through all this... 1302 01:48:09,625 --> 01:48:14,000 - Call me when you get there. - No... my phone will be tapped. 1303 01:48:15,833 --> 01:48:18,208 We must disconnect for a few years. 1304 01:48:20,958 --> 01:48:23,958 Don't worry. I understand. Go... 1305 01:48:25,583 --> 01:48:27,792 Hey, Kamli. You're a tiger. 1306 01:48:36,250 --> 01:48:37,458 Let's go. 1307 01:48:47,875 --> 01:48:50,250 First time ever I lied to Sanju. 1308 01:48:50,333 --> 01:48:52,125 I can be friends with an addict. 1309 01:48:52,917 --> 01:48:58,667 Even with a guy who slept with my girl. But with a terrorist? I'm no fool! 1310 01:49:01,292 --> 01:49:04,167 Every time I drink, I miss him... 1311 01:49:04,792 --> 01:49:06,208 yearn to call him. 1312 01:49:07,625 --> 01:49:09,500 Then I remind myself... 1313 01:49:10,417 --> 01:49:13,708 there was a truck full of RDX at his house. 1314 01:49:13,792 --> 01:49:15,583 He's a bloody terrorist! 1315 01:49:17,708 --> 01:49:18,958 Are we done? 1316 01:49:22,833 --> 01:49:23,958 Mail from Winnie. 1317 01:49:24,500 --> 01:49:25,625 Where's she? 1318 01:49:26,708 --> 01:49:27,542 America. 1319 01:49:28,917 --> 01:49:30,830 She won't write the book. 1320 01:49:33,583 --> 01:49:36,208 Sanjay Dutt was given 30 days to surrender. 1321 01:49:36,375 --> 01:49:37,708 That time is over. 1322 01:49:37,875 --> 01:49:42,125 He's on his way to prison. 1323 01:49:42,708 --> 01:49:43,667 Clothes off. 1324 01:49:44,667 --> 01:49:45,833 Raise your hands. 1325 01:49:48,667 --> 01:49:49,875 Turn. 1326 01:49:54,420 --> 01:49:55,420 Bend. 1327 01:49:57,625 --> 01:49:58,792 Cough. 1328 01:49:59,375 --> 01:50:00,542 Harder. 1329 01:50:40,000 --> 01:50:42,958 You dropped Sanju's story for a book on museums? 1330 01:50:45,500 --> 01:50:49,125 - Museums don't lie. - Nor did Sanju. 1331 01:50:49,500 --> 01:50:53,375 But a news report became your gospel truth. 1332 01:50:55,958 --> 01:50:56,958 What's this? 1333 01:50:57,625 --> 01:51:00,917 Prison has a community radio for prisoners' reform. 1334 01:51:01,333 --> 01:51:03,750 Sanju hosts a show. 1335 01:51:04,250 --> 01:51:06,667 He wants you to hear this episode. 1336 01:51:06,875 --> 01:51:08,417 Took great pains to smuggle it out. 1337 01:51:12,917 --> 01:51:14,125 My number. 1338 01:51:14,458 --> 01:51:16,458 You'll need it after you're done. 1339 01:51:30,833 --> 01:51:33,125 Howdy, Yerwada! 1340 01:51:33,208 --> 01:51:37,750 This is your buddy, Sanju! 1341 01:51:41,792 --> 01:51:46,292 Today's topic is "newspapers." 1342 01:51:46,958 --> 01:51:50,000 There were no newspapers 400 years ago. 1343 01:51:50,333 --> 01:51:52,125 News traveled word of mouth. 1344 01:51:52,208 --> 01:51:54,375 Then, someone printed the first newspaper. 1345 01:51:54,500 --> 01:51:57,833 Soon, selling news became big business. 1346 01:51:58,208 --> 01:52:04,750 Today, India has 105,437 registered publications, 1347 01:52:05,208 --> 01:52:08,333 thousands of radio stations, TV channels and the internet. 1348 01:52:09,420 --> 01:52:11,583 And they're in a rat race... 1349 01:52:12,500 --> 01:52:14,625 fighting for readership. 1350 01:52:15,420 --> 01:52:18,333 More readers means more money from ads. 1351 01:52:19,417 --> 01:52:23,458 And how do you lure readers? With the truth? 1352 01:52:24,833 --> 01:52:25,750 No. 1353 01:52:26,542 --> 01:52:29,417 With news that's spicy! 1354 01:52:30,500 --> 01:52:33,417 And how do you do that? 1355 01:52:34,000 --> 01:52:35,875 Easy! With a question mark. 1356 01:52:38,583 --> 01:52:44,583 When I was on bail, these question marks were on my tail. 1357 01:52:44,667 --> 01:52:46,333 SANJU IN A BRAWL? 1358 01:52:51,292 --> 01:52:53,830 SANJU SOZZLED? 1359 01:52:56,208 --> 01:52:59,833 Dad decided to fight back. 1360 01:52:59,917 --> 01:53:02,625 Mr. Dutt, what a surprise! 1361 01:53:02,708 --> 01:53:04,750 How many pages does your paper have? 1362 01:53:05,667 --> 01:53:07,625 - Twenty four. - Cut it down to eight. 1363 01:53:08,667 --> 01:53:11,667 Then you won't need fake news to fill pages. 1364 01:53:12,333 --> 01:53:13,667 Please come. 1365 01:53:15,667 --> 01:53:20,917 If our reportage bothers you, sue us. 1366 01:53:22,542 --> 01:53:24,458 How can I fight you? 1367 01:53:24,542 --> 01:53:26,167 You have James Bond with you. 1368 01:53:27,420 --> 01:53:27,958 James Bond? 1369 01:53:28,420 --> 01:53:31,420 James Bond has a license to kill. 1370 01:53:31,333 --> 01:53:34,208 He has legal immunity. 1371 01:53:34,417 --> 01:53:37,830 Similarly, you have these question marks. 1372 01:53:37,417 --> 01:53:40,250 In Court, you'll state, "This isn't confirmed news." 1373 01:53:40,333 --> 01:53:43,667 "Just speculation. Don't miss the question mark." 1374 01:53:43,750 --> 01:53:45,500 "According to sources..." 