All language subtitles for Mission.To.Mars.2000.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,000 --> 00:00:42,333 T-menos 10... 9... 8... 2 00:00:42,500 --> 00:00:45,458 7... 6... 5... 4... 3 00:00:45,625 --> 00:00:49,833 3... 2... 1... zero! 4 00:00:50,000 --> 00:00:51,708 Igni��o! 5 00:00:52,917 --> 00:00:55,458 MISS�O A MARTE 6 00:00:59,792 --> 00:01:02,125 10... 9... 8... 7... 7 00:01:02,292 --> 00:01:04,625 6... 5... 4... 3... 8 00:01:04,792 --> 00:01:06,708 2... 1... descolar! 9 00:01:06,875 --> 00:01:08,167 Rapazes, por favor. 10 00:01:08,333 --> 00:01:11,917 Isto � muito arriscado e eu sou um astronauta profissional treinado. 11 00:01:12,083 --> 00:01:17,333 O tio Phil vai lan�ar outro foguete assim que acabar o reabastecimento. 12 00:01:17,500 --> 00:01:19,625 Obrigado, querida. 13 00:01:19,792 --> 00:01:23,375 A viagem at� Marte leva seis meses, sabias? 14 00:01:23,542 --> 00:01:27,958 A seguir, um ano na superf�cie, seis meses para voltar... s�o 2 anos. 15 00:01:29,583 --> 00:01:32,333 Seja como for, o que estou a tentar dizer � que... 16 00:01:32,500 --> 00:01:35,875 sendo esta a minha �ltima noite na Terra... 17 00:01:37,292 --> 00:01:40,458 .. isto pode ser uma recorda��o preciosa para mim. 18 00:01:42,083 --> 00:01:43,583 Boa tentativa. 19 00:01:45,000 --> 00:01:46,708 William, tira isso do nariz. 20 00:01:46,875 --> 00:01:48,583 N�o respondas � mam�! 21 00:01:53,750 --> 00:01:55,458 Woody. 22 00:01:55,625 --> 00:01:57,958 A nossa tripula��o da Marte 1 s� voltar� � Terra... 23 00:01:58,125 --> 00:02:01,708 dez dias depois de voc�s aterrarem com a Marte 2. 24 00:02:01,875 --> 00:02:03,167 Obrigado, Ren�e. 25 00:02:03,333 --> 00:02:05,042 � um longo encontro. 26 00:02:05,208 --> 00:02:06,500 Que sugeres, Sergei? 27 00:02:06,667 --> 00:02:09,208 Traz um bast�o de basebol. 28 00:02:09,375 --> 00:02:12,958 Vamos jogar basebol em Marte. 29 00:02:13,125 --> 00:02:15,042 Um campeonato do Sistema do Solar. 30 00:02:15,208 --> 00:02:17,333 Voc�s s�o quase todos estrangeiros. Seriam esmagados. 31 00:02:17,500 --> 00:02:18,792 N�o, s�o equipas id�nticas. 32 00:02:18,958 --> 00:02:21,292 3 homens e 1 mulher. � a mesma desvantagem. 33 00:02:21,458 --> 00:02:23,792 Est�s a falar da minha mulher. 34 00:02:23,958 --> 00:02:26,500 E a Terri defende muito bem. 35 00:02:27,708 --> 00:02:30,667 Lan�adora r�pida, boa corredora e marcadora. 36 00:02:30,833 --> 00:02:33,792 - Apostamos mil d�lares? - Quem ganhar, leva tudo. 37 00:02:33,958 --> 00:02:36,708 �ptimo. Tu trazes as bolas. 38 00:02:36,875 --> 00:02:38,583 O melhor na nossa miss�o est� na Marte 2. 39 00:02:38,750 --> 00:02:40,458 Sou mais graduado que ela... 40 00:02:40,625 --> 00:02:43,792 por isso ter� de fazer tudo o que eu mandar. 41 00:02:43,958 --> 00:02:46,333 - N�o �, querida? - Sim, querido. 42 00:02:46,500 --> 00:02:50,250 Sim, querido, "senhor"... com contin�ncia, j� ajudava. 43 00:02:50,417 --> 00:02:51,917 Sim querido, "senhor"! 44 00:02:52,083 --> 00:02:53,583 Gostei. Est� �ptimo. 45 00:02:53,750 --> 00:02:57,125 - Leva este milho l� para cima. - Sim, senhor. 46 00:02:57,292 --> 00:03:02,958 N�o sei se foi boa ideia a NASA ter permitido casais nesta miss�o. 47 00:03:04,792 --> 00:03:07,125 N�o � nada pessoal, Terri... 48 00:03:07,292 --> 00:03:12,125 � apenas uma sensa��o esquisita para as que ficam c�. 49 00:03:12,292 --> 00:03:17,125 Mas a pesquisa revela que o casamento traz estabilidade em viagens longas. 50 00:03:17,292 --> 00:03:21,333 Ent�o � porque n�o estudaram alguns casais que eu conhe�o. 51 00:03:21,500 --> 00:03:24,625 Luke? V� l�, querido. Ele n�o vem. 52 00:03:26,458 --> 00:03:28,375 Isto n�o est� certo. 53 00:03:28,542 --> 00:03:30,667 O Jim tamb�m merece isto. Os amigos dele est�o c�. 54 00:03:30,833 --> 00:03:33,583 � a minha �ltima noite. 55 00:03:33,750 --> 00:03:35,875 Tamb�m � a tua �ltima noite connosco. 56 00:03:37,083 --> 00:03:39,208 Eu sei. Desculpa, querida. 57 00:03:41,458 --> 00:03:42,750 Amo-te, Deb. 58 00:03:42,917 --> 00:03:45,042 Eu tamb�m te amo. 59 00:03:45,208 --> 00:03:47,750 Talvez fosse melhor estares um bocado com o Bobby. 60 00:03:47,917 --> 00:03:49,417 Onde est� ele? 61 00:03:49,583 --> 00:03:52,333 No "forte" dele. 62 00:03:52,500 --> 00:03:55,042 A milh�es de quil�metros de dist�ncia. 63 00:03:55,208 --> 00:03:57,542 No espa�o profundo. 64 00:03:57,708 --> 00:04:00,250 Que solid�o. 65 00:04:00,417 --> 00:04:02,333 Que frio. 66 00:04:02,500 --> 00:04:04,000 Que lamechas, Nick! 67 00:04:08,750 --> 00:04:10,250 "Truz, truz"! 68 00:04:13,750 --> 00:04:15,250 Bobby? 69 00:04:17,708 --> 00:04:19,417 Os teus amigos est�o l� fora a brincar. 70 00:04:19,583 --> 00:04:21,083 Por que est�s tu aqui? 71 00:04:22,292 --> 00:04:26,292 Agora quem � que vai ler-me uma hist�ria ao deitar? 72 00:04:26,458 --> 00:04:27,958 A tua m�e. 73 00:04:31,042 --> 00:04:34,000 Mas eu gosto que sejas tu. 74 00:04:34,167 --> 00:04:37,417 - Agora nunca mais acabamos o livro. - Bobby. 75 00:04:39,792 --> 00:04:41,708 Tamb�m tenho pensado nisso. 76 00:04:41,875 --> 00:04:44,000 E acho que tenho a solu��o... 77 00:04:44,167 --> 00:04:47,333 e se eu levasse o meu exemplar? 78 00:04:47,500 --> 00:04:51,292 Todas as noites, esteja onde estiver, leio um bocadinho mais. 79 00:04:51,458 --> 00:04:54,208 E tu e a m�e podem ler mais um bocadinho onde estiverem. 80 00:04:54,375 --> 00:04:57,958 Ser� como se estiv�ssemos a l�-lo juntos. 81 00:04:58,125 --> 00:05:00,458 � que estou um bocado ansioso por descobrir... 82 00:05:00,625 --> 00:05:03,583 como � que o Ben Gun foi abandonado naquela ilha. 83 00:05:04,792 --> 00:05:06,708 Gostas da ideia? 84 00:05:27,500 --> 00:05:30,667 Rece�vamos que n�o viesses. 85 00:05:32,292 --> 00:05:34,833 Senti o cheiro do vosso churrasco. 86 00:05:36,875 --> 00:05:38,792 Depois disso... 87 00:05:38,958 --> 00:05:41,708 foi mais forte do que eu. 88 00:05:41,875 --> 00:05:43,583 L� t�o longe, em Galveston? 89 00:05:44,792 --> 00:05:46,083 Mais ou menos. 90 00:05:48,125 --> 00:05:50,458 � a noite dele. N�o queria estrag�-la. 91 00:05:50,625 --> 00:05:54,000 Estrag�-la? Tem andado feito louco � tua procura. 92 00:05:55,625 --> 00:05:57,958 N�o voltes a fazer-me isto. 93 00:05:59,583 --> 00:06:02,542 - Como est�s? - Muito bem. 94 00:06:03,667 --> 00:06:05,042 Obrigado. 95 00:06:05,208 --> 00:06:07,875 Muita gente vai ficar feliz ao ver-te. 96 00:06:08,042 --> 00:06:10,875 Vamos entrar. 97 00:06:11,042 --> 00:06:12,542 Lembras-te dele? 98 00:06:15,625 --> 00:06:22,208 ARGUMENTO 99 00:06:23,750 --> 00:06:27,833 REALIZA��O 100 00:06:30,208 --> 00:06:33,583 - Era uma situa��o imposs�vel. - Era poss�vel. 101 00:06:33,750 --> 00:06:37,208 - Sem dados e aterravas a nave? - � sempre o mesmo, mas n�o tens raz�o. 102 00:06:37,375 --> 00:06:38,958 9 DE JUNHO DE 2020 103 00:06:39,125 --> 00:06:41,292 Jim, decide. Decide. 104 00:06:41,458 --> 00:06:42,958 Era poss�vel. 105 00:06:45,833 --> 00:06:48,583 Tr�s comandantes, uma nave... n�o ia resultar. 