All language subtitles for Quebert E8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,325 --> 00:00:06,747 Previously, on the Truth About the Harry Quebert Affair... 2 00:00:06,847 --> 00:00:08,469 I told you, Bobbo. 3 00:00:08,569 --> 00:00:10,551 Harry Quebert is taking Jenny to Augusta 4 00:00:10,651 --> 00:00:11,552 to see the fireworks. 5 00:00:11,652 --> 00:00:13,153 Who's Harry Quebert? 6 00:00:13,253 --> 00:00:14,675 Mom, I don't think he's coming. 7 00:00:14,775 --> 00:00:16,196 Who the hell is getting married? 8 00:00:16,296 --> 00:00:17,597 Excuse me. 9 00:00:17,697 --> 00:00:18,838 Tell us already. 10 00:00:18,938 --> 00:00:21,361 What are we supposed to be celebrating? 11 00:00:21,461 --> 00:00:22,762 Um... 12 00:00:22,862 --> 00:00:24,684 My dear friends, 13 00:00:24,784 --> 00:00:26,766 we have a new color television. 14 00:00:26,866 --> 00:00:28,888 Robert has cancer. 15 00:00:28,988 --> 00:00:30,449 -What? -Here's to Bobbo. 16 00:00:30,549 --> 00:00:33,272 Oh, you poor thing. 17 00:00:35,954 --> 00:00:37,616 [Jenny yelps in fright] Oh, my God! 18 00:00:37,716 --> 00:00:39,570 Luther, you scared me! Geez! 19 00:00:39,157 --> 00:00:40,618 What does he want from you? 20 00:00:40,718 --> 00:00:42,660 He's a friend. Ow, you're hurting me. 21 00:00:42,760 --> 00:00:44,302 Did somebody do that to you, Jenny? 22 00:00:44,402 --> 00:00:47,685 You know Luther Caleb, Stern's chauffeur? 23 00:00:49,166 --> 00:00:51,468 [Elijah Stern]: I had hoped that Nola would be the last, 24 00:00:51,568 --> 00:00:52,990 that he would paint her 25 00:00:53,900 --> 00:00:55,512 and get whatever it was out of his system. 26 00:00:55,612 --> 00:00:57,914 So you think it was Luther who killed Nola? 27 00:00:58,140 --> 00:01:00,897 I've thought so for the last 33 years. 28 00:01:02,578 --> 00:01:03,920 Is this Luther's handwriting? 29 00:01:04,200 --> 00:01:06,202 His instructions for pruning roses. 30 00:01:06,302 --> 00:01:09,400 You can keep it if it'll help you. 31 00:01:09,104 --> 00:01:11,927 Nola's home life was not a happy one. 32 00:01:12,270 --> 00:01:13,849 Nola, is somebody beating you? 33 00:01:13,949 --> 00:01:15,330 It's my mom. 34 00:01:15,430 --> 00:01:17,612 She says I'm a wicked girl. 35 00:01:17,712 --> 00:01:18,533 That's crazy. 36 00:01:18,633 --> 00:01:20,635 My mother told me I had to be punished. 37 00:01:23,157 --> 00:01:24,218 [gasping] 38 00:01:24,318 --> 00:01:26,220 Take a look at that. 39 00:01:26,320 --> 00:01:28,462 "Nola, my darling, 40 00:01:28,562 --> 00:01:31,665 were you to die, where would my love go?" 41 00:01:31,765 --> 00:01:33,767 Keep it in your safe for now. 42 00:01:34,568 --> 00:01:36,570 [scoffs] 43 00:01:37,971 --> 00:01:40,433 [whispering] You're gonna be a great writer, 44 00:01:40,533 --> 00:01:43,356 and we're gonna get a big sun-colored dog, 45 00:01:43,456 --> 00:01:46,279 a Labrador we'll name Storm. 46 00:01:46,379 --> 00:01:48,481 The big news out of the State courthouse this morning 47 00:01:48,581 --> 00:01:50,923 is that Harry Quebert is being released on bail 48 00:01:51,230 --> 00:01:52,284 due to lack of evidence. 49 00:01:52,384 --> 00:01:54,126 [Roth]: The handwriting isn't Harry's. 50 00:01:54,226 --> 00:01:57,880 He didn't write the note on that goddamn manuscript. 51 00:01:57,189 --> 00:01:58,890 Gareth is staying at the Montburry Motel 52 00:01:58,990 --> 00:02:00,572 since his release. 53 00:02:00,672 --> 00:02:02,530 They informed everyone in town 54 00:02:02,153 --> 00:02:04,655 there's a registered sex offender in their midst. 55 00:02:04,755 --> 00:02:06,297 Pratt found the black Monte Carlo, 56 00:02:06,397 --> 00:02:07,578 then he dismissed it? 57 00:02:07,678 --> 00:02:09,540 I'll call the station, find out where he is. 58 00:02:09,640 --> 00:02:11,642 No, actually, I already know. 59 00:02:13,430 --> 00:02:14,640 Pratt, open up! 60 00:02:14,164 --> 00:02:15,465 [kicking door] 61 00:02:15,565 --> 00:02:17,567 Shit! 62 00:02:20,770 --> 00:02:24,774 [♪♪♪♪♪] 63 00:03:22,467 --> 00:03:24,368 It appears there's been a development... 64 00:03:24,468 --> 00:03:26,791 [hum of conversations] 65 00:03:45,848 --> 00:03:46,829 [sighs] 66 00:03:46,929 --> 00:03:48,631 Chief Pratt killed himself? 67 00:03:48,731 --> 00:03:50,232 You'd think so, but no. 68 00:03:50,332 --> 00:03:51,794 Murdered. 69 00:03:51,894 --> 00:03:52,875 What? 70 00:03:52,975 --> 00:03:54,636 Yeah, a couple of good whacks 71 00:03:54,736 --> 00:03:56,598 at the back of the head. 72 00:03:56,698 --> 00:03:58,700 That's like Nola. 73 00:03:59,861 --> 00:04:01,562 Pratt was protecting somebody 74 00:04:01,663 --> 00:04:04,165 who was afraid that now he'd talk. 75 00:04:04,265 --> 00:04:06,647 With everybody knowing what he did to Nola, 76 00:04:06,747 --> 00:04:08,249 he knew he had nothing to lose. 77 00:04:08,349 --> 00:04:09,650 Yeah, except his life. 78 00:04:09,750 --> 00:04:11,211 Yeah, except that. 79 00:04:11,311 --> 00:04:13,674 You have a theory? 80 00:04:14,795 --> 00:04:18,380 I keep coming back to Elijah Stern. 81 00:04:19,919 --> 00:04:22,662 What if Stern got home from meetings that day, 82 00:04:22,762 --> 00:04:26,250 August 30th, like he said. 83 00:04:26,125 --> 00:04:30,829 He finds Luther gone, and so is the Monte Carlo. 84 00:04:30,929 --> 00:04:33,832 Maybe he hears on the radio that Nola is missing, 85 00:04:33,932 --> 00:04:36,635 and that sends him out searching for Luther, 86 00:04:36,735 --> 00:04:38,877 worried he's mixed up in it... 87 00:04:38,977 --> 00:04:40,798 [power window whines] 88 00:04:40,899 --> 00:04:42,320 Evening, Officer. 89 00:04:42,420 --> 00:04:44,410 -Evening. -What's going on? 90 00:04:44,141 --> 00:04:46,604 Well, we got reports of a missing girl in the area, 91 00:04:46,704 --> 00:04:48,205 so we're asking people to stay off the roads 92 00:04:48,305 --> 00:04:49,486 until we find her. 93 00:04:49,586 --> 00:04:50,728 Missing girl? 94 00:04:50,828 --> 00:04:51,889 Where are you headed tonight? 95 00:04:51,989 --> 00:04:53,730 Uh, I was just on my way home, 96 00:04:53,830 --> 00:04:55,892 but I'm sure I can find another way. 97 00:04:55,992 --> 00:04:56,893 We'd appreciate that, sir, 98 00:04:56,993 --> 00:04:58,254 if you don't mind turning around. 99 00:04:58,355 --> 00:04:59,456 Have a good night. 