1375 01:53:48,708 --> 01:53:50,917 These are your James Bond! 1376 01:53:56,708 --> 01:54:00,917 Bandu Boss, I'll be there. Tell me when. 1377 01:54:01,830 --> 01:54:04,167 Last day of Ganesha festival. 1378 01:54:04,500 --> 01:54:06,000 Done. 1379 01:54:08,208 --> 01:54:12,833 Your son graces events by gangsters. 1380 01:54:13,500 --> 01:54:16,417 Cops have 60 such phone taps. 1381 01:54:16,833 --> 01:54:20,333 He's not focused on work. His last 12 films tanked. 1382 01:54:20,833 --> 01:54:26,417 His bail can be revoked. In short, he's finished! 1383 01:54:27,000 --> 01:54:30,750 Then state that with conviction. 1384 01:54:31,875 --> 01:54:35,830 Put a full stop. Not a question mark. 1385 01:54:49,542 --> 01:54:53,583 Mr. Editor, don't write his obituary yet. 1386 01:54:53,667 --> 01:54:55,583 My son will rise again. 1387 01:54:56,208 --> 01:54:59,375 I'll prove you wrong. 1388 01:54:59,708 --> 01:55:01,875 I'm around, and so are you. 1389 01:55:02,420 --> 01:55:03,250 We'll meet again. 1390 01:55:08,875 --> 01:55:13,917 A lousy editor writing me off was unacceptable to dad. 1391 01:55:14,500 --> 01:55:18,625 He resolved to get my life back on track. 1392 01:55:18,792 --> 01:55:23,167 If you hobnob with gangsters, won't the press hound you? 1393 01:55:23,833 --> 01:55:25,250 Gangster? Who, Dad? 1394 01:55:27,708 --> 01:55:28,958 Bandu Boss. 1395 01:55:30,420 --> 01:55:32,420 Aren't you attending his event? 1396 01:55:33,833 --> 01:55:37,292 What's the option? They're dangerous. 1397 01:55:38,167 --> 01:55:39,375 Don't go. 1398 01:55:39,708 --> 01:55:42,833 They'll kill me. They shot Gulshan Kumar. 1399 01:55:43,830 --> 01:55:46,000 - Fired at Rakesh Roshan. - Don't go, sonny. 1400 01:55:46,375 --> 01:55:50,125 If the snoopy press ensures my safety, I won't go. 1401 01:56:11,333 --> 01:56:12,583 Why are we here, Dad? 1402 01:56:12,667 --> 01:56:15,792 When I was to marry your mom, 1403 01:56:16,000 --> 01:56:21,420 a notorious don... Mastan, got livid. 1404 01:56:21,833 --> 01:56:24,625 "Nargis is the pride of the Muslim community." 1405 01:56:25,292 --> 01:56:28,292 "If a Hindu marries her, we'll slaughter him." 1406 01:56:28,792 --> 01:56:30,875 I called him and said... 1407 01:56:32,420 --> 01:56:35,542 "Let's meet and talk." 1408 01:56:35,708 --> 01:56:40,500 He agreed. 1 a.m... right here. 1409 01:56:41,917 --> 01:56:44,583 - You came here alone? - No. 1410 01:56:45,830 --> 01:56:47,000 My Master was with me. 1411 01:56:47,542 --> 01:56:49,875 - Which one? - Sahir Ludhianvi. 1412 01:56:50,458 --> 01:56:53,458 I reached an hour earlier. 1413 01:56:53,875 --> 01:56:57,500 I let Sahir's song play in my mind on loop. 1414 01:56:58,125 --> 01:57:03,958 When the don arrived, I said, "I love Nargis deeply." 1415 01:57:04,792 --> 01:57:06,333 "I want to marry her." 1416 01:57:06,833 --> 01:57:09,830 "And I'll keep her happy forever." 1417 01:57:09,583 --> 01:57:13,500 "If to love someone is wrong, shoot me." 1418 01:57:13,792 --> 01:57:16,917 "If right, give me a hug." 1419 01:57:17,500 --> 01:57:18,958 On our wedding day, 1420 01:57:19,333 --> 01:57:21,542 the biggest bouquet... 1421 01:57:22,958 --> 01:57:24,420 came from Mastan! 1422 01:57:26,625 --> 01:57:29,583 - What song was it, Dad? - Will you sing it? 1423 01:57:30,625 --> 01:57:32,625 Sing along with me. 1424 01:57:35,250 --> 01:57:38,875 Vicious or vile, let no power 1425 01:57:38,958 --> 01:57:41,500 Ever let you cower 1426 01:57:41,708 --> 01:57:45,000 - Dad, not here. - Come on, catch the beat. 1427 01:57:46,000 --> 01:57:49,667 Vicious or vile, let no power 1428 01:57:49,792 --> 01:57:52,667 Ever let you cower 1429 01:57:53,292 --> 01:58:00,292 Look evil in the eye Your head held high 1430 01:58:00,792 --> 01:58:07,583 So what if this be your last breath? 1431 01:58:08,375 --> 01:58:15,830 Rejoice, you never died before your death! 1432 01:58:24,208 --> 01:58:30,500 Sonny, go... let Bandu Boss have it. 1433 01:58:30,917 --> 01:58:32,750 He'll never call again. 1434 01:58:32,833 --> 01:58:36,583 Break 1435 01:58:36,667 --> 01:58:40,542 Every shackle 1436 01:58:42,625 --> 01:58:48,542 Smith each into 1437 01:58:49,500 --> 01:58:53,000 A sword 1438 01:58:54,375 --> 01:58:55,417 Stop! 1439 01:58:59,750 --> 01:59:00,958 Hey, the great Sanju! 1440 01:59:01,830 --> 01:59:03,125 Boss, look who's here. 1441 01:59:04,708 --> 01:59:06,420 The star! 1442 01:59:06,667 --> 01:59:08,417 Welcome! 1443 01:59:09,125 --> 01:59:12,625 No calendar at home? You're ten days early! 1444 01:59:12,708 --> 01:59:16,500 Welcome... sit. 1445 01:59:20,292 --> 01:59:22,667 May I speak in private? 