106 00:06:48,750 --> 00:06:52,333 N�o h� combust�vel suficiente para fazer descolar esses "egos". 107 00:06:54,167 --> 00:06:55,875 Ter�amos sido uma grande tripula��o. 108 00:06:57,083 --> 00:06:59,625 Talvez. Se este homem fosse o piloto. 109 00:07:02,083 --> 00:07:04,208 V� l�. Sou um bom "cavaleiro dos c�us". 110 00:07:04,375 --> 00:07:06,708 Liga-me se quiseres um voo de teste. 111 00:07:06,875 --> 00:07:09,000 - O que � um "cavaleiro dos c�us"? - "Sou um bom cavaleiro dos c�us"... 112 00:07:09,167 --> 00:07:11,292 Por favor, Sr. "Capa da Time". 113 00:07:11,458 --> 00:07:13,167 Quem aterrou o vaiv�m Block I avariado? 114 00:07:13,333 --> 00:07:15,667 - O "cavaleiro dos c�us". - O "cavaleiro dos c�us" fez o qu�? 115 00:07:16,583 --> 00:07:20,875 Pronto, atingi alguma fama, mas ser o primeiro a pisar Marte?... 116 00:07:21,042 --> 00:07:24,833 Isso � para tipos que defenderam tese sobre como colonizar o planeta... 117 00:07:25,000 --> 00:07:30,250 e tipos que leram muita fic��o cient�fica em mi�dos... 118 00:07:30,417 --> 00:07:33,083 e usam foguetes tipo Flash Gordon ao pesco�o. 119 00:07:33,250 --> 00:07:34,333 Muito adulto. 120 00:07:34,500 --> 00:07:37,167 Leste todos os livros de fic��o cient�fica que eu li. 121 00:07:37,292 --> 00:07:41,500 S� que n�o �s homem suficiente para usar j�ias, pronto. 122 00:07:42,625 --> 00:07:44,625 - D�-me isso. - Toma. 123 00:07:44,792 --> 00:07:47,958 Sei que queres o "Flashie". Mas n�o vais ficar com ele! 124 00:07:49,167 --> 00:07:52,958 A Maggie ia adorar v�-los a ambos uma vez mais, seus palhacinhos. 125 00:08:10,417 --> 00:08:12,125 Vou buscar uma cerveja. 126 00:08:20,208 --> 00:08:23,375 Acho que � tempo de doares isto a um museu. 127 00:08:23,542 --> 00:08:27,542 Combust�o interna. Nada de substitutos. 128 00:08:27,708 --> 00:08:29,208 Jim, ouve. 129 00:08:34,583 --> 00:08:37,542 Se a Terri e eu pudermos ajudar, liga-nos, certo? 130 00:08:37,708 --> 00:08:39,417 Eu estou bem. A s�rio. Obrigado. 131 00:08:39,583 --> 00:08:41,083 Luke! 132 00:08:41,250 --> 00:08:42,750 Vemo-nos em Marte. 133 00:08:42,917 --> 00:08:45,042 N�o resolvas todos os mist�rios do universo. 134 00:08:45,208 --> 00:08:46,500 Deixa alguns para n�s. 135 00:08:46,667 --> 00:08:49,208 N�o prometo nada. Traz � cerveja cara. 136 00:08:49,375 --> 00:08:51,292 Fica descansado. 137 00:08:51,458 --> 00:08:53,167 Boa viagem. 138 00:09:00,833 --> 00:09:03,375 A miss�o devia ter sido tua, Jim. 139 00:09:03,542 --> 00:09:05,250 Tua e da Maggie. 140 00:09:07,500 --> 00:09:09,833 Ningu�m desejou tanto Marte como v�s... 141 00:09:10,000 --> 00:09:11,292 nem mesmo o Woody. 142 00:09:11,458 --> 00:09:15,583 Voc�s treinaram 12 anos para isso, � espera desta miss�o. 143 00:09:15,750 --> 00:09:17,542 Isso acabou tudo. 144 00:09:17,708 --> 00:09:21,708 Se Maggie n�o tivesse adoecido, se n�o tivesses sa�do para tratar dela... 145 00:09:21,875 --> 00:09:22,958 Luke... 146 00:09:23,125 --> 00:09:26,083 N�o, Jim. Espera. Quero dizer isto. 147 00:09:27,500 --> 00:09:29,708 Eu queria esta miss�o, certo? 148 00:09:31,875 --> 00:09:33,917 Mas n�o assim, Jim. 149 00:09:35,208 --> 00:09:38,875 Desistiria de tudo se isso fizesse voltar a Maggie. 150 00:09:40,208 --> 00:09:41,708 Eu sei. 151 00:09:43,750 --> 00:09:48,208 Estes anos todos de treino para a miss�o, foram um privil�gio. 152 00:09:49,167 --> 00:09:50,875 Agora, Marte pertence-te. 153 00:09:52,083 --> 00:09:53,583 Vai conquist�-lo. 154 00:09:54,583 --> 00:09:56,083 Assim farei. 155 00:09:57,292 --> 00:09:59,208 Cuida de ti, Jim. 156 00:10:02,708 --> 00:10:04,208 Tu tamb�m, amigo. 157 00:10:08,542 --> 00:10:10,250 Encontramo-nos quando eu voltar. 158 00:10:12,500 --> 00:10:13,958 Luke. 159 00:10:16,042 --> 00:10:17,417 Faz uma boa viagem. 160 00:10:19,583 --> 00:10:20,875 Fa�o sempre. 161 00:11:51,667 --> 00:11:55,125 13 MESES MAIS TARDE 162 00:11:57,917 --> 00:12:02,417 CYDONIA, MARTE 163 00:12:53,750 --> 00:12:55,167 Luke, est�s a ouvir-me? 164 00:12:55,333 --> 00:12:56,292 Sim, Ren�e. 165 00:12:56,458 --> 00:12:59,000 Tenho o Ares-8 em linha e... 166 00:12:59,167 --> 00:13:01,708 tu vais querer ver isto. 167 00:13:03,333 --> 00:13:04,833 Entendido. 168 00:13:07,083 --> 00:13:08,250 � um cone de cinzas? 169 00:13:08,417 --> 00:13:11,083 N�o, � demasiado pequeno e angular. 170 00:13:11,250 --> 00:13:12,750 Talvez resultado de uma erup��o. 171 00:13:12,917 --> 00:13:14,208 N�o. N�o tem fissura, nem cratera. 172 00:13:14,375 --> 00:13:17,125 � uma erup��o, mas pode n�o ser vulc�nica. 173 00:13:17,292 --> 00:13:19,000 V� a cor, como � brilhante. 174 00:13:19,167 --> 00:13:20,875 Quase que... 175 00:13:21,042 --> 00:13:23,375 parece gelo. 176 00:13:23,542 --> 00:13:24,708 T�o a sul? 177 00:13:24,875 --> 00:13:27,333 Imposs�vel. N�o h� gelo nesta latitude. 178 00:13:27,500 --> 00:13:29,208 A n�o ser que haja... 179 00:13:33,750 --> 00:13:35,042 A que dist�ncia fica? 180 00:13:35,208 --> 00:13:38,167 16 Kms. S�o 20 minutos at� l�. 181 00:13:38,333 --> 00:13:40,667 Vamos mandar um "pacote" � sala de controlo. 182 00:13:40,833 --> 00:13:42,542 N�s vamos l�. 183 00:13:46,250 --> 00:13:51,708 ESTA��O ESPACIAL MUNDIAL 184 00:13:55,000 --> 00:13:56,708 Cuidado. Vejam onde p�em os p�s. 185 00:13:58,542 --> 00:14:02,958 - � poss�vel tirar uma foto? - Sim. Vamos tirar uma. 186 00:14:07,083 --> 00:14:10,875 � uma forma��o realmente an�mala, diferente do que j� vimos. 187 00:14:11,042 --> 00:14:13,375 SALA DE CONTROLO DA MISS�O A MARTE 188 00:14:13,542 --> 00:14:15,458 A estrutura parece cristalina. 189 00:14:15,625 --> 00:14:18,500 DESFASAMENTO DE 20 MINUTOS N�o queremos parecer muito loucos... 190 00:14:18,667 --> 00:14:23,917 mas pode ser uma extrus�o de �gua subterr�nea. 191 00:14:24,083 --> 00:14:25,875 E, se assim for... 192 00:14:26,042 --> 00:14:29,250 encontr�mos a chave para a coloniza��o humana permanente. 193 00:14:29,417 --> 00:14:31,000 Vamos suspender... 194 00:14:31,167 --> 00:14:35,250 Diz � geologia e � hidrologia que temos de ver isto rapidamente. 195 00:14:35,417 --> 00:14:40,083 Vamos j� para l� investigar e analisar a composi��o. 196 00:14:40,250 --> 00:14:43,167 Quando receberem esta emiss�o, j� estaremos no local. 197 00:15:13,958 --> 00:15:16,833 Algu�m mais ouve isto? 198 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 Sim. O que �? 199 00:15:19,167 --> 00:15:23,375 N�o sei. Parece interfer�ncia do "rover". 200 00:15:23,542 --> 00:15:27,958 - Podes repar�-lo? - Comandante, posso reparar tudo. 201 00:15:28,125 --> 00:15:29,500 Adoro a tua mod�stia. 202 00:15:36,042 --> 00:15:39,750 Traz o radar. Vamos l� a ver o que � isto. 203 00:15:40,833 --> 00:15:42,958 H� mais uma coisa. 204 00:15:43,125 --> 00:15:47,333 Hoje � um dia muito especial para um bom amigo nosso l� em baixo. 205 00:15:47,500 --> 00:15:49,208 Sabemos que ele est� l� neste momento. 206 00:15:49,375 --> 00:15:53,625 Ele detesta confus�es, por isso nem menciono o nome dele. 207 00:15:53,792 --> 00:15:57,833 Porque jamais quereria envergonhar Jim McConnell! 