Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Everyone is intimidated by a shark. Become
a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM
2
00:01:51,042 --> 00:01:53,125
It's a joyous day for me,
3
00:01:53,333 --> 00:01:56,500
because my autobiography,
4
00:01:56,750 --> 00:01:58,500
is being released.
5
00:01:59,208 --> 00:02:02,667
I'm a very misunderstood man.
6
00:02:03,833 --> 00:02:06,917
If you want to know the real Sanjay Dutt,
7
00:02:07,250 --> 00:02:08,542
read my autobiography.
8
00:02:09,250 --> 00:02:12,667
It's my story,
but written by my buddy, D. N. Tripathi.
9
00:02:12,917 --> 00:02:15,500
And he wishes that I read you a chapter.
10
00:02:19,708 --> 00:02:21,208
"Chapter one...
11
00:02:21,375 --> 00:02:22,875
Bapu and Sanju.
12
00:02:24,125 --> 00:02:26,167
Bapu is Mahatma Gandhi.
13
00:02:26,458 --> 00:02:28,583
And, Sanju... Yours truly, Sanjay Dutt.
14
00:02:28,667 --> 00:02:32,708
Our lives have followed
quite a similar graph."
15
00:02:36,250 --> 00:02:37,750
- Hey, Tripathi...
- Yes.
16
00:02:37,833 --> 00:02:40,917
Killer opening! Moved me to tears.
17
00:02:41,083 --> 00:02:44,000
Your wish is my command.
I've put my soul into it.
18
00:02:44,083 --> 00:02:46,625
Mohammed... Sudama... come here.
19
00:02:47,333 --> 00:02:49,833
Tripathi has written a rump-ripping book.
20
00:02:50,292 --> 00:02:52,917
Read us a chapter. Nanny, take a seat.
21
00:02:55,208 --> 00:02:57,417
The book is titled "Sage Sanju".
22
00:02:57,500 --> 00:02:59,000
"Chapter one...
23
00:02:59,167 --> 00:03:01,375
Bapu and Sanju.
24
00:03:02,125 --> 00:03:04,125
Bapu is Mahatma Gandhi.
25
00:03:04,333 --> 00:03:06,500
And, Sanju... Yours truly, Sanjay Dutt.
26
00:03:07,375 --> 00:03:10,250
Our lives have followed
quite a similar graph.
27
00:03:10,375 --> 00:03:13,917
For instance, we've both spent
a lot of time in prison.
28
00:03:14,875 --> 00:03:16,542
He's a national hero.
29
00:03:17,208 --> 00:03:19,292
I'm a Bollywood hero.
30
00:03:19,917 --> 00:03:21,292
He was against violence.
31
00:03:21,375 --> 00:03:25,292
He walked with a stick
but never used it as a weapon
32
00:03:25,542 --> 00:03:29,958
I had an AK-56 rifle
and never used it either.
33
00:03:30,667 --> 00:03:32,375
He dreamed of a free India.
34
00:03:32,750 --> 00:03:36,250
I dream of... my freedom."
35
00:03:36,750 --> 00:03:39,042
Maanyata, it's a slow starter.
36
00:03:39,542 --> 00:03:42,583
Don't worry, the story picks up later.
37
00:03:49,292 --> 00:03:50,417
Hold this...
38
00:03:51,083 --> 00:03:53,000
pick up the bell... ring it.
39
00:03:53,667 --> 00:03:56,125
Go around and worship me.
40
00:03:56,208 --> 00:04:00,375
You've elevated me to Mahatma Gandhi
in the first chapter.
41
00:04:00,458 --> 00:04:02,500
By the end, you'll turn me into god!
42
00:04:02,625 --> 00:04:05,708
Find a temple for sale.
43
00:04:05,875 --> 00:04:07,833
He'll put me on the altar.
44
00:04:07,917 --> 00:04:09,292
Sorry, Tripathi.
45
00:04:10,625 --> 00:04:12,625
Buddy, tell me...
46
00:04:13,625 --> 00:04:16,500
are shoes allowed inside a temple?
47
00:04:17,792 --> 00:04:19,042
Not at all, Sanju.
48
00:04:19,125 --> 00:04:21,875
Then how dare you wear shoes
in front of God?
49
00:04:25,750 --> 00:04:29,000
Sanju, I'd told you, I'm no biographer.
50
00:04:29,083 --> 00:04:30,792
I'm a songwriter...
51
00:04:32,083 --> 00:04:33,667
Sanju... please!
52
00:04:40,958 --> 00:04:43,583
What about me reminds you of Gandhi?
53
00:04:44,167 --> 00:04:45,417
I'll write another draft.
54
00:04:46,542 --> 00:04:49,167
Shithead, you jacked my book!
55
00:04:49,792 --> 00:04:53,042
Our correspondent is outside
the Supreme Court.
56
00:04:53,500 --> 00:04:57,208
In moments, we'll know
whether the actor, Sanjay Dutt,
57
00:04:57,292 --> 00:04:59,500
will go to prison or be free.
58
00:04:59,750 --> 00:05:04,333
In 2006, the Anti-Terrorism Court
had sentenced Sanjay Dutt
59
00:05:04,417 --> 00:05:07,583
to six years imprisonment
in the Mumbai bomb blast case.
60
00:05:08,000 --> 00:05:11,458
He'd appealed to the Supreme Court
against the judgment.
61
00:05:11,667 --> 00:05:16,042
The judgment was expected next week.
62
00:05:16,208 --> 00:05:18,542
But we've just received information
63
00:05:18,625 --> 00:05:21,583
the Supreme Court
will give its verdict today.
64
00:05:22,083 --> 00:05:25,583
Stay tuned, as we report live
from the Supreme Court.
65
00:05:26,000 --> 00:05:28,292
Dinesh, give us an update.
66
00:05:28,375 --> 00:05:32,208
The verdict is out.
Sanjay Dutt will go to prison.
67
00:05:32,292 --> 00:05:35,042
The Court has sentenced him to five years,
68
00:05:35,167 --> 00:05:37,917
for possession of an AK-56 rifle.
69
00:05:38,000 --> 00:05:40,958
When does he go to prison?
70
00:05:41,083 --> 00:05:44,000
The Court has given him
a month to surrender
71
00:05:44,083 --> 00:05:48,333
so he can complete his films.
72
00:05:48,458 --> 00:05:51,417
His father, late Sunil Dutt,
popular actor and politician...
73
00:05:51,833 --> 00:05:56,000
his mother, late Nargis,
iconic actor of the '60s...
74
00:05:56,083 --> 00:05:59,667
the scion of this eminent family,
Sanjay, will go to prison.
75
00:06:00,167 --> 00:06:02,542
Let's hear what people have to say.
76
00:06:03,083 --> 00:06:06,625
Five years is nothing.
He should be hanged!
77
00:06:06,750 --> 00:06:09,125
Traitor... a bloody terrorist!
78
00:06:09,208 --> 00:06:11,417
Celebrities have it easy.
79
00:06:11,792 --> 00:06:14,000
Such terrorists should be shot dead!
80
00:06:27,542 --> 00:06:29,375
Come inside.
81
00:06:41,583 --> 00:06:44,500
When the kids start school,
82
00:06:45,083 --> 00:06:47,500
they are sure to be asked...
83
00:06:48,167 --> 00:06:52,625
"Where's your terrorist-dad? In prison?"
84
00:06:53,250 --> 00:06:57,542
It'll be easier for them to say,
"No, he's dead."
85
00:07:12,833 --> 00:07:14,167
Sanju!
86
00:07:14,583 --> 00:07:17,542
Suicide may solve your problem,
87
00:07:17,667 --> 00:07:18,875
not your kids'.
88
00:07:21,292 --> 00:07:23,542
They'll still be called terrorist's kids.
89
00:07:29,042 --> 00:07:32,208
We decided to fight, didn't we?
90
00:07:32,917 --> 00:07:36,125
- That we'll get the truth out there.
- Didn't we try?
91
00:07:36,750 --> 00:07:39,500
What did we get? Bapu and Sanju!
92
00:07:39,583 --> 00:07:42,542
That's what you get with knuckleheads.
93
00:07:42,625 --> 00:07:43,750
Write it yourself.
94
00:07:43,833 --> 00:07:46,750
Struggled with a four-line suicide note.
95
00:07:46,833 --> 00:07:48,708
Imagine a 400-page book!
96
00:07:48,833 --> 00:07:50,167
We'll find a good writer.
97
00:07:50,250 --> 00:07:52,625
Why will they be interested?
98
00:07:52,708 --> 00:07:55,750
It's said,
"Bad choices make good stories."
99
00:07:57,042 --> 00:07:59,750
And you're the king of bad choices.
100
00:08:00,792 --> 00:08:03,083
Some writer out there
will understand this.
101
00:08:17,375 --> 00:08:19,125
Sanju, be respectful.
102
00:08:19,208 --> 00:08:21,333
She's no Tripathi. She's Winnie Diaz.
103
00:08:21,792 --> 00:08:23,292
World's top biographer.
104
00:08:24,167 --> 00:08:25,458
She's down from London.
105
00:08:25,542 --> 00:08:28,500
Control slang like...
rump-ripper, jacked...
106
00:08:29,208 --> 00:08:30,208
Got it.
107
00:08:44,417 --> 00:08:45,292
Winnie
108
00:08:46,000 --> 00:08:48,042
I won't take much of your time.
109
00:08:48,167 --> 00:08:51,458
- I wanted--
- I can't write your biography. I'm sorry.
110
00:08:52,208 --> 00:08:53,042
Why not?
111
00:08:56,458 --> 00:08:59,917
...I asked around and...
112
00:09:00,917 --> 00:09:03,667
And they said I'm a terrorist.
113
00:09:09,500 --> 00:09:12,208
Who are these people? Do they know me?
114
00:09:12,417 --> 00:09:15,875
Do they hang out with me?
115
00:09:16,333 --> 00:09:18,333
Then how can they be so sure?
116
00:09:18,917 --> 00:09:23,083
Their opinion is based
merely on TV and print news.
117
00:09:23,458 --> 00:09:26,375
And these TV anchors, newspaper reporters,
118
00:09:26,458 --> 00:09:28,458
who dish out opinions every day,
119
00:09:28,542 --> 00:09:30,583
haven't met me either!
120
00:09:31,125 --> 00:09:34,500
The media has maligned me.
121
00:09:35,125 --> 00:09:38,792
So, I need a good writer
to present my side of the story.
122
00:09:38,875 --> 00:09:44,542
You think millions
will read your biography?
123
00:09:45,000 --> 00:09:46,875
It doesn't work like that.
124
00:09:47,042 --> 00:09:51,625
Thousands of books
rot away in book stores.
125
00:09:52,042 --> 00:09:54,333
Once in a blue moon a book comes that--
126
00:09:54,417 --> 00:09:56,875
That's a rump-ripper!
127
00:09:57,042 --> 00:10:00,000
My story's that!
128
00:10:00,208 --> 00:10:01,917
What's there in your life story?
129
00:10:05,667 --> 00:10:09,625
Give me just one hour.
Guns, drugs, alcohol...
130
00:10:09,792 --> 00:10:12,417
Pick any chapter, I'll tell you the story.
131
00:10:12,667 --> 00:10:14,958
I guarantee, you'll be jacked...
132
00:10:15,833 --> 00:10:20,667
I mean... jack... it'll be a J K Rowling.
133
00:10:22,083 --> 00:10:24,125
I have a month to surrender.
134
00:10:25,750 --> 00:10:28,625
This time I may not survive.
135
00:10:29,500 --> 00:10:30,667
One hour, please.
136
00:10:37,167 --> 00:10:39,875
5 p.m. tomorrow. Right here.
137
00:10:41,458 --> 00:10:45,208
At 6 p.m., I'll tell you
if I'm jacked or not.
138
00:11:00,042 --> 00:11:03,500
From Amitabh Bachchan to Sachin Tendulkar
139
00:11:03,625 --> 00:11:05,500
you've upset everyone.
140
00:11:06,875 --> 00:11:11,917
So many heroes, but you'll pen
a terrorist's biography!
141
00:11:14,792 --> 00:11:16,083
This is fake news.
142
00:11:17,500 --> 00:11:21,792
He too is a fake.
This is a pressure tactic.
143
00:11:21,875 --> 00:11:23,542
- Who are you?
- Zubin Mistry.
144
00:11:26,125 --> 00:11:27,708
I construct malls.
145
00:11:28,208 --> 00:11:31,083
I suggest you don't write this book.
146
00:11:33,875 --> 00:11:36,625
And you came all the way to suggest it?
147
00:11:36,833 --> 00:11:41,250
I'm here daily to jog. Saw you here, so...
148
00:11:41,417 --> 00:11:44,583
Jog in a suit? Is work-wear shorts?
149
00:11:48,792 --> 00:11:50,208
He hit me.
150
00:11:50,292 --> 00:11:52,917
He's on cocaine, LSD, heroin...
151
00:11:54,375 --> 00:11:58,667
A womanizer, too. Ask him his score.
152
00:11:58,792 --> 00:12:01,833
Any number less than 200, he's lying.
153
00:12:01,917 --> 00:12:05,833
Want to know his truth? Call me.
154
00:12:17,458 --> 00:12:19,042
Sanju.
155
00:12:23,833 --> 00:12:26,708
For once, I feel like thanking the press.
156
00:12:26,833 --> 00:12:29,583
One headline, and you're here.
157
00:12:30,250 --> 00:12:33,500
- Why did you get this printed?
- I didn't, Winnie.
158
00:12:33,917 --> 00:12:37,167
Reporters live outside my gate.
They follow me everywhere.
159
00:12:37,250 --> 00:12:38,833
If you were a doctor,
160
00:12:38,917 --> 00:12:41,958
they'd print, "Sanju ill",
an actress... "Sanju's new lady."
161
00:12:42,042 --> 00:12:44,875
They want spicy headlines. Not the truth.
162
00:12:44,958 --> 00:12:47,542
- That's why we've come to you.
- Will he tell me the truth?
163
00:12:48,000 --> 00:12:50,750
Nothing but the truth. Fire away.
164
00:12:53,958 --> 00:12:56,833
Excluding your wife,
how many women have you slept with?
165
00:12:58,417 --> 00:12:59,500
Look here.
166
00:13:05,708 --> 00:13:08,667
Should I count the prostitutes or...
167
00:13:08,792 --> 00:13:10,708
No, let's keep them aside.
168
00:13:11,375 --> 00:13:14,583
Never kept a score-card.
169
00:13:15,208 --> 00:13:20,500
But once, I did the math,
I recalled around 308.
170
00:13:20,583 --> 00:13:25,125
I must've missed a few.
On the safe side, let's say... 350.
171
00:13:32,792 --> 00:13:34,167
Do you know him?
172
00:13:36,458 --> 00:13:39,000
Zubin! He was my friend.
173
00:13:39,750 --> 00:13:41,583
I nicknamed him "God".
174
00:13:41,667 --> 00:13:44,792
Since you picked him,
let's start with chapter "God".
175
00:13:51,250 --> 00:13:55,250
1981... my debut film.
He was always on the sets.
176
00:13:55,333 --> 00:13:58,958
Dad was directing me
and I was nervous as hell.
177
00:13:59,292 --> 00:14:02,500
Is this love?
178
00:14:04,042 --> 00:14:06,542
Yes, my dove!
179
00:14:07,458 --> 00:14:08,750
Cut...
180
00:14:08,875 --> 00:14:12,292
Sonny, your lips are off sync.
181
00:14:12,375 --> 00:14:15,542
Match them to the song.
182
00:14:16,583 --> 00:14:21,958
And... a romantic reaction
when the girl sings.
183
00:14:22,042 --> 00:14:24,083
But, Dad, where's the girl?
184
00:14:24,167 --> 00:14:26,500
How do I react to a cold camera?
185
00:14:26,583 --> 00:14:30,167
An actor's job is to imagine.
186
00:14:30,375 --> 00:14:35,750
Imagine a beautiful actress
in front of you.
187
00:14:35,833 --> 00:14:38,375
Ganpat, come here. Observe.
188
00:14:45,625 --> 00:14:48,958
Is this love?
189
00:14:50,500 --> 00:14:52,875
Yes, my dove!
190
00:14:55,083 --> 00:15:00,292
In your absence
Day and night eclipse
191
00:15:00,375 --> 00:15:04,167
And an hour is forever
192
00:15:04,500 --> 00:15:07,708
Is this love?
193
00:15:09,208 --> 00:15:11,583
Yes, my dove!
194
00:15:13,167 --> 00:15:14,375
Cut.
195
00:15:16,000 --> 00:15:18,708
Come. Give it a go.
196
00:15:19,125 --> 00:15:21,292
Let's give him a heroine.
197
00:15:21,958 --> 00:15:24,042
Ganpat, come here.
198
00:15:24,792 --> 00:15:27,958
Hold this and stand here.
199
00:15:28,292 --> 00:15:30,250
- Don't move.
- Good idea.
200
00:15:33,875 --> 00:15:37,000
Is this love?
201
00:15:38,667 --> 00:15:40,875
Yes, my dove!
202
00:15:43,125 --> 00:15:48,000
In your absence
Day and night eclipse
203
00:15:48,583 --> 00:15:51,667
And an hour is forever
204
00:15:52,583 --> 00:15:54,958
Is this love?
205
00:15:55,042 --> 00:15:56,458
Yes!
206
00:15:57,333 --> 00:15:59,500
Yes, my dove!
207
00:16:00,333 --> 00:16:01,167
Cut it!
208
00:16:01,708 --> 00:16:05,458
Well played, Ramu. Ace!
209
00:16:06,417 --> 00:16:08,292
Sonny...
210
00:16:11,250 --> 00:16:14,333
- You've been smoking?
- No, Dad.
211
00:16:17,708 --> 00:16:18,875
Now you lie, too?
212
00:16:20,333 --> 00:16:25,167
Thousands struggle to be an actor...
with no luck.
213
00:16:25,250 --> 00:16:30,167
You've got it on a silver platter,
respect that.
214
00:16:30,833 --> 00:16:34,458
Drinking, smoking...
will show on your face.
215
00:16:34,542 --> 00:16:36,708
The camera spares no one.
216
00:16:38,708 --> 00:16:42,083
Quit smoking or I'll shelve the film.
217
00:16:57,000 --> 00:17:02,625
Smoke with your left hand.
Fathers sniff the right hand.
218
00:17:13,375 --> 00:17:17,333
Bro, I'm the first actor in the world
to romance a bandit.
219
00:17:17,458 --> 00:17:19,542
But, dad praised the cameraman.
220
00:17:19,625 --> 00:17:21,583
"Well played, Ramu! Ace!"
221
00:17:21,750 --> 00:17:24,917
However well I do, he never praises me.
222
00:17:25,542 --> 00:17:28,167
He insults me publicly.
223
00:17:28,250 --> 00:17:33,500
- Reason with him.
- That would be suicide.
224
00:17:34,708 --> 00:17:37,167
You're too scared of your dad.
225
00:17:37,417 --> 00:17:39,500
Hey, try this.
226
00:17:40,958 --> 00:17:42,708
It bumps up confidence.
227
00:17:42,792 --> 00:17:47,167
Gladiators would take this before a fight.
228
00:17:53,125 --> 00:17:54,417
Watch.
229
00:17:55,000 --> 00:17:59,958
Put this in your nose... and snort it all.
230
00:18:00,167 --> 00:18:04,250
I make my Pomeranian snort it
and he thinks he's an Alsatian.
231
00:18:05,042 --> 00:18:06,250
Try it.