1446 01:59:22,750 --> 01:59:23,917 In private? 1447 01:59:24,500 --> 01:59:26,333 They're family. 1448 01:59:27,792 --> 01:59:29,292 Close your ears. 1449 01:59:31,333 --> 01:59:35,458 We reject condoms and eject large families. 1450 01:59:36,583 --> 01:59:38,417 Now tell me. 1451 01:59:41,420 --> 01:59:43,830 I can't attend the Ganesha festival. 1452 01:59:45,333 --> 01:59:46,917 Are you sloshed? 1453 01:59:47,333 --> 01:59:49,417 I've already announced to the world. 1454 01:59:49,542 --> 01:59:51,625 My parents are joining, too. 1455 01:59:51,750 --> 01:59:54,417 I too have a father. He disapproves. 1456 01:59:57,420 --> 01:59:59,250 He approves when you meet the gangs in Dubai? 1457 02:00:00,333 --> 02:00:03,167 Did I have a choice? I was scared. 1458 02:00:05,458 --> 02:00:07,417 You ain't scared of me? 1459 02:00:08,542 --> 02:00:10,583 Boys, show him fear. 1460 02:00:32,292 --> 02:00:34,625 Wanna see your brains? 1461 02:00:37,792 --> 02:00:40,875 Blow them out, but first... hear me out. 1462 02:00:42,500 --> 02:00:47,542 If I attend your event, the press will print... 1463 02:00:47,833 --> 02:00:49,000 "Sanju-Gangsters Romance." 1464 02:00:49,542 --> 02:00:53,750 If I don't attend, "Gang kills Sanju." 1465 02:00:54,000 --> 02:00:56,420 Either ways, it'll make headlines. 1466 02:00:56,250 --> 02:01:00,250 But, the second headline won't shame my dad. 1467 02:01:00,833 --> 02:01:02,458 He'll cry gallons. 1468 02:01:03,830 --> 02:01:06,792 But when he faces the world, his head will be held high. 1469 02:01:07,458 --> 02:01:09,167 Not bowed down in shame. 1470 02:01:11,375 --> 02:01:14,875 If this makes sense... fine. 1471 02:01:18,208 --> 02:01:19,333 If not, shoot me. 1472 02:01:22,875 --> 02:01:25,420 - Boss... - Shut up! 1473 02:01:31,250 --> 02:01:32,625 I'll leave now. 1474 02:01:33,417 --> 02:01:35,708 If I've overstepped, I'm sorry. 1475 02:01:59,583 --> 02:02:02,583 Bandu Boss never called. 1476 02:02:03,667 --> 02:02:05,417 But he showed up! 1477 02:02:12,000 --> 02:02:13,917 It's a family tradition. 1478 02:02:14,333 --> 02:02:16,625 No murders during the Ganesha fest. 1479 02:02:17,292 --> 02:02:19,250 Decided to kill you after the fest. 1480 02:02:19,708 --> 02:02:21,708 These ten days, I only thought of you. 1481 02:02:22,292 --> 02:02:26,292 You risked life to keep your dad's head unbowed. 1482 02:02:26,708 --> 02:02:29,792 Who does such a stupid thing? 1483 02:02:29,875 --> 02:02:33,000 Head, a few degrees up or down, what bloody difference? 1484 02:02:35,292 --> 02:02:37,667 I prayed to the Lord for you. 1485 02:02:38,420 --> 02:02:40,500 Told him, "He's one gutsy guy." 1486 02:02:40,750 --> 02:02:44,292 "Help him. Get his charges dropped." 1487 02:02:44,708 --> 02:02:46,792 The Lord said, "Bandu Boss, done!" 1488 02:02:47,917 --> 02:02:49,125 Here are the offerings. 1489 02:02:52,875 --> 02:02:54,458 Success guaranteed! 1490 02:02:54,667 --> 02:02:56,500 - Lord Ganesha... - Glory be thine! 1491 02:02:56,625 --> 02:02:58,417 Be thine! 1492 02:02:59,167 --> 02:03:00,833 Stay in touch. 1493 02:03:01,420 --> 02:03:02,420 Let's go. 1494 02:03:08,417 --> 02:03:12,830 Get Bandu Boss teary-eyed often. 1495 02:03:12,250 --> 02:03:14,208 Free sweets will follow. 1496 02:03:15,333 --> 02:03:16,500 Sir, it's the director. 1497 02:03:20,292 --> 02:03:21,625 Yes, bro. 1498 02:03:21,708 --> 02:03:23,500 Where are you? We are ready to shoot. 1499 02:03:23,583 --> 02:03:26,917 Insane traffic on the highway. 1500 02:03:27,708 --> 02:03:29,750 A truck hit a car. 1501 02:03:32,830 --> 02:03:35,458 Hey, move that taxi. 1502 02:03:36,208 --> 02:03:37,625 Listen. 1503 02:03:37,875 --> 02:03:39,292 I've called the landline. 1504 02:03:42,792 --> 02:03:44,542 Landline's for all and sundry. 1505 02:03:44,625 --> 02:03:46,583 You're my bro, always call on my cell. 1506 02:03:46,667 --> 02:03:49,250 We missed the sunrise shot. 1507 02:03:49,667 --> 02:03:52,208 Shoot it at sunset. 1508 02:03:52,333 --> 02:03:54,292 The audience won't know shit. 1509 02:03:54,375 --> 02:03:57,625 Now hang up or we'll miss the sunset. 1510 02:03:59,830 --> 02:04:02,292 Time to introduce you to Master no. 2. 1511 02:04:03,583 --> 02:04:06,917 He'll teach you to respect work. 1512 02:04:07,292 --> 02:04:09,667 If you keep missing sunrise shoots, 1513 02:04:09,750 --> 02:04:12,208 the sun will set on your career. 1514 02:04:12,458 --> 02:04:15,333 Do good work and the press will change its opinion, too. 1515 02:04:16,125 --> 02:04:17,792 Good work? 1516 02:04:18,125 --> 02:04:19,542 With such trashy scripts. 1517 02:04:21,500 --> 02:04:22,917 Here... 1518 02:04:24,000 --> 02:04:27,667 Kinky King, Rowdy Romeo... 1519 02:04:28,292 --> 02:04:31,708 Munnabhai MBBS, Punky Prince... 