Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,727 --> 00:02:11,407
Brendan Kelly, olen agentti Walcott
ja hän on agentti Jones-
2
00:02:11,487 --> 00:02:15,127
British Crime Agency,
petososastolta.
3
00:02:15,207 --> 00:02:20,367
Haluan muistuttaa, että kaikkea mitä
sanotte voidaan käyttää teitä vastaan.
4
00:02:20,447 --> 00:02:22,847
Onko selvä?
-Joo.
5
00:02:22,927 --> 00:02:28,687
Työnantajanne, D ja P Bank syyttää
teidän vieneen 700 miljoonaa puntaa-
6
00:02:28,767 --> 00:02:33,880
ja siirtäneen ne ulkomaisille
tileille. Jos summa on totta,-
7
00:02:33,168 --> 00:02:36,688
kyseessä on suurin petos
ainakin 20 vuoteen.
8
00:02:36,768 --> 00:02:38,888
En tiedä asiasta mitään.
9
00:02:38,968 --> 00:02:44,688
Syytä olisi. Jos rahat eivät palaudu,
pankki joutuu konkurssiin.
10
00:02:44,768 --> 00:02:49,968
Ymmärrän.
Työpaikkani on vaarassa.
11
00:02:50,480 --> 00:02:54,328
En usko, että välitätte työstänne
tai köyhistä eläkeläisistä,-
12
00:02:54,408 --> 00:02:59,800
joiden viimeiset elinvuodet kuluvat
leipäjonossa.
13
00:03:00,800 --> 00:03:04,408
Ei se minun ongelmani ole.
-Entä naisystävänne Emma?
14
00:03:05,888 --> 00:03:09,448
Mitä hänestä?
-Haluamme jutella hänen kanssaan.
15
00:03:09,528 --> 00:03:13,489
Hän on kadonnut.
-Niin? Olenko hänen isänsä?
16
00:03:13,569 --> 00:03:17,529
Olette tarpeeksi iäkäs voidaksenne
olla hänen isänsä.
17
00:03:17,609 --> 00:03:24,929
Saanko sanoa tuolla tavalla?
-Sano, jos et tiedä missä nainen on.
18
00:03:27,490 --> 00:03:29,249
En tiedä missä hän on.
19
00:04:42,910 --> 00:04:47,491
Vaikka sitä oli ollut yltä kyllin
kolmen vuoden ajan...
20
00:04:47,571 --> 00:04:53,110
...oli kiva päästä siitä eroon.
Rahaa, rahaa, rahaa.
21
00:04:53,910 --> 00:04:56,891
Raha tuo aina ihmisissä esiin
kamalimmat piirteet.
22
00:05:50,972 --> 00:05:56,692
On lähdettävä pohjoiseen.-Lähes
kaikki on Lontoosta pohjoiseen.
23
00:05:56,772 --> 00:06:03,520
Kingham.
-Menolippu Kinghamiin on 22,50.
24
00:06:08,213 --> 00:06:13,530
Ei osto-oikeutta. Onko muuta?
-Ei. Se toimi aamulla.
25
00:06:13,133 --> 00:06:16,333
Kokeillaanko uudestaan?
26
00:06:16,413 --> 00:06:19,253
Toisaalta, voin kävellä.
27
00:06:40,130 --> 00:06:43,573
Jos poliisi vahti
taloani koko päivän,-
28
00:06:43,653 --> 00:06:47,373
heidän resurssit riittävät
jäljittämään tilitietojani.
29
00:06:47,453 --> 00:06:51,574
He näkivät valvontakamerasta,
kun menin junaan ja poistuin siitä.
30
00:06:51,654 --> 00:06:56,934
On vaarallista liftata, mutta
aika anonyymiä.
31
00:07:04,614 --> 00:07:07,374
Tiedätkö mikä sinua vaivaa?
-Kerro.
32
00:07:07,454 --> 00:07:12,854
Sinulla ei ole haasteita, munaa,
yksityisyyttä. Olet naurettava.
33
00:07:12,934 --> 00:07:19,134
Minäkö? En istu ja valita
Damien Hirstin juttuja lehdissä.
34
00:07:21,140 --> 00:07:26,140
Häivy! Painu saatana helvettiin!
Jumalauta!
35
00:07:59,895 --> 00:08:05,135
Seuraatko minua?
-Ei...joo, seurasin.
36
00:08:05,215 --> 00:08:08,655
Mitä sinä haluat?
-Tarvitsen töitä.
37
00:08:08,735 --> 00:08:12,655
Painu helvettiin. Ei tipu.
-Teen töitä ilmaiseksi.
38
00:08:12,735 --> 00:08:18,255
Ruoka ja yöpaikka riittää. Voin laittaa
ruokaa, siivota, pikkuhommia.
39
00:08:18,335 --> 00:08:22,976
Teetkö kaiken ilmaiseksi?
-Kunhan saan ruokaa.
40
00:08:23,560 --> 00:08:26,816
Et ole minun tyyppiäni.
-Millainen tyyppi pitäisi olla?
41
00:08:26,896 --> 00:08:31,736
Kulli ja pallit roikkumassa
jalkovälissä.
42
00:08:31,816 --> 00:08:34,456
Sori. Tuossa asiassa en pysty
auttamaan.
43
00:08:34,536 --> 00:08:39,176
Giles vei autoni.
44
00:08:39,256 --> 00:08:43,256
Huutamisen vuoksi unohdin ostaa
leipää.
45
00:08:43,336 --> 00:08:49,896
Jos menet kylään ostamaan leivän,
voisin jakaa sen kanssasi.
46
00:09:00,816 --> 00:09:03,970
SUURI ELÄKERYÖSTÖ
47
00:09:11,377 --> 00:09:17,170
Rogerin talo oli kaunis.
Ainakin 300 vuotta vanha.
48
00:09:17,970 --> 00:09:22,970
Hän asui siinä vuosikausia. Palkinto
kultaisilta ajoilta.
49
00:09:24,617 --> 00:09:30,377
Hiton hyvä voileipä. Varo ensi kerralla
barbeque-kastiketta.
50
00:09:30,457 --> 00:09:34,457
Kamalasti sokeria. Sokeritauti.
-Joo.
51
00:09:36,170 --> 00:09:38,337
Istu.
52
00:09:44,937 --> 00:09:48,538
Tiedätkö mitä teen työkseni?
53
00:09:48,618 --> 00:09:52,698
Olen taiteilija.
54
00:09:52,778 --> 00:09:57,298
Osaatko mitään?
-Vai osaanko, jumalauta!
55
00:09:57,378 --> 00:10:02,418
Miten luulet, että
maksoin kaiken tämän?
56
00:10:03,858 --> 00:10:10,978
Giles, pöpi, ei ole vielä palauttanut
autoani. Hän oli apulaiseni.
57
00:10:11,580 --> 00:10:16,580
Se tarkoittaa, että hän auttoi
taidejutuissa studiossa.
58
00:10:16,138 --> 00:10:23,498
Todellisuudessa hän teki ruokaa,
siivosi ja nussi aina silloin tällöin.
59
00:10:25,580 --> 00:10:30,779
Jos voit tehdä hommia ilmaiseksi,
saat jäädä, kunnen löydän toisen.
60
00:10:30,859 --> 00:10:35,779
Mitäs sanot?
-Ok.
61
00:10:35,859 --> 00:10:40,499
Älä ole noin innokas.
62
00:10:40,579 --> 00:10:45,590
Olen studiossa, puutarhassa.
Keksi jotakin tekemistä,-
63
00:10:45,139 --> 00:10:50,739
äläkä häiritse ennen päivällistä.
64
00:10:50,819 --> 00:10:53,819
Mikä nimesi olikaan?
-En sanonut mitään.
65
00:10:53,899 --> 00:10:57,259
Älä leiki. Mikä se on?
-Tara.
66
00:10:57,339 --> 00:11:01,499
Tara mikä?
-Tara...Jones.
67
00:11:01,579 --> 00:11:06,190
Niinkö? Selvä.
68
00:11:06,990 --> 00:11:12,939
Olen Roger Daniels. Googlaa minua,
saatat yllättyä.
69
00:11:17,200 --> 00:11:23,140
Minun piti tehdä puita,
mutta ajatukset olivat muualla.
70
00:12:12,581 --> 00:12:17,621
Oletko jo kotiutunut?
-Kyllä, kiitos.
71
00:12:17,701 --> 00:12:21,821
Menen kapakkaan.
-Pidä hauskaa.
72
00:12:21,901 --> 00:12:24,941
Älä turhaan odota.
73
00:12:33,301 --> 00:12:35,901
Hyvää huomenta.
74
00:12:35,981 --> 00:12:40,862
Luulin, että aamiainen olisi valmista.
-Anteeksi. Nukuin pommiin.
75
00:12:40,942 --> 00:12:43,422
Istu.
76
00:12:46,342 --> 00:12:48,382
Tuohon.
77
00:12:58,382 --> 00:13:03,862
Otin tämän lehden kapakasta.
78
00:13:03,942 --> 00:13:06,742
Avaa se.
79
00:13:18,982 --> 00:13:22,502
Sinä, eikö niin?
80
00:13:24,630 --> 00:13:26,103
Eikö?
81
00:13:26,183 --> 00:13:29,623
Lopeta. Tara Jones?
82
00:13:29,703 --> 00:13:35,863
Luulin, että olisit keksinyt
mielenkiintoisemman pseudonyymin.
83
00:13:36,943 --> 00:13:41,583
Jutussa poiskaystäväsi on syyllistynyt
suurimpaan eläkeryöstöön,-
84
00:13:41,663 --> 00:13:46,823
sitten Robert Maxwellin hyppäämisen
luksusveneestä.
85
00:13:46,903 --> 00:13:49,263
En se mitä ole.
86
00:13:49,343 --> 00:13:56,143
700 miljoonaa puntaa ulkomaisille
tileille ja poikaystävä ei puhu mitään.
87
00:13:58,230 --> 00:14:01,103
En se minä ole.
88
00:14:01,183 --> 00:14:04,463
Me teemme nyt näin.
89
00:14:04,543 --> 00:14:07,664
Soitan ystävälleni Kevinille.
90
00:14:07,744 --> 00:14:13,304
Hän on kylän poliisitutkija.
Voit selittää asian hänelle.
91
00:14:13,384 --> 00:14:17,424
Tutkija Davis, kiitos.
92
00:14:17,504 --> 00:14:21,240
Kyllä, voin odottaa.
93
00:14:21,104 --> 00:14:25,704
Moi, Kev. Mitä kuuluu?
-Minä täällä.
94
00:14:25,784 --> 00:14:31,104
Haluaisin keskustella
kanssasi eräästä asiasta, Kev.
95
00:14:34,240 --> 00:14:41,304
Ei mitään kiireellistä.
Otetaanko kuppia ja jutellaan?
96
00:14:43,264 --> 00:14:47,640
Loistavaa. Perjantaina töiden jälkeen.
97
00:14:47,144 --> 00:14:51,465
Jep. Terveiset Salille. Heippa.
98
00:14:55,425 --> 00:14:58,545
Minä en liity koko asiaan.
99
00:14:58,625 --> 00:15:02,250
Brendan kirjoittaa omat lakinsa.
100
00:15:02,105 --> 00:15:06,345
Emme ikinä puhuneet työasioista.
