Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,806 --> 00:01:02,931
�STEUROPA - NUTID
2
00:01:56,031 --> 00:01:59,400
- Talar du spr�ket?
- B�ttre �n de flesta h�r inne.
3
00:01:59,493 --> 00:02:02,743
Lokalbefolkningen sa
att du �r den man ska prata med.
4
00:02:04,832 --> 00:02:07,998
- Jobbar du med ett team?
- Bara bonnl�ppen.
5
00:02:10,921 --> 00:02:12,878
Ber�tta om det h�r omr�det.
6
00:02:15,801 --> 00:02:17,509
15 mil �t nordv�st.
7
00:02:17,595 --> 00:02:21,010
Med n�n m�nads mellanrum
byter de mellan regerings- och rebellstyre.
8
00:02:21,098 --> 00:02:22,509
Mitt r�d: �k inte dit.
9
00:02:24,310 --> 00:02:25,638
Jag m�ste.
10
00:02:42,870 --> 00:02:45,906
N�r kriget tar slut
kommer det att vara en fri marknad.
11
00:02:45,998 --> 00:02:48,406
- Det finns mycket mineraler.
- �r du geolog?
12
00:02:48,500 --> 00:02:49,911
Ingenj�r.
13
00:02:50,544 --> 00:02:53,913
Jag jobbar p� arvode f�r ett f�retag
som har k�pt lite mark h�r.
14
00:02:54,006 --> 00:02:56,045
Jag �ker dit, synar. Ni tryggar s�kerheten.
15
00:02:56,133 --> 00:02:58,339
- Jag har sex bev�pnade m�n.
- Hur mycket?
16
00:02:58,427 --> 00:03:01,713
- Sextusen dollar per man, kontant.
- Fyra.
17
00:03:01,805 --> 00:03:04,510
Betalning sker
n�r jag �r tillbaka v�lbeh�llen.
18
00:03:05,309 --> 00:03:07,978
- Du har anlitat legoknektar f�rr.
- N�r det rekommenderas.
19
00:03:08,062 --> 00:03:10,979
Men det spelar ingen roll var man har varit.
20
00:03:11,065 --> 00:03:12,179
Fem.
21
00:03:14,068 --> 00:03:17,069
Utrustningen kostar femtusen till, i f�rskott.
22
00:03:24,745 --> 00:03:26,536
Var h�r imorgon kv�ll.
23
00:03:26,622 --> 00:03:28,661
D� har jag ett team klart.
24
00:03:36,840 --> 00:03:39,047
J�vla k�rra, va?
25
00:03:39,134 --> 00:03:43,179
Kan det stora, fina f�retaget
inte betala f�r en pippi?
26
00:03:43,264 --> 00:03:46,099
Och l�ta n�gra granatkastare skjuta ner oss
27
00:03:46,183 --> 00:03:49,054
som R�da korset f�r ett par m�nader sen?
28
00:03:49,144 --> 00:03:50,722
Smart drag.
29
00:03:50,813 --> 00:03:53,102
Hur ska jag kunna jobba
med den h�r skiten?
30
00:03:53,190 --> 00:03:54,815
Bli inte tr�ffad.
31
00:03:58,779 --> 00:04:01,151
Vad tror ni att det �r f�r st�lle?
32
00:04:01,240 --> 00:04:04,194
- Ingen j�vla aning. Det skiter jag i.
- Just det.
33
00:04:04,285 --> 00:04:06,954
Snubben betalar, han v�ljer.
34
00:04:07,037 --> 00:04:11,948
Men han �r helt klart kurac.
Det finns inga byggnader h�r ute.
35
00:04:12,042 --> 00:04:13,122
N�ja.
36
00:04:13,210 --> 00:04:15,962
Kolla p� den hemliga typen.
37
00:04:18,841 --> 00:04:22,589
Varf�r v�ljer ett s�nt pucko ut
sju soldater i en bar?
38
00:04:23,429 --> 00:04:26,548
Av samma anledning
som han inte har valt privat s�kerhet.
39
00:04:26,640 --> 00:04:28,099
Hemligheter.
40
00:04:33,772 --> 00:04:36,809
Vad h�nder egentligen, Top?
41
00:05:23,739 --> 00:05:25,364
H�r �r det.
42
00:05:26,617 --> 00:05:29,701
- Vad tror du?
- Att vi kommer att bli bl�ta.
43
00:05:36,543 --> 00:05:38,501
Okej, s�tt fart.
44
00:05:41,632 --> 00:05:43,340
Det �r mycket r�relse h�r.
45
00:05:43,425 --> 00:05:46,711
Arm�n har positioner i s�der.
Rebellerna i norr.
46
00:05:46,804 --> 00:05:49,377
FN: S s�kra zon �r i sydv�st.
47
00:05:49,473 --> 00:05:51,798
Pojkar, nu g�r vi.
48
00:07:17,728 --> 00:07:19,222
Herregud!
49
00:07:31,867 --> 00:07:33,030
Varf�r f�rsvann radion?
50
00:07:33,118 --> 00:07:36,369
F�r att den h�r grejen byggdes
innan det fanns tr�d.
51
00:07:36,455 --> 00:07:38,661
Vi kommer ingenstans om den inte funkar,
52
00:07:38,749 --> 00:07:40,291
s� fixa den.
53
00:07:41,919 --> 00:07:45,454
Femtio dollar p� att hans f�retag
har f�rlorat ett plan h�r n�nstans.
54
00:07:45,547 --> 00:07:47,090
Allvarligt?
55
00:07:47,174 --> 00:07:49,333
- Ett plan?
- Visst.
56
00:07:49,426 --> 00:07:52,096
Med n�n h�gteknologisk skit ombord.
57
00:07:52,179 --> 00:07:55,014
De d�r planen m�ste testas
under verkliga f�rh�llanden.
58
00:07:55,099 --> 00:07:58,966
Jobbar du f�r CIA, eller?
59
00:07:59,853 --> 00:08:01,264
Nej.
60
00:08:01,355 --> 00:08:03,146
Jag s�tter 100 p� att han kan vara det.
61
00:08:59,038 --> 00:09:00,580
Det �r inget plan.
62
00:09:00,664 --> 00:09:04,709
Cotter, var beredd med st�deld h�r
ifall vi beh�ver s�tta fart tillbaka.
63
00:09:04,793 --> 00:09:07,331
Ni andra ger mig en perimeter.
64
00:09:30,819 --> 00:09:32,230
Fyra, okej.
65
00:09:32,321 --> 00:09:33,815
Fem, bra.
66
00:09:36,325 --> 00:09:38,152
- Ett, okej.
- Sex, okej.
67
00:09:39,328 --> 00:09:40,822
Tv�, allt klart.
68
00:09:41,664 --> 00:09:43,822
Han �r under marken, va?
69
00:09:43,916 --> 00:09:45,410
Du skulle vara smart om du inte var s� dum,
70
00:09:45,501 --> 00:09:47,161
vet du det?
71
00:09:50,214 --> 00:09:51,838
Du �r med honom.
72
00:10:27,459 --> 00:10:29,535
Alla till mig.
73
00:10:48,731 --> 00:10:49,845
Hunt.
74
00:10:55,404 --> 00:10:57,527
- �r det h�r?
- Ja.
75
00:10:57,615 --> 00:10:59,607
Mineraler, va? Just det.
76
00:11:01,243 --> 00:11:02,951
Cotter, Tak, d�rrarna.
77
00:11:43,285 --> 00:11:46,120
Jordan och Tak, v�nta.
Alla andra f�ljer med mig.
78
00:12:07,101 --> 00:12:08,844
H�r nere.
79
00:12:08,936 --> 00:12:11,225
Precis. Hunt, f�lj mig.
80
00:12:11,313 --> 00:12:13,602
Prior, Voyteche, v�nster.
81
00:12:13,691 --> 00:12:15,517
Cotter, McKay, h�ger.
82
00:12:50,978 --> 00:12:52,176
Klart.
83
00:13:49,078 --> 00:13:53,574
Vad i helvete vill en kille som han
ha i ett skith�l som det h�r?
84
00:13:54,500 --> 00:13:57,287
- Va?
- Kvartsvarv till h�ger. L�ngs med tr�den.
85
00:14:00,881 --> 00:14:02,162
Hur m�nga?