1520 02:04:31,792 --> 02:04:33,667 Aamir and Shah Rukh grab the best. 1521 02:04:34,420 --> 02:04:37,958 - Do you read these scripts? - Cover to cover. 1522 02:04:38,830 --> 02:04:41,000 All read and rejected. 1523 02:04:41,458 --> 02:04:44,250 "Munnabhai MBBS." Read this one? 1524 02:04:44,375 --> 02:04:46,792 - I did. - What's the story? 1525 02:04:49,292 --> 02:04:50,708 It's trash! 1526 02:04:52,208 --> 02:04:54,583 There's a hospital... 1527 02:04:54,708 --> 02:04:59,125 where a patient gets murdered... every day! 1528 02:04:59,708 --> 02:05:03,583 Then kidneys are stolen. It's a horror story. 1529 02:05:03,833 --> 02:05:05,417 I need a family film. 1530 02:05:05,708 --> 02:05:09,830 The draft I read has no murders. 1531 02:05:10,292 --> 02:05:15,500 - Why did you read it? - I'm playing your father in this film. 1532 02:05:16,830 --> 02:05:19,583 I'll set up Master no. 2 in your car. 1533 02:05:19,667 --> 02:05:23,500 Listen to the song on loop at full volume. 1534 02:05:31,375 --> 02:05:34,292 If you shirk from work 1535 02:05:36,833 --> 02:05:39,875 You get no perk, you jerk 1536 02:05:39,958 --> 02:05:41,708 Turn it off! 1537 02:05:41,792 --> 02:05:44,667 It's Mr. Dutt's order to play this song the whole month. 1538 02:05:44,750 --> 02:05:48,250 And check that you lip sync. 1539 02:05:54,708 --> 02:05:56,917 If you shirk from work 1540 02:05:57,000 --> 02:05:58,375 I am singing. 1541 02:05:59,583 --> 02:06:02,250 You get no perk, you jerk 1542 02:06:02,708 --> 02:06:05,292 If duties you duck You land up in muck 1543 02:06:05,583 --> 02:06:08,250 On bankruptcy's brink Not a dime for a drink 1544 02:06:08,417 --> 02:06:11,417 Toil hard buddy Listen to your daddy... 1545 02:06:11,875 --> 02:06:13,833 - Lip sync fine? - Yes. 1546 02:06:13,917 --> 02:06:16,792 Report to dad. Bloody snitch! 1547 02:06:20,458 --> 02:06:23,500 Dad signed this film after a 12 year gap 1548 02:06:23,667 --> 02:06:26,125 just to discipline me. 1549 02:06:26,250 --> 02:06:30,750 Must an ER patient fill an admit form? 1550 02:06:35,625 --> 02:06:37,583 He was always punctual on the sets. 1551 02:06:37,750 --> 02:06:40,420 - Has the hero arrived? - Yes, sir. 1552 02:06:40,625 --> 02:06:43,750 So I too, had to be on time. 1553 02:06:47,000 --> 02:06:49,208 Shall we rehearse? 1554 02:06:55,500 --> 02:06:57,000 Just for the shot, Dad! 1555 02:06:58,292 --> 02:07:00,917 Hey, pal. No fear, I'm here. 1556 02:07:03,250 --> 02:07:07,208 You lied to me shamelessly for ten years. 1557 02:07:12,708 --> 02:07:17,830 "Now that your father's proud, why'd you fret?" 1558 02:07:17,292 --> 02:07:20,750 That's my dialogue. I'm playing the father. 1559 02:07:21,292 --> 02:07:23,167 But, Father... I couldn't become a doctor." 1560 02:07:23,250 --> 02:07:24,167 Again. 1561 02:07:24,708 --> 02:07:28,250 You lied to me shamelessly for 10 years. 1562 02:07:28,792 --> 02:07:32,583 Now that your father's proud, why'd you fret? 1563 02:07:32,750 --> 02:07:33,750 Once again? 1564 02:07:33,917 --> 02:07:37,708 Prison time was easier than this. 1565 02:07:37,833 --> 02:07:40,420 Dad's discipline roasted me. 1566 02:07:41,420 --> 02:07:44,875 But, I won't ever forget that "magic hug" scene. 1567 02:07:45,125 --> 02:07:47,417 Your mom gets a thousand hugs. 1568 02:07:49,000 --> 02:07:50,917 Spare one for dad. 1569 02:07:56,250 --> 02:07:59,542 Neither of us heard it when the director called, "Cut!" 1570 02:07:59,833 --> 02:08:01,750 We were weeping. 1571 02:08:02,125 --> 02:08:04,833 It was a lifetime since we had hugged. 1572 02:08:13,417 --> 02:08:15,667 ...Sanjay Dutt for "Munnabhai MBBS." 1573 02:08:20,542 --> 02:08:21,583 Go on, sonny. 1574 02:08:35,667 --> 02:08:38,750 Mr. Dutt, didn't I tell you that Sanju will be back! 1575 02:08:39,125 --> 02:08:41,375 Really? Did you? 1576 02:08:41,458 --> 02:08:42,708 Didn't I? 1577 02:08:43,833 --> 02:08:46,542 - I told... someone. - Who? 1578 02:08:46,708 --> 02:08:48,625 Our Associate Editor. 1579 02:08:48,875 --> 02:08:51,250 Told him to print, "Sanju will be back." 1580 02:08:51,333 --> 02:08:53,667 He must've forgotten. 1581 02:08:53,917 --> 02:08:57,208 Make it tomorrow's headline... "Sanjay Dutt is back." 1582 02:08:59,917 --> 02:09:02,830 Without a question mark. 1583 02:09:11,125 --> 02:09:12,792 Look, Munnabhai's pop! 1584 02:09:21,792 --> 02:09:23,375 Look, the terrorist's pop! 1585 02:09:27,417 --> 02:09:28,458 What happened, Dad? 1586 02:09:28,542 --> 02:09:33,417 It's the second time you've made me cry with joy. 1587 02:09:34,750 --> 02:09:39,208 The first time dad cried with joy was in our preview theater. 1588 02:09:39,583 --> 02:09:43,917 That day a headline read, "RDX truck at Dutt house." 