Sellainen on tylsää.
101
00:15:06,425 --> 00:15:10,825
Eikö poliisi saa päättää?
102
00:15:10,905 --> 00:15:14,505
Kuinka todistan syyttömyyteni?
Asuimme yhdessä neljä vuotta.
103
00:15:14,585 --> 00:15:18,985
He luulevat, että suojelen miestä ja
menen vankilaan.
104
00:15:20,545 --> 00:15:22,705
Ok.
105
00:15:22,785 --> 00:15:26,945
Mitä me teemme, Emma?
106
00:15:27,250 --> 00:15:32,625
Lähden pois.
Sinun ei tarvitse kertoa kenellekään.
107
00:15:32,705 --> 00:15:35,466
En halua, että lähdet.
108
00:15:35,546 --> 00:15:41,826
En pärjää yksin. Haluan, että jäät,
kunnes löydän jonkun toisen.
109
00:15:41,906 --> 00:15:45,306
Ok. Minä voin jäädä.
110
00:15:45,386 --> 00:15:50,946
Huomenna heräät kuudelta ja
hakkaat halkoja kahdeksaan saakka.
111
00:15:51,260 --> 00:15:55,946
Sitten teet aamiaista ja
siivoat koko talon.
112
00:15:56,260 --> 00:16:01,586
Teen listan, mitä pitää tehdä ulkona
ja varastossa.
113
00:16:01,666 --> 00:16:06,626
Jos vätystelet,
soitan Kevinille.
114
00:16:06,706 --> 00:16:11,946
Jos vielä valehtelet,
soitan Kevinille.
115
00:16:12,260 --> 00:16:16,826
Jos yrität häipyä...
-Soitat Kevinille.
116
00:16:16,906 --> 00:16:21,947
Ymmärrätkö?
-Joo.
117
00:16:22,270 --> 00:16:24,827
Hyvä.
118
00:16:24,907 --> 00:16:28,947
Jatka sitten töitäsi.
119
00:16:39,427 --> 00:16:42,867
Ok. Selvä homma.
120
00:16:45,270 --> 00:16:49,187
En tiedä, mitä katson.
-Yritä nyt.
121
00:16:50,387 --> 00:16:52,147
Synestesia.
122
00:16:52,227 --> 00:16:55,747
Yhden aistin stimulointi aktivoi
pakonomaisesti toisenkin aistin.
123
00:16:55,827 --> 00:16:58,187
Englanniksi?
-Hänen aistinsa sekoittuvat.
124
00:16:58,267 --> 00:17:00,947
Hän kuulee värit ja näkee äänet.
125
00:17:01,270 --> 00:17:07,988
Hänellä on spatiaalinen synestesia.
Näet kakkosen, Gabriel punaista.
126
00:17:08,680 --> 00:17:11,508
Pitkien puheiden ja tiettyjen
päivämäärien muistaminen helpottuu-
127
00:17:11,588 --> 00:17:15,548
kun niihin yhdistyy värit ja koot.
128
00:17:15,628 --> 00:17:19,988
Tajusinko oikein? Ehdotat sekopäätä
ottamaan hullun kiinni?
129
00:17:20,680 --> 00:17:23,948
Valitsisin ehkä eri sanat,
mutta kyllä.
130
00:17:24,280 --> 00:17:27,748
On olemassa tietty logiikka.
-Jos on ongelmia synest...
131
00:17:27,828 --> 00:17:31,668
Synestesiassa.
-Osaako hän arkipäivän asiat?
132
00:17:31,748 --> 00:17:38,508
Luulisin, mutta hänellä taitaa olla
hieman pakkomielteitä.
133
00:17:38,588 --> 00:17:41,108
Hänen hakemuksensa on virheetön.
134
00:17:41,188 --> 00:17:43,680
Voiko häntä lääkitä?
135
00:17:43,148 --> 00:17:48,189
Olen kriminaalipsykologi, en
psykiatri. En määrää lääkkeitä.
136
00:17:48,269 --> 00:17:52,469
Mutta en pidä hänen puutteita
huonoina asioina.
137
00:17:52,549 --> 00:18:00,290
Hän on selvästi paras ehdokas.
Tarvitsemme uutta ajattelutapaa.
138
00:18:01,349 --> 00:18:05,269
Suosittelen Gabriel Lenardia.
139
00:18:06,389 --> 00:18:10,469
Saat päättää,
mutta hän on sinun vastuullasi.
140
00:18:10,549 --> 00:18:13,229
Hän raportoi sinulle
henkilökohtaisesti.
141
00:18:16,669 --> 00:18:19,749
Synnyin
30-luvun paritalossa.
142
00:18:19,829 --> 00:18:26,669
Muutin hetkeksi pois, mutta sain
palata kotiin irtisanomisen jälkeen.
143
00:18:27,949 --> 00:18:31,700
Minulla oli jopa
tyttöystävä jonkin aikaa.
144
00:18:31,150 --> 00:18:35,470
Hän pesi itsepäisesti hiukset
lavuaarissa ja se meni tukkoon.
145
00:18:35,550 --> 00:18:39,430
Ällöttävää.
Minua yökötti.
146
00:18:39,510 --> 00:18:43,150
Lopulta oli pakko soittaa
putkimiehelle.
147
00:18:43,230 --> 00:18:47,670
Miksi pidät yhä näistä kirjoista?
148
00:18:47,750 --> 00:18:51,190
Sirtelet niitä jatkuvasti,
mutta ne ovat silti sikin sokin.
149
00:18:51,270 --> 00:18:54,310
Ei tarvitse huutaa.
150
00:18:59,150 --> 00:19:02,590
Mielestäsi ne eivät ole järjestyksessä,
mutta minulla on metodi.
151
00:19:02,670 --> 00:19:06,870
Ei niistä tarvitse pyyhkiä pölyjä.
Huone on putipuhdas.
152
00:19:06,950 --> 00:19:10,390
Tämä on minun taloni ja
siivoan, jos huvittaa.
153
00:19:10,470 --> 00:19:14,271
Jos täällä on vielä puhtaampaa,
telkkua pitää katsoa suojapuku päällä.
154
00:19:14,351 --> 00:19:18,710
Tiedän, keneltä olen perinyt tämän.
-Et ainakaan isältäsi.
155
00:19:18,151 --> 00:19:22,191
Hän oli allerginen kotitöille.
156
00:19:22,271 --> 00:19:26,991
Tuli kirje, kun olit suihkussa.
Näytti olevan viranomaisilta.
157
00:19:35,311 --> 00:19:41,511
Mustaa valkoisella. Kutsu töihin
British Crime Agencyyn.
158
00:19:41,591 --> 00:19:45,711
Mahtavaa, mutta en tiennyt,
minkälaisesta työstä oli kyse.
159
00:19:48,991 --> 00:19:52,431
Rakennuksen ensimmäinen osa
koskee operatiivista toimintaa.
160
00:19:52,511 --> 00:19:58,952
Johtaja, Martha Walker, halusi tilaa
ajatusten vaihtoa varten.
161
00:19:59,320 --> 00:20:03,952
Luulemme, että tämä on
tulevaisuuden rikostentorjuntaa.
162
00:20:05,592 --> 00:20:10,472
Sisäasiainministeriö aloitti tämän
estääkseen organisoitua rikollisuutta:
163
00:20:10,552 --> 00:20:17,632
Terrorismia, naiskauppaa, cyberuhkia,
petoksia, lasten hyväksikäyttöä.
164
00:20:17,712 --> 00:20:23,152
Me olemme ensimmäinen
valtakunnallinen poliisiyksikkö.
165
00:20:23,232 --> 00:20:27,632
Media on tehnyt meistä jo
brittiläisen FBI-osaston.
166
00:20:27,712 --> 00:20:34,592
Pomo, Walker, odottaa meiltä
osaamista ja vastuullisuutta.
167
00:20:34,672 --> 00:20:39,312
Tämä on itse asiassa
avointa rikollisuudentorjuntaa.
168
00:20:40,553 --> 00:20:42,913
Kaikki menee hienosti.
169
00:20:45,233 --> 00:20:47,993
Homma laajenee.
170
00:20:48,730 --> 00:20:50,473
Ole tarkkana tekemisistäsi.
171
00:20:50,553 --> 00:20:53,233
Tämä on toimistosi.
172
00:20:56,593 --> 00:21:02,433
Pomo haluaa, että raportoit minulle.
Tässä on numeroni.
173
00:21:05,673 --> 00:21:08,153
Ok.
174
00:21:08,233 --> 00:21:12,673
Etkö kirjoita sitä muistiin?
-En. Olen jo nähnyt numeron.
175
00:21:12,753 --> 00:21:17,513
Kuten haluat.
Vartin päästä kokoushuoneessa.
176
00:21:21,873 --> 00:21:24,634
Olkaa hyvät, istukaa.
177
00:21:27,834 --> 00:21:30,554
Mitä on tutkiva psykologiayksikkö?
178
00:21:30,634 --> 00:21:34,354
Sinun uusi osastosi.
179
00:21:34,434 --> 00:21:39,514
Quanticon yksikkö käytösanalyysissä
on maailmankuulu rikostutkinnassa.
180
00:21:39,594 --> 00:21:44,114
Tiettyjä juttuja kuten cyberuhkat,
petokset ja sarjamurhat.
181
00:21:44,194 --> 00:21:49,514
Pomo haluaa samaa täällä,
jotta saisi määrärahoja ensi vuodelle.
182
00:21:49,594 --> 00:21:53,914
Olenko ymmärtänyt oikein?
Haluat minun etsivän sarjamurhaajaa.
183
00:21:53,994 --> 00:22:00,234
Mahdollisesti. Paikallinen poliisi
on laiskistunut.
184
00:22:00,314 --> 00:22:06,234
He luottavat kännyköiden kuunteluun
ja luottotietojen tarkasteluun.
185
00:22:06,314 --> 00:22:11,275
Entä jos rikollinen on fiksu?
Digitaaliset jäljet on helppo poistaa.
186
00:22:11,355 --> 00:22:16,115
Silloin tulet kuvaan mukaan. Halu-
amme, että näet, mitä me emme näe.
187
00:22:16,195 --> 00:22:21,315
Löydä heidät ennen kuin he
tajuavat, että heitä edes etsitään.
188
00:22:25,750 --> 00:22:27,755
Aivan ihanaa, jälleen kerran, Emma.
189
00:22:27,835 --> 00:22:33,915
Älä nyt heti karkaa.
Minulla on sinulle lahja.
190
00:22:37,755 --> 00:22:43,395
Menen huomenna Lontooseen
pitämään puheen taidegalleriassa.
191
00:22:44,555 --> 00:22:50,275
On pakko keskittyä, enkä voi
murehtia, että häivyt jonnekin.
192
00:22:51,476 --> 00:22:55,436
Mitä sinä teet?
-Minähän puhuin lahjasta.
193
00:22:55,516 --> 00:23:01,360
GPS-lähetin lemmikkieläimille.
Tämän avulla ne eivät eksy.
194
00:23:01,116 --> 00:23:04,396
Se toimii yhtä hyvin sinulle.
195
00:23:04,476 --> 00:23:10,796
Jos olet yli 500 metriä talosta,
kännykkääni tulee puhelu.
196
00:23:10,876 --> 00:23:15,360
Entä jos otan sen pois?
