All language subtitles for Nicholas Nickleby (2002) 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,720 --> 00:02:29,041 CRUMMLES: What happens when the light first pierces 2 00:02:29,121 --> 00:02:31,518 the dark dampness in which we have waited? 3 00:02:31,601 --> 00:02:33,126 (CRYING) 4 00:02:33,200 --> 00:02:35,358 We are slapped and cut loose. 5 00:02:37,321 --> 00:02:40,792 If we are lucky, someone is there to catch us, 6 00:02:40,960 --> 00:02:43,645 and persuade us that we are safe. 7 00:02:43,680 --> 00:02:45,282 (BIRDS CHIRPING) 8 00:02:45,721 --> 00:02:47,246 But are we safe? 9 00:02:48,480 --> 00:02:52,000 What happens if, too early, we lose a parent? 10 00:02:52,721 --> 00:02:56,643 That party on whom we rely for only everything? 11 00:02:57,761 --> 00:03:00,081 Why, we are cut loose again, 12 00:03:01,040 --> 00:03:03,563 and we wonder, even dread, 13 00:03:04,520 --> 00:03:06,678 whose hands will catch us now. 14 00:03:11,840 --> 00:03:14,602 There once lived a man named Nicholas Nickleby. 15 00:03:15,481 --> 00:03:17,121 Unambitious in business, 16 00:03:17,200 --> 00:03:20,240 he devoted himself to the happiness of his family. 17 00:03:20,961 --> 00:03:24,720 But he is not the Nicholas Nickleby you have come to hear about. 18 00:03:25,280 --> 00:03:28,004 That Nicholas Nickleby is here. 19 00:03:29,240 --> 00:03:30,640 And here. 20 00:03:32,800 --> 00:03:34,287 And here. 21 00:03:34,360 --> 00:03:35,406 Said your prayers? 22 00:03:35,481 --> 00:03:36,756 Yes. 23 00:03:36,960 --> 00:03:38,840 I prayed that I should have this day, 24 00:03:38,880 --> 00:03:40,607 the same day we had today, 25 00:03:40,640 --> 00:03:42,203 all the rest of my life. 26 00:03:42,761 --> 00:03:45,762 But someday you will find someone who will have 27 00:03:45,840 --> 00:03:48,401 a greater hold on your affections than I do. 28 00:03:49,881 --> 00:03:52,403 The most important journey of your life 29 00:03:52,921 --> 00:03:54,609 will be to find her. 30 00:03:55,121 --> 00:03:57,883 CRUMMLES: Nicholas had a younger sister, Kate. 31 00:03:58,280 --> 00:03:59,881 Here she is again. 32 00:04:00,640 --> 00:04:02,366 And here. 33 00:04:02,400 --> 00:04:04,203 Goodness, how it goes. 34 00:04:05,360 --> 00:04:09,398 For their father, these children were a divine burden. 35 00:04:09,440 --> 00:04:11,397 Never had money meant less to him, 36 00:04:11,561 --> 00:04:14,476 and never had he needed it more. 37 00:04:15,720 --> 00:04:16,919 His wife said... 38 00:04:16,960 --> 00:04:18,245 Speculate. 39 00:04:19,000 --> 00:04:21,915 Since it was well known that Mr. Nickleby's brother, Ralph, 40 00:04:22,001 --> 00:04:23,554 many years his senior, 41 00:04:23,641 --> 00:04:27,160 had made his fortune in London by just this method, 42 00:04:27,881 --> 00:04:31,880 so Nicholas Nickleby, who had never speculated, 43 00:04:32,800 --> 00:04:34,076 speculated. 44 00:04:35,161 --> 00:04:37,395 It is a particular sort of triumph 45 00:04:37,440 --> 00:04:40,557 that bankers have made the word "speculation" 46 00:04:40,641 --> 00:04:42,846 synonymous with "adventure, " 47 00:04:42,880 --> 00:04:46,400 when, indeed, it means only that one may gain a great deal, 48 00:04:46,480 --> 00:04:48,763 or one may lose a great deal. 49 00:04:48,800 --> 00:04:52,003 Alas, for Mr. Nickleby, it meant the latter. 50 00:04:53,840 --> 00:04:57,197 Four stockbrokers took villa residences in Italy, 51 00:04:57,280 --> 00:04:59,965 and 400 nobodies were ruined. 52 00:05:01,280 --> 00:05:03,524 Eliminating all he had saved, 53 00:05:03,560 --> 00:05:06,360 as well as any wish to earn it again, 54 00:05:06,400 --> 00:05:08,318 Mr. Nickleby took to his bed 55 00:05:08,800 --> 00:05:12,444 until he surrendered to the one certainty of life 56 00:05:12,480 --> 00:05:16,162 which no amount of speculation can prevent. 57 00:05:17,280 --> 00:05:18,833 What shall we do? 58 00:05:19,520 --> 00:05:20,959 (WOMEN CRYING) 59 00:05:30,240 --> 00:05:33,280 Here is Nicholas Nickleby again. 60 00:05:37,680 --> 00:05:39,397 Nineteen years old, 61 00:05:39,880 --> 00:05:42,681 and head of his family. 62 00:05:42,760 --> 00:05:44,314 (BIRDS CHIRPING) 63 00:05:47,120 --> 00:05:48,799 (PEOPLE CHATTERING) 64 00:05:54,080 --> 00:05:55,595 (HORN BLOWING) 65 00:05:56,320 --> 00:05:57,769 BOY: Come here! 66 00:06:00,881 --> 00:06:02,444 (METAL CLANKING) 67 00:06:03,160 --> 00:06:05,433 SAILOR: Said he would join me at the tavern. 68 00:06:06,560 --> 00:06:08,238 VENDOR 1: Turnips and carrots! 69 00:06:08,400 --> 00:06:10,079 BOY: Mind your back, Miss. 70 00:06:10,120 --> 00:06:11,923 VENDOR 1: Turnips and carrots... 71 00:06:12,480 --> 00:06:15,041 VENDOR 2: Iron gates and wheels mended. 72 00:06:18,320 --> 00:06:20,084 (VENDORS YELLING) 73 00:06:43,360 --> 00:06:44,684 MADELINE: Please, Mr. Nickleby, 74 00:06:44,761 --> 00:06:47,081 do you wish my father to go to debtor's prison? 75 00:06:47,160 --> 00:06:48,953 RALPH: Where your father sleeps, Miss Bray, 76 00:06:49,040 --> 00:06:50,354 is of no concern to me. 77 00:06:50,400 --> 00:06:53,564 MADELINE: Father tells me that the interest is what makes the debt so unmanageable. 78 00:06:53,600 --> 00:06:54,799 Could you not stop it? 79 00:06:54,880 --> 00:06:56,635 RALPH: Tell your father to repay the loan, 80 00:06:56,680 --> 00:06:58,963 and that will stop the interest right away. 81 00:07:10,200 --> 00:07:11,159 (DOOR OPENS) 82 00:07:12,760 --> 00:07:13,795 (DOOR SLAMS) 83 00:07:13,880 --> 00:07:15,079 (SOBBING) 84 00:07:16,640 --> 00:07:19,162 You must bear up against sorrow, ma'am. 85 00:07:20,240 --> 00:07:21,602 I always do. 86 00:07:21,640 --> 00:07:23,482 Mine was no common loss. 87 00:07:24,120 --> 00:07:26,288 Well, it was no uncommon loss. 88 00:07:26,960 --> 00:07:29,751 Husbands die every day. 89 00:07:30,680 --> 00:07:31,841 And wives. 90 00:07:32,320 --> 00:07:33,644 And brothers also. 91 00:07:33,920 --> 00:07:35,723 Yes, and puppies, too. 92 00:07:36,960 --> 00:07:37,919 Ma'am, you did not mention 93 00:07:38,000 --> 00:07:39,841 what my brother's complaint was. 94 00:07:40,200 --> 00:07:43,681 We feel he died of a broken heart. 95 00:07:43,720 --> 00:07:45,360 (SCOFFS) Pooh, there's no such thing. 96 00:07:45,800 --> 00:07:48,360 Indeed, if you have no heart to break. 97 00:07:48,600 --> 00:07:49,559 (LAUGHS) 98 00:07:49,600 --> 00:07:50,684 In your letter, you said, 99 00:07:50,720 --> 00:07:52,600 uh, the creditors had administered 100 00:07:52,640 --> 00:07:53,926 and there was nothing left for you? 101 00:07:54,200 --> 00:07:56,319 We tried to sell the house, 102 00:07:56,360 --> 00:07:58,920 but no one seemed to want a little home like ours. 103 00:07:59,000 --> 00:08:00,640 So you spent what little remained, 104 00:08:00,680 --> 00:08:02,234 coming all the way to London, 105 00:08:02,320 --> 00:08:03,720 to see what I could do for you? 106 00:08:05,160 --> 00:08:07,797 It was your brother's dying wish 107 00:08:07,840 --> 00:08:10,084 that you might do something for his children. 108 00:08:10,160 --> 00:08:12,759 How is it, when a man dies without any property of his own, 109 00:08:12,800 --> 00:08:15,160 he thinks he has the right to dispose of other people's? 110 00:08:15,200 --> 00:08:17,598 What a feckless, inconsiderate man. 111 00:08:17,640 --> 00:08:20,440 Our father, your brother, had a noble heart. 112 00:08:20,800 --> 00:08:22,526 Which beats no more. 113 00:08:23,760 --> 00:08:24,882 You, girl, 114 00:08:25,840 --> 00:08:27,998 you haven't been brought up too delicately 115 00:08:28,080 --> 00:08:30,679 to apprentice at some boarding school, have you? 116 00:08:30,720 --> 00:08:31,880 Uncle, 117 00:08:32,240 --> 00:08:35,683 I will try to do anything to gain me a home and bread. 118 00:08:38,880 --> 00:08:42,553 Now that I think of it, I know a dressmaker who may have some work. 119 00:08:44,720 --> 00:08:46,916 You, boy, have you ever done anything? 120 00:08:47,840 --> 00:08:48,876 No. 121 00:08:49,120 --> 00:08:51,489 Noggs, where is the morning paper that I left on my desk? 122 00:08:51,520 --> 00:08:53,313 - On my desk. - Bring it to me. 123 00:08:53,400 --> 00:08:54,877 "Bring it to me." "Bring it to me." 124 00:08:55,160 --> 00:08:56,244 Stop parroting me. 125 00:08:56,320 --> 00:08:58,842 I wish I was a parrot. I'd fly away. 126 00:08:58,880 --> 00:09:01,240 I wish you were a parrot, too. I'd wring your neck. 127 00:09:02,599 --> 00:09:03,798 Read that. 128 00:09:03,840 --> 00:09:05,125 KATE: What is it, Nicholas? 129 00:09:05,560 --> 00:09:07,114 An advertisement. 130 00:09:07,880 --> 00:09:10,431 "Education at Mr. Wackford Squeers' Academy." 131 00:09:10,520 --> 00:09:11,920 (GASPS) 132 00:09:12,680 --> 00:09:13,965 NOGGS: Oh, no, no. 133 00:09:15,680 --> 00:09:16,716 (CLEARS THROAT) 134 00:09:16,800 --> 00:09:17,759 "Dotheboys Hall, 135 00:09:17,800 --> 00:09:20,399 "at the delightful village of Dotheboys, in Yorkshire. 136 00:09:20,760 --> 00:09:22,793 "Youth are clothed, boarded and booked, 137 00:09:22,880 --> 00:09:25,153 "instructed in all languages, living and dead, 138 00:09:25,240 --> 00:09:26,841 "mathematics, orthography, 139 00:09:26,880 --> 00:09:28,635 "the use of globes and single stick. 140 00:09:29,240 --> 00:09:32,318 "Diet unparalleled. An able assistant wanted. 141 00:09:32,800 --> 00:09:34,842 "Annual salary 5 pounds. 142 00:09:35,160 --> 00:09:36,838 "Master of Arts preferred." 143 00:09:38,960 --> 00:09:40,523 I'm not a Master of Arts. 144 00:09:40,880 --> 00:09:42,769 That can be got over, I believe. 145 00:09:42,880 --> 00:09:44,482 KATE: But it is such a long way off. 146 00:09:44,800 --> 00:09:46,920 If I am fortunate enough to be appointed to the post, 147 00:09:47,000 --> 00:09:48,918 what will become of those I leave behind? 148 00:09:49,120 --> 00:09:50,597 It will be my immediate care 149 00:09:50,680 --> 00:09:53,442 to place your mother and sister in some sphere of life 150 00:09:53,520 --> 00:09:55,649 in which they may become independent. 151 00:09:56,800 --> 00:09:59,447 I will not forget what you have done for me this day, uncle. 152 00:10:00,479 --> 00:10:01,841 Nor shall I. 153 00:10:02,119 --> 00:10:03,961 (METAL CLANKING) 154 00:10:07,320 --> 00:10:08,884 (VENDORS YELLING) 155 00:10:11,280 --> 00:10:13,285 VENDOR: Any chimneys to sweep? 156 00:10:15,240 --> 00:10:18,165 There he is. He's the man with one eye. 157 00:10:18,240 --> 00:10:21,002 Though the popular prejudice runs in favor of two. 158 00:10:21,879 --> 00:10:23,836 Is this one inch milk and the rest water? 159 00:10:23,880 --> 00:10:25,117 Aye, sir. 160 00:10:26,560 --> 00:10:28,075 Here's richness. 161 00:10:28,680 --> 00:10:30,560 When I say "number one," you may take a drink. 162 00:10:30,640 --> 00:10:33,163 When I say "number two," the boy next to you may take it, 163 00:10:33,240 --> 00:10:36,645 and so on, till all five boys have been nourished. 164 00:10:36,720 --> 00:10:40,115 But work fast. We leave when the coach horn blows. 165 00:10:40,160 --> 00:10:41,435 Number one. 166 00:10:42,000 --> 00:10:43,151 Number two. 167 00:10:44,320 --> 00:10:45,528 Number three. 168 00:10:46,600 --> 00:10:48,000 Number four. 169 00:10:49,200 --> 00:10:50,283 Number five. 170 00:10:50,360 --> 00:10:51,319 (COACH HORN BLOWING) 171 00:10:51,359 --> 00:10:52,846 Out you go. Out you go. 172 00:10:53,600 --> 00:10:57,522 Subdue your appetites, and you've conquered human nature. 173 00:10:57,600 --> 00:10:59,643 COACH DRIVER: Yorkshire coach leaves in 5 minutes! 174 00:11:00,480 --> 00:11:03,041 SQUEERS: Wait by the coach in a straight line. 175 00:11:03,439 --> 00:11:05,118 Ah, Squeers, this is the boy I told you about. 176 00:11:05,200 --> 00:11:06,236 My nephew. 177 00:11:06,280 --> 00:11:08,726 I am most grateful for the opportunity to serve, sir. 178 00:11:08,800 --> 00:11:09,759 (CHUCKLING) 179 00:11:09,800 --> 00:11:11,440 - Mr. Squeers. - Ah, Mrs. Shaygar. 180 00:11:11,519 --> 00:11:12,996 Could you give those to Henry? 181 00:11:13,080 --> 00:11:14,566 Tuesday is his birthday. 182 00:11:14,600 --> 00:11:18,081 Delighted, my dear. The boy's happiness is our prime concern. 183 00:11:18,120 --> 00:11:20,479 Three inside, two little ones up top. 184 00:11:20,520 --> 00:11:21,882 (HORSE SNUFFLES) 185 00:11:21,920 --> 00:11:24,241 Get up behind. If a boy drops off the back, 186 00:11:24,320 --> 00:11:26,084 that's 20 pounds a year lost. 187 00:11:26,680 --> 00:11:28,320 (PEOPLE CHATTERING) 188 00:11:28,760 --> 00:11:29,959 If he is the schoolmaster, 189 00:11:30,039 --> 00:11:31,833 what kind of school can it be? 190 00:11:32,800 --> 00:11:34,248 I hardly know. 191 00:11:35,840 --> 00:11:36,923 (SOBS) 192 00:11:36,960 --> 00:11:38,207 Bless you both. 193 00:11:40,720 --> 00:11:41,766 Goodbye. 194 00:11:41,839 --> 00:11:43,364 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 195 00:11:44,200 --> 00:11:45,159 (CRYING) 196 00:11:45,280 --> 00:11:46,718 Someday, we will once again 197 00:11:46,759 --> 00:11:49,483 share the protection of the same roof, 198 00:11:49,560 --> 00:11:52,245 and revive the happiness denied to us now. 199 00:11:52,519 --> 00:11:53,555 (SOBBING) 200 00:11:53,600 --> 00:11:54,885 I promise. 201 00:11:56,639 --> 00:11:58,040 (VENDORS HOLLERING) 202 00:11:58,120 --> 00:12:01,314 NOGGS: Psst! Young man. Young man. 203 00:12:05,760 --> 00:12:07,601 Forgive me. I know the world. 204 00:12:08,439 --> 00:12:09,600 Your father didn't, 205 00:12:09,640 --> 00:12:11,194 or he wouldn't have done me a kindness 206 00:12:11,240 --> 00:12:12,477 when there was no hope of a return. 207 00:12:12,559 --> 00:12:14,804 You don't, or you wouldn't be bound 208 00:12:14,879 --> 00:12:16,318 on... On such a journey. 209 00:12:17,200 --> 00:12:20,001 If ever you should need help or shelter in London... 210 00:12:20,280 --> 00:12:23,080 Oh, dear. I once thought I never should. 211 00:12:24,160 --> 00:12:25,435 They know where I live, 212 00:12:25,520 --> 00:12:27,994 at the sign of the Crown in Golden Square. 213 00:12:28,440 --> 00:12:29,965 (STAMMERING) You can come at night. 214 00:12:30,280 --> 00:12:32,802 Once, nobody was ashamed. 215 00:12:32,880 --> 00:12:34,078 Ashamed? 216 00:12:34,160 --> 00:12:36,279 SQUEERS: Where are you, Nickleby? Up, up. 217 00:12:36,320 --> 00:12:38,353 If you should go near Barnard Castle, 218 00:12:38,400 --> 00:12:40,193 there's good ale at the King's Head. 219 00:12:40,280 --> 00:12:41,277 Say you know me, 220 00:12:41,320 --> 00:12:43,842 and I'm sure they won't charge you for it. 221 00:12:43,920 --> 00:12:45,119 And... 222 00:12:46,320 --> 00:12:48,880 You may say "Mr. Noggs" there, 223 00:12:49,400 --> 00:12:51,318 for I was a gentleman then. 224 00:12:51,680 --> 00:12:53,041 I was. 225 00:13:01,880 --> 00:13:03,040 COACH DRIVER: Walk on. 226 00:13:03,120 --> 00:13:04,280 Goodbye, Nicholas. 227 00:13:23,240 --> 00:13:24,362 Whoa! 228 00:13:30,960 --> 00:13:32,562 (SQUEERS GROANING) 229 00:13:36,120 --> 00:13:37,117 Smike! 230 00:13:37,159 --> 00:13:38,751 (HORSE SNUFFLING) 231 00:13:40,199 --> 00:13:41,437 SQUEERS: (SHOUTING) Smike! 232 00:13:41,480 --> 00:13:42,880 (DOG BARKING) 233 00:13:45,279 --> 00:13:46,478 Smike! 234 00:13:47,160 --> 00:13:49,366 Is this Dotheboys Hall? 235 00:13:49,679 --> 00:13:51,837 No need to call it a hall up here. 236 00:13:52,440 --> 00:13:54,559 We call it that in London, because it sounds better. 237 00:13:55,320 --> 00:13:56,643 SQUEERS: Hurry, lad! Hurry. 238 00:14:15,159 --> 00:14:16,799 Where the devil were you? 239 00:14:17,120 --> 00:14:18,280 Please, sir, 240 00:14:18,360 --> 00:14:19,357 (PANTING) 241 00:14:19,399 --> 00:14:21,241 I fell asleep over the fire. 242 00:14:21,280 --> 00:14:23,361 Missus said I might go in there for a warm. 243 00:14:23,399 --> 00:14:24,521 (GROANS) 244 00:14:24,600 --> 00:14:26,278 You'd have been a deuced deal more wakeful 245 00:14:26,360 --> 00:14:27,961 out in the cold. 246 00:14:30,080 --> 00:14:31,519 (DOOR OPENING) 247 00:14:31,600 --> 00:14:33,681 Is that my Squeery? 248 00:14:34,639 --> 00:14:36,404 (LAUGHING) 249 00:14:36,959 --> 00:14:38,283 (SMACKING) 250 00:14:38,560 --> 00:14:39,759 (MOANS) 251 00:14:40,119 --> 00:14:42,728 The crime of my dead eye, my love, 252 00:14:42,800 --> 00:14:44,919 is that I can't see you twice. 253 00:14:45,599 --> 00:14:46,597 How's the pig? 254 00:14:46,680 --> 00:14:47,831 Just as you left her. 255 00:14:47,880 --> 00:14:48,916 And the boys? 256 00:14:48,960 --> 00:14:51,357 Young Braithwaite's had a fever. 257 00:14:51,919 --> 00:14:53,636 Third time this year. 258 00:14:53,719 --> 00:14:55,359 I say it's obstinacy, 259 00:14:55,400 --> 00:14:57,596 and we beat it out of him. 260 00:14:57,640 --> 00:14:59,481 No one can cure an illness 261 00:14:59,520 --> 00:15:01,006 quicker than you, my love. 262 00:15:01,080 --> 00:15:02,240 (LAUGHS) 263 00:15:03,439 --> 00:15:05,396 This is the new man, Mr. Nickleby. 264 00:15:07,120 --> 00:15:08,674 I hope you're not hungry. 265 00:15:08,760 --> 00:15:09,959 SQUEERS: I am. 266 00:15:10,039 --> 00:15:11,363 MRS. SQUEERS: Of course you are. 267 00:15:11,440 --> 00:15:14,278 I've got a nice hot stew for you here, Squeery. 