208 00:15:59,167 --> 00:16:02,125 Foi muito alto? Agora j� est�. 209 00:16:02,292 --> 00:16:05,250 N�o pode ser. Est� a indicar metal ali debaixo. 210 00:16:05,417 --> 00:16:08,167 Deves estar a ter uma leitura relativa a um veio de min�rio, Ren�e. 211 00:16:08,333 --> 00:16:11,333 N�o, parece ser sob toda a montanha. 212 00:16:13,708 --> 00:16:16,583 Muito bem, aproxima-o mais, aumenta a energia e tenta de novo. 213 00:16:17,917 --> 00:16:22,125 Parab�ns a voc�... 214 00:16:25,417 --> 00:16:27,167 Muito bem, olhem todos para o Jim. 215 00:16:27,333 --> 00:16:32,542 Est� corado com aquela express�o falsa de "bom rapazinho"? 216 00:16:32,708 --> 00:16:34,583 Agora olhem todos para o Ray. 217 00:16:34,750 --> 00:16:38,375 Est� com ar de "isto n�o estava nos planos da minha miss�o"? 218 00:16:38,542 --> 00:16:41,083 N�o podes fazer nada, Ray. 219 00:16:41,250 --> 00:16:43,667 Estamos a 200 milh�es de Kms de dist�ncia. 220 00:16:43,833 --> 00:16:46,208 Muito bem, vamos l� a apag�-la. 221 00:16:46,375 --> 00:16:48,250 Por aqui tudo pronto, chefe. 222 00:16:48,417 --> 00:16:51,125 Vejamos o que h� dentro desta coisa. 223 00:17:13,958 --> 00:17:15,458 O que aconteceu? 224 00:18:31,000 --> 00:18:32,875 Meu Deus! 225 00:18:35,500 --> 00:18:37,083 Est�s a filmar isto, Sergei? 226 00:19:29,375 --> 00:19:31,333 Meu Deus! Ren�e! 227 00:19:40,625 --> 00:19:43,750 Meu Deus, meu Deus! 228 00:20:49,375 --> 00:20:51,917 Problema: avaria na escotilha. 229 00:20:52,083 --> 00:20:55,250 Falha na fonte alternativa de energia, falha na opera��o manual. 230 00:20:55,417 --> 00:20:58,375 - Solu��o? - Substituir o rel� �ptico. 231 00:20:59,792 --> 00:21:02,750 � canja. Quem inventa estes pesadelos? 232 00:21:02,917 --> 00:21:04,625 N�o mudes de assunto. 233 00:21:04,792 --> 00:21:06,292 O t�pico � o casamento da tua irm�. 234 00:21:06,458 --> 00:21:09,625 N�o, s�o as li��es de dan�a antes do casamento. 235 00:21:09,792 --> 00:21:12,750 Importas-te? Estou a bra�os com uma falha de energia grav�ssima. 236 00:21:12,917 --> 00:21:14,833 Verificar. 237 00:21:15,000 --> 00:21:16,708 - N�o funcionou. - N�o funcionou? 238 00:21:16,875 --> 00:21:19,625 - Substituir rel� �ptico. - Est�s a distrair-me. 239 00:21:19,792 --> 00:21:23,792 Somos casados. Morrias se dan�asses comigo de vez em quando? 240 00:21:23,958 --> 00:21:26,083 Dan��mos no nosso casamento. 241 00:21:26,250 --> 00:21:27,542 Isso n�o foi dan�ar. 242 00:21:27,708 --> 00:21:30,875 Foste tu a arrastar os p�s e a agarrar-me o traseiro. 243 00:21:31,042 --> 00:21:33,417 Refiro-me a dan�ar a s�rio. 244 00:21:33,583 --> 00:21:37,042 "Cha-cha-cha", Rumba, "Jitterbug"... 245 00:21:37,208 --> 00:21:38,375 Querida, admite... 246 00:21:38,542 --> 00:21:40,875 h� casais que dan�am, h� outros que v�o para Marte. 247 00:21:41,042 --> 00:21:42,542 � a vida. 248 00:21:42,708 --> 00:21:46,708 - Teste. - Resultou. 249 00:21:46,875 --> 00:21:51,500 A s�rio. Assim que regressarmos, come�amos com as li��es. 250 00:21:51,667 --> 00:21:54,833 Se n�o dan�armos, v�o pensar que algo est� mal. 251 00:21:55,000 --> 00:21:57,958 Se me virem dan�ar, v�o saber que h� algo errado. 252 00:21:58,125 --> 00:22:00,875 Isto n�o � nada profissional. 253 00:22:01,042 --> 00:22:02,750 "N�o � nada profissional, senhor!" 254 00:22:02,917 --> 00:22:04,208 Continuas a esquecer-te. 255 00:22:04,375 --> 00:22:07,750 Cabina, daqui Controlo. 256 00:22:07,917 --> 00:22:09,750 Controlo, daqui cabina. 257 00:22:09,917 --> 00:22:14,000 Terri, � o Phil. Querem que entremos em contacto urgentemente. 258 00:22:14,167 --> 00:22:15,667 Quem � que quer? 259 00:22:15,833 --> 00:22:17,625 Os duendes que vivem na minha cabe�a. 260 00:22:18,333 --> 00:22:19,500 Negativo, Phil. 261 00:22:19,667 --> 00:22:22,917 Estamos com uma grave falha de energia. 262 00:22:23,083 --> 00:22:24,417 Woody, foi o Ray Beck. 263 00:22:24,583 --> 00:22:27,708 Disse para reunir a equipa j�! 264 00:22:27,875 --> 00:22:29,833 Ao mesmo tempo que perdemos o fluxo de dados... 265 00:22:30,000 --> 00:22:33,583 eles captaram uma intensa explos�o de energia... de Marte. 266 00:22:33,750 --> 00:22:37,542 - Intensa como? - Catastr�fica. 267 00:22:39,792 --> 00:22:41,125 E a tripula��o? 268 00:22:41,292 --> 00:22:44,208 O n�vel de energia captado... 269 00:22:45,625 --> 00:22:47,125 n�o era compat�vel com a sobreviv�ncia. 270 00:22:47,292 --> 00:22:49,000 E o REMO? 271 00:22:49,167 --> 00:22:51,958 Entrou na �rbita de Marte a semana passada. 272 00:22:52,125 --> 00:22:54,208 Foi o que tent�mos a seguir. 273 00:22:54,375 --> 00:22:57,542 O M�dulo de Reabastecimento estava operacional. 274 00:22:57,708 --> 00:23:02,125 Sem falhas, �rbita est�vel, mas havia uma coisa. 275 00:23:02,292 --> 00:23:04,417 O computador tinha uma mensagem... 276 00:23:04,583 --> 00:23:08,167 uma transmiss�o muito distorcida vinda da base Marte 1. 277 00:23:08,333 --> 00:23:10,250 - H� algu�m vivo. - Sim. 278 00:23:10,417 --> 00:23:11,917 Passa a mensagem. 279 00:23:12,083 --> 00:23:14,625 Ainda temos muito que trabalhar no �udio. 280 00:23:14,792 --> 00:23:17,125 Mostra-nos o que tens. 281 00:23:22,917 --> 00:23:25,042 Tenho de fazer isto rapidamente. 282 00:23:26,667 --> 00:23:29,500 Posso n�o ter outra oportunidade... 283 00:23:31,250 --> 00:23:34,000 foi para o local... 284 00:23:34,167 --> 00:23:37,125 houve um barulho muito grande... 285 00:23:37,292 --> 00:23:40,000 um barulho muito grande... 286 00:23:40,167 --> 00:23:42,750 Algo surgiu do topo da montanha e acertou-nos. 287 00:23:42,917 --> 00:23:44,917 ...acertou-nos. 288 00:23:47,500 --> 00:23:49,000 Meu Deus... 289 00:23:50,417 --> 00:23:51,917 Eles est�o mortos. 290 00:23:53,333 --> 00:23:57,083 Meu Deus... Nick, Ren�e, Sergei... 291 00:23:57,250 --> 00:23:59,375 � tudo. 292 00:24:01,833 --> 00:24:04,417 O Luke deve estar muito maltratado... 293 00:24:04,583 --> 00:24:07,542 para n�o ter fugido no ERV. (M�dulo de Retorno � Terra) 294 00:24:07,708 --> 00:24:11,083 Foi feito de modo que um s� tripulante pode pilot�-lo de volta � Terra. 295 00:24:11,250 --> 00:24:13,583 Mas uma erup��o de energia assim... 296 00:24:13,750 --> 00:24:16,500 deve ter queimado os computadores do ERV. 297 00:24:16,667 --> 00:24:18,792 Afinal, qual o estado do ERV? 298 00:24:18,958 --> 00:24:21,708 De acordo com o computador, deve estar operacional. 299 00:24:21,875 --> 00:24:23,792 Temos de mandar para Marte novas "motherboards"... 300 00:24:23,958 --> 00:24:26,292 "drives" e "software" o mais depressa poss�vel. 301 00:24:26,458 --> 00:24:28,583 Calma. 302 00:24:28,750 --> 00:24:31,708 Vamos levar semanas a analisar estes dados. 303 00:24:31,875 --> 00:24:35,458 Mas, entretanto, podemos planear uma miss�o. 304 00:24:35,625 --> 00:24:37,208 Luke precisa de n�s. 305 00:24:37,375 --> 00:24:39,625 Luke pode j� estar morto. 306 00:24:39,792 --> 00:24:43,375 Mesmo que n�o esteja, � duvidoso que consiga nova transmiss�o... 307 00:24:43,542 --> 00:24:47,333 e n�o sabemos se ser� seguro aterrar... 