-Tulee oikosulku.
197
00:23:15,116 --> 00:23:18,436
Kännykkääni tulee puhelu.
198
00:23:18,516 --> 00:23:21,356
Öitä.
199
00:23:31,716 --> 00:23:35,237
Viha on kuin bakteeri-infektio.
200
00:23:35,317 --> 00:23:40,237
Se kasvaa räjähdysmäisesti,
kunnes se tuhotaan.
201
00:23:51,677 --> 00:23:57,317
Haluan kiittää teitä, että olette
paikalla tänä iltana.
202
00:23:57,397 --> 00:24:01,237
Kun aloitin tämän matkan viisi vuotta
sitten,-
203
00:24:01,317 --> 00:24:05,797
olin juuri muuttanut Lontoon kodistani
maaseudulle.
204
00:24:05,877 --> 00:24:09,437
Hän olisi mielestäni sukupolvensa
parhain taiteilija.
205
00:24:09,517 --> 00:24:13,157
Hänen abstraktit työnsä olivat
ainutlaatuisia.
206
00:24:13,237 --> 00:24:16,957
Olin siinä tilassa, että
pidin hänen töitään erilaisina.
207
00:24:17,370 --> 00:24:22,118
Mietin usein, oliko maalaukset
toisten mielestä niin uskomattomia.
208
00:24:33,678 --> 00:24:37,638
Olin siellä vuoden.
En kestänyt sitä.
209
00:24:37,718 --> 00:24:41,518
Anteeksi?
-Voitteko signeerata tämän?
210
00:24:41,598 --> 00:24:46,518
Tietenkin. Kenelle se on?
-Minulle. Gabriel.
211
00:24:46,598 --> 00:24:52,380
Rakastan töitänne.
Olette valtava inspiraationlähde.
212
00:24:52,118 --> 00:24:56,598
Voit ostaa yhden ja saat
nimikirjotuksen kaupan päälle.
213
00:24:56,678 --> 00:25:01,278
Mielelläni, mutta se ei
onnistu rahatilanteelleni.
214
00:25:02,719 --> 00:25:05,879
Olkaa hyvä.
-Kiitos.
215
00:25:13,319 --> 00:25:18,559
En ollut ikinä tavannut ketään,
joka söi yhtä paljon.
216
00:25:24,799 --> 00:25:29,679
Hänen sokeritautinsa paheni
ja insuliinin määrää piti nostaa.
217
00:25:29,759 --> 00:25:31,359
Emma!
218
00:25:33,159 --> 00:25:35,439
Emma!
219
00:25:46,720 --> 00:25:48,600
Se ällötti minua.
220
00:25:52,360 --> 00:25:59,160
Kun kysyin uudesta apulaisesta,
hän mumisi huonosta rahatilanteesta.
221
00:26:01,840 --> 00:26:04,120
Pelkkää paskapuhetta!
222
00:26:04,200 --> 00:26:09,520
Hän ei ehkä ole enää kovassa
huudossa, mutta taulut myyvät.
223
00:26:11,920 --> 00:26:15,880
Olen tässä Janet Daviesin kanssa,
joka on pankkikriisin uhri.
224
00:26:15,960 --> 00:26:19,120
Mitä mieltä pankki on eläkkeestäsi?
225
00:26:19,200 --> 00:26:23,480
Ei paljoa. Tuskin pääsen puhumaan
asiasta heidän kanssaan.
226
00:26:23,560 --> 00:26:27,640
Jos he eivät saa rahaa,
ensi kuussa jään ilman eläkettä.
227
00:26:27,720 --> 00:26:33,201
Ilmiselvästi kyseessä on uutinen,
josta tulemme kuulemaan lisää...
228
00:26:33,281 --> 00:26:37,441
Moi, ma'am.
229
00:26:37,521 --> 00:26:43,810
Minä olen Gabriel Lenard.
-Hetkinen, Lenard.
230
00:26:45,361 --> 00:26:48,881
Toimistonjohtaja Martha Walker.
Sano minua pomoksi tai Walker.
231
00:26:48,961 --> 00:26:51,961
Pyydän vaatetustani anteeksi.
En tiennyt kokouksesta.
232
00:26:52,410 --> 00:26:55,921
Mitä? Ei kiinnosta.
233
00:26:59,410 --> 00:27:03,281
Millä psykologiaosasto rahoitetaan?
-Epävirallisesti.
234
00:27:03,361 --> 00:27:09,441
Kustannan yrityksen itse.
Tällä hetkellä vain sinut.
235
00:27:09,521 --> 00:27:14,482
Milloin haluat tuloksia?
Onko nyt koeaika?
236
00:27:15,802 --> 00:27:23,242
Olemme samassa veneessä. Ilman
tuloksia lopetamme jouluna.
237
00:27:29,482 --> 00:27:30,682
Emma!
238
00:27:33,362 --> 00:27:36,362
Emma!
239
00:27:38,682 --> 00:27:41,202
Emma!
240
00:27:44,722 --> 00:27:50,442
Maalinpoistoainetta.
Vajassa on lisää. Mene jo.
241
00:27:58,843 --> 00:28:03,403
Kaksi kuukautta kärsimystä...
242
00:28:03,483 --> 00:28:08,563
...olin saanut tarpeekseni.
Tarvitsin pakosuunnitelman.
243
00:28:08,643 --> 00:28:11,683
Oletko nähnyt tätä?
244
00:28:13,883 --> 00:28:15,283
TAITEILIJA LÖYDETTY KUOLLEENA
245
00:28:15,363 --> 00:28:20,723
"Yksi maan tunnetuimmista taiteili-
joista kuolleena Oxfordshiressa."
246
00:28:20,803 --> 00:28:24,563
"Poliisi ei halua vielä
paljastaa kuolinsyytä."
247
00:28:24,643 --> 00:28:27,803
"Hänen terveydentilansa heikkeni
viime vuosina, mutta oli tiedossa, "-
248
00:28:27,883 --> 00:28:31,363
"että rakastaja ja apulainen, Giles
Becks, oli vasta jättänyt miehen."
249
00:28:31,443 --> 00:28:35,483
"Itsemurhaa ei suljeta pois
ennen kuin ruumiinavaus on tehty."
250
00:28:35,563 --> 00:28:39,924
Tapasin hänet viime kuussa.
-Sepä kivaa. Mitä se meille kuuluu?
251
00:28:40,400 --> 00:28:45,404
Kiinnostuin ja luin raportin.
Ei yhden yhtä sormenjälkeä.
252
00:28:45,484 --> 00:28:50,440
Mikä siinä kiinnostaa?
-Ei edes hänen omia sormenjäkiä.
253
00:28:50,124 --> 00:28:56,204
Myönnän, että tuntuu oudolta,
mutta mitä paikallinen poliisi tekee?
254
00:28:56,284 --> 00:29:01,244
Ei mitään. Hän kuoli joko lääkkeiden
puutteeseen tai teki itsarin.
255
00:29:01,324 --> 00:29:06,400
Haluaako perhe selvityksen asiasta?
-Ei. Hän oli ainut lapsi.
256
00:29:06,840 --> 00:29:09,324
Ei koskaan naimisissa, ei lapsia.
-Ystäviä?
257
00:29:09,404 --> 00:29:13,124
Kyläläisten mielestä hieman erakko.
258
00:29:13,204 --> 00:29:16,724
Ok. Selvitä tilanne.
259
00:29:16,804 --> 00:29:20,164
Ilmoitan Oxfordin poliisille, että olet
tulossa.
260
00:29:20,244 --> 00:29:26,965
Ei hyvältä kuulosta, Gabe, joten
älä ärsytä paikallista poliisia.
261
00:29:47,885 --> 00:29:53,325
Emma! Emma! Aamiaisen tulee olla
valmis kello kahdeksan.
262
00:29:55,245 --> 00:29:58,285
Siellähän sinä olet! Missä helvetissä
piileskelit?
263
00:29:58,365 --> 00:30:02,285
Tiedät, että olet kiireinen.
-Anteeksi.
264
00:30:04,565 --> 00:30:08,926
Tuoreita hedelmiä ja tavallista
jugurttia. Lääkäri määrää.
265
00:30:09,600 --> 00:30:11,766
Tuntuu, että asuisi äidin kanssa.
266
00:30:15,206 --> 00:30:18,326
Haistatko? Haisee tinneriltä.
267
00:30:54,927 --> 00:30:57,847
Vettä! Ole kiltti...
268
00:30:57,927 --> 00:31:01,470
Päässä hakkaa.
269
00:31:16,887 --> 00:31:22,727
Missasit puhelun. Se oli
GPS-kaulapannasta. Halusi irti.
270
00:31:23,767 --> 00:31:26,247
Häivy vain.
271
00:31:26,327 --> 00:31:29,847
Päästä irti ja painu helvettiin.
272
00:31:29,927 --> 00:31:33,167
Enpä usko.
273
00:31:33,247 --> 00:31:36,768
Et pääse niin helpolla.
274
00:31:36,848 --> 00:31:43,688
Sitä paitsi en usko sinuun lainkaan.
275
00:31:45,880 --> 00:31:49,368
Mitä aiot tehdä?
-Nyt?
276
00:31:52,880 --> 00:31:54,128
En mitään.
277
00:31:56,888 --> 00:31:59,888
Kauniita unia.
278
00:32:11,248 --> 00:32:14,568
Emma!
279
00:32:18,369 --> 00:32:21,529
Emma!
280
00:32:30,449 --> 00:32:35,569
Minun täytyy mennä vessaan.
-Hajusta päätellen teit jo tarpeesi.
281
00:32:35,649 --> 00:32:39,609
Kuinka kauan ajattelit jatkaa tätä
touhua?
282
00:32:39,689 --> 00:32:43,889
Niin kauan kuin syöt aamiaista.
283
00:32:43,969 --> 00:32:49,409
En ottanut insuliinia.
Verensokeri on kohta alhaalla.
284
00:32:49,489 --> 00:32:53,209
Onneksi laitoin lääkkeen valmiiksi.
285
00:32:53,289 --> 00:32:56,289
Saanko ruiskun?
286
00:32:56,369 --> 00:33:02,290
En voi tehdä kaikkea.
Teen suosikkiasi-pekonia ja munia.
287
00:33:09,290 --> 00:33:13,970
Miksi kaksi?
-Toisessa on yllätys.
288
00:33:16,500 --> 00:33:18,890
Mikä se on?
289
00:33:19,930 --> 00:33:23,730
En voi kertoa.
Se sotkisi leikin.
290
00:33:23,810 --> 00:33:28,410
En aio syödä.
-Kuolet nälkään.
291
00:33:28,490 --> 00:33:34,290
Olen tunnettu taiteilija.
Asiasta tehdään selvitys.
292
00:33:34,370 --> 00:33:39,610
Joku luultavasti tulee
pelastamaan sinut.
293
00:33:40,810 --> 00:33:45,331
Ei, hetkinen. Sinulla ei ole ystäviä.
294
00:33:45,411 --> 00:33:50,691
Olet niin vastenmielinen,
epäsosiaalinen ja itsekäs kusipää,-
295
00:33:50,771 --> 00:33:54,211
että sinulla ei ole edes käynyt vieraita
kahteen kuukauteen.