1589 02:09:55,958 --> 02:10:01,542 Tell the judge that you knew about the bomb blast conspiracy. 1590 02:10:07,958 --> 02:10:12,583 The first time dad cried with joy was in our preview theater. 1591 02:10:12,833 --> 02:10:17,420 That day a headline read, "RDX truck at Dutt house." 1592 02:10:17,375 --> 02:10:20,000 But that's another episode. 1593 02:10:20,208 --> 02:10:21,458 I'll save it for another day. 1594 02:10:21,708 --> 02:10:24,000 Let's get back to dad. 1595 02:10:24,125 --> 02:10:26,542 I got another chance to make dad happy. 1596 02:10:28,500 --> 02:10:31,000 Dad was being honored at a Consulate dinner. 1597 02:10:32,292 --> 02:10:34,917 You guys never praise me. 1598 02:10:35,292 --> 02:10:37,458 So, here I am as chief guest. 1599 02:10:37,667 --> 02:10:41,958 Dad was unaware, his son would sing his praises tonight! 1600 02:10:42,420 --> 02:10:46,420 I was to make the introduction speech. 1601 02:10:58,000 --> 02:10:59,167 Dad, I'll be back. 1602 02:11:00,500 --> 02:11:02,583 Sir, there's a minor problem. 1603 02:11:02,792 --> 02:11:06,750 Today's headline said, "Blast suspect to attend diplomatic event." 1604 02:11:07,667 --> 02:11:12,000 The Embassy wanted you off the guest list. 1605 02:11:12,458 --> 02:11:15,625 We said, "That would be rude." 1606 02:11:16,292 --> 02:11:19,208 "We'll seat him away from the diplomats." 1607 02:11:32,125 --> 02:11:34,292 My speech... When's that? 1608 02:11:55,208 --> 02:11:57,833 Sonny, what's the problem? 1609 02:11:59,420 --> 02:12:02,792 I'm right here. Read out your speech. 1610 02:12:05,292 --> 02:12:06,792 I wanted everyone to hear it. 1611 02:12:12,417 --> 02:12:15,208 Learn to ignore such people. 1612 02:12:15,917 --> 02:12:22,830 Time for Master no. 3. I'll set the song in your car. 1613 02:12:22,667 --> 02:12:23,708 Anand Bakshi. 1614 02:12:23,792 --> 02:12:28,375 He'll teach you to deal with humiliation. Okay? 1615 02:12:30,958 --> 02:12:33,333 Sanju... 1616 02:12:38,750 --> 02:12:42,708 Hey, pal. No fear, I'm here! 1617 02:12:44,500 --> 02:12:45,583 Go, sleep. 1618 02:12:50,833 --> 02:12:53,750 Wish I'd read him the speech, 1619 02:12:54,250 --> 02:12:56,833 for... the next morning, he didn't wake up. 1620 02:14:08,830 --> 02:14:09,958 If life had a rewind button... 1621 02:14:10,667 --> 02:14:13,875 I'd go back and read him the speech! 1622 02:14:20,708 --> 02:14:25,208 Today, I'll try the impossible... an attempt to thank dad. 1623 02:14:25,667 --> 02:14:28,833 In the past, I never found the words. 1624 02:14:28,917 --> 02:14:33,708 To define what dad's done for me... every word fell short. 1625 02:14:40,792 --> 02:14:42,708 ...a wife dying in the hospital, 1626 02:14:43,292 --> 02:14:45,583 a son destroyed by drugs. 1627 02:14:46,830 --> 02:14:48,458 Dad fought all alone. 1628 02:14:48,917 --> 02:14:51,292 He's the reason I'm alive. 1629 02:14:53,250 --> 02:14:57,000 Tried to thank him then but couldn't find the words. 1630 02:14:57,375 --> 02:15:00,000 Dad walked long peace marches… 1631 02:15:00,583 --> 02:15:03,417 from Hiroshima to Nagasaki... Mumbai to Amritsar. 1632 02:15:04,333 --> 02:15:07,000 But none wore off his shoes as much as 1633 02:15:07,458 --> 02:15:09,583 the jostle between courts and cops. 1634 02:15:10,375 --> 02:15:13,375 Legal costs forced dad to sell his house. 1635 02:15:13,542 --> 02:15:15,500 Not once did he complain! 1636 02:15:16,167 --> 02:15:21,917 Wanted to thank him then but couldn't find the words. 1637 02:15:22,875 --> 02:15:27,333 Now, after a lifetime, I've found the words. 1638 02:15:31,917 --> 02:15:36,167 You deserved a better son, Dad. 1639 02:15:37,125 --> 02:15:40,625 One who'd support you... not be a burden. 1640 02:15:41,583 --> 02:15:44,750 One known for his honesty, not his travesties. 1641 02:15:45,333 --> 02:15:48,375 One more like you and less like me. 1642 02:15:54,958 --> 02:15:58,167 That son would've never loved you as much 1643 02:15:58,250 --> 02:16:00,500 as this no-good sonny does! 1644 02:16:01,420 --> 02:16:02,458 I could never say it, but... 1645 02:16:06,830 --> 02:16:07,500 You're my strength, 1646 02:16:08,292 --> 02:16:09,542 my solace, 1647 02:16:10,417 --> 02:16:11,750 my pride. 1648 02:16:11,833 --> 02:16:13,333 You're my world, Dad. 1649 02:16:18,830 --> 02:16:19,333 Love you, sonny. 1650 02:16:29,500 --> 02:16:31,958 Had dad lived another year, 1651 02:16:32,420 --> 02:16:35,208 he'd have witnessed what he yearned for. 1652 02:16:39,417 --> 02:16:42,417 ...I do not find you to be a terrorist. 1653 02:16:47,583 --> 02:16:49,500 I was acquitted from the Terror Act. 1654 02:16:49,875 --> 02:16:53,958 I got six years under the Arms Act. 1655 02:16:54,292 --> 02:16:57,292 The judge clearly said I was not a terrorist. 