Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,420 --> 00:01:53,125
It's a joyous day for me,
2
00:01:53,333 --> 00:01:56,500
because my autobiography,
3
00:01:56,750 --> 00:01:58,500
is being released.
4
00:01:59,208 --> 00:02:02,667
I'm a very misunderstood man.
5
00:02:03,833 --> 00:02:06,917
If you want to know the real Sanjay Dutt,
6
00:02:07,250 --> 00:02:08,542
read my autobiography.
7
00:02:09,250 --> 00:02:12,667
It's my story,
but written by my buddy, D. N. Tripathi.
8
00:02:12,917 --> 00:02:15,500
And he wishes that I read you a chapter.
9
00:02:19,708 --> 00:02:21,208
"Chapter one...
10
00:02:21,375 --> 00:02:22,875
Bapu and Sanju.
11
00:02:24,125 --> 00:02:26,167
Bapu is Mahatma Gandhi.
12
00:02:26,458 --> 00:02:28,583
And, Sanju... Yours truly, Sanjay Dutt.
13
00:02:28,667 --> 00:02:32,708
Our lives have followed
quite a similar graph."
14
00:02:36,250 --> 00:02:37,750
- Hey, Tripathi...
- Yes.
15
00:02:37,833 --> 00:02:40,917
Killer opening! Moved me to tears.
16
00:02:41,830 --> 00:02:44,000
Your wish is my command.
I've put my soul into it.
17
00:02:44,830 --> 00:02:46,625
Mohammed... Sudama... come here.
18
00:02:47,333 --> 00:02:49,833
Tripathi has written a rump-ripping book.
19
00:02:50,292 --> 00:02:52,917
Read us a chapter. Nanny, take a seat.
20
00:02:55,208 --> 00:02:57,417
The book is titled "Sage Sanju".
21
00:02:57,500 --> 00:02:59,000
"Chapter one...
22
00:02:59,167 --> 00:03:01,375
Bapu and Sanju.
23
00:03:02,125 --> 00:03:04,125
Bapu is Mahatma Gandhi.
24
00:03:04,333 --> 00:03:06,500
And, Sanju... Yours truly, Sanjay Dutt.
25
00:03:07,375 --> 00:03:10,250
Our lives have followed
quite a similar graph.
26
00:03:10,375 --> 00:03:13,917
For instance, we've both spent
a lot of time in prison.
27
00:03:14,875 --> 00:03:16,542
He's a national hero.
28
00:03:17,208 --> 00:03:19,292
I'm a Bollywood hero.
29
00:03:19,917 --> 00:03:21,292
He was against violence.
30
00:03:21,375 --> 00:03:25,292
He walked with a stick
but never used it as a weapon
31
00:03:25,542 --> 00:03:29,958
I had an AK-56 rifle
and never used it either.
32
00:03:30,667 --> 00:03:32,375
He dreamed of a free India.
33
00:03:32,750 --> 00:03:36,250
I dream of... my freedom."
34
00:03:36,750 --> 00:03:39,420
Maanyata, it's a slow starter.
35
00:03:39,542 --> 00:03:42,583
Don't worry, the story picks up later.
36
00:03:49,292 --> 00:03:50,417
Hold this...
37
00:03:51,830 --> 00:03:53,000
pick up the bell... ring it.
38
00:03:53,667 --> 00:03:56,125
Go around and worship me.
39
00:03:56,208 --> 00:04:00,375
You've elevated me to Mahatma Gandhi
in the first chapter.
40
00:04:00,458 --> 00:04:02,500
By the end, you'll turn me into god!
41
00:04:02,625 --> 00:04:05,708
Find a temple for sale.
42
00:04:05,875 --> 00:04:07,833
He'll put me on the altar.
43
00:04:07,917 --> 00:04:09,292
Sorry, Tripathi.
44
00:04:10,625 --> 00:04:12,625
Buddy, tell me...
45
00:04:13,625 --> 00:04:16,500
are shoes allowed inside a temple?
46
00:04:17,792 --> 00:04:19,420
Not at all, Sanju.
47
00:04:19,125 --> 00:04:21,875
Then how dare you wear shoes
in front of God?
48
00:04:25,750 --> 00:04:29,000
Sanju, I'd told you, I'm no biographer.
49
00:04:29,830 --> 00:04:30,792
I'm a songwriter...
50
00:04:32,830 --> 00:04:33,667
Sanju... please!
51
00:04:40,958 --> 00:04:43,583
What about me reminds you of Gandhi?
52
00:04:44,167 --> 00:04:45,417
I'll write another draft.
53
00:04:46,542 --> 00:04:49,167
Shithead, you jacked my book!
54
00:04:49,792 --> 00:04:53,420
Our correspondent is outside
the Supreme Court.
55
00:04:53,500 --> 00:04:57,208
In moments, we'll know
whether the actor, Sanjay Dutt,
56
00:04:57,292 --> 00:04:59,500
will go to prison or be free.
57
00:04:59,750 --> 00:05:04,333
In 2006, the Anti-Terrorism Court
had sentenced Sanjay Dutt
58
00:05:04,417 --> 00:05:07,583
to six years imprisonment
in the Mumbai bomb blast case.
59
00:05:08,000 --> 00:05:11,458
He'd appealed to the Supreme Court
against the judgment.
60
00:05:11,667 --> 00:05:16,420
The judgment was expected next week.
61
00:05:16,208 --> 00:05:18,542
But we've just received information
62
00:05:18,625 --> 00:05:21,583
the Supreme Court
will give its verdict today.
63
00:05:22,830 --> 00:05:25,583
Stay tuned, as we report live
from the Supreme Court.
64
00:05:26,000 --> 00:05:28,292
Dinesh, give us an update.
65
00:05:28,375 --> 00:05:32,208
The verdict is out.
Sanjay Dutt will go to prison.
66
00:05:32,292 --> 00:05:35,420
The Court has sentenced him to five years,
67
00:05:35,167 --> 00:05:37,917
for possession of an AK-56 rifle.
68
00:05:38,000 --> 00:05:40,958
When does he go to prison?
69
00:05:41,830 --> 00:05:44,000
The Court has given him
a month to surrender
70
00:05:44,830 --> 00:05:48,333
so he can complete his films.
71
00:05:48,458 --> 00:05:51,417
His father, late Sunil Dutt,
popular actor and politician...
72
00:05:51,833 --> 00:05:56,000
his mother, late Nargis,
iconic actor of the '60s...
73
00:05:56,830 --> 00:05:59,667
the scion of this eminent family,
Sanjay, will go to prison.
74
00:06:00,167 --> 00:06:02,542
Let's hear what people have to say.
75
00:06:03,830 --> 00:06:06,625
Five years is nothing.
He should be hanged!
76
00:06:06,750 --> 00:06:09,125
Traitor... a bloody terrorist!
77
00:06:09,208 --> 00:06:11,417
Celebrities have it easy.
78
00:06:11,792 --> 00:06:14,000
Such terrorists should be shot dead!
79
00:06:27,542 --> 00:06:29,375
Come inside.
80
00:06:41,583 --> 00:06:44,500
When the kids start school,
81
00:06:45,830 --> 00:06:47,500
they are sure to be asked...
82
00:06:48,167 --> 00:06:52,625
"Where's your terrorist-dad? In prison?"
83
00:06:53,250 --> 00:06:57,542
It'll be easier for them to say,
"No, he's dead."
84
00:07:12,833 --> 00:07:14,167
Sanju!
85
00:07:14,583 --> 00:07:17,542
Suicide may solve your problem,
86
00:07:17,667 --> 00:07:18,875
not your kids'.
87
00:07:21,292 --> 00:07:23,542
They'll still be called terrorist's kids.
88
00:07:29,420 --> 00:07:32,208
We decided to fight, didn't we?
89
00:07:32,917 --> 00:07:36,125
- That we'll get the truth out there.
- Didn't we try?
90
00:07:36,750 --> 00:07:39,500
What did we get? Bapu and Sanju!
91
00:07:39,583 --> 00:07:42,542
That's what you get with knuckleheads.
92
00:07:42,625 --> 00:07:43,750
Write it yourself.
93
00:07:43,833 --> 00:07:46,750
Struggled with a four-line suicide note.
94
00:07:46,833 --> 00:07:48,708
Imagine a 400-page book!
95
00:07:48,833 --> 00:07:50,167
We'll find a good writer.
96
00:07:50,250 --> 00:07:52,625
Why will they be interested?
97
00:07:52,708 --> 00:07:55,750
It's said,
"Bad choices make good stories."
98
00:07:57,420 --> 00:07:59,750
And you're the king of bad choices.
99
00:08:00,792 --> 00:08:03,830
Some writer out there
will understand this.
100
00:08:17,375 --> 00:08:19,125
Sanju, be respectful.
101
00:08:19,208 --> 00:08:21,333
She's no Tripathi. She's Winnie Diaz.
102
00:08:21,792 --> 00:08:23,292
World's top biographer.
103
00:08:24,167 --> 00:08:25,458
She's down from London.
104
00:08:25,542 --> 00:08:28,500
Control slang like...
rump-ripper, jacked...
105
00:08:29,208 --> 00:08:30,208
Got it.
106
00:08:44,417 --> 00:08:45,292
Winnie
107
00:08:46,000 --> 00:08:48,420
I won't take much of your time.
108
00:08:48,167 --> 00:08:51,458
- I wanted--
- I can't write your biography. I'm sorry.
109
00:08:52,208 --> 00:08:53,420
Why not?
110
00:08:56,458 --> 00:08:59,917
...I asked around and...
111
00:09:00,917 --> 00:09:03,667
And they said I'm a terrorist.
112
00:09:09,500 --> 00:09:12,208
Who are these people? Do they know me?
113
00:09:12,417 --> 00:09:15,875
Do they hang out with me?
114
00:09:16,333 --> 00:09:18,333
Then how can they be so sure?
115
00:09:18,917 --> 00:09:23,830
Their opinion is based
merely on TV and print news.
116
00:09:23,458 --> 00:09:26,375
And these TV anchors, newspaper reporters,
117
00:09:26,458 --> 00:09:28,458
who dish out opinions every day,
118
00:09:28,542 --> 00:09:30,583
haven't met me either!
119
00:09:31,125 --> 00:09:34,500
The media has maligned me.
120
00:09:35,125 --> 00:09:38,792
So, I need a good writer
to present my side of the story.
121
00:09:38,875 --> 00:09:44,542
You think millions
will read your biography?
122
00:09:45,000 --> 00:09:46,875
It doesn't work like that.
123
00:09:47,420 --> 00:09:51,625
Thousands of books
rot away in book stores.
124
00:09:52,420 --> 00:09:54,333
Once in a blue moon a book comes that--
125
00:09:54,417 --> 00:09:56,875
That's a rump-ripper!
126
00:09:57,420 --> 00:10:00,000
My story's that!
127
00:10:00,208 --> 00:10:01,917
What's there in your life story?
128
00:10:05,667 --> 00:10:09,625
Give me just one hour.
Guns, drugs, alcohol...
129
00:10:09,792 --> 00:10:12,417
Pick any chapter, I'll tell you the story.
130
00:10:12,667 --> 00:10:14,958
I guarantee, you'll be jacked...
131
00:10:15,833 --> 00:10:20,667
I mean... jack... it'll be a J K Rowling.
132
00:10:22,830 --> 00:10:24,125
I have a month to surrender.
133
00:10:25,750 --> 00:10:28,625
This time I may not survive.
134
00:10:29,500 --> 00:10:30,667
One hour, please.
135
00:10:37,167 --> 00:10:39,875
5 p.m. tomorrow. Right here.
136
00:10:41,458 --> 00:10:45,208
At 6 p.m., I'll tell you
if I'm jacked or not.
137
00:11:00,420 --> 00:11:03,500
From Amitabh Bachchan to Sachin Tendulkar
138
00:11:03,625 --> 00:11:05,500
you've upset everyone.
139
00:11:06,875 --> 00:11:11,917
So many heroes, but you'll pen
a terrorist's biography!
140
00:11:14,792 --> 00:11:16,830
This is fake news.
141
00:11:17,500 --> 00:11:21,792
He too is a fake.
This is a pressure tactic.
142
00:11:21,875 --> 00:11:23,542
- Who are you?
- Zubin Mistry.
143
00:11:26,125 --> 00:11:27,708
I construct malls.
144
00:11:28,208 --> 00:11:31,830
I suggest you don't write this book.
145
00:11:33,875 --> 00:11:36,625
And you came all the way to suggest it?
146
00:11:36,833 --> 00:11:41,250
I'm here daily to jog. Saw you here, so...
147
00:11:41,417 --> 00:11:44,583
Jog in a suit? Is work-wear shorts?
148
00:11:48,792 --> 00:11:50,208
He hit me.
149
00:11:50,292 --> 00:11:52,917
He's on cocaine, LSD, heroin...
150
00:11:54,375 --> 00:11:58,667
A womanizer, too. Ask him his score.
151
00:11:58,792 --> 00:12:01,833
Any number less than 200, he's lying.
152
00:12:01,917 --> 00:12:05,833
Want to know his truth? Call me.
153
00:12:17,458 --> 00:12:19,420
Sanju.
154
00:12:23,833 --> 00:12:26,708
For once, I feel like thanking the press.
155
00:12:26,833 --> 00:12:29,583
One headline, and you're here.
156
00:12:30,250 --> 00:12:33,500
- Why did you get this printed?
- I didn't, Winnie.
157
00:12:33,917 --> 00:12:37,167
Reporters live outside my gate.
They follow me everywhere.
158
00:12:37,250 --> 00:12:38,833
If you were a doctor,
159
00:12:38,917 --> 00:12:41,958
they'd print, "Sanju ill",
an actress... "Sanju's new lady."
160
00:12:42,420 --> 00:12:44,875
They want spicy headlines. Not the truth.
161
00:12:44,958 --> 00:12:47,542
- That's why we've come to you.
- Will he tell me the truth?
162
00:12:48,000 --> 00:12:50,750
Nothing but the truth. Fire away.
163
00:12:53,958 --> 00:12:56,833
Excluding your wife,
how many women have you slept with?
164
00:12:58,417 --> 00:12:59,500
Look here.
165
00:13:05,708 --> 00:13:08,667
Should I count the prostitutes or...
166
00:13:08,792 --> 00:13:10,708
No, let's keep them aside.
167
00:13:11,375 --> 00:13:14,583
Never kept a score-card.
168
00:13:15,208 --> 00:13:20,500
But once, I did the math,
I recalled around 308.
169
00:13:20,583 --> 00:13:25,125
I must've missed a few.
On the safe side, let's say... 350.
170
00:13:32,792 --> 00:13:34,167
Do you know him?
171
00:13:36,458 --> 00:13:39,000
Zubin! He was my friend.
172
00:13:39,750 --> 00:13:41,583
I nicknamed him "God".
173
00:13:41,667 --> 00:13:44,792
Since you picked him,
let's start with chapter "God".
174
00:13:51,250 --> 00:13:55,250
1981... my debut film.
He was always on the sets.
175
00:13:55,333 --> 00:13:58,958
Dad was directing me
and I was nervous as hell.
176
00:13:59,292 --> 00:14:02,500
Is this love?
177
00:14:04,420 --> 00:14:06,542
Yes, my dove!
178
00:14:07,458 --> 00:14:08,750
Cut...
179
00:14:08,875 --> 00:14:12,292
Sonny, your lips are off sync.
180
00:14:12,375 --> 00:14:15,542
Match them to the song.
181
00:14:16,583 --> 00:14:21,958
And... a romantic reaction
when the girl sings.
182
00:14:22,420 --> 00:14:24,830
But, Dad, where's the girl?
183
00:14:24,167 --> 00:14:26,500
How do I react to a cold camera?
184
00:14:26,583 --> 00:14:30,167
An actor's job is to imagine.
185
00:14:30,375 --> 00:14:35,750
Imagine a beautiful actress
in front of you.
186
00:14:35,833 --> 00:14:38,375
Ganpat, come here. Observe.
187
00:14:45,625 --> 00:14:48,958
Is this love?
188
00:14:50,500 --> 00:14:52,875
Yes, my dove!
189
00:14:55,830 --> 00:15:00,292
In your absence
Day and night eclipse
190
00:15:00,375 --> 00:15:04,167
And an hour is forever
191
00:15:04,500 --> 00:15:07,708
Is this love?
192
00:15:09,208 --> 00:15:11,583
Yes, my dove!
193
00:15:13,167 --> 00:15:14,375
Cut.
194
00:15:16,000 --> 00:15:18,708
Come. Give it a go.
195
00:15:19,125 --> 00:15:21,292
Let's give him a heroine.
196
00:15:21,958 --> 00:15:24,420
Ganpat, come here.
197
00:15:24,792 --> 00:15:27,958
Hold this and stand here.
198
00:15:28,292 --> 00:15:30,250
- Don't move.
- Good idea.
199
00:15:33,875 --> 00:15:37,000
Is this love?
200
00:15:38,667 --> 00:15:40,875
Yes, my dove!
201
00:15:43,125 --> 00:15:48,000
In your absence
Day and night eclipse
202
00:15:48,583 --> 00:15:51,667
And an hour is forever
203
00:15:52,583 --> 00:15:54,958
Is this love?
204
00:15:55,420 --> 00:15:56,458
Yes!
205
00:15:57,333 --> 00:15:59,500
Yes, my dove!
206
00:16:00,333 --> 00:16:01,167
Cut it!
207
00:16:01,708 --> 00:16:05,458
Well played, Ramu. Ace!
208
00:16:06,417 --> 00:16:08,292
Sonny...
209
00:16:11,250 --> 00:16:14,333
- You've been smoking?
- No, Dad.
210
00:16:17,708 --> 00:16:18,875
Now you lie, too?
211
00:16:20,333 --> 00:16:25,167
Thousands struggle to be an actor...
with no luck.
212
00:16:25,250 --> 00:16:30,167
You've got it on a silver platter,
respect that.
213
00:16:30,833 --> 00:16:34,458
Drinking, smoking...
will show on your face.
214
00:16:34,542 --> 00:16:36,708
The camera spares no one.
215
00:16:38,708 --> 00:16:42,830
Quit smoking or I'll shelve the film.
216
00:16:57,000 --> 00:17:02,625
Smoke with your left hand.
Fathers sniff the right hand.
217
00:17:13,375 --> 00:17:17,333
Bro, I'm the first actor in the world
to romance a bandit.
218
00:17:17,458 --> 00:17:19,542
But, dad praised the cameraman.
219
00:17:19,625 --> 00:17:21,583
"Well played, Ramu! Ace!"
220
00:17:21,750 --> 00:17:24,917
However well I do, he never praises me.
221
00:17:25,542 --> 00:17:28,167
He insults me publicly.
222
00:17:28,250 --> 00:17:33,500
- Reason with him.
- That would be suicide.
223
00:17:34,708 --> 00:17:37,167
You're too scared of your dad.
224
00:17:37,417 --> 00:17:39,500
Hey, try this.
225
00:17:40,958 --> 00:17:42,708
It bumps up confidence.
226
00:17:42,792 --> 00:17:47,167
Gladiators would take this before a fight.
227
00:17:53,125 --> 00:17:54,417
Watch.
228
00:17:55,000 --> 00:17:59,958
Put this in your nose... and snort it all.
229
00:18:00,167 --> 00:18:04,250
I make my Pomeranian snort it
and he thinks he's an Alsatian.
230
00:18:05,420 --> 00:18:06,250
Try it.
231
00:18:08,792 --> 00:18:11,417
Hey! I've been taking it for years.
