All language subtitles for Outpost.2008.1080p.WEBRip.x264-.YTS.AM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,806 --> 00:01:02,931 �STEUROPA - NUTID 2 00:01:56,031 --> 00:01:59,400 - Talar du spr�ket? - B�ttre �n de flesta h�r inne. 3 00:01:59,493 --> 00:02:02,743 Lokalbefolkningen sa att du �r den man ska prata med. 4 00:02:04,832 --> 00:02:07,998 - Jobbar du med ett team? - Bara bonnl�ppen. 5 00:02:10,921 --> 00:02:12,878 Ber�tta om det h�r omr�det. 6 00:02:15,801 --> 00:02:17,509 15 mil �t nordv�st. 7 00:02:17,595 --> 00:02:21,010 Med n�n m�nads mellanrum byter de mellan regerings- och rebellstyre. 8 00:02:21,098 --> 00:02:22,509 Mitt r�d: �k inte dit. 9 00:02:24,310 --> 00:02:25,638 Jag m�ste. 10 00:02:42,870 --> 00:02:45,906 N�r kriget tar slut kommer det att vara en fri marknad. 11 00:02:45,998 --> 00:02:48,406 - Det finns mycket mineraler. - �r du geolog? 12 00:02:48,500 --> 00:02:49,911 Ingenj�r. 13 00:02:50,544 --> 00:02:53,913 Jag jobbar p� arvode f�r ett f�retag som har k�pt lite mark h�r. 14 00:02:54,006 --> 00:02:56,045 Jag �ker dit, synar. Ni tryggar s�kerheten. 15 00:02:56,133 --> 00:02:58,339 - Jag har sex bev�pnade m�n. - Hur mycket? 16 00:02:58,427 --> 00:03:01,713 - Sextusen dollar per man, kontant. - Fyra. 17 00:03:01,805 --> 00:03:04,510 Betalning sker n�r jag �r tillbaka v�lbeh�llen. 18 00:03:05,309 --> 00:03:07,978 - Du har anlitat legoknektar f�rr. - N�r det rekommenderas. 19 00:03:08,062 --> 00:03:10,979 Men det spelar ingen roll var man har varit. 20 00:03:11,065 --> 00:03:12,179 Fem. 21 00:03:14,068 --> 00:03:17,069 Utrustningen kostar femtusen till, i f�rskott. 22 00:03:24,745 --> 00:03:26,536 Var h�r imorgon kv�ll. 23 00:03:26,622 --> 00:03:28,661 D� har jag ett team klart. 24 00:03:36,840 --> 00:03:39,047 J�vla k�rra, va? 25 00:03:39,134 --> 00:03:43,179 Kan det stora, fina f�retaget inte betala f�r en pippi? 26 00:03:43,264 --> 00:03:46,099 Och l�ta n�gra granatkastare skjuta ner oss 27 00:03:46,183 --> 00:03:49,054 som R�da korset f�r ett par m�nader sen? 28 00:03:49,144 --> 00:03:50,722 Smart drag. 29 00:03:50,813 --> 00:03:53,102 Hur ska jag kunna jobba med den h�r skiten? 30 00:03:53,190 --> 00:03:54,815 Bli inte tr�ffad. 31 00:03:58,779 --> 00:04:01,151 Vad tror ni att det �r f�r st�lle? 32 00:04:01,240 --> 00:04:04,194 - Ingen j�vla aning. Det skiter jag i. - Just det. 33 00:04:04,285 --> 00:04:06,954 Snubben betalar, han v�ljer. 34 00:04:07,037 --> 00:04:11,948 Men han �r helt klart kurac. Det finns inga byggnader h�r ute. 35 00:04:12,042 --> 00:04:13,122 N�ja. 36 00:04:13,210 --> 00:04:15,962 Kolla p� den hemliga typen. 37 00:04:18,841 --> 00:04:22,589 Varf�r v�ljer ett s�nt pucko ut sju soldater i en bar? 38 00:04:23,429 --> 00:04:26,548 Av samma anledning som han inte har valt privat s�kerhet. 39 00:04:26,640 --> 00:04:28,099 Hemligheter. 40 00:04:33,772 --> 00:04:36,809 Vad h�nder egentligen, Top? 41 00:05:23,739 --> 00:05:25,364 H�r �r det. 42 00:05:26,617 --> 00:05:29,701 - Vad tror du? - Att vi kommer att bli bl�ta. 43 00:05:36,543 --> 00:05:38,501 Okej, s�tt fart. 44 00:05:41,632 --> 00:05:43,340 Det �r mycket r�relse h�r. 45 00:05:43,425 --> 00:05:46,711 Arm�n har positioner i s�der. Rebellerna i norr. 46 00:05:46,804 --> 00:05:49,377 FN: S s�kra zon �r i sydv�st. 47 00:05:49,473 --> 00:05:51,798 Pojkar, nu g�r vi. 48 00:07:17,728 --> 00:07:19,222 Herregud! 49 00:07:31,867 --> 00:07:33,030 Varf�r f�rsvann radion? 50 00:07:33,118 --> 00:07:36,369 F�r att den h�r grejen byggdes innan det fanns tr�d. 51 00:07:36,455 --> 00:07:38,661 Vi kommer ingenstans om den inte funkar, 52 00:07:38,749 --> 00:07:40,291 s� fixa den. 53 00:07:41,919 --> 00:07:45,454 Femtio dollar p� att hans f�retag har f�rlorat ett plan h�r n�nstans. 54 00:07:45,547 --> 00:07:47,090 Allvarligt? 55 00:07:47,174 --> 00:07:49,333 - Ett plan? - Visst. 56 00:07:49,426 --> 00:07:52,096 Med n�n h�gteknologisk skit ombord. 57 00:07:52,179 --> 00:07:55,014 De d�r planen m�ste testas under verkliga f�rh�llanden. 58 00:07:55,099 --> 00:07:58,966 Jobbar du f�r CIA, eller? 59 00:07:59,853 --> 00:08:01,264 Nej. 60 00:08:01,355 --> 00:08:03,146 Jag s�tter 100 p� att han kan vara det. 61 00:08:59,038 --> 00:09:00,580 Det �r inget plan. 62 00:09:00,664 --> 00:09:04,709 Cotter, var beredd med st�deld h�r ifall vi beh�ver s�tta fart tillbaka. 63 00:09:04,793 --> 00:09:07,331 Ni andra ger mig en perimeter. 64 00:09:30,819 --> 00:09:32,230 Fyra, okej. 65 00:09:32,321 --> 00:09:33,815 Fem, bra. 66 00:09:36,325 --> 00:09:38,152 - Ett, okej. - Sex, okej. 67 00:09:39,328 --> 00:09:40,822 Tv�, allt klart. 68 00:09:41,664 --> 00:09:43,822 Han �r under marken, va? 69 00:09:43,916 --> 00:09:45,410 Du skulle vara smart om du inte var s� dum, 70 00:09:45,501 --> 00:09:47,161 vet du det? 71 00:09:50,214 --> 00:09:51,838 Du �r med honom. 72 00:10:27,459 --> 00:10:29,535 Alla till mig. 73 00:10:48,731 --> 00:10:49,845 Hunt. 74 00:10:55,404 --> 00:10:57,527 - �r det h�r? - Ja. 75 00:10:57,615 --> 00:10:59,607 Mineraler, va? Just det. 76 00:11:01,243 --> 00:11:02,951 Cotter, Tak, d�rrarna. 77 00:11:43,285 --> 00:11:46,120 Jordan och Tak, v�nta. Alla andra f�ljer med mig. 78 00:12:07,101 --> 00:12:08,844 H�r nere. 79 00:12:08,936 --> 00:12:11,225 Precis. Hunt, f�lj mig. 80 00:12:11,313 --> 00:12:13,602 Prior, Voyteche, v�nster. 81 00:12:13,691 --> 00:12:15,517 Cotter, McKay, h�ger. 82 00:12:50,978 --> 00:12:52,176 Klart. 83 00:13:49,078 --> 00:13:53,574 Vad i helvete vill en kille som han ha i ett skith�l som det h�r? 84 00:13:54,500 --> 00:13:57,287 - Va? - Kvartsvarv till h�ger. L�ngs med tr�den. 85 00:14:00,881 --> 00:14:02,162 Hur m�nga? 86 00:14:03,133 --> 00:14:04,877 L�ngs med tr�den! 87 00:14:05,761 --> 00:14:07,136 Stanna h�r. 88 00:14:08,973 --> 00:14:10,431 Antal fiendeskott? 