1656 02:16:57,958 --> 02:16:59,208 But the next morning, 1657 02:16:59,375 --> 02:17:02,958 no headline read "Dutt not a terrorist." 1658 02:17:05,208 --> 02:17:09,542 All said, "Dutt gets six years in the blast case." 1659 02:17:12,250 --> 02:17:14,500 Till date, I'm branded a terrorist. 1660 02:17:20,625 --> 02:17:25,458 Master no. 3 was to teach me to deal with insults. 1661 02:17:27,830 --> 02:17:31,292 But with dad's death, that song remains a mystery. 1662 02:17:32,420 --> 02:17:36,917 If you can crack that song, do tell. 1663 02:17:37,417 --> 02:17:41,667 Until tomorrow, Sanju says, "Adios, amigos." 1664 02:17:57,333 --> 02:17:58,917 I want to meet Sanju. 1665 02:18:19,292 --> 02:18:20,458 How are you? 1666 02:18:20,708 --> 02:18:23,208 They don't let me step out, the rest is fine. 1667 02:18:23,333 --> 02:18:27,458 Yeah. Sticklers for rules! Weren't letting me in, either. 1668 02:18:27,958 --> 02:18:29,958 Missing me? Boyfriend vamoosed? 1669 02:18:32,500 --> 02:18:34,000 I'm no Pinky. 1670 02:18:36,830 --> 02:18:38,792 - You met Kamli? - Yes. 1671 02:18:38,875 --> 02:18:40,583 In your recording, you say... 1672 02:18:41,333 --> 02:18:46,958 on the day the RDX news appeared, your dad cried with joy. 1673 02:18:47,420 --> 02:18:48,250 Yes. 1674 02:18:48,333 --> 02:18:49,750 Kamlesh has a different version. 1675 02:18:49,833 --> 02:18:52,333 When he came to the preview theater, 1676 02:18:52,792 --> 02:18:56,250 your dad was urging you to confess in court 1677 02:18:56,417 --> 02:18:59,250 that you knew about the bomb blasts conspiracy. 1678 02:19:06,333 --> 02:19:07,417 The moron! 1679 02:19:08,833 --> 02:19:09,917 Get Kamli here. 1680 02:19:11,292 --> 02:19:14,833 - Tell me about it. - No. I'll tell him directly. 1681 02:19:14,917 --> 02:19:17,667 It's hard to get permission. 1682 02:19:21,667 --> 02:19:24,292 Remember this number, 88.0. 1683 02:19:24,542 --> 02:19:26,292 - What's that? - A radio frequency. 1684 02:19:26,375 --> 02:19:28,583 There's an FM mic in our studio. 1685 02:19:29,125 --> 02:19:34,500 Park close to the prison walls and tune in. 1686 02:19:37,667 --> 02:19:38,792 Kamlesh won't come. 1687 02:19:40,375 --> 02:19:45,458 Tell him... 6th June. He won't refuse. 1688 02:19:48,625 --> 02:19:52,708 It's his dad's birthday. Bloody emotional blackmailer! 1689 02:19:53,250 --> 02:19:54,375 Will you come? 1690 02:20:28,917 --> 02:20:31,000 Howdy, Yerwada! 1691 02:20:31,125 --> 02:20:35,208 This is your buddy, Sanju! 1692 02:20:38,708 --> 02:20:41,667 Today's topic is "friendship." 1693 02:20:42,830 --> 02:20:44,208 My best friend was Kamli. 1694 02:20:45,125 --> 02:20:49,420 Great guy. But fell prey to drugs. 1695 02:20:49,917 --> 02:20:52,833 No... not the psychotropic drugs. 1696 02:20:53,250 --> 02:20:59,833 But the ones that are slid under our doors, daily. 1697 02:21:00,667 --> 02:21:02,833 We have them with our morning tea. 1698 02:21:03,333 --> 02:21:06,667 Drugs called "News." 1699 02:21:07,542 --> 02:21:09,333 These drugs are sold on TV too. 1700 02:21:09,667 --> 02:21:14,420 Haven't you heard those cacophonous debates 1701 02:21:14,333 --> 02:21:16,625 that numb our minds? 1702 02:21:17,375 --> 02:21:20,542 Courts take years to just understand a case. 1703 02:21:20,750 --> 02:21:24,375 But these panelists pass verdicts in an hour. 1704 02:21:25,000 --> 02:21:26,875 Back then, a headline said... 1705 02:21:32,542 --> 02:21:34,417 It was fake news. 1706 02:21:34,500 --> 02:21:38,167 No cop, no prosecutor, no witness ever said 1707 02:21:38,250 --> 02:21:40,375 there was a truck with RDX at my house. 1708 02:21:41,000 --> 02:21:42,167 So, why this headline? 1709 02:21:42,500 --> 02:21:47,458 During riots, a truck with relief material was parked at our house. 1710 02:21:49,458 --> 02:21:51,833 Some jerk spread a rumor it had RDX. 1711 02:21:51,917 --> 02:21:54,917 And a journo printed this spicy news. 1712 02:21:55,000 --> 02:21:58,208 Read my Supreme Court judgment. 1713 02:21:58,500 --> 02:22:00,875 I was never accused of possessing RDX! 1714 02:22:02,708 --> 02:22:07,000 But which journo bothers with facts? 1715 02:22:07,250 --> 02:22:10,125 All they want is "Breaking News!" 1716 02:22:12,750 --> 02:22:14,542 This headline worked like a drug. 1717 02:22:15,583 --> 02:22:18,417 In Kamli's head, I morphed into a terrorist. 1718 02:22:20,667 --> 02:22:23,417 He put a full-stop to our friendship. 1719 02:22:24,458 --> 02:22:28,830 Didn't even notice that the headline had a question mark! 1720 02:22:38,667 --> 02:22:40,917 This news shattered dad. 1721 02:22:41,333 --> 02:22:44,458 In desperation, he brought in a lawyer. 