86
00:14:03,133 --> 00:14:04,877
L�ngs med tr�den!
87
00:14:05,761 --> 00:14:07,136
Stanna h�r.
88
00:14:08,973 --> 00:14:10,431
Antal fiendeskott?
89
00:14:10,516 --> 00:14:12,390
- Kom igen. Antal fiendeskott.
- Inga.
90
00:14:12,476 --> 00:14:13,555
Va?
91
00:14:14,645 --> 00:14:17,218
N�n f�r bekr�fta en j�vla m�ltavla!
92
00:14:21,235 --> 00:14:22,812
Eld upph�r.
93
00:14:22,903 --> 00:14:24,647
Mac, st�ng av den.
94
00:14:26,365 --> 00:14:27,693
Man tr�ffad!
95
00:14:32,663 --> 00:14:34,952
Jordan, kom hit f�r fan!
96
00:14:42,631 --> 00:14:46,499
- Eld upph�r, allihop.
- Eld upph�r. Vi bl�der f�r fan h�r!
97
00:14:46,594 --> 00:14:51,137
- H�ll k�ften! Mac!
- Eld upph�r, f�r helvete! Tak!
98
00:14:55,728 --> 00:14:57,934
H�rdu! Ta det lugnt.
99
00:14:59,231 --> 00:15:02,731
- Var �r skytten?
- Till h�ger. 60 meter. Jag vet inte!
100
00:15:10,826 --> 00:15:13,234
Ser du? Jag fick honom.
101
00:15:13,329 --> 00:15:15,368
Du har tur om du tr�ffar tr�det.
102
00:15:17,041 --> 00:15:20,741
Det var ett nerv�st litet tjejfinger
du har p� hanen, lipsill.
103
00:15:20,836 --> 00:15:24,252
N�r jag s�ger "Eld upph�r",
d� slutar du skjuta.
104
00:15:25,132 --> 00:15:26,460
Jag fick honom.
105
00:15:27,343 --> 00:15:30,546
�r du s�ker? Okej.
S�k och rensa det omr�det.
106
00:15:35,100 --> 00:15:37,556
- Vad fan, Sputnik, jag g�r det.
- Nej!
107
00:15:41,815 --> 00:15:43,060
Jag g�r det.
108
00:15:46,028 --> 00:15:48,151
Ni andra t�cker honom.
109
00:16:38,038 --> 00:16:40,956
- Det finns inget.
- Kroppar? Blod?
110
00:16:41,041 --> 00:16:42,951
Inte ens tomhylsor.
111
00:16:48,299 --> 00:16:49,709
Kan vi forts�tta?
112
00:16:51,468 --> 00:16:52,548
Ja.
113
00:16:52,636 --> 00:16:56,551
Det var s�kert bara en passerande patrull
eller n�n som roade sig.
114
00:16:56,640 --> 00:16:59,131
Men det h�r st�llet �r en taktisk mardr�m.
115
00:16:59,226 --> 00:17:01,183
En f�rh�jd tr�dlinje intill �ppen mark
116
00:17:01,270 --> 00:17:03,144
och det m�ste jag ta itu med.
117
00:17:03,230 --> 00:17:05,057
Hur l�ng tid tar det?
118
00:17:05,649 --> 00:17:08,650
Jag m�ste ha el tillg�nglig h�r nere,
ifall vi m�ste stanna.
119
00:17:08,736 --> 00:17:10,812
Kan du hj�lpa mig med det? Okej.
120
00:17:12,448 --> 00:17:16,148
Voyteche, Tak, h�ll koll h�r
tills vi har ordnat allt d�r nere.
121
00:17:17,202 --> 00:17:22,078
- Vi kommer att sitta fast d�r nere.
- B�ttre �n att bli pepprad h�r uppe.
122
00:17:22,166 --> 00:17:25,451
Jordan, Mac, jag beh�ver er alerta.
123
00:17:25,544 --> 00:17:27,751
Jag beh�ver tv� veckor i Tijuana.
124
00:17:39,225 --> 00:17:42,594
Det �r din ensak vad du g�r h�r,
jag respekterar det.
125
00:17:42,686 --> 00:17:44,181
Men n�r vi blir beskjutna
126
00:17:44,271 --> 00:17:47,521
kan din ensak bli min ensak ganska snabbt.
127
00:17:47,608 --> 00:17:50,443
Kan det finnas andra som du h�r?
128
00:17:50,527 --> 00:17:52,853
Nej, det �r ingen annan som letar.
129
00:18:00,704 --> 00:18:03,160
Hur kan du vara s�ker p� det?
130
00:18:03,249 --> 00:18:06,166
Mina finansi�rer �r rika nog f�r att h�lla tyst.
131
00:18:06,252 --> 00:18:07,710
Inf�r alla.
132
00:18:25,396 --> 00:18:28,515
Det har p�g�tt ett krig h�r i �ratal.
133
00:18:28,607 --> 00:18:31,015
Vemsomhelst kan ha snubblat p� det.
134
00:18:31,110 --> 00:18:33,186
Det var l�tt att komma in.
135
00:18:34,196 --> 00:18:38,609
Enstaka patruller
kanske kommer hit�t emellan�t.
136
00:18:39,743 --> 00:18:42,116
Men de vet inte vad de ska leta efter.
137
00:18:42,204 --> 00:18:43,864
Och vad �r det?
138
00:18:46,917 --> 00:18:48,376
Mineraler?
139
00:18:48,460 --> 00:18:52,707
Vem tror han att han lurar?
Det h�r st�llet �r helt fel.
140
00:19:40,763 --> 00:19:43,764
�r det bara jag som tycker
att det inte passar in?
141
00:20:12,086 --> 00:20:13,414
Generator.
142
00:20:26,267 --> 00:20:28,888
- Kan du f� ig�ng den?
- Vi ska se.
143
00:21:21,155 --> 00:21:23,776
Vad fan letar han efter?
144
00:21:51,977 --> 00:21:53,436
Vad �r det d�r?
145
00:21:58,734 --> 00:22:00,857
Herrej�vlar!
146
00:22:04,740 --> 00:22:05,855
Fan!
147
00:22:15,918 --> 00:22:17,875
- Jag tror att det g�r bra om...
- L�kare!
148
00:22:17,962 --> 00:22:19,622
- Jordan!
- Stanna h�r.
149
00:22:19,713 --> 00:22:20,911
Jordan!
150
00:22:21,382 --> 00:22:22,544
Klart.
151
00:22:24,969 --> 00:22:26,297
H�r borta.
152
00:22:26,387 --> 00:22:29,056
Hunt �r d�r borta,
h�ll ett �ga p� honom. Jordan.
153
00:22:29,139 --> 00:22:31,097
Vi beh�ver en j�vla l�kare!
154
00:22:32,059 --> 00:22:33,222
L�kare!
155
00:22:34,728 --> 00:22:35,760
Jordan!
156
00:22:35,854 --> 00:22:38,606
Vi har en som andas d�r nere!
157
00:22:42,278 --> 00:22:43,440
J�sses!
158
00:22:44,822 --> 00:22:47,573
St� inte bara d�r! Hj�lp mig!
159
00:22:49,910 --> 00:22:52,401
- Fan!
- Herrej�vlar!
160
00:22:52,496 --> 00:22:53,414
Kolla p� honom.
161
00:22:53,414 --> 00:22:53,911
Kolla p� honom.
162
00:23:56,769 --> 00:23:57,883
Namn?
163
00:23:59,063 --> 00:24:00,771
Stackars j�vel.
164
00:24:00,856 --> 00:24:02,564
Hans hj�rna �r bara mos.
165
00:24:02,650 --> 00:24:03,764
Namn?
166
00:24:05,903 --> 00:24:07,183
L�gg av!
167
00:24:09,240 --> 00:24:12,443
Han �r borta, h�rni. Pluto.
168
00:24:12,534 --> 00:24:14,408
Jag �r tr�ffad. Ser jag ut att bry mig?
169
00:24:14,495 --> 00:24:16,487
V�nta lite. Han kan vara bonde.
170
00:24:16,580 --> 00:24:18,905
Bonde? S�kert.
171
00:24:18,999 --> 00:24:21,288
- Prata, skith�g!
- Det r�cker.