268 00:15:14,719 --> 00:15:16,321 And there's bread on the table. 269 00:15:18,720 --> 00:15:20,245 SQUEERS: I brought the letters to the boys, 270 00:15:20,319 --> 00:15:21,796 I'll read them in the morning. 271 00:15:21,880 --> 00:15:23,040 MRS. SQUEERS: I'm doing the brimstone first. 272 00:15:23,120 --> 00:15:24,242 SQUEERS: Of course you are. Of course you are. 273 00:15:24,319 --> 00:15:25,566 That's right... 274 00:15:25,799 --> 00:15:27,679 MRS. SQUEERS: Grand piece of meat in that, Squeery. 275 00:15:27,760 --> 00:15:29,236 Put the heat back in you. 276 00:15:29,280 --> 00:15:30,728 SQUEERS: Aye, it will. 277 00:15:31,080 --> 00:15:32,163 MRS. SQUEERS: How was your journey, my pet? 278 00:15:32,200 --> 00:15:33,236 SQUEERS: Dreadful. 279 00:15:33,280 --> 00:15:34,316 MRS. SQUEERS: Was it perishing? 280 00:15:34,400 --> 00:15:35,445 SQUEERS: Torture. 281 00:15:39,040 --> 00:15:40,478 (SHOUTING) What? 282 00:15:44,120 --> 00:15:45,558 Have you... 283 00:15:46,799 --> 00:15:48,478 Did anybody... 284 00:15:50,560 --> 00:15:52,564 Has nothing been heard... 285 00:15:55,360 --> 00:15:56,635 About me? 286 00:15:57,319 --> 00:16:00,599 Not a word, and never will we. 287 00:16:01,360 --> 00:16:02,443 But count your blessings. 288 00:16:02,520 --> 00:16:04,083 You've been here all these years... 289 00:16:04,160 --> 00:16:05,282 (SLURPING) 290 00:16:05,319 --> 00:16:07,803 And not a penny paid after the first six. 291 00:16:07,840 --> 00:16:09,758 No clue as to who you belong to, 292 00:16:09,799 --> 00:16:11,084 and still I feed you. 293 00:16:11,999 --> 00:16:13,716 That's cause for joy. 294 00:16:14,840 --> 00:16:15,837 (GRUNTS) 295 00:16:15,879 --> 00:16:17,759 And here's more cause for joy. 296 00:16:19,559 --> 00:16:20,720 Little Wackford. 297 00:16:21,160 --> 00:16:22,560 (FOOTSTEPS APPROACHING) 298 00:16:24,759 --> 00:16:25,920 Father! 299 00:16:28,000 --> 00:16:29,879 Look what your pa brought you. 300 00:16:30,559 --> 00:16:31,557 Eh? 301 00:16:33,480 --> 00:16:34,880 (FOOTSTEPS APPROACHING) 302 00:16:45,560 --> 00:16:47,363 (FLOORBOARD CREAKING) 303 00:16:50,080 --> 00:16:51,518 (WIND HOWLING) 304 00:17:17,240 --> 00:17:18,832 (THUNDER RUMBLING) 305 00:17:51,680 --> 00:17:52,879 (CRYING) 306 00:18:06,600 --> 00:18:07,846 NICHOLAS: "Dear Kate, 307 00:18:07,879 --> 00:18:11,034 "My first morning here began with the news that the pump had frozen, 308 00:18:11,079 --> 00:18:12,767 "but events soon distracted me." 309 00:18:12,800 --> 00:18:13,797 MRS. SQUEERS: Smike! 310 00:18:13,880 --> 00:18:15,242 Who are you after? 311 00:18:15,319 --> 00:18:18,714 It's brimstone morning, and I can't find the school spoon. 312 00:18:18,759 --> 00:18:21,761 We purify the boys' blood now and then, Nickleby. 313 00:18:21,840 --> 00:18:24,324 Purify, fiddlesticks! 314 00:18:25,879 --> 00:18:29,197 We give the boys brimstone and treacle, Mr. Knuckleboy, 315 00:18:29,279 --> 00:18:31,801 because if we didn't, they'd always be ailing. 316 00:18:32,719 --> 00:18:34,282 Because it spoils their appetites 317 00:18:34,359 --> 00:18:36,594 and comes cheaper than breakfast and dinner. 318 00:18:36,640 --> 00:18:39,996 You might say it does them good and us good at the same time. 319 00:18:40,599 --> 00:18:41,913 Smike! 320 00:18:42,039 --> 00:18:43,554 (BIRD SQUAWKING) 321 00:18:45,119 --> 00:18:46,242 Where's the school spoon? 322 00:18:46,279 --> 00:18:47,276 Please, ma'am. 323 00:18:47,360 --> 00:18:49,000 Huh? Huh? 324 00:18:49,079 --> 00:18:50,240 Please. 325 00:18:53,800 --> 00:18:55,037 (CACKLING) 326 00:18:55,679 --> 00:18:56,638 (GROANS) 327 00:18:57,080 --> 00:18:59,199 MRS. SQUEERS: Don't contradict your mistress. 328 00:19:00,479 --> 00:19:01,688 Take it. 329 00:19:02,359 --> 00:19:03,683 Take it. Be thankful. 330 00:19:04,480 --> 00:19:06,992 A most invaluable woman that, Nickleby. 331 00:19:07,039 --> 00:19:08,641 I don't know her equal. 332 00:19:08,679 --> 00:19:09,801 Nor I. 333 00:19:09,879 --> 00:19:10,876 BOY: No, please! 334 00:19:10,920 --> 00:19:11,955 Take it. 335 00:19:12,320 --> 00:19:13,480 And thank me for it. 336 00:19:13,560 --> 00:19:15,123 She does things for them boys, 337 00:19:15,200 --> 00:19:16,840 that I don't believe half the mothers going 338 00:19:16,919 --> 00:19:18,713 would do for their own sons. 339 00:19:19,440 --> 00:19:21,924 - I should think they would not, sir. - No. 340 00:19:22,159 --> 00:19:24,241 NICHOLAS: "Mr. Squeers' return from London 341 00:19:24,319 --> 00:19:25,365 "is a great event, 342 00:19:25,439 --> 00:19:27,357 "as he brings the boys news from home." 343 00:19:27,400 --> 00:19:29,001 Bolder, come here. 344 00:19:33,919 --> 00:19:35,204 No letters. 345 00:19:35,679 --> 00:19:37,520 But I saw your father in London. 346 00:19:37,599 --> 00:19:40,198 He was 2.10 pounds short in his payments. 347 00:19:40,799 --> 00:19:43,437 One. Two. Three. 348 00:19:43,559 --> 00:19:45,880 Four. Five. Six. 349 00:19:46,799 --> 00:19:48,842 SQUEERS: But the good news is, we'll keep you on. 350 00:19:48,920 --> 00:19:50,444 Smike, take him out. 351 00:19:51,520 --> 00:19:53,725 Letter for Cobbey. Stand up. 352 00:19:55,999 --> 00:19:57,275 Your grandmother's dead. 353 00:19:58,680 --> 00:20:01,164 (LAUGHS) Your uncle's took to drink. 354 00:20:01,239 --> 00:20:04,155 That's all the news your sister sends, except for 8 pence, 355 00:20:05,479 --> 00:20:08,356 which will just cover the square of glass you broke last week. 356 00:20:08,439 --> 00:20:10,117 NICHOLAS: "After this, classes began." 357 00:20:10,200 --> 00:20:11,485 SQUEERS: Where's Graymarsh? 358 00:20:11,519 --> 00:20:13,917 BOY 1: Please, sir, he's cleaning the back parlor window. 359 00:20:13,959 --> 00:20:17,402 SQUEERS: Perfect. C-L-E-A-N, "clean." 360 00:20:17,439 --> 00:20:19,482 Verb, active, "to make bright." 361 00:20:19,520 --> 00:20:20,997 "Winder," a casement. 362 00:20:21,079 --> 00:20:24,158 "Win," W-I-N, "der," D-E-R. 363 00:20:24,239 --> 00:20:26,761 When the boy knows this, he goes and does it. 364 00:20:26,839 --> 00:20:27,846 Where's Dorn? 365 00:20:27,919 --> 00:20:29,760 BOY 2: Please, sir, he's weeding the garden. 366 00:20:29,839 --> 00:20:31,162 To be sure. 367 00:20:31,199 --> 00:20:35,515 "Bot," B-O-T, "tin," T-I-N, "ney," N-E-Y. 368 00:20:35,599 --> 00:20:38,160 "Bottiney." Noun, substantive. 369 00:20:38,239 --> 00:20:41,442 Knowledge of plants, which he's applying right now. 370 00:20:41,479 --> 00:20:42,917 That's our system, Nickleby. 371 00:20:42,999 --> 00:20:44,083 What do you think of it? 372 00:20:44,159 --> 00:20:45,118 It's useful. 373 00:20:45,599 --> 00:20:47,287 NICHOLAS: "And so went the day. 374 00:20:48,679 --> 00:20:51,835 "I very much hope I can be of service here." 375 00:20:54,119 --> 00:20:55,116 (WIND HOWLING) 376 00:20:55,199 --> 00:20:56,158 (PANTING) 377 00:21:02,239 --> 00:21:03,687 Are you cold? 378 00:21:04,640 --> 00:21:06,519 You're shivering, poor fellow. 379 00:21:14,800 --> 00:21:15,998 There. 380 00:21:21,719 --> 00:21:23,359 Oh, dear, my heart. 381 00:21:25,439 --> 00:21:27,194 I feel lost here, too. 382 00:21:29,079 --> 00:21:30,959 But we must always hope. 383 00:21:32,919 --> 00:21:34,166 Hope? 384 00:21:36,759 --> 00:21:39,358 Do you remember the boy who died here? 385 00:21:39,439 --> 00:21:40,485 NICHOLAS: I was not here. 386 00:21:41,279 --> 00:21:42,602 What of him? 387 00:21:43,239 --> 00:21:44,438 I... 388 00:21:45,920 --> 00:21:48,001 I was with him that night. 389 00:21:49,559 --> 00:21:53,194 He began to see faces around his bed that came from home. 390 00:21:57,040 --> 00:21:59,830 He said they smiled and talked to him. 391 00:22:02,719 --> 00:22:05,913 At last, he died... 392 00:22:07,919 --> 00:22:10,403 Lifting his head to kiss them. 393 00:22:15,000 --> 00:22:16,323 Yes? 394 00:22:19,919 --> 00:22:22,442 What faces will smile on me when I die? 395 00:22:24,799 --> 00:22:27,197 Who will comfort me that long night? 396 00:22:30,199 --> 00:22:31,916 They cannot come from home. 397 00:22:32,159 --> 00:22:33,281 They would frighten me if they did, 398 00:22:33,319 --> 00:22:35,045 for I shouldn't know them. 399 00:22:38,279 --> 00:22:39,632 No. 400 00:22:40,640 --> 00:22:42,241 There is no hope. 401 00:22:43,479 --> 00:22:44,879 No hope for me at all! 402 00:22:44,959 --> 00:22:46,283 What's the matter, love? 403 00:22:46,359 --> 00:22:48,882 Tilda's getting married to John Browdie. 404 00:22:48,959 --> 00:22:51,884 I'll be the only girl in the county who hasn't posted my banns. 405 00:22:51,959 --> 00:22:55,124 John Browdie's no catch. I hate him. 406 00:22:55,199 --> 00:22:56,839 Eat your breakfast. 407 00:22:57,119 --> 00:22:58,835 I'll never eat again. 408 00:22:59,359 --> 00:23:01,594 How do you like Mr. Knuckleboy? 409 00:23:01,639 --> 00:23:03,960 I hate him, that's how I like him. 410 00:23:04,319 --> 00:23:07,359 He's a nasty, stuck-up monkey. 411 00:23:07,919 --> 00:23:10,164 He needs his pride brought down. 412 00:23:10,239 --> 00:23:12,081 I'll leave that to you, my love. 413 00:23:12,159 --> 00:23:13,684 There's not a woman in all England 414 00:23:13,759 --> 00:23:16,559 can bring a person's pride down quicker than you can. 415 00:23:16,639 --> 00:23:18,039 Oh. 416 00:23:18,319 --> 00:23:19,873 Thank you, Squeery. 417 00:23:19,959 --> 00:23:20,995 (LAUGHS) 418 00:23:21,599 --> 00:23:23,354 Who's Mr. Knuckleboy? 419 00:23:23,399 --> 00:23:24,723 The new teacher. 420 00:23:24,799 --> 00:23:26,401 A smile like a sugar-drop 421 00:23:26,479 --> 00:23:29,087 and the straightest legs I've ever seen. 422 00:23:32,719 --> 00:23:34,282 NICHOLAS: The word for "window" 423 00:23:34,359 --> 00:23:37,198 is "fenetre, " F-E-N-E... 424 00:23:37,279 --> 00:23:38,919 Oh, father. 425 00:23:39,359 --> 00:23:41,286 Oh, I beg your pardon. 426 00:23:41,319 --> 00:23:43,199 I thought my father was here. 427 00:23:43,719 --> 00:23:45,599 I'm so foolish, I'm sure. 428 00:23:45,639 --> 00:23:47,164 Not at all. 429 00:23:47,639 --> 00:23:51,360 Again, the word for "window" is "fenetre." 430 00:23:51,399 --> 00:23:54,881 (STAMMERING) No, I'm sure I am foolish. 431 00:23:55,599 --> 00:23:59,675 It's just my pen is in need of... 432 00:24:04,159 --> 00:24:05,608 Mending. 433 00:24:06,399 --> 00:24:08,480 Oh, well, may I be of service? 434 00:24:08,519 --> 00:24:11,598 No, no, I couldn't, I just couldn't. 435 00:24:11,679 --> 00:24:13,559 Well, all right. 436 00:24:16,159 --> 00:24:17,559 FANNY: Tilda! 437 00:24:17,999 --> 00:24:19,150 Tilda! 438 00:24:19,199 --> 00:24:20,158 (GIGGLING) 439 00:24:20,239 --> 00:24:21,716 What is it, Fanny? 440 00:24:21,759 --> 00:24:23,437 I am engaged! 441 00:24:23,679 --> 00:24:25,798 (BOTH WHOOPING) 442 00:24:27,199 --> 00:24:28,360 To whom? 443 00:24:28,759 --> 00:24:30,600 To the new schoolteacher. 444 00:24:30,679 --> 00:24:31,791 The speed of it! 445 00:24:31,839 --> 00:24:33,393 What's he said? 446 00:24:33,439 --> 00:24:35,683 We don't need language. 447 00:24:35,759 --> 00:24:38,041 If you could have only seen his looks. 448 00:24:38,079 --> 00:24:41,445 - Did he look at you like this? - Yes. 449 00:24:41,479 --> 00:24:43,195 If he did, you're engaged. 450 00:24:43,279 --> 00:24:44,641 That's how John looked at me. 451 00:24:44,679 --> 00:24:46,079 Hope it was better than that. 452 00:24:46,159 --> 00:24:47,319 Thee'd have run to the hills. 453 00:24:47,359 --> 00:24:49,920 Hush, John! So, when is the day? 454 00:24:49,959 --> 00:24:54,563 Well, we just need a final declaration to settle it, 455 00:24:54,599 --> 00:24:56,719 but he's shy in the way of words. 456 00:24:56,799 --> 00:24:58,679 Oh, Fanny, I'm so happy for you. 457 00:24:58,719 --> 00:24:59,765 (FANNY GIGGLING) 458 00:25:00,079 --> 00:25:01,518 (BOYS YELLING) 459 00:25:20,359 --> 00:25:21,481 (PANTING) 460 00:25:43,679 --> 00:25:46,086 Have you read The Pilgrim's Progress? 461 00:26:18,959 --> 00:26:21,481 "The Pilgrim's Progress, by John Bunyan. 462 00:26:22,719 --> 00:26:24,598 "As I walked through the wilderness 463 00:26:24,639 --> 00:26:26,681 "of this world, I lighted on a certain"... 464 00:26:26,719 --> 00:26:29,078 What do you think you're doing, eh? 465 00:26:29,519 --> 00:26:30,680 Eh? 466 00:26:31,439 --> 00:26:32,926 Get on with your work! 467 00:26:35,239 --> 00:26:38,394 Don't give me that high-and-mighty look. 468 00:26:39,039 --> 00:26:40,439 He don't pay. 469 00:26:40,959 --> 00:26:43,519 Therefore, he works. 470 00:26:53,999 --> 00:26:54,958 Ladies. 471 00:26:59,239 --> 00:27:01,560 (STAMMERING) Quick, quick, I must do something 472 00:27:01,599 --> 00:27:03,124 to engage his sympathy, 473 00:27:03,199 --> 00:27:05,721 and bring him to the declaration. Should I choke? 474 00:27:05,758 --> 00:27:08,837 I think fainting might be more romantic than choking. 475 00:27:11,199 --> 00:27:12,196 Oh! 476 00:27:12,279 --> 00:27:14,082 Oh, Mr. Nickleby, help! 477 00:27:18,279 --> 00:27:19,362 What's happened? 478 00:27:19,439 --> 00:27:21,798 I think she was undone by your coldness just now. 479 00:27:21,879 --> 00:27:24,641 Was I abrupt? My mind, I'm afraid, was on other matters. 480 00:27:24,719 --> 00:27:26,081 I'm sure it wasn't deliberate. 481 00:27:26,439 --> 00:27:27,964 It's just that with all the feelings 482 00:27:27,999 --> 00:27:31,394 that have been so nearly expressed between you of late... 483 00:27:35,359 --> 00:27:39,608 If I caused any distress, I reproach myself most bitterly, but... 484 00:27:40,959 --> 00:27:42,724 This is most awkward, but... 485 00:27:43,519 --> 00:27:45,322 Well, does your friend think I'm in love with her? 486 00:27:45,678 --> 00:27:47,961 Does she think so? Of course. 487 00:27:48,439 --> 00:27:50,443 But I've made no such declaration. 488 00:27:50,719 --> 00:27:52,484 Your eyes said what your mouth could not. 489 00:27:53,599 --> 00:27:56,639 Perhaps my mouth should say what my eyes have not. 490 00:27:56,959 --> 00:27:59,356 I have scarcely seen the young lady three times, 491 00:27:59,679 --> 00:28:02,038 but should I have seen her 30 or 30,000, 492 00:28:02,079 --> 00:28:03,594 it would still be the same. 493 00:28:03,679 --> 00:28:07,007 I have not one thought, hope or wish connected with her, 494 00:28:07,039 --> 00:28:09,398 unless it be part of the picture I keep in my mind 495 00:28:09,759 --> 00:28:13,202 of one day being able to turn my back upon this accursed place, 496 00:28:13,279 --> 00:28:14,765 and never to think of it again 497 00:28:14,839 --> 00:28:17,438 with any feeling but loathing and disgust. 498 00:28:19,359 --> 00:28:22,399 Refused by a teacher 499 00:28:22,479 --> 00:28:23,994 picked up by an advertisement. 500 00:28:24,639 --> 00:28:26,077 SQUEERS: He's insulted not just you, 501 00:28:26,118 --> 00:28:27,998 but the whole house of Squeers. 502 00:28:28,038 --> 00:28:29,247 SHOUTING: Smike! 503 00:28:29,278 --> 00:28:32,155 He's proud. I said so from the start. 504 00:28:33,319 --> 00:28:34,594 He must be wounded. 505 00:28:34,679 --> 00:28:36,798 I hate him like poison! 506 00:28:36,879 --> 00:28:38,480 SQUEERS: Where is Smike? We need wood. 507 00:28:38,559 --> 00:28:42,242 He's with Mr. Nickleby. He waits on him hand and foot. 508 00:28:47,879 --> 00:28:49,202 Well, 509 00:28:49,919 --> 00:28:51,396 he must not have enough to do. 510 00:28:52,479 --> 00:28:56,439 MRS. SQUEERS: We must think of how better to occupy our Smike. 511 00:29:10,239 --> 00:29:12,071 SMIKE: They are so hard on me. 512 00:29:13,759 --> 00:29:15,111 But for you, 513 00:29:16,639 --> 00:29:18,279 they would kill me. 514 00:29:21,919 --> 00:29:24,710 I fear they may be killing you because of me. 515 00:29:27,799 --> 00:29:30,072 You will do better when I am gone. 516 00:29:30,159 --> 00:29:31,396 Gone? 517 00:29:33,119 --> 00:29:34,557 Are you going? 518 00:29:35,238 --> 00:29:37,761 I would go tomorrow if I could. 519 00:29:39,999 --> 00:29:41,313 Tell me, 520 00:29:42,238 --> 00:29:44,521 is the world as bad as this place? 521 00:29:45,199 --> 00:29:46,637 Oh, no. 522 00:29:47,279 --> 00:29:49,322 Should I ever meet you there? 523 00:29:50,319 --> 00:29:51,556 Why, yes, I'm sure at some... 524 00:29:51,639 --> 00:29:52,646 No. 525 00:29:52,958 --> 00:29:54,320 No, tell me. 526 00:29:55,719 --> 00:29:58,356 Tell me that I should be sure to find you. 527 00:30:01,759 --> 00:30:03,034 You would. 528 00:30:04,598 --> 00:30:06,919 And I would help you and aid you, 529 00:30:07,878 --> 00:30:11,360 and not bring fresh sorrow on you, as I have done here. 530 00:30:14,878 --> 00:30:15,991 Smike! 531 00:30:17,119 --> 00:30:18,643 Smike! 532 00:30:20,199 --> 00:30:21,484 Smike! 533 00:30:21,559 --> 00:30:23,525 He is not here, sir! 534 00:30:26,278 --> 00:30:27,400 SQUEERS: Smike! 535 00:30:27,839 --> 00:30:29,277 Show yourself! 536 00:30:37,159 --> 00:30:39,115 Who knows where he is? 537 00:30:41,559 --> 00:30:44,033 BOY 1: Please, sir, I think he's run away. 538 00:30:44,118 --> 00:30:45,835 And what possible reason 539 00:30:45,919 --> 00:30:49,716 would any boy have to run away from my establishment? 