232
00:18:12,420 --> 00:18:14,958
I'm stronger than you. Try me.
233
00:18:32,292 --> 00:18:33,750
O light of my soul!
234
00:18:35,667 --> 00:18:40,708
If you're heaven's king, I'm your queen
235
00:18:42,458 --> 00:18:46,875
If you're the needle, I'm the thread
236
00:18:48,958 --> 00:18:53,583
Then why our union
237
00:18:54,250 --> 00:18:58,583
So half-baked, half-baked?
238
00:18:59,917 --> 00:19:03,542
Dad thinks that I can't lip sync to songs.
239
00:19:23,542 --> 00:19:26,250
I'm a fine catch, so are you
240
00:19:26,458 --> 00:19:29,167
Marry me, my love
241
00:19:29,542 --> 00:19:34,458
Let sparks fly
So fine, so bright
242
00:19:47,420 --> 00:19:49,750
I'm a fine catch, so are you
243
00:19:49,958 --> 00:19:52,667
But, I'm a free bird
244
00:19:53,420 --> 00:19:58,000
Keep your fireworks
Too fine, too bright
245
00:19:58,830 --> 00:20:00,792
Take my hand
Marry me quick
246
00:20:00,917 --> 00:20:03,875
Make me yours in a click
247
00:20:04,830 --> 00:20:06,542
Listen up, I'm a wild stallion
248
00:20:06,667 --> 00:20:09,875
Why reduce me to a mere medallion?
249
00:20:11,875 --> 00:20:14,583
I'm a fine catch, so are you
250
00:20:14,792 --> 00:20:17,500
Marry me, my love
251
00:20:17,833 --> 00:20:21,667
Let sparks fly
So fine, so bright
252
00:20:22,208 --> 00:20:23,292
No way, love!
253
00:20:23,375 --> 00:20:26,167
I'm a fine catch, so are you
254
00:20:26,250 --> 00:20:28,917
But, I'm a free bird
255
00:20:29,417 --> 00:20:34,542
Keep your fireworks
Too fine, too bright
256
00:20:38,625 --> 00:20:42,333
That night, one more Pomeranian
turned into an Alsatian.
257
00:20:42,417 --> 00:20:44,542
God's powder was magic.
258
00:20:44,625 --> 00:20:47,125
My confidence was sky-rocketing.
259
00:20:50,000 --> 00:20:52,250
- Where's the bottle?
- Your dad chucked it.
260
00:20:53,917 --> 00:20:57,708
Damn! For how long will he control me?
261
00:20:58,625 --> 00:21:01,625
My father controlled me for 60 years.
262
00:21:02,208 --> 00:21:04,250
- How did he let go?
- He popped it.
263
00:21:07,333 --> 00:21:09,625
Dudes, don't leave. The vodka's coming.
264
00:21:09,708 --> 00:21:11,917
The bar's closed, Sanju.
265
00:21:12,000 --> 00:21:15,750
Dad thinks cutting supply
will make us quit?
266
00:21:16,830 --> 00:21:17,917
I have a back-up daddy
267
00:21:18,420 --> 00:21:20,208
who'll fill up our mugs.
268
00:21:20,292 --> 00:21:23,000
- Back-up dad?
- My girlfriend's pop.
269
00:21:37,125 --> 00:21:38,375
Is daddy home?
270
00:21:38,917 --> 00:21:41,375
Yes, don't sneak in through the balcony.
271
00:21:41,958 --> 00:21:44,292
I'll ring the doorbell. Wake him.
272
00:21:46,417 --> 00:21:47,667
At this hour?
273
00:21:49,420 --> 00:21:50,417
What's so important?
274
00:21:51,750 --> 00:21:53,542
I want something, baby.
275
00:21:58,500 --> 00:22:01,292
I'll be there in five. Open the door.
276
00:22:10,333 --> 00:22:11,708
Wake up your dad.
277
00:22:17,125 --> 00:22:21,667
Dad, mom... wake up. Sanju's here.
278
00:22:21,750 --> 00:22:23,958
At 1 a.m.? Is everything okay?
279
00:22:24,420 --> 00:22:26,208
Took him six months to muster courage.
280
00:22:26,292 --> 00:22:28,958
He'd said, once his career kick started,
281
00:22:29,830 --> 00:22:31,583
he'll ask for my hand.
282
00:22:31,667 --> 00:22:34,542
Just the hand, or all of you?
283
00:22:38,250 --> 00:22:40,208
We'll ask for the 18-year-old scotch.
284
00:22:40,417 --> 00:22:41,833
Will the old fart agree?
285
00:22:41,958 --> 00:22:44,875
If he doesn't agree, we grab and flee!
286
00:22:47,830 --> 00:22:49,167
Hello, child. How are you?
287
00:22:49,500 --> 00:22:53,375
Before you ask for anything,
I have something for you.
288
00:22:58,417 --> 00:22:59,250
Ten rupees?
289
00:22:59,833 --> 00:23:02,667
My father's gift to me
when I joined the Navy.
290
00:23:02,750 --> 00:23:06,167
He said, "There are two kinds of bills."
291
00:23:06,500 --> 00:23:08,958
"Real and fake."
292
00:23:09,208 --> 00:23:12,000
When you tug at a real bill...
293
00:23:14,250 --> 00:23:15,375
it won't tear.
294
00:23:16,375 --> 00:23:18,708
You're starting your career.
295
00:23:18,792 --> 00:23:22,000
Life will pull you left and right.
296
00:23:22,830 --> 00:23:27,458
But if you stay honest,
nothing can rip you apart.
297
00:23:29,830 --> 00:23:32,208
My father's wisdom is now yours.
298
00:23:32,750 --> 00:23:34,292
Homi, let him sit.
299
00:23:34,375 --> 00:23:36,420
Sit.
300
00:23:37,000 --> 00:23:38,542
Now tell us.
301
00:23:38,792 --> 00:23:40,667
What brings you here?
302
00:23:42,917 --> 00:23:47,792
The real reason we're here is...
we have the midnight urge.
303
00:23:50,375 --> 00:23:51,750
Can't control it anymore.
304
00:23:57,292 --> 00:24:00,667
Look, we're weak with idioms.
305
00:24:01,375 --> 00:24:04,292
Tell us clearly, what's a "midnight urge"?
306
00:24:04,375 --> 00:24:06,208
Midnight urge means...
307
00:24:13,000 --> 00:24:15,417
I'm 21 now. It's a biological need.
308
00:24:15,583 --> 00:24:19,292
As soon as midnight strikes...
the urge surges.
309
00:24:19,750 --> 00:24:23,708
I need it now... or I'm gonna explode!
310
00:24:24,667 --> 00:24:26,958
But dad doesn't allow it.
311
00:24:27,208 --> 00:24:30,250
He's orthodox. So I sin in secret.
312
00:24:30,958 --> 00:24:34,500
Once, I was enjoying an 18-year-old
on the terrace... dad walked in.
313
00:24:34,583 --> 00:24:38,333
I told him frankly, "Dad, I'm an adult.
314
00:24:38,417 --> 00:24:41,625
My friends do it every night.
Their parents never object."
315
00:24:41,875 --> 00:24:46,167
He said, "Alright, have your 18-year-old.
But don't hide.
316
00:24:46,250 --> 00:24:49,000
Do it openly on the dining table,
before the family.
317
00:24:49,830 --> 00:24:51,500
And that too, only once a month."
318
00:24:51,583 --> 00:24:54,333
Daddy, how will once a month
quench this thirst?
319
00:24:54,875 --> 00:24:56,792
Now I frequent the illicit joints.
320
00:24:56,875 --> 00:24:59,458
16, 18, 21...
I grab whatever is available.
321
00:24:59,958 --> 00:25:05,830
I park on a lonely stretch,
and indulge in the backseat.
322
00:25:05,167 --> 00:25:06,833
Only fear is the cops.
323
00:25:07,333 --> 00:25:09,667
They peek when you're about to peak.
324
00:25:09,958 --> 00:25:12,333
Ma'am, try the backseat.
325
00:25:15,167 --> 00:25:17,667
You were a Navy Captain.
326
00:25:17,750 --> 00:25:21,000
You must've tasted the best
on every shore.
327
00:25:22,625 --> 00:25:27,333
Be kind, let us taste some from your home.
328
00:25:29,708 --> 00:25:31,958
- May we get one each?
- What!
329
00:25:32,375 --> 00:25:33,667
Okay, we'll share one.
330
00:25:35,875 --> 00:25:38,625
When daddy gets the urge,
you happily serve.
331
00:25:38,917 --> 00:25:42,667
All we get is a "How dare you!"
Sorry, I've promised my friend.
332
00:25:42,750 --> 00:25:45,833
I'm gonna grab one.
333
00:25:45,958 --> 00:25:48,167
Stop!
334
00:25:51,830 --> 00:25:52,830
Soda or water?
335
00:25:57,833 --> 00:25:59,625
And return my papa's box.
336
00:26:03,542 --> 00:26:04,958
Can I say something?
337
00:26:06,420 --> 00:26:08,625
Your papa was wrong.
338
00:26:08,708 --> 00:26:13,792
Life doesn't just pull you left and right.
339
00:26:14,417 --> 00:26:17,417
It also pulls you up and down.
340
00:26:29,542 --> 00:26:31,792
I drank all night with my friends.
341
00:26:32,333 --> 00:26:33,917
And returned home in the morning.
342
00:26:44,708 --> 00:26:46,542
I'm going for a jog.
343
00:26:54,708 --> 00:26:55,583
Sit.
344
00:26:59,958 --> 00:27:03,167
Sorry, sonny. I yelled at you publicly.
345
00:27:03,792 --> 00:27:08,375
I'm stressed, so couldn't control myself.
346
00:27:10,830 --> 00:27:11,167
A request...
347
00:27:12,458 --> 00:27:15,000
Please focus on your work.
348
00:27:15,830 --> 00:27:18,750
Your mother should feel proud
when she sees your first film.
349
00:27:19,833 --> 00:27:23,542
She may not be able to see your next.
350
00:27:24,708 --> 00:27:25,542
Why?
351
00:27:29,958 --> 00:27:32,417
She has cancer of the pancreas.
352
00:27:33,125 --> 00:27:36,875
I'm taking her to New York.
Sloan Hospital.
353
00:27:36,958 --> 00:27:39,708
Why didn't anyone tell me?
354
00:27:39,792 --> 00:27:43,250
She hid it from you
so your work won't suffer.
355
00:27:43,667 --> 00:27:46,375
She's been in pain all year.
356
00:27:46,833 --> 00:27:49,333
But acts fit in front of you.
357
00:27:49,417 --> 00:27:51,830
Where are you?
358
00:27:51,792 --> 00:27:54,000
In the dining. Want some tea?
359
00:27:54,830 --> 00:27:55,333
Half a cup.
360
00:27:55,750 --> 00:27:56,875
Hide it.
361
00:27:59,830 --> 00:28:00,500
Don't cry in her presence.
362
00:28:00,583 --> 00:28:03,583
She's acting. So must you.
363
00:28:05,420 --> 00:28:07,583
Up so early?
364
00:28:08,958 --> 00:28:11,333
Did you tell Sanju we're off to New York?
365
00:28:12,458 --> 00:28:15,750
What? Haven't shared the news?
366
00:28:17,830 --> 00:28:20,750
Take a deep breath.
You're gonna be shocked.
367
00:28:22,830 --> 00:28:25,125
I've been offered a Hollywood film.
368
00:28:25,917 --> 00:28:28,333
Now I'll mouth English dialogues.
369
00:28:30,917 --> 00:28:32,583
James Bond.
370
00:28:45,125 --> 00:28:48,167
I wish they had songs like our films.
371
00:28:48,625 --> 00:28:52,583
This heart has lost its mate
372
00:28:53,830 --> 00:28:57,167
No one knows where my liver went
373
00:28:58,420 --> 00:29:00,958
A song here, a dance there,
374
00:29:01,208 --> 00:29:03,000
and the Oscar's mine!
375
00:29:03,708 --> 00:29:05,792
You shouldn't have retired!
376
00:29:05,875 --> 00:29:08,917
Retired? I still act, don't I?
377
00:29:31,000 --> 00:29:33,000
Dad took mom to New York.
378
00:29:33,830 --> 00:29:35,542
And I started spending more time with God.
379
00:29:37,708 --> 00:29:41,875
I was 18 when I lost my parents
in a car crash.
380
00:29:41,958 --> 00:29:44,458
I was going to kill myself.
381
00:29:44,875 --> 00:29:47,000
A fakir saved me.
382
00:29:47,250 --> 00:29:51,167
He said, "The Lord who created pain,
also created a remedy."
383
00:29:51,833 --> 00:29:52,833
Here.
384
00:29:53,420 --> 00:29:56,830
Put it under your tongue.
It'll melt away all pain.
385
00:29:56,167 --> 00:29:59,375
He gets it from the Himalayas.
So it's expensive.
386
00:29:59,542 --> 00:30:01,917
But I'll send him the money.
387
00:30:28,208 --> 00:30:31,917
The first time I did drugs,
was 'cause I was upset with dad.
388
00:30:32,333 --> 00:30:35,167
The second time, 'cause mom was dying.
389
00:30:36,500 --> 00:30:39,750
By the third time, I was an addict.
390
00:30:42,125 --> 00:30:44,833
Then I got the news
that mom was in a coma.
391
00:30:44,958 --> 00:30:47,250
Dad summoned me to America.
392
00:30:47,333 --> 00:30:49,375
I traveled with my sisters...
393
00:30:49,542 --> 00:30:51,417
and 20 grams of cocaine.
394
00:30:54,625 --> 00:30:57,000
Being caught at the airport,
would've meant
395
00:30:57,333 --> 00:31:00,833
20 years in prison... even for my sisters.
396
00:31:01,417 --> 00:31:03,250
But back then, 20 years in prison,
397
00:31:03,333 --> 00:31:04,958
versus 20 grams of cocaine...
398
00:31:05,208 --> 00:31:07,250
my choice was crystal clear.
399
00:31:09,000 --> 00:31:11,420
I was so irresponsible
400
00:31:11,250 --> 00:31:13,292
that instead of spending time with mom,
401
00:31:13,375 --> 00:31:16,125
I'd smoke away in the fire exit.
402
00:31:16,375 --> 00:31:19,500
Then one night, walked into my life...
403
00:31:21,000 --> 00:31:23,875
Mr. Kamlesh Kanhaiyalal Kapasi.
404
00:31:42,750 --> 00:31:45,625
- What did you steal?
- Twins...
405
00:31:46,125 --> 00:31:50,000
- O Lord Ganesha!
- This is Jesus' jurisdiction.
406
00:31:50,417 --> 00:31:53,417
Lord Ganesha doesn't operate here.
What did you steal?
407
00:31:53,750 --> 00:31:56,917
I'd gone to keep the idol inside.
408
00:32:07,292 --> 00:32:11,250
I'm a fan of your parents.
409
00:32:11,917 --> 00:32:14,750
Thought Lord Ganesha
will heal your mother.
410
00:32:18,917 --> 00:32:20,830
But, what's "Twins"?
411
00:32:21,542 --> 00:32:24,625
Eggs. Back home we call them Twins.
412
00:32:27,333 --> 00:32:29,292
Hope "The Twins" haven't parted ways.
413
00:32:29,667 --> 00:32:30,917
They are out of shape.
414
00:32:33,333 --> 00:32:34,250
Come.
415
00:32:35,000 --> 00:32:37,875
- Where?
- To get The Twins back in shape.
416
00:33:15,125 --> 00:33:16,917
Ever seen a topless girl?
417
00:33:17,250 --> 00:33:19,000
Of course, I have.
418
00:33:19,333 --> 00:33:22,830
- Where? On TV?
- No, live.
419
00:33:22,292 --> 00:33:25,917
My physics teacher, back home...
420
00:33:26,333 --> 00:33:28,375
his mother slipped in the bathroom.
421
00:33:28,500 --> 00:33:31,458
I broke the door,
hauled her on my shoulder
422
00:33:31,542 --> 00:33:33,830
and put her in the ambulance.
423
00:33:33,250 --> 00:33:36,000
Stark naked... topless, bottomless.
424
00:33:36,292 --> 00:33:38,125
How old was she?
425
00:33:38,208 --> 00:33:39,833
Ninety. No, 91.
426
00:33:42,417 --> 00:33:44,125
I did see stuff. I'm not naive.
427
00:33:44,875 --> 00:33:47,208
- Ever had alcohol?
- Of course.
428
00:34:11,875 --> 00:34:13,708
There's a saying back home...
429
00:34:13,833 --> 00:34:16,830
"Jam-jam bam-bam."
430
00:34:16,583 --> 00:34:17,667
Translate that.
431
00:34:18,830 --> 00:34:19,667
"Jam-jam" is money.
432
00:34:19,875 --> 00:34:21,667
And "bam-bam"?
433
00:34:23,830 --> 00:34:24,333
Sex.
434
00:34:26,250 --> 00:34:30,000
Your jacket took away jam-jam,
I lost my bam-bam.
435
00:34:30,417 --> 00:34:33,208
You owe me a blonde.
436
00:34:39,167 --> 00:34:40,833
Cover me.
437
00:34:52,333 --> 00:34:53,583
Don't! You'll land in prison.
438
00:34:53,667 --> 00:34:55,830
Relax.
439
00:35:49,667 --> 00:35:50,667
Run!
440
00:36:06,250 --> 00:36:08,417
Stop joking. We could've been arrested.
441
00:36:08,583 --> 00:36:10,833
Noble cause, brother.
442
00:36:13,458 --> 00:36:17,458
Your mom's in the hospital
and you're snorting?
443
00:36:17,667 --> 00:36:19,875
Hey, Mr. Righteousness.
444
00:36:20,420 --> 00:36:22,420
We've been friends for just five minutes.
445
00:36:22,625 --> 00:36:25,333
- Control your emotions.
- Friendship?
446
00:36:25,625 --> 00:36:29,167
You aren't a good son!
How'll you be a good friend?
447
00:36:33,833 --> 00:36:36,420
Get lost! I don't need a friend.
448
00:36:43,830 --> 00:36:44,458
Hey, stop!
449
00:36:52,125 --> 00:36:53,667
I just can't quit.
450
00:36:58,625 --> 00:37:00,420
Alright, go!
451
00:37:00,667 --> 00:37:05,000
If my friend was on drugs,
I wouldn't abandon him.
452
00:37:05,830 --> 00:37:06,667
I'd thrash him till he quit.
453
00:37:16,250 --> 00:37:17,375
Throw it.
454
00:37:17,458 --> 00:37:20,000
- I'll quit tomorrow.
- Now.
455
00:37:20,167 --> 00:37:21,750
I promise, tomorrow.
456
00:37:22,833 --> 00:37:25,625
- Let go my twins.
- Let go the powder.
457
00:37:25,917 --> 00:37:28,830
- Twins first.
- Powder first.
458
00:37:28,375 --> 00:37:30,792
- I'm desperate.
- It's the time to fight.
459
00:37:31,167 --> 00:37:32,417
Say, "I'm a tiger."
460
00:37:32,625 --> 00:37:34,830
- Now, rorr.
- "Rorr"?
461
00:37:36,830 --> 00:37:36,917
Once more.
462
00:37:41,375 --> 00:37:44,417
I quit! I promise.
463
00:37:46,875 --> 00:37:50,958
Never abandon me, Master.
Such words of wisdom...
464
00:37:51,292 --> 00:37:54,625
Rorr, jam-jam bam-bam, twins.
465
00:37:55,625 --> 00:37:57,830
Guess what?