100 00:04:59,556 --> 00:05:01,557 You too. 101 00:05:02,158 --> 00:05:05,141 [Perry continues]: But maybe instead of going home, 102 00:05:05,241 --> 00:05:07,243 Stern drove to Goose Cove. 103 00:05:24,619 --> 00:05:26,800 Maybe he finds Luther there, 104 00:05:26,180 --> 00:05:29,523 who confesses to killing Deborah Cooper as well... 105 00:05:29,623 --> 00:05:30,884 [breathing hard] Please help me. 106 00:05:30,984 --> 00:05:34,628 Get a shovel and a pickaxe from the shed. 107 00:05:35,869 --> 00:05:37,851 [Perry]: Luther tended the grounds at Goose Cove, 108 00:05:37,951 --> 00:05:41,734 so it makes sense that they would bury Nola there. 109 00:05:41,834 --> 00:05:43,176 After they dig the grave, 110 00:05:43,276 --> 00:05:44,897 Luther could've secretly written 111 00:05:44,997 --> 00:05:47,119 the farewell note to Nola. 112 00:05:54,460 --> 00:05:55,187 After that, 113 00:05:55,287 --> 00:05:56,948 Stern needs to find a way to protect Luther, 114 00:05:57,480 --> 00:05:57,989 and that way is Pratt. 115 00:05:58,890 --> 00:06:00,552 Pratt? 116 00:06:00,652 --> 00:06:02,193 Let's say Luther saw Pratt grab Nola, 117 00:06:02,293 --> 00:06:04,355 pull her into his car. 118 00:06:04,455 --> 00:06:06,997 You know, Luther had been watching her like a hawk. 119 00:06:07,980 --> 00:06:08,999 Let's say he told Stern. -Mm-hmm. 120 00:06:09,990 --> 00:06:11,281 Stern goes to see Pratt. 121 00:06:11,381 --> 00:06:13,964 He tells him, "You let Luther get out of town clean, 122 00:06:14,640 --> 00:06:16,146 and I'll let you get away with what you did to that girl." 123 00:06:17,867 --> 00:06:20,290 But even if Pratt lets him get away with the murder, 124 00:06:20,390 --> 00:06:23,332 maybe Luther can't live with what he did. 125 00:06:23,432 --> 00:06:24,894 [Luther]: I'm so sorry, Eli. 126 00:06:24,994 --> 00:06:26,996 [car engine starts] 127 00:06:30,390 --> 00:06:31,780 He commits suicide a few days later 128 00:06:31,880 --> 00:06:33,882 by driving his car off a cliff. 129 00:06:40,208 --> 00:06:41,829 And the weirdest part in all this, though... 130 00:06:41,929 --> 00:06:44,392 why would Stern go through all this mess, 131 00:06:44,492 --> 00:06:46,353 I mean, maybe even kill someone, 132 00:06:46,454 --> 00:06:48,455 to protect Luther? 133 00:06:50,858 --> 00:06:53,920 Still trying to figure that part out. 134 00:06:54,210 --> 00:06:56,743 [distant thunder rumbles] 135 00:07:09,740 --> 00:07:11,760 [car door closes] 136 00:07:13,719 --> 00:07:16,421 They're burying her today, aren't they? 137 00:07:16,521 --> 00:07:19,230 Yeah. 138 00:07:19,124 --> 00:07:22,847 They're burying her, and I'm not there. 139 00:07:25,730 --> 00:07:28,953 [groaning] 140 00:07:29,530 --> 00:07:31,540 Ah, I wish I was dead. 141 00:07:35,779 --> 00:07:40,363 And may she rest in eternal peace. 142 00:07:40,463 --> 00:07:42,465 [♪♪♪♪♪] 143 00:07:49,111 --> 00:07:51,793 [cameras snapping] 144 00:08:37,435 --> 00:08:38,937 Hi, um.... 145 00:08:39,370 --> 00:08:41,139 can I just get a hot tea and a shot of brandy, please? 146 00:08:41,239 --> 00:08:42,600 Be right back. 147 00:08:42,160 --> 00:08:43,501 Thank you. 148 00:08:43,601 --> 00:08:48,650 "Female of the species with a formidable sting." 149 00:08:48,165 --> 00:08:52,349 Four letters, starts with "W." 150 00:08:52,449 --> 00:08:54,351 Ha! "Wife." 151 00:08:54,451 --> 00:08:56,853 I think it's "wasp." 152 00:08:59,135 --> 00:09:00,516 Hey, Mr. Quinn. 153 00:09:00,617 --> 00:09:02,618 Yeah. 154 00:09:03,859 --> 00:09:05,321 May I? 155 00:09:05,421 --> 00:09:06,762 Of course. 156 00:09:06,862 --> 00:09:07,843 Thanks. 157 00:09:07,943 --> 00:09:09,965 How's your book going? 158 00:09:10,650 --> 00:09:11,567 Slowly. 159 00:09:11,667 --> 00:09:15,500 There's a lot of gray areas to clear up, you know. 160 00:09:15,150 --> 00:09:17,152 [clears throat] 161 00:09:18,873 --> 00:09:21,496 Listen, I wanted to ask you, um, 162 00:09:21,596 --> 00:09:25,339 did your wife ever mention a compromising note she had 163 00:09:25,439 --> 00:09:27,441 that Harry Quebert wrote? 164 00:09:27,841 --> 00:09:29,143 How did you know about that? 165 00:09:29,243 --> 00:09:30,504 Well, your wife told me. 166 00:09:30,604 --> 00:09:31,705 She told me, 167 00:09:31,805 --> 00:09:33,660 but then she said it went missing, 168 00:09:33,166 --> 00:09:34,948 and I... [chuckles] 169 00:09:35,480 --> 00:09:36,870 Look, all due respect, 170 00:09:36,970 --> 00:09:38,151 it's a little hard to know what to believe 171 00:09:38,251 --> 00:09:40,730 when it comes to, uh... 172 00:09:40,173 --> 00:09:42,875 Believe her, Mr. Goldman. 173 00:09:42,975 --> 00:09:45,197 My wife may not be the sweetest thing in the world, 174 00:09:45,297 --> 00:09:47,900 but she doesn't lie. 175 00:09:55,387 --> 00:10:02,133 [singing to himself] 176 00:10:02,233 --> 00:10:03,935 [door closes] 177 00:10:04,350 --> 00:10:05,160 Mr. Quinn? 178 00:10:05,116 --> 00:10:06,497 Nola? [chuckles] Hey, sweetie. 179 00:10:06,597 --> 00:10:07,778 How are you? 180 00:10:07,878 --> 00:10:09,940 Um... 181 00:10:10,400 --> 00:10:11,702 I have to talk to you. 182 00:10:11,802 --> 00:10:13,804 What's up, kiddo? 183 00:10:16,460 --> 00:10:18,270 This, um... this morning, 184 00:10:18,128 --> 00:10:19,309 I went by Mrs. Quinn's office 185 00:10:19,409 --> 00:10:22,792 to pick up my paycheck, 186 00:10:22,892 --> 00:10:26,615 and I overheard her talking with Chief Pratt. 187 00:10:29,580 --> 00:10:31,200 Take a look at that. 188 00:10:31,300 --> 00:10:34,122 [Pratt reading]: "Nola, my darling, 189 00:10:34,222 --> 00:10:38,326 were you to die, where would my love go? 190 00:10:38,426 --> 00:10:41,329 To lose you is to lose every part of me, 191 00:10:41,429 --> 00:10:45,853 for I have secretly bequeathed to you 192 00:10:45,953 --> 00:10:49,777 all that I am..." 193 00:10:49,877 --> 00:10:51,138 [Tamara]: See, he's a criminal 194 00:10:51,238 --> 00:10:52,379 and a sexual predator. 195 00:10:52,479 --> 00:10:54,981 Now, what are you gonna do about it? 196 00:10:55,810 --> 00:10:57,143 Well, I can't do anything right away. 197 00:10:57,243 --> 00:10:59,250 Why the hell not? 198 00:10:59,125 --> 00:11:02,148 You entered his house illegally, Tamara. 199 00:11:02,248 --> 00:11:03,950 You stole his property. 200 00:11:04,500 --> 00:11:04,990 I could get in trouble 201 00:11:05,910 --> 00:11:06,872 just for having this in my possession. 202 00:11:06,972 --> 00:11:09,595 Then what do you suggest we do? 203 00:11:09,695 --> 00:11:11,797 Keep it in your safe for now. 204 00:11:11,897 --> 00:11:13,380 And don't worry, 205 00:11:13,138 --> 00:11:15,400 you'll see how we deal with guys like that 206 00:11:15,140 --> 00:11:17,142 around here. 207 00:11:19,384 --> 00:11:22,366 Okay, and...? 208 00:11:22,466 --> 00:11:23,568 Oh... 209 00:11:23,668 --> 00:11:27,211 I need you to get that note, Mr. Quinn. 