172
00:24:25,130 --> 00:24:28,665
Jag tror att lokalbefolkningen
har anv�nt st�llet f�r etnisk rensning
173
00:24:28,759 --> 00:24:31,048
- och sen g�tt vidare.
- Det �r m�jligt.
174
00:24:34,431 --> 00:24:37,219
Det ser ut som ett slakthus d�r nere.
175
00:24:37,309 --> 00:24:40,512
- Han �r den enda som andas av dem.
- Herregud.
176
00:24:40,604 --> 00:24:42,312
Vi vet lika lite b�da tv�.
177
00:24:42,398 --> 00:24:45,897
Vad g�r det dig till? N�n j�vla turist?
178
00:24:45,985 --> 00:24:47,942
- Jag kan fr�ga detsamma.
- Jag �r soldat.
179
00:24:48,028 --> 00:24:49,404
Nej, du �r anst�lld.
180
00:24:49,488 --> 00:24:51,730
P� tal om det, skulle inte du skydda n�n?
181
00:24:51,824 --> 00:24:53,104
Hur tror du att jag fick det?
182
00:24:53,200 --> 00:24:55,952
- Hj�lper det att sl� honom?
- Det f�r mig att m� b�ttre.
183
00:24:56,036 --> 00:24:58,243
Det �r lite tunt med sk�l, inte sant?
184
00:24:58,330 --> 00:24:59,659
G� bort.
185
00:25:07,965 --> 00:25:11,298
V�ldsamhet �r ingen bra taktik
med de h�r typerna.
186
00:25:11,385 --> 00:25:14,421
D�rf�r anlitade jag dig
f�r att h�lla i deras koppel.
187
00:25:14,513 --> 00:25:16,802
Du verkar orolig f�r hans v�lbefinnande.
188
00:25:16,891 --> 00:25:18,930
Det kallas f�r medlidande.
189
00:25:19,018 --> 00:25:21,141
- S� han har inget med dig att g�ra?
- Nej.
190
00:25:21,228 --> 00:25:23,137
Att vi hittade alla lik och honom i mitten
191
00:25:23,230 --> 00:25:26,646
har inget med ditt uppdrag att g�ra?
192
00:25:26,734 --> 00:25:29,688
Han s�g v�l inte ut
att vara i min bransch, eller hur?
193
00:25:29,778 --> 00:25:32,898
Kan jag utg� nu?
194
00:25:32,990 --> 00:25:36,774
Om det �r s�, kanske du vill se det h�r.
195
00:25:42,166 --> 00:25:45,998
S�ga vad man vill om nazisterna,
men de hade stil.
196
00:25:46,545 --> 00:25:49,463
Vad fan g�r vi mitt i en tysk bunker?
197
00:25:49,548 --> 00:25:50,579
SS.
198
00:25:51,550 --> 00:25:55,334
- Men inte sen 1945, ungef�r.
- Precis.
199
00:25:56,513 --> 00:25:58,672
V�nta lite.
200
00:25:58,766 --> 00:26:01,173
Du s�ker efter guld h�r, va?
201
00:26:01,268 --> 00:26:03,225
Jag k�nner till den h�r skiten.
202
00:26:03,312 --> 00:26:04,854
F�rlorat nazistguld.
203
00:26:11,612 --> 00:26:14,067
Visst. Skit i guldet.
204
00:26:14,156 --> 00:26:16,777
Jag vill l�gga ut minor vid tr�den,
30 meter emellan
205
00:26:16,867 --> 00:26:20,153
- och taggtr�d bortom dem.
- V�nta nu, f�r helvete.
206
00:26:20,246 --> 00:26:22,368
Jag trodde att det var ett 48-timmarsjobb.
207
00:26:22,456 --> 00:26:24,912
Nu har vi ett ok�nt antal fiender
som skjuter p� oss.
208
00:26:25,000 --> 00:26:27,123
S� vi, �ven du, m�ste b�rja gr�va.
209
00:26:38,639 --> 00:26:40,347
Kroppar.
210
00:26:40,432 --> 00:26:42,176
D�da m�n, s� h�r h�gt upp.
211
00:26:45,521 --> 00:26:47,597
Varf�r dumpa dem h�r?
212
00:26:47,690 --> 00:26:50,607
F�r att de gjorde mer �n att bara d�da dem.
213
00:26:53,279 --> 00:26:55,900
Begraver du redan n�n?
214
00:26:55,990 --> 00:26:57,733
Vi �r klara f�r natten.
215
00:26:57,825 --> 00:27:01,573
- Mr Hund tror att han har hittat nazistguld.
- Guld?
216
00:27:01,662 --> 00:27:04,616
De d�r bushsnubbarna
tror att de f�ljer efter ett pengat�g.
217
00:27:04,707 --> 00:27:07,079
De kommer tillbaka.
218
00:27:07,167 --> 00:27:09,955
S� passa er. Okej?
219
00:27:11,714 --> 00:27:13,920
48-timmarsjobb.
220
00:27:14,008 --> 00:27:16,214
Har du n�n annanstans att vara p�?
221
00:27:45,998 --> 00:27:47,113
Snygg.
222
00:28:22,451 --> 00:28:23,696
Spelar du?
223
00:30:48,847 --> 00:30:52,845
P� plats, f�rem�l hittat.
224
00:30:55,062 --> 00:30:58,146
Vidta alla n�dv�ndiga �tg�rder.
225
00:31:12,454 --> 00:31:15,159
Jag l�mnade marinen
f�r att slippa den h�r skiten.
226
00:31:15,249 --> 00:31:19,081
- Hittat n�t guld �nnu?
- Jag har inte ens en t�ndsticka. Har du?
227
00:31:19,169 --> 00:31:20,249
Visst.
228
00:31:22,506 --> 00:31:25,460
Jag hatar k�nslan man f�r i f�lt.
229
00:31:25,551 --> 00:31:28,421
Att n�n alltid tittar p� en.
230
00:31:28,512 --> 00:31:32,213
Uppenbarligen g�r n�n det.
Jag trodde inte att du var religi�s.
231
00:31:33,309 --> 00:31:34,423
Precis.
232
00:31:35,978 --> 00:31:37,971
Farsan var pr�st.
233
00:31:39,148 --> 00:31:41,686
Han sa att det var som att vara soldat.
234
00:31:41,775 --> 00:31:44,397
B�da handlar efter tro.
235
00:31:44,486 --> 00:31:45,601
Ja.
236
00:31:46,405 --> 00:31:48,730
B�da f�r brinna tv� g�nger ocks�.
237
00:31:48,824 --> 00:31:50,947
En g�ng h�r, en g�ng i helvetet.
238
00:31:55,998 --> 00:31:59,746
Du kan v�l samla in l�kemedlen
som vi hittade d�r nere?
239
00:32:03,505 --> 00:32:05,913
N�rsomhelst, syster.
240
00:32:10,262 --> 00:32:11,460
G�.
241
00:32:22,775 --> 00:32:24,684
Ditt drag, f�rresten.
242
00:32:50,511 --> 00:32:51,625
Snyggt.
243
00:32:52,805 --> 00:32:56,470
Du kommer att s�tta mig p� plats
r�tt snabbt i den h�r takten.
244
00:33:20,791 --> 00:33:25,252
Henne skulle du v�l prata med
om hon b�jde sig fram och r�rde t�rna?
245
00:34:08,464 --> 00:34:09,792
Schack matt?
246
00:34:12,259 --> 00:34:14,929
Halkade du p� lite l�st guld?
247
00:34:17,973 --> 00:34:20,381
- Hur �r v�r kommunikationssituation?
- Inte bra, Tops.
248
00:34:20,476 --> 00:34:22,931
Inte sen du slet ut batterierna �t fel h�ll.
249
00:34:23,020 --> 00:34:26,187
Det finns ett radiorum som du kan anv�nda.
Informera Prior om honom
250
00:34:26,273 --> 00:34:29,523
och se om du kan f� fart p� allt,
s� att vi f�r kontakt.
251
00:34:29,610 --> 00:34:33,608
Den som sk�t dig �r kvar d�r ute
och jag vill inte vara d�v.
252
00:35:56,947 --> 00:35:58,940
Dina m�n m�ste v�xa upp.
253
00:36:29,063 --> 00:36:31,020
Det �r en 9mm, med ih�lig spets.