296
00:33:54,291 --> 00:33:57,891
Et voi tehdä tätä minulle.
297
00:33:57,971 --> 00:34:00,851
Odota ja katso.
298
00:34:03,691 --> 00:34:08,691
Talossa on käteistä.
Saat rahaa.
299
00:34:10,910 --> 00:34:13,731
Minua ei raha kiinnosta.
Luulisi sinun jo tietävän.
300
00:34:15,651 --> 00:34:18,651
Ole kiltti?
301
00:34:21,110 --> 00:34:23,811
Menen ulos.
302
00:34:23,891 --> 00:34:27,891
Sinun vuorosi tiskata.
303
00:36:29,774 --> 00:36:33,454
Gabriel haluaa avata
Roger Daniels-jutun.
304
00:36:33,534 --> 00:36:37,494
Mitä mieltä paikallinen poliisi on?
-Eivät sano mitään.
305
00:36:37,574 --> 00:36:41,615
Heidän mielestä se oli normaali
kuolinsyy.-Etkö usko?
306
00:36:41,695 --> 00:36:47,895
Joku asui hänen luonaan.
Todistaja muistaa nuoren naisen.
307
00:36:47,975 --> 00:36:54,550
Löysin ihmisen karvoja ja se natsaa.
Nainen murhasi miehen ja häipyi.
308
00:36:54,135 --> 00:36:58,215
Mitä tapahtui, kun ruumiinavauksessa
ilmeni alhainen verensokeri?
309
00:36:58,295 --> 00:37:03,455
Hypoglykemia on glukoosipuutos
veressä. Diabeetikko ottaa insuliinia,-
310
00:37:03,535 --> 00:37:08,135
mutta liika määrä voi aiheuttaa
kramppeja ja kuoleman.
311
00:37:08,215 --> 00:37:11,895
Todisteiden mukaan asukki myrkytti
Danielsin insuliinilla.
312
00:37:11,975 --> 00:37:17,775
Nainen antoi yliannostuksen miehen
lääkettä. Raportissa on kaikki.
313
00:37:20,855 --> 00:37:25,376
Mitään ei varastettu, ei motiivia ja
kuolinsyy on epäselvä.
314
00:37:25,456 --> 00:37:30,960
Todistusaineiston puute ei ole mikään
todiste mistään.
315
00:37:33,416 --> 00:37:35,976
Olen täällä taas.
316
00:37:36,560 --> 00:37:38,896
Kiva, että olet kotona.
317
00:37:38,976 --> 00:37:42,256
Kuulostaa vakavalta.
318
00:37:42,336 --> 00:37:46,256
Sinun pitäisi muuttaa pois kotoa.
-Luulin, että viihdyit luonani.
319
00:37:46,336 --> 00:37:52,560
Todellakin, mutta sinulle tekisi hyvää
asua omissa oloissasi.
320
00:37:52,136 --> 00:37:56,976
Saada itseluottamus takaisin.
-Voin nyt paljon paremmin.
321
00:37:57,560 --> 00:38:01,896
Raha-asiat huolestuttavat.
Työ on niin epävarmaa.
322
00:38:01,976 --> 00:38:06,176
Jos en saa pian tuloksia,
he sulkevat osastoni.
323
00:38:06,256 --> 00:38:09,937
Silloin sinun täytyy löytää uusi
työpaikka.
324
00:38:10,170 --> 00:38:16,657
On otettava riskejä voittaakseen. Aina
et voi odottaa pahinta mahdollista.
325
00:38:16,737 --> 00:38:22,697
En halua olla pettymys.
-Et saa ajatella tuolla tavalla.
326
00:38:22,777 --> 00:38:29,657
Pärjäätkö, jos muutan?
-Olen pärjännyt jo kauan.
327
00:38:31,497 --> 00:38:34,697
Ok. Aloitan asunnon etsimisen.
328
00:38:34,777 --> 00:38:37,897
Löydän paikan jostain läheltä.
329
00:38:45,897 --> 00:38:48,970
Ei, Jack! Teet väärin!
-Ei!
330
00:38:48,177 --> 00:38:52,498
Vaihdoin taas nimeä
ja liftasin pohjoiseen.
331
00:38:52,578 --> 00:38:59,338
Jatkuvassa liikkeessä en miettinyt
onnetonta elämääni.
332
00:39:02,138 --> 00:39:06,458
Sitten oli ilo saada asua
John ja Caroline Hughesien luona.
333
00:39:06,538 --> 00:39:10,180
Rakennusmestari ja meklari
Birminghamista.
334
00:39:10,980 --> 00:39:12,458
No niin, Laura!
335
00:39:12,538 --> 00:39:16,258
Niin he ainakin väittivät.
336
00:39:16,338 --> 00:39:20,258
No niin, kulta. Vaovasti nyt.
337
00:39:20,338 --> 00:39:23,578
He muuttivat Birminghamista,
kun rahaa alkoi virrata.
338
00:39:23,658 --> 00:39:29,618
Hae ruokakassit.
Auta pyörätuolin kanssa. Tule nyt!
339
00:39:29,698 --> 00:39:35,859
Uusrikkaat ovat pahimpia.
Katsovat toisia halventavasti.
340
00:39:35,939 --> 00:39:41,219
Puhuin Johnin kanssa tänään ja hän
haluaa, että saat minimipalkan.
341
00:39:41,299 --> 00:39:47,139
Muutoin rikomme lakia. Kaappi.
-Autan mielelläni.
342
00:39:47,219 --> 00:39:52,590
Tämänhetkisen tilanteeni perusteella
se on ystävällistä,-
343
00:39:52,139 --> 00:39:56,699
mutta John ei halua verottajaa
kannoille.
344
00:39:56,779 --> 00:39:58,979
Jääkaappi!
345
00:39:59,590 --> 00:40:03,859
Onko sinulla pankkitiliä?
-Ei.
346
00:40:03,939 --> 00:40:09,990
Miksi ei? En ole ikinä tavannut
ihmistä, jolla ei ole tiliä pankissa.
347
00:40:09,179 --> 00:40:12,139
Pankit ovat korruptoituneita,
kuten hallitus.
348
00:40:12,219 --> 00:40:15,139
Raha tuo pelkästään ongelmia.
349
00:40:15,219 --> 00:40:19,980
Ihan naurettavaa!
Miten selviät ilman tuloja?
350
00:40:20,600 --> 00:40:23,740
Tarjoatte ruoan ja asuinpaikan.
En tarvitse mitään muuta.
351
00:40:23,820 --> 00:40:28,100
Sinulle täytyy maksaa.
-Kiitos, että välität.
352
00:40:28,180 --> 00:40:31,980
Niin sanoo laki!
353
00:40:32,600 --> 00:40:36,420
Juttelin Lauran kanssa.
-Mistä?
354
00:40:36,500 --> 00:40:42,100
Palkasta. Hän ei usko rahaan, eikä
ota sitä vastaan.
355
00:40:43,820 --> 00:40:50,200
Ok. Jos verotarkastaja tulee,
sanomme, että nukut vajassa.
356
00:40:55,660 --> 00:40:59,100
En halunnut nukkua talossa.
357
00:40:59,180 --> 00:41:03,181
Se toi mieleeni Rogerin.
358
00:41:09,781 --> 00:41:14,621
Tässä on Brendan Kelly.
Hän ei esittelyjä kaipaa.
359
00:41:14,701 --> 00:41:20,421
Pidätettiin neljä kuukautta sitten,
mutta pääsi takuita vastaan vapaaksi.
360
00:41:20,501 --> 00:41:24,821
Tuomari suostui, jos mies
luovuttaisi passinsa.
361
00:41:24,901 --> 00:41:29,981
On hyviäkin uutisia.
Hän voi yrittää saada rahaa-
362
00:41:30,610 --> 00:41:33,901
tai ottaa yhteyttä tyttöystäväänsä
Emma Roseen.
363
00:41:33,981 --> 00:41:37,821
Häneltä haluamme kysyä asioita,
kun hän joskus ilmestyy maisemiin.
364
00:41:37,901 --> 00:41:43,210
Mies voi myös yrittää päästä
ulkomaisille tileille netin kautta.
365
00:41:43,101 --> 00:41:47,182
Jos hän käyttää suojattua yhteyttä,
emme pysty jäljittämään miestä.
366
00:41:47,262 --> 00:41:51,102
Kryptattu tieto
pystytään nykyään selvittämään.
367
00:41:51,182 --> 00:41:54,662
Kiitos
pomo Walkerin lobbauksen,-
368
00:41:54,742 --> 00:42:00,142
maansisäinen on hyväksynyt uuden
laitteiston osastollemme.
369
00:42:00,222 --> 00:42:05,620
Yhdellä puhelinsoitolla voimme
keskeyttää pankkiasian online.
370
00:42:13,222 --> 00:42:16,742
Voinko auttaa?
-Minun piti mennä...
371
00:42:16,822 --> 00:42:20,702
Mitä sinä täällä teet?
-Anteeksi?
372
00:42:20,782 --> 00:42:25,502
Miksi olet täällä?
-Hän on äitini.
373
00:42:29,143 --> 00:42:34,343
Olet tsekannut sinut.
CV on hyvin puutteellinen.
374
00:42:34,423 --> 00:42:40,223
Kun yselen mitä teet, kukaan
ei tiedä vastausta.
375
00:42:42,103 --> 00:42:47,183
Osastoni on salainen...
-Lopeta! Lopeta!
376
00:42:49,183 --> 00:42:52,703
Olen kuullut tuon ennenkin.
377
00:42:52,783 --> 00:43:00,630
Jos saan tietää, mitä teet sisäasiain-
ministeriölle, saan raivarit.
378
00:43:00,143 --> 00:43:03,103
Ymmärrätkö?
379
00:43:13,984 --> 00:43:17,904
Mennään ulos. Milloin olet valmis?
380
00:43:17,984 --> 00:43:22,864
En tiedä. Kolmen tunnin päästä?
-Niinkö?
381
00:43:22,944 --> 00:43:28,864
Haisee. Voisitko kiirehtiä?
-Ikkunoihin jää lakkaa.
382
00:43:28,944 --> 00:43:35,184
Ei. Se täytyy poistaa myöhemmin.
Kunhan pidät kiirettä.
383
00:43:35,264 --> 00:43:39,624
Ole valmis, kunnes tulemme takaisin.
384
00:44:30,225 --> 00:44:33,465
Maksumuistutus
385
00:45:56,270 --> 00:45:59,827
Olisiko naisilla tulta?
-Minulla on.
386
00:46:02,147 --> 00:46:07,348
Kun tupakoi, on syy olla
puhumatta pomon kanssa.
387
00:46:07,428 --> 00:46:09,628
Eikö?
-Jep.
388
00:46:09,708 --> 00:46:12,548
Miksi poltat?
-En polta.
389
00:46:12,628 --> 00:46:18,868
Miksi sitten olet täällä kylmässä?
-Ei tarvitse puhua pomon kanssa.
390
00:46:18,948 --> 00:46:21,428
Tuletko hedge-rahaston juhlista?
391
00:46:21,508 --> 00:46:26,868
Paljastiko muotipuku ja naurettava
kello minut?
392
00:46:26,948 --> 00:46:30,468
Pakko mennä.
393
00:46:33,908 --> 00:46:37,908
Sanoinko jotakin typerää?