540 00:30:51,238 --> 00:30:52,754 Do you think he's run away? 541 00:30:52,799 --> 00:30:54,276 I hope so! 542 00:30:54,359 --> 00:30:55,443 MRS. SQUEERS: Squeery, 543 00:30:57,879 --> 00:30:59,845 we best go find him. 544 00:31:07,558 --> 00:31:10,551 But if you lift one finger 545 00:31:11,319 --> 00:31:13,592 to stop what's about to begin, 546 00:31:15,159 --> 00:31:19,120 you and I will fall out in a way 547 00:31:20,838 --> 00:31:23,197 that will spoil your beauty. 548 00:31:27,519 --> 00:31:28,756 (BOY GASPS) 549 00:31:29,758 --> 00:31:33,240 Take pattern by Smike if you dare, boys! 550 00:31:35,238 --> 00:31:37,760 You'll see what he'll get for hisself when he's brought back. 551 00:31:40,799 --> 00:31:42,793 For brought back he will be. 552 00:31:43,959 --> 00:31:47,478 You go the north way, Squeery, I'll take the west. 553 00:31:47,758 --> 00:31:49,283 (HORSE NEIGHING) 554 00:31:53,559 --> 00:31:54,796 Mr. Squeers! 555 00:31:54,878 --> 00:31:56,518 NICHOLAS: Mr. Squeers, please! 556 00:31:56,918 --> 00:31:58,520 I beg you, forgive the boy! 557 00:31:58,558 --> 00:32:00,121 He is not in his right mind. 558 00:32:00,159 --> 00:32:02,643 That will soon be the least of his problems. 559 00:32:02,718 --> 00:32:04,157 (GOADING HORSE) 560 00:32:08,559 --> 00:32:11,081 Father, please don't let them find him. 561 00:32:11,519 --> 00:32:13,561 If they do, let him be dead, 562 00:32:13,599 --> 00:32:15,517 his last breath a free one. 563 00:32:22,318 --> 00:32:24,198 (PACING FOOTSTEPS) 564 00:32:50,958 --> 00:32:52,800 (HORSE HOOVES CLOMPING) 565 00:32:57,319 --> 00:32:58,527 (DOG BARKING) 566 00:33:08,638 --> 00:33:10,959 BOY 1: Does he have him? Is it Smike? 567 00:33:12,279 --> 00:33:13,679 (DOG BARKING) 568 00:33:22,238 --> 00:33:23,993 (FOOTSTEPS APPROACHING) 569 00:33:41,079 --> 00:33:42,843 Is she back with him? 570 00:33:42,879 --> 00:33:43,838 (SIGHS) 571 00:33:43,918 --> 00:33:45,884 Then you do not have him. 572 00:33:45,919 --> 00:33:47,118 Thank God. 573 00:34:02,118 --> 00:34:03,605 (CARRIAGE APPROACHING) 574 00:34:03,918 --> 00:34:05,357 (DOG BARKING) 575 00:34:06,879 --> 00:34:08,317 Squeery! 576 00:34:10,039 --> 00:34:11,995 Squeery, we have him! 577 00:34:14,358 --> 00:34:15,519 (PANTING) 578 00:34:18,078 --> 00:34:20,121 SQUEERS: Is every boy here? 579 00:34:20,518 --> 00:34:21,880 Get back! 580 00:34:23,798 --> 00:34:25,754 And you, Nickleby. 581 00:34:36,878 --> 00:34:38,557 Have you anything to say? 582 00:34:39,358 --> 00:34:40,922 (SOBBING) 583 00:34:40,958 --> 00:34:43,720 Please, sir, spare me. 584 00:34:44,158 --> 00:34:46,834 Oh, I'll spare you, Smike. 585 00:34:46,878 --> 00:34:48,326 I'll spare you. 586 00:34:50,038 --> 00:34:52,081 I'll flog you to within an inch of your life, 587 00:34:52,159 --> 00:34:53,914 and I'll spare you then. 588 00:34:54,398 --> 00:34:56,086 (SMIKE CRYING) 589 00:34:57,438 --> 00:34:58,925 (SCREAMING) 590 00:34:59,478 --> 00:35:00,639 (CRYING) 591 00:35:03,119 --> 00:35:04,241 Stop! 592 00:35:08,199 --> 00:35:09,925 This must not go on. 593 00:35:11,079 --> 00:35:12,632 I will not allow it. 594 00:35:13,959 --> 00:35:17,124 You dare to challenge my authority! 595 00:35:17,438 --> 00:35:18,637 Stay back! 596 00:35:20,239 --> 00:35:22,080 NICHOLAS: Touch him at your peril! 597 00:35:22,558 --> 00:35:24,831 I will not stand by and see it done. 598 00:35:25,798 --> 00:35:27,515 You will do as you're told! 599 00:35:27,598 --> 00:35:28,960 If you raise the devil within me, 600 00:35:29,039 --> 00:35:31,839 the consequences shall fall on your own head! 601 00:35:32,199 --> 00:35:34,002 Once I begin, God help you! 602 00:35:34,078 --> 00:35:35,037 (SPITS) 603 00:35:35,438 --> 00:35:36,915 (BOTH GRUNTING) 604 00:35:38,239 --> 00:35:39,399 Ah! Ah! 605 00:35:39,479 --> 00:35:41,119 Stop! Stop! Stop! 606 00:35:42,438 --> 00:35:43,714 (GROANING) 607 00:35:44,799 --> 00:35:46,640 SQUEERS: No, please, wait! 608 00:35:46,719 --> 00:35:47,994 Wait, wait. 609 00:35:48,078 --> 00:35:49,153 (SOBBING) 610 00:35:49,798 --> 00:35:50,920 (GASPING) 611 00:35:51,078 --> 00:35:52,076 (PANTING) 612 00:35:52,158 --> 00:35:54,920 I do not know why, but I am going to show you 613 00:35:54,998 --> 00:35:57,645 what you have never shown any boy in this room. 614 00:36:01,038 --> 00:36:02,400 Pity. 615 00:36:28,598 --> 00:36:30,075 (BIRD CHIRPING) 616 00:36:39,758 --> 00:36:41,561 MAN: (SHOUTING) Wait. I say, wait! 617 00:36:42,638 --> 00:36:44,192 (HORSE SNUFFLING) 618 00:36:48,638 --> 00:36:49,798 I've come from the schoolhouse. 619 00:36:50,278 --> 00:36:53,922 Mr. Squeers says he was attacked. Beaten, and nearly senseless. 620 00:36:53,958 --> 00:36:55,636 When he said it was thee who did it, 621 00:36:55,678 --> 00:36:57,318 I knew thee must not be allowed to leave... 622 00:36:57,438 --> 00:36:58,953 We will not be stopped! 623 00:36:59,038 --> 00:37:00,352 Without my shaking your hand, 624 00:37:00,438 --> 00:37:02,596 and saying to thee, "Job well done." 625 00:37:02,918 --> 00:37:04,759 Give us thee hand, will you, huh? 626 00:37:05,319 --> 00:37:07,237 Whoever heard the like of it? 627 00:37:07,678 --> 00:37:09,116 I only wish 628 00:37:09,198 --> 00:37:11,835 I could've been there to see it myself. 629 00:37:11,919 --> 00:37:13,914 (LAUGHING) 630 00:37:17,478 --> 00:37:19,032 What do thee mean to do now? 631 00:37:19,518 --> 00:37:21,158 I don't know. 632 00:37:21,239 --> 00:37:22,236 How much cash has thee got? 633 00:37:23,439 --> 00:37:24,638 Not much. But I'll find... 634 00:37:24,718 --> 00:37:25,687 Take what you need. 635 00:37:25,759 --> 00:37:26,718 No. I could not. 636 00:37:26,758 --> 00:37:27,803 Please. 637 00:37:29,838 --> 00:37:31,037 Every boy in that room 638 00:37:31,119 --> 00:37:32,394 would add to it if he could. 639 00:37:33,559 --> 00:37:34,959 Thank you. 640 00:37:35,838 --> 00:37:38,715 Here, and take this bit of timber, too, to help thee on. 641 00:37:39,918 --> 00:37:41,721 You keep a good heart. 642 00:37:42,359 --> 00:37:44,478 God bless thee. Huh, huh! 643 00:37:44,559 --> 00:37:46,084 (LAUGHING) 644 00:37:46,638 --> 00:37:48,479 Beating the schoolmaster! 645 00:37:48,558 --> 00:37:50,236 (CHUCKLING) 646 00:37:50,278 --> 00:37:52,992 God, it's the best thing I've heard in 20 years. 647 00:38:04,478 --> 00:38:05,917 (WIND HOWLING) 648 00:38:06,038 --> 00:38:07,362 Tomorrow... 649 00:38:08,318 --> 00:38:09,920 Where will you go? 650 00:38:10,718 --> 00:38:12,473 Perhaps to Liverpool. 651 00:38:13,118 --> 00:38:15,161 I could find work on a ship. 652 00:38:15,478 --> 00:38:16,965 (BIRD CHIRPING) 653 00:38:18,398 --> 00:38:20,000 Do not be anxious. 654 00:38:20,759 --> 00:38:23,233 Before I do anything, I will get you to your home. 655 00:38:24,158 --> 00:38:25,520 Where is it? 656 00:38:30,518 --> 00:38:32,043 You are my home. 657 00:38:33,239 --> 00:38:34,562 Smike! 658 00:38:35,998 --> 00:38:38,434 Please, may I go with you to the sea? 659 00:38:38,518 --> 00:38:40,436 I will be your faithful, hard-working servant. 660 00:38:40,478 --> 00:38:43,077 I will. I promise I will. 661 00:38:44,158 --> 00:38:46,153 I want only to be near you. 662 00:38:50,198 --> 00:38:51,349 Smike... 663 00:38:52,198 --> 00:38:53,521 The word which separates us 664 00:38:53,598 --> 00:38:55,516 shall never be said by me. 665 00:38:56,518 --> 00:38:58,235 And I promise you, 666 00:38:58,318 --> 00:38:59,920 from this night forward... 667 00:39:00,558 --> 00:39:03,358 The world shall deal by you as it does by me. 668 00:39:11,639 --> 00:39:12,837 (SIGHS) 669 00:39:12,918 --> 00:39:14,711 Do you have a family... 670 00:39:15,838 --> 00:39:17,756 Or are you alone, as I am? 671 00:39:18,238 --> 00:39:20,319 I have a mother and a sister. 672 00:39:22,518 --> 00:39:23,717 Dear God! 673 00:39:24,078 --> 00:39:26,879 If he has sent me here, what has he done to Kate? 674 00:39:27,478 --> 00:39:29,032 I'm grateful that you came. 675 00:39:29,118 --> 00:39:31,036 It is a boon to a single man 676 00:39:31,119 --> 00:39:34,082 to have such a lady as yourself for my hostess. 677 00:39:34,118 --> 00:39:36,804 I know little of how these things are done in London. 678 00:39:36,879 --> 00:39:40,082 Surely one of the other ladies would be more adept. 679 00:39:40,719 --> 00:39:42,838 You are the only lady present. 680 00:39:43,998 --> 00:39:47,039 MAN: By the time I was finished with her, she couldn't escape. 681 00:39:47,078 --> 00:39:48,843 (MEN LAUGHING) 682 00:39:52,678 --> 00:39:54,279 (ALL CHATTERING) 683 00:39:54,358 --> 00:39:56,794 Have you thought about the investment I brought you? 684 00:39:57,438 --> 00:40:00,555 Uh, well, it has its merits and its risks. 685 00:40:01,078 --> 00:40:02,718 You know, Nickleby, I've noticed 686 00:40:02,758 --> 00:40:04,322 you never seem to touch your wine, 687 00:40:04,358 --> 00:40:05,720 while we drink and drink. 688 00:40:05,758 --> 00:40:07,523 Well, I like to keep a clear head. 689 00:40:08,158 --> 00:40:09,520 Yet you pour us so much. 690 00:40:09,878 --> 00:40:12,679 Nickleby, I must say, it is a pleasure having your niece with us. 691 00:40:12,758 --> 00:40:14,321 He must have designed that, too, 692 00:40:14,398 --> 00:40:16,201 to soften you into speculating. 693 00:40:16,278 --> 00:40:18,723 If I could see someone as winning as Miss Nickleby 694 00:40:18,758 --> 00:40:20,475 when I come to her uncle's to talk business, 695 00:40:20,558 --> 00:40:23,282 I can think of no other place I would rather talk business. 696 00:40:23,478 --> 00:40:26,116 No other place on earth. 697 00:40:26,718 --> 00:40:28,674 ALL: Hear, hear, hear! 698 00:40:30,758 --> 00:40:33,636 Gentlemen, I feel we are boring Miss Nickleby. 699 00:40:33,718 --> 00:40:36,470 Look, she can barely raise her eyes. 700 00:40:36,558 --> 00:40:39,272 The poor, dear girl simply cannot understand 701 00:40:39,358 --> 00:40:41,152 why no one here is making love to her. 702 00:40:41,238 --> 00:40:42,197 (GASPS) 703 00:40:42,238 --> 00:40:45,278 She gasps! I have uncovered her secret. 704 00:40:45,358 --> 00:40:46,720 (ALL LAUGHING) 705 00:40:46,798 --> 00:40:48,515 No! You misunderstand me. I... 706 00:40:48,598 --> 00:40:50,919 In fact, I'll hold any man 50 pounds 707 00:40:50,998 --> 00:40:53,319 that Miss Nickleby can't look in my face 708 00:40:53,398 --> 00:40:55,518 and tell me that she wasn't thinking so. 709 00:40:55,558 --> 00:40:57,476 ALL: Done, done, done! 710 00:40:57,598 --> 00:40:58,634 Done! 711 00:40:59,118 --> 00:41:02,082 Pray, do not make me the subject of bets. 712 00:41:02,638 --> 00:41:03,961 Uncle, please! 713 00:41:04,638 --> 00:41:07,199 Why not, if the gentlemen insist? 714 00:41:07,278 --> 00:41:08,601 It's a minute's work. 715 00:41:08,638 --> 00:41:10,680 Just lift your eyes and tell me 716 00:41:10,718 --> 00:41:13,432 that you're not hoping I would make love to you. 717 00:41:13,518 --> 00:41:14,870 (ALL LAUGH) 718 00:41:16,598 --> 00:41:18,755 Get your money ready, gentlemen. 719 00:41:18,838 --> 00:41:23,719 She's not going to say it, because she wants me to make love to her. 720 00:41:24,558 --> 00:41:25,833 Can you, girl? 721 00:41:25,918 --> 00:41:30,837 Can you say that you don't wish me to make love to you? 722 00:41:31,638 --> 00:41:32,837 (GASPING) 723 00:41:36,598 --> 00:41:37,596 I... 724 00:41:43,518 --> 00:41:45,513 (ALL LAUGH) 725 00:41:51,558 --> 00:41:53,197 (CRYING) 726 00:41:55,718 --> 00:41:57,080 (CRYING) 727 00:41:59,238 --> 00:42:01,194 Hush, my dear. 728 00:42:02,038 --> 00:42:03,678 Don't mind it, now. 729 00:42:04,438 --> 00:42:05,915 Then let me go. 730 00:42:06,678 --> 00:42:08,471 Let me leave this place. 731 00:42:08,518 --> 00:42:09,631 (SOBS) 732 00:42:09,718 --> 00:42:11,876 You must dry your eyes first. 733 00:42:11,958 --> 00:42:14,164 Hmm? Let me raise your head. 734 00:42:25,438 --> 00:42:26,560 There. 735 00:42:35,678 --> 00:42:36,877 Uncle... 736 00:42:38,238 --> 00:42:39,523 What have I done, 737 00:42:39,598 --> 00:42:41,957 that you should subject me to this? 738 00:42:46,998 --> 00:42:49,040 I didn't know it would be so. 739 00:43:00,758 --> 00:43:01,755 (BIRDS CHIRPING) 740 00:43:01,838 --> 00:43:04,677 NICHOLAS: Can you remember when you first came to Mr. Squeers? 741 00:43:04,758 --> 00:43:07,357 Surely you did not find your way there alone? 742 00:43:07,397 --> 00:43:08,874 I could not have. 743 00:43:09,478 --> 00:43:11,952 I was brought by a small, withered man. 744 00:43:11,998 --> 00:43:13,715 I was afraid of him. 745 00:43:14,478 --> 00:43:16,080 But then they made me more afraid of them. 746 00:43:16,158 --> 00:43:17,683 (CHILDREN YELLING) 747 00:43:25,358 --> 00:43:26,874 (CHOKING) 748 00:43:28,038 --> 00:43:29,438 (LAUGHING) 749 00:43:29,598 --> 00:43:32,159 Tremendous. Positively tremendous. 750 00:43:32,198 --> 00:43:35,478 That'll be a double encore if you take care, boys! 751 00:43:35,517 --> 00:43:38,682 Don't you concur? Was that not the very picture of excitement? 752 00:43:39,038 --> 00:43:40,601 It was very good. 753 00:43:41,638 --> 00:43:42,597 Although... 754 00:43:43,038 --> 00:43:44,036 Although? 755 00:43:44,518 --> 00:43:48,114 They might be better matched in terms of size. 756 00:43:48,398 --> 00:43:51,160 How are you to get up the sympathies of the audience, 757 00:43:51,198 --> 00:43:54,478 if there isn't a little man contending against a bigger one? 758 00:43:55,038 --> 00:43:57,598 I confess, I had not considered that. 759 00:43:57,678 --> 00:43:59,673 We have had a long day's walk without much... 760 00:44:00,477 --> 00:44:01,638 Without much? 761 00:44:02,397 --> 00:44:03,481 Well, food. 762 00:44:03,918 --> 00:44:05,164 Dear me. 763 00:44:05,238 --> 00:44:09,276 Let it never be said that any man went hungry here or here 764 00:44:09,358 --> 00:44:11,113 when he was with Vincent Crummles. 765 00:44:11,198 --> 00:44:13,240 Boys, set the table at once! 766 00:44:13,598 --> 00:44:16,398 We shall adjourn to the dining room. 767 00:44:16,797 --> 00:44:19,205 NICHOLAS: My friend and I shall try for a berth on a ship. 768 00:44:19,238 --> 00:44:20,399 Ah! 769 00:44:20,798 --> 00:44:23,166 Does no other profession suggest itself 770 00:44:23,198 --> 00:44:25,711 to a young man of your figure and bearing? 771 00:44:25,758 --> 00:44:27,350 NICHOLAS: I think the sea offers a great many... 772 00:44:27,398 --> 00:44:28,673 What about the stage? 773 00:44:28,758 --> 00:44:29,803 NICHOLAS: The stage? 774 00:44:29,878 --> 00:44:31,240 The theatrical profession! 775 00:44:31,318 --> 00:44:33,562 I am in the theatrical profession myself. 776 00:44:33,598 --> 00:44:35,276 My wife is in the theatrical profession. 777 00:44:35,678 --> 00:44:38,076 My children are in the theatrical profession. 778 00:44:38,158 --> 00:44:40,757 I had a dog that lived and died in it, 779 00:44:40,797 --> 00:44:44,797 and the pony that pulled us here today is 3rd generation. 780 00:44:45,158 --> 00:44:47,517 His mother could fire a pistol 781 00:44:47,558 --> 00:44:49,476 and get in bed wearing a nightcap. 782 00:44:49,798 --> 00:44:50,920 But... 783 00:44:51,478 --> 00:44:53,396 There is tragedy in the family. 784 00:44:54,638 --> 00:44:56,480 In the pony's family? 785 00:44:56,798 --> 00:44:57,958 CRUMMLES: Yes. 786 00:44:58,278 --> 00:45:00,196 (WHISPERING) The father drank. 787 00:45:00,798 --> 00:45:02,879 Ended up in the circus... 788 00:45:03,358 --> 00:45:05,717 Drinking port wine with the clowns. 789 00:45:06,078 --> 00:45:07,353 (PIGEONS COOING) 790 00:45:07,438 --> 00:45:09,394 Got greedy, couldn't quit... 791 00:45:10,398 --> 00:45:12,566 And choked on the bottle. 792 00:45:15,917 --> 00:45:18,152 At any rate, I'd love to bring you and your friend out. 793 00:45:18,237 --> 00:45:20,031 He has a capital countenance! 794 00:45:20,157 --> 00:45:21,797 Why, as he is now, 795 00:45:21,878 --> 00:45:25,119 he would make such an apothecary in Romeo and Juliet, 796 00:45:25,158 --> 00:45:27,757 that he would be certain of three rounds of applause 797 00:45:27,837 --> 00:45:30,551 the minute he put his face out of the practicable door! 798 00:45:30,597 --> 00:45:31,633 And you! 799 00:45:32,118 --> 00:45:33,115 Me? 800 00:45:33,158 --> 00:45:35,594 You were born for the lamps! 801 00:45:35,678 --> 00:45:36,684 NICHOLAS: No, sir, I think... 802 00:45:36,757 --> 00:45:38,359 You could be useful in a hundred ways. 803 00:45:38,397 --> 00:45:40,152 You could write plays! 804 00:45:40,558 --> 00:45:41,718 Well... 805 00:45:42,078 --> 00:45:44,150 I dare say, I could scribble something, now and then. 806 00:45:44,238 --> 00:45:48,160 Whatever you write, please include a pump and two washing tubs. 807 00:45:48,198 --> 00:45:50,077 I just bought them at a sale. 808 00:45:50,438 --> 00:45:52,279 Could I live by such a trade? 809 00:45:52,478 --> 00:45:56,679 Ooh, like a prince! With your own salary, and your friend's, 810 00:45:56,758 --> 00:46:00,364 and your writing, you could make a pound a week! 811 00:46:00,798 --> 00:46:03,310 With a good run of houses, double that. 812 00:46:04,438 --> 00:46:06,884 Then I accept, and happily! 813 00:46:06,917 --> 00:46:08,154 (LAUGHS) 814 00:46:08,238 --> 00:46:09,964 Arise, young man. 815 00:46:10,558 --> 00:46:12,639 You've been transformed! 