254
00:36:31,106 --> 00:36:33,064
En s�n hylsa trycker ut lungorna
255
00:36:33,150 --> 00:36:35,356
r�tt igenom ryggraden.
256
00:36:35,444 --> 00:36:38,480
Utg�ngsh�let �r stort nog att hoppa igenom.
257
00:36:47,790 --> 00:36:50,577
F�rr eller senare l�r du prata, Gunst.
258
00:36:51,085 --> 00:36:53,077
Och d� �r det med mig.
259
00:36:54,088 --> 00:36:56,757
�r det h�r det viktiga?
260
00:36:58,509 --> 00:36:59,884
Vad �r det?
261
00:37:01,762 --> 00:37:04,335
- De senaste 18 �ren i mitt liv.
- Det h�r?
262
00:37:04,431 --> 00:37:06,922
Det kanske inte ser ut som n�t nu,
263
00:37:08,227 --> 00:37:11,430
men det kan vara fysikens heliga graal.
264
00:37:11,522 --> 00:37:13,847
Jag har aldrig litat p� vetenskapen.
265
00:37:15,442 --> 00:37:16,937
N�ja,
266
00:37:17,027 --> 00:37:20,112
det finns fyra krafter
som kontrollerar materia.
267
00:37:20,197 --> 00:37:23,946
Svaret ligger i att finna
hur de fyra krafterna interagerar.
268
00:37:24,034 --> 00:37:26,608
Om vi kan g�ra det,
d� kan vi f�rklara beteendet
269
00:37:26,704 --> 00:37:28,862
f�r alla universums substanser.
270
00:37:28,956 --> 00:37:32,621
Einstein myntade ett uttryck,
f�renad f�ltteori.
271
00:37:32,710 --> 00:37:36,494
M�nga trodde
att han var n�ra att hitta l�sningen.
272
00:37:36,589 --> 00:37:38,914
Men n�r han s�g
atombombstesterna i Trinity
273
00:37:39,008 --> 00:37:42,174
�vergav han forskningen
och f�rst�rde sina anteckningar.
274
00:37:43,554 --> 00:37:45,961
Ingen har varit i n�rheten
av en l�sning sen dess.
275
00:37:46,056 --> 00:37:48,630
S� du kom �nda hit
f�r att du tror att nazisterna...
276
00:37:48,726 --> 00:37:51,051
Jobbade p� samma sak.
277
00:37:53,105 --> 00:37:57,233
Jag tror att den h�r maskinen byggdes
f�r att manipulera ett f�renat f�lt.
278
00:37:58,110 --> 00:38:01,277
Och kammaren ovanf�r,
d�r ni hittade kropparna,
279
00:38:01,363 --> 00:38:04,863
byggdes f�r att kontrollera
den �verblivna energin, samla den.
280
00:38:06,243 --> 00:38:09,410
- Varf�r?
- Tyskarna f�rs�kte vinna ett krig.
281
00:38:09,496 --> 00:38:12,034
Men med den h�r teknologin
282
00:38:12,124 --> 00:38:15,623
skulle dess anv�ndande och p�verkan
i den moderna v�rlden vara
283
00:38:16,795 --> 00:38:18,171
gr�nsl�s.
284
00:38:19,632 --> 00:38:21,541
Och f�rmodligen oskattbar.
285
00:39:02,758 --> 00:39:04,881
Mr Hunt, �r det ni, sir?
286
00:39:44,008 --> 00:39:45,288
�r ni okej?
287
00:40:10,284 --> 00:40:13,735
Vad �r det?
Du ser ut som om jag har satt p� din syster.
288
00:40:17,666 --> 00:40:19,789
Du kommer inte att f� n�t svar.
289
00:40:19,877 --> 00:40:21,075
H�ll k�ften!
290
00:40:24,173 --> 00:40:26,960
Jag d�dade en man en g�ng.
Han bad om tv� saker.
291
00:40:28,052 --> 00:40:30,590
Efter att ha lipat efter mamma,
bad han till sin Gud.
292
00:40:30,679 --> 00:40:33,087
Vet du vad svaret blev?
293
00:40:34,767 --> 00:40:36,012
En kula.
294
00:40:36,727 --> 00:40:37,925
Du f�rst�r...
295
00:40:39,438 --> 00:40:41,265
Det klara ljuset...
296
00:40:42,107 --> 00:40:43,934
Det �r inte himlen, pojk.
297
00:40:44,777 --> 00:40:46,816
Det �r bara mynningselden.
298
00:42:03,856 --> 00:42:04,970
H�rdu.
299
00:42:06,150 --> 00:42:07,348
Lyssna.
300
00:42:32,218 --> 00:42:34,044
J�vla k�rlekskultur.
301
00:42:39,642 --> 00:42:41,848
Mac, st�ng av den d�r skiten!
302
00:43:23,602 --> 00:43:24,847
Inkommande!
303
00:43:45,291 --> 00:43:46,749
Kontakt!
304
00:44:10,900 --> 00:44:12,939
- Hur m�nga?
- Ingen j�vla aning!
305
00:44:15,070 --> 00:44:16,730
Du, stanna d�r.
306
00:44:22,494 --> 00:44:25,032
H�ll dig nere. V�lj dina m�l.
307
00:44:27,625 --> 00:44:30,828
Mac, kvartsvarv v�nster.
Cotter, kvartsvarv h�ger.
308
00:44:50,814 --> 00:44:51,977
J�sses!
309
00:44:57,821 --> 00:44:59,648
Helvete!
310
00:45:52,876 --> 00:45:54,834
Efterkontroll.
311
00:45:54,920 --> 00:45:56,545
- Ett, okej.
- Tv�, okej.
312
00:45:56,630 --> 00:45:58,539
- Tre, okej.
- Fyra, okej.
313
00:46:00,050 --> 00:46:01,877
- Sex, okej.
- Sju, okej.
314
00:46:02,761 --> 00:46:04,671
Fem. Efterkontroll. Fem?
315
00:46:06,640 --> 00:46:09,178
- Han �r borta.
- Vad i...
316
00:46:09,268 --> 00:46:11,723
- Tak? Taktarov?
- Nej, h�ll dig nere.
317
00:46:11,812 --> 00:46:14,896
Voyteche. Vad h�nde?
318
00:46:14,982 --> 00:46:17,307
- Jag vet inte. Vinden...
- Tak!
319
00:46:18,694 --> 00:46:21,446
- Var fan �r han?
- Han kanske sprang ner i bunkern.
320
00:46:21,530 --> 00:46:23,653
- De kanske tog honom.
- Tak!
321
00:46:23,741 --> 00:46:25,780
Hur n�ra kom de?
322
00:46:26,911 --> 00:46:29,033
Prior, kolla gr�nsen.
323
00:46:31,123 --> 00:46:33,116
S� n�ra kom de inte.
F�r mycket �ppen mark.
324
00:46:33,208 --> 00:46:36,459
Vad�, blev ni inte distraherade
av vinden och ljusshowen?
325
00:46:40,215 --> 00:46:43,003
Taggtr�den �r or�rd. Minorna �r intakta.
326
00:46:43,093 --> 00:46:46,379
- De kom inte ens n�ra.
- Han stack allts�.
327
00:46:46,472 --> 00:46:47,503
Nej.
328
00:46:48,724 --> 00:46:50,266
Han stack inte.
329
00:46:51,227 --> 00:46:54,393
De d�r j�vlarna m�ste verkligen
vilja ha det d�r guldet.
330
00:46:56,315 --> 00:46:57,939
Det finns inget guld.
331
00:47:03,405 --> 00:47:05,232
Stanna h�r.
332
00:47:07,660 --> 00:47:09,284
- Top?
- Sen, Jordan.
333
00:47:09,370 --> 00:47:10,484
Sir.
334
00:47:12,873 --> 00:47:14,830
Jag har sparat den h�r.
335
00:47:14,917 --> 00:47:17,586
Kulan jag gr�vde ut ur Macs arm.
336
00:47:17,670 --> 00:47:19,709
En gammal 7.62, va?
337
00:47:20,714 --> 00:47:23,205
Ja, men titta p� den.
338
00:47:23,300 --> 00:47:26,883
Den kan inte ha avfyrats,
den �r helt f�rst�rd.