-Hän on anti-kapitalisti.
394
00:46:39,708 --> 00:46:44,428
Entä sinä?
-Talouden agnostikko.
395
00:46:44,508 --> 00:46:49,668
Mitä hittoa se tarkoittaa?
-Uskon vain rahaan, jonka näen.
396
00:46:49,748 --> 00:46:53,429
Etkö usko siihen?
Oletko ateisti?
397
00:46:53,509 --> 00:46:58,789
Ei, mutta haluan nähdä
tosidtusaineiston, jotta voin uskoa.
398
00:47:04,469 --> 00:47:09,629
Numeroni. Soita huomenna, niin
näytän Canary Warfin pilvenpiirtäjän.
399
00:47:09,709 --> 00:47:14,629
Se näyttää hieman
St Paul's Cathedraalilta.
400
00:47:14,709 --> 00:47:18,589
Mutta me emme laula virsiä
tai käytä mekkoja.
401
00:47:35,670 --> 00:47:39,390
Laura, oletko nähnyt läppäriäni?
-En, sori.
402
00:47:39,470 --> 00:47:44,310
Oletpas nähnyt.
Jätin sen toimistoon.
403
00:47:44,390 --> 00:47:47,950
Se oli eilen illalla siellä.
Se on ehkä Johnilla.
404
00:47:48,300 --> 00:47:52,150
John ei osaa edes käynnistää sitä.
405
00:47:52,230 --> 00:47:59,230
Ehkä on tapahtunut murtovarkaus.
-Ei paljon naurata.
406
00:47:59,310 --> 00:48:02,510
Voitko auttaa etsimisessä?
-En tiedä missä se on.
407
00:48:02,590 --> 00:48:05,750
Etsi nyt!
-Etsi itse!
408
00:48:05,830 --> 00:48:10,190
Älä intoile. Jos olisin äitisi...
409
00:48:10,270 --> 00:48:14,150
Älä ikinä puhu äidistäni. Ei koskaan!
410
00:48:14,230 --> 00:48:18,671
Miksi ei? Heittikö hän sinut pihalle,
kun olit tuhma?
411
00:48:18,751 --> 00:48:21,310
Painu helvettiin.
-Etsi se läppäri!
412
00:48:21,111 --> 00:48:25,511
En tiedä missä se on!
413
00:48:27,231 --> 00:48:32,191
Otitko sen?
-En.
414
00:48:32,271 --> 00:48:37,431
Kuka sen vei?
-En tiedä.
415
00:48:37,511 --> 00:48:43,471
Soitan poliisit ja voit kertoa heille
koko tarinan.
416
00:49:22,152 --> 00:49:24,832
Caroline?
417
00:49:37,712 --> 00:49:42,352
Gabriel, minä täällä, Randall.
Voitko avata?
418
00:50:25,433 --> 00:50:30,874
Montako kerrosta?-Korkealla on
vähemmän murtovarkauksia.
419
00:50:30,954 --> 00:50:36,114
Kuka haluaisi kantaa tuon telkkarin
kymmenen kerrosta?
420
00:50:36,194 --> 00:50:38,794
Olet oikeassa.
421
00:50:38,874 --> 00:50:43,474
Hieno kaulaliina. Mitäs sanot?
422
00:50:43,554 --> 00:50:48,874
Mukavaa, paitsi hissi.
423
00:50:49,994 --> 00:50:52,634
Otin lehden mukaani.
424
00:50:52,714 --> 00:50:56,634
Sinun täytyy ehkä hieman satsata
muuton jälkeen.
425
00:50:56,714 --> 00:50:59,234
Katso pääotsikkoa.
426
00:50:59,314 --> 00:51:01,194
HE SAIVAT ANSIOIDENSA MUKAAN
427
00:51:01,274 --> 00:51:06,954
Informoin Warwickshiren poliisia.
He tietävät tulostasi.
428
00:51:21,315 --> 00:51:23,835
Gabriel Lenard, BCA.
429
00:51:23,915 --> 00:51:27,835
Rikosassistentti Wilson.
430
00:51:28,915 --> 00:51:31,755
Tule.
431
00:51:36,675 --> 00:51:40,675
Aika vähän tietoa. Puhdasta.
432
00:51:40,755 --> 00:51:46,475
Keittiön kaapissa on halkeama, mutta
talo on muutoin priimakunnossa.
433
00:52:43,770 --> 00:52:48,557
Oletko harjoittelija? maksetaanko
sinulle?-Tappelu tapahtui täällä.
434
00:52:48,637 --> 00:52:54,557
Niin mekin luulemme, mutta
emme tajua, kuinka ruumiit siirrettiin.
435
00:53:58,398 --> 00:54:00,118
Helvetti!
436
00:54:13,759 --> 00:54:18,759
Jos haluat rahaa,
yöpöydällä on 5 000 puntaa.
437
00:54:18,839 --> 00:54:20,719
En halua rahaa.
438
00:54:38,759 --> 00:54:45,119
Heidät haudattiin elävältä papereiden
kanssa. He ostivat maapalstan.
439
00:54:45,199 --> 00:54:49,879
Mitä se tarkoittaa?
-Ostetaan arvoton maakaistale.
440
00:54:49,959 --> 00:54:54,760
Se myydään isolla rahalla ja
kehutaan sijaintia.
441
00:54:54,840 --> 00:54:57,760
He taisivat olla korviaan myöten
veloissa.
442
00:54:57,840 --> 00:55:01,800
Vain auto varastettiin.
443
00:55:01,880 --> 00:55:05,920
Ei edes talon käteistä.
444
00:56:13,481 --> 00:56:18,522
Tietokoneet ovat digitaalisia
sormenjälkiä. Ainutlaatuista tietoa.
445
00:56:20,562 --> 00:56:24,962
Läppärin kadottaminen on kuin
kotiavainten hukkaaminen.
446
00:56:25,420 --> 00:56:30,200
Randall? Minä täällä.
Taisin löytää naisen.
447
00:56:34,922 --> 00:56:40,882
Vien sinut shoppailemaan. Jos
olet täällä, pitää olla kauniina.
448
00:56:40,962 --> 00:56:45,922
Mitä, jos tytöt tulevat ja sinä
näytät tuollaiselta?
449
00:56:46,200 --> 00:56:50,202
Olin ollut siellä pari päivää ja
heti kyllästyin naisen höpötykseen.
450
00:56:50,282 --> 00:56:54,882
Miksi ostaa proseccoa, kun
shampanja on paljon parempaa?
451
00:56:54,962 --> 00:56:59,282
Nainen oli kuin sylikoira,
joka räkytti koko ajan.
452
00:56:59,362 --> 00:57:05,443
Piristy ja näytä hieman hymyä.
Ok. Saanko nähdä?
453
00:57:07,843 --> 00:57:14,603
Kuskini on täällä. Pidä paikat siistinä,
jos joku lähtee seurakseni kotiin.
454
00:57:14,683 --> 00:57:18,363
Pamela De'Lagua-
aivan naurettava nimi.
455
00:57:18,443 --> 00:57:22,923
Posti on nimellä
Judith Barnes.
456
00:57:23,300 --> 00:57:26,883
Huomasin yhtäläisyyden jokaisen
työnantajani välillä.
457
00:57:26,963 --> 00:57:31,300
A: he rakastivat pomottelua,
minun pomottelua.
458
00:57:31,830 --> 00:57:35,803
B: he eivät voi vastustaa hyviä
kauppoja. Minä olin ilmainen.
459
00:57:35,883 --> 00:57:39,363
Mitä enemmän rahaa, sitä
vähemmän he halusivat tuhlata.
460
00:57:40,643 --> 00:57:43,763
Hyvää huomenta, rikostarkastaja.
-Kahvi on tulossa.
461
00:57:43,843 --> 00:57:49,684
Emma Rose. DNA, joka löytyi
Hugheseista sopii taiteilijaan.
462
00:57:49,764 --> 00:57:52,844
Hänellä on Facebook-kaveri-
Brendan Kelly.
463
00:57:52,924 --> 00:57:58,124
Miksi nimi tuntuu tutulta?
-Hän kaatoi D ja P:n.
464
00:57:58,204 --> 00:58:01,404
Hän on miehen parempi puolisko,
meidän etsimämme.
465
00:58:01,484 --> 00:58:05,764
Tarkoitatko agentti Walcottia?
-Valitettavasti.
466
00:58:05,844 --> 00:58:09,204
Miksi sanoit tuolla lailla?
-Meillä oli huono alku.
467
00:58:09,284 --> 00:58:13,884
Yhteistyö on osa työnkuvaa.
-Hän ei taida olla samaa mieltä.
468
00:58:13,964 --> 00:58:20,440
Walker palkkasi Walcottin. Pörssi-
meklari Lontoossa, ennen potkuja.
469
00:58:20,124 --> 00:58:25,400
Hän tuntee järjestelmän kaikki keinot
ja heikkoudet.
470
00:58:25,840 --> 00:58:29,450
Puhu hänelle. Anna mitä sinulla on
ja odota vastapalvelusta.
471
00:58:29,125 --> 00:58:34,445
Sillä välin puhun pomon kanssa ja
yritän tehdä asian viralliseksi.
472
00:58:34,525 --> 00:58:38,245
Tyytyväinen?
-Kyllä.
473
00:58:42,500 --> 00:58:46,450
Olen yrittänyt vältellä keskustoja
ja valvontakameroita.
474
00:58:46,125 --> 00:58:50,645
Mutta tästä en päässyt eroon.
475
00:58:52,765 --> 00:58:54,885
Melkein.
476
00:58:54,965 --> 00:58:59,565
Clara, mikä kauluksessa on vikana?
Clara!
477
00:59:02,850 --> 00:59:06,165
Kenelle muulle voisin puhua?
478
00:59:10,885 --> 00:59:14,326
Mikä tämä on?
-Lahja joltakin.
479
00:59:14,406 --> 00:59:18,806
Naurettava. Miehiä ei halvat tytöt
kiinnosta.
480
00:59:18,886 --> 00:59:21,606
Mitä me sitten täällä teemme?
481
00:59:21,686 --> 00:59:25,686
Suurin osa voisi tappaa, jos pääsisi
mukaan shoppailemaan.
482
00:59:25,766 --> 00:59:29,600
Kiitos, että pääsin mukaan.
-Älä ole näsäviisas!
483
00:59:29,860 --> 00:59:35,600
Ystävättareni tulevat viikonloppuna ja
haluan, että osaat käyttäytyä.
484
00:59:35,860 --> 00:59:37,846
Ei tuolla äänensävyllä, kiitos.
485
00:59:37,926 --> 00:59:41,566
Ole kunnolla tai saat potkut!
486
00:59:42,966 --> 00:59:46,166
Mitä hittoa te tuijotatte?
487
01:00:01,287 --> 01:00:07,687
Voisimmeko jutella?
-Istu.
488
01:00:09,487 --> 01:00:14,207
Minulla on tietoa Kelly-jutusta.
-Kuuntelen.
489
01:00:14,287 --> 01:00:19,847
Löysin Emma Rosen,
naisystävän.-Missä hän on?
490
01:00:19,927 --> 01:00:26,447
Oli Warwickshiressa. Todisteiden
mukaan hän tappoi Hughesit.
491
01:00:26,527 --> 01:00:29,767
Ok.