466
00:37:57,208 --> 00:37:58,750
You didn't twist my twins...
467
00:37:59,833 --> 00:38:00,958
but this.
468
00:38:09,833 --> 00:38:12,830
I was seeking drugs in New York.
469
00:38:12,167 --> 00:38:14,000
Instead, I found a friend.
470
00:38:14,830 --> 00:38:17,333
Kamlesh Kanhaiyalal Kapasi.
They call me Kamli.
471
00:38:17,542 --> 00:38:21,375
As Sex-spear has said, "What's in a name?"
472
00:38:21,917 --> 00:38:24,500
- Who?
- Sex-spear.
473
00:38:25,167 --> 00:38:26,625
William...
474
00:38:27,208 --> 00:38:29,500
- Sir, will you have snakes?
- Snakes?
475
00:38:29,792 --> 00:38:32,830
Snakes. There are lots in the hole.
476
00:38:32,875 --> 00:38:34,125
I'll get it, sir.
477
00:38:38,750 --> 00:38:42,750
In his accent, snacks were "snakes"
and hall was "hole".
478
00:38:43,000 --> 00:38:46,420
He brought back our smiles.
479
00:38:46,125 --> 00:38:51,830
And miraculously,
his idol got mom out of coma.
480
00:38:51,292 --> 00:38:52,833
Ready, everyone?
481
00:38:53,167 --> 00:38:55,000
Smile.
482
00:39:10,542 --> 00:39:15,292
At your film premiere,
I'll sit between father and son.
483
00:39:16,125 --> 00:39:19,375
As you appear on screen, I'll whistle.
484
00:39:24,208 --> 00:39:28,125
At your wedding, I'll dance on the table.
485
00:39:28,500 --> 00:39:30,583
Warn Ruby not to be embarrassed.
486
00:39:33,583 --> 00:39:38,333
Mom didn't know Ruby wasn't talking to me.
487
00:39:42,833 --> 00:39:44,542
Mom didn't have much time left.
488
00:39:44,958 --> 00:39:46,333
I decided
489
00:39:46,417 --> 00:39:50,625
I'd apologize to Ruby's dad
and ask for her hand.
490
00:39:51,333 --> 00:39:53,830
I love Ruby and I want to...
491
00:39:56,125 --> 00:39:57,917
I've come to apologize.
492
00:39:58,208 --> 00:40:01,125
- I misbehaved that day.
- It's alright, child.
493
00:40:01,292 --> 00:40:03,292
- A tipple often does that.
- No, Daddy.
494
00:40:03,875 --> 00:40:07,420
I wasn't just drunk...
I had also done cocaine.
495
00:40:07,500 --> 00:40:13,833
Let me confess. The next day I did LSD.
496
00:40:14,208 --> 00:40:16,458
But I've been clean for a month.
497
00:40:18,958 --> 00:40:20,830
Congratulations!
498
00:40:24,958 --> 00:40:26,250
I'll go meet Ruby.
499
00:40:27,830 --> 00:40:29,292
- Ruby.
- Wait.
500
00:40:29,625 --> 00:40:32,292
Meet her on the 22nd
at Hotel Sun and Sand,
501
00:40:32,375 --> 00:40:34,417
with these flowers.
502
00:40:34,875 --> 00:40:36,833
- What's on the 22nd?
- Wait.
503
00:40:43,875 --> 00:40:46,125
That's for your parents.
504
00:40:46,292 --> 00:40:48,375
And that's for you. Write your name.
505
00:40:48,458 --> 00:40:51,292
"Ruby weds..." Who's this Rustom?
506
00:40:54,458 --> 00:40:58,375
All this for a 10 rupee bill?
I'll glue it up.
507
00:40:58,458 --> 00:41:02,417
I'm glad you tore it. It led us to Rustom!
508
00:41:02,500 --> 00:41:05,750
He's a doctor in New York.
Not a junkie like you.
509
00:41:07,000 --> 00:41:08,375
Daddy, let me meet Ruby--
510
00:41:14,167 --> 00:41:16,417
Then what should I call you? Old fart?
511
00:41:16,833 --> 00:41:20,417
Meet Ruby over my dead body.
512
00:41:20,500 --> 00:41:22,375
Fine, I'll wait.
513
00:41:22,458 --> 00:41:23,333
For what?
514
00:41:23,417 --> 00:41:25,830
For you to die, old fart!
515
00:41:27,917 --> 00:41:29,917
Rascal! Scoundrel!
516
00:41:30,125 --> 00:41:32,417
Get out!
517
00:41:32,500 --> 00:41:34,542
I'll break your legs, you swine.
518
00:41:36,958 --> 00:41:41,333
Every addict looks for an excuse
to start again.
519
00:41:41,500 --> 00:41:43,833
My excuse was Ruby.
520
00:41:53,750 --> 00:41:58,375
Ruby, Ruby, Ruby
Let's rendezvous
521
00:42:06,000 --> 00:42:09,375
To have you back
522
00:42:10,420 --> 00:42:13,708
Your old man I'll hack
523
00:42:18,830 --> 00:42:21,667
It's a win-win!
524
00:42:21,750 --> 00:42:25,708
He gets heaven, I get you
525
00:42:27,625 --> 00:42:31,830
The world has no heart
526
00:42:31,167 --> 00:42:34,792
So leave it, old fart
527
00:42:35,458 --> 00:42:39,167
Goodbye, old man! Just die, old man!
528
00:42:39,417 --> 00:42:44,750
Your daughter, don't worry
Once you're dead, we'll marry
529
00:42:45,208 --> 00:42:49,292
The sincerest prayers are always granted.
530
00:42:50,250 --> 00:42:54,917
The old man died
of a massive heart attack.
531
00:42:55,830 --> 00:43:00,583
The news was tragic. But I won't lie,
532
00:43:00,667 --> 00:43:02,833
I was ecstatic.
533
00:43:03,542 --> 00:43:08,625
Ruby, Ruby, Ruby
Get set to rendezvous
534
00:43:16,000 --> 00:43:20,917
Ruby, Ruby, Ruby
You and I, we'll rendezvous
535
00:43:22,875 --> 00:43:26,875
This was my chance to win back Ruby.
536
00:43:31,792 --> 00:43:36,420
I had to show her,
I was more reliable than her fiancé.
537
00:43:39,830 --> 00:43:43,458
A minor problem... I was stoned.
538
00:43:43,542 --> 00:43:45,125
Papa!
539
00:43:45,708 --> 00:43:47,708
Don't abandon us, Papa.
540
00:43:47,917 --> 00:43:51,333
- Sanju, that's not papa.
- Wake up.
541
00:43:51,792 --> 00:43:53,000
That's not papa!
542
00:43:57,458 --> 00:43:59,958
Ha! I wondered how he'd shrunk so much.
543
00:44:04,583 --> 00:44:07,333
Is this our papa?
544
00:44:09,458 --> 00:44:11,583
Papa!
545
00:44:12,830 --> 00:44:14,375
Why did you abandon us?
546
00:44:14,542 --> 00:44:16,458
Wake up. Try!
547
00:44:19,875 --> 00:44:21,375
He isn't waking up.
548
00:44:22,830 --> 00:44:24,420
Mummy, don't cry.
549
00:44:24,167 --> 00:44:26,500
Your son-in-law is with you.
550
00:44:30,830 --> 00:44:32,708
Have you read the Holy Gita?
551
00:44:33,375 --> 00:44:36,417
"Everything happens for the best."
Superb!
552
00:44:37,250 --> 00:44:39,917
"Nothing we create...
553
00:44:40,292 --> 00:44:43,208
so nothing should we mourn."
554
00:44:43,875 --> 00:44:47,830
Did you create this old man?
Gave him birth?
555
00:44:52,250 --> 00:44:53,708
Let her grieve.
556
00:44:53,792 --> 00:44:56,583
When my puppy died, I was bawling.
557
00:44:56,667 --> 00:45:00,458
A full-grown husband's exit
deserves howling.
558
00:45:00,542 --> 00:45:02,125
Take your time, Mummy.
559
00:45:02,208 --> 00:45:06,417
But remember, only the body perishes.
560
00:45:06,500 --> 00:45:08,250
The soul is eternal.
561
00:45:08,500 --> 00:45:10,420
Away with this body.
562
00:45:10,333 --> 00:45:12,292
Focus on the soul.
563
00:45:16,420 --> 00:45:18,292
Papa conked and you say, "All okay?"
564
00:45:19,750 --> 00:45:22,458
How shall we dispose the body?
565
00:45:22,583 --> 00:45:24,792
Bury it? Cremate it?
566
00:45:27,167 --> 00:45:29,417
God, that's not our papa.
567
00:45:29,500 --> 00:45:32,417
Move that body. It's freaking confusing.
568
00:45:33,000 --> 00:45:34,000
Move it.
569
00:45:34,750 --> 00:45:35,875
So, Ruby...
570
00:45:40,667 --> 00:45:41,958
What did I do?
571
00:45:46,625 --> 00:45:49,417
No one can tell it's secondhand.
572
00:45:49,833 --> 00:45:51,292
A very fair price.
573
00:45:52,125 --> 00:45:53,583
Five hundred dollars.
574
00:45:55,917 --> 00:45:57,000
What's this?
575
00:45:57,458 --> 00:45:59,830
Robbed a beggar?
576
00:45:59,167 --> 00:46:02,000
Robbed a barber! He cuts his own hair.
577
00:46:02,830 --> 00:46:04,167
Puts three dollars in the piggy bank.
578
00:46:04,292 --> 00:46:08,375
- Who's gonna count this?
- Call from India. It's Sanju!
579
00:46:08,458 --> 00:46:10,542
Awesome!
580
00:46:12,750 --> 00:46:18,208
Sanju, perfect timing.
I'm buying my first car.
581
00:46:18,292 --> 00:46:20,167
I need you here, bro.
582
00:46:22,750 --> 00:46:24,917
Ruby's getting married.
583
00:46:25,000 --> 00:46:26,250
Please come.
584
00:46:26,417 --> 00:46:29,792
- You snorting again?
- No. I swear.
585
00:46:29,875 --> 00:46:32,375
Please... come down.
586
00:46:33,000 --> 00:46:34,625
Sanju... Hello?
587
00:46:38,958 --> 00:46:41,167
Sir, no need to count.
588
00:46:41,333 --> 00:46:43,708
- The car will have to wait.
- Why?
589
00:46:43,792 --> 00:46:47,830
Need to buy a ticket to India.
590
00:46:49,833 --> 00:46:50,958
Sorry, sir.
591
00:46:51,208 --> 00:46:53,125
Didn't want the car? Why make me count?
592
00:47:01,792 --> 00:47:02,958
Hello, Ruby.
593
00:47:03,250 --> 00:47:06,292
I'm Kamlesh Kanhaiyalal Kapasi.
Sanju's friend.
594
00:47:07,125 --> 00:47:09,420
Sir, can you go inside?
595
00:47:09,292 --> 00:47:10,417
Take a loo break.
596
00:47:12,292 --> 00:47:15,208
- Need to discuss a private matter.
- Come.
597
00:47:19,333 --> 00:47:22,750
Whatever the matter,
say it in front of me.
598
00:47:23,167 --> 00:47:25,250
It'll upset you.
599
00:47:25,500 --> 00:47:28,542
Take a stroll outside. Lovely weather.
600
00:47:32,625 --> 00:47:34,000
Really?
601
00:47:37,542 --> 00:47:39,750
Then name Ruby's favorite animal.
602
00:47:45,750 --> 00:47:47,420
You live in New York?
603
00:47:47,625 --> 00:47:51,167
Ask any jeweler there...
604
00:47:51,375 --> 00:47:53,583
They'll all say... "Penguin".
605
00:47:55,000 --> 00:47:56,458
- Know why?
- Why?
606
00:47:56,583 --> 00:48:00,167
For a month, Sanju hopped
from jeweler to jeweler
607
00:48:00,333 --> 00:48:04,292
for a wedding necklace
with a penguin pendant.
608
00:48:04,833 --> 00:48:06,375
And finally got it!
609
00:48:06,500 --> 00:48:08,375
But when he returned to India,
610
00:48:08,500 --> 00:48:11,830
he discovered that you were engaged.
611
00:48:11,792 --> 00:48:15,830
He was shattered, so took to drugs again.
612
00:48:15,167 --> 00:48:17,417
But yesterday, he braved up.
613
00:48:17,500 --> 00:48:19,708
Flushed all the drugs down the drain.
614
00:48:20,167 --> 00:48:22,542
Swore never to touch them again.
615
00:48:22,625 --> 00:48:25,375
He prayed, "Lord, bring Ruby back."
616
00:48:26,208 --> 00:48:28,830
Sanju's back.
617
00:48:28,583 --> 00:48:29,792
Can you come back?
618
00:48:31,750 --> 00:48:34,208
The wedding date, venue... it's all set.
619
00:48:34,292 --> 00:48:36,542
Nothing changes, except the groom.
620
00:48:36,625 --> 00:48:38,542
The wedding cards have been printed.
621
00:48:38,625 --> 00:48:41,750
We'll put a "Sanju" sticker
over your name.
622
00:48:41,833 --> 00:48:43,375
Don't sweat the small stuff.
623
00:48:48,750 --> 00:48:52,750
Ruby, in America
there'll be no house help.
624
00:48:52,958 --> 00:48:55,208
You'll be cleaning, mopping, washing...
625
00:48:55,375 --> 00:48:57,917
Imagine washing his sweaty underpants!
626
00:48:59,625 --> 00:49:01,167
I told you, you'd be upset.
627
00:49:01,250 --> 00:49:05,830
Sanju will be at the Marriage Registrar's,
tomorrow at 4 p.m.
628
00:49:19,875 --> 00:49:21,667
Mister, what's her favorite food?
629
00:49:24,420 --> 00:49:26,417
Waffles. Sanju knows.
630
00:49:28,250 --> 00:49:29,625
Her favorite film?
631
00:49:30,833 --> 00:49:32,250
Mary Poppins.
632
00:49:32,375 --> 00:49:35,292
Sanju knows. You have no clue.
633
00:49:35,833 --> 00:49:37,208
Ruby, 4 p.m. tomorrow.
634
00:49:37,625 --> 00:49:39,750
The Marriage Registrar's office.
635
00:49:55,708 --> 00:49:57,792
Where did you get money for this?
636
00:49:58,125 --> 00:50:00,250
Your wallet, checks... They're with me.
637
00:50:03,000 --> 00:50:05,292
The wedding necklace...
638
00:50:05,417 --> 00:50:06,500
What about it?
639
00:50:06,625 --> 00:50:09,830
I sold it to God.
640
00:50:20,500 --> 00:50:23,875
- Where's he?
- He isn't home.
641
00:50:23,958 --> 00:50:25,833
Woo-hoo!
642
00:50:39,250 --> 00:50:43,167
I wait at the Registrar's office
and you get stoned here?
643
00:50:43,708 --> 00:50:47,417
No sweat. We'll marry tomorrow.
644
00:50:50,958 --> 00:50:54,792
You'd flushed the drugs!
Fished them out again?
645
00:51:01,292 --> 00:51:04,830
Where's the wedding necklace?
646
00:51:05,708 --> 00:51:07,292
Where is it?
647
00:51:07,792 --> 00:51:10,830
Where's the bloody necklace?
648
00:51:19,292 --> 00:51:20,708
The wedding necklace.
649
00:51:46,458 --> 00:51:48,250
Please wait, Ruby.
650
00:51:50,458 --> 00:51:52,375
I'm sorry...
651
00:51:53,167 --> 00:51:54,167
Yuck.
652
00:51:54,417 --> 00:51:58,830
He's not in his senses.
Won't remember a thing tomorrow!
653
00:51:58,167 --> 00:52:01,708
I swear, he did buy the wedding necklace.
654
00:52:04,000 --> 00:52:06,292
He's too far gone
655
00:52:06,583 --> 00:52:09,208
and to expect you'll hang on is not right.
656
00:52:10,708 --> 00:52:14,830
You move on, I'm with him.
657
00:52:24,625 --> 00:52:25,875
Kamlesh.
658
00:52:26,250 --> 00:52:27,208
Yes, Ruby.
659
00:52:27,292 --> 00:52:29,458
Don't ever tell him what he did.
660
00:52:30,000 --> 00:52:31,708
He'll be devastated.
661
00:52:32,000 --> 00:52:33,333
Tell him...
662
00:52:34,458 --> 00:52:36,917
that rotten Ruby never showed up.
663
00:52:56,750 --> 00:52:58,417
You've been drinking?
664
00:52:58,542 --> 00:53:02,375
What I wanna say needs courage.
665
00:53:03,208 --> 00:53:05,792
So I downed a couple.
666
00:53:06,667 --> 00:53:07,917
Tell me.
667
00:53:09,458 --> 00:53:12,625
Your son will die before your wife!
668
00:53:13,125 --> 00:53:16,292
- He can't handle his life.
- Why?
669
00:53:17,420 --> 00:53:20,420
He sees you nursing your ailing wife.
670
00:53:20,750 --> 00:53:25,375
Any responsibility at home,
film industry, society...
671
00:53:25,750 --> 00:53:28,333
he sees you never shirk it.
672
00:53:31,125 --> 00:53:33,000
And your son...
673
00:53:34,417 --> 00:53:36,875
He's an ordinary guy.
674
00:53:37,167 --> 00:53:40,292
No goals, no purpose in life.
675
00:53:40,375 --> 00:53:45,420
He says,
"There are three things to life, bro."
676
00:53:46,333 --> 00:53:49,333
"C, B, S."
677
00:53:50,208 --> 00:53:53,458
"Chew, brew and scr..."
678
00:53:59,208 --> 00:54:02,833
The problem is, you want him to be you!
679
00:54:04,750 --> 00:54:05,917
He's buried...
680
00:54:06,292 --> 00:54:09,708
buried under the weight of your legacy!
681
00:54:10,208 --> 00:54:14,125
He knows, however hard he toils,
he can never be as great.
682
00:54:14,208 --> 00:54:17,830
So, he doesn't even try.
683
00:54:19,167 --> 00:54:22,125
Feels a hero with nobodies like me.
684
00:54:22,208 --> 00:54:25,750
"Yo, Kamli...", "Hey, Kamli..."
685
00:54:29,625 --> 00:54:32,667
What should I do, Kamlesh?
686
00:54:32,750 --> 00:54:34,292
Sir, you...
687
00:54:39,000 --> 00:54:40,833
Just be his friend.
688
00:54:40,917 --> 00:54:42,833
Sit with him.
689
00:54:43,250 --> 00:54:44,667
Drink with him.
690
00:54:44,750 --> 00:54:47,417
Use a few cuss words, and say...
691
00:54:47,500 --> 00:54:52,292
"Sonny, it's okay to be ordinary."
692
00:54:52,792 --> 00:54:54,958
"You don't have to be Sunil Dutt."
693
00:54:55,420 --> 00:54:57,833
"It's okay to be Sanjay Dutt.”
694
00:54:58,333 --> 00:55:01,917
Sir, please save him.
695
00:55:03,750 --> 00:55:04,833
If he dies,
696
00:55:04,917 --> 00:55:08,708
whom will I tell, "Let go my twins"?
697
00:55:11,750 --> 00:55:14,417
Please, sir, save him.
698
00:55:17,333 --> 00:55:19,000
Save him.
699
00:55:39,830 --> 00:55:41,292
I showed the distributors your film.
700
00:55:41,417 --> 00:55:46,458
They went crazy...
"What a freaking actor!"
701
00:55:52,420 --> 00:55:53,792
Has mom seen the posters?