816 00:46:12,998 --> 00:46:15,031 You went to sleep a wretch, 817 00:46:15,078 --> 00:46:16,996 you awake an actor! 818 00:46:17,278 --> 00:46:18,918 (CHUCKLING) 819 00:46:20,158 --> 00:46:21,798 (PEOPLE CHATTERING) 820 00:46:25,037 --> 00:46:26,879 NICHOLAS: Mrs. C, Mrs. C, could I have a word? 821 00:46:26,957 --> 00:46:28,156 CRUMMLES: What is it now? 822 00:46:28,238 --> 00:46:29,676 About my roar. 823 00:46:30,998 --> 00:46:33,837 There are two options available to you. A rugged... 824 00:46:33,918 --> 00:46:35,443 My dear. 825 00:46:37,958 --> 00:46:40,077 I've made another discovery. 826 00:46:40,158 --> 00:46:42,191 Messieurs Nickleby and Smike, 827 00:46:42,238 --> 00:46:44,472 may I present Mrs. Crummles. 828 00:46:44,797 --> 00:46:47,838 Welcome to our family of players! 829 00:46:48,558 --> 00:46:51,914 We were just about to rehearse the climax of our drama. 830 00:46:51,998 --> 00:46:53,916 Will you watch with us... 831 00:46:54,517 --> 00:46:56,234 And feel with us? 832 00:46:58,517 --> 00:47:01,356 Ladies and gentlemen, places, please. 833 00:47:02,678 --> 00:47:06,476 MRS. CRUMMLES: I must warn you, Folair has been hopeless today! 834 00:47:06,758 --> 00:47:08,637 (MUSIC PLAYING) 835 00:47:10,758 --> 00:47:11,717 (GASPS) 836 00:47:11,797 --> 00:47:12,795 (ROARING) 837 00:47:13,597 --> 00:47:16,686 CRUMMLES: Play the terror, but don't lose the joy! 838 00:47:19,197 --> 00:47:20,597 MRS. CRUMMLES: Your trap! 839 00:47:20,837 --> 00:47:22,717 Mr. Folair, shut your trap! 840 00:47:27,358 --> 00:47:28,365 Ah! 841 00:47:28,478 --> 00:47:30,396 Somebody forgot his spear. 842 00:47:31,038 --> 00:47:32,121 (ROARS) 843 00:47:32,158 --> 00:47:35,956 MRS. CRUMMLES: The flames! The flames! And remember, they're hot! 844 00:47:35,998 --> 00:47:37,158 Ow! 845 00:47:37,238 --> 00:47:39,520 CRUMMLES: Oh, dear, it's almost too real! 846 00:47:39,678 --> 00:47:40,637 (SOBBING) 847 00:47:40,678 --> 00:47:42,836 MRS. CRUMMLES: Remember, Mr. Folair, you are a savage, 848 00:47:42,878 --> 00:47:44,796 not a demented fairy! 849 00:47:44,877 --> 00:47:47,476 CRUMMLES: Don't lose your theatricality! 850 00:47:48,677 --> 00:47:51,679 Ninetta, dear, would you move that flower to your other hand? 851 00:47:51,717 --> 00:47:54,518 CRUMMLES: Mr. Folair, there's a problem with your head! 852 00:47:54,558 --> 00:47:55,565 Perfect! 853 00:47:59,038 --> 00:48:02,433 Bravo! Thrilling in the extreme! 854 00:48:03,318 --> 00:48:06,598 Gentlemen, this is Miss Ninetta Crummles, 855 00:48:06,677 --> 00:48:08,480 the infant phenomenon. 856 00:48:08,997 --> 00:48:10,561 And how old is she? 857 00:48:14,238 --> 00:48:16,645 She is 10 years of age, sir. 858 00:48:17,438 --> 00:48:18,838 Not more? 859 00:48:20,838 --> 00:48:22,113 Not a day. 860 00:48:22,518 --> 00:48:23,640 - My dear? - Yes? 861 00:48:23,677 --> 00:48:26,996 It is of the utmost that I speak to you about a great struggle 862 00:48:27,038 --> 00:48:31,401 which is taking place outside this mortal temple we call the theater. 863 00:48:31,998 --> 00:48:34,559 The contestants are those aged combatants, 864 00:48:34,878 --> 00:48:36,278 art... 865 00:48:36,317 --> 00:48:38,312 And commerce. 866 00:48:38,398 --> 00:48:41,198 And art, it would appear from the receipts, 867 00:48:41,278 --> 00:48:44,155 is in its usual position of jeopardy. 868 00:48:44,237 --> 00:48:45,474 (SIGHS) 869 00:48:45,558 --> 00:48:47,917 Might you and I have a word, a deux? 870 00:48:47,998 --> 00:48:49,436 Excusez-moi. 871 00:48:53,118 --> 00:48:54,269 Psst! 872 00:48:55,477 --> 00:48:56,638 "Infant phenomenon"! 873 00:48:57,038 --> 00:48:58,716 "Infant humbug" is more to the point! 874 00:48:59,238 --> 00:49:02,316 She has been 10 for the past eight years! 875 00:49:03,197 --> 00:49:05,998 They keep her on a diet of gin and water to hold back her growth. 876 00:49:06,437 --> 00:49:07,645 You don't say! 877 00:49:07,677 --> 00:49:09,317 FOLAIR: I do say, sir. I do! 878 00:49:09,398 --> 00:49:12,917 That hammy sprawler keeps the rest of us from doing our specialties. 879 00:49:13,877 --> 00:49:16,160 Mine is the Highland Fling. 880 00:49:17,118 --> 00:49:18,883 Would you like to see it? 881 00:49:19,678 --> 00:49:20,761 Please. 882 00:49:26,357 --> 00:49:28,045 CRUMMLES: Ladies and gentlemen! 883 00:49:28,117 --> 00:49:31,522 Based on the receipts Mrs. Crummles has shown me, 884 00:49:31,598 --> 00:49:33,832 Liverpool has little relish 885 00:49:33,917 --> 00:49:37,159 for high-minded theatrical entertainments 886 00:49:37,238 --> 00:49:38,993 properly conducted. 887 00:49:39,277 --> 00:49:41,435 We must give them our pity. 888 00:49:43,678 --> 00:49:44,963 (SIGHS) 889 00:49:45,198 --> 00:49:47,192 Now, we must give them something they will pay to see. 890 00:49:47,717 --> 00:49:49,597 Romeo and Juliet. 891 00:49:49,677 --> 00:49:51,202 But we have no Romeo. 892 00:49:51,278 --> 00:49:54,117 Mr. Leadville's leg is broke. 893 00:49:54,597 --> 00:49:56,362 Oh! I don't mind! 894 00:49:57,038 --> 00:49:58,553 I can manage! 895 00:49:59,318 --> 00:50:00,325 (WHIMPERS) 896 00:50:00,438 --> 00:50:01,761 Old friend, 897 00:50:02,037 --> 00:50:04,953 it may be time for you to move on from Romeo. 898 00:50:05,238 --> 00:50:06,878 Move on? 899 00:50:06,917 --> 00:50:07,953 To what? 900 00:50:07,998 --> 00:50:09,043 (WHIMPERS) 901 00:50:09,677 --> 00:50:10,723 Lear? 902 00:50:10,957 --> 00:50:11,955 (CLEARS THROAT) 903 00:50:11,997 --> 00:50:14,241 Mr. Nickleby will take that part. 904 00:50:14,318 --> 00:50:16,083 And do you not think his friend 905 00:50:16,157 --> 00:50:18,402 would make a smashing apothecary? 906 00:50:23,117 --> 00:50:26,714 His face practically erupts with drama! 907 00:50:27,438 --> 00:50:29,126 What an acquisition! 908 00:50:29,837 --> 00:50:32,436 NICHOLAS: These speeches! Listen to this. 909 00:50:32,757 --> 00:50:35,395 "Oh, that I were a glove upon that hand, 910 00:50:35,477 --> 00:50:37,750 "that I might touch that cheek." 911 00:50:37,797 --> 00:50:39,629 Are you worried about how to memorize so much? 912 00:50:40,238 --> 00:50:42,722 I am, and I have barely a word to say! 913 00:50:42,798 --> 00:50:44,313 It is not only that, 914 00:50:44,357 --> 00:50:47,953 but a desire to know someone to whom I could say such things. 915 00:50:48,517 --> 00:50:51,001 My father told me that the great journey 916 00:50:51,038 --> 00:50:53,598 of my life would be to find such a person, 917 00:50:53,638 --> 00:50:55,959 but I'm nearly 20 years of age, 918 00:50:55,998 --> 00:50:57,964 and I fear he may be wrong. 919 00:50:58,557 --> 00:50:59,919 I hope not. 920 00:51:00,798 --> 00:51:02,351 I hope not, too. 921 00:51:02,637 --> 00:51:04,594 (PEOPLE CHATTERING) 922 00:51:05,718 --> 00:51:07,271 May I ask you why you were so upset 923 00:51:07,358 --> 00:51:09,880 seeing that savage come through the trapdoor? 924 00:51:11,717 --> 00:51:13,204 You asked me yesterday if I had a memory 925 00:51:13,278 --> 00:51:15,158 about my life before Yorkshire. 926 00:51:15,998 --> 00:51:17,916 There is but one thing I remember. 927 00:51:19,357 --> 00:51:21,160 It was the room in which I was kept. 928 00:51:23,197 --> 00:51:25,441 It was a lonesome room at the top of a house. 929 00:51:26,237 --> 00:51:29,805 There was a large black hook that hung down from the ceiling. 930 00:51:30,637 --> 00:51:32,795 Underneath it was a trapdoor. 931 00:51:35,358 --> 00:51:37,880 I was so afraid of what might be on the other side, 932 00:51:37,917 --> 00:51:39,203 that there was not a single night 933 00:51:39,277 --> 00:51:41,195 I did not cover my head in the bedclothes. 934 00:51:42,717 --> 00:51:43,878 So today, 935 00:51:43,957 --> 00:51:47,161 when a door so very like it opened in the dark before me... 936 00:51:48,638 --> 00:51:50,757 I could not watch what came out of it. 937 00:51:51,557 --> 00:51:53,235 CRUMMLES: Carry on. 938 00:51:55,518 --> 00:51:57,676 (PEOPLE CHATTERING) 939 00:51:58,238 --> 00:51:59,839 (BOTH LAUGH) 940 00:51:59,918 --> 00:52:02,124 NICHOLAS: We have fallen on strange times. 941 00:52:02,557 --> 00:52:03,756 SMIKE: Yes... 942 00:52:04,317 --> 00:52:06,034 But wondrous strange. 943 00:52:19,997 --> 00:52:21,081 What's come then? 944 00:52:21,117 --> 00:52:22,316 I have. 945 00:52:24,637 --> 00:52:25,798 What else? 946 00:52:25,877 --> 00:52:27,603 A letter marked, 947 00:52:28,158 --> 00:52:32,032 "Urgent, as well as extremely important." 948 00:52:33,277 --> 00:52:35,157 It's from the Squeers. 949 00:52:35,197 --> 00:52:36,597 Wackford? 950 00:52:36,638 --> 00:52:39,035 Doubtful. It's perfumed. 951 00:52:41,438 --> 00:52:43,519 "Dear Mr. Knuckleboy, sir. 952 00:52:43,918 --> 00:52:46,517 "My pa requests me to write to you. 953 00:52:46,557 --> 00:52:48,839 "The doctor's considering it doubtful 954 00:52:48,917 --> 00:52:51,718 "whether he will ever recover the use of his legs, 955 00:52:51,797 --> 00:52:54,080 "which prevents his holding a pen. 956 00:52:54,717 --> 00:52:57,000 "He was brought to this state by your nephew, 957 00:52:57,078 --> 00:52:59,600 "who jumped upon my pa's body with his feet, 958 00:52:59,678 --> 00:53:01,317 "and dashed him to the earth." 959 00:53:01,397 --> 00:53:03,958 "Dashed him to the earth." Very nice, my dear! 960 00:53:04,557 --> 00:53:06,600 "He also attacked him with language, 961 00:53:06,678 --> 00:53:09,919 "which I will not pollute my pen with describing. 962 00:53:10,597 --> 00:53:12,122 "He assaulted my ma 963 00:53:12,158 --> 00:53:15,840 "by driving her back-comb several inches into her head. 964 00:53:16,477 --> 00:53:18,558 "We have a medical certificate that says 965 00:53:18,638 --> 00:53:20,949 "if the comb had entered her skull, 966 00:53:20,997 --> 00:53:23,989 "the tortoiseshell might have affected her brain. 967 00:53:25,437 --> 00:53:27,116 "The monster then ran away, 968 00:53:27,197 --> 00:53:29,835 "taking with him a boy of desperate character, 969 00:53:29,917 --> 00:53:33,830 "as well as a garnet ring belonging to my nearly dead ma. 970 00:53:34,157 --> 00:53:37,235 "Would you please send us money compensating for its loss 971 00:53:37,278 --> 00:53:39,359 "in the amount of 22..." 972 00:53:39,437 --> 00:53:40,876 - Four. - Eight. 973 00:53:41,678 --> 00:53:43,394 "28.10 pounds. 974 00:53:43,837 --> 00:53:46,916 "Remain yours, etc., Fanny Squeers." 975 00:53:47,757 --> 00:53:49,598 The boy has crossed me. 976 00:53:50,318 --> 00:53:51,996 I did not expect otherwise. 977 00:53:52,037 --> 00:53:53,754 He's written as well. 978 00:53:54,397 --> 00:53:55,999 Pride, obstinacy. 979 00:53:57,317 --> 00:54:00,357 A reputation for fine feelings are all against it. 980 00:54:01,757 --> 00:54:03,599 He's gone to Liverpool. 981 00:54:04,037 --> 00:54:05,840 Taken some employment. 982 00:54:06,877 --> 00:54:08,911 Otherwise it's all excuses. 983 00:54:10,077 --> 00:54:12,599 I predict he soon will be on some ship. 984 00:54:13,637 --> 00:54:14,884 Gone. 985 00:54:16,638 --> 00:54:17,923 Forever. 986 00:54:19,277 --> 00:54:20,965 (BELL CHIMING) 987 00:54:24,797 --> 00:54:25,795 Ah! 988 00:54:26,238 --> 00:54:27,436 Child... 989 00:54:28,197 --> 00:54:29,751 Forgive me. I have been remiss 990 00:54:29,798 --> 00:54:31,802 in my attentions to you and your mother. 991 00:54:31,837 --> 00:54:32,835 Oh... 992 00:54:32,917 --> 00:54:34,471 I came to enquire whether you and she 993 00:54:34,557 --> 00:54:37,674 would accompany me to the theater on Friday evening? 994 00:54:38,277 --> 00:54:40,272 That is most kind of you, uncle. 995 00:54:40,317 --> 00:54:41,842 Mmm. Very well. 996 00:54:42,278 --> 00:54:43,994 I shall call for you. 997 00:54:44,957 --> 00:54:46,482 (HORSE NICKERS) 998 00:54:51,437 --> 00:54:52,991 She has accepted. 999 00:55:05,517 --> 00:55:07,876 MRS. NICKLEBY: I have a genuine interest in Shakespeare, 1000 00:55:07,957 --> 00:55:12,004 especially after having been to that dear little dull house he was born in. 1001 00:55:12,357 --> 00:55:14,160 How fascinating. May I? 1002 00:55:14,477 --> 00:55:16,204 VERISOPHT: Nickleby? Is that you? 1003 00:55:16,277 --> 00:55:18,915 Nickleby, are you all alone? 1004 00:55:19,557 --> 00:55:21,274 Oh! What luck! 1005 00:55:21,317 --> 00:55:22,324 (CHUCKLES) 1006 00:55:22,557 --> 00:55:24,073 (MUSIC PLAYING) 1007 00:55:27,717 --> 00:55:29,271 The drama begins. 1008 00:55:34,237 --> 00:55:35,638 Her eyes in heaven 1009 00:55:35,677 --> 00:55:39,436 would through the airy region stream so bright, 1010 00:55:39,758 --> 00:55:41,081 that birds would sing, 1011 00:55:41,118 --> 00:55:43,036 and think it were not night. 1012 00:55:44,157 --> 00:55:46,919 See how she leans her cheek upon her hand. 1013 00:55:47,438 --> 00:55:50,113 Oh, that I were a glove upon that hand, 1014 00:55:50,197 --> 00:55:52,316 that I might touch that cheek! 1015 00:55:53,157 --> 00:55:54,644 JULIET: Ay, me! 1016 00:55:54,717 --> 00:55:57,114 I should like to be your glove, 1017 00:55:57,197 --> 00:55:59,316 as much to touch your cheek 1018 00:55:59,358 --> 00:56:01,439 as to grip your fingers. 1019 00:56:02,877 --> 00:56:04,076 (APPLAUDING) 1020 00:56:04,158 --> 00:56:05,318 AUDIENCE MEMBER: Bravo! 1021 00:56:07,157 --> 00:56:08,596 Oh, don't hurry. 1022 00:56:08,958 --> 00:56:10,041 Oh, please do not detain me. 1023 00:56:10,077 --> 00:56:12,829 Now, why do you keep up this show of displeasure? 1024 00:56:12,917 --> 00:56:14,231 Show? 1025 00:56:14,277 --> 00:56:16,637 Nothing could be more sincerely felt. 1026 00:56:16,677 --> 00:56:19,391 Indeed, you're prettier when you are in a passion. 1027 00:56:19,477 --> 00:56:20,753 I wish my brother were here. 1028 00:56:20,797 --> 00:56:23,319 He would be in a passion from which you would not soon recover. 1029 00:56:23,357 --> 00:56:24,921 Linger with me just a moment 1030 00:56:24,957 --> 00:56:26,204 as they extinguish the lights. 1031 00:56:26,237 --> 00:56:27,312 I will not. 1032 00:56:27,357 --> 00:56:29,323 Will you deny me everything I want? 1033 00:56:29,398 --> 00:56:31,076 If everything you want is wrong. 1034 00:56:31,157 --> 00:56:32,471 Please, let me rejoin my family. 1035 00:56:32,517 --> 00:56:33,668 My mother will be anxious. 1036 00:56:33,757 --> 00:56:35,877 Your mother, child, is already anxious 1037 00:56:35,957 --> 00:56:37,837 that you should find a proper prospect. 1038 00:56:37,917 --> 00:56:40,794 I would hazard that she is delighted we are by ourselves, 1039 00:56:40,877 --> 00:56:42,402 and I imagine the longer we are gone, 1040 00:56:42,437 --> 00:56:44,316 the less anxious she will be. 1041 00:56:44,357 --> 00:56:45,642 Do not mock me. 1042 00:56:46,077 --> 00:56:47,525 You do not consider me a prospect, 1043 00:56:47,557 --> 00:56:50,357 but a plaything, and I consider you neither. 1044 00:56:50,757 --> 00:56:52,484 To treat me this way in a public place 1045 00:56:52,517 --> 00:56:54,560 could ruin my reputation. 1046 00:56:54,597 --> 00:56:57,599 And every chance for a decent and loving marriage will be gone. 1047 00:56:57,637 --> 00:56:59,440 If it's privacy you want, let me give it to you. 1048 00:56:59,517 --> 00:57:02,116 But I'll have what I want and wait no more. 1049 00:57:02,877 --> 00:57:04,756 (KATE SOBBING) 1050 00:57:09,477 --> 00:57:11,520 I have a genuine interest in Shakespeare. 1051 00:57:12,037 --> 00:57:13,802 Mother, may we go? 1052 00:57:13,877 --> 00:57:15,162 It was delightful to see you. 1053 00:57:15,197 --> 00:57:16,473 Mother, please. 1054 00:57:16,517 --> 00:57:17,879 Is something wrong? 1055 00:57:23,597 --> 00:57:24,997 Uncle... 1056 00:57:25,957 --> 00:57:28,633 I have been wounded past all healing... 1057 00:57:30,197 --> 00:57:31,559 And by your friends. 1058 00:57:31,637 --> 00:57:33,594 What can you mean? I have no friends. 1059 00:57:34,397 --> 00:57:35,519 If they are not your friends, 1060 00:57:35,597 --> 00:57:37,793 then more shame on you for bringing me among them. 1061 00:57:38,277 --> 00:57:40,962 Oh, I see you have some of the boy's blood in you. 1062 00:57:43,037 --> 00:57:44,677 I hope I have. 1063 00:57:45,597 --> 00:57:47,189 I should be proud. 1064 00:57:49,477 --> 00:57:52,163 You know what happened under this roof. 1065 00:57:53,397 --> 00:57:55,315 Last night was far worse. 1066 00:57:55,677 --> 00:57:56,837 (GASPS) 1067 00:57:57,117 --> 00:57:58,719 You have influence with these men. 1068 00:57:58,797 --> 00:58:01,761 One word from you would induce them to desist. 1069 00:58:01,797 --> 00:58:05,959 Oh, what of it if an old man whispers inanities in your ear on Monday? 1070 00:58:06,037 --> 00:58:08,157 Some other novelty will spring up on Tuesday. 1071 00:58:08,477 --> 00:58:11,201 In the meantime, you must be practical. 1072 00:58:11,437 --> 00:58:13,758 The money that allows me to help you and your mother 1073 00:58:13,837 --> 00:58:16,800 in some portion comes from these men. 1074 00:58:19,677 --> 00:58:20,962 Uncle... 1075 00:58:22,317 --> 00:58:25,645 I am grateful for all that you have done for us... 1076 00:58:27,557 --> 00:58:29,360 But do not mistake me. 1077 00:58:30,677 --> 00:58:32,355 I am not a toy. 1078 00:58:33,357 --> 00:58:35,515 I will live with dignity. 