492
01:00:33,967 --> 01:00:39,248
Rikospaikan DNA oli sama kuin
Kellyn asunnossa.
493
01:00:39,328 --> 01:00:45,368
Vaikka on ollutkin rikospaikalla,
ei välttämättä ole murhaaja.
494
01:00:45,448 --> 01:00:49,208
Entä maapalstan osto?
495
01:00:49,288 --> 01:00:52,928
Pari huijasi ihmisiltä
muutaman sadan tuhannen.
496
01:00:53,800 --> 01:00:56,168
Kelly-juttu on aivan erilainen
kahdesta syystä.
497
01:00:56,248 --> 01:01:01,168
Kelly piilottelee yli 700 miljoonaa
puntaa varastettuja eläkerahastoja.
498
01:01:01,248 --> 01:01:04,168
En tiennyt, että summa oli noin suuri.
499
01:01:04,248 --> 01:01:08,208
Ei yleisökään tiedä,
mutta parempi niin.
500
01:01:08,288 --> 01:01:13,928
kun loputkin häipyy rahastosta,
monet eläkeläiset joutuvat liriin.
501
01:01:14,800 --> 01:01:17,208
Syntyy valtava kaaos.
502
01:01:17,288 --> 01:01:20,248
Tiedän ja Kellykin tietää.
503
01:01:20,328 --> 01:01:24,900
Toisaalta ja vieläkin tärkeämpää...
504
01:01:24,890 --> 01:01:29,289
Arvoisa johtajamme painostaa koko
ajan. Jos emme selvitä asiaa pian,-
505
01:01:29,369 --> 01:01:35,129
saamme syytteen, hallitus
häpeää ja sisäasiainministeriö...
506
01:01:35,209 --> 01:01:41,649
antaa potkut jokaiselle ylimääräiselle,
toisin sanoen...sinulle.
507
01:01:41,729 --> 01:01:45,369
Meidän on erittäin tärkeää löytää
nainen.
508
01:01:45,449 --> 01:01:48,890
Ei ole mitään "me".
509
01:01:48,169 --> 01:01:53,449
Jos löydät naisen, mitä tapahtuu?
Sinulla ei ole backuppia.
510
01:01:53,529 --> 01:01:57,809
Tämä ei ole sinun juttusi.
511
01:01:57,889 --> 01:02:01,289
Pysyttele loitolla.
512
01:02:05,490 --> 01:02:08,770
Oletko yövuorossa, Gabe?
513
01:02:08,850 --> 01:02:15,970
Tutkin valvontakameran matskua.
Ajaa M6:sta ja A51:sta Chesterissä.
514
01:02:16,500 --> 01:02:19,500
Sitten hän katoaa.
515
01:02:19,130 --> 01:02:23,290
Jättää Lontoon,
ajaa Danielsien talolle Oxfordiin.
516
01:02:23,370 --> 01:02:26,850
Pari kuukauttamyöhemmin hän on
Hughesien luona Warwickshiressa.
517
01:02:26,930 --> 01:02:33,450
Nyt hän on Cheshiressa.
-Walker ei ole vakuuttunut.
518
01:02:33,530 --> 01:02:37,500
Hän ei näe tapauksissa mitään
yhteistä tai mitään motiivia.
519
01:02:37,130 --> 01:02:41,890
Ilmiselvä kosto. Kohdistaa jutun
rikkaisiin, mutta ei ota rahaa.
520
01:02:41,970 --> 01:02:48,610
Miksi?-Ok. Näyttelin paholaisen
asianajajaa.
521
01:02:48,690 --> 01:02:52,611
Mielestäni teoriasi on
mielenkiintoinen.
522
01:02:52,691 --> 01:02:58,910
Jos olemme oikeassa ja hän on
sarjamurhaaja, hän ei lopeta.
523
01:02:58,171 --> 01:03:00,291
Se minua juuri huolestuttaakin.
524
01:03:00,371 --> 01:03:03,531
Tiesitkö, että Cheshire tunnetaan
rikkaista futiksenpelaajista?
525
01:03:03,611 --> 01:03:06,291
Voimme näyttää naisen kuvaa
klubeilla.
526
01:03:06,371 --> 01:03:10,731
Joo, mutta klubeja on tusinoittain ja
myös eläkeläispelaajia.
527
01:03:10,811 --> 01:03:14,531
East Gate Street Chesterissä on
tunnettu kauppakatu.
528
01:03:14,611 --> 01:03:18,811
Voimme näyttää kuvaa
kauppiaille.
529
01:03:18,891 --> 01:03:23,291
Minulla on parempi ajatus.
Katsotaan valvontakameran kuvaa.
530
01:03:23,371 --> 01:03:27,611
Chesterin keskustasta?
Sinulla ei ole mitään päivämäärää.
531
01:03:27,691 --> 01:03:31,171
Kuin etsisi kuihtunutta ruohoa
futiskentältä.
532
01:03:31,251 --> 01:03:34,332
Ei minulle. tarvitsen vain pääsyn
verkkoon.
533
01:03:34,412 --> 01:03:38,332
Kippis tulevaisuudelle.
534
01:03:40,932 --> 01:03:44,920
Pamela piti juhlat
ex-vaimoille ja e-tyttöystäville.
535
01:03:44,172 --> 01:03:48,732
Nuoret mallit olivat vieneet
heiltä futismiehet.
536
01:03:48,812 --> 01:03:53,120
Mutta ei Pamelalta. Hän makasi
puolen joukkueen kanssa-
537
01:03:53,920 --> 01:03:57,332
ja erosi miehestä ja syytti
miestä ryyppäämisestä.
538
01:03:57,412 --> 01:04:00,572
Aika kovaa tekstiä
alkoholistilta.
539
01:04:00,652 --> 01:04:06,652
Mutta hän sai ainakin talon
ja miljoonia puntia korvaukseksi.
540
01:04:17,653 --> 01:04:24,130
Kaikki voivat olla samaa mieltä.
Johdin aika lailla.
541
01:04:29,933 --> 01:04:33,413
En jakanut Walkerin ajatusta.
Se oli aivan selvää.
542
01:04:33,493 --> 01:04:38,530
Futispojat tienaavat älyttömästi.
Täydellinen uhri!
543
01:04:38,133 --> 01:04:43,613
Futisvaimo. Futismiehiä pahempia
ovat vain naiset,-
544
01:04:43,693 --> 01:04:47,853
jotka istuvat miehiensä vieressä
ja näyttävät idiooteilta.
545
01:05:02,694 --> 01:05:05,140
Voi paska.
546
01:05:12,694 --> 01:05:17,940
Tuliko hään vain ovesta sisään?
-Joo. Näytti mustalaiselta.
547
01:05:17,174 --> 01:05:23,940
Pyysin häntä poistumaan.-Hän tekee
töitä ilmaiseksi ja vihaa rahaa.
548
01:05:23,174 --> 01:05:27,540
Kuka voi vihata rahaa? Rakastan sitä.
Mitä enemmän, sitä parempi.
549
01:05:27,134 --> 01:05:31,894
Varsinkin ilman työntekoa.
-Malja sille!
550
01:05:39,940 --> 01:05:44,140
Taas ruumis. Lisää kuplivaa.
-Menipä nopeasti.
551
01:05:46,455 --> 01:05:49,975
Pysy ruodussa.
552
01:05:52,950 --> 01:05:54,735
Näsäviisas pikku possu.
553
01:06:29,560 --> 01:06:33,816
Rikkailla on aina lääkekaappi
täynnä ja varaa yksityishoitoon.
554
01:06:33,896 --> 01:06:39,696
Lahjuksia ottava lekuri antaa
aina potilaalle kaiken.
555
01:06:39,776 --> 01:06:42,160
Hänellä oli kaikkea:
556
01:06:42,960 --> 01:06:47,296
Amayltriptalinea, Prozacia,
Tramadolia, Diazepamia.
557
01:07:01,376 --> 01:07:04,376
Ja jälleen kerran...
558
01:07:12,937 --> 01:07:15,657
Gabe?
-Löysin naisen!
559
01:07:15,737 --> 01:07:21,617
laitoin kuvan sähköpostissa.
-Hetkinen, tarkastan asian.
560
01:07:21,697 --> 01:07:26,937
Kuka siellä?
-Ei kukaan. Nuku vaan.
561
01:07:28,170 --> 01:07:30,857
Diazepam. Se on kuin Valium.
562
01:07:30,937 --> 01:07:35,737
Yksikään kunninallinen, epätoivoinen
kotiäiti selviää ilman sitä.
563
01:08:02,818 --> 01:08:06,698
Randall?
-Gabe, sinulla kävi tuuri.
564
01:08:06,778 --> 01:08:12,980
Futisvaimo, joka eron jälkeen
on vain juorulehdissä.
565
01:08:12,178 --> 01:08:16,218
Maistraatin mukaan hän asuu yksin.
566
01:08:16,298 --> 01:08:20,938
Menen takaisin nukkumaan.
Tee sinäkin samoin.
567
01:08:21,180 --> 01:08:25,698
Jatketaan huomenna.
-Kiitos.
568
01:08:39,990 --> 01:08:43,659
Rikostutkija Lenard täällä. Haluan
osoitteen ja puhelinnumeron.
569
01:09:12,379 --> 01:09:15,459
Vastaanko?
-Anna soida.
570
01:09:15,539 --> 01:09:19,939
Kuka saatana soittaa
tähän aikaan?
571
01:09:21,739 --> 01:09:28,900
Älä näytä noin surkealta.
Miksi näytät aina vihaiselta?
572
01:09:28,980 --> 01:09:32,600
Piristetään häntä.
573
01:09:32,140 --> 01:09:35,540
Tehdään makeoverit!
574
01:09:53,140 --> 01:09:56,380
Tule tänne, kulta.
-Painu vittuun.
575
01:09:56,460 --> 01:10:01,460
Älä puhu minulle tuohon tyyliin.
Haluan tehdä sinut onnelliseksi.
576
01:10:01,540 --> 01:10:04,740
Pidän hänestä kiinni.
577
01:10:17,661 --> 01:10:19,981
Nyt on hyvä.
578
01:10:22,101 --> 01:10:26,210
Pakko oksentaa.
579
01:10:46,501 --> 01:10:50,302
Kaikki on loppu.
580
01:10:50,382 --> 01:10:54,102
Mitäs nyt, tytöt?
581
01:10:54,182 --> 01:10:58,620
Sopisiko pieni leikki?
582
01:11:10,702 --> 01:11:13,422
Sinä voitit!
583
01:11:29,142 --> 01:11:31,822
Kenen vuoro?
584
01:11:55,583 --> 01:11:57,903
Mitäs pidät?
585
01:12:20,744 --> 01:12:25,184
Puhutte liikaa paskaa, tytöt.
586
01:12:29,664 --> 01:12:32,864
Etkö ole samaa mieltä?
587
01:12:32,944 --> 01:12:34,944
Pam?
588
01:12:35,240 --> 01:12:39,424
"Joo. Ilmeisesti."
589
01:12:45,984 --> 01:12:49,784
Leuat ylöspäin, tyttöset.
590
01:12:49,864 --> 01:12:54,104
Lopulta olette kaikki voittajia.
591
01:12:56,424 --> 01:12:59,784
Soitat myöhään, Dean.