210 00:11:27,311 --> 00:11:29,530 I beg you to get that note, please, 211 00:11:29,153 --> 00:11:31,255 or Harry will go to jail, and... 212 00:11:31,355 --> 00:11:32,576 it'll be all my fault. 213 00:11:32,676 --> 00:11:34,257 I-I-I'm sorry, Nola, I don't-- 214 00:11:34,357 --> 00:11:35,258 He only wrote that note 215 00:11:35,358 --> 00:11:36,299 because I tried to kill myself. 216 00:11:36,399 --> 00:11:37,781 It's all my fault. 217 00:11:37,881 --> 00:11:40,183 I'm sorry, Nola, I don't... I don't... I... 218 00:11:40,283 --> 00:11:42,640 Mr. Quinn, 219 00:11:42,165 --> 00:11:44,260 please, I'm begging you. 220 00:11:44,126 --> 00:11:45,708 Please help me. 221 00:11:45,808 --> 00:11:47,469 Please help us, do you understand? 222 00:11:47,569 --> 00:11:50,192 I can't do what you're asking me to. 223 00:11:50,292 --> 00:11:52,114 I can't... condone 224 00:11:52,214 --> 00:11:53,515 whatever's going on between the two of you. 225 00:11:53,615 --> 00:11:54,436 I-I... 226 00:11:54,536 --> 00:11:56,718 For the love of God? 227 00:11:56,818 --> 00:11:59,981 I don't think God would approve of it either. 228 00:12:01,783 --> 00:12:04,445 We love each other like no one's ever loved. 229 00:12:04,545 --> 00:12:06,527 Look at me. 230 00:12:06,627 --> 00:12:09,249 Our love is pure, and it's beautiful, 231 00:12:09,349 --> 00:12:11,110 and I would do anything for him. 232 00:12:11,111 --> 00:12:13,930 Anything, do you understand? 233 00:12:13,193 --> 00:12:14,134 If I lose him, Mr. Quinn, 234 00:12:14,234 --> 00:12:16,816 it's like losing a part of myself... 235 00:12:16,916 --> 00:12:21,140 the best part of myself. 236 00:12:21,240 --> 00:12:23,242 I'll never find anyone like him again. 237 00:12:26,725 --> 00:12:27,866 I don't know what to say, Nola. 238 00:12:27,967 --> 00:12:29,748 You know what it feels like, Mr. Quinn. 239 00:12:29,848 --> 00:12:32,130 Love? 240 00:12:34,332 --> 00:12:35,473 When you know-- 241 00:12:35,573 --> 00:12:36,715 Maybe we should go in the house 242 00:12:36,815 --> 00:12:38,436 and have a hot chocolate or something. 243 00:12:38,536 --> 00:12:40,158 No, Mr. Quinn, we can't just go and have a hot chocolate. 244 00:12:40,258 --> 00:12:41,279 Just relax. 245 00:12:41,379 --> 00:12:42,680 Are you listening to me, Mr. Quinn? 246 00:12:42,780 --> 00:12:43,761 I am, but, you know, 247 00:12:43,861 --> 00:12:44,962 you're just going through something now. 248 00:12:45,620 --> 00:12:46,430 You need to relax-- 249 00:12:46,143 --> 00:12:47,965 Am I going through something? 250 00:12:48,650 --> 00:12:50,447 I need him to stay alive, Mr. Quinn, 251 00:12:50,547 --> 00:12:51,768 so can you just please listen to me? 252 00:12:51,868 --> 00:12:53,870 Are you gonna get that note for me? 253 00:12:58,394 --> 00:12:59,335 I-I can't, I can't. 254 00:12:59,435 --> 00:13:01,577 I... 255 00:13:01,677 --> 00:13:03,679 I'm sorry, Nola. 256 00:13:10,646 --> 00:13:14,209 [Quinn]: It was incredible, her passion and intensity... 257 00:13:15,370 --> 00:13:18,313 And I envied her. 258 00:13:18,413 --> 00:13:20,675 What she felt for Harry 259 00:13:20,775 --> 00:13:22,777 was something I had never felt for anyone myself. 260 00:13:24,180 --> 00:13:26,320 And that's when I realized 261 00:13:26,420 --> 00:13:29,423 I had probably never been in love. 262 00:13:31,825 --> 00:13:34,167 I asked her what she intended to do about Chief Pratt, 263 00:13:34,267 --> 00:13:35,288 since he knew about the note. 264 00:13:35,388 --> 00:13:36,169 Right. 265 00:13:36,269 --> 00:13:37,210 [knocking] 266 00:13:37,310 --> 00:13:38,211 Hmm? 267 00:13:38,311 --> 00:13:40,173 Come in? 268 00:13:40,273 --> 00:13:41,334 Oh. 269 00:13:41,434 --> 00:13:44,417 Well, hello, Nola. 270 00:13:44,517 --> 00:13:46,178 What's going on? 271 00:13:46,278 --> 00:13:48,340 [Quinn]: She said not to worry, she'd... 272 00:13:48,440 --> 00:13:52,184 ...think of a way to keep him from getting involved. 273 00:13:52,284 --> 00:13:53,185 Holy shit. 274 00:13:53,285 --> 00:13:54,586 Of course, I didn't know what that meant 275 00:13:54,686 --> 00:13:56,227 until he got arrested. 276 00:13:56,327 --> 00:13:58,229 Right. 277 00:13:58,329 --> 00:14:00,331 And so you told her you'd help her. 278 00:14:01,332 --> 00:14:02,593 [sighs] 279 00:14:02,693 --> 00:14:03,914 [chuckles ruefully] 280 00:14:04,150 --> 00:14:06,160 [pills rattle] 281 00:14:18,107 --> 00:14:19,369 Just drink it, honey bunny. 282 00:14:19,469 --> 00:14:21,471 You'll sleep better. 283 00:14:24,713 --> 00:14:26,715 [snoring] 284 00:14:53,590 --> 00:14:54,841 Screw you, Tamara! 285 00:14:54,941 --> 00:14:56,603 Making up some story I got cancer 286 00:14:56,703 --> 00:14:59,165 'cause your party sucks! 287 00:14:59,265 --> 00:15:01,447 Screw you and your gossip, and your meddling, 288 00:15:01,547 --> 00:15:03,369 your, "Oh, don't touch me, I'm too tired. 289 00:15:03,469 --> 00:15:05,471 Take it away." 290 00:15:07,793 --> 00:15:09,795 [♪♪♪♪♪] 291 00:16:03,440 --> 00:16:05,450 [chuckling] 292 00:16:18,618 --> 00:16:20,620 [chuckling] 293 00:16:22,541 --> 00:16:23,963 [gasps] 294 00:16:24,630 --> 00:16:26,445 "My Bobbo. 295 00:16:26,545 --> 00:16:29,768 The sweetest, dearest man I have ever known. 296 00:16:29,868 --> 00:16:31,850 If only I could tell him 297 00:16:31,950 --> 00:16:34,272 that I'll love him till my dying breath." 298 00:16:39,557 --> 00:16:41,839 [sighs] 299 00:16:48,765 --> 00:16:51,808 [sobbing] 300 00:17:03,499 --> 00:17:05,501 [snaps safe shut] 301 00:17:38,110 --> 00:17:40,120 [Quinn reads]: "Nola, my darling..." 302 00:17:51,623 --> 00:17:54,406 [Nola's voice]: You know what it feels like, Mr. Quinn. 303 00:17:54,506 --> 00:17:56,588 Love? 304 00:18:05,750 --> 00:18:07,438 [♪♪♪♪♪] 305 00:18:58,164 --> 00:19:00,166 [Tamara sighs] 306 00:19:19,584 --> 00:19:21,586 [kissing] 307 00:19:33,797 --> 00:19:37,820 [typing] 308 00:19:37,920 --> 00:19:39,422 [Marcus writes]: Three days 309 00:19:39,522 --> 00:19:40,963 after Robert Quinn stole the incriminating note 310 00:19:41,430 --> 00:19:42,345 from Mrs. Quinn's safe 311 00:19:42,445 --> 00:19:44,146 and burned it, 312 00:19:44,246 --> 00:19:46,680 Nola Kellergan disappeared, 313 00:19:46,168 --> 00:19:49,151 never to be heard from again. 314 00:19:49,251 --> 00:19:50,472 As time passed, 315 00:19:50,572 --> 00:19:51,913 and the case of her disappearance 316 00:19:52,130 --> 00:19:54,676 and Deborah Cooper's murder remained unsolved, 317 00:19:54,776 --> 00:19:57,919 a permanent unease settled over the town. 318 00:19:58,190 --> 00:19:59,881 Children were no longer allowed to play outside 319 00:19:59,981 --> 00:20:01,420 without supervision. 