702
00:55:54,830 --> 00:55:55,917
She's in hospital.
703
00:55:56,458 --> 00:55:57,375
What happened?
704
00:55:58,792 --> 00:56:01,830
She slipped into a coma again.
705
00:56:01,167 --> 00:56:04,917
- I just met her yesterday!
- No, day before.
706
00:56:05,000 --> 00:56:08,833
You've woken up after two days. It's okay.
707
00:56:13,167 --> 00:56:14,958
I've spoken to the doctors.
708
00:56:15,420 --> 00:56:18,167
They recommend a rehab center in America.
709
00:56:18,500 --> 00:56:19,375
Ready?
710
00:56:20,125 --> 00:56:21,125
No!
711
00:56:21,375 --> 00:56:22,875
Please don't send me there, Dad.
712
00:56:23,420 --> 00:56:24,750
Just a few days, sonny.
713
00:56:25,250 --> 00:56:26,417
No.
714
00:56:30,708 --> 00:56:34,125
Come out. We won't send you anywhere.
715
00:56:34,208 --> 00:56:37,420
I had one cigarette, you packed me off
to boarding school.
716
00:56:37,125 --> 00:56:39,958
I was just six.
Couldn't even tie my shoelaces.
717
00:56:40,420 --> 00:56:41,333
I missed mom.
718
00:56:43,250 --> 00:56:44,167
Please come out.
719
00:56:45,417 --> 00:56:47,208
I won't go anywhere.
720
00:56:47,500 --> 00:56:50,000
I'll stay with mom in the hospital!
721
00:56:55,000 --> 00:56:58,000
Dad agreed... on one condition.
722
00:56:58,125 --> 00:57:01,417
That I wouldn't do drugs in the hospital.
723
00:57:01,708 --> 00:57:03,125
And I promised.
724
00:57:03,750 --> 00:57:06,167
I started spending
every night at the hospital.
725
00:57:06,667 --> 00:57:09,292
I'd stare at mom for hours.
726
00:57:09,625 --> 00:57:12,830
I'd hold her hand and talk to her.
727
00:57:12,458 --> 00:57:14,500
The premiere's next week.
728
00:57:14,667 --> 00:57:16,000
Won't you come?
729
00:57:16,458 --> 00:57:17,458
Get up, Mom.
730
00:57:17,792 --> 00:57:19,625
You gotta see me act.
731
00:57:20,000 --> 00:57:21,917
You'll be proud, Mom.
732
00:57:23,000 --> 00:57:23,958
Mom.
733
00:57:26,458 --> 00:57:27,667
Then one day...
734
00:57:27,875 --> 00:57:29,250
I couldn't resist.
735
00:57:48,000 --> 00:57:49,375
Sanju...
736
00:58:55,542 --> 00:58:57,667
Mom never saw my film.
737
00:58:58,417 --> 00:59:02,830
She died three days before the premiere.
738
00:59:02,667 --> 00:59:04,000
She'd left a note...
739
00:59:04,830 --> 00:59:07,000
"Even if I'm gone, the show must go on."
740
00:59:14,458 --> 00:59:20,420
They call me Rocky
Yes, my name is Rocky!
741
00:59:21,250 --> 00:59:28,420
Friend and foe
To both I say hello
742
00:59:28,917 --> 00:59:35,500
Friend and foe
To both I say hello
743
00:59:37,000 --> 00:59:42,667
They call me Rocky
Yes, my name is Rocky!
744
00:59:45,500 --> 00:59:47,250
- Congratulations.
- Thank you.
745
00:59:48,792 --> 00:59:51,708
Excuse me, Mr. Dutt.
Is anyone sitting here?
746
00:59:52,667 --> 00:59:55,500
Yes... my wife.
747
01:00:18,167 --> 01:00:20,625
Sanju, you'll be a film star!
748
01:00:22,458 --> 01:00:25,000
Dad worries a lot about you.
749
01:00:25,125 --> 01:00:28,000
I've been offered a Hollywood film.
750
01:00:28,167 --> 01:00:30,917
At your wedding, I'll dance on the table.
751
01:00:36,830 --> 01:00:37,333
Sanju.
752
01:00:45,958 --> 01:00:47,125
What happened?
753
01:00:48,375 --> 01:00:50,958
Mom opened her eyes before she died.
754
01:00:51,917 --> 01:00:55,208
She touched my head to bless me.
755
01:00:59,292 --> 01:01:02,417
Not sure if it happened
or I was hallucinating...
756
01:01:03,830 --> 01:01:04,875
I'm a mess, Dad.
757
01:01:05,167 --> 01:01:08,333
I can't tell what's real
and what's imaginary.
758
01:01:11,708 --> 01:01:12,958
Are you real, Dad?
759
01:01:15,625 --> 01:01:16,750
Buddy, listen.
760
01:01:16,917 --> 01:01:18,750
Is that Mr. Sunil Dutt?
761
01:01:19,500 --> 01:01:21,917
- Is dad there?
- Yes.
762
01:01:23,917 --> 01:01:25,208
Please save me, Dad.
763
01:01:25,375 --> 01:01:26,542
I want to quit drugs.
764
01:01:26,708 --> 01:01:28,167
I want to live.
765
01:01:32,375 --> 01:01:35,500
You'll be fine, sonny.
766
01:01:42,830 --> 01:01:43,958
Dad got me to America for treatment.
767
01:01:47,458 --> 01:01:51,875
I was given a list.
768
01:01:58,542 --> 01:02:00,958
He was shocked that I was still alive.
769
01:02:10,420 --> 01:02:12,420
My treatment started.
770
01:02:15,833 --> 01:02:18,417
As the drugs stopped, my body rebelled.
771
01:02:18,750 --> 01:02:20,667
A storm unleashed within.
772
01:02:21,000 --> 01:02:23,792
Often I shivered as if inside an ice slab.
773
01:02:23,917 --> 01:02:26,420
Biting cold I couldn't bear.
774
01:02:27,750 --> 01:02:30,830
Often my body was ablaze.
775
01:02:30,250 --> 01:02:31,750
I was burning.
776
01:02:33,292 --> 01:02:34,917
Bombs exploded in my head.
777
01:02:35,420 --> 01:02:37,750
My pulse would spike up to 150.
778
01:02:37,958 --> 01:02:39,917
My hands would tremor.
779
01:02:40,000 --> 01:02:42,667
Depression, anxiety... I couldn't bear it.
780
01:03:02,830 --> 01:03:04,625
I couldn't take it. I ran away.
781
01:03:05,125 --> 01:03:06,833
I was desperate for drugs.
782
01:03:28,000 --> 01:03:30,958
The only person who'd lend me money
783
01:03:31,830 --> 01:03:34,375
was 1500 miles away, in New York.
784
01:03:38,375 --> 01:03:42,250
Like a madman,
I took off for New York... on foot.
785
01:04:14,750 --> 01:04:17,125
I realized the power of attire.
786
01:04:17,333 --> 01:04:19,583
When the clothes were clean, I got rides.
787
01:04:20,167 --> 01:04:23,417
When dirty, I got alms.
788
01:04:29,667 --> 01:04:31,458
Both served well.
789
01:04:33,708 --> 01:04:36,500
A few days of begging
earned me a bus ticket.
790
01:04:36,625 --> 01:04:39,792
In 12 days, I was in New York.
791
01:04:58,750 --> 01:05:00,708
I'll have one drink and go back.
792
01:05:02,208 --> 01:05:03,792
Never had a drink with you.
793
01:05:04,625 --> 01:05:08,375
Just one and I'll go away.
794
01:05:46,375 --> 01:05:48,583
When your mom was in hospital,
795
01:05:48,792 --> 01:05:52,250
she'd send these recordings.
796
01:05:52,750 --> 01:05:54,208
Ever listened to them?
797
01:06:00,583 --> 01:06:03,167
Silly piglet, how are you?
798
01:06:04,458 --> 01:06:07,833
Remember, when angry,
I'd call you "piglet"?
799
01:06:08,917 --> 01:06:12,708
And you'd say, "Why are you
calling your husband names?"
800
01:06:12,875 --> 01:06:16,333
"If I'm a piglet, my father's the swine!"
801
01:06:18,167 --> 01:06:20,583
Hello, Sanju. This is Mr. Swine.
802
01:06:20,750 --> 01:06:23,750
- Working hard?
- Don't worry about me.
803
01:06:24,830 --> 01:06:26,542
I won't die before I see your film.
804
01:06:26,792 --> 01:06:29,500
I'm by your side. Steadfast!
805
01:06:29,583 --> 01:06:31,375
Like a Master said,
806
01:06:31,667 --> 01:06:35,417
Wherever you go
807
01:06:35,958 --> 01:06:39,625
My shadow will follow
808
01:06:39,750 --> 01:06:42,833
Tell him your theory of the Masters.
809
01:06:43,500 --> 01:06:46,542
Before the movies, I was a radio jockey.
810
01:06:46,917 --> 01:06:51,208
I encountered thousands of songs
with beautiful, deep verses.
811
01:06:51,458 --> 01:06:53,875
I accepted those songwriters
as my Masters.
812
01:06:53,958 --> 01:06:58,333
When in trouble, I say,
"Guide me, O Master."
813
01:06:58,417 --> 01:07:01,000
And a song comes to rescue.
814
01:07:01,830 --> 01:07:04,625
So which Master can help Sanju?
815
01:07:05,167 --> 01:07:06,750
Majrooh Sultanpuri.
816
01:07:06,833 --> 01:07:09,708
Presenting from Sloan Hospital...
817
01:07:10,417 --> 01:07:11,833
Water, please.
818
01:07:13,830 --> 01:07:14,792
Dad, it's the tape.
819
01:07:18,208 --> 01:07:21,250
Here's some water. Please rest.
820
01:07:21,333 --> 01:07:23,333
What about the song?
821
01:07:23,458 --> 01:07:27,125
Tomorrow, I promise! Rest now.
822
01:07:30,583 --> 01:07:31,917
Which song was it, Dad?
823
01:07:35,830 --> 01:07:38,333
Don't you ever stop
824
01:07:39,830 --> 01:07:41,333
With your head hung in despair
825
01:07:42,708 --> 01:07:45,583
After this woeful walk over thorns
826
01:07:45,667 --> 01:07:48,792
You will enjoy
The embrace of blossoms
827
01:07:49,917 --> 01:07:52,750
Wanderer,
O wanderer
828
01:07:55,208 --> 01:07:57,420
O Wanderer
829
01:08:03,958 --> 01:08:10,830
Break every shackle
830
01:08:13,958 --> 01:08:19,167
Smith each into
831
01:08:20,875 --> 01:08:24,458
A sword
832
01:08:26,420 --> 01:08:31,708
Fight every battle
833
01:08:32,917 --> 01:08:37,917
Conquer every peak
834
01:08:49,875 --> 01:08:52,830
You may be shattered
835
01:08:52,708 --> 01:08:55,458
Show them you ain't battered
836
01:08:55,583 --> 01:08:59,625
Hope still simmers in your soul!
837
01:09:01,167 --> 01:09:03,417
When your spirit you wield
838
01:09:04,000 --> 01:09:06,708
The heavens will yield
839
01:09:06,875 --> 01:09:10,917
Lead you unfettered to your goal
840
01:09:12,333 --> 01:09:14,625
If by miseries you're hunted
841
01:09:15,125 --> 01:09:17,500
If your weapons are blunted
842
01:09:17,958 --> 01:09:22,625
Stop failure's advances
With those broken lances
843
01:09:22,708 --> 01:09:25,000
Climb every mountain
844
01:09:25,708 --> 01:09:28,167
Conquer every peak
845
01:09:28,458 --> 01:09:31,333
Strive, do not bow down
846
01:09:31,958 --> 01:09:34,000
Attain what you seek!
847
01:09:34,208 --> 01:09:36,625
Climb every mountain
848
01:09:37,420 --> 01:09:39,458
Conquer every peak
849
01:09:39,875 --> 01:09:42,875
Strive, do not bow down
850
01:09:42,958 --> 01:09:45,458
Attain what you seek!
851
01:10:02,500 --> 01:10:05,375
Take by the scruff of the neck
852
01:10:05,458 --> 01:10:08,583
The dark clouds of misery
853
01:10:08,792 --> 01:10:13,208
Rattle them till they reveal
The abode of Victory
854
01:10:13,583 --> 01:10:16,792
With the stars you'll be crowned
855
01:10:17,000 --> 01:10:19,958
The sky, your playground
856
01:10:20,830 --> 01:10:25,000
Break away from the herd
857
01:10:25,333 --> 01:10:30,583
Fortune will be yours
That so far frowned
858
01:10:31,333 --> 01:10:35,417
Stop failure's advances
With those broken lances
859
01:10:39,420 --> 01:10:41,417
Climb every mountain
860
01:10:41,917 --> 01:10:44,333
Conquer every peak
861
01:10:44,708 --> 01:10:48,420
Strive, do not bow down
862
01:10:48,125 --> 01:10:50,125
Attain what you seek!
863
01:10:50,208 --> 01:10:52,833
Climb every mountain
864
01:10:53,250 --> 01:10:55,708
Conquer every peak
865
01:10:56,167 --> 01:10:58,917
Strive, do not bow down
866
01:10:59,208 --> 01:11:01,542
Attain what you seek!
867
01:11:02,830 --> 01:11:07,125
Attain what you seek!
868
01:11:07,208 --> 01:11:13,333
Attain what you seek!
869
01:11:19,333 --> 01:11:25,667
Fight every battle
870
01:11:27,420 --> 01:11:32,167
Conquer every peak
871
01:11:35,833 --> 01:11:38,375
He's off drugs for 18 months.
872
01:11:38,917 --> 01:11:42,917
Wear sunglasses,
our boy is glowing like a floodlight.
873
01:11:44,792 --> 01:11:50,125
As your Sex-spear says,
"All's well that ends well."
874
01:11:51,750 --> 01:11:54,750
Take the bags. The taximeter's on.
875
01:11:55,333 --> 01:11:56,833
Hurry up.
876
01:11:57,792 --> 01:11:59,000
It's not "the end" yet.
877
01:11:59,830 --> 01:12:02,208
The doctor warned, he could relapse.
878
01:12:02,292 --> 01:12:05,458
If he starts again, he'll die.
879
01:12:06,167 --> 01:12:08,833
Please keep him away from bad company.
880
01:12:09,417 --> 01:12:10,792
Thank you, son.
881
01:12:28,667 --> 01:12:32,333
Dad, you carry on. I'll join you.
882
01:12:38,000 --> 01:12:40,250
For how long can we stop him?
883
01:12:40,625 --> 01:12:44,708
Now he must fight his own battles.
Let's go.
884
01:12:45,167 --> 01:12:47,830
I thought you wouldn't meet me.
885
01:12:47,708 --> 01:12:49,375
How could I not?
886
01:12:49,583 --> 01:12:53,000
I thought of you every day
the past 18 months.
887
01:12:56,420 --> 01:12:58,542
I have a special welcome-back gift.
888
01:12:58,708 --> 01:13:02,420
Haven't seen such fine stuff in 18 years.
889
01:13:02,583 --> 01:13:05,125
Just to celebrate your return.
890
01:13:05,292 --> 01:13:09,750
Normally, I don't share
such exclusive stuff with anyone.
891
01:13:11,458 --> 01:13:12,833
To your health.
892
01:13:18,420 --> 01:13:20,250
Bro, that's my dose. It's potent.
893
01:13:20,542 --> 01:13:22,000
Too strong for you.
894
01:13:22,333 --> 01:13:24,958
Doesn't such potent stuff
ruin your health?
895
01:13:26,417 --> 01:13:28,708
Your parents must've
gifted you strong genes.
896
01:13:28,833 --> 01:13:30,333
How are they?
897
01:13:30,417 --> 01:13:33,667
They're fine... by the grace of God.
898
01:13:33,958 --> 01:13:36,417
Amazing!
They're reborn after the car crash?
899
01:13:44,875 --> 01:13:47,833
Glucose powder suits me fine.
900
01:13:48,792 --> 01:13:49,875
Now try that!
901
01:13:57,708 --> 01:13:59,375
I cracked it!
902
01:13:59,458 --> 01:14:02,750
You took glucose and fed me drugs.
903
01:14:04,420 --> 01:14:06,750
You aren't an addict, you're a peddler!
904
01:14:07,125 --> 01:14:09,458
Posed as a friend for my money.
905
01:14:13,292 --> 01:14:16,000
Bro, I'll return your money.
906
01:14:16,830 --> 01:14:17,833
Great idea!
907
01:14:17,917 --> 01:14:21,167
Return those five years
which I was too numb to feel.
908
01:14:23,208 --> 01:14:27,000
My father hasn't slept in five years.
Return that lost sleep.
909
01:14:28,125 --> 01:14:31,333
I lost Ruby. Can you get her back?
910
01:14:31,708 --> 01:14:34,667
My sisters stopped smiling.
Return that smile.
911
01:14:34,750 --> 01:14:36,917
Can you? You peddler!
912
01:15:05,708 --> 01:15:08,250
My real gods.
913
01:15:09,250 --> 01:15:10,125
And one more.
914
01:15:13,625 --> 01:15:15,417
Lord Ganesha, MD.
915
01:15:16,333 --> 01:15:18,250
He's lived with me in prison, too.
916
01:15:24,250 --> 01:15:25,417
You're crying?
917
01:15:26,708 --> 01:15:28,830
Was the story so bad?
918
01:15:30,167 --> 01:15:31,875
Will you write it?
919
01:15:44,458 --> 01:15:46,000
We'll continue then.
920
01:15:49,458 --> 01:15:52,458
Winnie, do you have a boyfriend?
921
01:15:53,208 --> 01:15:56,125
- Yes. Why?
- Tell him, he's very lucky.
922
01:15:56,708 --> 01:15:58,750
'Cause I'm intelligent and good looking?
923
01:16:00,830 --> 01:16:02,458
- 'Cause I'm going to prison.
- Stop it.
924
01:16:03,625 --> 01:16:05,667
When he's happy he blabbers.
925
01:16:26,875 --> 01:16:29,583
So, you met the terrorist.
926
01:16:29,667 --> 01:16:33,375
Also figured why you're
desperate to stop me.
927
01:16:33,958 --> 01:16:37,708
Once a drug-peddler, now a big builder.
928
01:16:41,420 --> 01:16:43,208
Even his lies seem true.
929
01:16:43,583 --> 01:16:49,458
Ask him why his best friend, Kamlesh,
hasn't spoken to him in 20 years.
930
01:16:50,458 --> 01:16:52,830
Ask him.
931
01:17:22,500 --> 01:17:25,830
I'm writing a book
on your friend, Sanjay Dutt.
932
01:17:26,875 --> 01:17:28,292
He's not my friend.
933
01:17:31,417 --> 01:17:35,458
But he says, "Kamli is my best friend."
934
01:17:37,750 --> 01:17:38,708
In a past life.
935
01:17:40,333 --> 01:17:46,292
Then in this life, why are you
glued to the TV watching his news?
936
01:18:42,000 --> 01:18:45,917
- You called from India?
- Right. And you hung up.
937
01:18:46,125 --> 01:18:47,167
So, I'm here.
938
01:18:48,458 --> 01:18:52,625
Look, I promise, I won't even
mention you in the book.
939
01:18:56,625 --> 01:18:58,833
- Shall we sit somewhere?
- Sure.
940
01:18:59,542 --> 01:19:01,917
I know a great place.
941
01:19:04,917 --> 01:19:05,833
Where?
942
01:19:08,792 --> 01:19:10,208
Follow Aunt Annie.