1079 00:58:37,197 --> 00:58:41,158 If that means that I must set up my mother and myself on our own, 1080 00:58:41,677 --> 00:58:43,758 and hide myself from your friends, 1081 00:58:44,717 --> 00:58:46,117 I will do so... 1082 00:58:47,197 --> 00:58:49,077 Knowing God will help us, 1083 00:58:49,597 --> 00:58:51,074 even if you will not. 1084 00:58:59,517 --> 00:59:02,557 If the boy drowns, or is lost at sea... 1085 00:59:03,837 --> 00:59:05,755 This house could be hers. 1086 00:59:08,237 --> 00:59:10,231 How pretty she would make it. 1087 00:59:12,357 --> 00:59:15,761 (PANTING) Dear girl, here, here. Take this. 1088 00:59:16,197 --> 00:59:17,712 But I am not crying. 1089 00:59:17,757 --> 00:59:21,037 (STAMMERING) Oh, the handkerchief's for me. The arm's for you. 1090 00:59:22,477 --> 00:59:25,681 To hear you speak so bravely and not give way before him... 1091 00:59:25,757 --> 00:59:27,723 My admiration moves me to this. 1092 00:59:27,797 --> 00:59:29,917 Your brother, he'd be so proud. 1093 00:59:30,357 --> 00:59:31,719 (PANTING) 1094 00:59:32,677 --> 00:59:35,516 Oh, that's right, yes. Yes, give way now. 1095 00:59:35,557 --> 00:59:36,842 (SOBBING) 1096 00:59:37,117 --> 00:59:38,479 RALPH: Noggs! 1097 00:59:41,956 --> 00:59:43,596 You're not... You're not alone. 1098 00:59:43,677 --> 00:59:46,592 I'll see you soon. And so shall someone else. 1099 00:59:47,677 --> 00:59:49,116 God bless you. 1100 00:59:56,317 --> 00:59:57,554 (INAUDIBLE) 1101 01:00:01,837 --> 01:00:03,516 (PEOPLE CHATTERING) 1102 01:00:05,037 --> 01:00:07,837 Again. "What ho, apothecary?" 1103 01:00:08,237 --> 01:00:10,711 It's no use. I can't remember it. 1104 01:00:10,756 --> 01:00:13,355 Smike, you can only fail by not trying. 1105 01:00:14,517 --> 01:00:15,831 "Who calls so loud?" 1106 01:00:15,917 --> 01:00:19,753 It is a crime that Mr. C has not found a spot for my Highland Fling. 1107 01:00:19,837 --> 01:00:22,436 Yes. Romeo and Juliet will not be the same without it. 1108 01:00:22,517 --> 01:00:24,272 "Who calls so loud?" "Who calls so loud?" 1109 01:00:24,317 --> 01:00:26,830 May I tempt you with a humble offering? 1110 01:00:26,877 --> 01:00:27,922 Please. 1111 01:00:27,997 --> 01:00:32,198 The lamps are lit! Your public awaits! 1112 01:00:32,277 --> 01:00:35,672 Let us use our bodies like instruments, 1113 01:00:35,716 --> 01:00:39,917 and quiver together until music comes out! 1114 01:00:43,797 --> 01:00:46,511 You will be wonderful. Just relax. 1115 01:00:48,077 --> 01:00:49,477 Relax. 1116 01:00:50,396 --> 01:00:51,595 Relax. 1117 01:00:54,677 --> 01:00:56,240 "Who calls so loud?" 1118 01:00:58,277 --> 01:01:00,511 If a man did need a poison, 1119 01:01:00,917 --> 01:01:03,679 here lives a caitiff wretch who would sell it to him. 1120 01:01:04,396 --> 01:01:05,998 What ho, apothecary! 1121 01:01:06,077 --> 01:01:07,640 (TRUMPET BLOWING) 1122 01:01:13,797 --> 01:01:15,236 (MAN COUGHING) 1123 01:01:16,117 --> 01:01:17,392 What ho? 1124 01:01:18,236 --> 01:01:19,675 (THUDDING) 1125 01:01:55,477 --> 01:01:56,474 Who calls so loud? 1126 01:01:59,357 --> 01:02:00,479 MAN: Well done. 1127 01:02:00,557 --> 01:02:02,350 (CROWD APPLAUDING) 1128 01:02:06,677 --> 01:02:07,875 Mr. Nickleby? 1129 01:02:08,757 --> 01:02:09,917 This just came. 1130 01:02:09,997 --> 01:02:11,359 Thank you. 1131 01:02:12,437 --> 01:02:13,482 (CLEARING THROAT) 1132 01:02:13,557 --> 01:02:15,839 If it is an offer from a competing company, 1133 01:02:15,877 --> 01:02:18,715 I hope you honor it with the respect it deserves... 1134 01:02:19,157 --> 01:02:20,192 None. 1135 01:02:20,877 --> 01:02:23,083 Newman says Kate is in some sort of peril. 1136 01:02:23,757 --> 01:02:25,435 He says we must come to London at once. 1137 01:02:25,917 --> 01:02:29,552 You leave us? At the very moment of your triumph? 1138 01:02:29,877 --> 01:02:32,150 I must, sir. It is a family drama. 1139 01:02:32,477 --> 01:02:34,232 Those are always popular. 1140 01:02:35,677 --> 01:02:36,952 Well, 1141 01:02:37,877 --> 01:02:39,632 we shall miss you, Nicholas. 1142 01:02:40,837 --> 01:02:43,196 Very well, we'll have posters out in the morning 1143 01:02:43,276 --> 01:02:46,278 announcing positively your last performance for tomorrow. 1144 01:02:46,637 --> 01:02:49,715 Then re-engagement by popular demand for Friday. 1145 01:02:50,556 --> 01:02:54,201 And then, one absolutely last-time-ever appearance 1146 01:02:54,236 --> 01:02:56,279 on any stage, Saturday... 1147 01:02:58,197 --> 01:03:01,036 With the possibility of a second show to follow. 1148 01:03:01,116 --> 01:03:02,958 Mr. Crummles, no man has been 1149 01:03:03,036 --> 01:03:04,839 more helpful to me in my time of trouble than you, 1150 01:03:05,437 --> 01:03:08,669 but I must say that tonight was my absolutely, positively, 1151 01:03:08,757 --> 01:03:10,551 final last performance. 1152 01:03:11,116 --> 01:03:12,680 There is a most urgent family crisis, 1153 01:03:12,756 --> 01:03:14,636 and I must be no less quick in responding to it 1154 01:03:14,717 --> 01:03:18,399 than you would be if the infant phenomenon herself were in danger. 1155 01:03:25,277 --> 01:03:27,597 There is only one response to that. 1156 01:03:29,677 --> 01:03:32,794 Farewell, my noble, lion-hearted boy. 1157 01:03:33,237 --> 01:03:34,397 We shall never forget you. 1158 01:03:34,436 --> 01:03:35,961 Nor we, you. 1159 01:03:36,557 --> 01:03:38,868 And have you anything to say, my boy? 1160 01:03:40,277 --> 01:03:41,600 Who calls so loud? 1161 01:03:41,677 --> 01:03:43,317 (ALL LAUGHING) 1162 01:03:47,677 --> 01:03:49,317 BOTH: Goodbye. Thank you. 1163 01:03:49,396 --> 01:03:50,643 CRUMMLES: Farewell, dear friends. 1164 01:03:50,717 --> 01:03:52,597 Ladies and gentlemen, 1165 01:03:52,637 --> 01:03:55,716 if you found these goodbyes affecting... 1166 01:03:55,997 --> 01:04:00,389 You will love our production of Romeo and Juliet, 1167 01:04:00,476 --> 01:04:04,552 miraculously recast with that great Italian actor 1168 01:04:04,637 --> 01:04:06,842 whose name shall be revealed 1169 01:04:06,877 --> 01:04:10,473 only to ticket buyers at tonight's performance, 1170 01:04:10,557 --> 01:04:13,472 but who promises, in honor of the local tastes, 1171 01:04:13,557 --> 01:04:16,789 to deftly insert into tonight's story... 1172 01:04:17,677 --> 01:04:19,719 The Highland Fling. 1173 01:04:27,356 --> 01:04:29,082 (PEOPLE CHATTERING) 1174 01:04:29,117 --> 01:04:30,795 (MAN CLEARS THROAT) 1175 01:04:30,877 --> 01:04:32,354 Mr. Noggs is in here? 1176 01:04:32,677 --> 01:04:34,681 He said for us to wait for him here. 1177 01:04:35,397 --> 01:04:37,353 Shall I get you something to eat? 1178 01:04:37,437 --> 01:04:39,508 It may be some time before Newman arrives. 1179 01:04:39,596 --> 01:04:40,757 Yes, please. 1180 01:04:40,796 --> 01:04:42,839 HAWK: Not as much as little Kate Nickleby! 1181 01:04:42,876 --> 01:04:44,957 MAN: Little Kate Nickleby! 1182 01:04:45,837 --> 01:04:48,800 PLUCK: Tell us again what she said in Nickleby's box. 1183 01:04:49,077 --> 01:04:50,880 She said she wished her brother were there, 1184 01:04:50,917 --> 01:04:54,197 as he would be in a passion that I would not soon forget! 1185 01:04:55,837 --> 01:04:57,199 Didn't she also say something about, 1186 01:04:57,597 --> 01:04:59,591 "If you press yourself further, 1187 01:04:59,677 --> 01:05:02,429 "I shall lose every hope of a loving and decent marriage?" 1188 01:05:02,916 --> 01:05:04,441 I thought that was a bit much. 1189 01:05:04,477 --> 01:05:05,915 A word with you, sir. 1190 01:05:06,557 --> 01:05:08,475 (PEOPLE CHATTERING) 1191 01:05:10,237 --> 01:05:11,752 Will you step apart with me? 1192 01:05:12,236 --> 01:05:14,394 I see no reason to step in any direction 1193 01:05:14,477 --> 01:05:16,635 until you state your name and business, sir. 1194 01:05:17,276 --> 01:05:21,237 My name is Nicholas Nickleby. Miss Nickleby's brother. 1195 01:05:21,517 --> 01:05:24,394 I denounce you as a liar and impeach you as a coward. 1196 01:05:24,797 --> 01:05:26,552 You will tell me your name. 1197 01:05:26,636 --> 01:05:27,874 Certainly not. 1198 01:05:29,157 --> 01:05:30,998 If there is a gentleman in this party, 1199 01:05:31,036 --> 01:05:34,163 he will acquaint me with the name and residence of this man. 1200 01:05:36,157 --> 01:05:37,883 Someone answer me! 1201 01:05:38,597 --> 01:05:40,956 My sister's good name is at stake! 1202 01:05:41,677 --> 01:05:43,557 This dog is bothering me. 1203 01:05:43,636 --> 01:05:45,602 I am the son of a country gentleman, 1204 01:05:46,076 --> 01:05:47,793 your equal in education and birth, 1205 01:05:47,837 --> 01:05:51,002 and your superior, I trust, in everything besides. 1206 01:05:51,036 --> 01:05:53,271 It is as much in his name as it is in my own 1207 01:05:53,356 --> 01:05:55,351 that I demand you answer for your conduct. 1208 01:05:55,396 --> 01:05:56,959 Here is my answer, sir. 1209 01:05:57,756 --> 01:05:59,195 (CROWD EXCLAIMS) 1210 01:06:00,437 --> 01:06:01,473 PLUCK: Now, gentlemen. 1211 01:06:02,396 --> 01:06:03,557 No! 1212 01:06:09,676 --> 01:06:11,565 Come near my sister again... 1213 01:06:12,316 --> 01:06:14,350 And I shall not be so forgiving. 1214 01:06:16,116 --> 01:06:17,756 (BELL DINGS) 1215 01:06:19,357 --> 01:06:21,879 OFFICIAL: (ANNOUNCING) The Exchange is now open for business! 1216 01:06:22,237 --> 01:06:23,599 (PEOPLE CHATTERING) 1217 01:06:24,437 --> 01:06:26,432 My patience is at an end, Miss Bray. 1218 01:06:34,197 --> 01:06:35,722 (INAUDIBLE) 1219 01:06:46,757 --> 01:06:48,435 You are known to me now, 1220 01:06:48,957 --> 01:06:51,114 every suspicion viciously confirmed. 1221 01:06:51,597 --> 01:06:52,911 And you to me. 1222 01:06:54,597 --> 01:06:56,956 I? What wrong have I done? 1223 01:06:57,036 --> 01:06:58,792 Did you not attack the schoolmaster? 1224 01:06:59,117 --> 01:07:01,236 The monster was beating a crippled boy! 1225 01:07:01,597 --> 01:07:03,601 Oh, you choose to restore that boy? 1226 01:07:04,116 --> 01:07:06,274 No more than I would restore a lamb to a wolf. 1227 01:07:06,716 --> 01:07:09,996 Then your appearance here to beg my help is in vain. 1228 01:07:11,836 --> 01:07:14,272 You mistake the point of this conference. 1229 01:07:15,317 --> 01:07:17,839 We knew no shame until we knew you... 1230 01:07:18,276 --> 01:07:20,444 And the degradations we have endured, 1231 01:07:20,476 --> 01:07:24,591 whether at Dotheboys Hall or in the dark box of a theater, 1232 01:07:25,236 --> 01:07:27,758 all trace their poisoned roots to you. 1233 01:07:29,317 --> 01:07:30,995 You did not want us when we came, 1234 01:07:31,517 --> 01:07:35,200 and it shamed me to seek help from someone unwilling to give it. 1235 01:07:35,917 --> 01:07:39,638 Now our only shame is the blood which binds our name to yours. 1236 01:07:39,676 --> 01:07:43,676 Therefore, your brother's widow and her children renounce you! 1237 01:07:45,836 --> 01:07:47,361 May every recollection of your life 1238 01:07:47,397 --> 01:07:50,398 cast a terrifying darkness over your deathbed. 1239 01:07:51,076 --> 01:07:53,474 How soon that day may come, I cannot know. 1240 01:07:53,557 --> 01:07:57,239 But I do know that in our life, you live no more. 1241 01:07:58,076 --> 01:07:59,122 I disown him. 1242 01:07:59,836 --> 01:08:02,234 I would give good money to have him stabbed, 1243 01:08:02,316 --> 01:08:05,069 and rolled into the kennels for the dogs to devour. 1244 01:08:05,117 --> 01:08:06,268 HAWK: As would I. 1245 01:08:06,436 --> 01:08:09,918 But I am sure he's left London in fear of my retribution. 1246 01:08:09,996 --> 01:08:12,960 Oh, indeed, sir, he has not. 1247 01:08:13,436 --> 01:08:15,920 I saw him just now in the city, 1248 01:08:15,996 --> 01:08:18,720 boasting of his triumphal attack over you. 1249 01:08:18,756 --> 01:08:20,032 I don't believe it. 1250 01:08:20,116 --> 01:08:23,396 You were there last night, Lord Verisopht. I wager you could believe it. 1251 01:08:23,796 --> 01:08:25,561 I'll tell you what I believe. 1252 01:08:26,757 --> 01:08:28,953 I believe you have only yourself to blame, Hawk. 1253 01:08:29,117 --> 01:08:30,277 What? 1254 01:08:30,357 --> 01:08:33,244 If you had only told him who you were, as he asked. 1255 01:08:34,516 --> 01:08:36,473 I was wrong, too, not to interfere. 1256 01:08:36,517 --> 01:08:38,473 I did not sleep the night, for thinking about it. 1257 01:08:38,557 --> 01:08:41,923 Whatever mistakes were made, were made by the boy. 1258 01:08:42,636 --> 01:08:45,753 I am his uncle, and even I can see that he is no good. 1259 01:08:46,076 --> 01:08:48,637 He was defending the honor of his sister. 1260 01:08:48,717 --> 01:08:51,910 That is the very definition of goodness. 1261 01:08:54,077 --> 01:08:55,515 How can you not be proud of what he's done 1262 01:08:55,557 --> 01:08:57,273 in defense of your own niece? 1263 01:08:57,316 --> 01:08:59,445 You will be glad, My Lord, that I possess 1264 01:08:59,516 --> 01:09:02,873 such an unsentimental view when I am managing your investments. 1265 01:09:05,756 --> 01:09:08,556 Mr. Nickleby, I am no longer sure I can make an investment with you. 1266 01:09:11,516 --> 01:09:12,600 Because of my nephew? 1267 01:09:12,636 --> 01:09:14,593 Because of your treatment of him! 1268 01:09:15,436 --> 01:09:16,990 And his sister! 1269 01:09:18,516 --> 01:09:21,192 When I think of her leaving the theater that night... 1270 01:09:21,917 --> 01:09:24,036 I feel sick to recall it. 1271 01:09:26,037 --> 01:09:28,962 Surely there is another way for me to expand my fortune, 1272 01:09:29,317 --> 01:09:31,638 than to enrich the tormentor... 1273 01:09:32,676 --> 01:09:34,441 Of these children. 1274 01:09:39,436 --> 01:09:41,201 (THUNDER RUMBLING) 1275 01:09:58,996 --> 01:10:01,394 I see, from your eyes, you remember me. 1276 01:10:02,676 --> 01:10:05,668 If the change you see in me, from so long ago, does not move you... 1277 01:10:05,756 --> 01:10:06,792 It does not. 1278 01:10:06,877 --> 01:10:10,396 Then let the knowledge that I am as helpless and destitute as a child. 1279 01:10:10,756 --> 01:10:12,636 Any man can earn his bread. 1280 01:10:12,716 --> 01:10:13,924 How? 1281 01:10:14,196 --> 01:10:15,836 Would you show me the means? 1282 01:10:16,196 --> 01:10:18,239 I did, once. 1283 01:10:19,036 --> 01:10:20,158 Not again. 1284 01:10:20,477 --> 01:10:23,354 It's 20 years and 5 months since you and I fell out. 1285 01:10:24,516 --> 01:10:25,878 Do you remember the cause? 1286 01:10:26,316 --> 01:10:28,589 You claimed a share in the profits of some of my business, 1287 01:10:28,636 --> 01:10:31,763 alleging that you had brought it to me. When I refused you, 1288 01:10:32,156 --> 01:10:34,880 you threatened to reveal some, uh... What was it you said? 1289 01:10:34,916 --> 01:10:36,681 Hold I'd gained over you in your absence. 1290 01:10:36,756 --> 01:10:38,962 Yes, rifling through my files, I suspect. 1291 01:10:39,036 --> 01:10:41,750 So I had you arrested for an advance you had not repaid. 1292 01:10:41,796 --> 01:10:44,788 Thirty pounds. That's all I owed you. 1293 01:10:44,877 --> 01:10:46,593 Indeed, it was more. 1294 01:10:46,916 --> 01:10:48,470 There was the interest. 1295 01:10:49,596 --> 01:10:53,077 Seven years I have been gone, under the most crushing conditions... 1296 01:10:53,636 --> 01:10:56,638 To return as you see me now, ready to renew my offer, 1297 01:10:56,716 --> 01:10:59,842 but on terms much easier for you than before. 1298 01:11:00,517 --> 01:11:03,912 You will want this information. I want only to eat and drink. 1299 01:11:05,317 --> 01:11:06,678 Is that all? 1300 01:11:07,636 --> 01:11:09,957 It depends on you whether that's all or not. 1301 01:11:11,876 --> 01:11:14,993 Are you threatening now to tell others 1302 01:11:15,036 --> 01:11:17,396 of whatever you learned when you were my clerk? 1303 01:11:18,357 --> 01:11:20,313 To be plain with you, Mr. Brooker... 1304 01:11:21,316 --> 01:11:24,117 The world already knows what sort of man I am... 1305 01:11:25,876 --> 01:11:27,718 And I do not grow poorer. 1306 01:11:28,637 --> 01:11:30,516 You cannot stain a black coat. 1307 01:11:30,557 --> 01:11:31,832 BROOKER: No, that's not what I meant. 1308 01:11:32,477 --> 01:11:33,915 Are those of your own name dear to you? 1309 01:11:33,956 --> 01:11:35,318 - If they are... - They are not. 1310 01:11:35,676 --> 01:11:36,798 - But... - But nothing. 1311 01:11:36,877 --> 01:11:38,152 If we meet again, sir, 1312 01:11:38,237 --> 01:11:41,114 and you so much as notice me with one begging gesture, 1313 01:11:41,196 --> 01:11:43,920 you shall see the inside of a jail once more. 1314 01:11:45,996 --> 01:11:48,758 That is my answer to your trash. 1315 01:11:52,476 --> 01:11:54,596 Mother, this is Smike. 1316 01:11:55,316 --> 01:11:56,908 How do you do, Mr. Pike? 1317 01:11:57,196 --> 01:11:59,593 No, mother, "Smike," with an "S." 1318 01:12:00,276 --> 01:12:01,312 How do you do? 1319 01:12:01,396 --> 01:12:03,353 Very well, thank you, Mr. Spike. 1320 01:12:05,636 --> 01:12:07,430 And this is our landlady, Miss Lacreevy. 1321 01:12:07,916 --> 01:12:10,045 She is the artist whose work fills these walls. 