339
00:47:26,971 --> 00:47:28,465
�r du s�ker?
340
00:47:28,556 --> 00:47:32,256
Tro mig, den hade aldrig
kommit ut ur loppet.
341
00:47:32,351 --> 00:47:36,562
Det h�r, Tak, korset och tidigare...
342
00:47:38,524 --> 00:47:40,563
F�r 18 timmar sen var det h�r en barnlek.
343
00:47:40,651 --> 00:47:42,478
Och f�r 36 timmar sen klarade du allt.
344
00:47:42,570 --> 00:47:44,776
Lugna ner dig nu!
345
00:47:46,323 --> 00:47:47,438
Sir.
346
00:48:17,187 --> 00:48:18,931
J�vlas med mig.
347
00:48:19,023 --> 00:48:20,221
Sn�lla.
348
00:48:37,833 --> 00:48:39,493
- Vilken?
- Tak.
349
00:48:40,669 --> 00:48:42,626
Den som tog honom, l�mnade det d�r.
350
00:48:42,713 --> 00:48:46,462
Det var en nazistbunker, DC.
Det finns m�nga reliker h�r.
351
00:48:47,885 --> 00:48:49,877
Ser du att den har f�rst�rts?
352
00:48:49,970 --> 00:48:53,386
Det hade d�dat den som avfyrade.
Ist�llet drog vi ut den ur Macs arm.
353
00:48:53,474 --> 00:48:55,763
Ditt team fungerar utan en man, eller hur?
354
00:48:55,851 --> 00:48:58,425
Visst. Du kanske vill ta ett vapen
355
00:48:58,520 --> 00:49:00,347
och kolla p� skitv�dret och ljusshowen
356
00:49:00,439 --> 00:49:01,850
precis som vi g�r, eller?
357
00:49:01,941 --> 00:49:05,226
- V�der och ljus?
- Ja, raketer och en vind.
358
00:49:06,320 --> 00:49:09,653
Jag har aldrig sett n�t liknande.
359
00:49:09,740 --> 00:49:12,148
Det h�nder saker i f�lt, men...
360
00:49:13,077 --> 00:49:14,156
Skrattretande.
361
00:49:14,245 --> 00:49:17,863
Tro mig, efter det som jag nyss har sett
�r inget skrattretande.
362
00:49:19,959 --> 00:49:22,331
Han kanske tog det sj�lv.
363
00:49:22,419 --> 00:49:25,835
Eller s� l�mnade den som tog honom det.
364
00:49:25,923 --> 00:49:28,592
Just det. Vilka de �n �r, b�r de j�rnkorset
365
00:49:28,676 --> 00:49:30,502
och �r helt j�vla osynliga f�r er?
366
00:49:30,594 --> 00:49:33,512
T�nk p� saken, Mac. Bakom taggtr�den.
367
00:49:33,597 --> 00:49:37,180
Kom igen, du har sett komplexet.
De kan vara under oss.
368
00:49:37,268 --> 00:49:39,177
- Vi har kollat det.
- Har vi?
369
00:49:41,063 --> 00:49:42,688
Vi styr.
370
00:49:59,915 --> 00:50:03,580
Tredje riket var k�nt f�r
att pyssla med ockulta saker.
371
00:50:05,170 --> 00:50:08,041
Fantasi blandat med vetenskapliga resultat.
372
00:50:10,801 --> 00:50:14,217
F�ltteori hade varit perfekt f�r dem.
373
00:50:14,305 --> 00:50:17,140
En ekvation som kan b�ja tid och rum.
374
00:50:18,559 --> 00:50:20,598
Potentiellt �ndra verkligheten.
375
00:50:25,482 --> 00:50:29,017
De gjorde n�n sorts f�rs�k
p� de h�r soldaterna.
376
00:50:32,615 --> 00:50:35,984
De utsatte dem f�r energin
som finns i den d�r kammaren ovanf�r.
377
00:50:36,076 --> 00:50:37,108
Varf�r?
378
00:50:39,705 --> 00:50:43,833
I �rlighetens namn tror jag
att de f�rs�kte f�rb�ttra m�nnen.
379
00:50:43,918 --> 00:50:45,957
F�rb�ttra dem?
380
00:50:46,045 --> 00:50:50,292
Teoretiskt sett
kan m�nniskokroppen sm�lta, f�rsvinna.
381
00:50:51,842 --> 00:50:54,926
Inv�vd i sj�lva magnetf�lten.
382
00:50:55,763 --> 00:50:58,717
Amerikanerna f�rs�kte n�t liknande 1943.
383
00:50:59,558 --> 00:51:04,600
Det gjordes ett f�rs�k att g�ra
ett krigsskepp, USS Eldridge, osynligt
384
00:51:04,688 --> 00:51:06,645
med hj�lp av Einsteins teorier.
385
00:51:06,732 --> 00:51:09,223
Philadelphia-experimentet.
386
00:51:09,318 --> 00:51:12,521
Enligt skr�norna lyckades de delvis.
387
00:51:12,613 --> 00:51:15,898
Jag tror att nazisterna
f�rs�kte g�ra n�t liknande.
388
00:51:18,244 --> 00:51:20,236
Kanske mer ambiti�st.
389
00:51:25,334 --> 00:51:29,414
En soldat som �r os�rbar, �r ostoppbar.
390
00:51:29,505 --> 00:51:31,248
Du menar v�l inte allvar?
391
00:51:32,549 --> 00:51:33,925
Det gjorde de.
392
00:52:19,471 --> 00:52:22,425
En arm� som kan f�rdas tusentals kilometer
393
00:52:23,434 --> 00:52:25,343
utan att n�n skulle veta om det
394
00:52:25,436 --> 00:52:28,887
f�rr�n den materialiserades
vid porten till Vita huset.
395
00:52:30,107 --> 00:52:32,100
Det �r ju toppen.
396
00:52:32,192 --> 00:52:34,980
Men jag tycker mig minnas
att tyskarna f�rlorade kriget.
397
00:52:35,070 --> 00:52:38,938
Och vi sl�ss v�l inte
mot en grupp pension�rer, eller hur?
398
00:52:39,950 --> 00:52:43,699
Teoretiskt kan m�nnen
fortfarande vara f�ngade i f�lten.
399
00:52:45,331 --> 00:52:49,494
De syns bara n�r n�n bryter f�ltet, som vi.
400
00:52:50,294 --> 00:52:52,287
Tala begripligt.
401
00:52:52,379 --> 00:52:55,962
All existens �r bara vibrationer.
402
00:52:56,050 --> 00:52:59,300
I �ratal har de som tror p� det uppgett att
403
00:53:00,638 --> 00:53:05,264
syner bara �r krusningar
i elektromagnetiska f�lt.
404
00:53:05,351 --> 00:53:09,811
- Ekon fr�n en tidigare vibration.
- Syner, menar du sp�ken?
405
00:53:09,897 --> 00:53:13,480
Du beh�ver ju hj�lp. J�vla sp�ken?
406
00:53:13,567 --> 00:53:15,643
F�r tio minuter sen
pratade du om magiska kulor
407
00:53:15,736 --> 00:53:18,654
och m�n som f�rsvinner i tomma intet.
408
00:53:18,739 --> 00:53:20,779
Ditt Nobelpris kan dra �t helvete!
409
00:53:20,866 --> 00:53:23,322
Jag avbryter nu. B�rja packa.
410
00:53:23,410 --> 00:53:25,486
- Det kan du inte g�ra.
- V�nta du bara.
411
00:53:25,579 --> 00:53:28,117
Nej, du kan verkligen inte g�ra det.
412
00:53:32,544 --> 00:53:36,163
Ibland �r det inte kulorna som d�dar en.
413
00:53:36,257 --> 00:53:37,881
Utan ordern.
414
00:53:39,927 --> 00:53:43,094
Jag f�rv�nades �ver
att n�gra av dina m�n hade familjer.
415
00:53:46,976 --> 00:53:48,719
Du kollade upp oss.
416
00:53:50,145 --> 00:53:53,645
Jag �verdrev inte f�rut.
417
00:53:53,732 --> 00:53:56,686
Maskinen kan vara v�rd miljarder.
418
00:53:56,777 --> 00:53:59,315
Finansi�rerna har tillg�ngar i Interpol.