320 00:20:01,142 --> 00:20:02,683 Before long, 321 00:20:02,783 --> 00:20:04,165 the streets would take on the disturbing hush 322 00:20:04,265 --> 00:20:07,568 of a ghost town. 323 00:20:07,668 --> 00:20:09,529 Harry coped with Nola's disappearance 324 00:20:09,630 --> 00:20:12,532 by burying himself in his work. 325 00:20:12,632 --> 00:20:15,175 He spent his days locked away in his office, 326 00:20:15,275 --> 00:20:17,337 turning his pile of handwritten pages 327 00:20:17,437 --> 00:20:21,480 into a meticulously revised typewritten manuscript. 328 00:20:26,285 --> 00:20:28,707 As the summer turned to fall, 329 00:20:28,807 --> 00:20:32,390 Harry remained sequestered in Goose Cove. 330 00:20:32,490 --> 00:20:35,113 The only person who visited him was Jenny, 331 00:20:35,213 --> 00:20:37,555 who showed up every day after her shift 332 00:20:37,655 --> 00:20:40,818 with a box filled with provisions from Clark's. 333 00:20:45,620 --> 00:20:47,400 [rings doorbell] 334 00:20:47,104 --> 00:20:48,565 [opera plays inside] 335 00:20:48,665 --> 00:20:50,167 Hello? 336 00:20:50,267 --> 00:20:51,728 Got some snacks! 337 00:20:51,828 --> 00:20:54,290 Harry? 338 00:20:54,391 --> 00:20:57,273 [opera plays] 339 00:21:05,200 --> 00:21:07,563 [typewriter clacking] 340 00:22:02,173 --> 00:22:04,255 Thank you, Jenny. 341 00:22:28,997 --> 00:22:34,582 [♪♪♪♪♪] 342 00:22:34,682 --> 00:22:36,504 Thank you very much. 343 00:22:36,604 --> 00:22:37,705 You'll be next. 344 00:22:37,805 --> 00:22:40,470 Wait here, please. 345 00:22:43,130 --> 00:22:44,310 Thank you very much. 346 00:22:44,131 --> 00:22:44,872 Hey. 347 00:22:44,972 --> 00:22:47,674 Hi. 348 00:22:47,774 --> 00:22:50,457 [♪♪♪♪♪] 349 00:22:59,625 --> 00:23:01,947 [telephone rings] 350 00:23:04,910 --> 00:23:06,912 [telephone rings] 351 00:23:10,350 --> 00:23:11,960 [telephone rings] 352 00:23:11,196 --> 00:23:13,198 Hello? 353 00:23:15,840 --> 00:23:17,302 Uh, yeah, in bottles. 354 00:23:17,402 --> 00:23:18,943 [radio announcer]: Good morning, listeners. 355 00:23:19,430 --> 00:23:20,304 12 cases. 356 00:23:20,404 --> 00:23:21,245 [radio]: If you're still shopping 357 00:23:21,325 --> 00:23:22,706 for Christmas presents, 358 00:23:22,807 --> 00:23:23,447 "The Origin of Evil" by Harry Quebert... 359 00:23:23,527 --> 00:23:24,868 Good, we'll see you then. 360 00:23:24,969 --> 00:23:27,671 [radio]: ...is still at the top of every bestseller list 361 00:23:27,771 --> 00:23:29,713 after eight weeks. 362 00:23:29,813 --> 00:23:31,314 Publisher Schmid and Hanson 363 00:23:31,414 --> 00:23:34,437 warns that the book is sold out in many bookshops, 364 00:23:34,537 --> 00:23:37,520 but they are doing their best to assure a reprint 365 00:23:37,620 --> 00:23:39,362 before the end of the year. 366 00:23:39,462 --> 00:23:41,283 If you are lucky enough to get a copy, 367 00:23:41,384 --> 00:23:44,460 I wish you a good read and a merry Christmas... 368 00:23:44,146 --> 00:23:46,148 [turns off radio] 369 00:23:49,871 --> 00:23:55,777 ♪ Faithful friends who are dear to us ♪ 370 00:23:55,877 --> 00:24:01,862 ♪ Will be near to us once more ♪ 371 00:24:01,962 --> 00:24:04,745 Merry Christmas, Storm. 372 00:24:04,845 --> 00:24:05,906 Oh, what is it? 373 00:24:06,600 --> 00:24:07,788 Yes! 374 00:24:07,888 --> 00:24:09,269 Come here, you. 375 00:24:09,369 --> 00:24:11,111 Come here, you... 376 00:24:11,211 --> 00:24:13,153 What are you doing? What are you doing? 377 00:24:13,253 --> 00:24:15,595 Yes. 378 00:24:15,695 --> 00:24:17,697 [laughing] 379 00:24:19,980 --> 00:24:29,107 ♪ Hang a shining star upon the highest bough ♪ 380 00:24:31,990 --> 00:24:41,999 ♪ And have yourself a merry little Christmas now ♪ 381 00:24:43,320 --> 00:24:45,943 [crowds cheering on television] Five! Four! 382 00:24:46,430 --> 00:24:48,745 [all counting along] Three! Two! One! 383 00:24:48,845 --> 00:24:50,947 -[cheering] - Happy New Year! 384 00:24:51,470 --> 00:24:52,228 [cork pops] 385 00:24:52,329 --> 00:24:53,630 [glasses clink] 386 00:24:53,730 --> 00:24:54,751 It's gonna be a good year. 387 00:24:54,851 --> 00:24:56,853 Something tells me. 388 00:24:58,494 --> 00:25:01,797 All right, well, I might go to bed. 389 00:25:01,897 --> 00:25:03,359 Already? 390 00:25:03,459 --> 00:25:04,600 Yeah, I'm feeling kind of tired. 391 00:25:04,700 --> 00:25:05,761 Okay. 392 00:25:05,861 --> 00:25:06,922 Night. 393 00:25:07,220 --> 00:25:09,240 Night, Mom. 394 00:25:09,905 --> 00:25:11,907 All right, Happy New Year, Dad. 395 00:25:15,510 --> 00:25:17,512 [blowing horn] 396 00:25:20,514 --> 00:25:21,575 Jenny? 397 00:25:21,675 --> 00:25:23,677 Yeah? 398 00:25:28,322 --> 00:25:30,383 Miss Jenny Quinn, 399 00:25:30,484 --> 00:25:34,948 would you consider marrying Mr. Travis Dawn, 400 00:25:35,480 --> 00:25:37,550 a Sommerdale police officer, 401 00:25:37,650 --> 00:25:39,592 who is in love 402 00:25:39,692 --> 00:25:42,294 with the most beautiful girl in Maine? 403 00:25:48,100 --> 00:25:49,361 Yes. 404 00:25:49,461 --> 00:25:50,442 Yes? 405 00:25:50,542 --> 00:25:52,544 Yes! 406 00:25:53,945 --> 00:25:55,947 Good night. 407 00:26:09,559 --> 00:26:12,322 [gulls cry, dog barks] 408 00:26:16,500 --> 00:26:17,787 Aah! 409 00:26:17,887 --> 00:26:20,229 You can't eat that! 410 00:26:20,329 --> 00:26:22,111 Storm, that's for the birds. 411 00:26:22,211 --> 00:26:23,792 What are you doing? That's for the birds. 412 00:26:23,892 --> 00:26:25,994 You can't eat that. 413 00:26:26,950 --> 00:52:53,785 What is that for, huh? 414 00:26:26,935 --> 00:26:28,277 That's for the birds. 415 00:26:28,377 --> 00:26:29,237 Come on. [clucks, beckoning] 416 00:26:29,337 --> 00:26:30,380 Come on. 417 00:26:30,138 --> 00:26:31,239 I know. 418 00:26:31,339 --> 00:26:33,410 How's your shoulder? I know. 419 00:26:33,141 --> 00:26:35,243 How is that shoulder of yours, huh? 420 00:26:35,343 --> 00:26:36,884 I know. You can't have the bread. 421 00:26:36,984 --> 00:26:41,480 Let's give it to the birds. See? There they are. 422 00:26:41,148 --> 00:26:43,190 [man calls]: Hey! Mr. Quebert! 423 00:26:44,992 --> 00:26:46,133 Can I have a moment of your time? 424 00:26:46,233 --> 00:26:47,134 [barking] 425 00:26:47,234 --> 00:26:48,550 Come on, Storm. 426 00:26:48,155 --> 00:26:50,297 Let's go. 427 00:26:50,397 --> 00:26:52,839 [♪♪♪♪♪] 428 00:26:54,921 --> 00:26:57,103 I don't know what to say. 429 00:26:57,203 --> 00:27:00,260 I'll take that as a "yes," then. 430 00:27:00,126 --> 00:27:02,128 I'm delighted. 431 00:27:03,409 --> 00:27:04,910 All right. 