308 00:24:48,542 --> 00:24:51,083 at� estarmos bem perto. 309 00:25:00,625 --> 00:25:04,792 E a SIMA? 310 00:25:04,958 --> 00:25:09,208 Passa por Marte na sua viagem pelo Sistema Solar. 311 00:25:09,375 --> 00:25:12,875 Podia ser reprogramada para sobrevoar a base da Marte 1. 312 00:25:13,042 --> 00:25:15,875 Esperem. Estamos a precipitar-nos. 313 00:25:16,042 --> 00:25:20,208 Temos um problema maior. As �rbitas est�o todas erradas. 314 00:25:20,375 --> 00:25:23,167 A primeira janela de lan�amento decente ser� daqui a 8 meses. 315 00:25:23,333 --> 00:25:25,667 Podemos ir mais cedo e chegar l� mais depressa... 316 00:25:25,833 --> 00:25:29,083 se reconfigurarmos a carga para levar combust�vel extra. 317 00:25:29,250 --> 00:25:31,708 - J� computei isso! - No papel. 318 00:25:31,875 --> 00:25:34,000 Essas tens�es nunca foram testadas no espa�o. 319 00:25:34,167 --> 00:25:35,875 A nave aguenta! 320 00:25:36,042 --> 00:25:37,958 A nave aguenta?... 321 00:25:38,125 --> 00:25:40,417 N�o me referia s� � nave. 322 00:25:45,125 --> 00:25:48,167 Conhe�o os protocolos de uma Miss�o de Salvamento a Marte. 323 00:25:48,333 --> 00:25:50,250 Fui eu quem os criou. 324 00:25:51,458 --> 00:25:53,375 E digo-te que eles aguentam. 325 00:25:53,542 --> 00:25:55,250 Ele tem raz�o, Ray. 326 00:25:55,417 --> 00:25:56,875 � uma boa oportunidade. 327 00:26:06,667 --> 00:26:09,875 Quero um plano actualizado da miss�o amanh� �s oito. 328 00:26:10,458 --> 00:26:13,125 T�-lo-�s �s seis. Vamos. 329 00:26:16,458 --> 00:26:17,958 Chefe, posso dar uma palavrinha? 330 00:26:19,167 --> 00:26:20,667 For�a. 331 00:26:22,500 --> 00:26:24,917 J� n�o tenho a tripula��o adequada. 332 00:26:25,083 --> 00:26:26,250 Porqu�? 333 00:26:26,417 --> 00:26:28,792 Bjornstrom pode vir no pr�ximo vaiv�m. 334 00:26:33,458 --> 00:26:35,542 O objectivo desta miss�o � diferente. 335 00:26:35,708 --> 00:26:37,292 Ainda n�o a aprovei. 336 00:26:37,458 --> 00:26:41,083 Mas quando o aprovar, deve ter as melhores hip�teses de sucesso. 337 00:26:43,542 --> 00:26:46,000 Quero o McConnell como co-piloto. 338 00:26:50,208 --> 00:26:53,250 O McConnell j� n�o pode participar em miss�es no espa�o. 339 00:26:53,417 --> 00:26:56,917 - Porque o rejeitou. - Ele rejeitou-se a si pr�prio. 340 00:26:57,083 --> 00:27:01,917 S� tinha de fazer mais umas avalia��es psicol�gicas... 341 00:27:02,083 --> 00:27:04,000 mas recusou-se a faz�-las. 342 00:27:04,167 --> 00:27:08,167 A mulher dele morreu. N�o queria partilhar a dor com estranhos. 343 00:27:08,333 --> 00:27:10,875 A decis�o foi dele. Eu tamb�m tive de decidir. 344 00:27:11,042 --> 00:27:13,875 Custou-me muito, mas f�-lo-ia de novo. 345 00:27:14,042 --> 00:27:16,500 Ela definhou diante dos olhos dele. 346 00:27:16,667 --> 00:27:19,625 O que havia ele de fazer? Reprimir os seus sentimentos? 347 00:27:19,792 --> 00:27:22,250 Qual foi o crime dele... manifestar as emo��es? 348 00:27:22,417 --> 00:27:24,042 N�o podia confiar nele! 349 00:27:25,625 --> 00:27:28,792 A morte da Maggie devastou-o. 350 00:27:28,958 --> 00:27:31,292 Devastou-nos a todos. 351 00:27:31,458 --> 00:27:34,000 Mas continua a ser o melhor que temos. 352 00:27:34,167 --> 00:27:35,875 Ele e a Maggie escreveram o livro sobre Marte. 353 00:27:36,042 --> 00:27:38,792 Tem mais horas nos simuladores que qualquer de n�s. 354 00:27:38,958 --> 00:27:40,667 Podemos faz�-lo. 355 00:27:40,833 --> 00:27:43,583 D�-me o McConnell como co-piloto e trazemos-lhe o Luke. 356 00:27:43,750 --> 00:27:45,208 Prometo-lhe. 357 00:27:52,500 --> 00:27:57,833 NAVE DE SALVAMENTO EM MARTE 358 00:28:00,417 --> 00:28:04,833 DIA 173 DA MISS�O 359 00:28:42,083 --> 00:28:43,375 O que � isso? 360 00:28:43,542 --> 00:28:46,958 � a composi��o gen�tica exacta... 361 00:28:47,125 --> 00:28:49,000 da minha mulher ideal. 362 00:28:59,375 --> 00:29:00,875 A minha amada. 363 00:29:03,125 --> 00:29:05,250 E o que � agora?... 364 00:29:05,417 --> 00:29:06,875 Um sapo?... 365 00:29:18,750 --> 00:29:20,250 Comandante. 366 00:29:20,417 --> 00:29:22,125 Olha. 367 00:29:25,625 --> 00:29:27,333 Raios! 368 00:29:27,500 --> 00:29:29,208 O que achas? 369 00:29:29,375 --> 00:29:31,708 Tempestade de areia. 370 00:29:31,875 --> 00:29:33,958 Hemisf�rio sul, vinda do leste. 371 00:29:34,125 --> 00:29:35,875 � das grandes. 372 00:29:36,042 --> 00:29:38,792 Em direc��o � base da Marte 1. 373 00:29:38,958 --> 00:29:41,292 Pode ficar feio quando for para aterrar. 374 00:29:43,542 --> 00:29:48,167 Temos de nos apressar, talvez mesmo antecipar a nossa hora de chagada. 375 00:29:48,333 --> 00:29:51,708 Estas tempestades podem cobrir um planeta inteiro e durar um ano. 376 00:29:51,875 --> 00:29:53,583 Quando passa a sonda SIMA? 377 00:29:53,750 --> 00:29:55,667 Amanh� �s seis. 378 00:29:55,833 --> 00:29:58,583 Ent�o saberemos se fizemos a viagem para nada. 379 00:30:01,458 --> 00:30:03,625 Eu aposto no Luke. 380 00:31:39,875 --> 00:31:43,667 Os interessados em li��es de dan�a devem comparecer no deque de lazer. 381 00:32:23,958 --> 00:32:25,458 O que levou a isto? 382 00:32:25,625 --> 00:32:27,333 Gravidade zero, meu amigo. 383 00:32:27,500 --> 00:32:29,625 A minha �ltima hip�tese de ser gracioso. 384 00:32:29,792 --> 00:32:31,292 Quando estivermos sob a gravidade de Marte... 385 00:32:31,458 --> 00:32:34,917 voltarei a arrastar os p�s e a agarrar-lhe o traseiro. 386 00:32:52,500 --> 00:32:54,125 Recep��o de "pacote". 387 00:32:54,292 --> 00:32:56,708 Recep��o de "pacote". 388 00:32:57,500 --> 00:32:58,708 � a SIMA. 389 00:33:02,292 --> 00:33:03,417 Aumenta a imagem da base. 390 00:33:06,250 --> 00:33:08,250 - Parece deserta. - Mas est� de p�. 391 00:33:08,417 --> 00:33:11,125 O ERV tamb�m. E a estufa. 392 00:33:11,292 --> 00:33:15,042 Sabemos que o Luke sobreviveu pelo menos algumas horas. 393 00:33:16,500 --> 00:33:19,458 H� sinais de actividade recente? 394 00:33:20,208 --> 00:33:21,708 Ali. 395 00:33:21,875 --> 00:33:24,083 Pesquisa o quadrante nordeste da base. 396 00:33:26,458 --> 00:33:28,250 Que raio � aquilo? 397 00:33:31,042 --> 00:33:32,958 Sepulturas. 398 00:33:33,125 --> 00:33:34,250 Mas s� h� tr�s. 399 00:33:34,417 --> 00:33:36,917 Quer dizer que o Luke ainda est� vivo. Ele est�... 400 00:33:37,083 --> 00:33:41,083 S� quer dizer que n�o havia ningu�m para enterr�-lo. 401 00:33:41,250 --> 00:33:42,958 V� os n�veis de radia��o. 402 00:33:43,125 --> 00:33:45,042 Verificar n�veis de radia��o. 403 00:33:45,208 --> 00:33:46,417 Normais. 404 00:33:46,583 --> 00:33:48,333 Vai para o local do desastre. 405 00:33:48,500 --> 00:33:50,167 Vai para 41 por 9. 406 00:33:53,958 --> 00:33:55,833 - O que foi? - Interfer�ncia magn�tica? 407 00:33:56,000 --> 00:33:58,083 - Liga os infravermelhos. - Ligar infravermelhos. 408 00:34:00,583 --> 00:34:02,750 Deve ser um problema da SIMA. 409 00:34:02,917 --> 00:34:06,917 Um terremoto h� seis meses n�o provocava uma distor��o destas. 410 00:34:08,125 --> 00:34:09,750 N�o foi um terremoto. 