232
00:18:08,792 --> 00:18:11,417
Hey! I've been taking it for years.
233
00:18:12,042 --> 00:18:14,958
I'm stronger than you. Try me.
234
00:18:32,292 --> 00:18:33,750
O light of my soul!
235
00:18:35,667 --> 00:18:40,708
If you're heaven's king, I'm your queen
236
00:18:42,458 --> 00:18:46,875
If you're the needle, I'm the thread
237
00:18:48,958 --> 00:18:53,583
Then why our union
238
00:18:54,250 --> 00:18:58,583
So half-baked, half-baked?
239
00:18:59,917 --> 00:19:03,542
Dad thinks that I can't lip sync to songs.
240
00:19:23,542 --> 00:19:26,250
I'm a fine catch, so are you
241
00:19:26,458 --> 00:19:29,167
Marry me, my love
242
00:19:29,542 --> 00:19:34,458
Let sparks fly
So fine, so bright
243
00:19:47,042 --> 00:19:49,750
I'm a fine catch, so are you
244
00:19:49,958 --> 00:19:52,667
But, I'm a free bird
245
00:19:53,042 --> 00:19:58,000
Keep your fireworks
Too fine, too bright
246
00:19:58,083 --> 00:20:00,792
Take my hand
Marry me quick
247
00:20:00,917 --> 00:20:03,875
Make me yours in a click
248
00:20:04,083 --> 00:20:06,542
Listen up, I'm a wild stallion
249
00:20:06,667 --> 00:20:09,875
Why reduce me to a mere medallion?
250
00:20:11,875 --> 00:20:14,583
I'm a fine catch, so are you
251
00:20:14,792 --> 00:20:17,500
Marry me, my love
252
00:20:17,833 --> 00:20:21,667
Let sparks fly
So fine, so bright
253
00:20:22,208 --> 00:20:23,292
No way, love!
254
00:20:23,375 --> 00:20:26,167
I'm a fine catch, so are you
255
00:20:26,250 --> 00:20:28,917
But, I'm a free bird
256
00:20:29,417 --> 00:20:34,542
Keep your fireworks
Too fine, too bright
257
00:20:38,625 --> 00:20:42,333
That night, one more Pomeranian
turned into an Alsatian.
258
00:20:42,417 --> 00:20:44,542
God's powder was magic.
259
00:20:44,625 --> 00:20:47,125
My confidence was sky-rocketing.
260
00:20:50,000 --> 00:20:52,250
- Where's the bottle?
- Your dad chucked it.
261
00:20:53,917 --> 00:20:57,708
Damn! For how long will he control me?
262
00:20:58,625 --> 00:21:01,625
My father controlled me for 60 years.
263
00:21:02,208 --> 00:21:04,250
- How did he let go?
- He popped it.
264
00:21:07,333 --> 00:21:09,625
Dudes, don't leave. The vodka's coming.
265
00:21:09,708 --> 00:21:11,917
The bar's closed, Sanju.
266
00:21:12,000 --> 00:21:15,750
Dad thinks cutting supply
will make us quit?
267
00:21:16,083 --> 00:21:17,917
I have a back-up daddy
268
00:21:18,042 --> 00:21:20,208
who'll fill up our mugs.
269
00:21:20,292 --> 00:21:23,000
- Back-up dad?
- My girlfriend's pop.
270
00:21:37,125 --> 00:21:38,375
Is daddy home?
271
00:21:38,917 --> 00:21:41,375
Yes, don't sneak in through the balcony.
272
00:21:41,958 --> 00:21:44,292
I'll ring the doorbell. Wake him.
273
00:21:46,417 --> 00:21:47,667
At this hour?
274
00:21:49,042 --> 00:21:50,417
What's so important?
275
00:21:51,750 --> 00:21:53,542
I want something, baby.
276
00:21:58,500 --> 00:22:01,292
I'll be there in five. Open the door.
277
00:22:10,333 --> 00:22:11,708
Wake up your dad.
278
00:22:17,125 --> 00:22:21,667
Dad, mom... wake up. Sanju's here.
279
00:22:21,750 --> 00:22:23,958
At 1 a.m.? Is everything okay?
280
00:22:24,042 --> 00:22:26,208
Took him six months to muster courage.
281
00:22:26,292 --> 00:22:28,958
He'd said, once his career kick started,
282
00:22:29,083 --> 00:22:31,583
he'll ask for my hand.
283
00:22:31,667 --> 00:22:34,542
Just the hand, or all of you?
284
00:22:38,250 --> 00:22:40,208
We'll ask for the 18-year-old scotch.
285
00:22:40,417 --> 00:22:41,833
Will the old fart agree?
286
00:22:41,958 --> 00:22:44,875
If he doesn't agree, we grab and flee!
287
00:22:47,083 --> 00:22:49,167
Hello, child. How are you?
288
00:22:49,500 --> 00:22:53,375
Before you ask for anything,
I have something for you.
289
00:22:58,417 --> 00:22:59,250
Ten rupees?
290
00:22:59,833 --> 00:23:02,667
My father's gift to me
when I joined the Navy.
291
00:23:02,750 --> 00:23:06,167
He said, "There are two kinds of bills."
292
00:23:06,500 --> 00:23:08,958
"Real and fake."
293
00:23:09,208 --> 00:23:12,000
When you tug at a real bill...
294
00:23:14,250 --> 00:23:15,375
it won't tear.
295
00:23:16,375 --> 00:23:18,708
You're starting your career.
296
00:23:18,792 --> 00:23:22,000
Life will pull you left and right.
297
00:23:22,083 --> 00:23:27,458
But if you stay honest,
nothing can rip you apart.
298
00:23:29,083 --> 00:23:32,208
My father's wisdom is now yours.
299
00:23:32,750 --> 00:23:34,292
Homi, let him sit.
300
00:23:34,375 --> 00:23:36,042
Sit.
301
00:23:37,000 --> 00:23:38,542
Now tell us.
302
00:23:38,792 --> 00:23:40,667
What brings you here?
303
00:23:42,917 --> 00:23:47,792
The real reason we're here is...
we have the midnight urge.
304
00:23:50,375 --> 00:23:51,750
Can't control it anymore.
305
00:23:57,292 --> 00:24:00,667
Look, we're weak with idioms.
306
00:24:01,375 --> 00:24:04,292
Tell us clearly, what's a "midnight urge"?
307
00:24:04,375 --> 00:24:06,208
Midnight urge means...
308
00:24:13,000 --> 00:24:15,417
I'm 21 now. It's a biological need.
309
00:24:15,583 --> 00:24:19,292
As soon as midnight strikes...
the urge surges.
310
00:24:19,750 --> 00:24:23,708
I need it now... or I'm gonna explode!
311
00:24:24,667 --> 00:24:26,958
But dad doesn't allow it.
312
00:24:27,208 --> 00:24:30,250
He's orthodox. So I sin in secret.
313
00:24:30,958 --> 00:24:34,500
Once, I was enjoying an 18-year-old
on the terrace... dad walked in.
314
00:24:34,583 --> 00:24:38,333
I told him frankly, "Dad, I'm an adult.
315
00:24:38,417 --> 00:24:41,625
My friends do it every night.
Their parents never object."
316
00:24:41,875 --> 00:24:46,167
He said, "Alright, have your 18-year-old.
But don't hide.
317
00:24:46,250 --> 00:24:49,000
Do it openly on the dining table,
before the family.
318
00:24:49,083 --> 00:24:51,500
And that too, only once a month."
319
00:24:51,583 --> 00:24:54,333
Daddy, how will once a month
quench this thirst?
320
00:24:54,875 --> 00:24:56,792
Now I frequent the illicit joints.
321
00:24:56,875 --> 00:24:59,458
16, 18, 21...
I grab whatever is available.
322
00:24:59,958 --> 00:25:05,083
I park on a lonely stretch,
and indulge in the backseat.
323
00:25:05,167 --> 00:25:06,833
Only fear is the cops.
324
00:25:07,333 --> 00:25:09,667
They peek when you're about to peak.
325
00:25:09,958 --> 00:25:12,333
Ma'am, try the backseat.
326
00:25:15,167 --> 00:25:17,667
You were a Navy Captain.
327
00:25:17,750 --> 00:25:21,000
You must've tasted the best
on every shore.
328
00:25:22,625 --> 00:25:27,333
Be kind, let us taste some from your home.
329
00:25:29,708 --> 00:25:31,958
- May we get one each?
- What!
330
00:25:32,375 --> 00:25:33,667
Okay, we'll share one.
331
00:25:35,875 --> 00:25:38,625
When daddy gets the urge,
you happily serve.
332
00:25:38,917 --> 00:25:42,667
All we get is a "How dare you!"
Sorry, I've promised my friend.
333
00:25:42,750 --> 00:25:45,833
I'm gonna grab one.
334
00:25:45,958 --> 00:25:48,167
Stop!
335
00:25:51,083 --> 00:25:52,083
Soda or water?
336
00:25:57,833 --> 00:25:59,625
And return my papa's box.
337
00:26:03,542 --> 00:26:04,958
Can I say something?
338
00:26:06,042 --> 00:26:08,625
Your papa was wrong.
339
00:26:08,708 --> 00:26:13,792
Life doesn't just pull you left and right.
340
00:26:14,417 --> 00:26:17,417
It also pulls you up and down.
341
00:26:29,542 --> 00:26:31,792
I drank all night with my friends.
342
00:26:32,333 --> 00:26:33,917
And returned home in the morning.
343
00:26:44,708 --> 00:26:46,542
I'm going for a jog.
344
00:26:54,708 --> 00:26:55,583
Sit.
345
00:26:59,958 --> 00:27:03,167
Sorry, sonny. I yelled at you publicly.
346
00:27:03,792 --> 00:27:08,375
I'm stressed, so couldn't control myself.
347
00:27:10,083 --> 00:27:11,167
A request...
348
00:27:12,458 --> 00:27:15,000
Please focus on your work.
349
00:27:15,083 --> 00:27:18,750
Your mother should feel proud
when she sees your first film.
350
00:27:19,833 --> 00:27:23,542
She may not be able to see your next.
351
00:27:24,708 --> 00:27:25,542
Why?
352
00:27:29,958 --> 00:27:32,417
She has cancer of the pancreas.
353
00:27:33,125 --> 00:27:36,875
I'm taking her to New York.
Sloan Hospital.
354
00:27:36,958 --> 00:27:39,708
Why didn't anyone tell me?
355
00:27:39,792 --> 00:27:43,250
She hid it from you
so your work won't suffer.
356
00:27:43,667 --> 00:27:46,375
She's been in pain all year.
357
00:27:46,833 --> 00:27:49,333
But acts fit in front of you.
358
00:27:49,417 --> 00:27:51,083
Where are you?
359
00:27:51,792 --> 00:27:54,000
In the dining. Want some tea?
360
00:27:54,083 --> 00:27:55,333
Half a cup.
361
00:27:55,750 --> 00:27:56,875
Hide it.
362
00:27:59,083 --> 00:28:00,500
Don't cry in her presence.
363
00:28:00,583 --> 00:28:03,583
She's acting. So must you.
364
00:28:05,042 --> 00:28:07,583
Up so early?
365
00:28:08,958 --> 00:28:11,333
Did you tell Sanju we're off to New York?
366
00:28:12,458 --> 00:28:15,750
What? Haven't shared the news?
367
00:28:17,083 --> 00:28:20,750
Take a deep breath.
You're gonna be shocked.
368
00:28:22,083 --> 00:28:25,125
I've been offered a Hollywood film.
369
00:28:25,917 --> 00:28:28,333
Now I'll mouth English dialogues.
370
00:28:30,917 --> 00:28:32,583
James Bond.
371
00:28:45,125 --> 00:28:48,167
I wish they had songs like our films.
372
00:28:48,625 --> 00:28:52,583
This heart has lost its mate
373
00:28:53,083 --> 00:28:57,167
No one knows where my liver went
374
00:28:58,042 --> 00:29:00,958
A song here, a dance there,
375
00:29:01,208 --> 00:29:03,000
and the Oscar's mine!
376
00:29:03,708 --> 00:29:05,792
You shouldn't have retired!
377
00:29:05,875 --> 00:29:08,917
Retired? I still act, don't I?
378
00:29:31,000 --> 00:29:33,000
Dad took mom to New York.
379
00:29:33,083 --> 00:29:35,542
And I started spending more time with God.
380
00:29:37,708 --> 00:29:41,875
I was 18 when I lost my parents
in a car crash.
381
00:29:41,958 --> 00:29:44,458
I was going to kill myself.
382
00:29:44,875 --> 00:29:47,000
A fakir saved me.
383
00:29:47,250 --> 00:29:51,167
He said, "The Lord who created pain,
also created a remedy."
384
00:29:51,833 --> 00:29:52,833
Here.
385
00:29:53,042 --> 00:29:56,083
Put it under your tongue.
It'll melt away all pain.
386
00:29:56,167 --> 00:29:59,375
He gets it from the Himalayas.
So it's expensive.
387
00:29:59,542 --> 00:30:01,917
But I'll send him the money.
388
00:30:28,208 --> 00:30:31,917
The first time I did drugs,
was 'cause I was upset with dad.
389
00:30:32,333 --> 00:30:35,167
The second time, 'cause mom was dying.
390
00:30:36,500 --> 00:30:39,750
By the third time, I was an addict.
391
00:30:42,125 --> 00:30:44,833
Then I got the news
that mom was in a coma.
392
00:30:44,958 --> 00:30:47,250
Dad summoned me to America.
393
00:30:47,333 --> 00:30:49,375
I traveled with my sisters...
394
00:30:49,542 --> 00:30:51,417
and 20 grams of cocaine.
395
00:30:54,625 --> 00:30:57,000
Being caught at the airport,
would've meant
396
00:30:57,333 --> 00:31:00,833
20 years in prison... even for my sisters.
397
00:31:01,417 --> 00:31:03,250
But back then, 20 years in prison,
398
00:31:03,333 --> 00:31:04,958
versus 20 grams of cocaine...
399
00:31:05,208 --> 00:31:07,250
my choice was crystal clear.
400
00:31:09,000 --> 00:31:11,042
I was so irresponsible
401
00:31:11,250 --> 00:31:13,292
that instead of spending time with mom,
402
00:31:13,375 --> 00:31:16,125
I'd smoke away in the fire exit.
403
00:31:16,375 --> 00:31:19,500
Then one night, walked into my life...
404
00:31:21,000 --> 00:31:23,875
Mr. Kamlesh Kanhaiyalal Kapasi.
405
00:31:42,750 --> 00:31:45,625
- What did you steal?
- Twins...
406
00:31:46,125 --> 00:31:50,000
- O Lord Ganesha!
- This is Jesus' jurisdiction.
407
00:31:50,417 --> 00:31:53,417
Lord Ganesha doesn't operate here.
What did you steal?
408
00:31:53,750 --> 00:31:56,917
I'd gone to keep the idol inside.
409
00:32:07,292 --> 00:32:11,250
I'm a fan of your parents.
410
00:32:11,917 --> 00:32:14,750
Thought Lord Ganesha
will heal your mother.
411
00:32:18,917 --> 00:32:20,083
But, what's "Twins"?
412
00:32:21,542 --> 00:32:24,625
Eggs. Back home we call them Twins.
413
00:32:27,333 --> 00:32:29,292
Hope "The Twins" haven't parted ways.
414
00:32:29,667 --> 00:32:30,917
They are out of shape.
415
00:32:33,333 --> 00:32:34,250
Come.
416
00:32:35,000 --> 00:32:37,875
- Where?
- To get The Twins back in shape.
417
00:33:15,125 --> 00:33:16,917
Ever seen a topless girl?
418
00:33:17,250 --> 00:33:19,000
Of course, I have.
419
00:33:19,333 --> 00:33:22,083
- Where? On TV?
- No, live.
420
00:33:22,292 --> 00:33:25,917
My physics teacher, back home...
421
00:33:26,333 --> 00:33:28,375
his mother slipped in the bathroom.
422
00:33:28,500 --> 00:33:31,458
I broke the door,
hauled her on my shoulder
423
00:33:31,542 --> 00:33:33,083
and put her in the ambulance.
424
00:33:33,250 --> 00:33:36,000
Stark naked... topless, bottomless.
425
00:33:36,292 --> 00:33:38,125
How old was she?
426
00:33:38,208 --> 00:33:39,833
Ninety. No, 91.
427
00:33:42,417 --> 00:33:44,125
I did see stuff. I'm not naive.
428
00:33:44,875 --> 00:33:47,208
- Ever had alcohol?
- Of course.
429
00:34:11,875 --> 00:34:13,708
There's a saying back home...
430
00:34:13,833 --> 00:34:16,083
"Jam-jam bam-bam."
431
00:34:16,583 --> 00:34:17,667
Translate that.
432
00:34:18,083 --> 00:34:19,667
"Jam-jam" is money.
433
00:34:19,875 --> 00:34:21,667
And "bam-bam"?
434
00:34:23,083 --> 00:34:24,333
Sex.
435
00:34:26,250 --> 00:34:30,000
Your jacket took away jam-jam,
I lost my bam-bam.
436
00:34:30,417 --> 00:34:33,208
You owe me a blonde.
437
00:34:39,167 --> 00:34:40,833
Cover me.
438
00:34:52,333 --> 00:34:53,583
Don't! You'll land in prison.
439
00:34:53,667 --> 00:34:55,083
Relax.
440
00:35:49,667 --> 00:35:50,667
Run!
441
00:36:06,250 --> 00:36:08,417
Stop joking. We could've been arrested.
442
00:36:08,583 --> 00:36:10,833
Noble cause, brother.
443
00:36:13,458 --> 00:36:17,458
Your mom's in the hospital
and you're snorting?
444
00:36:17,667 --> 00:36:19,875
Hey, Mr. Righteousness.
445
00:36:20,042 --> 00:36:22,042
We've been friends for just five minutes.
446
00:36:22,625 --> 00:36:25,333
- Control your emotions.
- Friendship?
447
00:36:25,625 --> 00:36:29,167
You aren't a good son!
How'll you be a good friend?
448
00:36:33,833 --> 00:36:36,042
Get lost! I don't need a friend.
449
00:36:43,083 --> 00:36:44,458
Hey, stop!
450
00:36:52,125 --> 00:36:53,667
I just can't quit.
451
00:36:58,625 --> 00:37:00,042
Alright, go!
452
00:37:00,667 --> 00:37:05,000
If my friend was on drugs,
I wouldn't abandon him.
453
00:37:05,083 --> 00:37:06,667
I'd thrash him till he quit.
454
00:37:16,250 --> 00:37:17,375
Throw it.
455
00:37:17,458 --> 00:37:20,000
- I'll quit tomorrow.
- Now.
456
00:37:20,167 --> 00:37:21,750
I promise, tomorrow.
457
00:37:22,833 --> 00:37:25,625
- Let go my twins.
- Let go the powder.
458
00:37:25,917 --> 00:37:28,083
- Twins first.
- Powder first.
459
00:37:28,375 --> 00:37:30,792
- I'm desperate.
- It's the time to fight.
460
00:37:31,167 --> 00:37:32,417
Say, "I'm a tiger."
461
00:37:32,625 --> 00:37:34,083
- Now, rorr.
- "Rorr"?
462
00:37:36,083 --> 00:37:36,917
Once more.
463
00:37:41,375 --> 00:37:44,417
I quit! I promise.
464
00:37:46,875 --> 00:37:50,958
Never abandon me, Master.
Such words of wisdom...
465
00:37:51,292 --> 00:37:54,625
Rorr, jam-jam bam-bam, twins.