592
01:13:02,785 --> 01:13:05,985
Oletko tosissasi?
593
01:13:06,650 --> 01:13:09,465
Onko Lenard aivan satavarma
naisesta? Missä hän on?
594
01:13:09,545 --> 01:13:13,625
Kuuntele, älä soita muille.
Menen sinne yksin.
595
01:13:13,705 --> 01:13:17,945
Pyydä häntä odottamaan.
Onko selvä?
596
01:14:43,227 --> 01:14:46,187
Pois tieltä! Siirry, saatana!
597
01:15:39,228 --> 01:15:45,268
Soitan ambulanssin.
Pysyttele rauhallisena.
598
01:16:50,830 --> 01:16:56,910
Kun pääsin perille, epäilty oli jo
paennut. Lenard oli uhrien luona.
599
01:16:56,990 --> 01:17:01,350
Annoin selvät ohjeet, että
epäiltyä ei saa lähestyä.
600
01:17:01,430 --> 01:17:03,990
Puhuin kuuroille korville.
601
01:17:04,700 --> 01:17:08,300
Tapahtuiko tämä senjälkeen, kun
kilesit hänen liittymästä asiaan?
602
01:17:08,110 --> 01:17:12,300
Anna minun hoidella hänet.
Sisäasiainministeriö painostaa.
603
01:17:12,110 --> 01:17:16,790
D ja P Bank ei selviä kauan. konkurssi
uhkaa parin päivän päästä.
604
01:17:16,870 --> 01:17:20,630
Tarvitsen lisää aikaa Kellylle.
-Enää ei ole aikaa.
605
01:17:20,710 --> 01:17:24,351
Kun ihmiset tajuavat velkojen määrän,
syntyy kalabaliikki.
606
01:17:24,431 --> 01:17:30,310
Kukaan ei halua lamaa.
-Olen tehnyt kaiken voitavani.
607
01:17:30,111 --> 01:17:35,951
Etsi Kellyn tyttöystävä. Lenardin
mielestä nainen on syytä tutkia.
608
01:17:39,351 --> 01:17:46,191
Emma Rosen etsintä jatkuu. Häntä
etsitään kolmesta murhasta.
609
01:17:46,271 --> 01:17:50,871
Hän on "maaseutumurhaaja"
ja hänet nähtiin viikko sitten-
610
01:17:50,951 --> 01:17:54,511
Pamela De'Laguan talossa
Cheshiressä.
611
01:17:54,591 --> 01:17:59,951
On neljä varmistettu uhria ja
maanlaajuinen etsintä on päällä-
612
01:18:00,310 --> 01:18:04,871
jotta voimme olla varmoja,
että uusia uhreja ei tule.
613
01:18:04,951 --> 01:18:10,392
Huomenta, Gabe. Miltä käsi tuntuu?
-Nyrjähtänyt. Ei onneksi pahempaa.
614
01:18:10,472 --> 01:18:13,192
Niin.
Oletko lukenut lehden?
615
01:18:13,272 --> 01:18:18,320
Media raportoi sympatiauutisia
uudesta parhaasta kaveristasi.
616
01:18:18,112 --> 01:18:24,272
Ihmisten mielestä rikkaat saavat
ansaitsemansa. Nainen on julkkis!
617
01:18:24,352 --> 01:18:27,320
Onko oikein murhata,
jos uhri on rikas?
618
01:18:27,112 --> 01:18:32,632
Naurettavaa! Vastuullinen journa-
listiikka ei myy.
619
01:18:32,712 --> 01:18:36,712
Mitä mieltä Walker on?
-Hän haluaa tavata sinut.
620
01:18:36,792 --> 01:18:41,392
Hän ei ole tyytyväinen.
621
01:19:01,233 --> 01:19:03,153
Sinun jälkeesi.
622
01:19:25,793 --> 01:19:27,993
Minä tässä vain, Brendan.
623
01:19:28,730 --> 01:19:32,633
Mene nyt, kulta. On pakko jutella.
624
01:19:32,713 --> 01:19:36,194
On parasta, että tottelet miestä.
625
01:19:40,394 --> 01:19:44,274
Eikö tämä ole hieman liian
dramaattista?
626
01:19:50,234 --> 01:19:52,834
Mikä vuosikerta?
627
01:19:52,914 --> 01:19:56,954
En tiedä.-61?
628
01:19:57,340 --> 01:20:00,674
Miksi tuhlasit 800 puntaa, jos et
tiedä?
629
01:20:00,754 --> 01:20:05,674
Taisi olla-71. ja puoleen hintaan.
630
01:20:05,754 --> 01:20:08,394
Nyt tiedän!
631
01:20:08,474 --> 01:20:14,954
Tieto on valtaa, Brendan.
Tapasin hullun tyttöystäväsi.
632
01:20:15,340 --> 01:20:19,475
Sanoisinko ex-tyttöystäväsi.
Häntä epäillään murhasta.
633
01:20:19,555 --> 01:20:23,835
Mitä hän tietää meistä?
-Ei mitään.
634
01:20:23,915 --> 01:20:27,555
Olen hiljaa, kuten sovimme.
635
01:20:27,635 --> 01:20:31,475
Luulen, että puhut paskaa.
636
01:20:31,555 --> 01:20:33,795
Sanoo poliisi, joka ottaa lahjuksia.
637
01:20:33,875 --> 01:20:38,315
Tämä ei ole mikään vitsi!
638
01:20:44,315 --> 01:20:48,835
Töissä on uusi tyyppi.
Gabriel Lenard.
639
01:20:48,915 --> 01:20:54,675
Hän on minun jutussa mukana.
Sai naisen melkein kiinni.
640
01:20:54,755 --> 01:20:58,750
Minun oli pakko päästää nainen
menemään.-Miksi?
641
01:20:58,155 --> 01:21:04,636
Mitä olisin voinut tehdä?
Kuristaa, kun Lenard katsoi vierestä?
642
01:21:04,716 --> 01:21:10,276
Puolet poliiseista etsii naista ja
minun on kuulusteltava häntä.
643
01:21:10,356 --> 01:21:14,676
Hän on löydettävä, aseistettuna,
jotta voin vedota itsepuolustukseen.
644
01:21:17,876 --> 01:21:22,436
Näin hänet viimeksi kun hän lähti.
-Ettekö ole jutelleet?
645
01:21:22,516 --> 01:21:26,556
Emme. Kännykkä ei vastaa.
646
01:21:26,636 --> 01:21:29,956
Ei sähköpostiviestejä
tai Facebook-viestejä?
647
01:21:30,360 --> 01:21:34,156
Totuudessa, ei mitään!
648
01:21:34,236 --> 01:21:38,716
Etkö voi löytää häntä?
Hoidan raha-asiat.
649
01:21:38,796 --> 01:21:42,836
Pidä huoli siitä, että asiat eivät mene
päin helvettiä, kuten sovimme.
650
01:21:42,916 --> 01:21:45,117
Kuuntele.
651
01:21:45,197 --> 01:21:51,117
Vain minä voin estää, että et joudu
elämään loppuelämääsi selibaatissa.
652
01:21:51,197 --> 01:21:56,877
Mietintämyssy päähän ja laadukas
arvaus, missä nainen voisi olla.
653
01:22:07,797 --> 01:22:11,677
Hän voi olla isänsä luona Devonissa.
Tässä on osoite.
654
01:22:25,877 --> 01:22:30,878
En tiedä edellistä työtäsi, mutta kerro
minulle,-
655
01:22:30,958 --> 01:22:34,718
kuinka kotietsintä ja
murhasta epäillyn pidätys tapahtuu.
656
01:22:34,798 --> 01:22:39,238
Puhun pomon kanssa, hommaan
kotietsintäluvan, kokoan tiimin...
657
01:22:39,318 --> 01:22:43,398
Tajuat, että yritys pidättää
mahdollinen murhaaja-
658
01:22:43,478 --> 01:22:47,780
syrjäisellä paikalla, ei kuulu
tapoihimme.
659
01:22:47,158 --> 01:22:51,718
Ymmärrätkö, että impulsiivinen
toiminta voi olla hengenvaarallista?
660
01:22:51,798 --> 01:22:54,918
Kyllä, ma'am.
-Olemme siis samaa mieltä.
661
01:22:54,998 --> 01:22:59,718
Olet tilapäisesti pois pelistä.
Palauta ID-kortti ulos mennessäsi.
662
01:23:19,919 --> 01:23:24,199
Pyysin apujoukkoja,
mutta Walcott ei tehnyt mitään.
663
01:23:24,279 --> 01:23:28,799
Ymmärrän. Pelastit ihmisen!
664
01:23:28,879 --> 01:23:32,719
Eikö se merkitse mitään?
665
01:24:55,100 --> 01:24:59,321
Äiti? Minä täällä. Kyse on Gabesta.
666
01:25:09,161 --> 01:25:12,410
Tarvitsen ambulanssin.
667
01:25:46,882 --> 01:25:51,820
Mikä hänellä on?
-Hän sai sydänkohtauksen.
668
01:25:51,162 --> 01:25:55,922
Tilanne on stabiili.
-Hyvä niin.
669
01:25:56,200 --> 01:26:02,482
Anteeksi häiriö, mutta pelisäännöt
ovat muuttuneet.
670
01:26:05,282 --> 01:26:09,323
Hän oli pörssimeklari, isossa talossa
maaseudulla.
671
01:26:09,403 --> 01:26:14,683
Emma Rose murtautui taloon ja
ampui hänet haulikolla.
672
01:26:14,763 --> 01:26:17,883
Ottiko hän aseen mukaansa?
-Siltä vaikuttaa.
673
01:26:17,963 --> 01:26:22,363
Walcott luulee, että nainen menee
isänsä maatilalle.
674
01:26:22,443 --> 01:26:28,300
Hän organisoi aseistetut joukot
koko kreivikunnan alueen teille.
675
01:26:28,830 --> 01:26:30,923
Me löydämme hänet kohta.
-Pitäisi mennä.
676
01:26:31,300 --> 01:26:33,163
Olet poissa kuvioista.
677
01:26:33,243 --> 01:26:38,723
Jos sinut nähdään naisen
läheisyydestä, saat syyteen.
678
01:26:38,803 --> 01:26:41,563
Aion olla varovainen.
679
01:26:41,643 --> 01:26:43,803
Gabe.
680
01:26:43,883 --> 01:26:49,684
Ei väliä, mitä on pelissä.
Älä joudu minun tulitaisteluun.
681
01:27:07,884 --> 01:27:13,244
Toivottavasti tunnette tilanteen.
BCA:n agenttina otan nyt johdon.
682
01:27:13,324 --> 01:27:17,724
Te ette saa tehdä mitään,
ilman minulta saatua käskyä.
683
01:27:17,804 --> 01:27:20,564
Ette ammu, ette ota kiinni.
684
01:27:20,644 --> 01:27:24,964
Kun kohde on asemissa, odotatte
määräyksiäni. Onko selvä?
685
01:27:25,440 --> 01:27:27,804
Kyllä, sir.
686
01:27:42,325 --> 01:27:44,845
Ajokortti, kiitos.
687
01:28:10,525 --> 01:28:13,765
Rose Hill Farm. Tässä se on.
688
01:28:54,600 --> 01:28:58,406
Odota! Kädet ylös, käänny ympäri.