1322 01:12:10,076 --> 01:12:13,317 Oh, I do hope you will let me make a miniature of you. 1323 01:12:13,396 --> 01:12:15,199 (WOMEN LAUGHING) 1324 01:12:16,357 --> 01:12:19,512 Kate, this is my faithful friend and fellow traveler. 1325 01:12:20,796 --> 01:12:22,081 I have been so eager 1326 01:12:22,397 --> 01:12:25,360 to thank you for being such a comfort to Nicholas. 1327 01:12:30,996 --> 01:12:32,598 He is my only friend. 1328 01:12:33,596 --> 01:12:35,514 I would lay down my life to help him. 1329 01:12:37,556 --> 01:12:38,841 To a new beginning. 1330 01:12:39,316 --> 01:12:40,630 To new subjects. 1331 01:12:40,716 --> 01:12:41,953 To an end of villains. 1332 01:12:42,036 --> 01:12:44,242 To finding proper work as soon as I can. 1333 01:12:44,316 --> 01:12:46,436 And to our extended family. 1334 01:12:46,516 --> 01:12:48,156 ALL: Hear, hear. 1335 01:12:48,756 --> 01:12:50,156 Our family. 1336 01:13:12,956 --> 01:13:14,759 STALL-HOLDER: Pork pie, Mister? 1337 01:13:15,196 --> 01:13:16,510 No, thank you. 1338 01:13:30,316 --> 01:13:32,483 Oh, ah, then you... 1339 01:13:33,276 --> 01:13:34,360 Are you well? 1340 01:13:34,756 --> 01:13:36,003 Yes, I... 1341 01:13:37,676 --> 01:13:39,077 Only weary. 1342 01:13:39,356 --> 01:13:42,357 You look so pale and were still so long. 1343 01:13:43,516 --> 01:13:44,878 Forgive me. 1344 01:13:46,076 --> 01:13:47,476 (MEN CHATTERING) 1345 01:14:06,036 --> 01:14:07,120 (SOBBING) 1346 01:14:07,956 --> 01:14:09,356 (DOG BARKING) 1347 01:14:17,676 --> 01:14:19,431 There are many opportunities here. 1348 01:14:19,916 --> 01:14:23,043 Surely a fine-looking gentleman is not reduced to such a necessity? 1349 01:14:23,436 --> 01:14:24,635 I look no finer than you, sir. 1350 01:14:24,996 --> 01:14:28,200 Yes, but I seek a worker, not work. 1351 01:14:30,556 --> 01:14:32,915 How did this come about, hmm? 1352 01:14:33,436 --> 01:14:34,874 Who's it for? 1353 01:14:35,996 --> 01:14:37,118 My father. 1354 01:14:38,276 --> 01:14:41,710 It's a bad thing for a young man to lose a father. 1355 01:14:42,436 --> 01:14:44,641 I feel more of a child than when he was alive. 1356 01:14:46,716 --> 01:14:49,113 And so I am obliged to throw off my uncle's protection, 1357 01:14:49,156 --> 01:14:52,081 and take care of mother, Kate, and Smike myself. 1358 01:14:52,796 --> 01:14:54,033 But I grow desperate. 1359 01:14:54,076 --> 01:14:55,553 Now, don't say another word. 1360 01:15:03,036 --> 01:15:04,359 My boy. 1361 01:15:07,036 --> 01:15:09,683 My good sir, would you be so good as to wait here? 1362 01:15:12,556 --> 01:15:13,554 Brother Ned? 1363 01:15:13,596 --> 01:15:14,842 Yes, brother Charles? 1364 01:15:15,316 --> 01:15:17,273 I believe I've found someone for the position. 1365 01:15:17,596 --> 01:15:19,351 We should make inquiries into his statements. 1366 01:15:19,396 --> 01:15:22,081 If they are confirmed, I'm hopeful they will be, we should assist him. 1367 01:15:22,156 --> 01:15:23,834 It's enough for me dear brother, that if you say 1368 01:15:23,916 --> 01:15:26,592 he should be assisted, then we shall assist him. 1369 01:15:27,196 --> 01:15:29,555 He has a mother, sister, and friend in need of support, 1370 01:15:29,596 --> 01:15:31,150 as well as the demands of his own stomach. 1371 01:15:31,716 --> 01:15:34,718 Compared to us, dear brother, he appears to have no stomach at all. 1372 01:15:35,196 --> 01:15:36,596 Frank, where are those cakes? 1373 01:15:36,636 --> 01:15:38,113 Mr. Nickleby, my brother, Ned. 1374 01:15:38,196 --> 01:15:39,309 How do you do, sir? 1375 01:15:39,796 --> 01:15:40,803 Ah! 1376 01:15:40,836 --> 01:15:42,073 Thank you, Frank. 1377 01:15:44,956 --> 01:15:46,040 My friend. 1378 01:15:46,676 --> 01:15:47,673 Thank you. 1379 01:15:47,756 --> 01:15:50,038 Would you give us a moment to discuss your salary? 1380 01:15:50,796 --> 01:15:51,956 Now then... 1381 01:15:51,996 --> 01:15:53,636 I suppose we should ascertain his previous... 1382 01:15:53,716 --> 01:15:55,519 His previous stipend, of course. 1383 01:15:55,836 --> 01:15:58,751 Uh, forgive me, sir, your previous salary was? 1384 01:16:02,676 --> 01:16:03,874 A pound a week, sir. 1385 01:16:04,676 --> 01:16:08,033 An annual salary of 52 pounds. 1386 01:16:08,116 --> 01:16:10,159 That's rather an unsuitable emolument for a boy. 1387 01:16:10,276 --> 01:16:12,750 For such a talented, prospective youth. 1388 01:16:12,796 --> 01:16:14,676 (BOTH MURMURING) 1389 01:16:17,036 --> 01:16:18,043 (CLEARS THROAT) 1390 01:16:18,076 --> 01:16:20,598 Mr. Nickleby, we would like to offer you a position here, 1391 01:16:20,635 --> 01:16:22,391 working alongside our nephew, Frank. 1392 01:16:22,996 --> 01:16:25,077 Based on the feeling I had during our walk... 1393 01:16:25,116 --> 01:16:28,991 As well as by the rapidity with which you ate that cake... 1394 01:16:29,436 --> 01:16:33,080 We'd like to begin you on a salary of 120 pounds a year. 1395 01:16:37,756 --> 01:16:39,156 Is it not enough? 1396 01:16:39,516 --> 01:16:40,916 We won't wait long before improving it. 1397 01:16:40,956 --> 01:16:42,193 No. 1398 01:16:42,715 --> 01:16:45,113 It is the generosity of it that undoes me. 1399 01:16:46,956 --> 01:16:48,635 For the first time since father died, 1400 01:16:48,716 --> 01:16:51,593 I feel we may at last be in a position to find happiness. 1401 01:16:52,156 --> 01:16:54,602 Thank you, both, a thousand times. 1402 01:16:55,195 --> 01:16:56,960 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1403 01:17:00,356 --> 01:17:02,322 - Are you at home? - Yes. 1404 01:17:02,396 --> 01:17:03,556 - To anybody? - Yes. 1405 01:17:03,636 --> 01:17:04,758 To the tax gatherer? 1406 01:17:04,795 --> 01:17:06,081 No. 1407 01:17:06,156 --> 01:17:07,480 What about... 1408 01:17:10,596 --> 01:17:12,360 Oh, I'd know your face anywhere. 1409 01:17:12,436 --> 01:17:15,553 You'd know it better if your nephew hadn't maltreated it. 1410 01:17:16,476 --> 01:17:17,761 And, who is this? 1411 01:17:18,076 --> 01:17:20,320 My son, Little Wackford. 1412 01:17:20,636 --> 01:17:23,753 Indeed a specimen of the Dotheboys's old diet. 1413 01:17:23,836 --> 01:17:26,071 A miracle of high feeding. 1414 01:17:26,516 --> 01:17:28,520 His flesh, his firmness. 1415 01:17:28,596 --> 01:17:30,035 (SCREAMING) 1416 01:17:30,396 --> 01:17:31,470 And those tears. 1417 01:17:32,036 --> 01:17:33,350 His oiliness. 1418 01:17:33,595 --> 01:17:35,235 I'd expect nothing less. 1419 01:17:36,556 --> 01:17:39,673 And Mrs., uh, Squeers, uh, how is... 1420 01:17:40,116 --> 01:17:42,082 Mrs. Squeers is as she always is. 1421 01:17:42,116 --> 01:17:44,436 A joy to all them as knows her. 1422 01:17:44,916 --> 01:17:47,314 One of our lads had an abscess last week. 1423 01:17:48,996 --> 01:17:52,161 To see her operate on him with a penknife. 1424 01:17:52,596 --> 01:17:55,348 And you? Have you recovered from that scoundrel's attack? 1425 01:17:55,436 --> 01:17:56,471 Only just. 1426 01:17:57,116 --> 01:17:59,350 Your nephew is a vicious animal. 1427 01:17:59,676 --> 01:18:01,632 That is why I asked you to come. 1428 01:18:02,236 --> 01:18:04,193 Noggs, see this package? 1429 01:18:04,676 --> 01:18:05,673 It's big enough. 1430 01:18:05,756 --> 01:18:07,396 Take it, please, at once. 1431 01:18:08,476 --> 01:18:10,403 "Take it, please, at once." 1432 01:18:11,196 --> 01:18:14,514 "At once, do you hear? If not sooner." 1433 01:18:16,556 --> 01:18:18,196 He may be a little mad. 1434 01:18:19,955 --> 01:18:22,238 I, uh, wanted to offer you... 1435 01:18:23,556 --> 01:18:25,550 This as a recompense 1436 01:18:26,395 --> 01:18:28,352 to your troubles, though... 1437 01:18:29,116 --> 01:18:30,507 It seems foolish... 1438 01:18:31,195 --> 01:18:32,442 If the boy is unpunished. 1439 01:18:32,956 --> 01:18:34,471 He might come after you again. 1440 01:18:34,876 --> 01:18:36,756 Surely he's been punished by you. 1441 01:18:37,196 --> 01:18:38,395 Our ties have been cut. 1442 01:18:38,475 --> 01:18:40,959 I'm not sure that he views that as a punishment. 1443 01:18:42,595 --> 01:18:43,756 What about the other boy? 1444 01:18:44,196 --> 01:18:45,194 Smike? 1445 01:18:45,276 --> 01:18:46,273 Yes. 1446 01:18:47,395 --> 01:18:50,512 You said that my nephew was quite attached to him. 1447 01:18:51,075 --> 01:18:52,274 What do you know of him? 1448 01:18:53,196 --> 01:18:55,881 Only that he came to us 12 or so years ago. 1449 01:18:55,956 --> 01:18:59,274 The money was paid at first, and then it stopped. 1450 01:19:00,396 --> 01:19:02,477 But I kept the lad out of charity, 1451 01:19:02,556 --> 01:19:05,682 which coincided with a period of usefulness on his part. 1452 01:19:05,915 --> 01:19:06,913 No parents then? 1453 01:19:06,995 --> 01:19:07,954 No. 1454 01:19:07,996 --> 01:19:09,511 No person with any claim on him? 1455 01:19:09,595 --> 01:19:10,717 No. 1456 01:19:11,235 --> 01:19:12,559 So he's yours. 1457 01:19:13,276 --> 01:19:14,638 And he's been stolen. 1458 01:19:14,716 --> 01:19:16,835 Would it not be well within your rights to take him? 1459 01:19:17,036 --> 01:19:19,635 That would settle your score with my nephew. 1460 01:19:20,476 --> 01:19:23,554 Wounding him, not through force... 1461 01:19:25,235 --> 01:19:27,201 But through his own affections. 1462 01:19:28,916 --> 01:19:32,599 Capturing wayward boys is something of a specialty. 1463 01:19:33,916 --> 01:19:36,476 It's most kind of you to join me on my errands. 1464 01:19:36,755 --> 01:19:37,916 GIRL: Ribbons for sale. 1465 01:19:38,156 --> 01:19:39,354 Oh, dear. 1466 01:19:39,676 --> 01:19:40,711 What is it? 1467 01:19:40,796 --> 01:19:42,311 Father used to tell me there were girls 1468 01:19:42,395 --> 01:19:44,841 who sold ribbons on the streets in London, 1469 01:19:44,916 --> 01:19:48,637 and that if we ever came here, he would buy me some as a remembrance. 1470 01:19:50,396 --> 01:19:51,748 Ribbons for sale. 1471 01:19:52,316 --> 01:19:53,956 (MACHINE WHIRRING) 1472 01:19:54,356 --> 01:19:56,034 (PEOPLE CHATTERING) 1473 01:19:59,036 --> 01:20:00,148 How much is it, please? 1474 01:20:00,195 --> 01:20:02,401 Two pence for the pink ones. Penny for the others. 1475 01:20:02,476 --> 01:20:04,116 I'll take the pink one, please. 1476 01:20:05,676 --> 01:20:06,712 Thank you. 1477 01:20:14,195 --> 01:20:15,682 (MUFFLED SCREAMING) 1478 01:20:15,715 --> 01:20:18,314 Help! Help! Help! 1479 01:20:18,396 --> 01:20:19,921 Somebody! Help! 1480 01:20:26,115 --> 01:20:28,474 It's Smike. He's been taken. 1481 01:20:29,995 --> 01:20:31,309 (SOBBING) 1482 01:20:31,796 --> 01:20:34,404 It must be the wretched Squeers. He was with your uncle. 1483 01:20:34,476 --> 01:20:37,113 I didn't hear it all, but they were speaking of Smike. 1484 01:20:37,156 --> 01:20:38,642 Newman, what shall we do? 1485 01:20:38,956 --> 01:20:40,874 He stays at the Saracen's Head. 1486 01:20:42,756 --> 01:20:45,163 Squeers, but no Smike. 1487 01:20:49,276 --> 01:20:50,561 It's John Browdie. 1488 01:20:51,355 --> 01:20:52,679 NEWMAN: Is John Browdie good or bad? 1489 01:20:53,275 --> 01:20:55,356 He gave me money when he heard I'd beaten Squeers. 1490 01:20:55,396 --> 01:20:57,438 Oh, he's good. He's very good. 1491 01:20:59,715 --> 01:21:01,432 Well, well, well, if it isn't... 1492 01:21:01,476 --> 01:21:02,799 Shh! 1493 01:21:04,275 --> 01:21:05,561 What are you doing here? 1494 01:21:05,596 --> 01:21:07,389 Tilda and I are on our honeymoon. 1495 01:21:07,476 --> 01:21:10,391 Schoolmaster says this was a fine place to stay. In fact, he's here as well. 1496 01:21:10,476 --> 01:21:12,950 I know. Do you remember the boy that was with me that night? 1497 01:21:13,276 --> 01:21:14,830 Crippled lad? Of course. 1498 01:21:15,196 --> 01:21:18,198 We suspect that Squeers has taken him, just this day, by force. 1499 01:21:18,636 --> 01:21:21,034 He's talked of nothing but revenge since you left. 1500 01:21:21,716 --> 01:21:23,029 Could you find out if he has him? 1501 01:21:23,356 --> 01:21:26,434 Who do you suppose we've laid our hands on, Wackford and me? 1502 01:21:26,516 --> 01:21:29,278 - In London? - Not that hateful, horrible Mr. Knuckleboy? 1503 01:21:29,316 --> 01:21:31,033 No, but next door to him. 1504 01:21:31,236 --> 01:21:33,442 - Smike? - Aye! 1505 01:21:33,716 --> 01:21:36,353 Me and young Wackford, we grabbed him! 1506 01:21:36,436 --> 01:21:39,351 He was crying and begging me to let him go, but I wouldn't. 1507 01:21:39,436 --> 01:21:41,037 What have thee done with him? 1508 01:21:41,835 --> 01:21:44,310 He's in the schoolmaster's room, next to Tilda's and my room. 1509 01:21:44,516 --> 01:21:45,715 What is the way in? 1510 01:21:45,756 --> 01:21:46,955 You must go through the inn, 1511 01:21:47,035 --> 01:21:48,915 but, the schoolmaster is sitting in the front room, 1512 01:21:48,955 --> 01:21:50,154 just by the stairs. 1513 01:21:50,235 --> 01:21:51,722 Oh, dear, it's impossible. 1514 01:21:52,155 --> 01:21:53,911 I could distract the schoolmaster. 1515 01:21:53,996 --> 01:21:56,115 Thee could slip past and go up to my room. 1516 01:21:56,156 --> 01:21:58,755 There is a door adjoining the schoolmaster's. 1517 01:21:58,835 --> 01:22:00,398 Go through it, get the lad. 1518 01:22:00,475 --> 01:22:02,355 I'll watch the stairs and again try 1519 01:22:02,395 --> 01:22:04,083 to distract him when thee come out. 1520 01:22:04,156 --> 01:22:07,033 NOGGS: May I offer an opinion with regards to this scheme? 1521 01:22:07,235 --> 01:22:10,717 It seems, uh, foolhardy, redolent of danger, 1522 01:22:11,035 --> 01:22:14,919 and doomed to failure. Otherwise, I can find no fault with it. 1523 01:22:15,516 --> 01:22:16,839 It is for Smike. 1524 01:22:17,436 --> 01:22:18,989 (MEN CHATTERING) 1525 01:22:20,556 --> 01:22:22,032 Schoolmaster, I couldn't trouble thee 1526 01:22:22,076 --> 01:22:23,879 to take the head of the table, could I? 1527 01:22:23,955 --> 01:22:25,001 Eh? Oh, aye, aye. 1528 01:22:25,315 --> 01:22:27,962 I'd like to propose a toast to thee... 1529 01:22:28,755 --> 01:22:33,071 And thy family. To thee, Mr. Squeers and the lovely Fanny. 1530 01:22:33,115 --> 01:22:34,391 Mr. Squeers... 1531 01:22:34,876 --> 01:22:36,794 I'd like to congratulate thee. 1532 01:23:15,036 --> 01:23:17,510 I think it's about time for a song. Come on, Tilda. 1533 01:23:19,635 --> 01:23:21,793 (SINGING IN DIALECT) 1534 01:23:27,195 --> 01:23:30,715 (SINGING IN DIALECT) 1535 01:23:35,996 --> 01:23:37,914 (SINGING IN DIALECT) 1536 01:23:51,835 --> 01:23:53,791 Be still. Do not worry. 1537 01:23:58,076 --> 01:23:59,284 Oh, thank you. 1538 01:24:00,635 --> 01:24:02,400 You are the best and bravest friend. 1539 01:24:02,435 --> 01:24:05,552 Hush. Lean forward. I shall untie you. 1540 01:24:06,515 --> 01:24:08,558 BROWDIE: Grand singer, my wife. 1541 01:24:08,796 --> 01:24:11,519 Little Wackford, you left our bedroom window open. 1542 01:24:11,556 --> 01:24:15,037 - I did not. - Don't argue with me, piglet, go and shut it. 1543 01:24:21,915 --> 01:24:24,073 I thought I would have to go back. 1544 01:24:26,196 --> 01:24:27,596 Never. 1545 01:24:27,675 --> 01:24:31,032 But we are not free yet. Speed and silence are of the essence. 1546 01:24:31,316 --> 01:24:32,476 (LOCK CLICKING) 1547 01:24:38,875 --> 01:24:42,356 VENDOR: Brisket. Nice bit of rolled brisket here. 1548 01:24:42,396 --> 01:24:44,553 Lovely, lovely beef brisket. 1549 01:24:45,755 --> 01:24:47,155 (GROANS) 1550 01:24:50,715 --> 01:24:51,914 (DOOR CLOSING) 1551 01:24:54,596 --> 01:24:56,236 Thee talking about the same blacksmith? 1552 01:24:56,315 --> 01:24:57,514 Aye, that's him. 1553 01:24:57,595 --> 01:24:59,993 Saw him the other day. I stuck up for thee. 1554 01:25:00,835 --> 01:25:04,000 He said thee weren't fit to live with pigs. I said thee were. 1555 01:25:04,035 --> 01:25:06,558 Thank you kindly, John Browdie, you're an honorable man. 1556 01:25:08,235 --> 01:25:09,760 (CLICKING) 1557 01:25:16,875 --> 01:25:18,112 (DOOR BANGING) 1558 01:25:19,635 --> 01:25:20,709 Fine door, that. 1559 01:25:21,555 --> 01:25:23,157 (HORSE TROTTING) 1560 01:25:23,195 --> 01:25:24,873 Quick, quick. Squeers is outside. 1561 01:25:37,995 --> 01:25:39,961 It's been a grand day, John Browdie. 1562 01:25:39,996 --> 01:25:41,434 Aye, that it has. 1563 01:25:41,516 --> 01:25:42,561 Ah! 1564 01:25:52,155 --> 01:25:53,392 He was stolen? 1565 01:25:54,315 --> 01:25:55,677 Right from under you? 1566 01:25:56,395 --> 01:25:59,196 Well, to be literal about it, and I'm not sure this will dissipate 1567 01:25:59,235 --> 01:26:01,316 your various strong emotions on the subject, 1568 01:26:01,396 --> 01:26:04,033 but he was actually stolen right from over me. 1569 01:26:04,836 --> 01:26:07,674 My nephew does not know the enemy he has made in me. 1570 01:26:08,715 --> 01:26:11,362 I shall put his ruin ahead of my own business! 1571 01:26:11,836 --> 01:26:13,677 Certainly done that already. 1572 01:26:13,756 --> 01:26:15,079 What? 1573 01:26:15,155 --> 01:26:18,550 The bank sent a letter saying you were short in your accounts. 1574 01:26:19,035 --> 01:26:20,838 Sir Mulberry also wrote. 1575 01:26:21,595 --> 01:26:24,002 He declined your invitation to invest. 1576 01:26:24,075 --> 01:26:25,274 Rubbish! 