411 00:34:33,958 --> 00:34:36,083 Vamos continuar a analisar estes dados... 412 00:34:36,250 --> 00:34:40,042 para tentarmos saber qual o problema com estas imagens. 413 00:34:40,208 --> 00:34:43,583 Concordamos que a prova das sepulturas... 414 00:34:43,750 --> 00:34:47,125 n�o � conclusiva... 415 00:34:47,292 --> 00:34:49,833 e que � aconselh�vel uma busca no terreno. 416 00:34:51,458 --> 00:34:55,875 Na verdade, estamos t�o confusos como v�s, mas vamos continuar. 417 00:34:56,042 --> 00:34:58,458 Come�a a haver umas tempestades de areia... 418 00:34:58,625 --> 00:34:59,792 Burocracias. 419 00:34:59,958 --> 00:35:01,917 ...perto da base de Marte 1... 420 00:35:02,083 --> 00:35:04,833 mas a grande est� a virar para sul. 421 00:35:05,000 --> 00:35:07,000 N�o � relevante. 422 00:35:07,708 --> 00:35:10,667 Estamos todos em polvorosa. 423 00:35:10,833 --> 00:35:14,000 Devem estar a sentir o mesmo. 424 00:35:14,167 --> 00:35:16,083 Tenham uma boa noite de sono. 425 00:35:16,250 --> 00:35:17,292 Di-lo. 426 00:35:17,458 --> 00:35:19,125 Prevemos... 427 00:35:19,292 --> 00:35:20,042 Di-lo! 428 00:35:20,208 --> 00:35:21,667 ...que amanh�... 429 00:35:21,833 --> 00:35:22,750 Di-lo. 430 00:35:22,917 --> 00:35:25,042 ...ter�o luz verde. 431 00:35:28,125 --> 00:35:30,000 Obrigado. Obrigado. 432 00:35:46,667 --> 00:35:48,375 Viva o beb� Jimmy! 433 00:35:48,542 --> 00:35:52,125 A primeira nave espacial do Jim era pouco potente. 434 00:35:52,292 --> 00:35:54,208 A Maggie andava sempre nas estrelas. 435 00:35:56,542 --> 00:35:58,583 Mostra esses dentes lindos. 436 00:36:00,417 --> 00:36:03,583 Vou tram�-los por isso. 437 00:36:03,750 --> 00:36:06,500 Quando se conheceram na Academia da For�a A�rea, foi amor ao 1 � "voo". 438 00:36:06,667 --> 00:36:07,958 Palavras do Woody. 439 00:36:09,875 --> 00:36:11,917 Durante os treinos da NASA, as coisas ficaram mais s�rias. 440 00:36:12,083 --> 00:36:16,083 Maggie sempre deu r�dea curta ao Jim. 441 00:36:16,250 --> 00:36:19,792 Mas o Jim sempre tentou explorar um "corpo celestial". 442 00:36:21,458 --> 00:36:24,458 - Aonde v�o eles? - Dar uma "queca" espacial. 443 00:36:24,625 --> 00:36:26,250 At� que... 444 00:36:28,333 --> 00:36:29,833 Miss�o cumprida! 445 00:36:30,000 --> 00:36:32,750 Que casamento mais engra�ado! Eu estava t�o b�bedo. 446 00:36:34,583 --> 00:36:38,167 Aproxima��o dentro de 3, 2... 447 00:36:38,333 --> 00:36:40,875 um... contacto! 448 00:36:41,042 --> 00:36:43,167 Podemos parar a�. 449 00:36:43,333 --> 00:36:45,333 P�ra. Avan�a. 450 00:36:54,583 --> 00:36:58,792 V�o acrescentar um lindo cap�tulo � sua incr�vel hist�ria... 451 00:36:58,958 --> 00:37:00,458 e vai ser hist�rico. 452 00:37:00,625 --> 00:37:03,792 Aos comandantes recentemente nomeados da Marte 1 ,Jim e Maggie! 453 00:37:05,417 --> 00:37:07,333 Brindo a isso. 454 00:37:07,500 --> 00:37:09,292 Um momento, ainda n�o acabou. 455 00:37:09,458 --> 00:37:11,917 - Sim, mostra-lhes. - Temos uma adenda. 456 00:37:14,375 --> 00:37:16,083 SAUDA��ES DE MARTE 457 00:37:16,250 --> 00:37:18,792 Olha, � Marte! 458 00:37:18,958 --> 00:37:22,333 Podem adquirir estes postais na loja de recorda��es da NASA. 459 00:37:22,500 --> 00:37:24,083 Quando voc�s os dois l� aterrarem... 460 00:37:24,250 --> 00:37:28,792 ficar� finalmente provado que n�o h� vida inteligente em Marte. 461 00:37:31,042 --> 00:37:32,750 - Vais engolir essas palavras. - Duvido. 462 00:37:32,917 --> 00:37:35,250 L� vamos n�s de novo. 463 00:37:35,417 --> 00:37:37,542 - E se eu tiver raz�o? - E se ela tiver raz�o? 464 00:37:37,708 --> 00:37:40,417 Est�s bem? 465 00:37:40,583 --> 00:37:43,583 Daremos seguimento � Ci�ncia e bem... 466 00:37:43,750 --> 00:37:45,875 porque fomos treinados para isso. 467 00:37:46,042 --> 00:37:47,417 Mas... e se houver mais? 468 00:37:47,583 --> 00:37:49,833 De todos os mitos da nossa cultura... 469 00:37:50,000 --> 00:37:53,167 Marte sempre teve um lugar especial. 470 00:37:56,250 --> 00:37:58,792 E se isso quiser dizer alguma coisa? 471 00:37:58,958 --> 00:38:01,375 O Universo n�o � o caos... 472 00:38:01,542 --> 00:38:03,708 � a interliga��o. 473 00:38:03,875 --> 00:38:07,125 A vida tenta descobrir mais vida. 474 00:38:08,542 --> 00:38:10,250 N�o foi para isso que nascemos? 475 00:38:10,417 --> 00:38:14,417 Para estarmos num novo mundo e olharmos para o pr�ximo. 476 00:38:17,083 --> 00:38:19,167 � assim que n�s somos. 477 00:38:29,375 --> 00:38:31,167 Ela pode ter tido raz�o. 478 00:38:34,167 --> 00:38:37,542 Se aquilo n�o foi um terremoto, alguma coisa o provocou... 479 00:38:37,708 --> 00:38:39,208 ou planeou. 480 00:38:40,625 --> 00:38:42,042 Pensas o mesmo. 481 00:38:46,042 --> 00:38:48,542 Nunca me saiu da cabe�a. 482 00:38:53,542 --> 00:38:56,292 Acho que ela sabia qualquer coisa, Woody. 483 00:38:58,750 --> 00:39:02,750 Era a �nica de n�s a acreditar que havia l� alguma coisa. 484 00:39:05,833 --> 00:39:08,375 N�o sa�mos daqui sem descobrir. 485 00:39:08,542 --> 00:39:09,833 Combinado? 486 00:39:12,292 --> 00:39:13,750 Combinado. 487 00:39:18,750 --> 00:39:21,083 Dist�ncia 6783 e a aproximar-se. 488 00:39:21,250 --> 00:39:24,208 65 minutos para aquisi��o da �rbita de Marte. 489 00:39:24,375 --> 00:39:27,750 Vamos repetir a simula��o mais uma vez. 490 00:39:27,917 --> 00:39:30,875 Lembrem-se, se falhamos a entrada, n�o h� regresso. 491 00:39:31,042 --> 00:39:34,625 E andar � deriva eternamente vai estragar-nos o dia. 492 00:39:34,792 --> 00:39:38,167 Inicializa��o dos sistemas Delta V. 493 00:39:38,333 --> 00:39:40,667 Carregar Unidade de Energia Auxiliar. 494 00:39:40,833 --> 00:39:42,958 Ligada e a carregar. 495 00:39:43,125 --> 00:39:47,125 Seleccionar c�lulas Unidade de Energia Hidr�ulica para a opera��o. 496 00:39:47,292 --> 00:39:50,042 - Ligadas. - Ligar condutores principais ao sistema. 497 00:39:50,208 --> 00:39:51,708 Energia a postos. 498 00:39:51,875 --> 00:39:54,833 Seleccionar o HPU - H2O2 e as c�lulas de combust�vel para abrir. 499 00:39:55,000 --> 00:39:59,000 V�lvulas de combust�vel H2O2 abertas. 500 00:39:59,167 --> 00:40:01,292 Carregar influxo. 501 00:40:01,458 --> 00:40:03,167 Carregadas e ligadas. 502 00:40:03,333 --> 00:40:05,375 Ligar PW. 503 00:40:05,542 --> 00:40:06,500 Ligado. 504 00:40:06,667 --> 00:40:09,833 Transferir dados do protocolo da esta��o EVA. 505 00:40:10,000 --> 00:40:14,417 Transferidos. Aguardo confirma��o de percurso. 506 00:40:21,875 --> 00:40:23,375 Micrometeor�ides. 507 00:40:31,042 --> 00:40:32,667 Desliga os alarmes! 508 00:40:41,208 --> 00:40:45,583 Alarme cr�tico do sistema. Alarme cr�tico do sistema. 509 00:40:45,750 --> 00:40:47,083 A brecha � no casco. 510 00:40:47,250 --> 00:40:48,792 Estamos a perder press�o. 511 00:40:48,958 --> 00:40:50,125 Woody, isola a brecha. 512 00:40:50,292 --> 00:40:53,167 Parece ser por detr�s do capacete do Jim. 513 00:40:55,625 --> 00:40:59,083 Atmosfera a 90 %. 514 00:41:12,917 --> 00:41:14,708 Alerta cr�tico dos sistemas. 515 00:41:14,875 --> 00:41:17,208 Alerta cr�tico dos sistemas. 