89 00:14:10,516 --> 00:14:12,390 - Kom igen. Antal fiendeskott. - Inga. 90 00:14:12,476 --> 00:14:13,555 Va? 91 00:14:14,645 --> 00:14:17,218 N�n f�r bekr�fta en j�vla m�ltavla! 92 00:14:21,235 --> 00:14:22,812 Eld upph�r. 93 00:14:22,903 --> 00:14:24,647 Mac, st�ng av den. 94 00:14:26,365 --> 00:14:27,693 Man tr�ffad! 95 00:14:32,663 --> 00:14:34,952 Jordan, kom hit f�r fan! 96 00:14:42,631 --> 00:14:46,499 - Eld upph�r, allihop. - Eld upph�r. Vi bl�der f�r fan h�r! 97 00:14:46,594 --> 00:14:51,137 - H�ll k�ften! Mac! - Eld upph�r, f�r helvete! Tak! 98 00:14:55,728 --> 00:14:57,934 H�rdu! Ta det lugnt. 99 00:14:59,231 --> 00:15:02,731 - Var �r skytten? - Till h�ger. 60 meter. Jag vet inte! 100 00:15:10,826 --> 00:15:13,234 Ser du? Jag fick honom. 101 00:15:13,329 --> 00:15:15,368 Du har tur om du tr�ffar tr�det. 102 00:15:17,041 --> 00:15:20,741 Det var ett nerv�st litet tjejfinger du har p� hanen, lipsill. 103 00:15:20,836 --> 00:15:24,252 N�r jag s�ger "Eld upph�r", d� slutar du skjuta. 104 00:15:25,132 --> 00:15:26,460 Jag fick honom. 105 00:15:27,343 --> 00:15:30,546 �r du s�ker? Okej. S�k och rensa det omr�det. 106 00:15:35,100 --> 00:15:37,556 - Vad fan, Sputnik, jag g�r det. - Nej! 107 00:15:41,815 --> 00:15:43,060 Jag g�r det. 108 00:15:46,028 --> 00:15:48,151 Ni andra t�cker honom. 109 00:16:38,038 --> 00:16:40,956 - Det finns inget. - Kroppar? Blod? 110 00:16:41,041 --> 00:16:42,951 Inte ens tomhylsor. 111 00:16:48,299 --> 00:16:49,709 Kan vi forts�tta? 112 00:16:51,468 --> 00:16:52,548 Ja. 113 00:16:52,636 --> 00:16:56,551 Det var s�kert bara en passerande patrull eller n�n som roade sig. 114 00:16:56,640 --> 00:16:59,131 Men det h�r st�llet �r en taktisk mardr�m. 115 00:16:59,226 --> 00:17:01,183 En f�rh�jd tr�dlinje intill �ppen mark 116 00:17:01,270 --> 00:17:03,144 och det m�ste jag ta itu med. 117 00:17:03,230 --> 00:17:05,057 Hur l�ng tid tar det? 118 00:17:05,649 --> 00:17:08,650 Jag m�ste ha el tillg�nglig h�r nere, ifall vi m�ste stanna. 119 00:17:08,736 --> 00:17:10,812 Kan du hj�lpa mig med det? Okej. 120 00:17:12,448 --> 00:17:16,148 Voyteche, Tak, h�ll koll h�r tills vi har ordnat allt d�r nere. 121 00:17:17,202 --> 00:17:22,078 - Vi kommer att sitta fast d�r nere. - B�ttre �n att bli pepprad h�r uppe. 122 00:17:22,166 --> 00:17:25,451 Jordan, Mac, jag beh�ver er alerta. 123 00:17:25,544 --> 00:17:27,751 Jag beh�ver tv� veckor i Tijuana. 124 00:17:39,225 --> 00:17:42,594 Det �r din ensak vad du g�r h�r, jag respekterar det. 125 00:17:42,686 --> 00:17:44,181 Men n�r vi blir beskjutna 126 00:17:44,271 --> 00:17:47,521 kan din ensak bli min ensak ganska snabbt. 127 00:17:47,608 --> 00:17:50,443 Kan det finnas andra som du h�r? 128 00:17:50,527 --> 00:17:52,853 Nej, det �r ingen annan som letar. 129 00:18:00,704 --> 00:18:03,160 Hur kan du vara s�ker p� det? 130 00:18:03,249 --> 00:18:06,166 Mina finansi�rer �r rika nog f�r att h�lla tyst. 131 00:18:06,252 --> 00:18:07,710 Inf�r alla. 132 00:18:25,396 --> 00:18:28,515 Det har p�g�tt ett krig h�r i �ratal. 133 00:18:28,607 --> 00:18:31,015 Vemsomhelst kan ha snubblat p� det. 134 00:18:31,110 --> 00:18:33,186 Det var l�tt att komma in. 135 00:18:34,196 --> 00:18:38,609 Enstaka patruller kanske kommer hit�t emellan�t. 136 00:18:39,743 --> 00:18:42,116 Men de vet inte vad de ska leta efter. 137 00:18:42,204 --> 00:18:43,864 Och vad �r det? 138 00:18:46,917 --> 00:18:48,376 Mineraler? 139 00:18:48,460 --> 00:18:52,707 Vem tror han att han lurar? Det h�r st�llet �r helt fel. 140 00:19:40,763 --> 00:19:43,764 �r det bara jag som tycker att det inte passar in? 141 00:20:12,086 --> 00:20:13,414 Generator. 142 00:20:26,267 --> 00:20:28,888 - Kan du f� ig�ng den? - Vi ska se. 143 00:21:21,155 --> 00:21:23,776 Vad fan letar han efter? 144 00:21:51,977 --> 00:21:53,436 Vad �r det d�r? 145 00:21:58,734 --> 00:22:00,857 Herrej�vlar! 146 00:22:04,740 --> 00:22:05,855 Fan! 147 00:22:15,918 --> 00:22:17,875 - Jag tror att det g�r bra om... - L�kare! 148 00:22:17,962 --> 00:22:19,622 - Jordan! - Stanna h�r. 149 00:22:19,713 --> 00:22:20,911 Jordan! 150 00:22:21,382 --> 00:22:22,544 Klart. 151 00:22:24,969 --> 00:22:26,297 H�r borta. 152 00:22:26,387 --> 00:22:29,056 Hunt �r d�r borta, h�ll ett �ga p� honom. Jordan. 153 00:22:29,139 --> 00:22:31,097 Vi beh�ver en j�vla l�kare! 154 00:22:32,059 --> 00:22:33,222 L�kare! 155 00:22:34,728 --> 00:22:35,760 Jordan! 156 00:22:35,854 --> 00:22:38,606 Vi har en som andas d�r nere! 157 00:22:42,278 --> 00:22:43,440 J�sses! 158 00:22:44,822 --> 00:22:47,573 St� inte bara d�r! Hj�lp mig! 159 00:22:49,910 --> 00:22:52,401 - Fan! - Herrej�vlar! 160 00:22:52,496 --> 00:22:53,414 Kolla p� honom. 161 00:22:53,414 --> 00:22:53,911 Kolla p� honom. 162 00:23:56,769 --> 00:23:57,883 Namn? 163 00:23:59,063 --> 00:24:00,771 Stackars j�vel. 164 00:24:00,856 --> 00:24:02,564 Hans hj�rna �r bara mos. 165 00:24:02,650 --> 00:24:03,764 Namn? 166 00:24:05,903 --> 00:24:07,183 L�gg av! 167 00:24:09,240 --> 00:24:12,443 Han �r borta, h�rni. Pluto. 168 00:24:12,534 --> 00:24:14,408 Jag �r tr�ffad. Ser jag ut att bry mig? 169 00:24:14,495 --> 00:24:16,487 V�nta lite. Han kan vara bonde. 170 00:24:16,580 --> 00:24:18,905 Bonde? S�kert. 171 00:24:18,999 --> 00:24:21,288 - Prata, skith�g! - Det r�cker. 172 00:24:25,130 --> 00:24:28,665 Jag tror att lokalbefolkningen har anv�nt st�llet f�r etnisk rensning 173 00:24:28,759 --> 00:24:31,048 - och sen g�tt vidare. - Det �r m�jligt. 