1577 01:26:26,115 --> 01:26:27,716 The boy is not invincible. 1578 01:26:28,556 --> 01:26:31,481 People who wish to be thought of as good are always weak! 1579 01:26:34,395 --> 01:26:37,560 I will listen to every rumor and every rumble... 1580 01:26:38,515 --> 01:26:40,357 Until I can strike him. 1581 01:26:42,276 --> 01:26:44,031 And then I will strike him... 1582 01:26:46,315 --> 01:26:48,799 Until he can be struck no more. 1583 01:26:51,355 --> 01:26:52,841 (WOMAN SOBBING) 1584 01:26:58,235 --> 01:27:00,633 Now, my dear, my dear, you must... 1585 01:27:00,715 --> 01:27:04,043 I do entreat and beseech of you... No, no, you must get up. 1586 01:27:04,115 --> 01:27:05,151 (GASPING) 1587 01:27:05,235 --> 01:27:06,511 BOTH: Oh, oh, oh... 1588 01:27:06,556 --> 01:27:08,483 No, please, a chair, place her here. 1589 01:27:10,396 --> 01:27:13,110 Not a word for your life, brother Ned. 1590 01:27:13,155 --> 01:27:15,351 Now, my dear sir, you must leave. 1591 01:27:16,075 --> 01:27:18,396 Well, well, is... Is there no way I could be of service? 1592 01:27:19,075 --> 01:27:20,677 ...To which they said no. 1593 01:27:21,115 --> 01:27:23,992 It has now been three weeks. She's never come back. 1594 01:27:24,475 --> 01:27:26,672 And no one will tell me anything about her. 1595 01:27:26,716 --> 01:27:28,471 They never answer any questions on the matter, 1596 01:27:28,555 --> 01:27:30,598 and discourage the posing of others. 1597 01:27:31,595 --> 01:27:33,235 This distresses me. 1598 01:27:33,275 --> 01:27:36,834 Nicholas, have you found your matching half? 1599 01:27:38,395 --> 01:27:41,118 Well, then we must think of how to find her. 1600 01:27:41,635 --> 01:27:44,397 For when she knows you, she will love you, too. 1601 01:27:45,636 --> 01:27:47,160 This is our nephew, Frank. 1602 01:27:47,395 --> 01:27:49,150 This is Mr. Nickleby's sister, Kate. 1603 01:27:49,756 --> 01:27:52,796 My uncle tells me you're quite a gardener. May I show you around? 1604 01:27:52,835 --> 01:27:53,957 Please. 1605 01:27:54,875 --> 01:27:57,110 Uh, Mrs. Nickleby, I wonder if you would excuse Nicholas. 1606 01:27:57,195 --> 01:27:59,036 We have a small matter of business to attend to. 1607 01:27:59,636 --> 01:28:01,036 Yes, of course. 1608 01:28:03,795 --> 01:28:06,317 I never thought I should find fault with any statement of your brother's, 1609 01:28:06,395 --> 01:28:08,956 but he has described you as exceedingly pretty. 1610 01:28:09,035 --> 01:28:10,675 May I offer the correction 1611 01:28:10,715 --> 01:28:12,998 that such a remark seems inadequate? 1612 01:28:13,076 --> 01:28:14,668 He has told me much of you 1613 01:28:14,716 --> 01:28:17,152 and of how patient you have been in teaching him. 1614 01:28:21,036 --> 01:28:22,187 Do you remember the young lady 1615 01:28:22,235 --> 01:28:23,511 who fainted in our office? 1616 01:28:23,795 --> 01:28:24,955 Fainted? 1617 01:28:25,715 --> 01:28:26,799 Oh, yes. 1618 01:28:27,315 --> 01:28:31,363 She is the daughter of a lady whom, when she herself was young... 1619 01:28:32,395 --> 01:28:34,237 I loved very dearly. 1620 01:28:41,715 --> 01:28:44,794 You will smile, perhaps, to hear an old man talk about such things. 1621 01:28:45,436 --> 01:28:46,711 I have no such inclination. 1622 01:28:46,755 --> 01:28:49,680 In fact, I'm eager to know if she returned your affection. 1623 01:28:50,275 --> 01:28:51,560 She made another choice. 1624 01:28:51,995 --> 01:28:53,357 A man named Bray. 1625 01:28:54,235 --> 01:28:56,316 Inconsiderate of all obligations, 1626 01:28:56,355 --> 01:28:58,523 except to those of his own leisure, 1627 01:28:58,555 --> 01:29:01,672 he squandered his fortune, and then hers. 1628 01:29:02,555 --> 01:29:06,756 Finally, after 20 years of bitter unhappiness, she came to me... 1629 01:29:07,235 --> 01:29:10,678 Sadly changed. She was dying. 1630 01:29:10,995 --> 01:29:14,073 And she asked us to help her daughter, Madeline, 1631 01:29:14,115 --> 01:29:15,716 should she ever seek our assistance. 1632 01:29:17,155 --> 01:29:19,514 But Madeline has sought these past two years 1633 01:29:19,596 --> 01:29:20,909 to earn her money on her own. 1634 01:29:21,595 --> 01:29:25,115 However, the demands for service her father places upon her 1635 01:29:25,715 --> 01:29:30,069 make steady, not to mention lucrative, employment an impossibility. 1636 01:29:30,395 --> 01:29:32,793 Finally, she came to us, that day you caught her from fainting, 1637 01:29:32,875 --> 01:29:36,002 and made the appeal, asking only that her father never know. 1638 01:29:36,995 --> 01:29:38,712 So we came up with this scheme... 1639 01:29:39,435 --> 01:29:41,794 Of which we are not unreasonably proud. 1640 01:29:42,555 --> 01:29:43,591 It is a very good scheme. 1641 01:29:43,675 --> 01:29:45,603 Oh, it's very good, indeed, very good. 1642 01:29:46,555 --> 01:29:48,751 Madeline is an artist, 1643 01:29:49,275 --> 01:29:51,836 and we thought that someone could make a feint 1644 01:29:51,875 --> 01:29:54,637 of commissioning her paintings for a high price. 1645 01:29:55,315 --> 01:29:57,837 This allows her to stay at home, where he needs her... 1646 01:29:57,955 --> 01:29:59,682 And allows our involvement to be disguised. 1647 01:29:59,715 --> 01:30:01,039 He knows us. 1648 01:30:01,875 --> 01:30:04,953 We were hoping you would be the agent. 1649 01:30:06,395 --> 01:30:07,958 (CHILD CRYING) 1650 01:30:25,595 --> 01:30:27,120 BRAY: Madeline, who is this? 1651 01:30:27,995 --> 01:30:30,316 Who told a stranger we could be seen? 1652 01:30:30,875 --> 01:30:33,158 I'm here to purchase some paintings, sir. 1653 01:30:34,155 --> 01:30:35,191 These three, please. 1654 01:30:35,355 --> 01:30:36,439 Very well. 1655 01:30:36,475 --> 01:30:39,554 I want a newspaper, and grapes, and another bottle of wine! 1656 01:30:39,915 --> 01:30:43,675 Yes, Father, very well, I'll just finish with this gentleman. 1657 01:30:43,835 --> 01:30:44,919 I want it now! 1658 01:30:51,715 --> 01:30:53,432 Please, Father. 1659 01:30:54,195 --> 01:30:57,514 This purchase will help us pay for the things you want. 1660 01:30:58,595 --> 01:31:01,837 This never happened when your mother was alive. 1661 01:31:09,115 --> 01:31:10,439 Sir. 1662 01:31:11,755 --> 01:31:14,028 Pray, do not mention to my mother's dear friends 1663 01:31:14,075 --> 01:31:15,274 what has passed here. 1664 01:31:15,355 --> 01:31:16,793 Father has suffered so much, 1665 01:31:16,835 --> 01:31:19,837 and is worse than usual this morning. 1666 01:31:20,395 --> 01:31:22,074 You have but to hint at a wish, 1667 01:31:22,555 --> 01:31:24,751 and I would hazard my life to gratify it. 1668 01:31:28,435 --> 01:31:29,471 Have you ever had the sensation 1669 01:31:29,555 --> 01:31:31,953 of looking at someone for the first time, 1670 01:31:32,435 --> 01:31:35,111 and ever so quickly, the past and future seem to fuse? 1671 01:31:35,555 --> 01:31:36,639 The first time I saw you... 1672 01:31:36,715 --> 01:31:37,761 At your uncle's. 1673 01:31:38,235 --> 01:31:41,429 And then, that day on the street by the wall. 1674 01:31:41,875 --> 01:31:43,035 You remember. 1675 01:31:43,115 --> 01:31:44,995 I felt such concern for you. 1676 01:31:45,235 --> 01:31:46,473 And I for you. 1677 01:31:47,035 --> 01:31:48,799 Does that not mean something? 1678 01:31:48,835 --> 01:31:51,673 That we felt so much, so deeply, before speaking? 1679 01:31:52,715 --> 01:31:54,154 And now that I know your history, 1680 01:31:54,555 --> 01:31:57,442 I entreat you to believe, I would do anything to help you. 1681 01:32:02,555 --> 01:32:03,907 Do you know Madeline Bray? 1682 01:32:04,315 --> 01:32:07,038 Nigel Bray's daughter? Oh, indeed I do. 1683 01:32:07,075 --> 01:32:09,357 She may be the prettiest girl in all of London. 1684 01:32:09,435 --> 01:32:11,036 Well, Bray owes me money. 1685 01:32:11,995 --> 01:32:14,555 What if I were to, uh, erase that debt 1686 01:32:14,595 --> 01:32:17,357 in exchange for his giving you his daughter's hand? 1687 01:32:18,635 --> 01:32:21,838 Would that put you in a better frame of mind to consider my investment? 1688 01:32:21,915 --> 01:32:23,114 (LAUGHS) 1689 01:32:23,755 --> 01:32:25,961 I should say it would secure it. 1690 01:32:31,155 --> 01:32:32,191 My... 1691 01:32:32,955 --> 01:32:36,523 The canvas must blush, she flatters it so. 1692 01:32:37,475 --> 01:32:38,914 NICHOLAS: Are they not extraordinary? 1693 01:32:39,515 --> 01:32:40,484 (CLEARING THROAT) 1694 01:32:40,555 --> 01:32:41,677 NICHOLAS: Frank. 1695 01:32:41,755 --> 01:32:44,152 I'm sorry to intrude, but I was passing this way. 1696 01:32:44,955 --> 01:32:46,432 I remember your telling me on our walk 1697 01:32:46,515 --> 01:32:48,078 how much you like violets. 1698 01:32:49,315 --> 01:32:51,674 I thought I would bring some for your mother and... 1699 01:32:52,915 --> 01:32:54,114 All of you. 1700 01:32:54,515 --> 01:32:57,555 That is most kind of you. They're lovely. 1701 01:32:58,515 --> 01:33:00,471 Lovely. Thank you. 1702 01:33:00,995 --> 01:33:02,318 Won't you stay and have supper? 1703 01:33:03,715 --> 01:33:05,230 Why, of course. 1704 01:33:20,955 --> 01:33:23,075 Smike, old friend, will you not join us? 1705 01:33:24,635 --> 01:33:26,074 I'm not hungry tonight. 1706 01:33:37,675 --> 01:33:39,593 You seem so melancholy of late. 1707 01:33:40,915 --> 01:33:42,555 Do you fear Squeers might come again? 1708 01:33:45,235 --> 01:33:46,559 It is not that. 1709 01:33:48,235 --> 01:33:49,233 No. 1710 01:33:49,634 --> 01:33:51,073 Then what? 1711 01:33:51,675 --> 01:33:54,236 Speak of it, and let me help you if I can. 1712 01:34:01,714 --> 01:34:03,920 I will tell you the reason one day... 1713 01:34:05,554 --> 01:34:06,993 Not now. 1714 01:34:10,555 --> 01:34:12,473 I hate myself for it. 1715 01:34:15,355 --> 01:34:17,196 But I cannot help it. 1716 01:34:21,755 --> 01:34:23,912 Will you trust me to tell you later? 1717 01:34:24,875 --> 01:34:26,160 Of course. 1718 01:34:37,115 --> 01:34:38,994 My heart is very full. 1719 01:34:41,474 --> 01:34:43,201 You cannot know how much. 1720 01:34:49,835 --> 01:34:51,072 (INAUDIBLE) 1721 01:35:13,434 --> 01:35:15,189 I shall want two more in a week's time. 1722 01:35:16,075 --> 01:35:17,312 Is that possible? 1723 01:35:17,915 --> 01:35:20,437 BRAY: No, there won't be any more sales. 1724 01:35:20,475 --> 01:35:21,673 Father. 1725 01:35:22,555 --> 01:35:24,348 Not since the news. 1726 01:35:25,395 --> 01:35:26,593 The news? 1727 01:35:28,075 --> 01:35:29,159 What is it? 1728 01:35:35,875 --> 01:35:37,314 Can you not go see her and ask? 1729 01:35:37,395 --> 01:35:38,594 No, no. 1730 01:35:38,875 --> 01:35:41,675 That would arouse suspicion on her father's part. 1731 01:35:42,234 --> 01:35:44,632 She will come to us and tell us, I feel sure. 1732 01:35:45,274 --> 01:35:47,068 I shall ask my sister and mother. 1733 01:35:47,395 --> 01:35:48,632 Perhaps their feminine sympathies 1734 01:35:48,674 --> 01:35:50,036 can shed some light on the mystery. 1735 01:35:50,074 --> 01:35:52,117 There is no need. Your sister is here. 1736 01:35:52,995 --> 01:35:54,395 Forgive me, 1737 01:35:54,434 --> 01:35:55,671 but there is a matter about which 1738 01:35:55,715 --> 01:35:58,035 I am harboring the gravest concerns. 1739 01:35:58,915 --> 01:36:00,114 It is Smike. 1740 01:36:02,274 --> 01:36:03,435 Inhale. 1741 01:36:06,595 --> 01:36:07,717 Again. 1742 01:36:07,795 --> 01:36:08,955 He's gravely ill. 1743 01:36:08,994 --> 01:36:11,680 Every token of rapid consumption is present. 1744 01:36:12,154 --> 01:36:15,828 His only hope depends upon his being instantly removed from London. 1745 01:36:15,915 --> 01:36:17,996 Um, Devonshire's the best place. 1746 01:36:18,515 --> 01:36:20,232 We come from Devonshire. 1747 01:36:21,355 --> 01:36:23,397 Whoever takes him should prepare for the worst. 1748 01:36:23,475 --> 01:36:25,115 He may never return. 1749 01:36:27,395 --> 01:36:28,910 Good evening. 1750 01:36:35,955 --> 01:36:37,077 Father, 1751 01:36:37,114 --> 01:36:38,793 I know I am stronger than when you left us, 1752 01:36:38,874 --> 01:36:41,032 but not strong enough to lose Smike. 1753 01:36:42,155 --> 01:36:45,272 If this is what that strength is for, then I do not want it. 1754 01:36:46,195 --> 01:36:47,518 Not Smike. 1755 01:37:07,195 --> 01:37:08,672 This is my room. 1756 01:38:07,035 --> 01:38:10,114 Once, when Kate was very little, she was lost. 1757 01:38:10,715 --> 01:38:13,439 After hours of search, we found her here, fast asleep, 1758 01:38:13,914 --> 01:38:15,794 before there was any grave, 1759 01:38:15,834 --> 01:38:18,117 protected from the sun by this tree. 1760 01:38:19,034 --> 01:38:21,317 Father took her up, still sleeping, 1761 01:38:21,395 --> 01:38:23,754 and told my mother that whenever he died, 1762 01:38:23,834 --> 01:38:26,990 he wished to be buried where his dear little child had laid her head. 1763 01:38:30,954 --> 01:38:32,757 It is a beautiful tree. 1764 01:38:35,235 --> 01:38:36,750 It is like a home. 1765 01:38:46,475 --> 01:38:47,913 (GASPING) 1766 01:38:48,914 --> 01:38:50,478 What is it, Smike? 1767 01:38:52,155 --> 01:38:54,716 Do you remember my telling you of the man who took me to school? 1768 01:38:55,275 --> 01:38:57,279 I just now raised my eyes towards that tree, 1769 01:38:57,794 --> 01:39:00,115 and there, with his eyes fixed on me, he stood! 1770 01:39:00,154 --> 01:39:02,159 Only reflect for a moment. 1771 01:39:02,874 --> 01:39:04,150 Granted that he is alive 1772 01:39:04,195 --> 01:39:06,880 and wandering around so lonely a place as this, 1773 01:39:06,915 --> 01:39:08,871 so far from the public road, 1774 01:39:09,515 --> 01:39:12,794 do you think at this distance of time you could possibly know the man again? 1775 01:39:14,235 --> 01:39:15,482 Anywhere. 1776 01:39:18,394 --> 01:39:19,958 NICHOLAS: Let us go inside. 1777 01:39:34,395 --> 01:39:36,879 SMIKE: I've had such pleasant dreams. 1778 01:39:42,475 --> 01:39:45,275 You asked me some time ago why I was so melancholy. 1779 01:39:47,594 --> 01:39:49,196 Shall I tell you why? 1780 01:39:49,595 --> 01:39:51,081 Not if it pains you. 1781 01:39:51,795 --> 01:39:54,231 I only asked that I might make you happier. 1782 01:39:56,394 --> 01:39:57,756 I know. 1783 01:39:59,154 --> 01:40:00,315 I felt that. 1784 01:40:03,035 --> 01:40:04,272 (SIGHS) 1785 01:40:04,314 --> 01:40:07,076 You will forgive me, because... 1786 01:40:08,154 --> 01:40:09,679 I could not help it. 1787 01:40:17,595 --> 01:40:21,431 Though I would've died to make her happy, 1788 01:40:23,514 --> 01:40:25,998 it broke my heart to see. 1789 01:40:28,795 --> 01:40:29,830 (SIGHS) 1790 01:40:29,915 --> 01:40:31,919 I know he loves her dearly. 1791 01:40:33,034 --> 01:40:34,396 Kate. 1792 01:40:41,435 --> 01:40:43,151 I love her. 1793 01:40:45,275 --> 01:40:46,838 (SIGHS) 1794 01:40:51,155 --> 01:40:53,399 I procured a lock of her hair. 1795 01:40:54,554 --> 01:40:56,952 It hangs at my breast, in these ribbons. 1796 01:41:02,354 --> 01:41:04,196 When I am dead, 1797 01:41:04,834 --> 01:41:06,752 would you please take it off, 1798 01:41:07,194 --> 01:41:09,592 so that no eyes but yours might see it? 1799 01:41:12,794 --> 01:41:14,914 And when I am laid in my coffin, 1800 01:41:16,275 --> 01:41:18,557 and am about to be put in the earth, 1801 01:41:20,474 --> 01:41:22,594 would you hang it round my neck, 1802 01:41:22,674 --> 01:41:25,149 that it might rest with me forever? 1803 01:41:26,354 --> 01:41:28,723 On my knees, I pledge it. 1804 01:41:34,955 --> 01:41:36,441 Now... 1805 01:41:38,194 --> 01:41:39,911 Now I can say it. 1806 01:41:42,875 --> 01:41:44,515 I am happy. 1807 01:42:35,555 --> 01:42:37,118 NICHOLAS: Newman. 1808 01:42:43,314 --> 01:42:45,597 Smike is gone. 1809 01:42:47,994 --> 01:42:49,433 Bless you, dear boy. 1810 01:42:53,274 --> 01:42:55,029 Thank God for you, Newman. 1811 01:42:55,514 --> 01:42:56,914 Always there to catch me. 1812 01:42:56,955 --> 01:42:58,278 Hmm. 1813 01:42:59,034 --> 01:43:00,520 But what brings you here? 1814 01:43:00,915 --> 01:43:03,475 The young lady for whom you've come to care so deeply... 1815 01:43:04,075 --> 01:43:05,110 Is she in danger? 1816 01:43:05,154 --> 01:43:07,274 She's to be married to Sir Mulberry Hawk. 1817 01:43:07,674 --> 01:43:08,671 What? 1818 01:43:08,755 --> 01:43:11,632 Before I tell you this, you must promise you won't do anything rash. 1819 01:43:11,674 --> 01:43:13,477 Tell me, Newman. Tell me. 1820 01:43:14,075 --> 01:43:15,993 It was your uncle. It was his idea. 1821 01:43:16,034 --> 01:43:18,873 I overheard it, and I'm sure he did it to wound you. 1822 01:43:19,354 --> 01:43:21,234 I've so much more to tell you about him 1823 01:43:21,274 --> 01:43:23,077 and your dear friend Smike. 1824 01:43:23,155 --> 01:43:24,833 Your uncle doesn't know it yet, 1825 01:43:24,915 --> 01:43:27,753 but he has just lost 10,000 pounds. 1826 01:43:36,954 --> 01:43:38,239 What are you doing here? 1827 01:43:38,314 --> 01:43:41,431 I come to offer aid to the unhappy subject of your treachery, 1828 01:43:41,754 --> 01:43:42,828 Madeline Bray. 1829 01:43:42,874 --> 01:43:44,630 Oh, do you know her? 1830 01:43:45,635 --> 01:43:46,757 Nicholas. 