432 00:27:05,100 --> 00:27:07,120 Let me show you out. 433 00:27:07,813 --> 00:27:09,815 [beckons to dog] 434 00:27:14,180 --> 00:27:16,400 Did you see that, Storm? 435 00:27:16,140 --> 00:27:18,420 I'm gonna be a college professor. 436 00:27:18,142 --> 00:27:20,925 What do you think of that, Storm? Hmm? 437 00:27:21,250 --> 00:27:24,148 College professor... 438 00:27:29,152 --> 00:27:32,315 [typing rapidly] 439 00:27:37,280 --> 00:27:39,282 Hey. 440 00:27:40,202 --> 00:27:42,264 The results are in. 441 00:27:42,364 --> 00:27:43,586 The handwriting on the manuscript 442 00:27:43,686 --> 00:27:45,687 is Luther Caleb's. 443 00:27:46,808 --> 00:27:48,870 [sighing] Oh, shit. 444 00:27:48,970 --> 00:27:49,791 [chuckling] 445 00:27:49,891 --> 00:27:51,313 Well... 446 00:27:51,413 --> 00:27:52,153 [sighs] 447 00:27:52,253 --> 00:27:53,354 We got our guy. 448 00:27:53,455 --> 00:27:54,115 We got our guy. 449 00:27:54,215 --> 00:27:56,377 [sighing] 450 00:27:59,460 --> 00:28:01,202 In light of the recent evidence, 451 00:28:01,302 --> 00:28:02,963 the court finds Luther Caleb, 452 00:28:03,630 --> 00:28:04,485 now deceased, 453 00:28:04,585 --> 00:28:06,927 guilty of the 1975 murders 454 00:28:07,270 --> 00:28:10,410 of Nola Kellergan and Deborah Cooper. 455 00:28:10,510 --> 00:28:14,930 In the matter of Maine versus Harry Quebert, 456 00:28:14,194 --> 00:28:16,175 bail is hereby exonerated, 457 00:28:16,275 --> 00:28:18,377 and all charges against him, dismissed. 458 00:28:18,477 --> 00:28:21,800 [reporters clamoring] 459 00:28:22,801 --> 00:28:24,903 [Perry]: Let me just say that the system worked perfectly. 460 00:28:25,300 --> 00:28:26,985 For those of you who say it took us 33 years 461 00:28:27,850 --> 00:28:29,908 to solve Nola Kellergan and Deborah Cooper's murders, 462 00:28:30,800 --> 00:28:32,911 I say it's better than rushing to the wrong conclusion. 463 00:28:33,110 --> 00:28:35,153 The Maine State Police took the necessary time 464 00:28:35,253 --> 00:28:36,594 to make sure we got it right. 465 00:28:36,694 --> 00:28:37,555 [turns off TV] 466 00:28:37,655 --> 00:28:39,657 Marisa! 467 00:28:43,100 --> 00:28:44,641 The timing couldn't be more perfect. 468 00:28:44,742 --> 00:28:46,300 Three weeks' time, 469 00:28:46,103 --> 00:28:47,264 it's all gonna be about the presidential election. 470 00:28:47,344 --> 00:28:49,450 Nobody's gonna give a shit 471 00:28:49,146 --> 00:28:51,648 whether Harry Quebert killed the pope. 472 00:28:51,748 --> 00:28:53,530 Life, it's all about priorities. 473 00:28:53,630 --> 00:28:55,510 So is commerce, my friend. 474 00:28:55,151 --> 00:28:57,173 Anyway, the boys in Marketing 475 00:28:57,273 --> 00:28:59,550 put together some ideas for a cover. 476 00:28:59,155 --> 00:29:00,176 What do you think? 477 00:29:00,276 --> 00:29:01,137 Mm-hmm. 478 00:29:01,237 --> 00:29:03,580 This one's nice. 479 00:29:03,158 --> 00:29:05,180 I mean, I didn't realize Quasimodo was in my book. 480 00:29:05,280 --> 00:29:06,610 Roy? 481 00:29:06,161 --> 00:29:07,422 These are so cheesy 482 00:29:07,522 --> 00:29:09,544 I can literally feel my cholesterol rising. 483 00:29:09,644 --> 00:29:10,265 Okay, okay, okay... 484 00:29:10,365 --> 00:29:11,426 Okay? 485 00:29:11,526 --> 00:29:12,627 W-We'll dial it back, we'll dial it back. 486 00:29:12,727 --> 00:29:14,729 Please. 487 00:29:15,490 --> 00:29:15,950 Shouldn't you be at work? 488 00:29:16,500 --> 00:29:16,831 Yeah, yeah. 489 00:29:16,931 --> 00:29:17,832 Go, go, go, go-- 490 00:29:17,932 --> 00:29:18,793 I'm going. 491 00:29:18,893 --> 00:29:19,674 Three weeks from now, 492 00:29:19,774 --> 00:29:21,750 I can expect a manuscript, yeah? 493 00:29:21,175 --> 00:29:21,996 Yes, that is the plan. 494 00:29:22,960 --> 00:29:23,770 Not three weeks and a day, okay? 495 00:29:23,177 --> 00:29:24,278 Uh-huh. Three weeks. 496 00:29:24,378 --> 00:29:25,879 The Times is pushing Philip Roth 497 00:29:25,979 --> 00:29:27,761 to review your book! 498 00:29:27,861 --> 00:29:29,863 Three weeks. 499 00:29:36,389 --> 00:29:38,671 [car door opens and closes] 500 00:29:49,361 --> 00:29:51,182 I won't read it. 501 00:29:51,283 --> 00:29:53,104 Harry, I need your approval before it gets published, okay? 502 00:29:53,204 --> 00:29:54,650 This book is yours. 503 00:29:54,165 --> 00:29:55,226 No. 504 00:29:55,326 --> 00:29:56,788 It's your book, Marcus, 505 00:29:56,888 --> 00:29:58,109 and that's the problem. 506 00:29:58,209 --> 00:29:59,590 What's the problem? 507 00:29:59,690 --> 00:30:01,872 [sighs heavily] 508 00:30:01,972 --> 00:30:03,193 It's complicated. 509 00:30:03,294 --> 00:30:05,750 "It's complicated," okay. 510 00:30:05,175 --> 00:30:06,917 You know what? 511 00:30:07,170 --> 00:30:08,198 This is insane. 512 00:30:08,298 --> 00:30:10,800 I'll call you from New York. 513 00:30:10,180 --> 00:30:12,662 Probably best that you don't. 514 00:30:23,232 --> 00:30:25,234 [♪♪♪♪♪] 515 00:30:35,243 --> 00:30:37,640 [Marcus]: After months of digging 516 00:30:37,165 --> 00:30:39,146 and piecing it together, 517 00:30:39,246 --> 00:30:41,749 my exposé about Nola's murder was finally published. 518 00:30:41,849 --> 00:30:44,351 Um, could you... 519 00:30:44,451 --> 00:30:46,730 sign your name here, please? 520 00:30:46,173 --> 00:30:47,154 Uh... 521 00:30:47,254 --> 00:30:48,355 Uh, both or just... 522 00:30:48,455 --> 00:30:49,116 Just here. 523 00:30:49,216 --> 00:30:51,237 Okay. 524 00:30:51,338 --> 00:30:52,178 [Marcus]: It was the hottest-selling 525 00:30:52,258 --> 00:30:54,561 True Crime book in the country. 526 00:30:54,661 --> 00:30:56,482 Thank you. 527 00:30:56,582 --> 00:30:58,844 [♪♪♪♪♪] 528 00:30:58,945 --> 00:31:00,126 [Marcus writes]: That day, 529 00:31:00,226 --> 00:31:02,888 Nola decided not to walk along Shore Road, 530 00:31:02,988 --> 00:31:05,130 but to take the path along the forest 531 00:31:05,230 --> 00:31:06,772 that led to the beach. 532 00:31:06,872 --> 00:31:08,774 Desperate not to keep her beloved waiting, 533 00:31:08,874 --> 00:31:11,976 she valiantly hewed her way through the brush, 534 00:31:12,770 --> 00:31:14,138 careful not to tear the red dress she'd worn 535 00:31:14,239 --> 00:31:15,740 for the occasion... 536 00:31:15,840 --> 00:31:18,342 her favorite. 537 00:31:18,442 --> 00:31:20,184 What she didn't know 538 00:31:20,284 --> 00:31:22,546 was that Luther Caleb had followed her into the woods, 539 00:31:22,646 --> 00:31:24,968 determined to keep her for himself. 