174 00:24:34,431 --> 00:24:37,219 Det ser ut som ett slakthus d�r nere. 175 00:24:37,309 --> 00:24:40,512 - Han �r den enda som andas av dem. - Herregud. 176 00:24:40,604 --> 00:24:42,312 Vi vet lika lite b�da tv�. 177 00:24:42,398 --> 00:24:45,897 Vad g�r det dig till? N�n j�vla turist? 178 00:24:45,985 --> 00:24:47,942 - Jag kan fr�ga detsamma. - Jag �r soldat. 179 00:24:48,028 --> 00:24:49,404 Nej, du �r anst�lld. 180 00:24:49,488 --> 00:24:51,730 P� tal om det, skulle inte du skydda n�n? 181 00:24:51,824 --> 00:24:53,104 Hur tror du att jag fick det? 182 00:24:53,200 --> 00:24:55,952 - Hj�lper det att sl� honom? - Det f�r mig att m� b�ttre. 183 00:24:56,036 --> 00:24:58,243 Det �r lite tunt med sk�l, inte sant? 184 00:24:58,330 --> 00:24:59,659 G� bort. 185 00:25:07,965 --> 00:25:11,298 V�ldsamhet �r ingen bra taktik med de h�r typerna. 186 00:25:11,385 --> 00:25:14,421 D�rf�r anlitade jag dig f�r att h�lla i deras koppel. 187 00:25:14,513 --> 00:25:16,802 Du verkar orolig f�r hans v�lbefinnande. 188 00:25:16,891 --> 00:25:18,930 Det kallas f�r medlidande. 189 00:25:19,018 --> 00:25:21,141 - S� han har inget med dig att g�ra? - Nej. 190 00:25:21,228 --> 00:25:23,137 Att vi hittade alla lik och honom i mitten 191 00:25:23,230 --> 00:25:26,646 har inget med ditt uppdrag att g�ra? 192 00:25:26,734 --> 00:25:29,688 Han s�g v�l inte ut att vara i min bransch, eller hur? 193 00:25:29,778 --> 00:25:32,898 Kan jag utg� nu? 194 00:25:32,990 --> 00:25:36,774 Om det �r s�, kanske du vill se det h�r. 195 00:25:42,166 --> 00:25:45,998 S�ga vad man vill om nazisterna, men de hade stil. 196 00:25:46,545 --> 00:25:49,463 Vad fan g�r vi mitt i en tysk bunker? 197 00:25:49,548 --> 00:25:50,579 SS. 198 00:25:51,550 --> 00:25:55,334 - Men inte sen 1945, ungef�r. - Precis. 199 00:25:56,513 --> 00:25:58,672 V�nta lite. 200 00:25:58,766 --> 00:26:01,173 Du s�ker efter guld h�r, va? 201 00:26:01,268 --> 00:26:03,225 Jag k�nner till den h�r skiten. 202 00:26:03,312 --> 00:26:04,854 F�rlorat nazistguld. 203 00:26:11,612 --> 00:26:14,067 Visst. Skit i guldet. 204 00:26:14,156 --> 00:26:16,777 Jag vill l�gga ut minor vid tr�den, 30 meter emellan 205 00:26:16,867 --> 00:26:20,153 - och taggtr�d bortom dem. - V�nta nu, f�r helvete. 206 00:26:20,246 --> 00:26:22,368 Jag trodde att det var ett 48-timmarsjobb. 207 00:26:22,456 --> 00:26:24,912 Nu har vi ett ok�nt antal fiender som skjuter p� oss. 208 00:26:25,000 --> 00:26:27,123 S� vi, �ven du, m�ste b�rja gr�va. 209 00:26:38,639 --> 00:26:40,347 Kroppar. 210 00:26:40,432 --> 00:26:42,176 D�da m�n, s� h�r h�gt upp. 211 00:26:45,521 --> 00:26:47,597 Varf�r dumpa dem h�r? 212 00:26:47,690 --> 00:26:50,607 F�r att de gjorde mer �n att bara d�da dem. 213 00:26:53,279 --> 00:26:55,900 Begraver du redan n�n? 214 00:26:55,990 --> 00:26:57,733 Vi �r klara f�r natten. 215 00:26:57,825 --> 00:27:01,573 - Mr Hund tror att han har hittat nazistguld. - Guld? 216 00:27:01,662 --> 00:27:04,616 De d�r bushsnubbarna tror att de f�ljer efter ett pengat�g. 217 00:27:04,707 --> 00:27:07,079 De kommer tillbaka. 218 00:27:07,167 --> 00:27:09,955 S� passa er. Okej? 219 00:27:11,714 --> 00:27:13,920 48-timmarsjobb. 220 00:27:14,008 --> 00:27:16,214 Har du n�n annanstans att vara p�? 221 00:27:45,998 --> 00:27:47,113 Snygg. 222 00:28:22,451 --> 00:28:23,696 Spelar du? 223 00:30:48,847 --> 00:30:52,845 P� plats, f�rem�l hittat. 224 00:30:55,062 --> 00:30:58,146 Vidta alla n�dv�ndiga �tg�rder. 225 00:31:12,454 --> 00:31:15,159 Jag l�mnade marinen f�r att slippa den h�r skiten. 226 00:31:15,249 --> 00:31:19,081 - Hittat n�t guld �nnu? - Jag har inte ens en t�ndsticka. Har du? 227 00:31:19,169 --> 00:31:20,249 Visst. 228 00:31:22,506 --> 00:31:25,460 Jag hatar k�nslan man f�r i f�lt. 229 00:31:25,551 --> 00:31:28,421 Att n�n alltid tittar p� en. 230 00:31:28,512 --> 00:31:32,213 Uppenbarligen g�r n�n det. Jag trodde inte att du var religi�s. 231 00:31:33,309 --> 00:31:34,423 Precis. 232 00:31:35,978 --> 00:31:37,971 Farsan var pr�st. 233 00:31:39,148 --> 00:31:41,686 Han sa att det var som att vara soldat. 234 00:31:41,775 --> 00:31:44,397 B�da handlar efter tro. 235 00:31:44,486 --> 00:31:45,601 Ja. 236 00:31:46,405 --> 00:31:48,730 B�da f�r brinna tv� g�nger ocks�. 237 00:31:48,824 --> 00:31:50,947 En g�ng h�r, en g�ng i helvetet. 238 00:31:55,998 --> 00:31:59,746 Du kan v�l samla in l�kemedlen som vi hittade d�r nere? 239 00:32:03,505 --> 00:32:05,913 N�rsomhelst, syster. 240 00:32:10,262 --> 00:32:11,460 G�. 241 00:32:22,775 --> 00:32:24,684 Ditt drag, f�rresten. 242 00:32:50,511 --> 00:32:51,625 Snyggt. 243 00:32:52,805 --> 00:32:56,470 Du kommer att s�tta mig p� plats r�tt snabbt i den h�r takten. 244 00:33:20,791 --> 00:33:25,252 Henne skulle du v�l prata med om hon b�jde sig fram och r�rde t�rna? 245 00:34:08,464 --> 00:34:09,792 Schack matt? 246 00:34:12,259 --> 00:34:14,929 Halkade du p� lite l�st guld? 247 00:34:17,973 --> 00:34:20,381 - Hur �r v�r kommunikationssituation? - Inte bra, Tops. 248 00:34:20,476 --> 00:34:22,931 Inte sen du slet ut batterierna �t fel h�ll. 249 00:34:23,020 --> 00:34:26,187 Det finns ett radiorum som du kan anv�nda. Informera Prior om honom 250 00:34:26,273 --> 00:34:29,523 och se om du kan f� fart p� allt, s� att vi f�r kontakt. 251 00:34:29,610 --> 00:34:33,608 Den som sk�t dig �r kvar d�r ute och jag vill inte vara d�v. 252 00:35:56,947 --> 00:35:58,940 Dina m�n m�ste v�xa upp. 253 00:36:29,063 --> 00:36:31,020 Det �r en 9mm, med ih�lig spets. 254 00:36:31,106 --> 00:36:33,064 En s�n hylsa trycker ut lungorna 255 00:36:33,150 --> 00:36:35,356 r�tt igenom ryggraden. 