943
01:19:17,250 --> 01:19:18,708
Remember this place?
944
01:19:42,417 --> 01:19:46,375
He loves you. Why did you cut off ties?
945
01:19:48,458 --> 01:19:50,542
Do you know what RDX is?
946
01:19:52,708 --> 01:19:55,420
It was used in the Mumbai bomb blasts.
947
01:19:55,125 --> 01:19:56,875
And where was it stored?
948
01:19:58,458 --> 01:20:00,875
In a truck parked at Sanjay Dutt's house.
949
01:20:02,000 --> 01:20:04,917
He knew Mumbai would be bombed,
but kept mum.
950
01:20:05,000 --> 01:20:08,292
- Who told you?
- The man who loved him the most.
951
01:20:08,750 --> 01:20:09,708
Who?
952
01:20:10,625 --> 01:20:13,125
Sunil Dutt... his father.
953
01:20:35,625 --> 01:20:37,375
Tell me your side of the story.
954
01:20:37,458 --> 01:20:39,542
If he's a terrorist, I'll scrap the book.
955
01:20:39,708 --> 01:20:42,583
I flew 12000 km just to meet you.
956
01:20:42,667 --> 01:20:45,625
And I wasted 12 years of my life with him.
957
01:20:45,958 --> 01:20:47,208
No more time for him.
958
01:20:47,292 --> 01:20:49,375
He's the one with no time.
He's off to prison.
959
01:20:49,458 --> 01:20:51,250
Know what he's taking along?
960
01:21:04,417 --> 01:21:06,792
This story has four characters.
961
01:21:06,917 --> 01:21:08,750
Sanjay Dutt, Sunil Dutt,
962
01:21:08,833 --> 01:21:11,583
I, and the Babri mosque.
963
01:21:13,000 --> 01:21:17,000
Babri mosque was demolished
on 6th December, 1992.
964
01:21:17,833 --> 01:21:19,292
Riots burned the country.
965
01:21:21,420 --> 01:21:23,542
Mr. Dutt was then a Member of Parliament.
966
01:21:23,708 --> 01:21:25,125
He'd stopped making films.
967
01:21:25,208 --> 01:21:27,375
All his time was spent serving people.
968
01:21:28,830 --> 01:21:30,292
When riots erupted in his constituency
969
01:21:30,375 --> 01:21:34,830
and Muslim homes were burnt,
he plunged into relief work.
970
01:21:35,292 --> 01:21:38,125
And his son, unconcerned,
lived in his own world.
971
01:21:45,417 --> 01:21:50,583
He was no longer the drug-addict.
972
01:21:50,667 --> 01:21:55,000
He reigned as an A-list film star
those 12 years.
973
01:21:55,375 --> 01:21:58,458
As for me... my IT business
was prospering.
974
01:21:58,708 --> 01:22:01,542
I made tons of money.
But had one grouse...
975
01:22:02,420 --> 01:22:03,833
I was still a virgin.
976
01:22:03,917 --> 01:22:07,208
Then I met a girl, Pinky.
977
01:22:07,292 --> 01:22:12,958
I flew every weekend to Mumbai,
hoping to get lucky.
978
01:22:15,750 --> 01:22:18,875
The result... I was jetlagged 24/7.
979
01:22:19,333 --> 01:22:21,792
Still on the runway? Not taken off?
980
01:22:21,875 --> 01:22:23,958
Sir, we've landed.
981
01:22:24,420 --> 01:22:24,875
Landed?
982
01:22:24,958 --> 01:22:27,792
This time, Sanju had
invited Pinky for dinner.
983
01:22:28,500 --> 01:22:32,500
The mission was to make sure I score.
984
01:22:38,208 --> 01:22:39,750
Pinky loves pink.
985
01:22:39,833 --> 01:22:42,333
She asked for a pink t-shirt.
986
01:22:42,417 --> 01:22:44,833
So you bought the store?
987
01:22:44,958 --> 01:22:45,792
Superb!
988
01:22:48,833 --> 01:22:51,333
Control... You're drinking too much.
989
01:22:51,708 --> 01:22:53,958
Need courage to open my account.
990
01:22:54,750 --> 01:22:56,542
Account! Which bank?
991
01:22:56,667 --> 01:23:00,667
My aunt's cousin is a banker.
You'll be done in a jiffy.
992
01:23:00,958 --> 01:23:03,708
- You need an account, too?
- No, I have many accounts.
993
01:23:12,750 --> 01:23:14,500
What's all this?
994
01:23:15,167 --> 01:23:16,667
All for you.
995
01:23:18,750 --> 01:23:21,917
This pink t-shirt, sweater,
996
01:23:23,750 --> 01:23:24,917
lin-jer-ree...
997
01:23:27,792 --> 01:23:32,333
This pink nightie, just for you! Try it.
998
01:23:32,542 --> 01:23:37,542
No, I'll stick to the t-shirt.
999
01:23:43,333 --> 01:23:44,458
One moment.
1000
01:23:46,333 --> 01:23:48,667
Do you know why
nighties are called nighties?
1001
01:23:49,500 --> 01:23:50,417
Why?
1002
01:23:51,375 --> 01:23:53,625
'Cause they are worn at night.
1003
01:23:55,167 --> 01:24:00,125
Scriptures say,
hour and attire must match.
1004
01:24:15,750 --> 01:24:18,830
I've got her in the nightie.
1005
01:24:18,458 --> 01:24:20,958
- Your job is to get her out of it.
- Done!
1006
01:24:22,583 --> 01:24:26,417
Don't overdrink,
or there'll be no bam-bam.
1007
01:24:27,875 --> 01:24:31,125
I'm out of here. Freshen up.
1008
01:24:31,292 --> 01:24:32,417
I'll change, too.
1009
01:24:57,292 --> 01:25:00,833
On a journey to the moon
1010
01:25:02,333 --> 01:25:06,830
Let's dance, let's swoon
1011
01:25:07,167 --> 01:25:10,750
It's one night's delight
1012
01:25:12,167 --> 01:25:14,917
Then our paths will divide
1013
01:25:16,667 --> 01:25:20,375
On a journey to the moon
1014
01:25:21,667 --> 01:25:25,250
Let's dance, let's swoon
1015
01:25:26,458 --> 01:25:29,833
Just one night's delight
1016
01:25:31,292 --> 01:25:34,500
Come, set me alight
1017
01:25:35,830 --> 01:25:36,375
Kamli...
1018
01:25:41,375 --> 01:25:44,375
Kamli, wake up.
1019
01:25:44,542 --> 01:25:45,667
Get up.
1020
01:25:46,958 --> 01:25:48,958
Time for bam-bam.
1021
01:25:49,167 --> 01:25:50,542
Wake up. You're a tiger.
1022
01:25:50,833 --> 01:25:52,958
Roar!
1023
01:25:53,333 --> 01:25:54,292
Come on.
1024
01:26:09,917 --> 01:26:14,458
You are no saint
1025
01:26:14,792 --> 01:26:18,833
Nor am I
1026
01:26:19,667 --> 01:26:24,208
It's one night's delight
1027
01:26:24,500 --> 01:26:28,625
Let's not be uptight
1028
01:26:32,625 --> 01:26:36,917
On a journey to the moon
1029
01:26:37,708 --> 01:26:42,000
Let's dance, let's swoon
1030
01:26:42,583 --> 01:26:46,792
Just one night's delight
1031
01:26:47,333 --> 01:26:51,292
Come, set me alight
1032
01:27:06,458 --> 01:27:08,708
Baby, you ready?
1033
01:27:08,792 --> 01:27:10,333
Have breakfast, Kamli.
1034
01:27:10,667 --> 01:27:13,292
- You're meeting some girls today.
- I have a girlfriend.
1035
01:27:13,375 --> 01:27:16,292
Forget her. She's a floozy.
1036
01:27:16,375 --> 01:27:19,542
- Shush... she'll hear you.
- She's gone.
1037
01:27:20,830 --> 01:27:22,667
You were very irresponsible last night!
1038
01:27:23,420 --> 01:27:25,625
You passed out and I had to bam-bam...
1039
01:27:25,958 --> 01:27:28,458
and then wrap up your pink store.
1040
01:27:29,875 --> 01:27:32,417
Chill, I'll set it up
for the next attempt.
1041
01:27:32,500 --> 01:27:35,292
Tell me you're lying.
1042
01:27:36,333 --> 01:27:40,420
I was checking her loyalty towards you.
1043
01:27:40,375 --> 01:27:44,833
I held her hand,
she rubbed it with her thumb.
1044
01:27:45,167 --> 01:27:47,875
That's all she does.
1045
01:27:48,208 --> 01:27:50,458
Never goes further.
1046
01:27:51,458 --> 01:27:53,125
With me, she went further, bro.
1047
01:27:54,125 --> 01:27:56,500
I said, "Nightie."
1048
01:27:59,375 --> 01:28:00,667
She took it off?
1049
01:28:07,167 --> 01:28:09,167
It was clear,
she can't be my sister-in-law.
1050
01:28:10,830 --> 01:28:11,875
No one cheats on my best friend!
1051
01:28:12,792 --> 01:28:16,125
It was guilt-free bam-bam.
What's her name?
1052
01:28:16,708 --> 01:28:18,625
You slept with her
and don't know her name?
1053
01:28:18,708 --> 01:28:20,875
Name after the game? Bad manners!
1054
01:28:20,958 --> 01:28:23,830
You swine!
1055
01:28:24,333 --> 01:28:27,667
I've unveiled her true colors.
1056
01:28:27,750 --> 01:28:30,458
You should be grateful.
1057
01:28:31,708 --> 01:28:32,875
Hey, Sanju.
1058
01:28:33,375 --> 01:28:35,875
Your pop's buddying up to the Muslims.
1059
01:28:36,208 --> 01:28:38,333
- Drill sense into him.
- Who the hell...?
1060
01:28:38,417 --> 01:28:40,958
You half-Muslim!
1061
01:28:41,420 --> 01:28:44,292
Your sister is sizzling hot.
Shall I get her raped?
1062
01:28:44,583 --> 01:28:45,458
Hey!
1063
01:28:47,667 --> 01:28:50,542
It's a stone. Could've been a grenade.
1064
01:28:50,875 --> 01:28:54,500
Your pop's loading trucks
with relief material, right?
1065
01:28:54,917 --> 01:28:59,167
- I'll bump him off.
- Hello!
1066
01:29:14,375 --> 01:29:17,830
- Let's get out of here.
- We've got a threat call.
1067
01:29:17,292 --> 01:29:20,125
You wake up late. I've already got five.
1068
01:29:20,333 --> 01:29:22,208
Barking dogs seldom bite.
1069
01:29:22,333 --> 01:29:24,542
Out here you can be shot.
1070
01:29:24,625 --> 01:29:25,708
We'll shield him.
1071
01:29:26,375 --> 01:29:28,830
We'll take the bullet.
1072
01:29:28,167 --> 01:29:32,830
We'll defend Mr. Dutt
till our last breath.
1073
01:29:32,167 --> 01:29:34,167
With that toy? Does it even work?
1074
01:29:34,250 --> 01:29:36,830
Yes, it does.
1075
01:29:41,958 --> 01:29:44,625
When did you last fire it? World War II?
1076
01:29:45,420 --> 01:29:46,500
Stop it, Sanju.
1077
01:29:46,583 --> 01:29:48,375
Hurry, load the truck.
1078
01:29:48,708 --> 01:29:50,958
Reason with dad. He never listens to me.
1079
01:29:51,830 --> 01:29:54,208
Look at him, and then at yourself.
1080
01:29:54,292 --> 01:29:55,833
He helps strangers.
1081
01:29:55,917 --> 01:29:59,167
While you bam-bam your best friend's girl.
1082
01:30:21,458 --> 01:30:24,500
Hey, Kamli, remember the strip club?
1083
01:30:25,250 --> 01:30:27,917
I lost out on a chick for your jacket.
1084
01:30:28,417 --> 01:30:31,875
Remember, you owed me a blonde.
1085
01:30:32,292 --> 01:30:34,833
Let's say Pinky is the blonde,
and we're square!
1086
01:30:36,420 --> 01:30:38,830
I'm in New York on the 22nd.
1087
01:30:38,167 --> 01:30:40,830
I'll wait outside the same club.
1088
01:30:41,917 --> 01:30:43,000
Wear that red jacket
1089
01:30:43,708 --> 01:30:45,958
and I'll know you've forgiven me.
1090
01:30:49,125 --> 01:30:50,667
Kamli, please forgive me.
1091
01:30:53,625 --> 01:30:54,500
Kamli...
1092
01:30:58,375 --> 01:31:04,420
They say, "Life is what happens
when you're making other plans."
1093
01:31:04,375 --> 01:31:09,420
While he was planning his trip,
life had other plans.
1094
01:31:30,375 --> 01:31:32,625
Twelve bombs exploded that day.
1095
01:31:32,708 --> 01:31:35,667
250 people died. 800 were injured.
1096
01:31:35,750 --> 01:31:38,250
Police investigations revealed a name...
1097
01:31:38,667 --> 01:31:40,000
Tiger Memon.
1098
01:31:40,583 --> 01:31:43,167
In the riots following
the Babri mosque demolition,
1099
01:31:43,250 --> 01:31:46,750
Tiger Memon's office was burnt down.
He struck back.
1100
01:31:47,708 --> 01:31:51,000
As the truth unfolded, many were arrested.
1101
01:31:52,583 --> 01:31:55,000
Kamlesh, read the news?
1102
01:31:57,333 --> 01:31:58,250
No. Why?
1103
01:31:58,333 --> 01:32:00,708
Your friend was involved
in the Bombay bomb blasts.
1104
01:32:01,625 --> 01:32:02,875
He's been arrested.
1105
01:32:02,958 --> 01:32:05,333
He had an AK-56 rifle.
1106
01:32:09,333 --> 01:32:12,292
Did you possess an AK-56 rifle?
1107
01:32:12,708 --> 01:32:13,667
No, sir.
1108
01:32:21,708 --> 01:32:25,667
Did you possess an AK-56?
1109
01:32:26,830 --> 01:32:27,333
I'll tell you, sir.
1110
01:32:27,875 --> 01:32:29,625
I'll tell you everything...
1111
01:32:30,375 --> 01:32:32,000
but please don't tell dad.
1112
01:32:43,420 --> 01:32:44,958
- Babu?
- Kamli.
1113
01:32:46,458 --> 01:32:49,875
I knew you'd come.
1114
01:32:50,292 --> 01:32:51,542
I'm glad.
1115
01:32:52,167 --> 01:32:56,125
Sir, I'm sure the AK-56 charges are bogus.
1116
01:33:00,500 --> 01:33:03,167
- Here's Sanju's confession.
- Read it.
1117
01:33:12,333 --> 01:33:15,458
Dad would send relief material
to riot victims.
1118
01:33:15,917 --> 01:33:17,417
Majority of them were Muslims.
1119
01:33:19,250 --> 01:33:21,458
Some people didn't approve.
1120
01:33:22,292 --> 01:33:23,875
They thought dad was pro-Muslim.
1121
01:33:25,542 --> 01:33:27,125
That's when the threats started...
1122
01:33:28,458 --> 01:33:31,375
to murder us and rape my sisters.
1123
01:33:32,208 --> 01:33:33,500
I was terrified.
1124
01:33:34,208 --> 01:33:37,708
Then there were two attacks on dad.
1125
01:33:38,167 --> 01:33:40,750
I requested special protection,
but was denied.
1126
01:33:41,667 --> 01:33:44,500
I feared a mob attack any time.
1127
01:33:45,958 --> 01:33:49,125
Hanif and Samir, producers of my film...
1128
01:33:50,420 --> 01:33:54,125
suggested I keep... an assault rifle,
for protection.
1129
01:34:04,333 --> 01:34:08,208
In January, Samir, Hanif,
and Salem came home.
1130
01:34:36,833 --> 01:34:40,000
They gave me three rifles
and some bullets,
1131
01:34:40,830 --> 01:34:42,208
which I kept in my car.
1132
01:34:45,542 --> 01:34:47,125
Soon, I panicked.
1133
01:34:48,458 --> 01:34:52,625
I'll keep only one rifle
till the riots end.
1134
01:34:52,750 --> 01:34:54,875
Please take away the rest.
1135
01:34:55,500 --> 01:34:57,830
They came back two days later.
1136
01:34:57,583 --> 01:35:02,292
I returned two rifles.
Kept one rifle and 250 bullets.
1137
01:35:04,333 --> 01:35:07,708
On 2nd April, I went to Mauritius
for a film shoot.
1138
01:35:08,250 --> 01:35:11,417
I got news of Hanif and Samir's arrest.
1139
01:35:11,750 --> 01:35:15,625
I feared they'd rat me out.
1140
01:35:16,542 --> 01:35:18,625
I called my friend, Yusuf Nulwala.
1141
01:35:19,542 --> 01:35:22,500
Yusuf, go to my house.
1142
01:35:23,583 --> 01:35:25,250
Go to my room.
1143
01:35:25,833 --> 01:35:28,000
You'll find a black bag.
1144
01:35:30,792 --> 01:35:33,125
There's some stuff in it.
1145
01:35:33,542 --> 01:35:35,830
Destroy it.
1146
01:35:50,420 --> 01:35:51,542
Then one day, dad called.
1147
01:35:52,458 --> 01:35:56,125
The papers say,
you possess an AK-56 rifle.
1148
01:35:56,667 --> 01:35:58,333
AK-56? No, Dad!
1149
01:35:58,500 --> 01:36:01,830
I've got you a meeting
with the Police Commissioner.
1150
01:36:01,208 --> 01:36:02,333
Come to Bombay.
1151
01:36:03,708 --> 01:36:06,875
Dad informed the cops about my arrival,
1152
01:36:07,125 --> 01:36:11,125
and assured them he'll get me
to the police station.
1153
01:36:11,250 --> 01:36:12,542
But...
1154
01:36:16,667 --> 01:36:17,833
Mr. Sanjay Dutt.
1155
01:36:25,792 --> 01:36:27,833
Deliver the luggage to his father.
1156
01:36:28,958 --> 01:36:30,830
Come with me.
1157
01:36:30,250 --> 01:36:32,830
- What's the problem, officer?
- Come.
1158
01:36:33,333 --> 01:36:34,667
Sir, what happened?
1159
01:36:36,500 --> 01:36:37,750
Get in.
1160
01:36:48,625 --> 01:36:51,708
Last time, we won the fight against drugs.
1161
01:36:52,833 --> 01:36:57,750
But this time...
the battle will be tougher.
1162
01:36:59,292 --> 01:37:02,875
- I'll need you, son.
- I'm not going anywhere, sir.
1163
01:37:03,583 --> 01:37:06,830
The "snakes" are in the "hole."
1164
01:37:06,583 --> 01:37:07,792
Grab a bite.
1165
01:37:09,375 --> 01:37:11,420
Sleep in Sanju's room.
1166
01:37:12,375 --> 01:37:13,875
I'll be here for a while.
1167
01:37:19,625 --> 01:37:20,750
Switch off the fan.
1168
01:37:21,375 --> 01:37:23,000
Sir, it's hot.
1169
01:37:25,208 --> 01:37:27,583
He sleeps without a fan, too.
1170
01:37:52,833 --> 01:37:54,708
For security reasons,
1171
01:37:54,792 --> 01:38:00,167
Sanju was kept in isolation
in a windowless cell.
1172
01:38:00,792 --> 01:38:04,208
His only companions were ants.
1173
01:38:04,458 --> 01:38:07,250
It's been seven days, soldiers.