466
00:37:55,625 --> 00:37:57,083
Guess what?
467
00:37:57,208 --> 00:37:58,750
You didn't twist my twins...
468
00:37:59,833 --> 00:38:00,958
but this.
469
00:38:09,833 --> 00:38:12,083
I was seeking drugs in New York.
470
00:38:12,167 --> 00:38:14,000
Instead, I found a friend.
471
00:38:14,083 --> 00:38:17,333
Kamlesh Kanhaiyalal Kapasi.
They call me Kamli.
472
00:38:17,542 --> 00:38:21,375
As Sex-spear has said, "What's in a name?"
473
00:38:21,917 --> 00:38:24,500
- Who?
- Sex-spear.
474
00:38:25,167 --> 00:38:26,625
William...
475
00:38:27,208 --> 00:38:29,500
- Sir, will you have snakes?
- Snakes?
476
00:38:29,792 --> 00:38:32,083
Snakes. There are lots in the hole.
477
00:38:32,875 --> 00:38:34,125
I'll get it, sir.
478
00:38:38,750 --> 00:38:42,750
In his accent, snacks were "snakes"
and hall was "hole".
479
00:38:43,000 --> 00:38:46,042
He brought back our smiles.
480
00:38:46,125 --> 00:38:51,083
And miraculously,
his idol got mom out of coma.
481
00:38:51,292 --> 00:38:52,833
Ready, everyone?
482
00:38:53,167 --> 00:38:55,000
Smile.
483
00:39:10,542 --> 00:39:15,292
At your film premiere,
I'll sit between father and son.
484
00:39:16,125 --> 00:39:19,375
As you appear on screen, I'll whistle.
485
00:39:24,208 --> 00:39:28,125
At your wedding, I'll dance on the table.
486
00:39:28,500 --> 00:39:30,583
Warn Ruby not to be embarrassed.
487
00:39:33,583 --> 00:39:38,333
Mom didn't know Ruby wasn't talking to me.
488
00:39:42,833 --> 00:39:44,542
Mom didn't have much time left.
489
00:39:44,958 --> 00:39:46,333
I decided
490
00:39:46,417 --> 00:39:50,625
I'd apologize to Ruby's dad
and ask for her hand.
491
00:39:51,333 --> 00:39:53,083
I love Ruby and I want to...
492
00:39:56,125 --> 00:39:57,917
I've come to apologize.
493
00:39:58,208 --> 00:40:01,125
- I misbehaved that day.
- It's alright, child.
494
00:40:01,292 --> 00:40:03,292
- A tipple often does that.
- No, Daddy.
495
00:40:03,875 --> 00:40:07,042
I wasn't just drunk...
I had also done cocaine.
496
00:40:07,500 --> 00:40:13,833
Let me confess. The next day I did LSD.
497
00:40:14,208 --> 00:40:16,458
But I've been clean for a month.
498
00:40:18,958 --> 00:40:20,083
Congratulations!
499
00:40:24,958 --> 00:40:26,250
I'll go meet Ruby.
500
00:40:27,083 --> 00:40:29,292
- Ruby.
- Wait.
501
00:40:29,625 --> 00:40:32,292
Meet her on the 22nd
at Hotel Sun and Sand,
502
00:40:32,375 --> 00:40:34,417
with these flowers.
503
00:40:34,875 --> 00:40:36,833
- What's on the 22nd?
- Wait.
504
00:40:43,875 --> 00:40:46,125
That's for your parents.
505
00:40:46,292 --> 00:40:48,375
And that's for you. Write your name.
506
00:40:48,458 --> 00:40:51,292
"Ruby weds..." Who's this Rustom?
507
00:40:54,458 --> 00:40:58,375
All this for a 10 rupee bill?
I'll glue it up.
508
00:40:58,458 --> 00:41:02,417
I'm glad you tore it. It led us to Rustom!
509
00:41:02,500 --> 00:41:05,750
He's a doctor in New York.
Not a junkie like you.
510
00:41:07,000 --> 00:41:08,375
Daddy, let me meet Ruby--
511
00:41:14,167 --> 00:41:16,417
Then what should I call you? Old fart?
512
00:41:16,833 --> 00:41:20,417
Meet Ruby over my dead body.
513
00:41:20,500 --> 00:41:22,375
Fine, I'll wait.
514
00:41:22,458 --> 00:41:23,333
For what?
515
00:41:23,417 --> 00:41:25,083
For you to die, old fart!
516
00:41:27,917 --> 00:41:29,917
Rascal! Scoundrel!
517
00:41:30,125 --> 00:41:32,417
Get out!
518
00:41:32,500 --> 00:41:34,542
I'll break your legs, you swine.
519
00:41:36,958 --> 00:41:41,333
Every addict looks for an excuse
to start again.
520
00:41:41,500 --> 00:41:43,833
My excuse was Ruby.
521
00:41:53,750 --> 00:41:58,375
Ruby, Ruby, Ruby
Let's rendezvous
522
00:42:06,000 --> 00:42:09,375
To have you back
523
00:42:10,042 --> 00:42:13,708
Your old man I'll hack
524
00:42:18,083 --> 00:42:21,667
It's a win-win!
525
00:42:21,750 --> 00:42:25,708
He gets heaven, I get you
526
00:42:27,625 --> 00:42:31,083
The world has no heart
527
00:42:31,167 --> 00:42:34,792
So leave it, old fart
528
00:42:35,458 --> 00:42:39,167
Goodbye, old man! Just die, old man!
529
00:42:39,417 --> 00:42:44,750
Your daughter, don't worry
Once you're dead, we'll marry
530
00:42:45,208 --> 00:42:49,292
The sincerest prayers are always granted.
531
00:42:50,250 --> 00:42:54,917
The old man died
of a massive heart attack.
532
00:42:55,083 --> 00:43:00,583
The news was tragic. But I won't lie,
533
00:43:00,667 --> 00:43:02,833
I was ecstatic.
534
00:43:03,542 --> 00:43:08,625
Ruby, Ruby, Ruby
Get set to rendezvous
535
00:43:16,000 --> 00:43:20,917
Ruby, Ruby, Ruby
You and I, we'll rendezvous
536
00:43:22,875 --> 00:43:26,875
This was my chance to win back Ruby.
537
00:43:31,792 --> 00:43:36,042
I had to show her,
I was more reliable than her fiancé.
538
00:43:39,083 --> 00:43:43,458
A minor problem... I was stoned.
539
00:43:43,542 --> 00:43:45,125
Papa!
540
00:43:45,708 --> 00:43:47,708
Don't abandon us, Papa.
541
00:43:47,917 --> 00:43:51,333
- Sanju, that's not papa.
- Wake up.
542
00:43:51,792 --> 00:43:53,000
That's not papa!
543
00:43:57,458 --> 00:43:59,958
Ha! I wondered how he'd shrunk so much.
544
00:44:04,583 --> 00:44:07,333
Is this our papa?
545
00:44:09,458 --> 00:44:11,583
Papa!
546
00:44:12,083 --> 00:44:14,375
Why did you abandon us?
547
00:44:14,542 --> 00:44:16,458
Wake up. Try!
548
00:44:19,875 --> 00:44:21,375
He isn't waking up.
549
00:44:22,083 --> 00:44:24,042
Mummy, don't cry.
550
00:44:24,167 --> 00:44:26,500
Your son-in-law is with you.
551
00:44:30,083 --> 00:44:32,708
Have you read the Holy Gita?
552
00:44:33,375 --> 00:44:36,417
"Everything happens for the best."
Superb!
553
00:44:37,250 --> 00:44:39,917
"Nothing we create...
554
00:44:40,292 --> 00:44:43,208
so nothing should we mourn."
555
00:44:43,875 --> 00:44:47,083
Did you create this old man?
Gave him birth?
556
00:44:52,250 --> 00:44:53,708
Let her grieve.
557
00:44:53,792 --> 00:44:56,583
When my puppy died, I was bawling.
558
00:44:56,667 --> 00:45:00,458
A full-grown husband's exit
deserves howling.
559
00:45:00,542 --> 00:45:02,125
Take your time, Mummy.
560
00:45:02,208 --> 00:45:06,417
But remember, only the body perishes.
561
00:45:06,500 --> 00:45:08,250
The soul is eternal.
562
00:45:08,500 --> 00:45:10,042
Away with this body.
563
00:45:10,333 --> 00:45:12,292
Focus on the soul.
564
00:45:16,042 --> 00:45:18,292
Papa conked and you say, "All okay?"
565
00:45:19,750 --> 00:45:22,458
How shall we dispose the body?
566
00:45:22,583 --> 00:45:24,792
Bury it? Cremate it?
567
00:45:27,167 --> 00:45:29,417
God, that's not our papa.
568
00:45:29,500 --> 00:45:32,417
Move that body. It's freaking confusing.
569
00:45:33,000 --> 00:45:34,000
Move it.
570
00:45:34,750 --> 00:45:35,875
So, Ruby...
571
00:45:40,667 --> 00:45:41,958
What did I do?
572
00:45:46,625 --> 00:45:49,417
No one can tell it's secondhand.
573
00:45:49,833 --> 00:45:51,292
A very fair price.
574
00:45:52,125 --> 00:45:53,583
Five hundred dollars.
575
00:45:55,917 --> 00:45:57,000
What's this?
576
00:45:57,458 --> 00:45:59,083
Robbed a beggar?
577
00:45:59,167 --> 00:46:02,000
Robbed a barber! He cuts his own hair.
578
00:46:02,083 --> 00:46:04,167
Puts three dollars in the piggy bank.
579
00:46:04,292 --> 00:46:08,375
- Who's gonna count this?
- Call from India. It's Sanju!
580
00:46:08,458 --> 00:46:10,542
Awesome!
581
00:46:12,750 --> 00:46:18,208
Sanju, perfect timing.
I'm buying my first car.
582
00:46:18,292 --> 00:46:20,167
I need you here, bro.
583
00:46:22,750 --> 00:46:24,917
Ruby's getting married.
584
00:46:25,000 --> 00:46:26,250
Please come.
585
00:46:26,417 --> 00:46:29,792
- You snorting again?
- No. I swear.
586
00:46:29,875 --> 00:46:32,375
Please... come down.
587
00:46:33,000 --> 00:46:34,625
Sanju... Hello?
588
00:46:38,958 --> 00:46:41,167
Sir, no need to count.
589
00:46:41,333 --> 00:46:43,708
- The car will have to wait.
- Why?
590
00:46:43,792 --> 00:46:47,083
Need to buy a ticket to India.
591
00:46:49,833 --> 00:46:50,958
Sorry, sir.
592
00:46:51,208 --> 00:46:53,125
Didn't want the car? Why make me count?
593
00:47:01,792 --> 00:47:02,958
Hello, Ruby.
594
00:47:03,250 --> 00:47:06,292
I'm Kamlesh Kanhaiyalal Kapasi.
Sanju's friend.
595
00:47:07,125 --> 00:47:09,042
Sir, can you go inside?
596
00:47:09,292 --> 00:47:10,417
Take a loo break.
597
00:47:12,292 --> 00:47:15,208
- Need to discuss a private matter.
- Come.
598
00:47:19,333 --> 00:47:22,750
Whatever the matter,
say it in front of me.
599
00:47:23,167 --> 00:47:25,250
It'll upset you.
600
00:47:25,500 --> 00:47:28,542
Take a stroll outside. Lovely weather.
601
00:47:32,625 --> 00:47:34,000
Really?
602
00:47:37,542 --> 00:47:39,750
Then name Ruby's favorite animal.
603
00:47:45,750 --> 00:47:47,042
You live in New York?
604
00:47:47,625 --> 00:47:51,167
Ask any jeweler there...
605
00:47:51,375 --> 00:47:53,583
They'll all say... "Penguin".
606
00:47:55,000 --> 00:47:56,458
- Know why?
- Why?
607
00:47:56,583 --> 00:48:00,167
For a month, Sanju hopped
from jeweler to jeweler
608
00:48:00,333 --> 00:48:04,292
for a wedding necklace
with a penguin pendant.
609
00:48:04,833 --> 00:48:06,375
And finally got it!
610
00:48:06,500 --> 00:48:08,375
But when he returned to India,
611
00:48:08,500 --> 00:48:11,083
he discovered that you were engaged.
612
00:48:11,792 --> 00:48:15,083
He was shattered, so took to drugs again.
613
00:48:15,167 --> 00:48:17,417
But yesterday, he braved up.
614
00:48:17,500 --> 00:48:19,708
Flushed all the drugs down the drain.
615
00:48:20,167 --> 00:48:22,542
Swore never to touch them again.
616
00:48:22,625 --> 00:48:25,375
He prayed, "Lord, bring Ruby back."
617
00:48:26,208 --> 00:48:28,083
Sanju's back.
618
00:48:28,583 --> 00:48:29,792
Can you come back?
619
00:48:31,750 --> 00:48:34,208
The wedding date, venue... it's all set.
620
00:48:34,292 --> 00:48:36,542
Nothing changes, except the groom.
621
00:48:36,625 --> 00:48:38,542
The wedding cards have been printed.
622
00:48:38,625 --> 00:48:41,750
We'll put a "Sanju" sticker
over your name.
623
00:48:41,833 --> 00:48:43,375
Don't sweat the small stuff.
624
00:48:48,750 --> 00:48:52,750
Ruby, in America
there'll be no house help.
625
00:48:52,958 --> 00:48:55,208
You'll be cleaning, mopping, washing...
626
00:48:55,375 --> 00:48:57,917
Imagine washing his sweaty underpants!
627
00:48:59,625 --> 00:49:01,167
I told you, you'd be upset.
628
00:49:01,250 --> 00:49:05,083
Sanju will be at the Marriage Registrar's,
tomorrow at 4 p.m.
629
00:49:19,875 --> 00:49:21,667
Mister, what's her favorite food?
630
00:49:24,042 --> 00:49:26,417
Waffles. Sanju knows.
631
00:49:28,250 --> 00:49:29,625
Her favorite film?
632
00:49:30,833 --> 00:49:32,250
Mary Poppins.
633
00:49:32,375 --> 00:49:35,292
Sanju knows. You have no clue.
634
00:49:35,833 --> 00:49:37,208
Ruby, 4 p.m. tomorrow.
635
00:49:37,625 --> 00:49:39,750
The Marriage Registrar's office.
636
00:49:55,708 --> 00:49:57,792
Where did you get money for this?
637
00:49:58,125 --> 00:50:00,250
Your wallet, checks... They're with me.
638
00:50:03,000 --> 00:50:05,292
The wedding necklace...
639
00:50:05,417 --> 00:50:06,500
What about it?
640
00:50:06,625 --> 00:50:09,083
I sold it to God.
641
00:50:20,500 --> 00:50:23,875
- Where's he?
- He isn't home.
642
00:50:23,958 --> 00:50:25,833
Woo-hoo!
643
00:50:39,250 --> 00:50:43,167
I wait at the Registrar's office
and you get stoned here?
644
00:50:43,708 --> 00:50:47,417
No sweat. We'll marry tomorrow.
645
00:50:50,958 --> 00:50:54,792
You'd flushed the drugs!
Fished them out again?
646
00:51:01,292 --> 00:51:04,083
Where's the wedding necklace?
647
00:51:05,708 --> 00:51:07,292
Where is it?
648
00:51:07,792 --> 00:51:10,083
Where's the bloody necklace?
649
00:51:19,292 --> 00:51:20,708
The wedding necklace.
650
00:51:46,458 --> 00:51:48,250
Please wait, Ruby.
651
00:51:50,458 --> 00:51:52,375
I'm sorry...
652
00:51:53,167 --> 00:51:54,167
Yuck.
653
00:51:54,417 --> 00:51:58,083
He's not in his senses.
Won't remember a thing tomorrow!
654
00:51:58,167 --> 00:52:01,708
I swear, he did buy the wedding necklace.
655
00:52:04,000 --> 00:52:06,292
He's too far gone
656
00:52:06,583 --> 00:52:09,208
and to expect you'll hang on is not right.
657
00:52:10,708 --> 00:52:14,083
You move on, I'm with him.
658
00:52:24,625 --> 00:52:25,875
Kamlesh.
659
00:52:26,250 --> 00:52:27,208
Yes, Ruby.
660
00:52:27,292 --> 00:52:29,458
Don't ever tell him what he did.
661
00:52:30,000 --> 00:52:31,708
He'll be devastated.
662
00:52:32,000 --> 00:52:33,333
Tell him...
663
00:52:34,458 --> 00:52:36,917
that rotten Ruby never showed up.
664
00:52:56,750 --> 00:52:58,417
You've been drinking?
665
00:52:58,542 --> 00:53:02,375
What I wanna say needs courage.
666
00:53:03,208 --> 00:53:05,792
So I downed a couple.
667
00:53:06,667 --> 00:53:07,917
Tell me.
668
00:53:09,458 --> 00:53:12,625
Your son will die before your wife!
669
00:53:13,125 --> 00:53:16,292
- He can't handle his life.
- Why?
670
00:53:17,042 --> 00:53:20,042
He sees you nursing your ailing wife.
671
00:53:20,750 --> 00:53:25,375
Any responsibility at home,
film industry, society...
672
00:53:25,750 --> 00:53:28,333
he sees you never shirk it.
673
00:53:31,125 --> 00:53:33,000
And your son...
674
00:53:34,417 --> 00:53:36,875
He's an ordinary guy.
675
00:53:37,167 --> 00:53:40,292
No goals, no purpose in life.
676
00:53:40,375 --> 00:53:45,042
He says,
"There are three things to life, bro."
677
00:53:46,333 --> 00:53:49,333
"C, B, S."
678
00:53:50,208 --> 00:53:53,458
"Chew, brew and scr..."
679
00:53:59,208 --> 00:54:02,833
The problem is, you want him to be you!
680
00:54:04,750 --> 00:54:05,917
He's buried...
681
00:54:06,292 --> 00:54:09,708
buried under the weight of your legacy!
682
00:54:10,208 --> 00:54:14,125
He knows, however hard he toils,
he can never be as great.
683
00:54:14,208 --> 00:54:17,083
So, he doesn't even try.
684
00:54:19,167 --> 00:54:22,125
Feels a hero with nobodies like me.
685
00:54:22,208 --> 00:54:25,750
"Yo, Kamli...", "Hey, Kamli..."
686
00:54:29,625 --> 00:54:32,667
What should I do, Kamlesh?
687
00:54:32,750 --> 00:54:34,292
Sir, you...
688
00:54:39,000 --> 00:54:40,833
Just be his friend.
689
00:54:40,917 --> 00:54:42,833
Sit with him.
690
00:54:43,250 --> 00:54:44,667
Drink with him.
691
00:54:44,750 --> 00:54:47,417
Use a few cuss words, and say...
692
00:54:47,500 --> 00:54:52,292
"Sonny, it's okay to be ordinary."
693
00:54:52,792 --> 00:54:54,958
"You don't have to be Sunil Dutt."
694
00:54:55,042 --> 00:54:57,833
"It's okay to be Sanjay Dutt.”
695
00:54:58,333 --> 00:55:01,917
Sir, please save him.
696
00:55:03,750 --> 00:55:04,833
If he dies,
697
00:55:04,917 --> 00:55:08,708
whom will I tell, "Let go my twins"?
698
00:55:11,750 --> 00:55:14,417
Please, sir, save him.
699
00:55:17,333 --> 00:55:19,000
Save him.
700
00:55:39,083 --> 00:55:41,292
I showed the distributors your film.
701
00:55:41,417 --> 00:55:46,458
They went crazy...
"What a freaking actor!"