256 00:36:35,444 --> 00:36:38,480 Utg�ngsh�let �r stort nog att hoppa igenom. 257 00:36:47,790 --> 00:36:50,577 F�rr eller senare l�r du prata, Gunst. 258 00:36:51,085 --> 00:36:53,077 Och d� �r det med mig. 259 00:36:54,088 --> 00:36:56,757 �r det h�r det viktiga? 260 00:36:58,509 --> 00:36:59,884 Vad �r det? 261 00:37:01,762 --> 00:37:04,335 - De senaste 18 �ren i mitt liv. - Det h�r? 262 00:37:04,431 --> 00:37:06,922 Det kanske inte ser ut som n�t nu, 263 00:37:08,227 --> 00:37:11,430 men det kan vara fysikens heliga graal. 264 00:37:11,522 --> 00:37:13,847 Jag har aldrig litat p� vetenskapen. 265 00:37:15,442 --> 00:37:16,937 N�ja, 266 00:37:17,027 --> 00:37:20,112 det finns fyra krafter som kontrollerar materia. 267 00:37:20,197 --> 00:37:23,946 Svaret ligger i att finna hur de fyra krafterna interagerar. 268 00:37:24,034 --> 00:37:26,608 Om vi kan g�ra det, d� kan vi f�rklara beteendet 269 00:37:26,704 --> 00:37:28,862 f�r alla universums substanser. 270 00:37:28,956 --> 00:37:32,621 Einstein myntade ett uttryck, f�renad f�ltteori. 271 00:37:32,710 --> 00:37:36,494 M�nga trodde att han var n�ra att hitta l�sningen. 272 00:37:36,589 --> 00:37:38,914 Men n�r han s�g atombombstesterna i Trinity 273 00:37:39,008 --> 00:37:42,174 �vergav han forskningen och f�rst�rde sina anteckningar. 274 00:37:43,554 --> 00:37:45,961 Ingen har varit i n�rheten av en l�sning sen dess. 275 00:37:46,056 --> 00:37:48,630 S� du kom �nda hit f�r att du tror att nazisterna... 276 00:37:48,726 --> 00:37:51,051 Jobbade p� samma sak. 277 00:37:53,105 --> 00:37:57,233 Jag tror att den h�r maskinen byggdes f�r att manipulera ett f�renat f�lt. 278 00:37:58,110 --> 00:38:01,277 Och kammaren ovanf�r, d�r ni hittade kropparna, 279 00:38:01,363 --> 00:38:04,863 byggdes f�r att kontrollera den �verblivna energin, samla den. 280 00:38:06,243 --> 00:38:09,410 - Varf�r? - Tyskarna f�rs�kte vinna ett krig. 281 00:38:09,496 --> 00:38:12,034 Men med den h�r teknologin 282 00:38:12,124 --> 00:38:15,623 skulle dess anv�ndande och p�verkan i den moderna v�rlden vara 283 00:38:16,795 --> 00:38:18,171 gr�nsl�s. 284 00:38:19,632 --> 00:38:21,541 Och f�rmodligen oskattbar. 285 00:39:02,758 --> 00:39:04,881 Mr Hunt, �r det ni, sir? 286 00:39:44,008 --> 00:39:45,288 �r ni okej? 287 00:40:10,284 --> 00:40:13,735 Vad �r det? Du ser ut som om jag har satt p� din syster. 288 00:40:17,666 --> 00:40:19,789 Du kommer inte att f� n�t svar. 289 00:40:19,877 --> 00:40:21,075 H�ll k�ften! 290 00:40:24,173 --> 00:40:26,960 Jag d�dade en man en g�ng. Han bad om tv� saker. 291 00:40:28,052 --> 00:40:30,590 Efter att ha lipat efter mamma, bad han till sin Gud. 292 00:40:30,679 --> 00:40:33,087 Vet du vad svaret blev? 293 00:40:34,767 --> 00:40:36,012 En kula. 294 00:40:36,727 --> 00:40:37,925 Du f�rst�r... 295 00:40:39,438 --> 00:40:41,265 Det klara ljuset... 296 00:40:42,107 --> 00:40:43,934 Det �r inte himlen, pojk. 297 00:40:44,777 --> 00:40:46,816 Det �r bara mynningselden. 298 00:42:03,856 --> 00:42:04,970 H�rdu. 299 00:42:06,150 --> 00:42:07,348 Lyssna. 300 00:42:32,218 --> 00:42:34,044 J�vla k�rlekskultur. 301 00:42:39,642 --> 00:42:41,848 Mac, st�ng av den d�r skiten! 302 00:43:23,602 --> 00:43:24,847 Inkommande! 303 00:43:45,291 --> 00:43:46,749 Kontakt! 304 00:44:10,900 --> 00:44:12,939 - Hur m�nga? - Ingen j�vla aning! 305 00:44:15,070 --> 00:44:16,730 Du, stanna d�r. 306 00:44:22,494 --> 00:44:25,032 H�ll dig nere. V�lj dina m�l. 307 00:44:27,625 --> 00:44:30,828 Mac, kvartsvarv v�nster. Cotter, kvartsvarv h�ger. 308 00:44:50,814 --> 00:44:51,977 J�sses! 309 00:44:57,821 --> 00:44:59,648 Helvete! 310 00:45:52,876 --> 00:45:54,834 Efterkontroll. 311 00:45:54,920 --> 00:45:56,545 - Ett, okej. - Tv�, okej. 312 00:45:56,630 --> 00:45:58,539 - Tre, okej. - Fyra, okej. 313 00:46:00,050 --> 00:46:01,877 - Sex, okej. - Sju, okej. 314 00:46:02,761 --> 00:46:04,671 Fem. Efterkontroll. Fem? 315 00:46:06,640 --> 00:46:09,178 - Han �r borta. - Vad i... 316 00:46:09,268 --> 00:46:11,723 - Tak? Taktarov? - Nej, h�ll dig nere. 317 00:46:11,812 --> 00:46:14,896 Voyteche. Vad h�nde? 318 00:46:14,982 --> 00:46:17,307 - Jag vet inte. Vinden... - Tak! 319 00:46:18,694 --> 00:46:21,446 - Var fan �r han? - Han kanske sprang ner i bunkern. 320 00:46:21,530 --> 00:46:23,653 - De kanske tog honom. - Tak! 321 00:46:23,741 --> 00:46:25,780 Hur n�ra kom de? 322 00:46:26,911 --> 00:46:29,033 Prior, kolla gr�nsen. 323 00:46:31,123 --> 00:46:33,116 S� n�ra kom de inte. F�r mycket �ppen mark. 324 00:46:33,208 --> 00:46:36,459 Vad�, blev ni inte distraherade av vinden och ljusshowen? 325 00:46:40,215 --> 00:46:43,003 Taggtr�den �r or�rd. Minorna �r intakta. 326 00:46:43,093 --> 00:46:46,379 - De kom inte ens n�ra. - Han stack allts�. 327 00:46:46,472 --> 00:46:47,503 Nej. 328 00:46:48,724 --> 00:46:50,266 Han stack inte. 329 00:46:51,227 --> 00:46:54,393 De d�r j�vlarna m�ste verkligen vilja ha det d�r guldet. 330 00:46:56,315 --> 00:46:57,939 Det finns inget guld. 331 00:47:03,405 --> 00:47:05,232 Stanna h�r. 332 00:47:07,660 --> 00:47:09,284 - Top? - Sen, Jordan. 333 00:47:09,370 --> 00:47:10,484 Sir. 334 00:47:12,873 --> 00:47:14,830 Jag har sparat den h�r. 335 00:47:14,917 --> 00:47:17,586 Kulan jag gr�vde ut ur Macs arm. 336 00:47:17,670 --> 00:47:19,709 En gammal 7.62, va? 337 00:47:20,714 --> 00:47:23,205 Ja, men titta p� den. 338 00:47:23,300 --> 00:47:26,883 Den kan inte ha avfyrats, den �r helt f�rst�rd. 339 00:47:26,971 --> 00:47:28,465 �r du s�ker? 340 00:47:28,556 --> 00:47:32,256 Tro mig, den hade aldrig kommit ut ur loppet. 