419
00:54:01,949 --> 00:54:05,899
De s�ker upp familjerna f�rst, din och min!
420
00:54:09,832 --> 00:54:11,990
Jag har ber�ttat f�r finansi�rerna.
421
00:54:13,168 --> 00:54:16,288
- De skickar ut ett nytt team.
- Om hur l�nge?
422
00:54:16,380 --> 00:54:18,871
De r�r sig s� fort de kan.
423
00:54:32,980 --> 00:54:36,349
Jag har ett litet barn.
424
00:54:43,741 --> 00:54:45,532
Vad i helvete g�r de med honom?
425
00:55:33,415 --> 00:55:36,203
De kastar n�n svart t�rning nu.
426
00:55:44,552 --> 00:55:46,259
SVAR INKOMMET7955
427
00:55:46,345 --> 00:55:50,099
Andrateamet i sv�righeter
minst 72 timmars f�rseningar.
428
00:56:04,905 --> 00:56:08,903
Det s�gs att man kan k�nna dem. De onda.
429
00:56:08,993 --> 00:56:11,281
Hur vet du det?
430
00:56:11,370 --> 00:56:14,786
- Har du talat med de d�da?
- Jag har sett lite grejer, det ska du veta.
431
00:56:14,873 --> 00:56:18,456
Men det h�r �r helt �t helvete skumt.
432
00:56:18,544 --> 00:56:20,667
Jag vet inte.
433
00:56:20,754 --> 00:56:23,162
Jag har alltid levt s� h�r.
434
00:56:23,257 --> 00:56:27,385
Jas�? D�r jag kommer ifr�n
g�r inte en grabb med i brittiska arm�n.
435
00:56:28,470 --> 00:56:30,380
Inte om han �r en bra son.
436
00:56:32,433 --> 00:56:35,387
Jag h�ll i min f�rsta AK-47:a n�r jag var fem.
437
00:56:36,604 --> 00:56:38,643
Avfyrade den n�r jag var nio.
438
00:56:38,731 --> 00:56:42,728
Jag d�dade f�r f�rsta g�ngen n�r jag var 15.
439
00:56:45,321 --> 00:56:46,945
Familjer f�rl�ter.
440
00:56:48,282 --> 00:56:50,820
Men en sak vet jag:
441
00:56:50,910 --> 00:56:54,279
Det finns ingen
som bryr sig mindre om oss just nu.
442
00:59:09,506 --> 00:59:10,917
Fan!
443
00:59:26,899 --> 00:59:28,061
Aldrig.
444
00:59:28,150 --> 00:59:30,641
Aldrig att n�n kom f�rbi oss
och gjorde det h�r.
445
00:59:30,736 --> 00:59:33,309
- Han har r�tt. Tr�den �r hel.
- F�r de gjorde det.
446
00:59:33,405 --> 00:59:35,564
- Vilka �r "de"?
- Kom igen, Mac.
447
00:59:35,658 --> 00:59:38,742
- Du har sett n�t, det vet jag.
- Inte s�nt.
448
00:59:38,827 --> 00:59:40,535
Inte s�nt vad�?
449
00:59:40,621 --> 00:59:43,242
- De satte en tom kula i Taks j�vla skalle!
- Jordan.
450
00:59:43,332 --> 00:59:45,371
�t helvete med f�rnuftet!
451
00:59:45,459 --> 00:59:48,246
Det �r inga vanliga killar. T�nk efter!
452
00:59:48,337 --> 00:59:51,373
- Den d�r nazistskiten. Kulan i hans arm!
- H�ll tyst.
453
00:59:51,465 --> 00:59:52,840
Herregud, kom igen!
454
00:59:52,925 --> 00:59:56,341
De k�rde in hans huvud i en j�vla kanot!
455
00:59:56,428 --> 01:00:00,011
Knogj�rn. De d�r vildarna �r duktiga,
det medger jag.
456
01:00:00,099 --> 01:00:03,053
- S�tt p� dem deras ponchos.
- Det �r ett meddelande.
457
01:00:06,397 --> 01:00:08,188
De �ger det h�r st�llet.
458
01:00:11,819 --> 01:00:14,488
Det r�cker. Vi drar.
459
01:00:14,989 --> 01:00:17,028
- Vi kan inte g�.
- Det kan vi och det ska vi.
460
01:00:17,116 --> 01:00:19,108
Vi kommer inte f�rbi tr�den levande.
461
01:00:19,201 --> 01:00:22,451
�ven om vi gjorde det,
skulle finansi�rerna...
462
01:00:22,538 --> 01:00:25,159
- Du vet vad som h�nder om vi drar.
- Jag chansar.
463
01:00:25,249 --> 01:00:28,832
Du har inte den minsta chans
om du inte b�rjar lyssna!
464
01:00:28,919 --> 01:00:31,042
- Kanske... Om vi bara f�r...
- Det r�cker!
465
01:00:31,130 --> 01:00:32,209
...ig�ng maskinen, s�...
466
01:00:32,298 --> 01:00:35,085
Vi hotas av en starkare kraft
467
01:00:35,175 --> 01:00:36,670
och vi avbryter.
468
01:00:36,760 --> 01:00:39,596
Tror du att en normal fiende
skulle g�ra det d�r?
469
01:00:40,639 --> 01:00:42,347
Jag har sett v�rre.
470
01:00:42,433 --> 01:00:45,387
Det kommer du att f� g�ra
om du inte b�rjar lyssna.
471
01:00:47,396 --> 01:00:48,855
Okej.
472
01:00:48,939 --> 01:00:52,024
Vill du stanna? Vars�god.
473
01:00:55,571 --> 01:00:57,195
Jag t�nkte v�l det.
474
01:01:00,451 --> 01:01:05,196
...ty riket �r ditt och makten och h�rligheten,
i evighet. Amen.
475
01:01:05,289 --> 01:01:07,531
Tror du verkligen p� den d�r skiten?
476
01:01:07,625 --> 01:01:10,709
Att det finns ett liv efter detta?
477
01:01:10,794 --> 01:01:13,202
Jag vet att en sj�l f�rtj�nar att f� vila i frid.
478
01:01:13,297 --> 01:01:15,752
Den r�tten gav vi upp
n�r vi b�rjade d�da m�n
479
01:01:15,841 --> 01:01:18,759
som tror p� saker f�r pengar.
480
01:01:18,844 --> 01:01:20,386
Pojken har r�tt.
481
01:01:21,055 --> 01:01:23,380
N�ja, under tiden...
482
01:01:24,391 --> 01:01:27,226
Jag har r�kningar att betala
i den verkliga v�rlden, okej?
483
01:01:27,311 --> 01:01:30,644
Cotter. Hunt �r upptagen med
att j�nsa d�r nere. H�mta upp honom.
484
01:01:30,731 --> 01:01:33,400
Ni andra,
var redo att l�mna st�llet inom en timme.
485
01:02:17,861 --> 01:02:19,237
Ditt svin.
486
01:02:44,763 --> 01:02:48,761
Mr Hunt, jag har beordrats att ta med er.
487
01:02:48,851 --> 01:02:51,686
Du skulle inte ha s� br�ttom
om du visste vad som fanns d�r ute.
488
01:02:51,770 --> 01:02:54,143
Vad �r det?
489
01:02:54,231 --> 01:02:58,015
- Alla kommer att d�.
- Precis. Av uttr�kning.
490
01:02:58,110 --> 01:03:00,731
Av att lyssna
p� ditt gn�llande och klagande.
491
01:03:14,126 --> 01:03:15,205
Spring!
492
01:03:53,666 --> 01:03:55,539
- �r allt klart?
- Tak och Voyteche, d�?
493
01:03:55,626 --> 01:03:58,793
- De �r f�r tunga att b�ra.
- Och han?
494
01:03:58,879 --> 01:04:00,124
Skit i honom!
495
01:04:03,551 --> 01:04:05,377
Skott avlossade! Klart!
496
01:04:05,469 --> 01:04:08,174
- Var �r kontakten?
- Motorrummet, nu!
497
01:04:10,266 --> 01:04:12,305
Herregud, kom hit!
498
01:04:13,143 --> 01:04:14,388
Helvete.
499
01:04:14,478 --> 01:04:15,557
Fan!
500
01:04:24,989 --> 01:04:26,364
J�sses.