702
00:55:52,042 --> 00:55:53,792
Has mom seen the posters?
703
00:55:54,083 --> 00:55:55,917
She's in hospital.
704
00:55:56,458 --> 00:55:57,375
What happened?
705
00:55:58,792 --> 00:56:01,083
She slipped into a coma again.
706
00:56:01,167 --> 00:56:04,917
- I just met her yesterday!
- No, day before.
707
00:56:05,000 --> 00:56:08,833
You've woken up after two days. It's okay.
708
00:56:13,167 --> 00:56:14,958
I've spoken to the doctors.
709
00:56:15,042 --> 00:56:18,167
They recommend a rehab center in America.
710
00:56:18,500 --> 00:56:19,375
Ready?
711
00:56:20,125 --> 00:56:21,125
No!
712
00:56:21,375 --> 00:56:22,875
Please don't send me there, Dad.
713
00:56:23,042 --> 00:56:24,750
Just a few days, sonny.
714
00:56:25,250 --> 00:56:26,417
No.
715
00:56:30,708 --> 00:56:34,125
Come out. We won't send you anywhere.
716
00:56:34,208 --> 00:56:37,042
I had one cigarette, you packed me off
to boarding school.
717
00:56:37,125 --> 00:56:39,958
I was just six.
Couldn't even tie my shoelaces.
718
00:56:40,042 --> 00:56:41,333
I missed mom.
719
00:56:43,250 --> 00:56:44,167
Please come out.
720
00:56:45,417 --> 00:56:47,208
I won't go anywhere.
721
00:56:47,500 --> 00:56:50,000
I'll stay with mom in the hospital!
722
00:56:55,000 --> 00:56:58,000
Dad agreed... on one condition.
723
00:56:58,125 --> 00:57:01,417
That I wouldn't do drugs in the hospital.
724
00:57:01,708 --> 00:57:03,125
And I promised.
725
00:57:03,750 --> 00:57:06,167
I started spending
every night at the hospital.
726
00:57:06,667 --> 00:57:09,292
I'd stare at mom for hours.
727
00:57:09,625 --> 00:57:12,083
I'd hold her hand and talk to her.
728
00:57:12,458 --> 00:57:14,500
The premiere's next week.
729
00:57:14,667 --> 00:57:16,000
Won't you come?
730
00:57:16,458 --> 00:57:17,458
Get up, Mom.
731
00:57:17,792 --> 00:57:19,625
You gotta see me act.
732
00:57:20,000 --> 00:57:21,917
You'll be proud, Mom.
733
00:57:23,000 --> 00:57:23,958
Mom.
734
00:57:26,458 --> 00:57:27,667
Then one day...
735
00:57:27,875 --> 00:57:29,250
I couldn't resist.
736
00:57:48,000 --> 00:57:49,375
Sanju...
737
00:58:55,542 --> 00:58:57,667
Mom never saw my film.
738
00:58:58,417 --> 00:59:02,083
She died three days before the premiere.
739
00:59:02,667 --> 00:59:04,000
She'd left a note...
740
00:59:04,083 --> 00:59:07,000
"Even if I'm gone, the show must go on."
741
00:59:14,458 --> 00:59:20,042
They call me Rocky
Yes, my name is Rocky!
742
00:59:21,250 --> 00:59:28,042
Friend and foe
To both I say hello
743
00:59:28,917 --> 00:59:35,500
Friend and foe
To both I say hello
744
00:59:37,000 --> 00:59:42,667
They call me Rocky
Yes, my name is Rocky!
745
00:59:45,500 --> 00:59:47,250
- Congratulations.
- Thank you.
746
00:59:48,792 --> 00:59:51,708
Excuse me, Mr. Dutt.
Is anyone sitting here?
747
00:59:52,667 --> 00:59:55,500
Yes... my wife.
748
01:00:18,167 --> 01:00:20,625
Sanju, you'll be a film star!
749
01:00:22,458 --> 01:00:25,000
Dad worries a lot about you.
750
01:00:25,125 --> 01:00:28,000
I've been offered a Hollywood film.
751
01:00:28,167 --> 01:00:30,917
At your wedding, I'll dance on the table.
752
01:00:36,083 --> 01:00:37,333
Sanju.
753
01:00:45,958 --> 01:00:47,125
What happened?
754
01:00:48,375 --> 01:00:50,958
Mom opened her eyes before she died.
755
01:00:51,917 --> 01:00:55,208
She touched my head to bless me.
756
01:00:59,292 --> 01:01:02,417
Not sure if it happened
or I was hallucinating...
757
01:01:03,083 --> 01:01:04,875
I'm a mess, Dad.
758
01:01:05,167 --> 01:01:08,333
I can't tell what's real
and what's imaginary.
759
01:01:11,708 --> 01:01:12,958
Are you real, Dad?
760
01:01:15,625 --> 01:01:16,750
Buddy, listen.
761
01:01:16,917 --> 01:01:18,750
Is that Mr. Sunil Dutt?
762
01:01:19,500 --> 01:01:21,917
- Is dad there?
- Yes.
763
01:01:23,917 --> 01:01:25,208
Please save me, Dad.
764
01:01:25,375 --> 01:01:26,542
I want to quit drugs.
765
01:01:26,708 --> 01:01:28,167
I want to live.
766
01:01:32,375 --> 01:01:35,500
You'll be fine, sonny.
767
01:01:42,083 --> 01:01:43,958
Dad got me to America for treatment.
768
01:01:47,458 --> 01:01:51,875
I was given a list.
769
01:01:58,542 --> 01:02:00,958
He was shocked that I was still alive.
770
01:02:10,042 --> 01:02:12,042
My treatment started.
771
01:02:15,833 --> 01:02:18,417
As the drugs stopped, my body rebelled.
772
01:02:18,750 --> 01:02:20,667
A storm unleashed within.
773
01:02:21,000 --> 01:02:23,792
Often I shivered as if inside an ice slab.
774
01:02:23,917 --> 01:02:26,042
Biting cold I couldn't bear.
775
01:02:27,750 --> 01:02:30,083
Often my body was ablaze.
776
01:02:30,250 --> 01:02:31,750
I was burning.
777
01:02:33,292 --> 01:02:34,917
Bombs exploded in my head.
778
01:02:35,042 --> 01:02:37,750
My pulse would spike up to 150.
779
01:02:37,958 --> 01:02:39,917
My hands would tremor.
780
01:02:40,000 --> 01:02:42,667
Depression, anxiety... I couldn't bear it.
781
01:03:02,083 --> 01:03:04,625
I couldn't take it. I ran away.
782
01:03:05,125 --> 01:03:06,833
I was desperate for drugs.
783
01:03:28,000 --> 01:03:30,958
The only person who'd lend me money
784
01:03:31,083 --> 01:03:34,375
was 1500 miles away, in New York.
785
01:03:38,375 --> 01:03:42,250
Like a madman,
I took off for New York... on foot.
786
01:04:14,750 --> 01:04:17,125
I realized the power of attire.
787
01:04:17,333 --> 01:04:19,583
When the clothes were clean, I got rides.
788
01:04:20,167 --> 01:04:23,417
When dirty, I got alms.
789
01:04:29,667 --> 01:04:31,458
Both served well.
790
01:04:33,708 --> 01:04:36,500
A few days of begging
earned me a bus ticket.
791
01:04:36,625 --> 01:04:39,792
In 12 days, I was in New York.
792
01:04:58,750 --> 01:05:00,708
I'll have one drink and go back.
793
01:05:02,208 --> 01:05:03,792
Never had a drink with you.
794
01:05:04,625 --> 01:05:08,375
Just one and I'll go away.
795
01:05:46,375 --> 01:05:48,583
When your mom was in hospital,
796
01:05:48,792 --> 01:05:52,250
she'd send these recordings.
797
01:05:52,750 --> 01:05:54,208
Ever listened to them?
798
01:06:00,583 --> 01:06:03,167
Silly piglet, how are you?
799
01:06:04,458 --> 01:06:07,833
Remember, when angry,
I'd call you "piglet"?
800
01:06:08,917 --> 01:06:12,708
And you'd say, "Why are you
calling your husband names?"
801
01:06:12,875 --> 01:06:16,333
"If I'm a piglet, my father's the swine!"
802
01:06:18,167 --> 01:06:20,583
Hello, Sanju. This is Mr. Swine.
803
01:06:20,750 --> 01:06:23,750
- Working hard?
- Don't worry about me.
804
01:06:24,083 --> 01:06:26,542
I won't die before I see your film.
805
01:06:26,792 --> 01:06:29,500
I'm by your side. Steadfast!
806
01:06:29,583 --> 01:06:31,375
Like a Master said,
807
01:06:31,667 --> 01:06:35,417
Wherever you go
808
01:06:35,958 --> 01:06:39,625
My shadow will follow
809
01:06:39,750 --> 01:06:42,833
Tell him your theory of the Masters.
810
01:06:43,500 --> 01:06:46,542
Before the movies, I was a radio jockey.
811
01:06:46,917 --> 01:06:51,208
I encountered thousands of songs
with beautiful, deep verses.
812
01:06:51,458 --> 01:06:53,875
I accepted those songwriters
as my Masters.
813
01:06:53,958 --> 01:06:58,333
When in trouble, I say,
"Guide me, O Master."
814
01:06:58,417 --> 01:07:01,000
And a song comes to rescue.
815
01:07:01,083 --> 01:07:04,625
So which Master can help Sanju?
816
01:07:05,167 --> 01:07:06,750
Majrooh Sultanpuri.
817
01:07:06,833 --> 01:07:09,708
Presenting from Sloan Hospital...
818
01:07:10,417 --> 01:07:11,833
Water, please.
819
01:07:13,083 --> 01:07:14,792
Dad, it's the tape.
820
01:07:18,208 --> 01:07:21,250
Here's some water. Please rest.
821
01:07:21,333 --> 01:07:23,333
What about the song?
822
01:07:23,458 --> 01:07:27,125
Tomorrow, I promise! Rest now.
823
01:07:30,583 --> 01:07:31,917
Which song was it, Dad?
824
01:07:35,083 --> 01:07:38,333
Don't you ever stop
825
01:07:39,083 --> 01:07:41,333
With your head hung in despair
826
01:07:42,708 --> 01:07:45,583
After this woeful walk over thorns
827
01:07:45,667 --> 01:07:48,792
You will enjoy
The embrace of blossoms
828
01:07:49,917 --> 01:07:52,750
Wanderer,
O wanderer
829
01:07:55,208 --> 01:07:57,042
O Wanderer
830
01:08:03,958 --> 01:08:10,083
Break every shackle
831
01:08:13,958 --> 01:08:19,167
Smith each into
832
01:08:20,875 --> 01:08:24,458
A sword
833
01:08:26,042 --> 01:08:31,708
Fight every battle
834
01:08:32,917 --> 01:08:37,917
Conquer every peak
835
01:08:49,875 --> 01:08:52,083
You may be shattered
836
01:08:52,708 --> 01:08:55,458
Show them you ain't battered
837
01:08:55,583 --> 01:08:59,625
Hope still simmers in your soul!
838
01:09:01,167 --> 01:09:03,417
When your spirit you wield
839
01:09:04,000 --> 01:09:06,708
The heavens will yield
840
01:09:06,875 --> 01:09:10,917
Lead you unfettered to your goal
841
01:09:12,333 --> 01:09:14,625
If by miseries you're hunted
842
01:09:15,125 --> 01:09:17,500
If your weapons are blunted
843
01:09:17,958 --> 01:09:22,625
Stop failure's advances
With those broken lances
844
01:09:22,708 --> 01:09:25,000
Climb every mountain
845
01:09:25,708 --> 01:09:28,167
Conquer every peak
846
01:09:28,458 --> 01:09:31,333
Strive, do not bow down
847
01:09:31,958 --> 01:09:34,000
Attain what you seek!
848
01:09:34,208 --> 01:09:36,625
Climb every mountain
849
01:09:37,042 --> 01:09:39,458
Conquer every peak
850
01:09:39,875 --> 01:09:42,875
Strive, do not bow down
851
01:09:42,958 --> 01:09:45,458
Attain what you seek!
852
01:10:02,500 --> 01:10:05,375
Take by the scruff of the neck
853
01:10:05,458 --> 01:10:08,583
The dark clouds of misery
854
01:10:08,792 --> 01:10:13,208
Rattle them till they reveal
The abode of Victory
855
01:10:13,583 --> 01:10:16,792
With the stars you'll be crowned
856
01:10:17,000 --> 01:10:19,958
The sky, your playground
857
01:10:20,083 --> 01:10:25,000
Break away from the herd
858
01:10:25,333 --> 01:10:30,583
Fortune will be yours
That so far frowned
859
01:10:31,333 --> 01:10:35,417
Stop failure's advances
With those broken lances
860
01:10:39,042 --> 01:10:41,417
Climb every mountain
861
01:10:41,917 --> 01:10:44,333
Conquer every peak
862
01:10:44,708 --> 01:10:48,042
Strive, do not bow down
863
01:10:48,125 --> 01:10:50,125
Attain what you seek!
864
01:10:50,208 --> 01:10:52,833
Climb every mountain
865
01:10:53,250 --> 01:10:55,708
Conquer every peak
866
01:10:56,167 --> 01:10:58,917
Strive, do not bow down
867
01:10:59,208 --> 01:11:01,542
Attain what you seek!
868
01:11:02,083 --> 01:11:07,125
Attain what you seek!
869
01:11:07,208 --> 01:11:13,333
Attain what you seek!
870
01:11:19,333 --> 01:11:25,667
Fight every battle
871
01:11:27,042 --> 01:11:32,167
Conquer every peak
872
01:11:35,833 --> 01:11:38,375
He's off drugs for 18 months.
873
01:11:38,917 --> 01:11:42,917
Wear sunglasses,
our boy is glowing like a floodlight.
874
01:11:44,792 --> 01:11:50,125
As your Sex-spear says,
"All's well that ends well."
875
01:11:51,750 --> 01:11:54,750
Take the bags. The taximeter's on.
876
01:11:55,333 --> 01:11:56,833
Hurry up.
877
01:11:57,792 --> 01:11:59,000
It's not "the end" yet.
878
01:11:59,083 --> 01:12:02,208
The doctor warned, he could relapse.
879
01:12:02,292 --> 01:12:05,458
If he starts again, he'll die.
880
01:12:06,167 --> 01:12:08,833
Please keep him away from bad company.
881
01:12:09,417 --> 01:12:10,792
Thank you, son.
882
01:12:28,667 --> 01:12:32,333
Dad, you carry on. I'll join you.
883
01:12:38,000 --> 01:12:40,250
For how long can we stop him?
884
01:12:40,625 --> 01:12:44,708
Now he must fight his own battles.
Let's go.
885
01:12:45,167 --> 01:12:47,083
I thought you wouldn't meet me.
886
01:12:47,708 --> 01:12:49,375
How could I not?
887
01:12:49,583 --> 01:12:53,000
I thought of you every day
the past 18 months.
888
01:12:56,042 --> 01:12:58,542
I have a special welcome-back gift.
889
01:12:58,708 --> 01:13:02,042
Haven't seen such fine stuff in 18 years.
890
01:13:02,583 --> 01:13:05,125
Just to celebrate your return.
891
01:13:05,292 --> 01:13:09,750
Normally, I don't share
such exclusive stuff with anyone.
892
01:13:11,458 --> 01:13:12,833
To your health.
893
01:13:18,042 --> 01:13:20,250
Bro, that's my dose. It's potent.
894
01:13:20,542 --> 01:13:22,000
Too strong for you.
895
01:13:22,333 --> 01:13:24,958
Doesn't such potent stuff
ruin your health?
896
01:13:26,417 --> 01:13:28,708
Your parents must've
gifted you strong genes.
897
01:13:28,833 --> 01:13:30,333
How are they?
898
01:13:30,417 --> 01:13:33,667
They're fine... by the grace of God.
899
01:13:33,958 --> 01:13:36,417
Amazing!
They're reborn after the car crash?
900
01:13:44,875 --> 01:13:47,833
Glucose powder suits me fine.
901
01:13:48,792 --> 01:13:49,875
Now try that!
902
01:13:57,708 --> 01:13:59,375
I cracked it!
903
01:13:59,458 --> 01:14:02,750
You took glucose and fed me drugs.
904
01:14:04,042 --> 01:14:06,750
You aren't an addict, you're a peddler!
905
01:14:07,125 --> 01:14:09,458
Posed as a friend for my money.
906
01:14:13,292 --> 01:14:16,000
Bro, I'll return your money.
907
01:14:16,083 --> 01:14:17,833
Great idea!
908
01:14:17,917 --> 01:14:21,167
Return those five years
which I was too numb to feel.
909
01:14:23,208 --> 01:14:27,000
My father hasn't slept in five years.
Return that lost sleep.
910
01:14:28,125 --> 01:14:31,333
I lost Ruby. Can you get her back?
911
01:14:31,708 --> 01:14:34,667
My sisters stopped smiling.
Return that smile.
912
01:14:34,750 --> 01:14:36,917
Can you? You peddler!
913
01:15:05,708 --> 01:15:08,250
My real gods.
914
01:15:09,250 --> 01:15:10,125
And one more.
915
01:15:13,625 --> 01:15:15,417
Lord Ganesha, MD.
916
01:15:16,333 --> 01:15:18,250
He's lived with me in prison, too.
917
01:15:24,250 --> 01:15:25,417
You're crying?
918
01:15:26,708 --> 01:15:28,083
Was the story so bad?
919
01:15:30,167 --> 01:15:31,875
Will you write it?
920
01:15:44,458 --> 01:15:46,000
We'll continue then.
921
01:15:49,458 --> 01:15:52,458
Winnie, do you have a boyfriend?
922
01:15:53,208 --> 01:15:56,125
- Yes. Why?
- Tell him, he's very lucky.
923
01:15:56,708 --> 01:15:58,750
'Cause I'm intelligent and good looking?
924
01:16:00,083 --> 01:16:02,458
- 'Cause I'm going to prison.
- Stop it.
925
01:16:03,625 --> 01:16:05,667
When he's happy he blabbers.
926
01:16:26,875 --> 01:16:29,583
So, you met the terrorist.
927
01:16:29,667 --> 01:16:33,375
Also figured why you're
desperate to stop me.
928
01:16:33,958 --> 01:16:37,708
Once a drug-peddler, now a big builder.
929
01:16:41,042 --> 01:16:43,208
Even his lies seem true.
930
01:16:43,583 --> 01:16:49,458
Ask him why his best friend, Kamlesh,
hasn't spoken to him in 20 years.
931
01:16:50,458 --> 01:16:52,083
Ask him.
932
01:17:22,500 --> 01:17:25,083
I'm writing a book
on your friend, Sanjay Dutt.
933
01:17:26,875 --> 01:17:28,292
He's not my friend.
934
01:17:31,417 --> 01:17:35,458
But he says, "Kamli is my best friend."
935
01:17:37,750 --> 01:17:38,708
In a past life.
936
01:17:40,333 --> 01:17:46,292
Then in this life, why are you
glued to the TV watching his news?
937
01:18:42,000 --> 01:18:45,917
- You called from India?
- Right. And you hung up.
938
01:18:46,125 --> 01:18:47,167
So, I'm here.
939
01:18:48,458 --> 01:18:52,625
Look, I promise, I won't even
mention you in the book.
940
01:18:56,625 --> 01:18:58,833
- Shall we sit somewhere?
- Sure.
941
01:18:59,542 --> 01:19:01,917
I know a great place.
942
01:19:04,917 --> 01:19:05,833
Where?
943
01:19:08,792 --> 01:19:10,208
Follow Aunt Annie.