341 00:47:32,351 --> 00:47:36,562 Det h�r, Tak, korset och tidigare... 342 00:47:38,524 --> 00:47:40,563 F�r 18 timmar sen var det h�r en barnlek. 343 00:47:40,651 --> 00:47:42,478 Och f�r 36 timmar sen klarade du allt. 344 00:47:42,570 --> 00:47:44,776 Lugna ner dig nu! 345 00:47:46,323 --> 00:47:47,438 Sir. 346 00:48:17,187 --> 00:48:18,931 J�vlas med mig. 347 00:48:19,023 --> 00:48:20,221 Sn�lla. 348 00:48:37,833 --> 00:48:39,493 - Vilken? - Tak. 349 00:48:40,669 --> 00:48:42,626 Den som tog honom, l�mnade det d�r. 350 00:48:42,713 --> 00:48:46,462 Det var en nazistbunker, DC. Det finns m�nga reliker h�r. 351 00:48:47,885 --> 00:48:49,877 Ser du att den har f�rst�rts? 352 00:48:49,970 --> 00:48:53,386 Det hade d�dat den som avfyrade. Ist�llet drog vi ut den ur Macs arm. 353 00:48:53,474 --> 00:48:55,763 Ditt team fungerar utan en man, eller hur? 354 00:48:55,851 --> 00:48:58,425 Visst. Du kanske vill ta ett vapen 355 00:48:58,520 --> 00:49:00,347 och kolla p� skitv�dret och ljusshowen 356 00:49:00,439 --> 00:49:01,850 precis som vi g�r, eller? 357 00:49:01,941 --> 00:49:05,226 - V�der och ljus? - Ja, raketer och en vind. 358 00:49:06,320 --> 00:49:09,653 Jag har aldrig sett n�t liknande. 359 00:49:09,740 --> 00:49:12,148 Det h�nder saker i f�lt, men... 360 00:49:13,077 --> 00:49:14,156 Skrattretande. 361 00:49:14,245 --> 00:49:17,863 Tro mig, efter det som jag nyss har sett �r inget skrattretande. 362 00:49:19,959 --> 00:49:22,331 Han kanske tog det sj�lv. 363 00:49:22,419 --> 00:49:25,835 Eller s� l�mnade den som tog honom det. 364 00:49:25,923 --> 00:49:28,592 Just det. Vilka de �n �r, b�r de j�rnkorset 365 00:49:28,676 --> 00:49:30,502 och �r helt j�vla osynliga f�r er? 366 00:49:30,594 --> 00:49:33,512 T�nk p� saken, Mac. Bakom taggtr�den. 367 00:49:33,597 --> 00:49:37,180 Kom igen, du har sett komplexet. De kan vara under oss. 368 00:49:37,268 --> 00:49:39,177 - Vi har kollat det. - Har vi? 369 00:49:41,063 --> 00:49:42,688 Vi styr. 370 00:49:59,915 --> 00:50:03,580 Tredje riket var k�nt f�r att pyssla med ockulta saker. 371 00:50:05,170 --> 00:50:08,041 Fantasi blandat med vetenskapliga resultat. 372 00:50:10,801 --> 00:50:14,217 F�ltteori hade varit perfekt f�r dem. 373 00:50:14,305 --> 00:50:17,140 En ekvation som kan b�ja tid och rum. 374 00:50:18,559 --> 00:50:20,598 Potentiellt �ndra verkligheten. 375 00:50:25,482 --> 00:50:29,017 De gjorde n�n sorts f�rs�k p� de h�r soldaterna. 376 00:50:32,615 --> 00:50:35,984 De utsatte dem f�r energin som finns i den d�r kammaren ovanf�r. 377 00:50:36,076 --> 00:50:37,108 Varf�r? 378 00:50:39,705 --> 00:50:43,833 I �rlighetens namn tror jag att de f�rs�kte f�rb�ttra m�nnen. 379 00:50:43,918 --> 00:50:45,957 F�rb�ttra dem? 380 00:50:46,045 --> 00:50:50,292 Teoretiskt sett kan m�nniskokroppen sm�lta, f�rsvinna. 381 00:50:51,842 --> 00:50:54,926 Inv�vd i sj�lva magnetf�lten. 382 00:50:55,763 --> 00:50:58,717 Amerikanerna f�rs�kte n�t liknande 1943. 383 00:50:59,558 --> 00:51:04,600 Det gjordes ett f�rs�k att g�ra ett krigsskepp, USS Eldridge, osynligt 384 00:51:04,688 --> 00:51:06,645 med hj�lp av Einsteins teorier. 385 00:51:06,732 --> 00:51:09,223 Philadelphia-experimentet. 386 00:51:09,318 --> 00:51:12,521 Enligt skr�norna lyckades de delvis. 387 00:51:12,613 --> 00:51:15,898 Jag tror att nazisterna f�rs�kte g�ra n�t liknande. 388 00:51:18,244 --> 00:51:20,236 Kanske mer ambiti�st. 389 00:51:25,334 --> 00:51:29,414 En soldat som �r os�rbar, �r ostoppbar. 390 00:51:29,505 --> 00:51:31,248 Du menar v�l inte allvar? 391 00:51:32,549 --> 00:51:33,925 Det gjorde de. 392 00:52:19,471 --> 00:52:22,425 En arm� som kan f�rdas tusentals kilometer 393 00:52:23,434 --> 00:52:25,343 utan att n�n skulle veta om det 394 00:52:25,436 --> 00:52:28,887 f�rr�n den materialiserades vid porten till Vita huset. 395 00:52:30,107 --> 00:52:32,100 Det �r ju toppen. 396 00:52:32,192 --> 00:52:34,980 Men jag tycker mig minnas att tyskarna f�rlorade kriget. 397 00:52:35,070 --> 00:52:38,938 Och vi sl�ss v�l inte mot en grupp pension�rer, eller hur? 398 00:52:39,950 --> 00:52:43,699 Teoretiskt kan m�nnen fortfarande vara f�ngade i f�lten. 399 00:52:45,331 --> 00:52:49,494 De syns bara n�r n�n bryter f�ltet, som vi. 400 00:52:50,294 --> 00:52:52,287 Tala begripligt. 401 00:52:52,379 --> 00:52:55,962 All existens �r bara vibrationer. 402 00:52:56,050 --> 00:52:59,300 I �ratal har de som tror p� det uppgett att 403 00:53:00,638 --> 00:53:05,264 syner bara �r krusningar i elektromagnetiska f�lt. 404 00:53:05,351 --> 00:53:09,811 - Ekon fr�n en tidigare vibration. - Syner, menar du sp�ken? 405 00:53:09,897 --> 00:53:13,480 Du beh�ver ju hj�lp. J�vla sp�ken? 406 00:53:13,567 --> 00:53:15,643 F�r tio minuter sen pratade du om magiska kulor 407 00:53:15,736 --> 00:53:18,654 och m�n som f�rsvinner i tomma intet. 408 00:53:18,739 --> 00:53:20,779 Ditt Nobelpris kan dra �t helvete! 409 00:53:20,866 --> 00:53:23,322 Jag avbryter nu. B�rja packa. 410 00:53:23,410 --> 00:53:25,486 - Det kan du inte g�ra. - V�nta du bara. 411 00:53:25,579 --> 00:53:28,117 Nej, du kan verkligen inte g�ra det. 412 00:53:32,544 --> 00:53:36,163 Ibland �r det inte kulorna som d�dar en. 413 00:53:36,257 --> 00:53:37,881 Utan ordern. 414 00:53:39,927 --> 00:53:43,094 Jag f�rv�nades �ver att n�gra av dina m�n hade familjer. 415 00:53:46,976 --> 00:53:48,719 Du kollade upp oss. 416 00:53:50,145 --> 00:53:53,645 Jag �verdrev inte f�rut. 417 00:53:53,732 --> 00:53:56,686 Maskinen kan vara v�rd miljarder. 418 00:53:56,777 --> 00:53:59,315 Finansi�rerna har tillg�ngar i Interpol. 