540 00:31:28,510 --> 00:31:31,354 Another two miles to walk, and she would reach the hotel 541 00:31:31,454 --> 00:31:34,917 where Harry would be waiting for her. 542 00:31:35,180 --> 00:31:36,359 One more hour, 543 00:31:36,459 --> 00:31:38,321 and they would be on their way to Canada 544 00:31:38,421 --> 00:31:39,602 and a new life, 545 00:31:39,702 --> 00:31:41,564 away from her abusive mother 546 00:31:41,664 --> 00:31:43,605 who had inflicted such cruelty on Nola 547 00:31:43,706 --> 00:31:45,707 all these years. 548 00:31:48,310 --> 00:31:51,333 She would finally be free... 549 00:31:51,433 --> 00:31:54,175 or so she thought, 550 00:31:54,275 --> 00:31:58,119 because Nola's story would not have a happy ending. 551 00:32:01,882 --> 00:32:03,884 [blowing nose] 552 00:32:07,808 --> 00:32:10,190 [she cries] 553 00:32:10,290 --> 00:32:12,292 [Perry sighs] 554 00:32:27,426 --> 00:32:29,207 [Roy]: And I love that the critics are claiming 555 00:32:29,307 --> 00:32:31,930 that The Origin of Evil should only be read 556 00:32:32,300 --> 00:32:33,331 in conjunction with our book, 557 00:32:33,431 --> 00:32:35,333 because, and I quote, 558 00:32:35,433 --> 00:32:37,655 "The character of Nola Kellergan 559 00:32:37,755 --> 00:32:41,258 no longer represents an impossible love, 560 00:32:41,358 --> 00:32:43,741 but the omnipotence of love." 561 00:32:43,841 --> 00:32:46,183 Right. Whatever the hell that means. 562 00:32:46,283 --> 00:32:49,226 It means a limited edition box set, baby, 563 00:32:49,326 --> 00:32:52,869 containing The Origin of Evil, The Harry Quebert Affair, 564 00:32:52,969 --> 00:32:54,300 and an analysis of the text 565 00:32:54,130 --> 00:32:57,193 by the New York Review of Books, baby! 566 00:32:57,293 --> 00:32:59,395 [cell phone rings] 567 00:32:59,495 --> 00:33:01,397 Hi, Sergeant. 568 00:33:01,497 --> 00:33:03,780 Don't tell me. 569 00:33:03,178 --> 00:33:05,601 Your wife loved it, but you loved it more, right? 570 00:33:05,701 --> 00:33:07,562 [Perry]: Check your e-mail. 571 00:33:07,662 --> 00:33:09,364 Okay. 572 00:33:09,464 --> 00:33:11,460 Yeah, well, just hang on one second. 573 00:33:11,146 --> 00:33:13,208 I'll just check it on my phone. 574 00:33:13,308 --> 00:33:14,969 What kind of fancy-ass phone has e-mail? 575 00:33:15,690 --> 00:33:16,491 Oh, it's brand new. 576 00:33:16,591 --> 00:33:17,852 Yeah, the company just sent me one. 577 00:33:17,952 --> 00:33:19,493 I could probably hook you up if you want. 578 00:33:19,593 --> 00:33:22,176 [Perry sighs] Look, just check your e-mail, would you? 579 00:33:22,276 --> 00:33:24,278 Okay. 580 00:33:33,526 --> 00:33:35,428 Yeah, it's, uh... 581 00:33:35,528 --> 00:33:38,700 it's a picture of, uh, like, a cemetery headstone? 582 00:33:38,170 --> 00:33:39,392 Mm-hmm. 583 00:33:39,492 --> 00:33:41,493 Enlarge the gravestone. 584 00:33:44,416 --> 00:33:46,918 Louisa Kellergan... 585 00:33:47,190 --> 00:33:49,200 1966? 586 00:33:49,821 --> 00:33:50,922 What the hell is this? 587 00:33:51,220 --> 00:33:53,484 Nola's mother died in 1966, 588 00:33:53,585 --> 00:33:55,847 nine years before Nola disappeared. 589 00:33:55,947 --> 00:33:58,329 She was beaten by a dead woman. 590 00:33:58,429 --> 00:33:59,930 Where did you get this? 591 00:34:00,300 --> 00:34:01,292 Photo was sent to the newspaper 592 00:34:01,392 --> 00:34:03,414 by one of your female admirers in Alabama, 593 00:34:03,514 --> 00:34:05,696 so the whole country is about to know 594 00:34:05,796 --> 00:34:07,417 my investigation screwed up, 595 00:34:07,517 --> 00:34:10,100 and that your book is a pile of crap. 596 00:34:10,200 --> 00:34:12,302 Um... 597 00:34:12,402 --> 00:34:15,400 Uh, let me call you back. 598 00:34:26,655 --> 00:34:29,437 [tape recorder beeps] 599 00:34:29,538 --> 00:34:32,760 [Harry's voice]: After we got back from the Adirondacks, 600 00:34:32,861 --> 00:34:35,830 Nola came to me. 601 00:34:35,183 --> 00:34:37,525 She said her mother beat her with a ruler. 602 00:34:37,625 --> 00:34:39,447 I could see the bruises. 603 00:34:39,547 --> 00:34:40,347 [Marcus]: That's criminal. 604 00:34:40,427 --> 00:34:42,529 [Harry]: But it gets worse. 605 00:34:42,629 --> 00:34:43,971 [Marcus]: I don't understand. 606 00:34:44,710 --> 00:34:45,532 Why don't you want anyone to know this? 607 00:34:45,632 --> 00:34:47,374 [guard]: All right. Time's up, Quebert, let's go. 608 00:34:47,474 --> 00:34:48,315 [Harry]: I made a horrible discovery about her mother. 609 00:34:48,395 --> 00:34:49,496 [Marcus]: What discovery? 610 00:34:49,596 --> 00:34:51,337 [guard]: I said time's up. Let's go. 611 00:34:51,438 --> 00:34:52,358 [Harry]: I made a horrible discovery about her mother. 612 00:34:52,438 --> 00:34:54,300 [recording ends] 613 00:34:54,400 --> 00:34:55,461 Please don't tell me 614 00:34:55,561 --> 00:34:56,522 that you never finished that conversation. 615 00:34:56,602 --> 00:34:58,604 Fuck! 616 00:35:10,615 --> 00:35:12,617 [knocking] 617 00:35:18,182 --> 00:35:19,363 Oh, hey. 618 00:35:19,463 --> 00:35:20,404 Hey! 619 00:35:20,504 --> 00:35:21,885 Hey. Uh, you're not Harry. 620 00:35:21,986 --> 00:35:22,806 [scoffs] 621 00:35:22,906 --> 00:35:25,949 What tipped you off? 622 00:35:29,512 --> 00:35:30,573 Hi, man, we're, uh... 623 00:35:30,674 --> 00:35:32,936 we're looking for a guest who was stay-- 624 00:35:33,360 --> 00:35:35,538 Uh, we're looking for a guest who was staying in Room 8? 625 00:35:35,638 --> 00:35:36,939 A Harry Quebert? 626 00:35:37,390 --> 00:35:38,501 Is he still... Is he still staying here? 627 00:35:38,601 --> 00:35:39,422 "Quebert" with a "Q"? 628 00:35:39,522 --> 00:35:41,684 Yeah. Q-U-E... 629 00:35:45,407 --> 00:35:47,829 Harry Quebert checked out a while ago. 630 00:35:47,929 --> 00:35:50,191 On September 24th. 631 00:35:50,291 --> 00:35:53,194 Right after he and this old guy got into an argument. 632 00:35:53,294 --> 00:35:55,957 It's a good thing your friend took off, too, 633 00:35:56,570 --> 00:35:57,398 'cause the old guy came back with a rifle. 634 00:35:57,498 --> 00:35:58,719 I called a cop. 635 00:35:58,819 --> 00:36:00,201 Hmm... 636 00:36:00,301 --> 00:36:01,602 Well, at least we can find out who it was. 637 00:36:01,702 --> 00:36:02,643 This is insane. 638 00:36:02,743 --> 00:36:04,400 This is ab-- This is insane. 639 00:36:04,104 --> 00:36:05,445 Wait, wait, wait a sec! 640 00:36:05,545 --> 00:36:08,448 He also said a young guy would come looking for him, 641 00:36:08,548 --> 00:36:10,810 and he would say, "This is insane. 642 00:36:10,910 --> 00:36:12,212 This is insane!" 643 00:36:12,312 --> 00:36:13,973 [laughing] 644 00:36:14,730 --> 00:36:16,750 You do say that a lot. 645 00:36:16,916 --> 00:36:18,918 [clerk shouts] Go around! 