944
01:19:17,250 --> 01:19:18,708
Remember this place?
945
01:19:42,417 --> 01:19:46,375
He loves you. Why did you cut off ties?
946
01:19:48,458 --> 01:19:50,542
Do you know what RDX is?
947
01:19:52,708 --> 01:19:55,042
It was used in the Mumbai bomb blasts.
948
01:19:55,125 --> 01:19:56,875
And where was it stored?
949
01:19:58,458 --> 01:20:00,875
In a truck parked at Sanjay Dutt's house.
950
01:20:02,000 --> 01:20:04,917
He knew Mumbai would be bombed,
but kept mum.
951
01:20:05,000 --> 01:20:08,292
- Who told you?
- The man who loved him the most.
952
01:20:08,750 --> 01:20:09,708
Who?
953
01:20:10,625 --> 01:20:13,125
Sunil Dutt... his father.
954
01:20:35,625 --> 01:20:37,375
Tell me your side of the story.
955
01:20:37,458 --> 01:20:39,542
If he's a terrorist, I'll scrap the book.
956
01:20:39,708 --> 01:20:42,583
I flew 12000 km just to meet you.
957
01:20:42,667 --> 01:20:45,625
And I wasted 12 years of my life with him.
958
01:20:45,958 --> 01:20:47,208
No more time for him.
959
01:20:47,292 --> 01:20:49,375
He's the one with no time.
He's off to prison.
960
01:20:49,458 --> 01:20:51,250
Know what he's taking along?
961
01:21:04,417 --> 01:21:06,792
This story has four characters.
962
01:21:06,917 --> 01:21:08,750
Sanjay Dutt, Sunil Dutt,
963
01:21:08,833 --> 01:21:11,583
I, and the Babri mosque.
964
01:21:13,000 --> 01:21:17,000
Babri mosque was demolished
on 6th December, 1992.
965
01:21:17,833 --> 01:21:19,292
Riots burned the country.
966
01:21:21,042 --> 01:21:23,542
Mr. Dutt was then a Member of Parliament.
967
01:21:23,708 --> 01:21:25,125
He'd stopped making films.
968
01:21:25,208 --> 01:21:27,375
All his time was spent serving people.
969
01:21:28,083 --> 01:21:30,292
When riots erupted in his constituency
970
01:21:30,375 --> 01:21:34,083
and Muslim homes were burnt,
he plunged into relief work.
971
01:21:35,292 --> 01:21:38,125
And his son, unconcerned,
lived in his own world.
972
01:21:45,417 --> 01:21:50,583
He was no longer the drug-addict.
973
01:21:50,667 --> 01:21:55,000
He reigned as an A-list film star
those 12 years.
974
01:21:55,375 --> 01:21:58,458
As for me... my IT business
was prospering.
975
01:21:58,708 --> 01:22:01,542
I made tons of money.
But had one grouse...
976
01:22:02,042 --> 01:22:03,833
I was still a virgin.
977
01:22:03,917 --> 01:22:07,208
Then I met a girl, Pinky.
978
01:22:07,292 --> 01:22:12,958
I flew every weekend to Mumbai,
hoping to get lucky.
979
01:22:15,750 --> 01:22:18,875
The result... I was jetlagged 24/7.
980
01:22:19,333 --> 01:22:21,792
Still on the runway? Not taken off?
981
01:22:21,875 --> 01:22:23,958
Sir, we've landed.
982
01:22:24,042 --> 01:22:24,875
Landed?
983
01:22:24,958 --> 01:22:27,792
This time, Sanju had
invited Pinky for dinner.
984
01:22:28,500 --> 01:22:32,500
The mission was to make sure I score.
985
01:22:38,208 --> 01:22:39,750
Pinky loves pink.
986
01:22:39,833 --> 01:22:42,333
She asked for a pink t-shirt.
987
01:22:42,417 --> 01:22:44,833
So you bought the store?
988
01:22:44,958 --> 01:22:45,792
Superb!
989
01:22:48,833 --> 01:22:51,333
Control... You're drinking too much.
990
01:22:51,708 --> 01:22:53,958
Need courage to open my account.
991
01:22:54,750 --> 01:22:56,542
Account! Which bank?
992
01:22:56,667 --> 01:23:00,667
My aunt's cousin is a banker.
You'll be done in a jiffy.
993
01:23:00,958 --> 01:23:03,708
- You need an account, too?
- No, I have many accounts.
994
01:23:12,750 --> 01:23:14,500
What's all this?
995
01:23:15,167 --> 01:23:16,667
All for you.
996
01:23:18,750 --> 01:23:21,917
This pink t-shirt, sweater,
997
01:23:23,750 --> 01:23:24,917
lin-jer-ree...
998
01:23:27,792 --> 01:23:32,333
This pink nightie, just for you! Try it.
999
01:23:32,542 --> 01:23:37,542
No, I'll stick to the t-shirt.
1000
01:23:43,333 --> 01:23:44,458
One moment.
1001
01:23:46,333 --> 01:23:48,667
Do you know why
nighties are called nighties?
1002
01:23:49,500 --> 01:23:50,417
Why?
1003
01:23:51,375 --> 01:23:53,625
'Cause they are worn at night.
1004
01:23:55,167 --> 01:24:00,125
Scriptures say,
hour and attire must match.
1005
01:24:15,750 --> 01:24:18,083
I've got her in the nightie.
1006
01:24:18,458 --> 01:24:20,958
- Your job is to get her out of it.
- Done!
1007
01:24:22,583 --> 01:24:26,417
Don't overdrink,
or there'll be no bam-bam.
1008
01:24:27,875 --> 01:24:31,125
I'm out of here. Freshen up.
1009
01:24:31,292 --> 01:24:32,417
I'll change, too.
1010
01:24:57,292 --> 01:25:00,833
On a journey to the moon
1011
01:25:02,333 --> 01:25:06,083
Let's dance, let's swoon
1012
01:25:07,167 --> 01:25:10,750
It's one night's delight
1013
01:25:12,167 --> 01:25:14,917
Then our paths will divide
1014
01:25:16,667 --> 01:25:20,375
On a journey to the moon
1015
01:25:21,667 --> 01:25:25,250
Let's dance, let's swoon
1016
01:25:26,458 --> 01:25:29,833
Just one night's delight
1017
01:25:31,292 --> 01:25:34,500
Come, set me alight
1018
01:25:35,083 --> 01:25:36,375
Kamli...
1019
01:25:41,375 --> 01:25:44,375
Kamli, wake up.
1020
01:25:44,542 --> 01:25:45,667
Get up.
1021
01:25:46,958 --> 01:25:48,958
Time for bam-bam.
1022
01:25:49,167 --> 01:25:50,542
Wake up. You're a tiger.
1023
01:25:50,833 --> 01:25:52,958
Roar!
1024
01:25:53,333 --> 01:25:54,292
Come on.
1025
01:26:09,917 --> 01:26:14,458
You are no saint
1026
01:26:14,792 --> 01:26:18,833
Nor am I
1027
01:26:19,667 --> 01:26:24,208
It's one night's delight
1028
01:26:24,500 --> 01:26:28,625
Let's not be uptight
1029
01:26:32,625 --> 01:26:36,917
On a journey to the moon
1030
01:26:37,708 --> 01:26:42,000
Let's dance, let's swoon
1031
01:26:42,583 --> 01:26:46,792
Just one night's delight
1032
01:26:47,333 --> 01:26:51,292
Come, set me alight
1033
01:27:06,458 --> 01:27:08,708
Baby, you ready?
1034
01:27:08,792 --> 01:27:10,333
Have breakfast, Kamli.
1035
01:27:10,667 --> 01:27:13,292
- You're meeting some girls today.
- I have a girlfriend.
1036
01:27:13,375 --> 01:27:16,292
Forget her. She's a floozy.
1037
01:27:16,375 --> 01:27:19,542
- Shush... she'll hear you.
- She's gone.
1038
01:27:20,083 --> 01:27:22,667
You were very irresponsible last night!
1039
01:27:23,042 --> 01:27:25,625
You passed out and I had to bam-bam...
1040
01:27:25,958 --> 01:27:28,458
and then wrap up your pink store.
1041
01:27:29,875 --> 01:27:32,417
Chill, I'll set it up
for the next attempt.
1042
01:27:32,500 --> 01:27:35,292
Tell me you're lying.
1043
01:27:36,333 --> 01:27:40,042
I was checking her loyalty towards you.
1044
01:27:40,375 --> 01:27:44,833
I held her hand,
she rubbed it with her thumb.
1045
01:27:45,167 --> 01:27:47,875
That's all she does.
1046
01:27:48,208 --> 01:27:50,458
Never goes further.
1047
01:27:51,458 --> 01:27:53,125
With me, she went further, bro.
1048
01:27:54,125 --> 01:27:56,500
I said, "Nightie."
1049
01:27:59,375 --> 01:28:00,667
She took it off?
1050
01:28:07,167 --> 01:28:09,167
It was clear,
she can't be my sister-in-law.
1051
01:28:10,083 --> 01:28:11,875
No one cheats on my best friend!
1052
01:28:12,792 --> 01:28:16,125
It was guilt-free bam-bam.
What's her name?
1053
01:28:16,708 --> 01:28:18,625
You slept with her
and don't know her name?
1054
01:28:18,708 --> 01:28:20,875
Name after the game? Bad manners!
1055
01:28:20,958 --> 01:28:23,083
You swine!
1056
01:28:24,333 --> 01:28:27,667
I've unveiled her true colors.
1057
01:28:27,750 --> 01:28:30,458
You should be grateful.
1058
01:28:31,708 --> 01:28:32,875
Hey, Sanju.
1059
01:28:33,375 --> 01:28:35,875
Your pop's buddying up to the Muslims.
1060
01:28:36,208 --> 01:28:38,333
- Drill sense into him.
- Who the hell...?
1061
01:28:38,417 --> 01:28:40,958
You half-Muslim!
1062
01:28:41,042 --> 01:28:44,292
Your sister is sizzling hot.
Shall I get her raped?
1063
01:28:44,583 --> 01:28:45,458
Hey!
1064
01:28:47,667 --> 01:28:50,542
It's a stone. Could've been a grenade.
1065
01:28:50,875 --> 01:28:54,500
Your pop's loading trucks
with relief material, right?
1066
01:28:54,917 --> 01:28:59,167
- I'll bump him off.
- Hello!
1067
01:29:14,375 --> 01:29:17,083
- Let's get out of here.
- We've got a threat call.
1068
01:29:17,292 --> 01:29:20,125
You wake up late. I've already got five.
1069
01:29:20,333 --> 01:29:22,208
Barking dogs seldom bite.
1070
01:29:22,333 --> 01:29:24,542
Out here you can be shot.
1071
01:29:24,625 --> 01:29:25,708
We'll shield him.
1072
01:29:26,375 --> 01:29:28,083
We'll take the bullet.
1073
01:29:28,167 --> 01:29:32,083
We'll defend Mr. Dutt
till our last breath.
1074
01:29:32,167 --> 01:29:34,167
With that toy? Does it even work?
1075
01:29:34,250 --> 01:29:36,083
Yes, it does.
1076
01:29:41,958 --> 01:29:44,625
When did you last fire it? World War II?
1077
01:29:45,042 --> 01:29:46,500
Stop it, Sanju.
1078
01:29:46,583 --> 01:29:48,375
Hurry, load the truck.
1079
01:29:48,708 --> 01:29:50,958
Reason with dad. He never listens to me.
1080
01:29:51,083 --> 01:29:54,208
Look at him, and then at yourself.
1081
01:29:54,292 --> 01:29:55,833
He helps strangers.
1082
01:29:55,917 --> 01:29:59,167
While you bam-bam your best friend's girl.
1083
01:30:21,458 --> 01:30:24,500
Hey, Kamli, remember the strip club?
1084
01:30:25,250 --> 01:30:27,917
I lost out on a chick for your jacket.
1085
01:30:28,417 --> 01:30:31,875
Remember, you owed me a blonde.
1086
01:30:32,292 --> 01:30:34,833
Let's say Pinky is the blonde,
and we're square!
1087
01:30:36,042 --> 01:30:38,083
I'm in New York on the 22nd.
1088
01:30:38,167 --> 01:30:40,083
I'll wait outside the same club.
1089
01:30:41,917 --> 01:30:43,000
Wear that red jacket
1090
01:30:43,708 --> 01:30:45,958
and I'll know you've forgiven me.
1091
01:30:49,125 --> 01:30:50,667
Kamli, please forgive me.
1092
01:30:53,625 --> 01:30:54,500
Kamli...
1093
01:30:58,375 --> 01:31:04,042
They say, "Life is what happens
when you're making other plans."
1094
01:31:04,375 --> 01:31:09,042
While he was planning his trip,
life had other plans.
1095
01:31:30,375 --> 01:31:32,625
Twelve bombs exploded that day.
1096
01:31:32,708 --> 01:31:35,667
250 people died. 800 were injured.
1097
01:31:35,750 --> 01:31:38,250
Police investigations revealed a name...
1098
01:31:38,667 --> 01:31:40,000
Tiger Memon.
1099
01:31:40,583 --> 01:31:43,167
In the riots following
the Babri mosque demolition,
1100
01:31:43,250 --> 01:31:46,750
Tiger Memon's office was burnt down.
He struck back.
1101
01:31:47,708 --> 01:31:51,000
As the truth unfolded, many were arrested.
1102
01:31:52,583 --> 01:31:55,000
Kamlesh, read the news?
1103
01:31:57,333 --> 01:31:58,250
No. Why?
1104
01:31:58,333 --> 01:32:00,708
Your friend was involved
in the Bombay bomb blasts.
1105
01:32:01,625 --> 01:32:02,875
He's been arrested.
1106
01:32:02,958 --> 01:32:05,333
He had an AK-56 rifle.
1107
01:32:09,333 --> 01:32:12,292
Did you possess an AK-56 rifle?
1108
01:32:12,708 --> 01:32:13,667
No, sir.
1109
01:32:21,708 --> 01:32:25,667
Did you possess an AK-56?
1110
01:32:26,083 --> 01:32:27,333
I'll tell you, sir.
1111
01:32:27,875 --> 01:32:29,625
I'll tell you everything...
1112
01:32:30,375 --> 01:32:32,000
but please don't tell dad.
1113
01:32:43,042 --> 01:32:44,958
- Babu?
- Kamli.
1114
01:32:46,458 --> 01:32:49,875
I knew you'd come.
1115
01:32:50,292 --> 01:32:51,542
I'm glad.
1116
01:32:52,167 --> 01:32:56,125
Sir, I'm sure the AK-56 charges are bogus.
1117
01:33:00,500 --> 01:33:03,167
- Here's Sanju's confession.
- Read it.
1118
01:33:12,333 --> 01:33:15,458
Dad would send relief material
to riot victims.
1119
01:33:15,917 --> 01:33:17,417
Majority of them were Muslims.
1120
01:33:19,250 --> 01:33:21,458
Some people didn't approve.
1121
01:33:22,292 --> 01:33:23,875
They thought dad was pro-Muslim.
1122
01:33:25,542 --> 01:33:27,125
That's when the threats started...
1123
01:33:28,458 --> 01:33:31,375
to murder us and rape my sisters.
1124
01:33:32,208 --> 01:33:33,500
I was terrified.
1125
01:33:34,208 --> 01:33:37,708
Then there were two attacks on dad.
1126
01:33:38,167 --> 01:33:40,750
I requested special protection,
but was denied.
1127
01:33:41,667 --> 01:33:44,500
I feared a mob attack any time.
1128
01:33:45,958 --> 01:33:49,125
Hanif and Samir, producers of my film...
1129
01:33:50,042 --> 01:33:54,125
suggested I keep... an assault rifle,
for protection.
1130
01:34:04,333 --> 01:34:08,208
In January, Samir, Hanif,
and Salem came home.
1131
01:34:36,833 --> 01:34:40,000
They gave me three rifles
and some bullets,
1132
01:34:40,083 --> 01:34:42,208
which I kept in my car.
1133
01:34:45,542 --> 01:34:47,125
Soon, I panicked.
1134
01:34:48,458 --> 01:34:52,625
I'll keep only one rifle
till the riots end.
1135
01:34:52,750 --> 01:34:54,875
Please take away the rest.
1136
01:34:55,500 --> 01:34:57,083
They came back two days later.
1137
01:34:57,583 --> 01:35:02,292
I returned two rifles.
Kept one rifle and 250 bullets.
1138
01:35:04,333 --> 01:35:07,708
On 2nd April, I went to Mauritius
for a film shoot.
1139
01:35:08,250 --> 01:35:11,417
I got news of Hanif and Samir's arrest.
1140
01:35:11,750 --> 01:35:15,625
I feared they'd rat me out.
1141
01:35:16,542 --> 01:35:18,625
I called my friend, Yusuf Nulwala.
1142
01:35:19,542 --> 01:35:22,500
Yusuf, go to my house.
1143
01:35:23,583 --> 01:35:25,250
Go to my room.
1144
01:35:25,833 --> 01:35:28,000
You'll find a black bag.
1145
01:35:30,792 --> 01:35:33,125
There's some stuff in it.
1146
01:35:33,542 --> 01:35:35,083
Destroy it.
1147
01:35:50,042 --> 01:35:51,542
Then one day, dad called.
1148
01:35:52,458 --> 01:35:56,125
The papers say,
you possess an AK-56 rifle.
1149
01:35:56,667 --> 01:35:58,333
AK-56? No, Dad!
1150
01:35:58,500 --> 01:36:01,083
I've got you a meeting
with the Police Commissioner.
1151
01:36:01,208 --> 01:36:02,333
Come to Bombay.
1152
01:36:03,708 --> 01:36:06,875
Dad informed the cops about my arrival,
1153
01:36:07,125 --> 01:36:11,125
and assured them he'll get me
to the police station.
1154
01:36:11,250 --> 01:36:12,542
But...
1155
01:36:16,667 --> 01:36:17,833
Mr. Sanjay Dutt.
1156
01:36:25,792 --> 01:36:27,833
Deliver the luggage to his father.
1157
01:36:28,958 --> 01:36:30,083
Come with me.
1158
01:36:30,250 --> 01:36:32,083
- What's the problem, officer?
- Come.
1159
01:36:33,333 --> 01:36:34,667
Sir, what happened?
1160
01:36:36,500 --> 01:36:37,750
Get in.
1161
01:36:48,625 --> 01:36:51,708
Last time, we won the fight against drugs.
1162
01:36:52,833 --> 01:36:57,750
But this time...
the battle will be tougher.
1163
01:36:59,292 --> 01:37:02,875
- I'll need you, son.
- I'm not going anywhere, sir.
1164
01:37:03,583 --> 01:37:06,083
The "snakes" are in the "hole."
1165
01:37:06,583 --> 01:37:07,792
Grab a bite.
1166
01:37:09,375 --> 01:37:11,042
Sleep in Sanju's room.
1167
01:37:12,375 --> 01:37:13,875
I'll be here for a while.
1168
01:37:19,625 --> 01:37:20,750
Switch off the fan.
1169
01:37:21,375 --> 01:37:23,000
Sir, it's hot.
1170
01:37:25,208 --> 01:37:27,583
He sleeps without a fan, too.
1171
01:37:52,833 --> 01:37:54,708
For security reasons,
1172
01:37:54,792 --> 01:38:00,167
Sanju was kept in isolation
in a windowless cell.
1173
01:38:00,792 --> 01:38:04,208
His only companions were ants.
1174
01:38:04,458 --> 01:38:07,250
It's been seven days, soldiers.