419 00:54:01,949 --> 00:54:05,899 De s�ker upp familjerna f�rst, din och min! 420 00:54:09,832 --> 00:54:11,990 Jag har ber�ttat f�r finansi�rerna. 421 00:54:13,168 --> 00:54:16,288 - De skickar ut ett nytt team. - Om hur l�nge? 422 00:54:16,380 --> 00:54:18,871 De r�r sig s� fort de kan. 423 00:54:32,980 --> 00:54:36,349 Jag har ett litet barn. 424 00:54:43,741 --> 00:54:45,532 Vad i helvete g�r de med honom? 425 00:55:33,415 --> 00:55:36,203 De kastar n�n svart t�rning nu. 426 00:55:44,552 --> 00:55:46,259 SVAR INKOMMET7955 427 00:55:46,345 --> 00:55:50,099 Andrateamet i sv�righeter minst 72 timmars f�rseningar. 428 00:56:04,905 --> 00:56:08,903 Det s�gs att man kan k�nna dem. De onda. 429 00:56:08,993 --> 00:56:11,281 Hur vet du det? 430 00:56:11,370 --> 00:56:14,786 - Har du talat med de d�da? - Jag har sett lite grejer, det ska du veta. 431 00:56:14,873 --> 00:56:18,456 Men det h�r �r helt �t helvete skumt. 432 00:56:18,544 --> 00:56:20,667 Jag vet inte. 433 00:56:20,754 --> 00:56:23,162 Jag har alltid levt s� h�r. 434 00:56:23,257 --> 00:56:27,385 Jas�? D�r jag kommer ifr�n g�r inte en grabb med i brittiska arm�n. 435 00:56:28,470 --> 00:56:30,380 Inte om han �r en bra son. 436 00:56:32,433 --> 00:56:35,387 Jag h�ll i min f�rsta AK-47:a n�r jag var fem. 437 00:56:36,604 --> 00:56:38,643 Avfyrade den n�r jag var nio. 438 00:56:38,731 --> 00:56:42,728 Jag d�dade f�r f�rsta g�ngen n�r jag var 15. 439 00:56:45,321 --> 00:56:46,945 Familjer f�rl�ter. 440 00:56:48,282 --> 00:56:50,820 Men en sak vet jag: 441 00:56:50,910 --> 00:56:54,279 Det finns ingen som bryr sig mindre om oss just nu. 442 00:59:09,506 --> 00:59:10,917 Fan! 443 00:59:26,899 --> 00:59:28,061 Aldrig. 444 00:59:28,150 --> 00:59:30,641 Aldrig att n�n kom f�rbi oss och gjorde det h�r. 445 00:59:30,736 --> 00:59:33,309 - Han har r�tt. Tr�den �r hel. - F�r de gjorde det. 446 00:59:33,405 --> 00:59:35,564 - Vilka �r "de"? - Kom igen, Mac. 447 00:59:35,658 --> 00:59:38,742 - Du har sett n�t, det vet jag. - Inte s�nt. 448 00:59:38,827 --> 00:59:40,535 Inte s�nt vad�? 449 00:59:40,621 --> 00:59:43,242 - De satte en tom kula i Taks j�vla skalle! - Jordan. 450 00:59:43,332 --> 00:59:45,371 �t helvete med f�rnuftet! 451 00:59:45,459 --> 00:59:48,246 Det �r inga vanliga killar. T�nk efter! 452 00:59:48,337 --> 00:59:51,373 - Den d�r nazistskiten. Kulan i hans arm! - H�ll tyst. 453 00:59:51,465 --> 00:59:52,840 Herregud, kom igen! 454 00:59:52,925 --> 00:59:56,341 De k�rde in hans huvud i en j�vla kanot! 455 00:59:56,428 --> 01:00:00,011 Knogj�rn. De d�r vildarna �r duktiga, det medger jag. 456 01:00:00,099 --> 01:00:03,053 - S�tt p� dem deras ponchos. - Det �r ett meddelande. 457 01:00:06,397 --> 01:00:08,188 De �ger det h�r st�llet. 458 01:00:11,819 --> 01:00:14,488 Det r�cker. Vi drar. 459 01:00:14,989 --> 01:00:17,028 - Vi kan inte g�. - Det kan vi och det ska vi. 460 01:00:17,116 --> 01:00:19,108 Vi kommer inte f�rbi tr�den levande. 461 01:00:19,201 --> 01:00:22,451 �ven om vi gjorde det, skulle finansi�rerna... 462 01:00:22,538 --> 01:00:25,159 - Du vet vad som h�nder om vi drar. - Jag chansar. 463 01:00:25,249 --> 01:00:28,832 Du har inte den minsta chans om du inte b�rjar lyssna! 464 01:00:28,919 --> 01:00:31,042 - Kanske... Om vi bara f�r... - Det r�cker! 465 01:00:31,130 --> 01:00:32,209 ...ig�ng maskinen, s�... 466 01:00:32,298 --> 01:00:35,085 Vi hotas av en starkare kraft 467 01:00:35,175 --> 01:00:36,670 och vi avbryter. 468 01:00:36,760 --> 01:00:39,596 Tror du att en normal fiende skulle g�ra det d�r? 469 01:00:40,639 --> 01:00:42,347 Jag har sett v�rre. 470 01:00:42,433 --> 01:00:45,387 Det kommer du att f� g�ra om du inte b�rjar lyssna. 471 01:00:47,396 --> 01:00:48,855 Okej. 472 01:00:48,939 --> 01:00:52,024 Vill du stanna? Vars�god. 473 01:00:55,571 --> 01:00:57,195 Jag t�nkte v�l det. 474 01:01:00,451 --> 01:01:05,196 ...ty riket �r ditt och makten och h�rligheten, i evighet. Amen. 475 01:01:05,289 --> 01:01:07,531 Tror du verkligen p� den d�r skiten? 476 01:01:07,625 --> 01:01:10,709 Att det finns ett liv efter detta? 477 01:01:10,794 --> 01:01:13,202 Jag vet att en sj�l f�rtj�nar att f� vila i frid. 478 01:01:13,297 --> 01:01:15,752 Den r�tten gav vi upp n�r vi b�rjade d�da m�n 479 01:01:15,841 --> 01:01:18,759 som tror p� saker f�r pengar. 480 01:01:18,844 --> 01:01:20,386 Pojken har r�tt. 481 01:01:21,055 --> 01:01:23,380 N�ja, under tiden... 482 01:01:24,391 --> 01:01:27,226 Jag har r�kningar att betala i den verkliga v�rlden, okej? 483 01:01:27,311 --> 01:01:30,644 Cotter. Hunt �r upptagen med att j�nsa d�r nere. H�mta upp honom. 484 01:01:30,731 --> 01:01:33,400 Ni andra, var redo att l�mna st�llet inom en timme. 485 01:02:17,861 --> 01:02:19,237 Ditt svin. 486 01:02:44,763 --> 01:02:48,761 Mr Hunt, jag har beordrats att ta med er. 487 01:02:48,851 --> 01:02:51,686 Du skulle inte ha s� br�ttom om du visste vad som fanns d�r ute. 488 01:02:51,770 --> 01:02:54,143 Vad �r det? 489 01:02:54,231 --> 01:02:58,015 - Alla kommer att d�. - Precis. Av uttr�kning. 490 01:02:58,110 --> 01:03:00,731 Av att lyssna p� ditt gn�llande och klagande. 491 01:03:14,126 --> 01:03:15,205 Spring! 492 01:03:53,666 --> 01:03:55,539 - �r allt klart? - Tak och Voyteche, d�? 493 01:03:55,626 --> 01:03:58,793 - De �r f�r tunga att b�ra. - Och han? 494 01:03:58,879 --> 01:04:00,124 Skit i honom! 495 01:04:03,551 --> 01:04:05,377 Skott avlossade! Klart! 496 01:04:05,469 --> 01:04:08,174 - Var �r kontakten? - Motorrummet, nu! 497 01:04:10,266 --> 01:04:12,305 Herregud, kom hit! 498 01:04:13,143 --> 01:04:14,388 Helvete. 