516 00:41:25,625 --> 00:41:27,917 Estamos a perder press�o. Vamos entrar em descompress�o. 517 00:41:31,250 --> 00:41:33,208 Quanto tempo para atmosfera zero? 518 00:41:34,917 --> 00:41:37,250 4 minutos, 9 segundos. 519 00:41:39,375 --> 00:41:41,208 Continuamos a perder gases. 520 00:41:41,375 --> 00:41:44,667 Deve haver outro buraco... dos grandes. 521 00:41:44,833 --> 00:41:46,500 Vistam todos os fatos de oxig�nio. 522 00:41:46,667 --> 00:41:49,333 - Jim, trata da nave. Vou � EVA. - Certo. 523 00:41:49,500 --> 00:41:51,292 Resolvam o problema! 524 00:41:57,500 --> 00:41:59,625 Atmosfera a 80 %. 525 00:41:59,792 --> 00:42:02,125 Jim, precisas do outro capacete. 526 00:42:05,417 --> 00:42:07,542 Entendido, Jim? 527 00:42:07,708 --> 00:42:10,875 N�o h� tempo. Todos os sistemas foram abaixo. 528 00:42:12,292 --> 00:42:14,208 Tenho de fechar o habit�culo. 529 00:42:14,375 --> 00:42:17,125 Estamos a perder press�o. Podes sofrer uma embolia. 530 00:42:33,958 --> 00:42:36,708 Atmosfera a 70 %. 531 00:42:49,958 --> 00:42:52,958 Phil, tens de p�s os computadores da nave a funcionar novamente. 532 00:42:53,125 --> 00:42:55,250 Tenho uma ideia. 533 00:42:55,417 --> 00:42:57,333 Se pouparmos atmosfera suficiente... 534 00:42:57,500 --> 00:43:01,083 corto a energia no computador principal e reinicio o sistema. 535 00:43:01,250 --> 00:43:02,625 Seria uma reinicia��o r�pida. 536 00:43:02,792 --> 00:43:04,625 Isso foi testado? 537 00:43:04,792 --> 00:43:06,500 Est�s a brincar? 538 00:43:06,667 --> 00:43:08,792 Estas m�quinas s�o demasiado caras. 539 00:43:10,000 --> 00:43:12,958 F�-lo. 540 00:43:13,125 --> 00:43:14,708 Acho que vai resultar. 541 00:43:18,875 --> 00:43:21,708 Atmosfera a 60 %. 542 00:44:01,042 --> 00:44:03,125 Jim, como est� a gravidade artificial? 543 00:44:03,292 --> 00:44:05,667 Um momento, Woody. 544 00:44:05,833 --> 00:44:08,292 Atmosfera a 50 %. 545 00:44:08,458 --> 00:44:10,583 Jim, tenho oxig�nio. 546 00:44:12,625 --> 00:44:14,500 Identifica��o vocal. 547 00:44:15,625 --> 00:44:17,542 Rejeitado. 548 00:44:17,708 --> 00:44:19,833 Identifica��o vocal. 549 00:44:20,000 --> 00:44:20,958 McConnell! 550 00:44:21,125 --> 00:44:22,542 Aceite. 551 00:44:22,708 --> 00:44:25,542 Desligar rota��o gravitacional. 552 00:44:25,708 --> 00:44:28,250 A desligar rota��o gravitacional artificial. 553 00:44:35,208 --> 00:44:36,708 Jim, tenho oxig�nio. 554 00:44:40,000 --> 00:44:40,958 Aguenta! 555 00:44:41,125 --> 00:44:43,042 Atmosfera a 40 %. 556 00:44:47,292 --> 00:44:49,000 Est�s bem? 557 00:44:50,417 --> 00:44:51,875 Estou �ptimo. 558 00:44:52,042 --> 00:44:54,625 Estou no topo, Jim. Sabes em que sector? 559 00:44:54,792 --> 00:44:56,292 Estou a tratar disso. 560 00:44:56,458 --> 00:44:58,375 Mete oxig�nio, Jim. 561 00:44:58,542 --> 00:45:00,250 Estou bem. 562 00:45:16,458 --> 00:45:18,833 � como procurar uma agulha num palheiro. 563 00:45:22,042 --> 00:45:24,500 Onde est�s, sacaninha? 564 00:45:24,667 --> 00:45:27,125 D�-me luz para eu ver o buraco. 565 00:45:27,292 --> 00:45:29,792 Tenho ideia melhor. 566 00:45:33,958 --> 00:45:35,208 Apanhei-te! 567 00:45:36,875 --> 00:45:38,667 Terri... 568 00:45:40,833 --> 00:45:43,167 espreme o l�quido! 569 00:45:45,208 --> 00:45:46,917 Fica a�! 570 00:45:47,083 --> 00:45:48,375 Espreme-o! 571 00:45:52,708 --> 00:45:54,042 Por favor, funciona. 572 00:46:00,292 --> 00:46:03,292 Atmosfera a 30 %. 573 00:46:06,875 --> 00:46:10,708 Woody, a brecha � entre os sectores 5 e 6. 574 00:46:11,667 --> 00:46:12,833 5 e 6. 575 00:46:13,750 --> 00:46:14,708 Entendido? 576 00:46:14,875 --> 00:46:16,458 Entendido. Vou para l� agora. 577 00:46:18,750 --> 00:46:19,750 Filho da m�e. 578 00:46:19,917 --> 00:46:22,208 Nunca fizemos isso no simulador. 579 00:46:22,375 --> 00:46:24,833 Atmosfera a 20 %. 580 00:46:27,208 --> 00:46:28,250 Jim? 581 00:46:36,417 --> 00:46:39,333 Atmosfera a 10 %. 582 00:46:45,042 --> 00:46:46,583 Jim, fala comigo. 583 00:46:47,292 --> 00:46:48,542 � a Terri. 584 00:46:54,708 --> 00:46:55,792 Volta a trabalhar. 585 00:46:55,958 --> 00:46:56,917 Respira! 586 00:46:57,083 --> 00:46:58,000 Volta! 587 00:46:59,792 --> 00:47:00,500 J� est�! 588 00:47:03,417 --> 00:47:06,625 Press�o a estabilizar. Press�o a estabilizar. 589 00:47:09,792 --> 00:47:12,167 Atmosfera a 20 %. 590 00:47:14,583 --> 00:47:17,250 Bem-vindo. 591 00:47:17,375 --> 00:47:20,167 Atmosfera a 30 %. 592 00:47:21,250 --> 00:47:24,208 Resultou! Resultou! 593 00:47:24,375 --> 00:47:25,875 Bom trabalho! 594 00:47:26,042 --> 00:47:27,542 Muito bem! 595 00:47:29,792 --> 00:47:33,125 Vejo muitos arranh�es. Vou ver se h� mais buracos. 596 00:47:33,292 --> 00:47:38,292 Alerta de proximidade de inser��o na �rbita. 597 00:47:38,458 --> 00:47:40,875 Negativo, Woody. Volta para dentro. 598 00:47:41,042 --> 00:47:43,792 Temos de nos preparar para entrar na �rbita. 599 00:47:43,958 --> 00:47:45,875 Certo. Vou j�. 600 00:47:48,958 --> 00:47:50,917 Ol�, beleza. 601 00:48:25,792 --> 00:48:30,167 Preparar para iniciar combust�o. Preparar para iniciar combust�o. 602 00:48:30,333 --> 00:48:32,750 Estamos prontos para "acender a vela". 603 00:48:32,917 --> 00:48:35,958 Verificar possibilidade de inser��o na �rbita de Marte. 604 00:48:36,125 --> 00:48:38,042 - Motores. - Ligados. 605 00:48:38,208 --> 00:48:39,875 A postos. 606 00:48:40,042 --> 00:48:41,333 - Sistemas. - Ligados. 607 00:48:42,625 --> 00:48:44,083 - Navega��o. - Ligada. 608 00:48:44,667 --> 00:48:46,208 Luz verde para a combust�o. 609 00:48:46,375 --> 00:48:48,125 Injectar combust�vel nos motores. 610 00:48:48,292 --> 00:48:51,750 Fluxo ligado. Sistema de injec��o activado. 611 00:49:00,250 --> 00:49:03,833 �ngulo ideal de entrada, menos sete graus. 612 00:49:04,000 --> 00:49:07,375 Contagem decrescente para iniciar inser��o na �rbita. 613 00:49:09,333 --> 00:49:10,333 Seis. 614 00:49:15,292 --> 00:49:16,583 Cinco. 615 00:49:19,792 --> 00:49:22,083 Alerta de proximidade para inser��o na �rbita. 616 00:49:22,250 --> 00:49:23,208 Quatro. 617 00:49:23,375 --> 00:49:25,458 Aproxima��o do �ngulo ideal para inser��o na �rbita. 618 00:49:25,625 --> 00:49:27,750 Jim? 619 00:49:27,917 --> 00:49:29,208 Tr�s. 620 00:49:34,667 --> 00:49:37,708 �ngulo ideal de inser��o iminente. 621 00:49:40,042 --> 00:49:41,167 Dois. 622 00:49:41,333 --> 00:49:43,750 COMBUST�O 623 00:49:45,125 --> 00:49:46,167 Um. 624 00:49:46,333 --> 00:49:47,708 Vamos para Marte. 625 00:49:52,333 --> 00:49:53,750 Meu Deus! 626 00:49:56,417 --> 00:49:59,583 - Posi��o incorrecta. - Desliga os motores. 627 00:50:03,000 --> 00:50:04,625 Motores: negativo. 628 00:50:04,792 --> 00:50:07,458 N�o respondem. N�o tenho controlo da posi��o. 629 00:50:07,625 --> 00:50:09,042 Separa��o manual. 630 00:50:09,208 --> 00:50:12,167 O impulso do m�dulo de controlo n�o pode corrigir esta rota��o. 631 00:50:12,333 --> 00:50:15,167 Estamos a cair na atmosfera. 632 00:50:15,333 --> 00:50:17,250 Com este �ngulo, incendiar-nos-emos. 633 00:50:19,625 --> 00:50:20,625 Quanto tempo temos? 