1175
01:38:07,958 --> 01:38:09,500
When will I get bail?
1176
01:38:13,083 --> 01:38:14,708
Tell me.
1177
01:38:16,000 --> 01:38:17,083
Please...
1178
01:38:37,625 --> 01:38:39,625
Sir, the pot is overflowing.
1179
01:38:40,458 --> 01:38:41,708
Sir.
1180
01:38:47,333 --> 01:38:48,292
Please help!
1181
01:38:53,000 --> 01:38:54,167
Help!
1182
01:39:02,208 --> 01:39:06,875
He suffered inside prison
and his dad, outside.
1183
01:39:10,125 --> 01:39:11,667
Look, the terrorist's pop.
1184
01:39:32,875 --> 01:39:33,792
Come.
1185
01:39:37,708 --> 01:39:39,125
Give him a shave.
1186
01:39:41,333 --> 01:39:43,667
You're done.
1187
01:39:44,250 --> 01:39:46,167
Come, wash your face.
1188
01:39:47,500 --> 01:39:48,417
You speak English!
1189
01:39:48,958 --> 01:39:52,000
I've done my Masters. Even had a bank job.
1190
01:39:53,208 --> 01:39:54,667
How'd you land here?
1191
01:39:55,292 --> 01:39:57,000
My wife cheated on me.
1192
01:39:57,875 --> 01:39:58,917
I killed her!
1193
01:39:59,792 --> 01:40:01,625
Chopped her into pieces,
1194
01:40:01,708 --> 01:40:05,917
stuffed her in a bag
and left it on a long distance train.
1195
01:40:06,875 --> 01:40:07,917
A porter saw me,
1196
01:40:08,375 --> 01:40:09,833
and here I am.
1197
01:40:10,375 --> 01:40:13,292
- I'll skip the shave.
- Why?
1198
01:40:13,583 --> 01:40:16,500
Need a beard for my next film.
1199
01:40:16,792 --> 01:40:19,750
I'm playing Santa Claus.
He had a big beard.
1200
01:40:20,042 --> 01:40:23,583
I've to let it grow.
1201
01:40:25,292 --> 01:40:27,833
Hello! This is Sunil Dutt.
1202
01:40:28,625 --> 01:40:29,583
A moment.
1203
01:40:30,042 --> 01:40:31,292
Mr. Dutt.
1204
01:40:33,417 --> 01:40:35,125
Sir, the minister's bathing.
1205
01:40:35,583 --> 01:40:39,958
Morning, noon and evening?
1206
01:40:40,500 --> 01:40:41,750
He's always in the bath!
1207
01:40:41,833 --> 01:40:44,500
Health reasons, sir.
1208
01:40:44,917 --> 01:40:48,750
He has a fungal infection on his thigh.
1209
01:40:49,958 --> 01:40:51,792
I'll pass on your message.
1210
01:40:53,917 --> 01:40:55,875
Everyone avoided Mr. Dutt.
1211
01:40:56,042 --> 01:41:00,500
Terror charges being stigmatic,
no one wanted any involvement.
1212
01:41:01,792 --> 01:41:07,417
Partner, we've been roomies for 180 days.
1213
01:41:08,792 --> 01:41:11,250
That's longer than any girl
I've been with.
1214
01:41:13,333 --> 01:41:17,083
Supreme Court will hear
my bail petition today.
1215
01:41:18,208 --> 01:41:20,792
Which means I'm a free bird.
1216
01:41:24,792 --> 01:41:26,625
I'll miss you.
1217
01:41:27,917 --> 01:41:31,000
- Your bail's been rejected.
- What?
1218
01:41:31,167 --> 01:41:34,333
Bail is always tough in the Terror Act.
1219
01:41:34,875 --> 01:41:36,375
Sir...
1220
01:42:15,792 --> 01:42:18,167
Dad, what's up with my bail?
1221
01:42:18,292 --> 01:42:22,208
Don't worry, sonny.
We're going to the Supreme Court.
1222
01:42:22,542 --> 01:42:23,375
You get better.
1223
01:42:23,958 --> 01:42:27,167
Why are you lying?
1224
01:42:28,583 --> 01:42:32,750
I know my bail's rejected.
I've been in for six months.
1225
01:42:32,833 --> 01:42:35,667
You know the Prime Minister...
the President... speak to them.
1226
01:42:35,750 --> 01:42:39,625
What have I done?
Killed anyone? Fire a bullet?
1227
01:42:40,292 --> 01:42:42,167
Just kept a gun, for your protection!
1228
01:42:42,625 --> 01:42:44,042
My protection?
1229
01:42:46,083 --> 01:42:50,542
I'd rather you shot me with that gun!
1230
01:42:57,792 --> 01:42:59,000
He'll never appreciate me.
1231
01:43:00,708 --> 01:43:05,667
Praises my sisters all the time...
"Ace! Well played!"
1232
01:43:07,500 --> 01:43:09,167
I want to die.
1233
01:43:09,667 --> 01:43:10,500
Please help me.
1234
01:43:17,083 --> 01:43:18,583
There's cyanide in the tea.
1235
01:43:21,792 --> 01:43:22,708
Drink up.
1236
01:43:29,167 --> 01:43:30,458
Vodka in the tea?
1237
01:43:30,542 --> 01:43:32,875
Now chill! Don't blabber about dying.
1238
01:43:32,958 --> 01:43:34,375
Think of your dad!
1239
01:43:34,792 --> 01:43:36,917
He strives from dawn to dusk
for your bail.
1240
01:43:37,083 --> 01:43:40,875
Begs lawyers, politicians, cops...
1241
01:43:41,333 --> 01:43:44,458
Sleeps on the floor
'cause you have no bed.
1242
01:43:44,792 --> 01:43:47,042
Doesn't use the fan
'cause you don't have one.
1243
01:43:47,125 --> 01:43:50,875
People call him, "Terrorist's pop."
1244
01:43:51,875 --> 01:43:54,917
You've twisted his twins,
now spare him your suicide!
1245
01:43:55,417 --> 01:43:57,792
Fight! You'll definitely get bail.
1246
01:44:06,792 --> 01:44:08,083
Once out of prison...
1247
01:44:08,917 --> 01:44:10,875
get a sexy girlfriend.
1248
01:44:11,625 --> 01:44:15,167
I'll get you drunk and bam-bam her!
1249
01:44:15,750 --> 01:44:17,250
Then, we're even.
1250
01:44:19,167 --> 01:44:22,583
"I want to die." Enough! You're a tiger.
1251
01:44:23,208 --> 01:44:25,958
"Rorr"... come on.
1252
01:44:26,500 --> 01:44:27,917
"Rorr!"
1253
01:44:37,125 --> 01:44:39,167
He spent 452 days in prison.
1254
01:44:40,000 --> 01:44:42,375
The Supreme Court finally
granted him bail.
1255
01:44:43,125 --> 01:44:45,500
But his name was now
synonymous with the word...
1256
01:44:48,625 --> 01:44:51,167
The public and the press hated him.
1257
01:44:51,833 --> 01:44:55,542
He was being tried under the Terror Act...
1258
01:44:55,875 --> 01:44:58,167
he feared his bail would be canceled.
1259
01:44:59,000 --> 01:45:02,208
His only hope was political intervention.
1260
01:45:02,708 --> 01:45:06,708
An influential minister in the capital
agreed to meet him.
1261
01:45:07,125 --> 01:45:08,000
Hello, sir.
1262
01:45:09,125 --> 01:45:12,500
Come... sit.
1263
01:45:13,250 --> 01:45:14,792
How's daddy?
1264
01:45:15,458 --> 01:45:16,500
He has a fever.
1265
01:45:16,583 --> 01:45:18,375
Very good...
1266
01:45:19,792 --> 01:45:21,625
What brings you here?
1267
01:45:22,583 --> 01:45:23,917
Sir, I'll be honest.
1268
01:45:25,125 --> 01:45:26,167
I did possess a gun.
1269
01:45:27,000 --> 01:45:29,417
I should be tried under the Arms Act.
1270
01:45:30,125 --> 01:45:32,333
But they've slapped me
with the Terror Act.
1271
01:45:33,708 --> 01:45:36,625
If I was involved in the bomb blasts,
1272
01:45:36,833 --> 01:45:38,292
would I return to India?
1273
01:45:38,792 --> 01:45:41,000
I could've run away from Mauritius.
1274
01:45:41,542 --> 01:45:43,375
Taken asylum in another country.
1275
01:45:53,000 --> 01:45:55,292
- He's dozed off!
- Speak louder.
1276
01:45:58,000 --> 01:46:01,875
Sir, I got a gun because
I feared a mob attack.
1277
01:46:06,792 --> 01:46:10,625
If the minister really slept
or play acted to avoid us
1278
01:46:10,708 --> 01:46:12,625
is still a mystery.
1279
01:46:17,583 --> 01:46:18,667
How's daddy?
1280
01:46:20,375 --> 01:46:23,375
- He has a fever.
- Very good...
1281
01:46:25,125 --> 01:46:26,625
What brings you here?
1282
01:46:28,208 --> 01:46:31,292
Our legs brought us here...
we'll go back swimming.
1283
01:46:31,375 --> 01:46:33,833
Very good...
1284
01:46:34,042 --> 01:46:36,292
Let me know if I can help.
1285
01:46:36,875 --> 01:46:39,000
It was evident, we were on our own.
1286
01:46:39,792 --> 01:46:42,917
I decided that until Sanju was cleared
of terror charges,
1287
01:46:43,250 --> 01:46:46,708
I'd be by his side. But the next day...
1288
01:46:54,792 --> 01:46:55,833
Babu, where's Sanju?
1289
01:46:56,500 --> 01:46:57,750
In the preview theatre.
1290
01:47:08,542 --> 01:47:10,667
No one goes in. Mr. Dutt's orders.
1291
01:47:10,750 --> 01:47:16,833
Tell the Court, you knew about
the bomb blast conspiracy.
1292
01:47:19,625 --> 01:47:20,792
Kamlesh,
1293
01:47:21,125 --> 01:47:22,375
please wait outside.
1294
01:47:38,042 --> 01:47:39,042
Where are you going?
1295
01:47:39,875 --> 01:47:42,333
FBI raided my office.
1296
01:47:43,083 --> 01:47:44,083
Why?
1297
01:47:49,542 --> 01:47:51,750
What's that got to do with the FBI?
1298
01:47:53,000 --> 01:47:55,750
My company works with
the American government.
1299
01:47:56,083 --> 01:47:58,333
Now they'll investigate our association.
1300
01:47:58,958 --> 01:48:00,917
Terror charges freak them out.
1301
01:48:04,208 --> 01:48:05,208
Sorry, buddy.
1302
01:48:06,250 --> 01:48:08,000
I've put you through all this...
1303
01:48:09,625 --> 01:48:14,000
- Call me when you get there.
- No... my phone will be tapped.
1304
01:48:15,833 --> 01:48:18,208
We must disconnect for a few years.
1305
01:48:20,958 --> 01:48:23,958
Don't worry. I understand. Go...
1306
01:48:25,583 --> 01:48:27,792
Hey, Kamli. You're a tiger.
1307
01:48:36,250 --> 01:48:37,458
Let's go.
1308
01:48:47,875 --> 01:48:50,250
First time ever I lied to Sanju.
1309
01:48:50,333 --> 01:48:52,125
I can be friends with an addict.
1310
01:48:52,917 --> 01:48:58,667
Even with a guy who slept with my girl.
But with a terrorist? I'm no fool!
1311
01:49:01,292 --> 01:49:04,167
Every time I drink, I miss him...
1312
01:49:04,792 --> 01:49:06,208
yearn to call him.
1313
01:49:07,625 --> 01:49:09,500
Then I remind myself...
1314
01:49:10,417 --> 01:49:13,708
there was a truck full of RDX
at his house.
1315
01:49:13,792 --> 01:49:15,583
He's a bloody terrorist!
1316
01:49:17,708 --> 01:49:18,958
Are we done?
1317
01:49:22,833 --> 01:49:23,958
Mail from Winnie.
1318
01:49:24,500 --> 01:49:25,625
Where's she?
1319
01:49:26,708 --> 01:49:27,542
America.
1320
01:49:28,917 --> 01:49:30,083
She won't write the book.
1321
01:49:33,583 --> 01:49:36,208
Sanjay Dutt was given 30 days
to surrender.
1322
01:49:36,375 --> 01:49:37,708
That time is over.
1323
01:49:37,875 --> 01:49:42,125
He's on his way to prison.
1324
01:49:42,708 --> 01:49:43,667
Clothes off.
1325
01:49:44,667 --> 01:49:45,833
Raise your hands.
1326
01:49:48,667 --> 01:49:49,875
Turn.
1327
01:49:54,042 --> 01:49:55,042
Bend.
1328
01:49:57,625 --> 01:49:58,792
Cough.
1329
01:49:59,375 --> 01:50:00,542
Harder.
1330
01:50:40,000 --> 01:50:42,958
You dropped Sanju's story
for a book on museums?
1331
01:50:45,500 --> 01:50:49,125
- Museums don't lie.
- Nor did Sanju.
1332
01:50:49,500 --> 01:50:53,375
But a news report
became your gospel truth.
1333
01:50:55,958 --> 01:50:56,958
What's this?
1334
01:50:57,625 --> 01:51:00,917
Prison has a community radio
for prisoners' reform.
1335
01:51:01,333 --> 01:51:03,750
Sanju hosts a show.
1336
01:51:04,250 --> 01:51:06,667
He wants you to hear this episode.
1337
01:51:06,875 --> 01:51:08,417
Took great pains to smuggle it out.
1338
01:51:12,917 --> 01:51:14,125
My number.
1339
01:51:14,458 --> 01:51:16,458
You'll need it after you're done.
1340
01:51:30,833 --> 01:51:33,125
Howdy, Yerwada!
1341
01:51:33,208 --> 01:51:37,750
This is your buddy, Sanju!
1342
01:51:41,792 --> 01:51:46,292
Today's topic is "newspapers."
1343
01:51:46,958 --> 01:51:50,000
There were no newspapers 400 years ago.
1344
01:51:50,333 --> 01:51:52,125
News traveled word of mouth.
1345
01:51:52,208 --> 01:51:54,375
Then, someone printed the first newspaper.
1346
01:51:54,500 --> 01:51:57,833
Soon, selling news became big business.
1347
01:51:58,208 --> 01:52:04,750
Today, India has 105,437
registered publications,
1348
01:52:05,208 --> 01:52:08,333
thousands of radio stations,
TV channels and the internet.
1349
01:52:09,042 --> 01:52:11,583
And they're in a rat race...
1350
01:52:12,500 --> 01:52:14,625
fighting for readership.
1351
01:52:15,042 --> 01:52:18,333
More readers means more money from ads.
1352
01:52:19,417 --> 01:52:23,458
And how do you lure readers?
With the truth?
1353
01:52:24,833 --> 01:52:25,750
No.
1354
01:52:26,542 --> 01:52:29,417
With news that's spicy!
1355
01:52:30,500 --> 01:52:33,417
And how do you do that?
1356
01:52:34,000 --> 01:52:35,875
Easy! With a question mark.
1357
01:52:38,583 --> 01:52:44,583
When I was on bail,
these question marks were on my tail.
1358
01:52:44,667 --> 01:52:46,333
SANJU IN A BRAWL?
1359
01:52:51,292 --> 01:52:53,083
SANJU SOZZLED?
1360
01:52:56,208 --> 01:52:59,833
Dad decided to fight back.
1361
01:52:59,917 --> 01:53:02,625
Mr. Dutt, what a surprise!
1362
01:53:02,708 --> 01:53:04,750
How many pages does your paper have?
1363
01:53:05,667 --> 01:53:07,625
- Twenty four.
- Cut it down to eight.
1364
01:53:08,667 --> 01:53:11,667
Then you won't need
fake news to fill pages.
1365
01:53:12,333 --> 01:53:13,667
Please come.
1366
01:53:15,667 --> 01:53:20,917
If our reportage bothers you, sue us.
1367
01:53:22,542 --> 01:53:24,458
How can I fight you?
1368
01:53:24,542 --> 01:53:26,167
You have James Bond with you.
1369
01:53:27,042 --> 01:53:27,958
James Bond?
1370
01:53:28,042 --> 01:53:31,042
James Bond has a license to kill.
1371
01:53:31,333 --> 01:53:34,208
He has legal immunity.
1372
01:53:34,417 --> 01:53:37,083
Similarly, you have these question marks.
1373
01:53:37,417 --> 01:53:40,250
In Court, you'll state,
"This isn't confirmed news."
1374
01:53:40,333 --> 01:53:43,667
"Just speculation.
Don't miss the question mark."
1375
01:53:43,750 --> 01:53:45,500
"According to sources..."
1376
01:53:48,708 --> 01:53:50,917
These are your James Bond!
1377
01:53:56,708 --> 01:54:00,917
Bandu Boss, I'll be there. Tell me when.
1378
01:54:01,083 --> 01:54:04,167
Last day of Ganesha festival.
1379
01:54:04,500 --> 01:54:06,000
Done.
1380
01:54:08,208 --> 01:54:12,833
Your son graces events by gangsters.
1381
01:54:13,500 --> 01:54:16,417
Cops have 60 such phone taps.
1382
01:54:16,833 --> 01:54:20,333
He's not focused on work.
His last 12 films tanked.
1383
01:54:20,833 --> 01:54:26,417
His bail can be revoked.
In short, he's finished!
1384
01:54:27,000 --> 01:54:30,750
Then state that with conviction.
1385
01:54:31,875 --> 01:54:35,083
Put a full stop. Not a question mark.
1386
01:54:49,542 --> 01:54:53,583
Mr. Editor, don't write his obituary yet.
1387
01:54:53,667 --> 01:54:55,583
My son will rise again.
1388
01:54:56,208 --> 01:54:59,375
I'll prove you wrong.
1389
01:54:59,708 --> 01:55:01,875
I'm around, and so are you.
1390
01:55:02,042 --> 01:55:03,250
We'll meet again.
1391
01:55:08,875 --> 01:55:13,917
A lousy editor writing me off
was unacceptable to dad.
1392
01:55:14,500 --> 01:55:18,625
He resolved to get my life back on track.
1393
01:55:18,792 --> 01:55:23,167
If you hobnob with gangsters,
won't the press hound you?
1394
01:55:23,833 --> 01:55:25,250
Gangster? Who, Dad?
1395
01:55:27,708 --> 01:55:28,958
Bandu Boss.
1396
01:55:30,042 --> 01:55:32,042
Aren't you attending his event?
1397
01:55:33,833 --> 01:55:37,292
What's the option? They're dangerous.
1398
01:55:38,167 --> 01:55:39,375
Don't go.
1399
01:55:39,708 --> 01:55:42,833
They'll kill me. They shot Gulshan Kumar.
1400
01:55:43,083 --> 01:55:46,000
- Fired at Rakesh Roshan.
- Don't go, sonny.
1401
01:55:46,375 --> 01:55:50,125
If the snoopy press
ensures my safety, I won't go.
1402
01:56:11,333 --> 01:56:12,583
Why are we here, Dad?
1403
01:56:12,667 --> 01:56:15,792
When I was to marry your mom,
1404
01:56:16,000 --> 01:56:21,042
a notorious don... Mastan, got livid.
1405
01:56:21,833 --> 01:56:24,625
"Nargis is the pride
of the Muslim community."
1406
01:56:25,292 --> 01:56:28,292
"If a Hindu marries her,
we'll slaughter him."
1407
01:56:28,792 --> 01:56:30,875
I called him and said...