1174
01:38:07,958 --> 01:38:09,500
When will I get bail?
1175
01:38:13,830 --> 01:38:14,708
Tell me.
1176
01:38:16,000 --> 01:38:17,830
Please...
1177
01:38:37,625 --> 01:38:39,625
Sir, the pot is overflowing.
1178
01:38:40,458 --> 01:38:41,708
Sir.
1179
01:38:47,333 --> 01:38:48,292
Please help!
1180
01:38:53,000 --> 01:38:54,167
Help!
1181
01:39:02,208 --> 01:39:06,875
He suffered inside prison
and his dad, outside.
1182
01:39:10,125 --> 01:39:11,667
Look, the terrorist's pop.
1183
01:39:32,875 --> 01:39:33,792
Come.
1184
01:39:37,708 --> 01:39:39,125
Give him a shave.
1185
01:39:41,333 --> 01:39:43,667
You're done.
1186
01:39:44,250 --> 01:39:46,167
Come, wash your face.
1187
01:39:47,500 --> 01:39:48,417
You speak English!
1188
01:39:48,958 --> 01:39:52,000
I've done my Masters. Even had a bank job.
1189
01:39:53,208 --> 01:39:54,667
How'd you land here?
1190
01:39:55,292 --> 01:39:57,000
My wife cheated on me.
1191
01:39:57,875 --> 01:39:58,917
I killed her!
1192
01:39:59,792 --> 01:40:01,625
Chopped her into pieces,
1193
01:40:01,708 --> 01:40:05,917
stuffed her in a bag
and left it on a long distance train.
1194
01:40:06,875 --> 01:40:07,917
A porter saw me,
1195
01:40:08,375 --> 01:40:09,833
and here I am.
1196
01:40:10,375 --> 01:40:13,292
- I'll skip the shave.
- Why?
1197
01:40:13,583 --> 01:40:16,500
Need a beard for my next film.
1198
01:40:16,792 --> 01:40:19,750
I'm playing Santa Claus.
He had a big beard.
1199
01:40:20,420 --> 01:40:23,583
I've to let it grow.
1200
01:40:25,292 --> 01:40:27,833
Hello! This is Sunil Dutt.
1201
01:40:28,625 --> 01:40:29,583
A moment.
1202
01:40:30,420 --> 01:40:31,292
Mr. Dutt.
1203
01:40:33,417 --> 01:40:35,125
Sir, the minister's bathing.
1204
01:40:35,583 --> 01:40:39,958
Morning, noon and evening?
1205
01:40:40,500 --> 01:40:41,750
He's always in the bath!
1206
01:40:41,833 --> 01:40:44,500
Health reasons, sir.
1207
01:40:44,917 --> 01:40:48,750
He has a fungal infection on his thigh.
1208
01:40:49,958 --> 01:40:51,792
I'll pass on your message.
1209
01:40:53,917 --> 01:40:55,875
Everyone avoided Mr. Dutt.
1210
01:40:56,420 --> 01:41:00,500
Terror charges being stigmatic,
no one wanted any involvement.
1211
01:41:01,792 --> 01:41:07,417
Partner, we've been roomies for 180 days.
1212
01:41:08,792 --> 01:41:11,250
That's longer than any girl
I've been with.
1213
01:41:13,333 --> 01:41:17,830
Supreme Court will hear
my bail petition today.
1214
01:41:18,208 --> 01:41:20,792
Which means I'm a free bird.
1215
01:41:24,792 --> 01:41:26,625
I'll miss you.
1216
01:41:27,917 --> 01:41:31,000
- Your bail's been rejected.
- What?
1217
01:41:31,167 --> 01:41:34,333
Bail is always tough in the Terror Act.
1218
01:41:34,875 --> 01:41:36,375
Sir...
1219
01:42:15,792 --> 01:42:18,167
Dad, what's up with my bail?
1220
01:42:18,292 --> 01:42:22,208
Don't worry, sonny.
We're going to the Supreme Court.
1221
01:42:22,542 --> 01:42:23,375
You get better.
1222
01:42:23,958 --> 01:42:27,167
Why are you lying?
1223
01:42:28,583 --> 01:42:32,750
I know my bail's rejected.
I've been in for six months.
1224
01:42:32,833 --> 01:42:35,667
You know the Prime Minister...
the President... speak to them.
1225
01:42:35,750 --> 01:42:39,625
What have I done?
Killed anyone? Fire a bullet?
1226
01:42:40,292 --> 01:42:42,167
Just kept a gun, for your protection!
1227
01:42:42,625 --> 01:42:44,420
My protection?
1228
01:42:46,830 --> 01:42:50,542
I'd rather you shot me with that gun!
1229
01:42:57,792 --> 01:42:59,000
He'll never appreciate me.
1230
01:43:00,708 --> 01:43:05,667
Praises my sisters all the time...
"Ace! Well played!"
1231
01:43:07,500 --> 01:43:09,167
I want to die.
1232
01:43:09,667 --> 01:43:10,500
Please help me.
1233
01:43:17,830 --> 01:43:18,583
There's cyanide in the tea.
1234
01:43:21,792 --> 01:43:22,708
Drink up.
1235
01:43:29,167 --> 01:43:30,458
Vodka in the tea?
1236
01:43:30,542 --> 01:43:32,875
Now chill! Don't blabber about dying.
1237
01:43:32,958 --> 01:43:34,375
Think of your dad!
1238
01:43:34,792 --> 01:43:36,917
He strives from dawn to dusk
for your bail.
1239
01:43:37,830 --> 01:43:40,875
Begs lawyers, politicians, cops...
1240
01:43:41,333 --> 01:43:44,458
Sleeps on the floor
'cause you have no bed.
1241
01:43:44,792 --> 01:43:47,420
Doesn't use the fan
'cause you don't have one.
1242
01:43:47,125 --> 01:43:50,875
People call him, "Terrorist's pop."
1243
01:43:51,875 --> 01:43:54,917
You've twisted his twins,
now spare him your suicide!
1244
01:43:55,417 --> 01:43:57,792
Fight! You'll definitely get bail.
1245
01:44:06,792 --> 01:44:08,830
Once out of prison...
1246
01:44:08,917 --> 01:44:10,875
get a sexy girlfriend.
1247
01:44:11,625 --> 01:44:15,167
I'll get you drunk and bam-bam her!
1248
01:44:15,750 --> 01:44:17,250
Then, we're even.
1249
01:44:19,167 --> 01:44:22,583
"I want to die." Enough! You're a tiger.
1250
01:44:23,208 --> 01:44:25,958
"Rorr"... come on.
1251
01:44:26,500 --> 01:44:27,917
"Rorr!"
1252
01:44:37,125 --> 01:44:39,167
He spent 452 days in prison.
1253
01:44:40,000 --> 01:44:42,375
The Supreme Court finally
granted him bail.
1254
01:44:43,125 --> 01:44:45,500
But his name was now
synonymous with the word...
1255
01:44:48,625 --> 01:44:51,167
The public and the press hated him.
1256
01:44:51,833 --> 01:44:55,542
He was being tried under the Terror Act...
1257
01:44:55,875 --> 01:44:58,167
he feared his bail would be canceled.
1258
01:44:59,000 --> 01:45:02,208
His only hope was political intervention.
1259
01:45:02,708 --> 01:45:06,708
An influential minister in the capital
agreed to meet him.
1260
01:45:07,125 --> 01:45:08,000
Hello, sir.
1261
01:45:09,125 --> 01:45:12,500
Come... sit.
1262
01:45:13,250 --> 01:45:14,792
How's daddy?
1263
01:45:15,458 --> 01:45:16,500
He has a fever.
1264
01:45:16,583 --> 01:45:18,375
Very good...
1265
01:45:19,792 --> 01:45:21,625
What brings you here?
1266
01:45:22,583 --> 01:45:23,917
Sir, I'll be honest.
1267
01:45:25,125 --> 01:45:26,167
I did possess a gun.
1268
01:45:27,000 --> 01:45:29,417
I should be tried under the Arms Act.
1269
01:45:30,125 --> 01:45:32,333
But they've slapped me
with the Terror Act.
1270
01:45:33,708 --> 01:45:36,625
If I was involved in the bomb blasts,
1271
01:45:36,833 --> 01:45:38,292
would I return to India?
1272
01:45:38,792 --> 01:45:41,000
I could've run away from Mauritius.
1273
01:45:41,542 --> 01:45:43,375
Taken asylum in another country.
1274
01:45:53,000 --> 01:45:55,292
- He's dozed off!
- Speak louder.
1275
01:45:58,000 --> 01:46:01,875
Sir, I got a gun because
I feared a mob attack.
1276
01:46:06,792 --> 01:46:10,625
If the minister really slept
or play acted to avoid us
1277
01:46:10,708 --> 01:46:12,625
is still a mystery.
1278
01:46:17,583 --> 01:46:18,667
How's daddy?
1279
01:46:20,375 --> 01:46:23,375
- He has a fever.
- Very good...
1280
01:46:25,125 --> 01:46:26,625
What brings you here?
1281
01:46:28,208 --> 01:46:31,292
Our legs brought us here...
we'll go back swimming.
1282
01:46:31,375 --> 01:46:33,833
Very good...
1283
01:46:34,420 --> 01:46:36,292
Let me know if I can help.
1284
01:46:36,875 --> 01:46:39,000
It was evident, we were on our own.
1285
01:46:39,792 --> 01:46:42,917
I decided that until Sanju was cleared
of terror charges,
1286
01:46:43,250 --> 01:46:46,708
I'd be by his side. But the next day...
1287
01:46:54,792 --> 01:46:55,833
Babu, where's Sanju?
1288
01:46:56,500 --> 01:46:57,750
In the preview theatre.
1289
01:47:08,542 --> 01:47:10,667
No one goes in. Mr. Dutt's orders.
1290
01:47:10,750 --> 01:47:16,833
Tell the Court, you knew about
the bomb blast conspiracy.
1291
01:47:19,625 --> 01:47:20,792
Kamlesh,
1292
01:47:21,125 --> 01:47:22,375
please wait outside.
1293
01:47:38,420 --> 01:47:39,420
Where are you going?
1294
01:47:39,875 --> 01:47:42,333
FBI raided my office.
1295
01:47:43,830 --> 01:47:44,830
Why?
1296
01:47:49,542 --> 01:47:51,750
What's that got to do with the FBI?
1297
01:47:53,000 --> 01:47:55,750
My company works with
the American government.
1298
01:47:56,830 --> 01:47:58,333
Now they'll investigate our association.
1299
01:47:58,958 --> 01:48:00,917
Terror charges freak them out.
1300
01:48:04,208 --> 01:48:05,208
Sorry, buddy.
1301
01:48:06,250 --> 01:48:08,000
I've put you through all this...
1302
01:48:09,625 --> 01:48:14,000
- Call me when you get there.
- No... my phone will be tapped.
1303
01:48:15,833 --> 01:48:18,208
We must disconnect for a few years.
1304
01:48:20,958 --> 01:48:23,958
Don't worry. I understand. Go...
1305
01:48:25,583 --> 01:48:27,792
Hey, Kamli. You're a tiger.
1306
01:48:36,250 --> 01:48:37,458
Let's go.
1307
01:48:47,875 --> 01:48:50,250
First time ever I lied to Sanju.
1308
01:48:50,333 --> 01:48:52,125
I can be friends with an addict.
1309
01:48:52,917 --> 01:48:58,667
Even with a guy who slept with my girl.
But with a terrorist? I'm no fool!
1310
01:49:01,292 --> 01:49:04,167
Every time I drink, I miss him...
1311
01:49:04,792 --> 01:49:06,208
yearn to call him.
1312
01:49:07,625 --> 01:49:09,500
Then I remind myself...
1313
01:49:10,417 --> 01:49:13,708
there was a truck full of RDX
at his house.
1314
01:49:13,792 --> 01:49:15,583
He's a bloody terrorist!
1315
01:49:17,708 --> 01:49:18,958
Are we done?
1316
01:49:22,833 --> 01:49:23,958
Mail from Winnie.
1317
01:49:24,500 --> 01:49:25,625
Where's she?
1318
01:49:26,708 --> 01:49:27,542
America.
1319
01:49:28,917 --> 01:49:30,830
She won't write the book.
1320
01:49:33,583 --> 01:49:36,208
Sanjay Dutt was given 30 days
to surrender.
1321
01:49:36,375 --> 01:49:37,708
That time is over.
1322
01:49:37,875 --> 01:49:42,125
He's on his way to prison.
1323
01:49:42,708 --> 01:49:43,667
Clothes off.
1324
01:49:44,667 --> 01:49:45,833
Raise your hands.
1325
01:49:48,667 --> 01:49:49,875
Turn.
1326
01:49:54,420 --> 01:49:55,420
Bend.
1327
01:49:57,625 --> 01:49:58,792
Cough.
1328
01:49:59,375 --> 01:50:00,542
Harder.
1329
01:50:40,000 --> 01:50:42,958
You dropped Sanju's story
for a book on museums?
1330
01:50:45,500 --> 01:50:49,125
- Museums don't lie.
- Nor did Sanju.
1331
01:50:49,500 --> 01:50:53,375
But a news report
became your gospel truth.
1332
01:50:55,958 --> 01:50:56,958
What's this?
1333
01:50:57,625 --> 01:51:00,917
Prison has a community radio
for prisoners' reform.
1334
01:51:01,333 --> 01:51:03,750
Sanju hosts a show.
1335
01:51:04,250 --> 01:51:06,667
He wants you to hear this episode.
1336
01:51:06,875 --> 01:51:08,417
Took great pains to smuggle it out.
1337
01:51:12,917 --> 01:51:14,125
My number.
1338
01:51:14,458 --> 01:51:16,458
You'll need it after you're done.
1339
01:51:30,833 --> 01:51:33,125
Howdy, Yerwada!
1340
01:51:33,208 --> 01:51:37,750
This is your buddy, Sanju!
1341
01:51:41,792 --> 01:51:46,292
Today's topic is "newspapers."
1342
01:51:46,958 --> 01:51:50,000
There were no newspapers 400 years ago.
1343
01:51:50,333 --> 01:51:52,125
News traveled word of mouth.
1344
01:51:52,208 --> 01:51:54,375
Then, someone printed the first newspaper.
1345
01:51:54,500 --> 01:51:57,833
Soon, selling news became big business.
1346
01:51:58,208 --> 01:52:04,750
Today, India has 105,437
registered publications,
1347
01:52:05,208 --> 01:52:08,333
thousands of radio stations,
TV channels and the internet.
1348
01:52:09,420 --> 01:52:11,583
And they're in a rat race...
1349
01:52:12,500 --> 01:52:14,625
fighting for readership.
1350
01:52:15,420 --> 01:52:18,333
More readers means more money from ads.
1351
01:52:19,417 --> 01:52:23,458
And how do you lure readers?
With the truth?
1352
01:52:24,833 --> 01:52:25,750
No.
1353
01:52:26,542 --> 01:52:29,417
With news that's spicy!
1354
01:52:30,500 --> 01:52:33,417
And how do you do that?
1355
01:52:34,000 --> 01:52:35,875
Easy! With a question mark.
1356
01:52:38,583 --> 01:52:44,583
When I was on bail,
these question marks were on my tail.
1357
01:52:44,667 --> 01:52:46,333
SANJU IN A BRAWL?
1358
01:52:51,292 --> 01:52:53,830
SANJU SOZZLED?
1359
01:52:56,208 --> 01:52:59,833
Dad decided to fight back.
1360
01:52:59,917 --> 01:53:02,625
Mr. Dutt, what a surprise!
1361
01:53:02,708 --> 01:53:04,750
How many pages does your paper have?
1362
01:53:05,667 --> 01:53:07,625
- Twenty four.
- Cut it down to eight.
1363
01:53:08,667 --> 01:53:11,667
Then you won't need
fake news to fill pages.
1364
01:53:12,333 --> 01:53:13,667
Please come.
1365
01:53:15,667 --> 01:53:20,917
If our reportage bothers you, sue us.
1366
01:53:22,542 --> 01:53:24,458
How can I fight you?
1367
01:53:24,542 --> 01:53:26,167
You have James Bond with you.
1368
01:53:27,420 --> 01:53:27,958
James Bond?
1369
01:53:28,420 --> 01:53:31,420
James Bond has a license to kill.
1370
01:53:31,333 --> 01:53:34,208
He has legal immunity.
1371
01:53:34,417 --> 01:53:37,830
Similarly, you have these question marks.
1372
01:53:37,417 --> 01:53:40,250
In Court, you'll state,
"This isn't confirmed news."
1373
01:53:40,333 --> 01:53:43,667
"Just speculation.
Don't miss the question mark."
1374
01:53:43,750 --> 01:53:45,500
"According to sources..."
1375
01:53:48,708 --> 01:53:50,917
These are your James Bond!
1376
01:53:56,708 --> 01:54:00,917
Bandu Boss, I'll be there. Tell me when.
1377
01:54:01,830 --> 01:54:04,167
Last day of Ganesha festival.
1378
01:54:04,500 --> 01:54:06,000
Done.
1379
01:54:08,208 --> 01:54:12,833
Your son graces events by gangsters.
1380
01:54:13,500 --> 01:54:16,417
Cops have 60 such phone taps.
1381
01:54:16,833 --> 01:54:20,333
He's not focused on work.
His last 12 films tanked.
1382
01:54:20,833 --> 01:54:26,417
His bail can be revoked.
In short, he's finished!
1383
01:54:27,000 --> 01:54:30,750
Then state that with conviction.
1384
01:54:31,875 --> 01:54:35,830
Put a full stop. Not a question mark.
1385
01:54:49,542 --> 01:54:53,583
Mr. Editor, don't write his obituary yet.
1386
01:54:53,667 --> 01:54:55,583
My son will rise again.
1387
01:54:56,208 --> 01:54:59,375
I'll prove you wrong.
1388
01:54:59,708 --> 01:55:01,875
I'm around, and so are you.
1389
01:55:02,420 --> 01:55:03,250
We'll meet again.
1390
01:55:08,875 --> 01:55:13,917
A lousy editor writing me off
was unacceptable to dad.
1391
01:55:14,500 --> 01:55:18,625
He resolved to get my life back on track.
1392
01:55:18,792 --> 01:55:23,167
If you hobnob with gangsters,
won't the press hound you?
1393
01:55:23,833 --> 01:55:25,250
Gangster? Who, Dad?
1394
01:55:27,708 --> 01:55:28,958
Bandu Boss.
1395
01:55:30,420 --> 01:55:32,420
Aren't you attending his event?
1396
01:55:33,833 --> 01:55:37,292
What's the option? They're dangerous.
1397
01:55:38,167 --> 01:55:39,375
Don't go.
1398
01:55:39,708 --> 01:55:42,833
They'll kill me. They shot Gulshan Kumar.
1399
01:55:43,830 --> 01:55:46,000
- Fired at Rakesh Roshan.
- Don't go, sonny.
1400
01:55:46,375 --> 01:55:50,125
If the snoopy press
ensures my safety, I won't go.
1401
01:56:11,333 --> 01:56:12,583
Why are we here, Dad?
1402
01:56:12,667 --> 01:56:15,792
When I was to marry your mom,
1403
01:56:16,000 --> 01:56:21,420
a notorious don... Mastan, got livid.
1404
01:56:21,833 --> 01:56:24,625
"Nargis is the pride
of the Muslim community."
1405
01:56:25,292 --> 01:56:28,292
"If a Hindu marries her,
we'll slaughter him."
1406
01:56:28,792 --> 01:56:30,875
I called him and said...