501
01:04:28,826 --> 01:04:30,653
Okej. Okej.
502
01:04:51,348 --> 01:04:54,848
Kan n�n ber�tta vad fan han pratar om?
503
01:04:54,935 --> 01:04:58,933
- Han tror att vi jagas av d�da nazister.
- Sp�ken?
504
01:04:59,023 --> 01:05:01,514
Jag blev inte skjuten av n�n j�vla ande.
505
01:05:01,609 --> 01:05:02,937
De �r verkliga.
506
01:05:03,027 --> 01:05:05,185
Men den som d�dade Cotter
f�rsvann framf�r oss.
507
01:05:05,279 --> 01:05:07,153
Varf�r sveper de inte ner
som Guds egen vrede
508
01:05:07,239 --> 01:05:09,031
och d�dar oss direkt?
509
01:05:09,116 --> 01:05:11,524
Vet inte. Gud kanske inte �r med
i det h�r miraklet.
510
01:05:11,619 --> 01:05:14,904
Vad spelar det f�r roll? Det �r k�rt.
511
01:05:14,997 --> 01:05:17,868
Du sa att maskinen byggdes
f�r att kontrollera dem.
512
01:05:17,958 --> 01:05:21,458
Inte kontrollera, utan samla.
De r�knade uppenbarligen fel.
513
01:05:21,545 --> 01:05:22,790
Du �r smart, men s�ger inte mycket
514
01:05:22,880 --> 01:05:23,911
anv�ndbart, eller hur?
515
01:05:24,006 --> 01:05:27,209
Senast du hade med od�da att g�ra,
vad gjorde du d�?
516
01:05:27,301 --> 01:05:30,836
Gl�m den h�r skiten.
Det finns bara m�nniskor d�r ute.
517
01:05:38,103 --> 01:05:40,677
Prior, kan du inte bara medge det?
518
01:05:40,773 --> 01:05:44,224
Det �r enkelt. Om jag inte ser det,
tror jag inte p� det.
519
01:05:44,318 --> 01:05:46,560
Tror du inte p� m�rkret?
520
01:05:49,156 --> 01:05:51,908
Hur mycket vill du tro nu?
521
01:05:54,036 --> 01:05:56,527
Tar man ett liv, tar man det f�r alltid.
522
01:05:56,622 --> 01:05:59,160
Det finns inget som v�ntar.
523
01:06:00,542 --> 01:06:01,741
Fattar du?
524
01:06:03,545 --> 01:06:05,419
Okej. Fan. Okej.
525
01:06:30,573 --> 01:06:32,031
S�tt ig�ng.
526
01:06:33,659 --> 01:06:36,115
I b�rjan av 1945 var festen slut.
527
01:06:37,413 --> 01:06:38,741
Kriget var i stort f�rlorat
528
01:06:38,831 --> 01:06:42,034
och den tyska milit�rmaskinen f�ll i bitar.
529
01:06:42,876 --> 01:06:47,622
Arkiven visar att SS skickade en enhet
f�r att st�nga det h�r st�llet.
530
01:06:47,715 --> 01:06:51,629
S� vitt jag ser, kom ingen levande h�rifr�n.
531
01:06:51,719 --> 01:06:55,052
Vad st�r det i din instruktionsbok
att de h�r typerna vill?
532
01:06:55,139 --> 01:06:56,716
Vill? De vill inget.
533
01:06:56,807 --> 01:06:59,974
De g�r det som de har tr�nats till att g�ra.
De d�dar.
534
01:07:00,436 --> 01:07:03,852
Kropparna som vi hittade...
535
01:07:03,939 --> 01:07:05,350
Var det deras kroppar?
536
01:07:05,441 --> 01:07:08,477
Det kan f�rklara
varf�r de stannade vid maskinen.
537
01:07:08,569 --> 01:07:11,404
Det medvetande som finns kvar
kanske tror att deras enda chans
538
01:07:11,488 --> 01:07:14,240
- att leva igen, �r genom den.
- H�rni.
539
01:07:14,325 --> 01:07:15,867
Eller s� �r de bara de sista stackarna
540
01:07:15,951 --> 01:07:17,410
som g�r i den h�r benh�gen.
541
01:07:17,494 --> 01:07:18,609
H�rni!
542
01:07:30,758 --> 01:07:32,418
Helvete!
543
01:07:38,057 --> 01:07:40,263
- Prior!
- Var i helvete �r han...
544
01:07:48,067 --> 01:07:51,767
- Det funkade.
- D� kan vi d�da dem, va?
545
01:07:51,862 --> 01:07:55,611
Hans hj�rna �r helt utsmetad.
Det r�cker f�r mig.
546
01:07:58,285 --> 01:08:00,444
Dra �t helvete!
547
01:08:03,249 --> 01:08:04,494
Fan!
548
01:08:07,503 --> 01:08:09,579
- Vad var det?
- J�sses.
549
01:08:13,425 --> 01:08:14,920
- Fan!
- Mac?
550
01:08:15,803 --> 01:08:16,882
Mac!
551
01:08:34,572 --> 01:08:36,398
Herregud.
552
01:08:36,490 --> 01:08:38,483
Era j�vlar!
553
01:08:38,576 --> 01:08:40,485
Era j�vla djur.
554
01:08:40,578 --> 01:08:42,285
Dra �t helvete!
555
01:08:43,956 --> 01:08:45,913
Varf�r vi?
556
01:08:46,000 --> 01:08:48,206
- Varf�r vi?
- Varf�r inte?
557
01:08:54,049 --> 01:08:56,457
Det �r v�l samma svar?
558
01:08:59,346 --> 01:09:01,920
Se er omkring.
559
01:09:02,016 --> 01:09:05,301
Ni �r inte annorlunda �n de d�r ute.
560
01:09:05,394 --> 01:09:08,977
M�n som en g�ng hade ett syfte,
har nu inget annat �n d�d.
561
01:09:09,064 --> 01:09:12,065
- Men vi �r inte d�da.
- Ge upp.
562
01:09:12,151 --> 01:09:15,271
De kommer att slita oss i stycken. Allihop.
563
01:09:16,906 --> 01:09:18,400
De kan f�rs�ka.
564
01:09:27,458 --> 01:09:31,408
N�r den fungerar perfekt,
utger den en ton med h�g frekvens
565
01:09:31,503 --> 01:09:35,632
som inom en viss radie kan fungera
som en motvikt som neutraliserar...
566
01:09:35,716 --> 01:09:38,337
J�vla kackel.
Kan vi anv�nda den f�r att stoppa dem?
567
01:09:38,427 --> 01:09:41,000
Urs�ktar du?
Vi som har hj�rnceller f�rs�ker t�nka.
568
01:09:41,096 --> 01:09:43,504
- Jag ska...
- Lyssna p� honom.
569
01:09:44,934 --> 01:09:49,181
Om den byggdes f�r att st�nga in dem,
d� kan jag, teoretiskt, om jag f�r ig�ng den
570
01:09:49,271 --> 01:09:52,308
och om ni kan f� dem n�ra nog,
d� kan vi f�nga dem
571
01:09:52,399 --> 01:09:55,317
och fixa en utv�g fr�n den h�r r�ran.
572
01:09:55,402 --> 01:09:57,644
- Hur n�ra?
- Jag gissar p� 20, 30 meter.
573
01:09:57,738 --> 01:10:00,858
- Har han roligt nu?
- Har du n�n b�ttre id�?
574
01:10:00,950 --> 01:10:03,571
Jag vet inte
om jag har tillr�ckligt med str�m.
575
01:10:03,661 --> 01:10:08,204
Jag kanske kan ta elen
fr�n den d�r generatorn...
576
01:10:08,290 --> 01:10:11,825
Men det l�r ta lite tid
f�r att f� de niv�er vi beh�ver.
577
01:10:11,919 --> 01:10:14,410
Dessutom byggdes maskinen
f�r att sk�tas av tre m�n.
578
01:10:14,505 --> 01:10:17,956
- Jag ska sk�ta den sj�lv.
- Jag ger dig tid.
579
01:10:18,050 --> 01:10:21,336
Hur ska vi f� in dem hit?
580
01:10:26,517 --> 01:10:28,308
De vill ha soldater,
581
01:10:29,812 --> 01:10:31,804
s� vi ger dem soldater.