1408
01:56:32,042 --> 01:56:35,542
"Let's meet and talk."
1409
01:56:35,708 --> 01:56:40,500
He agreed. 1 a.m... right here.
1410
01:56:41,917 --> 01:56:44,583
- You came here alone?
- No.
1411
01:56:45,083 --> 01:56:47,000
My Master was with me.
1412
01:56:47,542 --> 01:56:49,875
- Which one?
- Sahir Ludhianvi.
1413
01:56:50,458 --> 01:56:53,458
I reached an hour earlier.
1414
01:56:53,875 --> 01:56:57,500
I let Sahir's song
play in my mind on loop.
1415
01:56:58,125 --> 01:57:03,958
When the don arrived,
I said, "I love Nargis deeply."
1416
01:57:04,792 --> 01:57:06,333
"I want to marry her."
1417
01:57:06,833 --> 01:57:09,083
"And I'll keep her happy forever."
1418
01:57:09,583 --> 01:57:13,500
"If to love someone is wrong, shoot me."
1419
01:57:13,792 --> 01:57:16,917
"If right, give me a hug."
1420
01:57:17,500 --> 01:57:18,958
On our wedding day,
1421
01:57:19,333 --> 01:57:21,542
the biggest bouquet...
1422
01:57:22,958 --> 01:57:24,042
came from Mastan!
1423
01:57:26,625 --> 01:57:29,583
- What song was it, Dad?
- Will you sing it?
1424
01:57:30,625 --> 01:57:32,625
Sing along with me.
1425
01:57:35,250 --> 01:57:38,875
Vicious or vile, let no power
1426
01:57:38,958 --> 01:57:41,500
Ever let you cower
1427
01:57:41,708 --> 01:57:45,000
- Dad, not here.
- Come on, catch the beat.
1428
01:57:46,000 --> 01:57:49,667
Vicious or vile, let no power
1429
01:57:49,792 --> 01:57:52,667
Ever let you cower
1430
01:57:53,292 --> 01:58:00,292
Look evil in the eye
Your head held high
1431
01:58:00,792 --> 01:58:07,583
So what if this be your last breath?
1432
01:58:08,375 --> 01:58:15,083
Rejoice, you never died before your death!
1433
01:58:24,208 --> 01:58:30,500
Sonny, go... let Bandu Boss have it.
1434
01:58:30,917 --> 01:58:32,750
He'll never call again.
1435
01:58:32,833 --> 01:58:36,583
Break
1436
01:58:36,667 --> 01:58:40,542
Every shackle
1437
01:58:42,625 --> 01:58:48,542
Smith each into
1438
01:58:49,500 --> 01:58:53,000
A sword
1439
01:58:54,375 --> 01:58:55,417
Stop!
1440
01:58:59,750 --> 01:59:00,958
Hey, the great Sanju!
1441
01:59:01,083 --> 01:59:03,125
Boss, look who's here.
1442
01:59:04,708 --> 01:59:06,042
The star!
1443
01:59:06,667 --> 01:59:08,417
Welcome!
1444
01:59:09,125 --> 01:59:12,625
No calendar at home?
You're ten days early!
1445
01:59:12,708 --> 01:59:16,500
Welcome... sit.
1446
01:59:20,292 --> 01:59:22,667
May I speak in private?
1447
01:59:22,750 --> 01:59:23,917
In private?
1448
01:59:24,500 --> 01:59:26,333
They're family.
1449
01:59:27,792 --> 01:59:29,292
Close your ears.
1450
01:59:31,333 --> 01:59:35,458
We reject condoms
and eject large families.
1451
01:59:36,583 --> 01:59:38,417
Now tell me.
1452
01:59:41,042 --> 01:59:43,083
I can't attend the Ganesha festival.
1453
01:59:45,333 --> 01:59:46,917
Are you sloshed?
1454
01:59:47,333 --> 01:59:49,417
I've already announced to the world.
1455
01:59:49,542 --> 01:59:51,625
My parents are joining, too.
1456
01:59:51,750 --> 01:59:54,417
I too have a father. He disapproves.
1457
01:59:57,042 --> 01:59:59,250
He approves when you meet
the gangs in Dubai?
1458
02:00:00,333 --> 02:00:03,167
Did I have a choice? I was scared.
1459
02:00:05,458 --> 02:00:07,417
You ain't scared of me?
1460
02:00:08,542 --> 02:00:10,583
Boys, show him fear.
1461
02:00:32,292 --> 02:00:34,625
Wanna see your brains?
1462
02:00:37,792 --> 02:00:40,875
Blow them out, but first... hear me out.
1463
02:00:42,500 --> 02:00:47,542
If I attend your event,
the press will print...
1464
02:00:47,833 --> 02:00:49,000
"Sanju-Gangsters Romance."
1465
02:00:49,542 --> 02:00:53,750
If I don't attend, "Gang kills Sanju."
1466
02:00:54,000 --> 02:00:56,042
Either ways, it'll make headlines.
1467
02:00:56,250 --> 02:01:00,250
But, the second headline
won't shame my dad.
1468
02:01:00,833 --> 02:01:02,458
He'll cry gallons.
1469
02:01:03,083 --> 02:01:06,792
But when he faces the world,
his head will be held high.
1470
02:01:07,458 --> 02:01:09,167
Not bowed down in shame.
1471
02:01:11,375 --> 02:01:14,875
If this makes sense... fine.
1472
02:01:18,208 --> 02:01:19,333
If not, shoot me.
1473
02:01:22,875 --> 02:01:25,042
- Boss...
- Shut up!
1474
02:01:31,250 --> 02:01:32,625
I'll leave now.
1475
02:01:33,417 --> 02:01:35,708
If I've overstepped, I'm sorry.
1476
02:01:59,583 --> 02:02:02,583
Bandu Boss never called.
1477
02:02:03,667 --> 02:02:05,417
But he showed up!
1478
02:02:12,000 --> 02:02:13,917
It's a family tradition.
1479
02:02:14,333 --> 02:02:16,625
No murders during the Ganesha fest.
1480
02:02:17,292 --> 02:02:19,250
Decided to kill you after the fest.
1481
02:02:19,708 --> 02:02:21,708
These ten days, I only thought of you.
1482
02:02:22,292 --> 02:02:26,292
You risked life to keep
your dad's head unbowed.
1483
02:02:26,708 --> 02:02:29,792
Who does such a stupid thing?
1484
02:02:29,875 --> 02:02:33,000
Head, a few degrees up or down,
what bloody difference?
1485
02:02:35,292 --> 02:02:37,667
I prayed to the Lord for you.
1486
02:02:38,042 --> 02:02:40,500
Told him, "He's one gutsy guy."
1487
02:02:40,750 --> 02:02:44,292
"Help him. Get his charges dropped."
1488
02:02:44,708 --> 02:02:46,792
The Lord said, "Bandu Boss, done!"
1489
02:02:47,917 --> 02:02:49,125
Here are the offerings.
1490
02:02:52,875 --> 02:02:54,458
Success guaranteed!
1491
02:02:54,667 --> 02:02:56,500
- Lord Ganesha...
- Glory be thine!
1492
02:02:56,625 --> 02:02:58,417
Be thine!
1493
02:02:59,167 --> 02:03:00,833
Stay in touch.
1494
02:03:01,042 --> 02:03:02,042
Let's go.
1495
02:03:08,417 --> 02:03:12,083
Get Bandu Boss teary-eyed often.
1496
02:03:12,250 --> 02:03:14,208
Free sweets will follow.
1497
02:03:15,333 --> 02:03:16,500
Sir, it's the director.
1498
02:03:20,292 --> 02:03:21,625
Yes, bro.
1499
02:03:21,708 --> 02:03:23,500
Where are you? We are ready to shoot.
1500
02:03:23,583 --> 02:03:26,917
Insane traffic on the highway.
1501
02:03:27,708 --> 02:03:29,750
A truck hit a car.
1502
02:03:32,083 --> 02:03:35,458
Hey, move that taxi.
1503
02:03:36,208 --> 02:03:37,625
Listen.
1504
02:03:37,875 --> 02:03:39,292
I've called the landline.
1505
02:03:42,792 --> 02:03:44,542
Landline's for all and sundry.
1506
02:03:44,625 --> 02:03:46,583
You're my bro, always call on my cell.
1507
02:03:46,667 --> 02:03:49,250
We missed the sunrise shot.
1508
02:03:49,667 --> 02:03:52,208
Shoot it at sunset.
1509
02:03:52,333 --> 02:03:54,292
The audience won't know shit.
1510
02:03:54,375 --> 02:03:57,625
Now hang up or we'll miss the sunset.
1511
02:03:59,083 --> 02:04:02,292
Time to introduce you to Master no. 2.
1512
02:04:03,583 --> 02:04:06,917
He'll teach you to respect work.
1513
02:04:07,292 --> 02:04:09,667
If you keep missing sunrise shoots,
1514
02:04:09,750 --> 02:04:12,208
the sun will set on your career.
1515
02:04:12,458 --> 02:04:15,333
Do good work and the press
will change its opinion, too.
1516
02:04:16,125 --> 02:04:17,792
Good work?
1517
02:04:18,125 --> 02:04:19,542
With such trashy scripts.
1518
02:04:21,500 --> 02:04:22,917
Here...
1519
02:04:24,000 --> 02:04:27,667
Kinky King, Rowdy Romeo...
1520
02:04:28,292 --> 02:04:31,708
Munnabhai MBBS, Punky Prince...
1521
02:04:31,792 --> 02:04:33,667
Aamir and Shah Rukh grab the best.
1522
02:04:34,042 --> 02:04:37,958
- Do you read these scripts?
- Cover to cover.
1523
02:04:38,083 --> 02:04:41,000
All read and rejected.
1524
02:04:41,458 --> 02:04:44,250
"Munnabhai MBBS." Read this one?
1525
02:04:44,375 --> 02:04:46,792
- I did.
- What's the story?
1526
02:04:49,292 --> 02:04:50,708
It's trash!
1527
02:04:52,208 --> 02:04:54,583
There's a hospital...
1528
02:04:54,708 --> 02:04:59,125
where a patient gets murdered...
every day!
1529
02:04:59,708 --> 02:05:03,583
Then kidneys are stolen.
It's a horror story.
1530
02:05:03,833 --> 02:05:05,417
I need a family film.
1531
02:05:05,708 --> 02:05:09,083
The draft I read has no murders.
1532
02:05:10,292 --> 02:05:15,500
- Why did you read it?
- I'm playing your father in this film.
1533
02:05:16,083 --> 02:05:19,583
I'll set up Master no. 2 in your car.
1534
02:05:19,667 --> 02:05:23,500
Listen to the song on loop at full volume.
1535
02:05:31,375 --> 02:05:34,292
If you shirk from work
1536
02:05:36,833 --> 02:05:39,875
You get no perk, you jerk
1537
02:05:39,958 --> 02:05:41,708
Turn it off!
1538
02:05:41,792 --> 02:05:44,667
It's Mr. Dutt's order to play this song
the whole month.
1539
02:05:44,750 --> 02:05:48,250
And check that you lip sync.
1540
02:05:54,708 --> 02:05:56,917
If you shirk from work
1541
02:05:57,000 --> 02:05:58,375
I am singing.
1542
02:05:59,583 --> 02:06:02,250
You get no perk, you jerk
1543
02:06:02,708 --> 02:06:05,292
If duties you duck
You land up in muck
1544
02:06:05,583 --> 02:06:08,250
On bankruptcy's brink
Not a dime for a drink
1545
02:06:08,417 --> 02:06:11,417
Toil hard buddy
Listen to your daddy...
1546
02:06:11,875 --> 02:06:13,833
- Lip sync fine?
- Yes.
1547
02:06:13,917 --> 02:06:16,792
Report to dad. Bloody snitch!
1548
02:06:20,458 --> 02:06:23,500
Dad signed this film after a 12 year gap
1549
02:06:23,667 --> 02:06:26,125
just to discipline me.
1550
02:06:26,250 --> 02:06:30,750
Must an ER patient fill an admit form?
1551
02:06:35,625 --> 02:06:37,583
He was always punctual on the sets.
1552
02:06:37,750 --> 02:06:40,042
- Has the hero arrived?
- Yes, sir.
1553
02:06:40,625 --> 02:06:43,750
So I too, had to be on time.
1554
02:06:47,000 --> 02:06:49,208
Shall we rehearse?
1555
02:06:55,500 --> 02:06:57,000
Just for the shot, Dad!
1556
02:06:58,292 --> 02:07:00,917
Hey, pal. No fear, I'm here.
1557
02:07:03,250 --> 02:07:07,208
You lied to me shamelessly for ten years.
1558
02:07:12,708 --> 02:07:17,083
"Now that your father's proud,
why'd you fret?"
1559
02:07:17,292 --> 02:07:20,750
That's my dialogue.
I'm playing the father.
1560
02:07:21,292 --> 02:07:23,167
But, Father...
I couldn't become a doctor."
1561
02:07:23,250 --> 02:07:24,167
Again.
1562
02:07:24,708 --> 02:07:28,250
You lied to me shamelessly for 10 years.
1563
02:07:28,792 --> 02:07:32,583
Now that your father's proud,
why'd you fret?
1564
02:07:32,750 --> 02:07:33,750
Once again?
1565
02:07:33,917 --> 02:07:37,708
Prison time was easier than this.
1566
02:07:37,833 --> 02:07:40,042
Dad's discipline roasted me.
1567
02:07:41,042 --> 02:07:44,875
But, I won't ever forget
that "magic hug" scene.
1568
02:07:45,125 --> 02:07:47,417
Your mom gets a thousand hugs.
1569
02:07:49,000 --> 02:07:50,917
Spare one for dad.
1570
02:07:56,250 --> 02:07:59,542
Neither of us heard it
when the director called, "Cut!"
1571
02:07:59,833 --> 02:08:01,750
We were weeping.
1572
02:08:02,125 --> 02:08:04,833
It was a lifetime since we had hugged.
1573
02:08:13,417 --> 02:08:15,667
...Sanjay Dutt for "Munnabhai MBBS."
1574
02:08:20,542 --> 02:08:21,583
Go on, sonny.
1575
02:08:35,667 --> 02:08:38,750
Mr. Dutt, didn't I tell you
that Sanju will be back!
1576
02:08:39,125 --> 02:08:41,375
Really? Did you?
1577
02:08:41,458 --> 02:08:42,708
Didn't I?
1578
02:08:43,833 --> 02:08:46,542
- I told... someone.
- Who?
1579
02:08:46,708 --> 02:08:48,625
Our Associate Editor.
1580
02:08:48,875 --> 02:08:51,250
Told him to print, "Sanju will be back."
1581
02:08:51,333 --> 02:08:53,667
He must've forgotten.
1582
02:08:53,917 --> 02:08:57,208
Make it tomorrow's headline...
"Sanjay Dutt is back."
1583
02:08:59,917 --> 02:09:02,083
Without a question mark.
1584
02:09:11,125 --> 02:09:12,792
Look, Munnabhai's pop!
1585
02:09:21,792 --> 02:09:23,375
Look, the terrorist's pop!
1586
02:09:27,417 --> 02:09:28,458
What happened, Dad?
1587
02:09:28,542 --> 02:09:33,417
It's the second time
you've made me cry with joy.
1588
02:09:34,750 --> 02:09:39,208
The first time dad cried with joy
was in our preview theater.
1589
02:09:39,583 --> 02:09:43,917
That day a headline read,
"RDX truck at Dutt house."
1590
02:09:55,958 --> 02:10:01,542
Tell the judge that you knew about
the bomb blast conspiracy.
1591
02:10:07,958 --> 02:10:12,583
The first time dad cried with joy
was in our preview theater.
1592
02:10:12,833 --> 02:10:17,042
That day a headline read,
"RDX truck at Dutt house."
1593
02:10:17,375 --> 02:10:20,000
But that's another episode.
1594
02:10:20,208 --> 02:10:21,458
I'll save it for another day.
1595
02:10:21,708 --> 02:10:24,000
Let's get back to dad.
1596
02:10:24,125 --> 02:10:26,542
I got another chance to make dad happy.
1597
02:10:28,500 --> 02:10:31,000
Dad was being honored
at a Consulate dinner.
1598
02:10:32,292 --> 02:10:34,917
You guys never praise me.
1599
02:10:35,292 --> 02:10:37,458
So, here I am as chief guest.
1600
02:10:37,667 --> 02:10:41,958
Dad was unaware, his son would
sing his praises tonight!
1601
02:10:42,042 --> 02:10:46,042
I was to make the introduction speech.
1602
02:10:58,000 --> 02:10:59,167
Dad, I'll be back.
1603
02:11:00,500 --> 02:11:02,583
Sir, there's a minor problem.
1604
02:11:02,792 --> 02:11:06,750
Today's headline said, "Blast suspect
to attend diplomatic event."
1605
02:11:07,667 --> 02:11:12,000
The Embassy wanted you off the guest list.
1606
02:11:12,458 --> 02:11:15,625
We said, "That would be rude."
1607
02:11:16,292 --> 02:11:19,208
"We'll seat him away from the diplomats."
1608
02:11:32,125 --> 02:11:34,292
My speech... When's that?
1609
02:11:55,208 --> 02:11:57,833
Sonny, what's the problem?
1610
02:11:59,042 --> 02:12:02,792
I'm right here. Read out your speech.
1611
02:12:05,292 --> 02:12:06,792
I wanted everyone to hear it.
1612
02:12:12,417 --> 02:12:15,208
Learn to ignore such people.
1613
02:12:15,917 --> 02:12:22,083
Time for Master no. 3.
I'll set the song in your car.
1614
02:12:22,667 --> 02:12:23,708
Anand Bakshi.
1615
02:12:23,792 --> 02:12:28,375
He'll teach you to deal with humiliation.
Okay?
1616
02:12:30,958 --> 02:12:33,333
Sanju...
1617
02:12:38,750 --> 02:12:42,708
Hey, pal. No fear, I'm here!
1618
02:12:44,500 --> 02:12:45,583
Go, sleep.
1619
02:12:50,833 --> 02:12:53,750
Wish I'd read him the speech,
1620
02:12:54,250 --> 02:12:56,833
for... the next morning,
he didn't wake up.
1621
02:14:08,083 --> 02:14:09,958
If life had a rewind button...
1622
02:14:10,667 --> 02:14:13,875
I'd go back and read him the speech!
1623
02:14:20,708 --> 02:14:25,208
Today, I'll try the impossible...
an attempt to thank dad.
1624
02:14:25,667 --> 02:14:28,833
In the past, I never found the words.
1625
02:14:28,917 --> 02:14:33,708
To define what dad's done for me...
every word fell short.
1626
02:14:40,792 --> 02:14:42,708
...a wife dying in the hospital,
1627
02:14:43,292 --> 02:14:45,583
a son destroyed by drugs.
1628
02:14:46,083 --> 02:14:48,458
Dad fought all alone.
1629
02:14:48,917 --> 02:14:51,292
He's the reason I'm alive.
1630
02:14:53,250 --> 02:14:57,000
Tried to thank him then
but couldn't find the words.
1631
02:14:57,375 --> 02:15:00,000
Dad walked long peace marches…
1632
02:15:00,583 --> 02:15:03,417
from Hiroshima to Nagasaki...
Mumbai to Amritsar.
1633
02:15:04,333 --> 02:15:07,000
But none wore off his shoes as much as
1634
02:15:07,458 --> 02:15:09,583
the jostle between courts and cops.
1635
02:15:10,375 --> 02:15:13,375
Legal costs forced dad to sell his house.