1407
01:56:32,420 --> 01:56:35,542
"Let's meet and talk."
1408
01:56:35,708 --> 01:56:40,500
He agreed. 1 a.m... right here.
1409
01:56:41,917 --> 01:56:44,583
- You came here alone?
- No.
1410
01:56:45,830 --> 01:56:47,000
My Master was with me.
1411
01:56:47,542 --> 01:56:49,875
- Which one?
- Sahir Ludhianvi.
1412
01:56:50,458 --> 01:56:53,458
I reached an hour earlier.
1413
01:56:53,875 --> 01:56:57,500
I let Sahir's song
play in my mind on loop.
1414
01:56:58,125 --> 01:57:03,958
When the don arrived,
I said, "I love Nargis deeply."
1415
01:57:04,792 --> 01:57:06,333
"I want to marry her."
1416
01:57:06,833 --> 01:57:09,830
"And I'll keep her happy forever."
1417
01:57:09,583 --> 01:57:13,500
"If to love someone is wrong, shoot me."
1418
01:57:13,792 --> 01:57:16,917
"If right, give me a hug."
1419
01:57:17,500 --> 01:57:18,958
On our wedding day,
1420
01:57:19,333 --> 01:57:21,542
the biggest bouquet...
1421
01:57:22,958 --> 01:57:24,420
came from Mastan!
1422
01:57:26,625 --> 01:57:29,583
- What song was it, Dad?
- Will you sing it?
1423
01:57:30,625 --> 01:57:32,625
Sing along with me.
1424
01:57:35,250 --> 01:57:38,875
Vicious or vile, let no power
1425
01:57:38,958 --> 01:57:41,500
Ever let you cower
1426
01:57:41,708 --> 01:57:45,000
- Dad, not here.
- Come on, catch the beat.
1427
01:57:46,000 --> 01:57:49,667
Vicious or vile, let no power
1428
01:57:49,792 --> 01:57:52,667
Ever let you cower
1429
01:57:53,292 --> 01:58:00,292
Look evil in the eye
Your head held high
1430
01:58:00,792 --> 01:58:07,583
So what if this be your last breath?
1431
01:58:08,375 --> 01:58:15,830
Rejoice, you never died before your death!
1432
01:58:24,208 --> 01:58:30,500
Sonny, go... let Bandu Boss have it.
1433
01:58:30,917 --> 01:58:32,750
He'll never call again.
1434
01:58:32,833 --> 01:58:36,583
Break
1435
01:58:36,667 --> 01:58:40,542
Every shackle
1436
01:58:42,625 --> 01:58:48,542
Smith each into
1437
01:58:49,500 --> 01:58:53,000
A sword
1438
01:58:54,375 --> 01:58:55,417
Stop!
1439
01:58:59,750 --> 01:59:00,958
Hey, the great Sanju!
1440
01:59:01,830 --> 01:59:03,125
Boss, look who's here.
1441
01:59:04,708 --> 01:59:06,420
The star!
1442
01:59:06,667 --> 01:59:08,417
Welcome!
1443
01:59:09,125 --> 01:59:12,625
No calendar at home?
You're ten days early!
1444
01:59:12,708 --> 01:59:16,500
Welcome... sit.
1445
01:59:20,292 --> 01:59:22,667
May I speak in private?
1446
01:59:22,750 --> 01:59:23,917
In private?
1447
01:59:24,500 --> 01:59:26,333
They're family.
1448
01:59:27,792 --> 01:59:29,292
Close your ears.
1449
01:59:31,333 --> 01:59:35,458
We reject condoms
and eject large families.
1450
01:59:36,583 --> 01:59:38,417
Now tell me.
1451
01:59:41,420 --> 01:59:43,830
I can't attend the Ganesha festival.
1452
01:59:45,333 --> 01:59:46,917
Are you sloshed?
1453
01:59:47,333 --> 01:59:49,417
I've already announced to the world.
1454
01:59:49,542 --> 01:59:51,625
My parents are joining, too.
1455
01:59:51,750 --> 01:59:54,417
I too have a father. He disapproves.
1456
01:59:57,420 --> 01:59:59,250
He approves when you meet
the gangs in Dubai?
1457
02:00:00,333 --> 02:00:03,167
Did I have a choice? I was scared.
1458
02:00:05,458 --> 02:00:07,417
You ain't scared of me?
1459
02:00:08,542 --> 02:00:10,583
Boys, show him fear.
1460
02:00:32,292 --> 02:00:34,625
Wanna see your brains?
1461
02:00:37,792 --> 02:00:40,875
Blow them out, but first... hear me out.
1462
02:00:42,500 --> 02:00:47,542
If I attend your event,
the press will print...
1463
02:00:47,833 --> 02:00:49,000
"Sanju-Gangsters Romance."
1464
02:00:49,542 --> 02:00:53,750
If I don't attend, "Gang kills Sanju."
1465
02:00:54,000 --> 02:00:56,420
Either ways, it'll make headlines.
1466
02:00:56,250 --> 02:01:00,250
But, the second headline
won't shame my dad.
1467
02:01:00,833 --> 02:01:02,458
He'll cry gallons.
1468
02:01:03,830 --> 02:01:06,792
But when he faces the world,
his head will be held high.
1469
02:01:07,458 --> 02:01:09,167
Not bowed down in shame.
1470
02:01:11,375 --> 02:01:14,875
If this makes sense... fine.
1471
02:01:18,208 --> 02:01:19,333
If not, shoot me.
1472
02:01:22,875 --> 02:01:25,420
- Boss...
- Shut up!
1473
02:01:31,250 --> 02:01:32,625
I'll leave now.
1474
02:01:33,417 --> 02:01:35,708
If I've overstepped, I'm sorry.
1475
02:01:59,583 --> 02:02:02,583
Bandu Boss never called.
1476
02:02:03,667 --> 02:02:05,417
But he showed up!
1477
02:02:12,000 --> 02:02:13,917
It's a family tradition.
1478
02:02:14,333 --> 02:02:16,625
No murders during the Ganesha fest.
1479
02:02:17,292 --> 02:02:19,250
Decided to kill you after the fest.
1480
02:02:19,708 --> 02:02:21,708
These ten days, I only thought of you.
1481
02:02:22,292 --> 02:02:26,292
You risked life to keep
your dad's head unbowed.
1482
02:02:26,708 --> 02:02:29,792
Who does such a stupid thing?
1483
02:02:29,875 --> 02:02:33,000
Head, a few degrees up or down,
what bloody difference?
1484
02:02:35,292 --> 02:02:37,667
I prayed to the Lord for you.
1485
02:02:38,420 --> 02:02:40,500
Told him, "He's one gutsy guy."
1486
02:02:40,750 --> 02:02:44,292
"Help him. Get his charges dropped."
1487
02:02:44,708 --> 02:02:46,792
The Lord said, "Bandu Boss, done!"
1488
02:02:47,917 --> 02:02:49,125
Here are the offerings.
1489
02:02:52,875 --> 02:02:54,458
Success guaranteed!
1490
02:02:54,667 --> 02:02:56,500
- Lord Ganesha...
- Glory be thine!
1491
02:02:56,625 --> 02:02:58,417
Be thine!
1492
02:02:59,167 --> 02:03:00,833
Stay in touch.
1493
02:03:01,420 --> 02:03:02,420
Let's go.
1494
02:03:08,417 --> 02:03:12,830
Get Bandu Boss teary-eyed often.
1495
02:03:12,250 --> 02:03:14,208
Free sweets will follow.
1496
02:03:15,333 --> 02:03:16,500
Sir, it's the director.
1497
02:03:20,292 --> 02:03:21,625
Yes, bro.
1498
02:03:21,708 --> 02:03:23,500
Where are you? We are ready to shoot.
1499
02:03:23,583 --> 02:03:26,917
Insane traffic on the highway.
1500
02:03:27,708 --> 02:03:29,750
A truck hit a car.
1501
02:03:32,830 --> 02:03:35,458
Hey, move that taxi.
1502
02:03:36,208 --> 02:03:37,625
Listen.
1503
02:03:37,875 --> 02:03:39,292
I've called the landline.
1504
02:03:42,792 --> 02:03:44,542
Landline's for all and sundry.
1505
02:03:44,625 --> 02:03:46,583
You're my bro, always call on my cell.
1506
02:03:46,667 --> 02:03:49,250
We missed the sunrise shot.
1507
02:03:49,667 --> 02:03:52,208
Shoot it at sunset.
1508
02:03:52,333 --> 02:03:54,292
The audience won't know shit.
1509
02:03:54,375 --> 02:03:57,625
Now hang up or we'll miss the sunset.
1510
02:03:59,830 --> 02:04:02,292
Time to introduce you to Master no. 2.
1511
02:04:03,583 --> 02:04:06,917
He'll teach you to respect work.
1512
02:04:07,292 --> 02:04:09,667
If you keep missing sunrise shoots,
1513
02:04:09,750 --> 02:04:12,208
the sun will set on your career.
1514
02:04:12,458 --> 02:04:15,333
Do good work and the press
will change its opinion, too.
1515
02:04:16,125 --> 02:04:17,792
Good work?
1516
02:04:18,125 --> 02:04:19,542
With such trashy scripts.
1517
02:04:21,500 --> 02:04:22,917
Here...
1518
02:04:24,000 --> 02:04:27,667
Kinky King, Rowdy Romeo...
1519
02:04:28,292 --> 02:04:31,708
Munnabhai MBBS, Punky Prince...
1520
02:04:31,792 --> 02:04:33,667
Aamir and Shah Rukh grab the best.
1521
02:04:34,420 --> 02:04:37,958
- Do you read these scripts?
- Cover to cover.
1522
02:04:38,830 --> 02:04:41,000
All read and rejected.
1523
02:04:41,458 --> 02:04:44,250
"Munnabhai MBBS." Read this one?
1524
02:04:44,375 --> 02:04:46,792
- I did.
- What's the story?
1525
02:04:49,292 --> 02:04:50,708
It's trash!
1526
02:04:52,208 --> 02:04:54,583
There's a hospital...
1527
02:04:54,708 --> 02:04:59,125
where a patient gets murdered...
every day!
1528
02:04:59,708 --> 02:05:03,583
Then kidneys are stolen.
It's a horror story.
1529
02:05:03,833 --> 02:05:05,417
I need a family film.
1530
02:05:05,708 --> 02:05:09,830
The draft I read has no murders.
1531
02:05:10,292 --> 02:05:15,500
- Why did you read it?
- I'm playing your father in this film.
1532
02:05:16,830 --> 02:05:19,583
I'll set up Master no. 2 in your car.
1533
02:05:19,667 --> 02:05:23,500
Listen to the song on loop at full volume.
1534
02:05:31,375 --> 02:05:34,292
If you shirk from work
1535
02:05:36,833 --> 02:05:39,875
You get no perk, you jerk
1536
02:05:39,958 --> 02:05:41,708
Turn it off!
1537
02:05:41,792 --> 02:05:44,667
It's Mr. Dutt's order to play this song
the whole month.
1538
02:05:44,750 --> 02:05:48,250
And check that you lip sync.
1539
02:05:54,708 --> 02:05:56,917
If you shirk from work
1540
02:05:57,000 --> 02:05:58,375
I am singing.
1541
02:05:59,583 --> 02:06:02,250
You get no perk, you jerk
1542
02:06:02,708 --> 02:06:05,292
If duties you duck
You land up in muck
1543
02:06:05,583 --> 02:06:08,250
On bankruptcy's brink
Not a dime for a drink
1544
02:06:08,417 --> 02:06:11,417
Toil hard buddy
Listen to your daddy...
1545
02:06:11,875 --> 02:06:13,833
- Lip sync fine?
- Yes.
1546
02:06:13,917 --> 02:06:16,792
Report to dad. Bloody snitch!
1547
02:06:20,458 --> 02:06:23,500
Dad signed this film after a 12 year gap
1548
02:06:23,667 --> 02:06:26,125
just to discipline me.
1549
02:06:26,250 --> 02:06:30,750
Must an ER patient fill an admit form?
1550
02:06:35,625 --> 02:06:37,583
He was always punctual on the sets.
1551
02:06:37,750 --> 02:06:40,420
- Has the hero arrived?
- Yes, sir.
1552
02:06:40,625 --> 02:06:43,750
So I too, had to be on time.
1553
02:06:47,000 --> 02:06:49,208
Shall we rehearse?
1554
02:06:55,500 --> 02:06:57,000
Just for the shot, Dad!
1555
02:06:58,292 --> 02:07:00,917
Hey, pal. No fear, I'm here.
1556
02:07:03,250 --> 02:07:07,208
You lied to me shamelessly for ten years.
1557
02:07:12,708 --> 02:07:17,830
"Now that your father's proud,
why'd you fret?"
1558
02:07:17,292 --> 02:07:20,750
That's my dialogue.
I'm playing the father.
1559
02:07:21,292 --> 02:07:23,167
But, Father...
I couldn't become a doctor."
1560
02:07:23,250 --> 02:07:24,167
Again.
1561
02:07:24,708 --> 02:07:28,250
You lied to me shamelessly for 10 years.
1562
02:07:28,792 --> 02:07:32,583
Now that your father's proud,
why'd you fret?
1563
02:07:32,750 --> 02:07:33,750
Once again?
1564
02:07:33,917 --> 02:07:37,708
Prison time was easier than this.
1565
02:07:37,833 --> 02:07:40,420
Dad's discipline roasted me.
1566
02:07:41,420 --> 02:07:44,875
But, I won't ever forget
that "magic hug" scene.
1567
02:07:45,125 --> 02:07:47,417
Your mom gets a thousand hugs.
1568
02:07:49,000 --> 02:07:50,917
Spare one for dad.
1569
02:07:56,250 --> 02:07:59,542
Neither of us heard it
when the director called, "Cut!"
1570
02:07:59,833 --> 02:08:01,750
We were weeping.
1571
02:08:02,125 --> 02:08:04,833
It was a lifetime since we had hugged.
1572
02:08:13,417 --> 02:08:15,667
...Sanjay Dutt for "Munnabhai MBBS."
1573
02:08:20,542 --> 02:08:21,583
Go on, sonny.
1574
02:08:35,667 --> 02:08:38,750
Mr. Dutt, didn't I tell you
that Sanju will be back!
1575
02:08:39,125 --> 02:08:41,375
Really? Did you?
1576
02:08:41,458 --> 02:08:42,708
Didn't I?
1577
02:08:43,833 --> 02:08:46,542
- I told... someone.
- Who?
1578
02:08:46,708 --> 02:08:48,625
Our Associate Editor.
1579
02:08:48,875 --> 02:08:51,250
Told him to print, "Sanju will be back."
1580
02:08:51,333 --> 02:08:53,667
He must've forgotten.
1581
02:08:53,917 --> 02:08:57,208
Make it tomorrow's headline...
"Sanjay Dutt is back."
1582
02:08:59,917 --> 02:09:02,830
Without a question mark.
1583
02:09:11,125 --> 02:09:12,792
Look, Munnabhai's pop!
1584
02:09:21,792 --> 02:09:23,375
Look, the terrorist's pop!
1585
02:09:27,417 --> 02:09:28,458
What happened, Dad?
1586
02:09:28,542 --> 02:09:33,417
It's the second time
you've made me cry with joy.
1587
02:09:34,750 --> 02:09:39,208
The first time dad cried with joy
was in our preview theater.
1588
02:09:39,583 --> 02:09:43,917
That day a headline read,
"RDX truck at Dutt house."
1589
02:09:55,958 --> 02:10:01,542
Tell the judge that you knew about
the bomb blast conspiracy.
1590
02:10:07,958 --> 02:10:12,583
The first time dad cried with joy
was in our preview theater.
1591
02:10:12,833 --> 02:10:17,420
That day a headline read,
"RDX truck at Dutt house."
1592
02:10:17,375 --> 02:10:20,000
But that's another episode.
1593
02:10:20,208 --> 02:10:21,458
I'll save it for another day.
1594
02:10:21,708 --> 02:10:24,000
Let's get back to dad.
1595
02:10:24,125 --> 02:10:26,542
I got another chance to make dad happy.
1596
02:10:28,500 --> 02:10:31,000
Dad was being honored
at a Consulate dinner.
1597
02:10:32,292 --> 02:10:34,917
You guys never praise me.
1598
02:10:35,292 --> 02:10:37,458
So, here I am as chief guest.
1599
02:10:37,667 --> 02:10:41,958
Dad was unaware, his son would
sing his praises tonight!
1600
02:10:42,420 --> 02:10:46,420
I was to make the introduction speech.
1601
02:10:58,000 --> 02:10:59,167
Dad, I'll be back.
1602
02:11:00,500 --> 02:11:02,583
Sir, there's a minor problem.
1603
02:11:02,792 --> 02:11:06,750
Today's headline said, "Blast suspect
to attend diplomatic event."
1604
02:11:07,667 --> 02:11:12,000
The Embassy wanted you off the guest list.
1605
02:11:12,458 --> 02:11:15,625
We said, "That would be rude."
1606
02:11:16,292 --> 02:11:19,208
"We'll seat him away from the diplomats."
1607
02:11:32,125 --> 02:11:34,292
My speech... When's that?
1608
02:11:55,208 --> 02:11:57,833
Sonny, what's the problem?
1609
02:11:59,420 --> 02:12:02,792
I'm right here. Read out your speech.
1610
02:12:05,292 --> 02:12:06,792
I wanted everyone to hear it.
1611
02:12:12,417 --> 02:12:15,208
Learn to ignore such people.
1612
02:12:15,917 --> 02:12:22,830
Time for Master no. 3.
I'll set the song in your car.
1613
02:12:22,667 --> 02:12:23,708
Anand Bakshi.
1614
02:12:23,792 --> 02:12:28,375
He'll teach you to deal with humiliation.
Okay?
1615
02:12:30,958 --> 02:12:33,333
Sanju...
1616
02:12:38,750 --> 02:12:42,708
Hey, pal. No fear, I'm here!
1617
02:12:44,500 --> 02:12:45,583
Go, sleep.
1618
02:12:50,833 --> 02:12:53,750
Wish I'd read him the speech,
1619
02:12:54,250 --> 02:12:56,833
for... the next morning,
he didn't wake up.
1620
02:14:08,830 --> 02:14:09,958
If life had a rewind button...
1621
02:14:10,667 --> 02:14:13,875
I'd go back and read him the speech!
1622
02:14:20,708 --> 02:14:25,208
Today, I'll try the impossible...
an attempt to thank dad.
1623
02:14:25,667 --> 02:14:28,833
In the past, I never found the words.
1624
02:14:28,917 --> 02:14:33,708
To define what dad's done for me...
every word fell short.
1625
02:14:40,792 --> 02:14:42,708
...a wife dying in the hospital,
1626
02:14:43,292 --> 02:14:45,583
a son destroyed by drugs.
1627
02:14:46,830 --> 02:14:48,458
Dad fought all alone.
1628
02:14:48,917 --> 02:14:51,292
He's the reason I'm alive.
1629
02:14:53,250 --> 02:14:57,000
Tried to thank him then
but couldn't find the words.
1630
02:14:57,375 --> 02:15:00,000
Dad walked long peace marches…
1631
02:15:00,583 --> 02:15:03,417
from Hiroshima to Nagasaki...
Mumbai to Amritsar.
1632
02:15:04,333 --> 02:15:07,000
But none wore off his shoes as much as
1633
02:15:07,458 --> 02:15:09,583
the jostle between courts and cops.
1634
02:15:10,375 --> 02:15:13,375
Legal costs forced dad to sell his house.