1722 02:22:45,833 --> 02:22:48,542 - What's this? - Your ticket to freedom. 1723 02:22:48,833 --> 02:22:50,750 Sign and turn approver. 1724 02:22:50,833 --> 02:22:53,830 - Approver? - Government witness. 1725 02:22:55,708 --> 02:23:00,458 Tell the Court, you knew about the bomb blast conspiracy. 1726 02:23:02,250 --> 02:23:04,625 Kamlesh, please wait outside. 1727 02:23:09,000 --> 02:23:12,917 - I knew nothing about the bomb blasts. - But tell the Court that you knew. 1728 02:23:13,292 --> 02:23:16,292 Tell them who got the RDX, who made the bombs, 1729 02:23:16,708 --> 02:23:18,830 and who planted them. 1730 02:23:18,167 --> 02:23:22,830 - I know nothing! - I'll give you the names. 1731 02:23:22,417 --> 02:23:25,625 You help the State with missing links. 1732 02:23:25,708 --> 02:23:30,583 In return, the State will let you go scot-free. 1733 02:23:31,708 --> 02:23:35,208 - I'll be branded a terrorist. - You're already branded. 1734 02:23:35,292 --> 02:23:38,420 It's a lie, a sign will make it the truth. 1735 02:23:39,830 --> 02:23:41,208 The country will spit on me. 1736 02:23:42,420 --> 02:23:43,500 Leave the country. 1737 02:23:43,833 --> 02:23:45,417 London, Kenya... Pick a place. 1738 02:23:46,583 --> 02:23:51,542 And dad? My sisters? Dad, heard that? 1739 02:23:51,625 --> 02:23:54,917 Don't worry about us. Leave the country. 1740 02:24:00,667 --> 02:24:04,292 Sir, I don't have a law degree. 1741 02:24:05,420 --> 02:24:06,875 In fact, I'm a college dropout. 1742 02:24:07,125 --> 02:24:10,830 But I know, this is rotten advice. 1743 02:24:10,750 --> 02:24:13,958 I brand him "Terrorist's pop" and run away? 1744 02:24:14,583 --> 02:24:16,208 People will hate dad. 1745 02:24:16,417 --> 02:24:19,833 His life's work, respect... All down the drain! 1746 02:24:19,917 --> 02:24:22,417 - Listen to me... - You listen to me. 1747 02:24:22,500 --> 02:24:25,750 Get lost! You might be a great lawyer, 1748 02:24:25,833 --> 02:24:29,542 but with a broken nose, you'll look like a clown. 1749 02:24:36,458 --> 02:24:38,958 You're going to pay for this. 1750 02:24:53,458 --> 02:24:54,625 What happened, Dad? 1751 02:24:55,958 --> 02:24:57,375 Ace, sonny! 1752 02:25:07,292 --> 02:25:09,875 For the first time, my father cried with joy. 1753 02:25:10,667 --> 02:25:12,333 That day, I was his hero. 1754 02:25:14,542 --> 02:25:17,250 The same day, I turned villain for my friend. 1755 02:25:18,292 --> 02:25:22,333 Hey, Kamli. Hope you can hear me. 1756 02:25:23,875 --> 02:25:25,458 When I come out... 1757 02:25:27,250 --> 02:25:29,420 meet me once, buddy. 1758 02:25:30,833 --> 02:25:32,625 If you do, I'll be happy. 1759 02:25:34,333 --> 02:25:37,750 If you don't, I'll live with your fond memories. 1760 02:25:40,333 --> 02:25:45,708 I'll remember, the first nude girl my friend saw was 91. 1761 02:25:48,667 --> 02:25:52,375 I'll remember, he perked me up with vodka-infused tea. 1762 02:25:54,583 --> 02:26:00,583 And to meet me, he bought an air-ticket with the pennies saved for his first car. 1763 02:26:02,833 --> 02:26:06,830 Hey, Kamli. We're getting old, bro. 1764 02:26:08,417 --> 02:26:10,292 Give me one last hug. 1765 02:26:18,292 --> 02:26:22,830 Tiger, this one's for you. 1766 02:26:22,500 --> 02:26:26,875 On the pathway of time, At this bend 1767 02:26:27,250 --> 02:26:31,458 I am glad I met such a friend 1768 02:26:32,830 --> 02:26:36,250 Scars are healed And sorrows end 1769 02:26:36,333 --> 02:26:40,750 Just at the thought I have such a friend 1770 02:26:40,833 --> 02:26:45,208 On the pathway of time, At this bend 1771 02:26:45,458 --> 02:26:49,667 I am lucky to find such a friend 1772 02:27:38,875 --> 02:27:40,333 Sanju, take care. 1773 02:28:01,708 --> 02:28:03,833 Sanju! Here... 1774 02:28:04,292 --> 02:28:07,750 A picture, please! 1775 02:28:17,250 --> 02:28:18,250 Sanju! 1776 02:29:09,833 --> 02:29:10,792 Did you marry? 1777 02:29:12,000 --> 02:29:13,167 Opened your account? 1778 02:29:16,750 --> 02:29:19,125 Bam-bam without marriage? 1779 02:29:19,500 --> 02:29:23,167 At 80, we'll go to the holy river to wash our sins. 1780 02:29:23,250 --> 02:29:26,000 If I don't sin, what'll I wash? My underwear? 1781 02:29:29,583 --> 02:29:31,333 One pic, please! 1782 02:29:33,583 --> 02:29:35,375 Look here. 1783 02:29:43,458 --> 02:29:44,375 The book? 1784 02:29:46,542 --> 02:29:48,500 Master no. 3's song... 1785 02:29:51,830 --> 02:29:52,500 Named the book the same. 1786 02:29:53,583 --> 02:29:54,667 I've cracked it, too. 1787 02:29:56,333 --> 02:29:58,500 Really? Which song? 1788 02:29:58,583 --> 02:30:02,792 Hey, terrorist! Give me a bloody pic! 1789 02:30:07,208 --> 02:30:09,292 Let them talk 1790 02:30:09,500 --> 02:30:11,000 Let them mock 1791 02:30:11,500 --> 02:30:13,667 The path beckons 1792 02:30:13,750 --> 02:30:16,125 You just walk 1793 02:30:17,333 --> 02:30:18,208 Let's go, Kamli. 