1636
02:15:13,542 --> 02:15:15,500
Not once did he complain!
1637
02:15:16,167 --> 02:15:21,917
Wanted to thank him then
but couldn't find the words.
1638
02:15:22,875 --> 02:15:27,333
Now, after a lifetime,
I've found the words.
1639
02:15:31,917 --> 02:15:36,167
You deserved a better son, Dad.
1640
02:15:37,125 --> 02:15:40,625
One who'd support you... not be a burden.
1641
02:15:41,583 --> 02:15:44,750
One known for his honesty,
not his travesties.
1642
02:15:45,333 --> 02:15:48,375
One more like you and less like me.
1643
02:15:54,958 --> 02:15:58,167
That son would've never loved you as much
1644
02:15:58,250 --> 02:16:00,500
as this no-good sonny does!
1645
02:16:01,042 --> 02:16:02,458
I could never say it, but...
1646
02:16:06,083 --> 02:16:07,500
You're my strength,
1647
02:16:08,292 --> 02:16:09,542
my solace,
1648
02:16:10,417 --> 02:16:11,750
my pride.
1649
02:16:11,833 --> 02:16:13,333
You're my world, Dad.
1650
02:16:18,083 --> 02:16:19,333
Love you, sonny.
1651
02:16:29,500 --> 02:16:31,958
Had dad lived another year,
1652
02:16:32,042 --> 02:16:35,208
he'd have witnessed what he yearned for.
1653
02:16:39,417 --> 02:16:42,417
...I do not find you to be a terrorist.
1654
02:16:47,583 --> 02:16:49,500
I was acquitted from the Terror Act.
1655
02:16:49,875 --> 02:16:53,958
I got six years under the Arms Act.
1656
02:16:54,292 --> 02:16:57,292
The judge clearly said
I was not a terrorist.
1657
02:16:57,958 --> 02:16:59,208
But the next morning,
1658
02:16:59,375 --> 02:17:02,958
no headline read "Dutt not a terrorist."
1659
02:17:05,208 --> 02:17:09,542
All said, "Dutt gets
six years in the blast case."
1660
02:17:12,250 --> 02:17:14,500
Till date, I'm branded a terrorist.
1661
02:17:20,625 --> 02:17:25,458
Master no. 3 was to teach me
to deal with insults.
1662
02:17:27,083 --> 02:17:31,292
But with dad's death,
that song remains a mystery.
1663
02:17:32,042 --> 02:17:36,917
If you can crack that song, do tell.
1664
02:17:37,417 --> 02:17:41,667
Until tomorrow,
Sanju says, "Adios, amigos."
1665
02:17:57,333 --> 02:17:58,917
I want to meet Sanju.
1666
02:18:19,292 --> 02:18:20,458
How are you?
1667
02:18:20,708 --> 02:18:23,208
They don't let me step out,
the rest is fine.
1668
02:18:23,333 --> 02:18:27,458
Yeah. Sticklers for rules!
Weren't letting me in, either.
1669
02:18:27,958 --> 02:18:29,958
Missing me? Boyfriend vamoosed?
1670
02:18:32,500 --> 02:18:34,000
I'm no Pinky.
1671
02:18:36,083 --> 02:18:38,792
- You met Kamli?
- Yes.
1672
02:18:38,875 --> 02:18:40,583
In your recording, you say...
1673
02:18:41,333 --> 02:18:46,958
on the day the RDX news appeared,
your dad cried with joy.
1674
02:18:47,042 --> 02:18:48,250
Yes.
1675
02:18:48,333 --> 02:18:49,750
Kamlesh has a different version.
1676
02:18:49,833 --> 02:18:52,333
When he came to the preview theater,
1677
02:18:52,792 --> 02:18:56,250
your dad was urging you
to confess in court
1678
02:18:56,417 --> 02:18:59,250
that you knew about
the bomb blasts conspiracy.
1679
02:19:06,333 --> 02:19:07,417
The moron!
1680
02:19:08,833 --> 02:19:09,917
Get Kamli here.
1681
02:19:11,292 --> 02:19:14,833
- Tell me about it.
- No. I'll tell him directly.
1682
02:19:14,917 --> 02:19:17,667
It's hard to get permission.
1683
02:19:21,667 --> 02:19:24,292
Remember this number, 88.0.
1684
02:19:24,542 --> 02:19:26,292
- What's that?
- A radio frequency.
1685
02:19:26,375 --> 02:19:28,583
There's an FM mic in our studio.
1686
02:19:29,125 --> 02:19:34,500
Park close to the prison walls
and tune in.
1687
02:19:37,667 --> 02:19:38,792
Kamlesh won't come.
1688
02:19:40,375 --> 02:19:45,458
Tell him... 6th June. He won't refuse.
1689
02:19:48,625 --> 02:19:52,708
It's his dad's birthday.
Bloody emotional blackmailer!
1690
02:19:53,250 --> 02:19:54,375
Will you come?
1691
02:20:28,917 --> 02:20:31,000
Howdy, Yerwada!
1692
02:20:31,125 --> 02:20:35,208
This is your buddy, Sanju!
1693
02:20:38,708 --> 02:20:41,667
Today's topic is "friendship."
1694
02:20:42,083 --> 02:20:44,208
My best friend was Kamli.
1695
02:20:45,125 --> 02:20:49,042
Great guy. But fell prey to drugs.
1696
02:20:49,917 --> 02:20:52,833
No... not the psychotropic drugs.
1697
02:20:53,250 --> 02:20:59,833
But the ones that are slid
under our doors, daily.
1698
02:21:00,667 --> 02:21:02,833
We have them with our morning tea.
1699
02:21:03,333 --> 02:21:06,667
Drugs called "News."
1700
02:21:07,542 --> 02:21:09,333
These drugs are sold on TV too.
1701
02:21:09,667 --> 02:21:14,042
Haven't you heard those
cacophonous debates
1702
02:21:14,333 --> 02:21:16,625
that numb our minds?
1703
02:21:17,375 --> 02:21:20,542
Courts take years
to just understand a case.
1704
02:21:20,750 --> 02:21:24,375
But these panelists
pass verdicts in an hour.
1705
02:21:25,000 --> 02:21:26,875
Back then, a headline said...
1706
02:21:32,542 --> 02:21:34,417
It was fake news.
1707
02:21:34,500 --> 02:21:38,167
No cop, no prosecutor,
no witness ever said
1708
02:21:38,250 --> 02:21:40,375
there was a truck with RDX at my house.
1709
02:21:41,000 --> 02:21:42,167
So, why this headline?
1710
02:21:42,500 --> 02:21:47,458
During riots, a truck with relief material
was parked at our house.
1711
02:21:49,458 --> 02:21:51,833
Some jerk spread a rumor it had RDX.
1712
02:21:51,917 --> 02:21:54,917
And a journo printed this spicy news.
1713
02:21:55,000 --> 02:21:58,208
Read my Supreme Court judgment.
1714
02:21:58,500 --> 02:22:00,875
I was never accused of possessing RDX!
1715
02:22:02,708 --> 02:22:07,000
But which journo bothers with facts?
1716
02:22:07,250 --> 02:22:10,125
All they want is "Breaking News!"
1717
02:22:12,750 --> 02:22:14,542
This headline worked like a drug.
1718
02:22:15,583 --> 02:22:18,417
In Kamli's head,
I morphed into a terrorist.
1719
02:22:20,667 --> 02:22:23,417
He put a full-stop to our friendship.
1720
02:22:24,458 --> 02:22:28,083
Didn't even notice
that the headline had a question mark!
1721
02:22:38,667 --> 02:22:40,917
This news shattered dad.
1722
02:22:41,333 --> 02:22:44,458
In desperation, he brought in a lawyer.
1723
02:22:45,833 --> 02:22:48,542
- What's this?
- Your ticket to freedom.
1724
02:22:48,833 --> 02:22:50,750
Sign and turn approver.
1725
02:22:50,833 --> 02:22:53,083
- Approver?
- Government witness.
1726
02:22:55,708 --> 02:23:00,458
Tell the Court, you knew about
the bomb blast conspiracy.
1727
02:23:02,250 --> 02:23:04,625
Kamlesh, please wait outside.
1728
02:23:09,000 --> 02:23:12,917
- I knew nothing about the bomb blasts.
- But tell the Court that you knew.
1729
02:23:13,292 --> 02:23:16,292
Tell them who got the RDX,
who made the bombs,
1730
02:23:16,708 --> 02:23:18,083
and who planted them.
1731
02:23:18,167 --> 02:23:22,083
- I know nothing!
- I'll give you the names.
1732
02:23:22,417 --> 02:23:25,625
You help the State with missing links.
1733
02:23:25,708 --> 02:23:30,583
In return, the State
will let you go scot-free.
1734
02:23:31,708 --> 02:23:35,208
- I'll be branded a terrorist.
- You're already branded.
1735
02:23:35,292 --> 02:23:38,042
It's a lie, a sign will make it the truth.
1736
02:23:39,083 --> 02:23:41,208
The country will spit on me.
1737
02:23:42,042 --> 02:23:43,500
Leave the country.
1738
02:23:43,833 --> 02:23:45,417
London, Kenya... Pick a place.
1739
02:23:46,583 --> 02:23:51,542
And dad? My sisters? Dad, heard that?
1740
02:23:51,625 --> 02:23:54,917
Don't worry about us. Leave the country.
1741
02:24:00,667 --> 02:24:04,292
Sir, I don't have a law degree.
1742
02:24:05,042 --> 02:24:06,875
In fact, I'm a college dropout.
1743
02:24:07,125 --> 02:24:10,083
But I know, this is rotten advice.
1744
02:24:10,750 --> 02:24:13,958
I brand him "Terrorist's pop"
and run away?
1745
02:24:14,583 --> 02:24:16,208
People will hate dad.
1746
02:24:16,417 --> 02:24:19,833
His life's work, respect...
All down the drain!
1747
02:24:19,917 --> 02:24:22,417
- Listen to me...
- You listen to me.
1748
02:24:22,500 --> 02:24:25,750
Get lost!
You might be a great lawyer,
1749
02:24:25,833 --> 02:24:29,542
but with a broken nose,
you'll look like a clown.
1750
02:24:36,458 --> 02:24:38,958
You're going to pay for this.
1751
02:24:53,458 --> 02:24:54,625
What happened, Dad?
1752
02:24:55,958 --> 02:24:57,375
Ace, sonny!
1753
02:25:07,292 --> 02:25:09,875
For the first time,
my father cried with joy.
1754
02:25:10,667 --> 02:25:12,333
That day, I was his hero.
1755
02:25:14,542 --> 02:25:17,250
The same day,
I turned villain for my friend.
1756
02:25:18,292 --> 02:25:22,333
Hey, Kamli. Hope you can hear me.
1757
02:25:23,875 --> 02:25:25,458
When I come out...
1758
02:25:27,250 --> 02:25:29,042
meet me once, buddy.
1759
02:25:30,833 --> 02:25:32,625
If you do, I'll be happy.
1760
02:25:34,333 --> 02:25:37,750
If you don't,
I'll live with your fond memories.
1761
02:25:40,333 --> 02:25:45,708
I'll remember, the first nude girl
my friend saw was 91.
1762
02:25:48,667 --> 02:25:52,375
I'll remember, he perked me up
with vodka-infused tea.
1763
02:25:54,583 --> 02:26:00,583
And to meet me, he bought an air-ticket
with the pennies saved for his first car.
1764
02:26:02,833 --> 02:26:06,083
Hey, Kamli. We're getting old, bro.
1765
02:26:08,417 --> 02:26:10,292
Give me one last hug.
1766
02:26:18,292 --> 02:26:22,083
Tiger, this one's for you.
1767
02:26:22,500 --> 02:26:26,875
On the pathway of time,
At this bend
1768
02:26:27,250 --> 02:26:31,458
I am glad I met such a friend
1769
02:26:32,083 --> 02:26:36,250
Scars are healed
And sorrows end
1770
02:26:36,333 --> 02:26:40,750
Just at the thought
I have such a friend
1771
02:26:40,833 --> 02:26:45,208
On the pathway of time,
At this bend
1772
02:26:45,458 --> 02:26:49,667
I am lucky to find such a friend
1773
02:27:38,875 --> 02:27:40,333
Sanju, take care.
1774
02:28:01,708 --> 02:28:03,833
Sanju! Here...
1775
02:28:04,292 --> 02:28:07,750
A picture, please!
1776
02:28:17,250 --> 02:28:18,250
Sanju!
1777
02:29:09,833 --> 02:29:10,792
Did you marry?
1778
02:29:12,000 --> 02:29:13,167
Opened your account?
1779
02:29:16,750 --> 02:29:19,125
Bam-bam without marriage?
1780
02:29:19,500 --> 02:29:23,167
At 80, we'll go to the holy river
to wash our sins.
1781
02:29:23,250 --> 02:29:26,000
If I don't sin, what'll I wash?
My underwear?
1782
02:29:29,583 --> 02:29:31,333
One pic, please!
1783
02:29:33,583 --> 02:29:35,375
Look here.
1784
02:29:43,458 --> 02:29:44,375
The book?
1785
02:29:46,542 --> 02:29:48,500
Master no. 3's song...
1786
02:29:51,083 --> 02:29:52,500
Named the book the same.
1787
02:29:53,583 --> 02:29:54,667
I've cracked it, too.
1788
02:29:56,333 --> 02:29:58,500
Really? Which song?
1789
02:29:58,583 --> 02:30:02,792
Hey, terrorist! Give me a bloody pic!
1790
02:30:07,208 --> 02:30:09,292
Let them talk
1791
02:30:09,500 --> 02:30:11,000
Let them mock
1792
02:30:11,500 --> 02:30:13,667
The path beckons
1793
02:30:13,750 --> 02:30:16,125
You just walk
1794
02:30:17,333 --> 02:30:18,208
Let's go, Kamli.
1795
02:30:21,375 --> 02:30:25,833
Let them talk
1796
02:30:26,583 --> 02:30:29,417
Let them mock
1797
02:30:32,125 --> 02:30:37,292
The path beckons
1798
02:30:37,583 --> 02:30:42,625
You just walk
1799
02:30:49,875 --> 02:30:51,125
Papa, what's this?
1800
02:30:52,833 --> 02:30:56,292
A story of two dads.
1801
02:30:56,875 --> 02:30:59,458
Your dad and my dad.
1802
02:31:00,417 --> 02:31:02,083
Read it someday.
1803
02:31:02,417 --> 02:31:05,667
And be like my dad, not like your dad.
1804
02:31:09,125 --> 02:31:11,417
Your son resembles your dad.
1805
02:31:11,500 --> 02:31:13,250
It's him, reincarnated.
1806
02:31:18,875 --> 02:31:20,125
Just kidding.
1807
02:32:02,500 --> 02:32:05,375
Woke up this morning
Opened the newspaper
1808
02:32:05,625 --> 02:32:08,417
One fake news
Gave me the blues
1809
02:32:08,500 --> 02:32:13,583
Yesterday, attended an event
Bored, I snoozed for a moment
1810
02:32:13,667 --> 02:32:16,750
The two-minute nap
Was a front page snap!
1811
02:32:16,958 --> 02:32:19,417
"Dutt drowned in booze"
Was headline news
1812
02:32:19,500 --> 02:32:22,000
Snooze turned to Booze!
1813
02:32:22,250 --> 02:32:25,000
Snooze turned to Booze!
1814
02:32:25,417 --> 02:32:28,000
Who was the jerk
Who did this dirty work?
1815
02:32:28,167 --> 02:32:30,958
The paper just said:
"According to sources."
1816
02:32:31,125 --> 02:32:33,708
Who is this Mr. Sources?
1817
02:32:33,833 --> 02:32:36,417
What are his resources?
1818
02:32:36,500 --> 02:32:39,458
Who turns a local spar
Into a global war
1819
02:32:39,542 --> 02:32:42,292
Man! That is rough!
Sanju says, enough is enough!
1820
02:32:42,375 --> 02:32:47,708
Sanju says, enough is enough!
1821
02:32:48,000 --> 02:32:53,167
Sanju says, enough is enough!
1822
02:32:53,750 --> 02:32:56,292
- According to the sources...
- Zip it!
1823
02:33:00,250 --> 02:33:01,750
Enough is enough!
1824
02:33:05,875 --> 02:33:07,333
Enough is enough!
1825
02:33:07,750 --> 02:33:12,833
Anyone in limelight
Is in Mr. Sources' sight
1826
02:33:13,417 --> 02:33:20,083
Like a lamb to be slaughtered
You're gonna be rogered
1827
02:33:29,792 --> 02:33:35,375
If a tabloid carries your mug
RIP, your grave is dug!
1828
02:33:35,958 --> 02:33:41,375
Mr. Sources has it figured
1829
02:33:41,458 --> 02:33:47,708
Repeats a lie till truth is buggered
1830
02:33:49,875 --> 02:33:52,750
Turns a lie into Gospel truth
1831
02:33:52,958 --> 02:33:55,500
Man! That is rough!
Sanju says, enough is enough!
1832
02:33:55,750 --> 02:34:00,875
Sanju says, enough is enough!
1833
02:34:01,458 --> 02:34:06,708
Sanju says, enough is enough!
1834
02:34:09,750 --> 02:34:12,458
I pulled up a reporter
1835
02:34:12,708 --> 02:34:15,000
Told him, "Control Mr. Sources"
1836
02:34:15,250 --> 02:34:20,625
"Bro, you have a kid and wife,
Let me also have a life"
1837
02:34:26,333 --> 02:34:31,792
"My brain is fried
In the car I've cried"
1838
02:34:32,292 --> 02:34:37,875
"Popped pills to sleep
Yet counted sheep"
1839
02:34:38,458 --> 02:34:42,042
He listened to my plight
Then replied
1840
02:34:46,250 --> 02:34:49,417
I rejoiced, thought it was
The end of the story
1841
02:34:51,750 --> 02:34:57,250
I rejoiced, thought it was
The end of the story
1842
02:34:57,958 --> 02:35:03,333
- But the next day, in the paper
- Saw a new whopper
1843
02:35:03,625 --> 02:35:05,958
Another fake news
Gave me the blues
1844
02:35:06,167 --> 02:35:11,583
Once more the reporter
Fried me proper
1845
02:35:12,000 --> 02:35:17,583
“Dutt pops pills in the car
Suicide attempt by the film star!”
1846
02:35:23,167 --> 02:35:25,917
Who was the jerk
Who did this dirty work?
1847
02:35:26,042 --> 02:35:28,708
The paper just said:
“According to sources.”
1848
02:35:28,917 --> 02:35:31,333
Mr. Sources, the undertaker!
1849
02:35:31,500 --> 02:35:34,167
I'm alive and kicking
He put me in a coffin
1850
02:35:34,542 --> 02:35:36,958
He flips my life
Into endless strife
1851
02:35:37,083 --> 02:35:39,833
Man! That is rough!
Sanju says, enough is enough!
1852
02:35:40,167 --> 02:35:42,708
Who turns a local spar
Into a global war
1853
02:35:42,833 --> 02:35:45,542
Mr. Sources has it figured
1854
02:35:45,667 --> 02:35:48,333
Repeats a lie till truth is buggered
1855
02:35:48,542 --> 02:35:51,250
Sanju says, enough is enough!
1856
02:35:51,417 --> 02:35:54,042
He flips my life
Into endless strife
1857
02:35:54,292 --> 02:35:56,958
Sanju says, enough is enough!
1858
02:38:52,292 --> 02:38:56,000
Subtitle translation by Harini Aradhya
1859
02:38:57,305 --> 02:39:03,598
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
135244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.