582
01:10:34,233 --> 01:10:35,857
Vi m�ste lura in dem.
583
01:10:35,943 --> 01:10:40,356
Vi f�r agera bete, sen g�r vi
en kontrollerad retr�tt och tar dem med oss.
584
01:10:40,447 --> 01:10:43,448
Jag vill ha koll var femtonde meter.
585
01:10:44,368 --> 01:10:47,737
Vi beh�ver taggtr�d och styra in dem.
586
01:10:47,830 --> 01:10:51,662
Dubbla antalet minor l�ngs med tr�den.
587
01:10:53,794 --> 01:10:57,708
N�r de kommer m�ste vi f� in dem,
s� n�ra som m�jligt.
588
01:10:57,798 --> 01:11:00,206
Sen r�r ni er stegvis mot mig.
589
01:11:02,678 --> 01:11:06,806
Vi m�ste st�rka korridorerna.
F�ra dem dit vi vill att de ska g�.
590
01:11:06,891 --> 01:11:10,306
Stanna kvar s� l�nge ni kan.
F� dem intresserade.
591
01:11:10,394 --> 01:11:12,885
Men �verdriv inte s� att ni f�ngas.
592
01:11:12,980 --> 01:11:15,388
Era �gon ska vara �ppna, era r�relser rena
593
01:11:15,482 --> 01:11:16,858
och felfritt skytte.
594
01:11:16,942 --> 01:11:20,987
Vi kommer inte att f� dem till cellen,
s� ta dem till motorn.
595
01:11:21,071 --> 01:11:23,194
- Ju n�rmare, desto b�ttre.
- Om inte Hunt klarar det?
596
01:11:23,699 --> 01:11:25,692
Om de dyker upp
ur tomma intet bakom oss?
597
01:11:25,784 --> 01:11:29,450
D� �r det k�rt. Anv�nd vad ni kan,
p� alla s�tt ni kan.
598
01:11:32,583 --> 01:11:34,659
Beh�ll fokus. Balans �r huvudsaken.
599
01:11:34,752 --> 01:11:38,619
Retirera inte f�r sent,
retirera inte f�r snabbt.
600
01:11:38,714 --> 01:11:42,332
- Vi m�ste leda in dem.
- Men de g�r ju inte att stoppa.
601
01:11:42,426 --> 01:11:44,086
Precis.
602
01:11:44,178 --> 01:11:45,886
Det var vi ocks� en g�ng.
603
01:12:06,158 --> 01:12:09,242
Jag har aldrig gillat vildmarken.
604
01:12:09,328 --> 01:12:10,870
Nej.
605
01:12:10,955 --> 01:12:14,999
Vi kommer inte
att g�ra bra saker i resten av livet.
606
01:12:16,293 --> 01:12:18,867
Vi har n�stan d�dat alla andra.
607
01:12:18,963 --> 01:12:22,912
Det var dags att fajtas
med n�gra nazister, inte sant?
608
01:12:53,455 --> 01:12:56,540
Vet du vad de inte l�r en i bastr�ningen?
609
01:12:56,625 --> 01:13:01,086
Hur illa det �n �r, finns det alltid tid
610
01:13:02,756 --> 01:13:04,416
f�r en joint till.
611
01:13:15,728 --> 01:13:19,560
Vad g�r du n�r du inte �r lyckans soldat?
612
01:13:22,151 --> 01:13:23,349
Dricker.
613
01:13:33,787 --> 01:13:35,863
Inom alla kulturer
614
01:13:37,875 --> 01:13:41,042
tror man att sj�larna hos alla som man d�dat
615
01:13:42,296 --> 01:13:44,205
jagar en i all evighet.
616
01:13:47,760 --> 01:13:49,883
Det �r v�l det som h�nder oss nu.
617
01:13:56,769 --> 01:13:59,474
Okej. Jag tror att den �r klar.
618
01:13:59,563 --> 01:14:02,481
Jag vet inte hur l�ng tid det tar
att generera nog med kraft.
619
01:14:02,566 --> 01:14:06,434
H�ll d�rren st�ngd
tills jag kommer tillbaka och sl�r in den.
620
01:14:09,823 --> 01:14:11,946
Vet du hur den funkar?
621
01:15:06,213 --> 01:15:08,087
Hell dig Maria, full av n�d.
622
01:15:29,570 --> 01:15:32,239
Os�kra vapnen. Backa p� mitt kommando.
623
01:16:03,520 --> 01:16:05,394
Skjut inte.
624
01:16:05,481 --> 01:16:07,058
V�nta.
625
01:16:07,149 --> 01:16:08,430
V�nta.
626
01:16:09,902 --> 01:16:11,776
Lugnt. V�nta.
627
01:16:14,865 --> 01:16:15,980
V�nta.
628
01:16:17,451 --> 01:16:18,696
Eld!
629
01:16:29,880 --> 01:16:31,209
Backa!
630
01:16:35,678 --> 01:16:36,876
Jag r�r mig!
631
01:16:55,781 --> 01:16:57,359
De kommer!
632
01:16:58,617 --> 01:16:59,898
Kontakt!
633
01:17:04,832 --> 01:17:06,908
- Sergeant!
- Jordan!
634
01:17:07,001 --> 01:17:08,199
Jag r�r mig!
635
01:17:09,086 --> 01:17:10,414
Top, i position.
636
01:17:11,297 --> 01:17:12,542
Jag r�r mig!
637
01:17:13,591 --> 01:17:16,260
- S�tt ig�ng!
- Prior, i position.
638
01:17:17,094 --> 01:17:18,339
Jag r�r mig!
639
01:17:23,559 --> 01:17:26,595
V�nta. V�nta.
640
01:17:28,230 --> 01:17:30,555
- Backa!
- Jag r�r mig!
641
01:17:34,653 --> 01:17:35,898
I position!
642
01:17:42,745 --> 01:17:44,572
Prior. Prior!
643
01:18:28,791 --> 01:18:30,119
Backa!
644
01:18:32,544 --> 01:18:33,624
S�tt fart!
645
01:18:39,385 --> 01:18:41,093
S�tt fart, s�tt fart!
646
01:18:41,178 --> 01:18:43,467
- Kom igen, Hunt!
- Hunt?
647
01:18:47,935 --> 01:18:49,477
Hunt?
648
01:18:49,562 --> 01:18:52,432
S�tt fart! I position?
649
01:18:52,523 --> 01:18:55,275
Slutlig position! Nu, f�r helvete!
650
01:18:59,905 --> 01:19:01,068
H�ger!
651
01:19:15,546 --> 01:19:16,791
Kom igen!
652
01:19:39,653 --> 01:19:41,361
Vi gjorde det!
653
01:19:42,656 --> 01:19:43,735
Hunt?
654
01:19:49,330 --> 01:19:52,117
Dags att g�, mr Hunt.
655
01:19:52,207 --> 01:19:53,618
Smart gjort.
656
01:20:17,024 --> 01:20:18,103
Nej.
657
01:20:40,339 --> 01:20:41,714
�ka!
658
01:20:41,799 --> 01:20:44,041
- Jag r�r mig!
- Fan!
659
01:20:44,843 --> 01:20:46,006
Sergeant.
660
01:21:19,545 --> 01:21:21,621
Den funkar inte.
661
01:21:21,714 --> 01:21:24,039
Vi m�ste hitta en annan utv�g.
662
01:21:24,133 --> 01:21:25,247
Var?
663
01:21:31,640 --> 01:21:33,300
D�r.
664
01:21:33,392 --> 01:21:34,720
Hj�lp mig upp.
665
01:21:55,706 --> 01:21:57,366
G�, d�.
666
01:24:29,151 --> 01:24:30,349
Klart.
667
01:24:45,167 --> 01:24:46,282
Fan.
668
01:24:48,045 --> 01:24:50,002
Kolla h�r.
669
01:24:50,089 --> 01:24:52,128
Jag har nog en som lever h�r!
670
01:24:52,967 --> 01:24:55,921
- Enhet tv� rapporterar en �verlevande.
- Uppfattat.
671
01:25:02,518 --> 01:25:04,309
Vad fan �r det d�r?
672
01:25:18,659 --> 01:25:39,551
SLUT
�vers�ttning: Ann-Catrin Henriksson
50253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.