634 00:50:20,792 --> 00:50:22,625 N�o sei... 3 minutos? 635 00:50:22,792 --> 00:50:25,708 - Onde est� o REMO? - Porqu�? N�o conseguimos liga��o. 636 00:50:25,875 --> 00:50:27,917 Onde est�? 637 00:50:28,083 --> 00:50:32,417 M�dulo de reabastecimento localizado. M�dulo de reabastecimento localizado. 638 00:50:32,583 --> 00:50:33,667 - Est� perto. - A que dist�ncia? 639 00:50:33,833 --> 00:50:35,292 Isso vai levar tempo. 640 00:50:35,458 --> 00:50:37,583 N�o temos tempo. Calcula! 641 00:50:37,750 --> 00:50:41,083 N�o podemos manobrar a nave para a liga��o. 642 00:50:42,833 --> 00:50:44,000 N�o � a nave. 643 00:50:44,167 --> 00:50:46,500 S� n�s. Vamos para fora. 644 00:50:46,667 --> 00:50:48,125 Vamos transferir-nos com os fatos? 645 00:50:48,292 --> 00:50:50,750 Meu Deus, Jim. Se n�o agarrarmos o REMO... 646 00:50:50,917 --> 00:50:53,125 N�o temos alternativa. Qual a dist�ncia? 647 00:50:53,292 --> 00:50:56,625 �rbita de intersec��o com o REMO. 648 00:50:56,792 --> 00:50:59,458 Rota de intersec��o calculada. 649 00:50:59,583 --> 00:51:02,292 1 Km... � o melhor que consigo. 650 00:51:02,458 --> 00:51:04,417 Preparar para abandonar a nave. 651 00:51:07,042 --> 00:51:09,083 Vamos! 652 00:52:19,292 --> 00:52:21,125 O que procuras? 653 00:52:21,292 --> 00:52:22,500 A Terra. 654 00:52:24,125 --> 00:52:26,542 Quando voltarmos... 655 00:52:26,708 --> 00:52:29,875 experimentamos isto no simulador. 656 00:52:30,042 --> 00:52:32,583 Como estamos de combust�vel? 657 00:52:32,750 --> 00:52:34,917 A 50 %. 658 00:52:36,083 --> 00:52:37,625 N�o vejo o REMO. 659 00:53:02,417 --> 00:53:05,708 Hei-lo... 45 � esquerda, 45 abaixo. 660 00:53:05,875 --> 00:53:08,417 N�o est� onde eu pensava. 661 00:53:08,583 --> 00:53:10,708 - Vamos perd�-lo. - O que achas? 662 00:53:11,708 --> 00:53:14,500 N�o podemos apanh�-lo. Assim, n�o. 663 00:53:14,667 --> 00:53:18,583 Usa o cabo. Tens duas tentativas at� ele estar fora do alcance. 664 00:53:18,750 --> 00:53:21,208 � muito arriscado. Se falharmos, estamos perdidos. 665 00:53:22,417 --> 00:53:24,667 Segura na arma. Vou levar um cabo at� ao REMO. 666 00:53:24,833 --> 00:53:27,042 Tenho combust�vel suficiente para isso. 667 00:53:28,417 --> 00:53:31,000 - Vais passar muito depressa. - Vou apontar para al�m dele... 668 00:53:32,750 --> 00:53:35,125 depois travo ao m�ximo para arquear o cabo. 669 00:53:35,292 --> 00:53:36,667 � canja. 670 00:53:39,125 --> 00:53:40,917 At� j�. 671 00:53:47,375 --> 00:53:50,042 Liberta-me. 672 00:53:50,167 --> 00:53:52,083 Est�s pronto. 673 00:54:12,042 --> 00:54:16,208 Estou numa rota exagerada. Vou reduzir a velocidade. 674 00:54:23,542 --> 00:54:27,708 Estou sem combust�vel. Aproximo-me depressa. Ainda � muito. 675 00:54:31,875 --> 00:54:33,583 ALERTA: �NGULO EXAGERADO 676 00:54:33,750 --> 00:54:36,542 Abandonar unidade propulsora. Travar com as turbinas do fato. 677 00:54:41,125 --> 00:54:42,917 Meu Deus. 678 00:54:50,000 --> 00:54:52,750 As turbinas do fato n�o funcionam. Vou fazer contacto. 679 00:54:53,833 --> 00:54:57,083 - A que velocidade? - O impacte vai ser duro. 680 00:54:57,250 --> 00:54:58,875 - A que velocidade? - 32. 681 00:55:03,083 --> 00:55:05,042 - Vou usar a arma para te travar. - N�o. 682 00:55:07,375 --> 00:55:09,167 N�o h� alternativa! Vai correr bem. 683 00:55:09,333 --> 00:55:10,583 C� vamos! 684 00:55:12,458 --> 00:55:14,042 Apanhei-te! 685 00:55:14,208 --> 00:55:14,958 Woody! 686 00:55:28,042 --> 00:55:29,833 N�o, n�o, n�o... 687 00:55:34,917 --> 00:55:38,542 Terri, pega na arma. 688 00:55:38,708 --> 00:55:40,750 Pega nela! 689 00:55:40,917 --> 00:55:43,917 Phil, aguenta. Agora! 690 00:55:51,875 --> 00:55:55,250 Woody, qual a tua situa��o? 691 00:55:55,417 --> 00:55:58,708 As turbinas do fato n�o funcionam e ainda vou muito depressa. 692 00:55:58,875 --> 00:56:00,958 Quando estivermos presos, vou buscar-te. 693 00:56:01,125 --> 00:56:05,250 - Negativo. - Negativo para a transmiss�o? 694 00:56:05,417 --> 00:56:08,250 N�o, negativo para a manobra. N�o posso regressar. 695 00:56:11,917 --> 00:56:14,708 Os fatos a jacto n�o s�o para viajar. 696 00:56:14,875 --> 00:56:17,542 - N�o chegam para o regresso. - T�m de chegar. 697 00:56:17,708 --> 00:56:21,750 Ouve, gosto tanto disto como tu. 698 00:56:21,917 --> 00:56:23,833 - Faz os c�lculos, Jim. - J� estou a faz�-lo. 699 00:56:25,625 --> 00:56:27,042 COMBUST�VEL INSUFICIENTE 700 00:56:29,792 --> 00:56:31,458 Aguenta, Woody. 701 00:56:31,625 --> 00:56:34,125 Entramos no REMO e apanhamos-te. 702 00:56:34,292 --> 00:56:35,458 Parece-me bem. 703 00:56:35,625 --> 00:56:38,042 Reorientar o REMO leva 30 minutos. 704 00:56:38,208 --> 00:56:39,792 Em 10 minutos entra na atmosfera! 705 00:56:39,958 --> 00:56:42,042 Temos de o fazer mais depressa. 706 00:56:42,208 --> 00:56:43,667 N�o temos tempo! 707 00:56:43,833 --> 00:56:45,875 Ouve o Jim. � um bom plano. 708 00:56:46,042 --> 00:56:47,708 N�o! 709 00:56:47,875 --> 00:56:49,625 Vamos a� buscar-te. 710 00:56:52,375 --> 00:56:54,542 - Prepara-te para a travagem. - Vamos. 711 00:56:54,708 --> 00:56:56,125 - Ao meu sinal... 3... - Tu consegues. 712 00:56:56,292 --> 00:56:57,625 - 2... 1... - Tu �s capaz! 713 00:57:06,417 --> 00:57:08,583 - Est�o todos bem? - Estamos presos, Jim. 714 00:57:09,792 --> 00:57:11,708 Boa! 715 00:57:13,625 --> 00:57:14,792 Bom trabalho. 716 00:57:15,958 --> 00:57:19,667 N�o haver� espa�o suficiente l� dentro para n�s. 717 00:57:19,833 --> 00:57:22,833 Quando eu abrir a escotilha, come�a a largar carga. 718 00:57:23,000 --> 00:57:25,833 - Aguenta, Woody! - Certo, Jim. 719 00:57:33,958 --> 00:57:35,417 Viva, beleza. 720 00:57:40,833 --> 00:57:42,333 REINICIAR COMBUST�VEL 721 00:57:42,500 --> 00:57:43,542 Est� aberta. 722 00:57:47,667 --> 00:57:49,000 Terri, n�o! 723 00:57:49,167 --> 00:57:50,542 Terri, volta! 724 00:57:52,000 --> 00:57:53,750 Diabo, n�o vais conseguir! 725 00:57:53,917 --> 00:57:55,417 Que est�s a fazer? 726 00:57:55,583 --> 00:57:57,542 Sei o que fa�o. 727 00:57:57,708 --> 00:58:00,458 N�o vou ficar a ver-te morrer. 728 00:58:00,625 --> 00:58:02,625 Farias o mesmo por mim. 729 00:58:02,792 --> 00:58:06,125 Phil, livra-te da carga e inicia os sistemas. J�! 730 00:58:06,292 --> 00:58:07,583 Se n�o fosse poss�vel, n�o faria. 731 00:58:07,750 --> 00:58:09,875 - Eu sou capaz! - N�o �s nada! 732 00:58:10,042 --> 00:58:12,458 N�o tens combust�vel suficiente para ir e vir! 733 00:58:14,750 --> 00:58:17,708 Ouve, com os diabos! Tens de parar j�. 734 00:58:17,875 --> 00:58:21,083 Ele tem raz�o, Terri. � escusado. 735 00:58:24,083 --> 00:58:26,542 PONTO SEM REGRESSO 736 00:58:36,833 --> 00:58:38,167 Pronto, querida. 737 00:58:41,458 --> 00:58:43,417 Tens de voltar. 738 00:58:45,458 --> 00:58:46,583 Volto o tanas! 739 00:59:27,542 --> 00:59:29,708 Que est�s a fazer? 740 00:59:29,875 --> 00:59:32,458 Vou aproximar-me e tentar de novo. 741 00:59:33,625 --> 00:59:36,333 Se gastas combust�vel na aproxima��o, n�o poder�s voltar. 