689
01:29:08,470 --> 01:29:10,647
Minun piti vain...
690
01:29:10,727 --> 01:29:12,967
Anteeksi, sir.
691
01:29:13,470 --> 01:29:18,127
Ymmärrätte, että olemme todella
varuillamme tässä tilanteessa.
692
01:29:18,207 --> 01:29:22,927
Ei se mitään.
Hyvä, että olette valmiina.
693
01:29:47,808 --> 01:29:52,368
Mihinkään ei ole koskettu hänen äidin
kuoleman jälkeen. Menetin Emman.
694
01:29:52,448 --> 01:29:58,328
Voimakas valo, joka sammui.
Hän taisi häipyä Lontooseen.
695
01:29:58,408 --> 01:30:01,968
Olen pahoillani.
Se oli varmasti raskasta.
696
01:30:02,480 --> 01:30:06,568
Mitä hänelle tapahtuu?
-En tiedä.
697
01:30:06,648 --> 01:30:11,128
Riippuu siitä, löydänkö minä
vai aseistettu poliisitiimi hänet ensin.
698
01:30:16,808 --> 01:30:22,480
Laatikossa oli hänen
henkilökohtaisia tavaroitaan.
699
01:31:03,889 --> 01:31:06,289
Minun täytyy jäljittää kännykkä.
700
01:31:40,100 --> 01:31:43,690
Hei, tiedätkö missä valokuva on
otettu?
701
01:31:43,770 --> 01:31:46,370
Alhaalla.
702
01:35:42,536 --> 01:35:49,656
Sanotaan, että elämä liukuu silmissä
ennen kuolemaa.
703
01:35:49,736 --> 01:35:54,160
Minulle ei käynyt niin.
Ajattelin vain äitiäni.
704
01:35:56,696 --> 01:35:59,456
Olin pettänyt hänet jälleen kerran.
705
01:36:02,160 --> 01:36:08,176
Outoa, että ajattelee sellaista,
kun kyseessä on elämä ja kuolema.
706
01:36:10,696 --> 01:36:16,376
Ajattelin äitiä joka kerta, kun tapoin.
Jokainen elämä...
707
01:36:16,456 --> 01:36:20,170
pienensi äidin muistoa.
708
01:36:20,970 --> 01:36:23,417
Sinä aiheutit onnettomuuden, eikö
niin?
709
01:36:25,937 --> 01:36:31,737
Kavereillani oli oikea elämä.
Leikkivät puistossa, kävivät leffassa.
710
01:36:31,817 --> 01:36:34,497
Katsoivat telkkaria.
711
01:36:34,577 --> 01:36:38,337
Äiti pakotti kovaan työhön heti,
kun opin kävelemään.
712
01:36:38,417 --> 01:36:41,417
Ei käy!
-Tuhma tyttö.
713
01:36:41,497 --> 01:36:45,697
Ei ollut rahaa, tila oli
miinuksella ja äiti kosti sen minulle.
714
01:36:45,777 --> 01:36:49,257
Tuntui, että hän syytti
minua omasta elämästään.
715
01:36:50,857 --> 01:36:53,297
Painu helvettiin!
-Pysähdy!
716
01:36:55,617 --> 01:37:00,137
Kotona ei ollut äitisi valokuvia.
Isäsi oli piilottanut ne.
717
01:37:00,218 --> 01:37:07,980
Hän piilotti totuuden itseltään.
Miten hänen tyttö teki sellaista.
718
01:37:07,178 --> 01:37:11,898
En muista isääni.
Hän kuoli, kun olin pieni.
719
01:37:11,978 --> 01:37:17,778
Haluatko anteeksipyynnön?
-Se kuuluisi asiaan.
720
01:37:17,858 --> 01:37:20,580
Mutta ei ole pakko.
721
01:37:20,138 --> 01:37:23,538
Oliko hän sairas?
-Hänet murhattiin.
722
01:37:23,618 --> 01:37:28,778
Jos joku murhaa isäni, se on hänen
viimeinen tekonsa.
723
01:37:28,858 --> 01:37:32,858
Syyllistä ei ikinä löytynyt.
Ei voi kostaa tuntemattomalle.
724
01:37:32,938 --> 01:37:36,980
Minä etsisin syyllisen.
-Ehkä hän ansaitsi kuoleman.
725
01:37:36,178 --> 01:37:38,578
En tiedä.
En tavannut häntä koskaan.
726
01:37:38,658 --> 01:37:43,298
Entä äitisi? Eikö hän välitä?
-Tietenkin.
727
01:37:43,378 --> 01:37:47,499
Siitä on niin kauan. Kaikki hänen
enrgia kohdistui minuun.
728
01:37:47,579 --> 01:37:53,459
Hän teki parhaansa.
-Minun äitini oli erilainen.
729
01:37:53,539 --> 01:38:00,419
Kuitenkin kuulen hänen äänensä
ollessani yksin.
730
01:38:08,419 --> 01:38:11,299
British Crime Agency. Minulla on
kiire.
731
01:38:11,379 --> 01:38:16,590
Iskuryhmä Devon näki
epäillyn 4,5 km länteen.
732
01:38:16,139 --> 01:38:18,739
Onnea!
733
01:38:25,699 --> 01:38:29,660
Tämän mukaan olette HR-pomo.
-Niin?
734
01:38:29,740 --> 01:38:32,660
Ette kuulu poliisivoimiin.
-Kuulun BCA:n.
735
01:38:32,740 --> 01:38:36,780
Soitanko pomolleni?
-En ota ohjeita häneltä.
736
01:38:36,860 --> 01:38:40,900
Hän on maan korkein pomo.
Tämä on aivan naurettavaa!
737
01:38:44,460 --> 01:38:46,500
mikä on poliisinumerosi?
738
01:38:46,580 --> 01:38:50,260
Haluatko jutella naisen kanssa?
739
01:39:06,300 --> 01:39:10,740
Onko riipuksessa valokuva hänestä?
740
01:39:13,210 --> 01:39:16,181
Kaikki painajaiset...
741
01:39:16,261 --> 01:39:19,221
ovat lukkojen takana.
742
01:39:19,301 --> 01:39:22,221
Jotkut muistot ovat liian arvokkaita
salassapidettäviksi.
743
01:39:33,221 --> 01:39:37,141
Joistakin muistoista on parempi
luopua.
744
01:39:40,101 --> 01:39:44,181
Pärjäsin ilman rahaa useita kuukausia.
745
01:39:44,261 --> 01:39:48,581
Ihmisten pitäisi ymmärtää, että on
helpompi elää ilman muistoja.
746
01:39:52,501 --> 01:39:54,902
Minne menet?
747
01:39:54,982 --> 01:39:57,662
Emma!
748
01:40:04,782 --> 01:40:08,302
Emma?
749
01:40:10,742 --> 01:40:16,620
Antautuminen ei ole sama asia kuin
luovuttaminen.
750
01:40:27,862 --> 01:40:29,462
Emma!
751
01:40:53,230 --> 01:40:55,223
Emma!
752
01:41:56,464 --> 01:41:59,384
Mr Kelly!
753
01:42:00,904 --> 01:42:05,104
Aiotteko palauttaa
eläkevarat?
754
01:42:22,265 --> 01:42:24,505
Kiitos, että tulitte.
755
01:42:24,585 --> 01:42:29,145
Tänään näemme tärkeän muutoksen
British Crime Agencyn toiminnassa.
756
01:42:29,225 --> 01:42:36,225
Löysimme murhaaja Emma Rosen
ruumiin, "maalaismurhaaja".
757
01:42:36,305 --> 01:42:41,185
Poliisi löysi hänet Ilfracomben
kaupungin lähistöltä Devonissa.
758
01:42:41,265 --> 01:42:44,945
Valitettavasti poliisi
ei saanut häntä kiinni elossa,-
759
01:42:45,250 --> 01:42:50,426
joten uhrien omaiset eivät
saa oikeudenkäyntiä.
760
01:42:50,506 --> 01:42:55,186
Poliisi sai kuitenkin tietoa,-
761
01:42:55,266 --> 01:42:59,946
eläkerahojen petosjutussa, Kelly.
762
01:43:00,260 --> 01:43:07,506
Rahastoihin ei ole koskettu ja
niissä on noin 700 miljoonaa puntaa.
763
01:43:07,586 --> 01:43:11,546
Nyt vastaan kysymyksiin.-Niin?
764
01:43:11,626 --> 01:43:16,346
Olen tietysti pettynyt sinuun.
Joudut pois huolimattomuuden vuoksi.
765
01:43:16,426 --> 01:43:21,306
Aloitat työsi uudestaan ja sitä paitsi
toistat käytöstapojasi.
766
01:43:21,386 --> 01:43:24,226
Anteeksi, ma'am.
-Kuinka äitisi voi?
767
01:43:24,306 --> 01:43:28,826
Äitisi, tutkija. Randall sanoi, että
hän on vaavasti sairas.
768
01:43:28,906 --> 01:43:32,260
Hän paranee.
-Ihana kuulla.
769
01:43:32,106 --> 01:43:36,147
Ajattelin miettiä tulevaisuuttasi
täällä.
770
01:43:36,227 --> 01:43:40,827
Palaat töihin, mutta et saa
toimia kentällä.
771
01:43:40,907 --> 01:43:43,147
Kyllä, ma'am.
-Olen tosissani.
772
01:43:43,227 --> 01:43:48,227
Tulet yhdeksältä, istut työpöytäsi
äärellä, lähdet viideltä. Ymmärrätkö?
773
01:43:48,307 --> 01:43:52,547
Tietenkin.
-Ok. Voit poistua.
774
01:43:57,227 --> 01:44:03,270
Pitikö sinun kiittää häntä?
-Onneksi sain pitää työni.
775
01:44:03,107 --> 01:44:07,867
On mentävä töihin. Walker
haluaa lisää työvoimaa.
776
01:44:07,947 --> 01:44:12,867
Minun sijaiseni?-Hän on
salaperäinen, ei sano mitään.
777
01:44:12,947 --> 01:44:14,827
Jopa HR-pomo?
778
01:44:14,907 --> 01:44:17,308
Olen liittynyt asioihin liian
henkilökohtaisesti.
779
01:44:17,388 --> 01:44:21,948
Suljen puhelimeni, kun haluan soittaa
sinulle myöhään illalla.
780
01:44:23,828 --> 01:44:27,668
Arvostan kaikkea apuasi, Randall.
Itsetuntoni on palannut.
781
01:44:27,748 --> 01:44:31,708
Se tulee kaupan päälle.
-Haluan silti kiittää.
782
01:44:31,788 --> 01:44:38,148
Ei mitään. Luulen silti, että
Walker on vaikuttunut.
783
01:44:38,228 --> 01:44:41,988
Kenties.
Outo tapa osoittaa asia.
784
01:44:42,680 --> 01:44:44,668
Nähdään.
785
01:45:06,589 --> 01:45:10,229
"Gabriel, onnea, ensimmäinen juttu
ja uusi yksikkö."
786
01:45:10,309 --> 01:45:13,869
"Ostin piristystä toimistoosi.
Onnea ja menestystä."
787
01:45:13,949 --> 01:45:16,749
"Martha Walker."
788
01:46:14,870 --> 01:46:17,870
Suomennos: Leena Nurmi
www.ordiovision.com
66820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.