1794 02:30:21,375 --> 02:30:25,833 Let them talk 1795 02:30:26,583 --> 02:30:29,417 Let them mock 1796 02:30:32,125 --> 02:30:37,292 The path beckons 1797 02:30:37,583 --> 02:30:42,625 You just walk 1798 02:30:49,875 --> 02:30:51,125 Papa, what's this? 1799 02:30:52,833 --> 02:30:56,292 A story of two dads. 1800 02:30:56,875 --> 02:30:59,458 Your dad and my dad. 1801 02:31:00,417 --> 02:31:02,830 Read it someday. 1802 02:31:02,417 --> 02:31:05,667 And be like my dad, not like your dad. 1803 02:31:09,125 --> 02:31:11,417 Your son resembles your dad. 1804 02:31:11,500 --> 02:31:13,250 It's him, reincarnated. 1805 02:31:18,875 --> 02:31:20,125 Just kidding. 1806 02:32:02,500 --> 02:32:05,375 Woke up this morning Opened the newspaper 1807 02:32:05,625 --> 02:32:08,417 One fake news Gave me the blues 1808 02:32:08,500 --> 02:32:13,583 Yesterday, attended an event Bored, I snoozed for a moment 1809 02:32:13,667 --> 02:32:16,750 The two-minute nap Was a front page snap! 1810 02:32:16,958 --> 02:32:19,417 "Dutt drowned in booze" Was headline news 1811 02:32:19,500 --> 02:32:22,000 Snooze turned to Booze! 1812 02:32:22,250 --> 02:32:25,000 Snooze turned to Booze! 1813 02:32:25,417 --> 02:32:28,000 Who was the jerk Who did this dirty work? 1814 02:32:28,167 --> 02:32:30,958 The paper just said: "According to sources." 1815 02:32:31,125 --> 02:32:33,708 Who is this Mr. Sources? 1816 02:32:33,833 --> 02:32:36,417 What are his resources? 1817 02:32:36,500 --> 02:32:39,458 Who turns a local spar Into a global war 1818 02:32:39,542 --> 02:32:42,292 Man! That is rough! Sanju says, enough is enough! 1819 02:32:42,375 --> 02:32:47,708 Sanju says, enough is enough! 1820 02:32:48,000 --> 02:32:53,167 Sanju says, enough is enough! 1821 02:32:53,750 --> 02:32:56,292 - According to the sources... - Zip it! 1822 02:33:00,250 --> 02:33:01,750 Enough is enough! 1823 02:33:05,875 --> 02:33:07,333 Enough is enough! 1824 02:33:07,750 --> 02:33:12,833 Anyone in limelight Is in Mr. Sources' sight 1825 02:33:13,417 --> 02:33:20,830 Like a lamb to be slaughtered You're gonna be rogered 1826 02:33:29,792 --> 02:33:35,375 If a tabloid carries your mug RIP, your grave is dug! 1827 02:33:35,958 --> 02:33:41,375 Mr. Sources has it figured 1828 02:33:41,458 --> 02:33:47,708 Repeats a lie till truth is buggered 1829 02:33:49,875 --> 02:33:52,750 Turns a lie into Gospel truth 1830 02:33:52,958 --> 02:33:55,500 Man! That is rough! Sanju says, enough is enough! 1831 02:33:55,750 --> 02:34:00,875 Sanju says, enough is enough! 1832 02:34:01,458 --> 02:34:06,708 Sanju says, enough is enough! 1833 02:34:09,750 --> 02:34:12,458 I pulled up a reporter 1834 02:34:12,708 --> 02:34:15,000 Told him, "Control Mr. Sources" 1835 02:34:15,250 --> 02:34:20,625 "Bro, you have a kid and wife, Let me also have a life" 1836 02:34:26,333 --> 02:34:31,792 "My brain is fried In the car I've cried" 1837 02:34:32,292 --> 02:34:37,875 "Popped pills to sleep Yet counted sheep" 1838 02:34:38,458 --> 02:34:42,420 He listened to my plight Then replied 1839 02:34:46,250 --> 02:34:49,417 I rejoiced, thought it was The end of the story 1840 02:34:51,750 --> 02:34:57,250 I rejoiced, thought it was The end of the story 1841 02:34:57,958 --> 02:35:03,333 - But the next day, in the paper - Saw a new whopper 1842 02:35:03,625 --> 02:35:05,958 Another fake news Gave me the blues 1843 02:35:06,167 --> 02:35:11,583 Once more the reporter Fried me proper 1844 02:35:12,000 --> 02:35:17,583 “Dutt pops pills in the car Suicide attempt by the film star!” 1845 02:35:23,167 --> 02:35:25,917 Who was the jerk Who did this dirty work? 1846 02:35:26,420 --> 02:35:28,708 The paper just said: “According to sources.” 1847 02:35:28,917 --> 02:35:31,333 Mr. Sources, the undertaker! 1848 02:35:31,500 --> 02:35:34,167 I'm alive and kicking He put me in a coffin 1849 02:35:34,542 --> 02:35:36,958 He flips my life Into endless strife 1850 02:35:37,830 --> 02:35:39,833 Man! That is rough! Sanju says, enough is enough! 1851 02:35:40,167 --> 02:35:42,708 Who turns a local spar Into a global war 1852 02:35:42,833 --> 02:35:45,542 Mr. Sources has it figured 1853 02:35:45,667 --> 02:35:48,333 Repeats a lie till truth is buggered 1854 02:35:48,542 --> 02:35:51,250 Sanju says, enough is enough! 1855 02:35:51,417 --> 02:35:54,420 He flips my life Into endless strife 1856 02:35:54,292 --> 02:35:56,958 Sanju says, enough is enough! 1857 02:38:52,292 --> 02:38:56,000 Subtitle translation by Harini Aradhya 135005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.