1635
02:15:13,542 --> 02:15:15,500
Not once did he complain!
1636
02:15:16,167 --> 02:15:21,917
Wanted to thank him then
but couldn't find the words.
1637
02:15:22,875 --> 02:15:27,333
Now, after a lifetime,
I've found the words.
1638
02:15:31,917 --> 02:15:36,167
You deserved a better son, Dad.
1639
02:15:37,125 --> 02:15:40,625
One who'd support you... not be a burden.
1640
02:15:41,583 --> 02:15:44,750
One known for his honesty,
not his travesties.
1641
02:15:45,333 --> 02:15:48,375
One more like you and less like me.
1642
02:15:54,958 --> 02:15:58,167
That son would've never loved you as much
1643
02:15:58,250 --> 02:16:00,500
as this no-good sonny does!
1644
02:16:01,420 --> 02:16:02,458
I could never say it, but...
1645
02:16:06,830 --> 02:16:07,500
You're my strength,
1646
02:16:08,292 --> 02:16:09,542
my solace,
1647
02:16:10,417 --> 02:16:11,750
my pride.
1648
02:16:11,833 --> 02:16:13,333
You're my world, Dad.
1649
02:16:18,830 --> 02:16:19,333
Love you, sonny.
1650
02:16:29,500 --> 02:16:31,958
Had dad lived another year,
1651
02:16:32,420 --> 02:16:35,208
he'd have witnessed what he yearned for.
1652
02:16:39,417 --> 02:16:42,417
...I do not find you to be a terrorist.
1653
02:16:47,583 --> 02:16:49,500
I was acquitted from the Terror Act.
1654
02:16:49,875 --> 02:16:53,958
I got six years under the Arms Act.
1655
02:16:54,292 --> 02:16:57,292
The judge clearly said
I was not a terrorist.
1656
02:16:57,958 --> 02:16:59,208
But the next morning,
1657
02:16:59,375 --> 02:17:02,958
no headline read "Dutt not a terrorist."
1658
02:17:05,208 --> 02:17:09,542
All said, "Dutt gets
six years in the blast case."
1659
02:17:12,250 --> 02:17:14,500
Till date, I'm branded a terrorist.
1660
02:17:20,625 --> 02:17:25,458
Master no. 3 was to teach me
to deal with insults.
1661
02:17:27,830 --> 02:17:31,292
But with dad's death,
that song remains a mystery.
1662
02:17:32,420 --> 02:17:36,917
If you can crack that song, do tell.
1663
02:17:37,417 --> 02:17:41,667
Until tomorrow,
Sanju says, "Adios, amigos."
1664
02:17:57,333 --> 02:17:58,917
I want to meet Sanju.
1665
02:18:19,292 --> 02:18:20,458
How are you?
1666
02:18:20,708 --> 02:18:23,208
They don't let me step out,
the rest is fine.
1667
02:18:23,333 --> 02:18:27,458
Yeah. Sticklers for rules!
Weren't letting me in, either.
1668
02:18:27,958 --> 02:18:29,958
Missing me? Boyfriend vamoosed?
1669
02:18:32,500 --> 02:18:34,000
I'm no Pinky.
1670
02:18:36,830 --> 02:18:38,792
- You met Kamli?
- Yes.
1671
02:18:38,875 --> 02:18:40,583
In your recording, you say...
1672
02:18:41,333 --> 02:18:46,958
on the day the RDX news appeared,
your dad cried with joy.
1673
02:18:47,420 --> 02:18:48,250
Yes.
1674
02:18:48,333 --> 02:18:49,750
Kamlesh has a different version.
1675
02:18:49,833 --> 02:18:52,333
When he came to the preview theater,
1676
02:18:52,792 --> 02:18:56,250
your dad was urging you
to confess in court
1677
02:18:56,417 --> 02:18:59,250
that you knew about
the bomb blasts conspiracy.
1678
02:19:06,333 --> 02:19:07,417
The moron!
1679
02:19:08,833 --> 02:19:09,917
Get Kamli here.
1680
02:19:11,292 --> 02:19:14,833
- Tell me about it.
- No. I'll tell him directly.
1681
02:19:14,917 --> 02:19:17,667
It's hard to get permission.
1682
02:19:21,667 --> 02:19:24,292
Remember this number, 88.0.
1683
02:19:24,542 --> 02:19:26,292
- What's that?
- A radio frequency.
1684
02:19:26,375 --> 02:19:28,583
There's an FM mic in our studio.
1685
02:19:29,125 --> 02:19:34,500
Park close to the prison walls
and tune in.
1686
02:19:37,667 --> 02:19:38,792
Kamlesh won't come.
1687
02:19:40,375 --> 02:19:45,458
Tell him... 6th June. He won't refuse.
1688
02:19:48,625 --> 02:19:52,708
It's his dad's birthday.
Bloody emotional blackmailer!
1689
02:19:53,250 --> 02:19:54,375
Will you come?
1690
02:20:28,917 --> 02:20:31,000
Howdy, Yerwada!
1691
02:20:31,125 --> 02:20:35,208
This is your buddy, Sanju!
1692
02:20:38,708 --> 02:20:41,667
Today's topic is "friendship."
1693
02:20:42,830 --> 02:20:44,208
My best friend was Kamli.
1694
02:20:45,125 --> 02:20:49,420
Great guy. But fell prey to drugs.
1695
02:20:49,917 --> 02:20:52,833
No... not the psychotropic drugs.
1696
02:20:53,250 --> 02:20:59,833
But the ones that are slid
under our doors, daily.
1697
02:21:00,667 --> 02:21:02,833
We have them with our morning tea.
1698
02:21:03,333 --> 02:21:06,667
Drugs called "News."
1699
02:21:07,542 --> 02:21:09,333
These drugs are sold on TV too.
1700
02:21:09,667 --> 02:21:14,420
Haven't you heard those
cacophonous debates
1701
02:21:14,333 --> 02:21:16,625
that numb our minds?
1702
02:21:17,375 --> 02:21:20,542
Courts take years
to just understand a case.
1703
02:21:20,750 --> 02:21:24,375
But these panelists
pass verdicts in an hour.
1704
02:21:25,000 --> 02:21:26,875
Back then, a headline said...
1705
02:21:32,542 --> 02:21:34,417
It was fake news.
1706
02:21:34,500 --> 02:21:38,167
No cop, no prosecutor,
no witness ever said
1707
02:21:38,250 --> 02:21:40,375
there was a truck with RDX at my house.
1708
02:21:41,000 --> 02:21:42,167
So, why this headline?
1709
02:21:42,500 --> 02:21:47,458
During riots, a truck with relief material
was parked at our house.
1710
02:21:49,458 --> 02:21:51,833
Some jerk spread a rumor it had RDX.
1711
02:21:51,917 --> 02:21:54,917
And a journo printed this spicy news.
1712
02:21:55,000 --> 02:21:58,208
Read my Supreme Court judgment.
1713
02:21:58,500 --> 02:22:00,875
I was never accused of possessing RDX!
1714
02:22:02,708 --> 02:22:07,000
But which journo bothers with facts?
1715
02:22:07,250 --> 02:22:10,125
All they want is "Breaking News!"
1716
02:22:12,750 --> 02:22:14,542
This headline worked like a drug.
1717
02:22:15,583 --> 02:22:18,417
In Kamli's head,
I morphed into a terrorist.
1718
02:22:20,667 --> 02:22:23,417
He put a full-stop to our friendship.
1719
02:22:24,458 --> 02:22:28,830
Didn't even notice
that the headline had a question mark!
1720
02:22:38,667 --> 02:22:40,917
This news shattered dad.
1721
02:22:41,333 --> 02:22:44,458
In desperation, he brought in a lawyer.
1722
02:22:45,833 --> 02:22:48,542
- What's this?
- Your ticket to freedom.
1723
02:22:48,833 --> 02:22:50,750
Sign and turn approver.
1724
02:22:50,833 --> 02:22:53,830
- Approver?
- Government witness.
1725
02:22:55,708 --> 02:23:00,458
Tell the Court, you knew about
the bomb blast conspiracy.
1726
02:23:02,250 --> 02:23:04,625
Kamlesh, please wait outside.
1727
02:23:09,000 --> 02:23:12,917
- I knew nothing about the bomb blasts.
- But tell the Court that you knew.
1728
02:23:13,292 --> 02:23:16,292
Tell them who got the RDX,
who made the bombs,
1729
02:23:16,708 --> 02:23:18,830
and who planted them.
1730
02:23:18,167 --> 02:23:22,830
- I know nothing!
- I'll give you the names.
1731
02:23:22,417 --> 02:23:25,625
You help the State with missing links.
1732
02:23:25,708 --> 02:23:30,583
In return, the State
will let you go scot-free.
1733
02:23:31,708 --> 02:23:35,208
- I'll be branded a terrorist.
- You're already branded.
1734
02:23:35,292 --> 02:23:38,420
It's a lie, a sign will make it the truth.
1735
02:23:39,830 --> 02:23:41,208
The country will spit on me.
1736
02:23:42,420 --> 02:23:43,500
Leave the country.
1737
02:23:43,833 --> 02:23:45,417
London, Kenya... Pick a place.
1738
02:23:46,583 --> 02:23:51,542
And dad? My sisters? Dad, heard that?
1739
02:23:51,625 --> 02:23:54,917
Don't worry about us. Leave the country.
1740
02:24:00,667 --> 02:24:04,292
Sir, I don't have a law degree.
1741
02:24:05,420 --> 02:24:06,875
In fact, I'm a college dropout.
1742
02:24:07,125 --> 02:24:10,830
But I know, this is rotten advice.
1743
02:24:10,750 --> 02:24:13,958
I brand him "Terrorist's pop"
and run away?
1744
02:24:14,583 --> 02:24:16,208
People will hate dad.
1745
02:24:16,417 --> 02:24:19,833
His life's work, respect...
All down the drain!
1746
02:24:19,917 --> 02:24:22,417
- Listen to me...
- You listen to me.
1747
02:24:22,500 --> 02:24:25,750
Get lost!
You might be a great lawyer,
1748
02:24:25,833 --> 02:24:29,542
but with a broken nose,
you'll look like a clown.
1749
02:24:36,458 --> 02:24:38,958
You're going to pay for this.
1750
02:24:53,458 --> 02:24:54,625
What happened, Dad?
1751
02:24:55,958 --> 02:24:57,375
Ace, sonny!
1752
02:25:07,292 --> 02:25:09,875
For the first time,
my father cried with joy.
1753
02:25:10,667 --> 02:25:12,333
That day, I was his hero.
1754
02:25:14,542 --> 02:25:17,250
The same day,
I turned villain for my friend.
1755
02:25:18,292 --> 02:25:22,333
Hey, Kamli. Hope you can hear me.
1756
02:25:23,875 --> 02:25:25,458
When I come out...
1757
02:25:27,250 --> 02:25:29,420
meet me once, buddy.
1758
02:25:30,833 --> 02:25:32,625
If you do, I'll be happy.
1759
02:25:34,333 --> 02:25:37,750
If you don't,
I'll live with your fond memories.
1760
02:25:40,333 --> 02:25:45,708
I'll remember, the first nude girl
my friend saw was 91.
1761
02:25:48,667 --> 02:25:52,375
I'll remember, he perked me up
with vodka-infused tea.
1762
02:25:54,583 --> 02:26:00,583
And to meet me, he bought an air-ticket
with the pennies saved for his first car.
1763
02:26:02,833 --> 02:26:06,830
Hey, Kamli. We're getting old, bro.
1764
02:26:08,417 --> 02:26:10,292
Give me one last hug.
1765
02:26:18,292 --> 02:26:22,830
Tiger, this one's for you.
1766
02:26:22,500 --> 02:26:26,875
On the pathway of time,
At this bend
1767
02:26:27,250 --> 02:26:31,458
I am glad I met such a friend
1768
02:26:32,830 --> 02:26:36,250
Scars are healed
And sorrows end
1769
02:26:36,333 --> 02:26:40,750
Just at the thought
I have such a friend
1770
02:26:40,833 --> 02:26:45,208
On the pathway of time,
At this bend
1771
02:26:45,458 --> 02:26:49,667
I am lucky to find such a friend
1772
02:27:38,875 --> 02:27:40,333
Sanju, take care.
1773
02:28:01,708 --> 02:28:03,833
Sanju! Here...
1774
02:28:04,292 --> 02:28:07,750
A picture, please!
1775
02:28:17,250 --> 02:28:18,250
Sanju!
1776
02:29:09,833 --> 02:29:10,792
Did you marry?
1777
02:29:12,000 --> 02:29:13,167
Opened your account?
1778
02:29:16,750 --> 02:29:19,125
Bam-bam without marriage?
1779
02:29:19,500 --> 02:29:23,167
At 80, we'll go to the holy river
to wash our sins.
1780
02:29:23,250 --> 02:29:26,000
If I don't sin, what'll I wash?
My underwear?
1781
02:29:29,583 --> 02:29:31,333
One pic, please!
1782
02:29:33,583 --> 02:29:35,375
Look here.
1783
02:29:43,458 --> 02:29:44,375
The book?
1784
02:29:46,542 --> 02:29:48,500
Master no. 3's song...
1785
02:29:51,830 --> 02:29:52,500
Named the book the same.
1786
02:29:53,583 --> 02:29:54,667
I've cracked it, too.
1787
02:29:56,333 --> 02:29:58,500
Really? Which song?
1788
02:29:58,583 --> 02:30:02,792
Hey, terrorist! Give me a bloody pic!
1789
02:30:07,208 --> 02:30:09,292
Let them talk
1790
02:30:09,500 --> 02:30:11,000
Let them mock
1791
02:30:11,500 --> 02:30:13,667
The path beckons
1792
02:30:13,750 --> 02:30:16,125
You just walk
1793
02:30:17,333 --> 02:30:18,208
Let's go, Kamli.
1794
02:30:21,375 --> 02:30:25,833
Let them talk
1795
02:30:26,583 --> 02:30:29,417
Let them mock
1796
02:30:32,125 --> 02:30:37,292
The path beckons
1797
02:30:37,583 --> 02:30:42,625
You just walk
1798
02:30:49,875 --> 02:30:51,125
Papa, what's this?
1799
02:30:52,833 --> 02:30:56,292
A story of two dads.
1800
02:30:56,875 --> 02:30:59,458
Your dad and my dad.
1801
02:31:00,417 --> 02:31:02,830
Read it someday.
1802
02:31:02,417 --> 02:31:05,667
And be like my dad, not like your dad.
1803
02:31:09,125 --> 02:31:11,417
Your son resembles your dad.
1804
02:31:11,500 --> 02:31:13,250
It's him, reincarnated.
1805
02:31:18,875 --> 02:31:20,125
Just kidding.
1806
02:32:02,500 --> 02:32:05,375
Woke up this morning
Opened the newspaper
1807
02:32:05,625 --> 02:32:08,417
One fake news
Gave me the blues
1808
02:32:08,500 --> 02:32:13,583
Yesterday, attended an event
Bored, I snoozed for a moment
1809
02:32:13,667 --> 02:32:16,750
The two-minute nap
Was a front page snap!
1810
02:32:16,958 --> 02:32:19,417
"Dutt drowned in booze"
Was headline news
1811
02:32:19,500 --> 02:32:22,000
Snooze turned to Booze!
1812
02:32:22,250 --> 02:32:25,000
Snooze turned to Booze!
1813
02:32:25,417 --> 02:32:28,000
Who was the jerk
Who did this dirty work?
1814
02:32:28,167 --> 02:32:30,958
The paper just said:
"According to sources."
1815
02:32:31,125 --> 02:32:33,708
Who is this Mr. Sources?
1816
02:32:33,833 --> 02:32:36,417
What are his resources?
1817
02:32:36,500 --> 02:32:39,458
Who turns a local spar
Into a global war
1818
02:32:39,542 --> 02:32:42,292
Man! That is rough!
Sanju says, enough is enough!
1819
02:32:42,375 --> 02:32:47,708
Sanju says, enough is enough!
1820
02:32:48,000 --> 02:32:53,167
Sanju says, enough is enough!
1821
02:32:53,750 --> 02:32:56,292
- According to the sources...
- Zip it!
1822
02:33:00,250 --> 02:33:01,750
Enough is enough!
1823
02:33:05,875 --> 02:33:07,333
Enough is enough!
1824
02:33:07,750 --> 02:33:12,833
Anyone in limelight
Is in Mr. Sources' sight
1825
02:33:13,417 --> 02:33:20,830
Like a lamb to be slaughtered
You're gonna be rogered
1826
02:33:29,792 --> 02:33:35,375
If a tabloid carries your mug
RIP, your grave is dug!
1827
02:33:35,958 --> 02:33:41,375
Mr. Sources has it figured
1828
02:33:41,458 --> 02:33:47,708
Repeats a lie till truth is buggered
1829
02:33:49,875 --> 02:33:52,750
Turns a lie into Gospel truth
1830
02:33:52,958 --> 02:33:55,500
Man! That is rough!
Sanju says, enough is enough!
1831
02:33:55,750 --> 02:34:00,875
Sanju says, enough is enough!
1832
02:34:01,458 --> 02:34:06,708
Sanju says, enough is enough!
1833
02:34:09,750 --> 02:34:12,458
I pulled up a reporter
1834
02:34:12,708 --> 02:34:15,000
Told him, "Control Mr. Sources"
1835
02:34:15,250 --> 02:34:20,625
"Bro, you have a kid and wife,
Let me also have a life"
1836
02:34:26,333 --> 02:34:31,792
"My brain is fried
In the car I've cried"
1837
02:34:32,292 --> 02:34:37,875
"Popped pills to sleep
Yet counted sheep"
1838
02:34:38,458 --> 02:34:42,420
He listened to my plight
Then replied
1839
02:34:46,250 --> 02:34:49,417
I rejoiced, thought it was
The end of the story
1840
02:34:51,750 --> 02:34:57,250
I rejoiced, thought it was
The end of the story
1841
02:34:57,958 --> 02:35:03,333
- But the next day, in the paper
- Saw a new whopper
1842
02:35:03,625 --> 02:35:05,958
Another fake news
Gave me the blues
1843
02:35:06,167 --> 02:35:11,583
Once more the reporter
Fried me proper
1844
02:35:12,000 --> 02:35:17,583
“Dutt pops pills in the car
Suicide attempt by the film star!”
1845
02:35:23,167 --> 02:35:25,917
Who was the jerk
Who did this dirty work?
1846
02:35:26,420 --> 02:35:28,708
The paper just said:
“According to sources.”
1847
02:35:28,917 --> 02:35:31,333
Mr. Sources, the undertaker!
1848
02:35:31,500 --> 02:35:34,167
I'm alive and kicking
He put me in a coffin
1849
02:35:34,542 --> 02:35:36,958
He flips my life
Into endless strife
1850
02:35:37,830 --> 02:35:39,833
Man! That is rough!
Sanju says, enough is enough!
1851
02:35:40,167 --> 02:35:42,708
Who turns a local spar
Into a global war
1852
02:35:42,833 --> 02:35:45,542
Mr. Sources has it figured
1853
02:35:45,667 --> 02:35:48,333
Repeats a lie till truth is buggered
1854
02:35:48,542 --> 02:35:51,250
Sanju says, enough is enough!
1855
02:35:51,417 --> 02:35:54,420
He flips my life
Into endless strife
1856
02:35:54,292 --> 02:35:56,958
Sanju says, enough is enough!
1857
02:38:52,292 --> 02:38:56,000
Subtitle translation by Harini Aradhya
135005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.