499 01:04:14,478 --> 01:04:15,557 Fan! 500 01:04:24,989 --> 01:04:26,364 J�sses. 501 01:04:28,826 --> 01:04:30,653 Okej. Okej. 502 01:04:51,348 --> 01:04:54,848 Kan n�n ber�tta vad fan han pratar om? 503 01:04:54,935 --> 01:04:58,933 - Han tror att vi jagas av d�da nazister. - Sp�ken? 504 01:04:59,023 --> 01:05:01,514 Jag blev inte skjuten av n�n j�vla ande. 505 01:05:01,609 --> 01:05:02,937 De �r verkliga. 506 01:05:03,027 --> 01:05:05,185 Men den som d�dade Cotter f�rsvann framf�r oss. 507 01:05:05,279 --> 01:05:07,153 Varf�r sveper de inte ner som Guds egen vrede 508 01:05:07,239 --> 01:05:09,031 och d�dar oss direkt? 509 01:05:09,116 --> 01:05:11,524 Vet inte. Gud kanske inte �r med i det h�r miraklet. 510 01:05:11,619 --> 01:05:14,904 Vad spelar det f�r roll? Det �r k�rt. 511 01:05:14,997 --> 01:05:17,868 Du sa att maskinen byggdes f�r att kontrollera dem. 512 01:05:17,958 --> 01:05:21,458 Inte kontrollera, utan samla. De r�knade uppenbarligen fel. 513 01:05:21,545 --> 01:05:22,790 Du �r smart, men s�ger inte mycket 514 01:05:22,880 --> 01:05:23,911 anv�ndbart, eller hur? 515 01:05:24,006 --> 01:05:27,209 Senast du hade med od�da att g�ra, vad gjorde du d�? 516 01:05:27,301 --> 01:05:30,836 Gl�m den h�r skiten. Det finns bara m�nniskor d�r ute. 517 01:05:38,103 --> 01:05:40,677 Prior, kan du inte bara medge det? 518 01:05:40,773 --> 01:05:44,224 Det �r enkelt. Om jag inte ser det, tror jag inte p� det. 519 01:05:44,318 --> 01:05:46,560 Tror du inte p� m�rkret? 520 01:05:49,156 --> 01:05:51,908 Hur mycket vill du tro nu? 521 01:05:54,036 --> 01:05:56,527 Tar man ett liv, tar man det f�r alltid. 522 01:05:56,622 --> 01:05:59,160 Det finns inget som v�ntar. 523 01:06:00,542 --> 01:06:01,741 Fattar du? 524 01:06:03,545 --> 01:06:05,419 Okej. Fan. Okej. 525 01:06:30,573 --> 01:06:32,031 S�tt ig�ng. 526 01:06:33,659 --> 01:06:36,115 I b�rjan av 1945 var festen slut. 527 01:06:37,413 --> 01:06:38,741 Kriget var i stort f�rlorat 528 01:06:38,831 --> 01:06:42,034 och den tyska milit�rmaskinen f�ll i bitar. 529 01:06:42,876 --> 01:06:47,622 Arkiven visar att SS skickade en enhet f�r att st�nga det h�r st�llet. 530 01:06:47,715 --> 01:06:51,629 S� vitt jag ser, kom ingen levande h�rifr�n. 531 01:06:51,719 --> 01:06:55,052 Vad st�r det i din instruktionsbok att de h�r typerna vill? 532 01:06:55,139 --> 01:06:56,716 Vill? De vill inget. 533 01:06:56,807 --> 01:06:59,974 De g�r det som de har tr�nats till att g�ra. De d�dar. 534 01:07:00,436 --> 01:07:03,852 Kropparna som vi hittade... 535 01:07:03,939 --> 01:07:05,350 Var det deras kroppar? 536 01:07:05,441 --> 01:07:08,477 Det kan f�rklara varf�r de stannade vid maskinen. 537 01:07:08,569 --> 01:07:11,404 Det medvetande som finns kvar kanske tror att deras enda chans 538 01:07:11,488 --> 01:07:14,240 - att leva igen, �r genom den. - H�rni. 539 01:07:14,325 --> 01:07:15,867 Eller s� �r de bara de sista stackarna 540 01:07:15,951 --> 01:07:17,410 som g�r i den h�r benh�gen. 541 01:07:17,494 --> 01:07:18,609 H�rni! 542 01:07:30,758 --> 01:07:32,418 Helvete! 543 01:07:38,057 --> 01:07:40,263 - Prior! - Var i helvete �r han... 544 01:07:48,067 --> 01:07:51,767 - Det funkade. - D� kan vi d�da dem, va? 545 01:07:51,862 --> 01:07:55,611 Hans hj�rna �r helt utsmetad. Det r�cker f�r mig. 546 01:07:58,285 --> 01:08:00,444 Dra �t helvete! 547 01:08:03,249 --> 01:08:04,494 Fan! 548 01:08:07,503 --> 01:08:09,579 - Vad var det? - J�sses. 549 01:08:13,425 --> 01:08:14,920 - Fan! - Mac? 550 01:08:15,803 --> 01:08:16,882 Mac! 551 01:08:34,572 --> 01:08:36,398 Herregud. 552 01:08:36,490 --> 01:08:38,483 Era j�vlar! 553 01:08:38,576 --> 01:08:40,485 Era j�vla djur. 554 01:08:40,578 --> 01:08:42,285 Dra �t helvete! 555 01:08:43,956 --> 01:08:45,913 Varf�r vi? 556 01:08:46,000 --> 01:08:48,206 - Varf�r vi? - Varf�r inte? 557 01:08:54,049 --> 01:08:56,457 Det �r v�l samma svar? 558 01:08:59,346 --> 01:09:01,920 Se er omkring. 559 01:09:02,016 --> 01:09:05,301 Ni �r inte annorlunda �n de d�r ute. 560 01:09:05,394 --> 01:09:08,977 M�n som en g�ng hade ett syfte, har nu inget annat �n d�d. 561 01:09:09,064 --> 01:09:12,065 - Men vi �r inte d�da. - Ge upp. 562 01:09:12,151 --> 01:09:15,271 De kommer att slita oss i stycken. Allihop. 563 01:09:16,906 --> 01:09:18,400 De kan f�rs�ka. 564 01:09:27,458 --> 01:09:31,408 N�r den fungerar perfekt, utger den en ton med h�g frekvens 565 01:09:31,503 --> 01:09:35,632 som inom en viss radie kan fungera som en motvikt som neutraliserar... 566 01:09:35,716 --> 01:09:38,337 J�vla kackel. Kan vi anv�nda den f�r att stoppa dem? 567 01:09:38,427 --> 01:09:41,000 Urs�ktar du? Vi som har hj�rnceller f�rs�ker t�nka. 568 01:09:41,096 --> 01:09:43,504 - Jag ska... - Lyssna p� honom. 569 01:09:44,934 --> 01:09:49,181 Om den byggdes f�r att st�nga in dem, d� kan jag, teoretiskt, om jag f�r ig�ng den 570 01:09:49,271 --> 01:09:52,308 och om ni kan f� dem n�ra nog, d� kan vi f�nga dem 571 01:09:52,399 --> 01:09:55,317 och fixa en utv�g fr�n den h�r r�ran. 572 01:09:55,402 --> 01:09:57,644 - Hur n�ra? - Jag gissar p� 20, 30 meter. 573 01:09:57,738 --> 01:10:00,858 - Har han roligt nu? - Har du n�n b�ttre id�? 574 01:10:00,950 --> 01:10:03,571 Jag vet inte om jag har tillr�ckligt med str�m. 575 01:10:03,661 --> 01:10:08,204 Jag kanske kan ta elen fr�n den d�r generatorn... 576 01:10:08,290 --> 01:10:11,825 Men det l�r ta lite tid f�r att f� de niv�er vi beh�ver. 577 01:10:11,919 --> 01:10:14,410 Dessutom byggdes maskinen f�r att sk�tas av tre m�n. 578 01:10:14,505 --> 01:10:17,956 - Jag ska sk�ta den sj�lv. - Jag ger dig tid. 579 01:10:18,050 --> 01:10:21,336 Hur ska vi f� in dem hit? 580 01:10:26,517 --> 01:10:28,308 De vill ha soldater, 581 01:10:29,812 --> 01:10:31,804 s� vi ger dem soldater. 