646 00:36:22,761 --> 00:36:24,763 Can I see it? 647 00:36:39,737 --> 00:36:40,878 "Dear Marcus, 648 00:36:40,978 --> 00:36:42,199 if you're still looking for answers, 649 00:36:42,299 --> 00:36:43,240 this may interest you. 650 00:36:43,340 --> 00:36:44,241 This book is the truth. 651 00:36:44,341 --> 00:36:46,343 Harry." 652 00:36:48,640 --> 00:36:50,887 "The Seagulls of Sommerdale" by Harry L. Quebert. 653 00:36:50,987 --> 00:36:54,210 It's an unpublished book of Harry's. 654 00:36:54,310 --> 00:36:55,471 I don't know, he always said Nola loved seagulls. 655 00:36:55,551 --> 00:36:56,852 There must be some connection. 656 00:36:56,953 --> 00:36:58,954 But what does that mean, "This book is the truth"? 657 00:37:05,961 --> 00:37:08,483 Oh, man, this ending. 658 00:37:11,126 --> 00:37:12,467 He and Nola, 659 00:37:12,567 --> 00:37:15,409 living happily ever after? 660 00:37:17,571 --> 00:37:18,713 Hmm. 661 00:37:18,813 --> 00:37:21,635 I guess he made it to writer's heaven. 662 00:37:21,735 --> 00:37:23,517 What's that? 663 00:37:23,617 --> 00:37:25,279 It's like when you, um... 664 00:37:25,379 --> 00:37:26,400 you get to see your life 665 00:37:26,500 --> 00:37:28,522 the way you wish you'd lived it. 666 00:37:28,622 --> 00:37:30,523 I guess you, uh... 667 00:37:30,623 --> 00:37:32,625 write your way to being happy. 668 00:37:35,748 --> 00:37:38,931 So what do you think he's trying to tell you now? 669 00:37:39,310 --> 00:37:41,393 "This book is the truth." 670 00:37:43,195 --> 00:37:45,557 I have no fucking idea. 671 00:37:49,240 --> 00:37:50,622 I don't know, maybe you could try 672 00:37:50,722 --> 00:37:53,264 telling us the truth this time. 673 00:37:53,364 --> 00:37:54,625 I don't know what you're implying, Mr. Goldman. 674 00:37:54,726 --> 00:37:56,670 You came here asking me questions, 675 00:37:56,167 --> 00:37:57,508 and I answered them to the best of my ability. 676 00:37:57,608 --> 00:37:59,150 You told me Nola's mother was beating her, and... 677 00:37:59,250 --> 00:38:00,431 [cell phone rings] 678 00:38:00,531 --> 00:38:02,112 and how shocked you were when she told you-- 679 00:38:02,212 --> 00:38:03,834 No, what I actually said, 680 00:38:03,934 --> 00:38:05,435 and you can check your notes, 681 00:38:05,535 --> 00:38:07,757 is that Nola told me her mother beat her. 682 00:38:07,858 --> 00:38:10,800 And yes, that was shocking, considering the fact 683 00:38:10,180 --> 00:38:11,841 that her mother had been dead for nine years. 684 00:38:11,941 --> 00:38:13,242 [laughs in disbelief] 685 00:38:13,343 --> 00:38:14,564 Uh... 686 00:38:14,664 --> 00:38:15,925 you never said anything about her being dead. 687 00:38:16,250 --> 00:38:17,727 I assumed you knew. 688 00:38:17,827 --> 00:38:19,528 Everybody knew that. 689 00:38:19,628 --> 00:38:21,500 How could you not know, 690 00:38:21,150 --> 00:38:23,152 famous writer from New York and all? 691 00:38:24,673 --> 00:38:26,675 [sighing] Oh, God... 692 00:38:27,435 --> 00:38:31,399 I... I honestly didn't mean to mislead you. 693 00:38:34,602 --> 00:38:36,604 Okay. 694 00:38:38,806 --> 00:38:39,987 [sighs] 695 00:38:40,870 --> 00:38:42,589 Got the name of the old kook who went after Harry. 696 00:38:42,689 --> 00:38:45,652 I'm sure he'll be thrilled to see you. 697 00:38:56,182 --> 00:38:58,184 [moaning] 698 00:39:02,307 --> 00:39:04,810 [panting and seething] 699 00:39:04,910 --> 00:39:08,373 You're not welcome here, Mr. Goldman. 700 00:39:08,473 --> 00:39:12,497 You desecrated the memory of my wife and daughter! 701 00:39:12,597 --> 00:39:13,418 All right. 702 00:39:13,518 --> 00:39:14,158 Just please put the gun down, 703 00:39:14,238 --> 00:39:15,540 Mr. Kellergan. 704 00:39:15,640 --> 00:39:17,501 Why did you threaten Harry at the By The Sea Motel? 705 00:39:17,601 --> 00:39:21,525 Because he's still alive, and my daughter's dead! 706 00:39:25,649 --> 00:39:26,630 [rifle cracks] 707 00:39:26,730 --> 00:39:28,592 All right, all right, hey! 708 00:39:28,692 --> 00:39:29,592 That's enough, Reverend! 709 00:39:29,693 --> 00:39:31,114 Give me the rifle! 710 00:39:31,214 --> 00:39:33,636 [seething] I ought to sue you for every penny you got. 711 00:39:33,736 --> 00:39:35,198 I ought to sue you 712 00:39:35,298 --> 00:39:36,759 for that trash you wrote. 713 00:39:36,859 --> 00:39:37,780 And why haven't you done that already? 714 00:39:37,860 --> 00:39:38,841 I'll take everything that you've got! 715 00:39:38,941 --> 00:39:39,782 Why haven't you done that already? 716 00:39:39,862 --> 00:39:40,603 Writer! 717 00:39:40,703 --> 00:39:41,643 Huh? No, no, no. No! 718 00:39:41,744 --> 00:39:42,644 Why aren't we in court 719 00:39:42,744 --> 00:39:43,846 right now? -[police siren wails] 720 00:39:43,946 --> 00:39:46,280 Maybe it's because you're the one you beat Nola! 721 00:39:47,869 --> 00:39:50,131 I never laid a hand on my daughter! 722 00:39:50,231 --> 00:39:51,172 Or maybe it's just because 723 00:39:51,272 --> 00:39:51,873 you don't want people finding out 724 00:39:51,953 --> 00:39:53,334 what happened in Alabama. 725 00:39:53,434 --> 00:39:54,655 [Travis]: Okay, okay. 726 00:39:54,756 --> 00:39:56,457 Okay, Reverend, let's not lose our cool here. 727 00:39:56,557 --> 00:39:57,618 Put down the gun. 728 00:39:57,718 --> 00:39:59,590 And we are going to find out! 729 00:39:59,160 --> 00:40:00,621 [moaning] You are a devil. 730 00:40:00,721 --> 00:40:02,623 You're a devil. 731 00:40:02,723 --> 00:40:05,650 [sobbing] God... 732 00:40:05,165 --> 00:40:07,667 Sorry about the disturbance, Chief. 733 00:40:07,767 --> 00:40:10,450 We'll be on our way. 734 00:40:13,333 --> 00:40:14,794 [airplane engines roar] 735 00:40:14,894 --> 00:40:16,155 Thanks for doing this. 736 00:40:16,255 --> 00:40:17,236 Really appreciate it. 737 00:40:17,336 --> 00:40:18,757 Oh, happy to help. 738 00:40:18,858 --> 00:40:19,798 Here. 739 00:40:19,899 --> 00:40:22,361 Thought you might find this interesting. 740 00:40:22,461 --> 00:40:25,203 David Kellergan married Louisa Bonneville 741 00:40:25,303 --> 00:40:27,205 in 1955, 742 00:40:27,305 --> 00:40:28,486 and became a pastor 743 00:40:28,587 --> 00:40:30,568 in the parish of Mount Pleasant. 744 00:40:30,668 --> 00:40:33,291 Five years later, Nola was born. 745 00:40:33,391 --> 00:40:34,452 To everybody, 746 00:40:34,552 --> 00:40:35,653 they seemed like the perfect 747 00:40:35,753 --> 00:40:38,676 God-fearing Alabama family... 748 00:40:40,678 --> 00:40:43,320 until the tragedy in 1966. 749 00:40:46,603 --> 00:40:48,825 What tragedy? 