1831 01:43:47,034 --> 01:43:48,712 I beg you for a moment alone. 1832 01:43:49,274 --> 01:43:50,952 You were betrayed and sold for money. 1833 01:43:51,034 --> 01:43:53,681 This web is of my own weaving. I... 1834 01:43:53,754 --> 01:43:55,432 I know what I am doing and why. 1835 01:43:55,515 --> 01:43:58,593 I know why, too. It only deepens my esteem for you. 1836 01:43:58,675 --> 01:44:00,871 But you cannot degrade yourself in your own esteem 1837 01:44:00,954 --> 01:44:03,630 by giving yourself away as payment for another man's debt. 1838 01:44:04,514 --> 01:44:06,797 I will not disguise from you, sir, 1839 01:44:06,874 --> 01:44:09,119 that I have undergone some... 1840 01:44:10,394 --> 01:44:12,437 Pain of mind. 1841 01:44:14,234 --> 01:44:17,361 I do not love the gentleman. 1842 01:44:18,474 --> 01:44:21,907 This he knows, and knowing, still offers me his hand. 1843 01:44:22,034 --> 01:44:24,029 By accepting, I can free my father... 1844 01:44:24,114 --> 01:44:26,713 Does your own happiness matter so little? 1845 01:44:27,234 --> 01:44:29,593 Father is all that remains of my family. 1846 01:44:29,795 --> 01:44:32,758 That is why I have come to offer you a place in our home. 1847 01:44:37,994 --> 01:44:40,430 You have been so good to me. 1848 01:44:41,834 --> 01:44:44,002 But I cannot leave Father. 1849 01:44:44,394 --> 01:44:46,159 No, he must come with you. 1850 01:44:49,754 --> 01:44:51,356 He is too proud. 1851 01:44:53,274 --> 01:44:54,511 I am proud, too... 1852 01:44:57,754 --> 01:44:59,519 To know someone... 1853 01:45:00,714 --> 01:45:02,076 So good. 1854 01:45:06,835 --> 01:45:09,951 Madeline, come at once. It's your father. 1855 01:45:12,234 --> 01:45:14,795 He wouldn't stir, even after I tapped him. 1856 01:45:25,755 --> 01:45:26,953 (CRYING) 1857 01:45:36,474 --> 01:45:37,749 Come. 1858 01:45:38,474 --> 01:45:40,239 Let us leave this place. 1859 01:45:46,714 --> 01:45:48,115 My curse upon you. 1860 01:45:48,754 --> 01:45:51,871 My bitter, deadly curse upon you, boy. 1861 01:45:51,955 --> 01:45:54,275 Your curse has no power over me. 1862 01:45:55,074 --> 01:45:57,913 The structures you raised all through your misspent life 1863 01:45:57,995 --> 01:45:59,989 are crumbling into dust. 1864 01:46:00,754 --> 01:46:02,394 This day, this very day, 1865 01:46:02,434 --> 01:46:06,711 10,000 pounds of your hoarded wealth are gone 1866 01:46:07,194 --> 01:46:08,632 in one great crash. 1867 01:46:08,674 --> 01:46:11,034 (LAUGHS) How could you know such a thing? 1868 01:46:11,074 --> 01:46:13,874 It is true, and you shall find it so. 1869 01:46:14,634 --> 01:46:16,274 Your day is done. 1870 01:46:17,114 --> 01:46:19,521 Night is coming fast for you. 1871 01:46:23,994 --> 01:46:27,792 10,000 pounds? Can that be true? 1872 01:46:29,274 --> 01:46:31,192 I've invested such a sum, 1873 01:46:31,994 --> 01:46:35,111 and I am waiting... 1874 01:46:36,274 --> 01:46:37,712 For news of it. 1875 01:46:40,554 --> 01:46:42,357 But he could not know that. 1876 01:46:44,514 --> 01:46:46,355 He could not know that. 1877 01:46:47,915 --> 01:46:51,396 If he is right that you have lost the money, 1878 01:46:51,475 --> 01:46:53,278 and the money that Bray owed you, 1879 01:46:53,354 --> 01:46:55,675 you shall not have my money now. 1880 01:46:56,514 --> 01:46:57,914 He is... 1881 01:47:00,794 --> 01:47:02,233 Not right. 1882 01:47:05,314 --> 01:47:07,597 NICHOLAS: My life collapsed like a house of sticks 1883 01:47:07,674 --> 01:47:09,438 the day my father died. 1884 01:47:09,674 --> 01:47:13,836 I clung to my mother and sister, then Smike and Noggs, 1885 01:47:14,194 --> 01:47:16,918 hoping, waiting for I knew not what. 1886 01:47:17,754 --> 01:47:20,919 I knew not what, until that day when I opened my eyes, 1887 01:47:20,954 --> 01:47:23,918 and the darkness was replaced with the sight of your face. 1888 01:47:24,154 --> 01:47:25,266 It was the island towards which 1889 01:47:25,314 --> 01:47:27,952 I'd been sailing, unguided, my whole life, 1890 01:47:28,554 --> 01:47:29,954 the dream my father had promised me 1891 01:47:30,034 --> 01:47:32,633 before I could even imagine its existence. 1892 01:47:34,914 --> 01:47:36,986 I have been happy for times, 1893 01:47:37,074 --> 01:47:39,107 little times, since he died, 1894 01:47:39,754 --> 01:47:41,519 but never at peace. 1895 01:47:42,674 --> 01:47:44,908 Not until I looked at your face 1896 01:47:45,314 --> 01:47:47,913 and saw the universe in order behind it. 1897 01:47:47,994 --> 01:47:49,039 Nicholas... 1898 01:47:51,194 --> 01:47:53,438 I feel you know what it's like 1899 01:47:53,474 --> 01:47:55,708 to be without happiness, but... 1900 01:47:56,594 --> 01:47:59,040 Do you know what it's like to be afraid of it? 1901 01:47:59,514 --> 01:48:01,106 To see the world as... 1902 01:48:01,914 --> 01:48:04,628 So conniving, you cannot take pleasure 1903 01:48:04,674 --> 01:48:06,947 in the appearance of something good, 1904 01:48:07,874 --> 01:48:10,079 because you suspect it is... 1905 01:48:11,194 --> 01:48:12,479 It is only a painted drop 1906 01:48:12,514 --> 01:48:14,720 behind which other troubles lie. 1907 01:48:16,154 --> 01:48:17,832 That has been my life. 1908 01:48:19,354 --> 01:48:22,116 Every good thing has been a trick. 1909 01:48:23,954 --> 01:48:25,392 Until you. 1910 01:48:27,194 --> 01:48:29,515 Yet I am afraid to take your hand. 1911 01:48:31,114 --> 01:48:35,152 What if you cannot or will not save me? 1912 01:48:36,274 --> 01:48:39,669 I can bear to be maltreated by the greedy or the weak... 1913 01:48:41,154 --> 01:48:42,842 But to be let down... 1914 01:48:44,034 --> 01:48:45,271 By an angel... 1915 01:48:45,314 --> 01:48:46,599 I am not an angel. 1916 01:48:47,234 --> 01:48:50,082 I live as far from that lofty perch as any man. 1917 01:48:50,514 --> 01:48:52,960 My temper alone, my impatience, well... 1918 01:48:53,954 --> 01:48:57,435 Perhaps I should not list all my faults, in case I am too persuasive. 1919 01:48:57,834 --> 01:49:01,747 You are the one who is so admirably able and strong. 1920 01:49:09,994 --> 01:49:12,430 I am tired of being strong. 1921 01:49:14,034 --> 01:49:15,194 As am I. 1922 01:49:15,834 --> 01:49:18,874 Weakness is tiring, but strength is exhausting. 1923 01:49:18,954 --> 01:49:20,354 (LAUGHS) 1924 01:49:22,714 --> 01:49:24,671 You see, I cannot save you... 1925 01:49:26,074 --> 01:49:27,953 For I need saving, too. 1926 01:49:30,314 --> 01:49:32,001 What are you proposing? 1927 01:49:32,954 --> 01:49:34,306 Only this... 1928 01:49:35,114 --> 01:49:38,710 That we save ourselves together. 1929 01:49:51,994 --> 01:49:55,513 Nicholas, please. Think of the others. People might see. 1930 01:49:57,234 --> 01:49:58,241 I don't care. 1931 01:49:58,754 --> 01:50:00,154 I don't care. 1932 01:50:13,794 --> 01:50:15,194 Noggs? 1933 01:50:25,754 --> 01:50:26,914 Oh. 1934 01:50:56,634 --> 01:50:58,072 My God. 1935 01:51:01,434 --> 01:51:02,988 (WHISPERING) My God. 1936 01:51:20,034 --> 01:51:21,913 10,000... 1937 01:51:23,514 --> 01:51:24,991 Pounds. 1938 01:51:57,114 --> 01:51:58,754 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1939 01:52:01,514 --> 01:52:03,355 Who bade you enter this house? 1940 01:52:04,474 --> 01:52:05,672 I have no business with you. 1941 01:52:05,794 --> 01:52:08,882 Alas, we have business with you. 1942 01:52:10,314 --> 01:52:13,910 We have come to report a tragedy in your family. 1943 01:52:13,994 --> 01:52:15,279 Has something happened to my niece? 1944 01:52:15,354 --> 01:52:18,432 No, sir. Though we do bring news of a death. 1945 01:52:18,713 --> 01:52:21,466 Don't tell me it's her brother's death? 1946 01:52:22,394 --> 01:52:24,475 That would be too welcome to be true. 1947 01:52:24,554 --> 01:52:26,386 Sorry to disappoint you, uncle. 1948 01:52:27,073 --> 01:52:29,835 But it will not be the last unhappy development for you this night. 1949 01:52:30,233 --> 01:52:31,355 You know nothing. 1950 01:52:31,394 --> 01:52:32,794 Every word I am about to say to you 1951 01:52:32,833 --> 01:52:33,869 is based on information 1952 01:52:33,914 --> 01:52:35,832 from an unimpeachable source. 1953 01:52:36,673 --> 01:52:37,719 RALPH: This man... 1954 01:52:37,754 --> 01:52:38,752 (RALPH LAUGHS) 1955 01:52:38,834 --> 01:52:40,867 Who'd sell his soul for a drink? 1956 01:52:41,753 --> 01:52:43,230 Oh, this is a good beginning. 1957 01:52:43,314 --> 01:52:45,989 To tamper with a fellow like this, whose every word is a lie! 1958 01:52:46,074 --> 01:52:48,040 Who made me a fellow like this? 1959 01:52:48,554 --> 01:52:50,558 If I'd sell my soul for a drink, 1960 01:52:50,634 --> 01:52:52,869 why wasn't I a thief? Swindler? 1961 01:52:53,953 --> 01:52:56,034 Here, you, Nickleby! 1962 01:52:58,594 --> 01:53:01,270 You say they tampered with me. 1963 01:53:02,073 --> 01:53:05,468 Who was it tampered with the Yorkshire schoolmaster 1964 01:53:05,874 --> 01:53:08,310 to take Smike away from them? 1965 01:53:11,634 --> 01:53:14,550 Aye, you're listening now, aren't you? 1966 01:53:15,314 --> 01:53:19,198 You are an eavesdropping, drunken scoundrel. 1967 01:53:19,834 --> 01:53:22,951 I deny the charge, but ask regardless, what of it? 1968 01:53:24,273 --> 01:53:26,748 I'm back, Mr. Nickleby. 1969 01:53:29,994 --> 01:53:31,596 What have we now? 1970 01:53:33,753 --> 01:53:35,039 Do you know who this is? 1971 01:53:35,074 --> 01:53:37,750 NICHOLAS: We are satisfied Mr. Brooker speaks the truth. 1972 01:53:38,434 --> 01:53:39,872 A common thief. 1973 01:53:40,354 --> 01:53:42,473 A beggar. A convict! 1974 01:53:43,834 --> 01:53:45,752 Were you not once married? 1975 01:53:49,434 --> 01:53:50,719 What? 1976 01:54:02,874 --> 01:54:04,801 There's no crime in that. 1977 01:54:05,433 --> 01:54:08,080 NICHOLAS: But you desired the marriage to be kept secret, 1978 01:54:08,153 --> 01:54:10,110 for if your wife's father had known, 1979 01:54:10,194 --> 01:54:13,790 he would have changed his will and denied you his fortune. 1980 01:54:18,713 --> 01:54:21,552 Mr. Brooker also tells us your wife had a child. 1981 01:54:22,833 --> 01:54:24,032 Your child. 1982 01:54:25,674 --> 01:54:27,352 NICHOLAS: Because the marriage was secret, 1983 01:54:27,393 --> 01:54:29,158 this, too, had to be kept secret, 1984 01:54:29,754 --> 01:54:31,000 and you sent her away. 1985 01:54:31,034 --> 01:54:33,115 RALPH: Hush, my dear. 1986 01:54:33,673 --> 01:54:35,390 Don't mind it now. 1987 01:54:35,993 --> 01:54:37,796 Let me raise your head. 1988 01:54:41,114 --> 01:54:42,236 There. 1989 01:54:45,193 --> 01:54:47,754 NICHOLAS: So the child was put out to nurse, far away. 1990 01:54:49,794 --> 01:54:53,429 His mother never saw him, and she grew tired of the deception. 1991 01:54:54,834 --> 01:54:56,637 So she eloped with another man. 1992 01:54:57,113 --> 01:55:00,594 Soon thereafter, she came into her money. 1993 01:55:01,834 --> 01:55:03,435 You, naturally, pursued her, 1994 01:55:04,513 --> 01:55:06,268 leaving me in charge of the boy. 1995 01:55:07,273 --> 01:55:09,479 I was told to bring him here, which I did, 1996 01:55:09,554 --> 01:55:10,877 keeping him in the garret. 1997 01:55:11,233 --> 01:55:13,439 NICHOLAS: Neglect made him sickly. 1998 01:55:14,514 --> 01:55:16,001 Mr. Brooker consulted a doctor 1999 01:55:16,073 --> 01:55:19,190 who said he must be removed from the city for a change of air, 2000 01:55:19,994 --> 01:55:21,433 or he would die. 2001 01:55:24,153 --> 01:55:26,791 But he did die. I know that. 2002 01:55:27,713 --> 01:55:29,229 At last I can say it. 2003 01:55:29,954 --> 01:55:34,193 I told you that the boy had died, but he had not. 2004 01:55:36,154 --> 01:55:39,347 I had heard, like most men, of Yorkshire schools. 2005 01:55:40,033 --> 01:55:42,833 So I took the child to one kept by a man named Squeers. 2006 01:55:44,954 --> 01:55:46,440 I was able to pay the fees myself at first, 2007 01:55:46,513 --> 01:55:47,990 but then my troubles took over 2008 01:55:48,074 --> 01:55:49,675 and I was sent away out of this country. 2009 01:55:50,554 --> 01:55:53,440 When I returned, nearly eight years later, I sought you out. 2010 01:55:54,674 --> 01:55:55,834 But you repulsed me. 2011 01:55:56,793 --> 01:55:58,270 So I found out your clerk, 2012 01:55:58,794 --> 01:56:01,633 and showed him there were good reasons for communicating with me. 2013 01:56:02,594 --> 01:56:03,869 I told him my story. 2014 01:56:03,953 --> 01:56:07,032 But just to be sure that the boy I was thinking of was the same boy... 2015 01:56:08,593 --> 01:56:11,873 I went to Devonshire, and knew at once that it was. 2016 01:56:14,994 --> 01:56:16,308 Did Squeers... 2017 01:56:17,753 --> 01:56:19,355 Know who the child was? 2018 01:56:21,114 --> 01:56:22,389 No. 2019 01:56:22,914 --> 01:56:24,947 I told him his name was Smike. 2020 01:56:37,594 --> 01:56:39,512 Then the crippled boy... 2021 01:56:42,914 --> 01:56:44,189 Is my son. 2022 01:56:45,114 --> 01:56:47,799 NICHOLAS: Was your son. 2023 01:56:48,994 --> 01:56:52,868 That boy, whose loving cheerfulness and sweetness of heart 2024 01:56:52,954 --> 01:56:55,668 could have been the life-saving comfort you need, 2025 01:56:56,274 --> 01:56:58,393 as all your fortune falls away, 2026 01:56:59,193 --> 01:57:01,600 that boy now sleeps in the ground... 2027 01:57:03,234 --> 01:57:04,672 By my father. 2028 01:57:05,753 --> 01:57:06,913 (RALPH MOANING) 2029 01:58:23,673 --> 01:58:25,160 (MAN SINGING) 2030 01:58:30,074 --> 01:58:32,548 God is working His purpose out 2031 01:58:32,633 --> 01:58:36,153 And the time is drawing near 2032 01:58:36,833 --> 01:58:40,238 Nearer and nearer draws the time 2033 01:58:40,313 --> 01:58:43,478 The time that shall surely be 2034 01:58:44,474 --> 01:58:48,674 When the earth shall be filled With the glory of God 2035 01:58:49,753 --> 01:58:54,107 As the waters cover the sea 2036 01:58:54,194 --> 01:58:55,671 (BELLS TOLLING) 2037 01:59:01,993 --> 01:59:03,192 Ring on. 2038 01:59:06,674 --> 01:59:09,196 For births that lead to early deaths... 2039 01:59:09,593 --> 01:59:10,916 (SHUDDERING) 2040 01:59:11,433 --> 01:59:14,397 For marriages made in hell... 2041 01:59:17,634 --> 01:59:19,830 And for the coming in of every year... 2042 01:59:21,313 --> 01:59:23,999 That brings this cursed world closer to its end. 2043 01:59:30,713 --> 01:59:32,190 Would that it had come... 2044 01:59:36,953 --> 01:59:38,440 Before tonight. 2045 01:59:50,314 --> 01:59:54,438 What can we do to work God's work 2046 01:59:55,114 --> 01:59:58,547 To prosper and increase 2047 01:59:58,593 --> 02:00:02,228 The brotherhood of all mankind 2048 02:00:03,073 --> 02:00:06,314 The reign of the Prince of Peace? 2049 02:00:12,433 --> 02:00:15,914 What can we do to hasten the time 2050 02:00:16,313 --> 02:00:19,919 The time that shall surely be 2051 02:00:20,553 --> 02:00:22,721 When the earth shall be filled 2052 02:00:22,833 --> 02:00:26,314 With the glory of God 2053 02:00:27,513 --> 02:00:32,912 As the waters cover the sea? 2054 02:00:37,273 --> 02:00:38,712 CRUMMLES: In every life, 2055 02:00:38,793 --> 02:00:41,239 no matter how full or empty one's purse, 2056 02:00:41,994 --> 02:00:43,557 there is tragedy. 2057 02:00:43,873 --> 02:00:46,750 It is the one promise life always fulfills. 2058 02:00:47,553 --> 02:00:49,951 Thus, happiness is a gift, 2059 02:00:50,593 --> 02:00:52,914 and the trick is not to expect it, 2060 02:00:52,953 --> 02:00:55,236 but to delight in it when it comes, 2061 02:00:55,913 --> 02:00:58,598 and to add to other people's store of it. 2062 02:00:59,834 --> 02:01:02,557 What happens if, too early, 2063 02:01:02,593 --> 02:01:04,156 we lose a parent, 2064 02:01:04,634 --> 02:01:08,546 that party on whom we rely for only everything? 2065 02:01:09,393 --> 02:01:12,069 What did these people do when their families shrank? 2066 02:01:13,073 --> 02:01:17,111 They cried their tears, but then they did the vital thing. 2067 02:01:17,913 --> 02:01:21,481 They built a new family, person by person. 2068 02:01:22,073 --> 02:01:25,439 They came to see that family need not be defined 2069 02:01:25,474 --> 02:01:28,274 merely as those with whom they share blood, 2070 02:01:28,313 --> 02:01:31,593 but as those for whom they would give their blood. 2071 02:01:32,953 --> 02:01:36,473 It is in that spirit that we offer this heartfelt toast 2072 02:01:37,033 --> 02:01:39,037 to the brides and grooms. 2073 02:01:40,353 --> 02:01:42,156 ALL: The brides and grooms. 2074 02:01:42,833 --> 02:01:44,751 (MUSIC PLAYING) 2075 02:01:47,953 --> 02:01:49,555 (PEOPLE CHEERING) 2076 02:02:01,274 --> 02:02:02,674 (PEOPLE EXCLAIM) 2077 02:02:21,833 --> 02:02:23,953 We are going to live in the old house again. 2078 02:02:25,433 --> 02:02:27,869 And we will walk and sit here every day, 2079 02:02:28,593 --> 02:02:30,511 soon, I hope, with our children. 2080 02:02:33,113 --> 02:02:35,031 We will always be with you, 2081 02:02:35,793 --> 02:02:38,555 and you with us, dearest father... 2082 02:02:40,673 --> 02:02:42,073 And cousin. 149290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.