582 01:10:34,233 --> 01:10:35,857 Vi m�ste lura in dem. 583 01:10:35,943 --> 01:10:40,356 Vi f�r agera bete, sen g�r vi en kontrollerad retr�tt och tar dem med oss. 584 01:10:40,447 --> 01:10:43,448 Jag vill ha koll var femtonde meter. 585 01:10:44,368 --> 01:10:47,737 Vi beh�ver taggtr�d och styra in dem. 586 01:10:47,830 --> 01:10:51,662 Dubbla antalet minor l�ngs med tr�den. 587 01:10:53,794 --> 01:10:57,708 N�r de kommer m�ste vi f� in dem, s� n�ra som m�jligt. 588 01:10:57,798 --> 01:11:00,206 Sen r�r ni er stegvis mot mig. 589 01:11:02,678 --> 01:11:06,806 Vi m�ste st�rka korridorerna. F�ra dem dit vi vill att de ska g�. 590 01:11:06,891 --> 01:11:10,306 Stanna kvar s� l�nge ni kan. F� dem intresserade. 591 01:11:10,394 --> 01:11:12,885 Men �verdriv inte s� att ni f�ngas. 592 01:11:12,980 --> 01:11:15,388 Era �gon ska vara �ppna, era r�relser rena 593 01:11:15,482 --> 01:11:16,858 och felfritt skytte. 594 01:11:16,942 --> 01:11:20,987 Vi kommer inte att f� dem till cellen, s� ta dem till motorn. 595 01:11:21,071 --> 01:11:23,194 - Ju n�rmare, desto b�ttre. - Om inte Hunt klarar det? 596 01:11:23,699 --> 01:11:25,692 Om de dyker upp ur tomma intet bakom oss? 597 01:11:25,784 --> 01:11:29,450 D� �r det k�rt. Anv�nd vad ni kan, p� alla s�tt ni kan. 598 01:11:32,583 --> 01:11:34,659 Beh�ll fokus. Balans �r huvudsaken. 599 01:11:34,752 --> 01:11:38,619 Retirera inte f�r sent, retirera inte f�r snabbt. 600 01:11:38,714 --> 01:11:42,332 - Vi m�ste leda in dem. - Men de g�r ju inte att stoppa. 601 01:11:42,426 --> 01:11:44,086 Precis. 602 01:11:44,178 --> 01:11:45,886 Det var vi ocks� en g�ng. 603 01:12:06,158 --> 01:12:09,242 Jag har aldrig gillat vildmarken. 604 01:12:09,328 --> 01:12:10,870 Nej. 605 01:12:10,955 --> 01:12:14,999 Vi kommer inte att g�ra bra saker i resten av livet. 606 01:12:16,293 --> 01:12:18,867 Vi har n�stan d�dat alla andra. 607 01:12:18,963 --> 01:12:22,912 Det var dags att fajtas med n�gra nazister, inte sant? 608 01:12:53,455 --> 01:12:56,540 Vet du vad de inte l�r en i bastr�ningen? 609 01:12:56,625 --> 01:13:01,086 Hur illa det �n �r, finns det alltid tid 610 01:13:02,756 --> 01:13:04,416 f�r en joint till. 611 01:13:15,728 --> 01:13:19,560 Vad g�r du n�r du inte �r lyckans soldat? 612 01:13:22,151 --> 01:13:23,349 Dricker. 613 01:13:33,787 --> 01:13:35,863 Inom alla kulturer 614 01:13:37,875 --> 01:13:41,042 tror man att sj�larna hos alla som man d�dat 615 01:13:42,296 --> 01:13:44,205 jagar en i all evighet. 616 01:13:47,760 --> 01:13:49,883 Det �r v�l det som h�nder oss nu. 617 01:13:56,769 --> 01:13:59,474 Okej. Jag tror att den �r klar. 618 01:13:59,563 --> 01:14:02,481 Jag vet inte hur l�ng tid det tar att generera nog med kraft. 619 01:14:02,566 --> 01:14:06,434 H�ll d�rren st�ngd tills jag kommer tillbaka och sl�r in den. 620 01:14:09,823 --> 01:14:11,946 Vet du hur den funkar? 621 01:15:06,213 --> 01:15:08,087 Hell dig Maria, full av n�d. 622 01:15:29,570 --> 01:15:32,239 Os�kra vapnen. Backa p� mitt kommando. 623 01:16:03,520 --> 01:16:05,394 Skjut inte. 624 01:16:05,481 --> 01:16:07,058 V�nta. 625 01:16:07,149 --> 01:16:08,430 V�nta. 626 01:16:09,902 --> 01:16:11,776 Lugnt. V�nta. 627 01:16:14,865 --> 01:16:15,980 V�nta. 628 01:16:17,451 --> 01:16:18,696 Eld! 629 01:16:29,880 --> 01:16:31,209 Backa! 630 01:16:35,678 --> 01:16:36,876 Jag r�r mig! 631 01:16:55,781 --> 01:16:57,359 De kommer! 632 01:16:58,617 --> 01:16:59,898 Kontakt! 633 01:17:04,832 --> 01:17:06,908 - Sergeant! - Jordan! 634 01:17:07,001 --> 01:17:08,199 Jag r�r mig! 635 01:17:09,086 --> 01:17:10,414 Top, i position. 636 01:17:11,297 --> 01:17:12,542 Jag r�r mig! 637 01:17:13,591 --> 01:17:16,260 - S�tt ig�ng! - Prior, i position. 638 01:17:17,094 --> 01:17:18,339 Jag r�r mig! 639 01:17:23,559 --> 01:17:26,595 V�nta. V�nta. 640 01:17:28,230 --> 01:17:30,555 - Backa! - Jag r�r mig! 641 01:17:34,653 --> 01:17:35,898 I position! 642 01:17:42,745 --> 01:17:44,572 Prior. Prior! 643 01:18:28,791 --> 01:18:30,119 Backa! 644 01:18:32,544 --> 01:18:33,624 S�tt fart! 645 01:18:39,385 --> 01:18:41,093 S�tt fart, s�tt fart! 646 01:18:41,178 --> 01:18:43,467 - Kom igen, Hunt! - Hunt? 647 01:18:47,935 --> 01:18:49,477 Hunt? 648 01:18:49,562 --> 01:18:52,432 S�tt fart! I position? 649 01:18:52,523 --> 01:18:55,275 Slutlig position! Nu, f�r helvete! 650 01:18:59,905 --> 01:19:01,068 H�ger! 651 01:19:15,546 --> 01:19:16,791 Kom igen! 652 01:19:39,653 --> 01:19:41,361 Vi gjorde det! 653 01:19:42,656 --> 01:19:43,735 Hunt? 654 01:19:49,330 --> 01:19:52,117 Dags att g�, mr Hunt. 655 01:19:52,207 --> 01:19:53,618 Smart gjort. 656 01:20:17,024 --> 01:20:18,103 Nej. 657 01:20:40,339 --> 01:20:41,714 �ka! 658 01:20:41,799 --> 01:20:44,041 - Jag r�r mig! - Fan! 659 01:20:44,843 --> 01:20:46,006 Sergeant. 660 01:21:19,545 --> 01:21:21,621 Den funkar inte. 661 01:21:21,714 --> 01:21:24,039 Vi m�ste hitta en annan utv�g. 662 01:21:24,133 --> 01:21:25,247 Var? 663 01:21:31,640 --> 01:21:33,300 D�r. 664 01:21:33,392 --> 01:21:34,720 Hj�lp mig upp. 665 01:21:55,706 --> 01:21:57,366 G�, d�. 666 01:24:29,151 --> 01:24:30,349 Klart. 667 01:24:45,167 --> 01:24:46,282 Fan. 668 01:24:48,045 --> 01:24:50,002 Kolla h�r. 669 01:24:50,089 --> 01:24:52,128 Jag har nog en som lever h�r! 670 01:24:52,967 --> 01:24:55,921 - Enhet tv� rapporterar en �verlevande. - Uppfattat. 671 01:25:02,518 --> 01:25:04,309 Vad fan �r det d�r? 672 01:25:18,659 --> 01:25:39,551 SLUT �vers�ttning: Ann-Catrin Henriksson 50253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.