750 00:40:48,925 --> 00:40:50,707 The Reverend came home at 2:00 a.m. 751 00:40:50,807 --> 00:40:53,109 after spending the evening 752 00:40:53,209 --> 00:40:55,211 at a dying parishioner's bedside. 753 00:41:00,215 --> 00:41:02,498 Louisa! Oh, God! 754 00:41:10,185 --> 00:41:12,186 [gasping] 755 00:41:14,188 --> 00:41:15,530 [winces in pain] Ah! 756 00:41:15,630 --> 00:41:17,631 [wood splintering] 757 00:41:18,993 --> 00:41:20,995 Louisa! 758 00:41:23,597 --> 00:41:25,599 Nola! 759 00:41:41,533 --> 00:41:42,915 [Officer]: His wife was found burned to death, 760 00:41:43,150 --> 00:41:44,836 but his daughter survived. 761 00:41:44,936 --> 00:41:47,479 The tragedy occurred on August 30th. 762 00:41:47,579 --> 00:41:49,800 Holy shit! 763 00:41:49,180 --> 00:41:51,523 Nola disappeared nine years later to the day. 764 00:41:51,623 --> 00:41:54,685 For a long time after, there was some talk. 765 00:41:54,785 --> 00:41:55,726 I mean, the pastor just so happens 766 00:41:55,826 --> 00:41:57,728 to show up in time to save his daughter, 767 00:41:57,828 --> 00:41:59,830 but not his wife. 768 00:42:01,392 --> 00:42:05,950 Seems fishy, but they had no evidence against him. 769 00:42:05,195 --> 00:42:07,717 [door closes, car engine starts] 770 00:42:12,562 --> 00:42:14,564 [car engine turns off] 771 00:42:20,809 --> 00:42:22,751 Pastor Lewis worked at a neighboring parish. 772 00:42:22,851 --> 00:42:24,793 He was a good friend of the Kellergans. 773 00:42:24,893 --> 00:42:26,154 You'll see, 774 00:42:26,254 --> 00:42:29,377 he's still pretty sprightly for a 90-year-old. 775 00:42:32,180 --> 00:42:35,883 [Pastor Lewis]: I have never known... 776 00:42:35,983 --> 00:42:39,607 a family... 777 00:42:39,707 --> 00:42:41,568 as happy... 778 00:42:41,668 --> 00:42:43,670 as that one. 779 00:42:51,838 --> 00:42:54,780 David and Louisa, 780 00:42:54,881 --> 00:42:56,942 they were made by the Lord 781 00:42:57,430 --> 00:42:59,164 to love one another. 782 00:43:01,847 --> 00:43:03,709 And Nola, 783 00:43:03,809 --> 00:43:05,791 my... 784 00:43:05,891 --> 00:43:07,953 She was... 785 00:43:08,530 --> 00:43:10,955 an extraordinary, 786 00:43:11,550 --> 00:43:13,738 beautiful little girl. 787 00:43:19,223 --> 00:43:23,867 It gave you undying hope in humanity. 788 00:43:27,700 --> 00:43:30,934 Until one day... 789 00:43:31,340 --> 00:43:32,815 [beeps remote] 790 00:43:32,915 --> 00:43:34,917 [mechanism whirring] 791 00:43:36,519 --> 00:43:40,820 ...we exorcised her. 792 00:43:52,774 --> 00:43:54,675 But... 793 00:43:54,775 --> 00:43:58,879 it didn't go as planned. 794 00:43:58,979 --> 00:44:00,240 Uh... 795 00:44:00,341 --> 00:44:02,402 you exorcised who? 796 00:44:02,503 --> 00:44:07,887 Nola, the little girl. 797 00:44:07,988 --> 00:44:12,910 That girl had so much evil in her. 798 00:44:12,191 --> 00:44:15,895 The devil's claws were stuck deep in her heart, 799 00:44:15,995 --> 00:44:20,439 into the depths of her soul. 800 00:44:21,880 --> 00:44:24,903 The night of the fire did not go 801 00:44:25,300 --> 00:44:29,988 quite the way David Kellergan told the police. 802 00:44:30,880 --> 00:44:31,589 Nola! 803 00:44:31,689 --> 00:44:32,910 Louisa! 804 00:44:33,100 --> 00:44:34,310 Oh, God! 805 00:44:34,132 --> 00:44:36,133 [gasping] 806 00:44:41,618 --> 00:44:43,800 [wincing in pain] Ah! 807 00:44:43,180 --> 00:44:45,182 [wood splintering] 808 00:44:49,546 --> 00:44:51,547 Nola... 809 00:44:52,148 --> 00:44:53,850 Nola? 810 00:44:53,950 --> 00:44:56,120 Nola! Nola! 811 00:44:56,112 --> 00:44:57,893 [coughing] Nola! 812 00:44:57,993 --> 00:45:00,536 [Nola singing] 813 00:45:00,636 --> 00:45:02,497 ♪ Singing polly-wolly doodle all day ♪ 814 00:45:02,598 --> 00:45:06,541 ♪ Fare thee well Fare thee well ♪ 815 00:45:06,641 --> 00:45:09,704 ♪ Fare thee well, my fairy fey ♪ 816 00:45:09,804 --> 00:45:12,467 ♪ For I'm going to Louisiana to see my Susyanna ♪ 817 00:45:12,567 --> 00:45:15,169 ♪ Singing polly-wolly doodle all day ♪ 818 00:45:24,458 --> 00:45:27,701 They stayed that night with me. 819 00:45:30,143 --> 00:45:33,386 I have never seen a man so broken. 820 00:45:35,270 --> 00:45:37,490 He must have thought 821 00:45:37,149 --> 00:45:40,933 that little girl was in shock... 822 00:45:41,330 --> 00:45:43,550 Hi, Daddy. 823 00:45:43,155 --> 00:45:45,317 Hey, sweetie. 824 00:45:51,442 --> 00:45:53,885 I gotta tell you something. 825 00:45:56,470 --> 00:45:58,680 You remember last night? 826 00:45:58,169 --> 00:46:00,871 There was a fire at our house? 827 00:46:00,971 --> 00:46:03,393 Yes? 828 00:46:03,493 --> 00:46:06,596 It wasn't just a bad dream. 829 00:46:06,696 --> 00:46:08,698 I know. 830 00:46:10,500 --> 00:46:13,202 Something very serious happened. 831 00:46:13,302 --> 00:46:16,906 Something very sad. 832 00:46:18,787 --> 00:46:21,900 [choking back tears] 833 00:46:21,110 --> 00:46:24,332 Mommy was in our bedroom 834 00:46:24,433 --> 00:46:28,136 when the fire happened, and... 835 00:46:28,236 --> 00:46:30,678 she couldn't get out. 836 00:46:32,120 --> 00:46:34,121 She died. 837 00:46:35,242 --> 00:46:36,984 I know. 838 00:46:37,840 --> 00:46:38,706 She was wicked. 839 00:46:38,806 --> 00:46:40,788 She needed to be dead, 840 00:46:40,888 --> 00:46:43,770 so I put the curtains on fire. 841 00:46:49,736 --> 00:46:51,778 [floorboards creak] 842 00:47:07,112 --> 00:47:11,550 [Lewis]: We tried to force the devil from her body... 843 00:47:11,155 --> 00:47:13,958 but Satan is stubborn! 844 00:47:15,319 --> 00:47:17,141 So you beat a little girl. 845 00:47:17,241 --> 00:47:19,423 No. 846 00:47:19,523 --> 00:47:22,446 We beat the devil. 847 00:47:24,287 --> 00:47:26,289 But Satan is strong. 848 00:47:29,520 --> 00:47:32,350 That little girl 849 00:47:32,135 --> 00:47:36,380 started to believe 850 00:47:36,138 --> 00:47:39,982 that she herself was her mother. 851 00:47:42,144 --> 00:47:45,807 She was punishing herself, 852 00:47:45,907 --> 00:47:47,409 whipping herself, 853 00:47:47,509 --> 00:47:51,720 plunging her head into a bath of icy water. 854 00:47:53,674 --> 00:47:55,676 Well... 855 00:47:57,678 --> 00:48:00,821 that poor little girl, 856 00:48:00,921 --> 00:48:03,964 she was in agony. 857 00:48:05,886 --> 00:48:09,769 Her father couldn't take any more. 858 00:48:11,731 --> 00:48:15,740 So he decided 859 00:48:15,174 --> 00:48:19,238 to move them both far away. 860 00:48:19,338 --> 00:48:21,640 [gulls crying] 861 00:48:21,740 --> 00:48:24,342 [♪♪♪♪♪] 862 00:48:53,209 --> 00:48:56,272 We're here, Nola. 863 00:48:56,372 --> 00:48:58,534 We're home. 864 00:49:02,337 --> 00:49:07,620 [♪♪♪♪♪] 55466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.