742 00:59:36,500 --> 00:59:38,958 Quem tentar vir buscar-te, morrer� tamb�m. 743 00:59:41,000 --> 00:59:42,625 Querida, por favor. 744 00:59:42,792 --> 00:59:44,708 Volta para tr�s, por favor. 745 00:59:46,042 --> 00:59:48,875 Volta para tr�s e ajuda os outros. 746 00:59:50,083 --> 00:59:51,833 N�o vou perder-te! 747 00:59:53,208 --> 00:59:55,458 N�o posso deixar-te fazer isso! 748 00:59:55,625 --> 00:59:59,125 N�o posso deixar-te morrer. Lamento. 749 00:59:59,292 --> 01:00:00,625 Que est�s a fazer? 750 01:00:00,792 --> 01:00:02,292 Adoro-te, querida. 751 01:00:03,375 --> 01:00:04,667 N�o! 752 01:00:06,458 --> 01:00:08,167 Meu Deus, como eu te amo! 753 01:00:08,333 --> 01:00:10,458 Woody, n�o! 754 01:00:15,917 --> 01:00:18,917 N�o! N�o!... 755 01:00:23,208 --> 01:00:25,375 Por favor, meu Deus... n�o! 756 01:00:30,083 --> 01:00:32,667 Woody... 757 01:00:42,750 --> 01:00:44,625 Volta, Terri. 758 01:00:46,125 --> 01:00:47,083 Ele est� morto. 759 01:00:57,208 --> 01:00:59,333 N�s precisamos de ti. 760 01:00:59,500 --> 01:01:01,250 Woody... 761 01:01:20,583 --> 01:01:23,292 Por favor, Terri. 762 01:01:23,458 --> 01:01:25,375 Volta. 763 01:02:01,750 --> 01:02:04,708 H� novos dados a chegar. 764 01:02:04,875 --> 01:02:07,542 Mas n�o faz sentido. 765 01:02:07,708 --> 01:02:09,708 N�o sabemos como l�-los. 766 01:02:09,875 --> 01:02:10,958 Dados? 767 01:02:12,250 --> 01:02:16,250 Segundo a telemetria, o REMO saiu da �rbita e aterrou em Marte. 768 01:02:16,417 --> 01:02:17,792 Despenhou-se? 769 01:02:17,958 --> 01:02:21,000 N�o. Ia com pot�ncia m�nima. 770 01:02:22,292 --> 01:02:24,958 63 minutos ap�s a Recovery ter cortado as comunica��es. 771 01:02:25,125 --> 01:02:29,042 O gr�fico mostra uma descida controlada, mas n�o faz sentido. 772 01:02:32,542 --> 01:02:35,083 Usaram o REMO como nave terrestre. 773 01:02:36,542 --> 01:02:38,458 � o Jim McConnell! Tem de ser! 774 01:02:38,625 --> 01:02:41,625 Mais ningu�m teria conseguido isto! 775 01:02:43,750 --> 01:02:45,083 Filho da m�e! 776 01:04:27,708 --> 01:04:30,250 Tenho acesso ao ERV. 777 01:04:30,417 --> 01:04:32,000 Vou entrar. 778 01:04:41,958 --> 01:04:44,917 Terri, o gerador de oxig�nio est� operacional? 779 01:04:45,083 --> 01:04:49,208 Est�. Mas vai levar um bocado at� estar a 100 %. 780 01:04:50,958 --> 01:04:53,667 Vou entrar no habit�culo. 781 01:05:07,875 --> 01:05:09,667 TEMPERATURA : 25 � C 782 01:05:09,833 --> 01:05:12,833 NITROG�NIO: 78 % OXIG�NIO: 20 % 783 01:05:15,125 --> 01:05:17,792 Ainda h� oxig�nio aqui. 784 01:05:18,542 --> 01:05:21,208 � um bocado assustador. 785 01:05:21,333 --> 01:05:25,542 N�o gosto nada do escuro. 786 01:05:25,708 --> 01:05:28,000 Preciso de luz. 787 01:05:32,000 --> 01:05:33,917 Onde estamos? 788 01:05:34,083 --> 01:05:36,000 Vamos l�. 789 01:05:37,958 --> 01:05:41,083 A estrutura do ERV parece estar intacta. 790 01:05:47,792 --> 01:05:50,333 Como pens�vamos, os computadores est�o avariados. 791 01:05:50,500 --> 01:05:52,167 Entendido. 792 01:05:52,333 --> 01:05:56,500 Encontrei uns filtros avariados, com as aberturas seladas. 793 01:05:56,667 --> 01:06:00,208 Belo trabalho de limpeza, mas at� agora nenhum dano de maior. 794 01:07:00,167 --> 01:07:02,083 Estou na estufa. 795 01:07:05,083 --> 01:07:06,583 T�m de vir ver isto. 796 01:07:06,750 --> 01:07:08,875 O que foi, Jim? 797 01:07:11,292 --> 01:07:12,667 Est� a funcionar. 798 01:07:28,292 --> 01:07:30,958 Esta agora... 799 01:08:25,917 --> 01:08:26,875 Luke. 800 01:08:37,417 --> 01:08:40,667 N�o est�s aqui! N�o est�s aqui! 801 01:08:43,208 --> 01:08:45,875 Luke, a tua mulher � a Debra! 802 01:08:46,000 --> 01:08:48,250 O teu filho � o Bobby! 803 01:08:48,417 --> 01:08:50,750 Estavas a ler "A Ilha do Tesouro". 804 01:08:52,542 --> 01:08:54,958 Luke... 805 01:08:55,125 --> 01:08:56,208 est� tudo bem. 806 01:08:56,375 --> 01:08:57,708 Sou eu. 807 01:08:58,833 --> 01:08:59,958 Jim? 808 01:09:02,792 --> 01:09:04,750 N�o, espera! Espera! 809 01:09:04,917 --> 01:09:06,500 Ele est� bem! 810 01:09:11,333 --> 01:09:12,500 Phil? 811 01:09:17,500 --> 01:09:18,458 Terri? 812 01:09:25,333 --> 01:09:28,375 Jim, que fazes aqui? 813 01:09:28,542 --> 01:09:31,667 N�o devias estar aqui. Como vieste aqui parar? 814 01:09:31,833 --> 01:09:34,000 Isto � uma miss�o de salvamento, Luke. 815 01:09:35,625 --> 01:09:38,042 O Woody quis que eu fosse o co-piloto. 816 01:09:43,208 --> 01:09:44,667 N�o posso... 817 01:09:46,250 --> 01:09:48,125 N�o posso acreditar... 818 01:09:58,375 --> 01:10:00,958 Onde est� ele? Onde est� o Woody? 819 01:10:12,875 --> 01:10:15,208 N�o sobreviveu. 820 01:10:35,500 --> 01:10:37,417 N�o, n�o... 821 01:10:37,583 --> 01:10:40,000 Meu Deus, n�o... 822 01:10:51,083 --> 01:10:53,750 Funciona, sabem? Dei-lhes... 823 01:10:53,917 --> 01:10:55,792 CO2 e luz... 824 01:10:55,958 --> 01:10:58,000 e elas d�o-me oxig�nio e comida. 825 01:10:58,167 --> 01:11:00,375 N�o � um mau acordo. 826 01:11:00,542 --> 01:11:02,542 Na verdade, � como um casamento... 827 01:11:02,708 --> 01:11:06,583 mas sem tantas discuss�es. Quer dizer, algumas discuss�es. 828 01:11:06,750 --> 01:11:09,583 Luke, conta-nos o que houve aqui. 829 01:11:17,208 --> 01:11:19,667 Activ�mos o radar... 830 01:11:19,833 --> 01:11:22,833 e veio aquilo... 831 01:11:23,000 --> 01:11:25,583 e morreram todos. Morreram... 832 01:11:25,750 --> 01:11:27,000 todos. 833 01:11:27,167 --> 01:11:29,250 Que queres dizer? Veio o qu�? 834 01:11:29,417 --> 01:11:34,375 Veio uma for�a do topo da montanha e morreram todos, mas... 835 01:11:34,542 --> 01:11:36,208 eu fui poupado. 836 01:11:37,625 --> 01:11:40,375 Porqu�? Porqu�? 837 01:11:40,542 --> 01:11:43,208 Teve de ser por alguma raz�o. 838 01:11:45,042 --> 01:11:49,125 Ent�o, de repente, percebi a raz�o. 839 01:11:50,750 --> 01:11:53,583 Para ficar algu�m que descobrisse o segredo. 840 01:11:55,375 --> 01:11:57,250 Percebem? 841 01:11:59,833 --> 01:12:03,167 Venham comigo. Venham, venham! 842 01:12:06,333 --> 01:12:10,458 Ser� de mim, ou falta-lhe alguma carta no baralho? 843 01:12:10,625 --> 01:12:14,750 A longa exposi��o a baixa gravidade pode afectar o c�rebro. 844 01:12:14,917 --> 01:12:18,292 Ou pode sofrer de alguma esp�cie de asfixia. 845 01:12:20,250 --> 01:12:24,125 Ou talvez a tripula��o dele morresse e esteja sozinho em Marte h� 1 ano. 846 01:12:27,083 --> 01:12:29,625 � um milagre ele ter sobrevivido tanto tempo. 847 01:12:34,208 --> 01:12:36,667 � melhor ir busc�-lo para p�-lo ao corrente. 848 01:12:46,167 --> 01:12:48,917 �ptimo. �ptimo... �ptimo. 849 01:12:51,708 --> 01:12:54,708 Vejamos se percebi bem. 850 01:12:54,875 --> 01:12:58,417 A vossa nave explodiu com todos os mantimentos... 851 01:12:58,583 --> 01:13:03,500 depois largaram a carga do REMO que se destruiu ao aterrar. 852 01:13:03,667 --> 01:13:08,667 N�o t�m comida, nem �gua, nem oxig�nio... 853 01:13:09,792 --> 01:13:12,458 nada para al�m do que vejo aqui. 854 01:13:16,667 --> 01:13:19,917 Que tipo de miss�o de salvamento � esta, Jim? 855 01:13:24,375 --> 01:13:25,875 Daquele tipo. 856 01:13:26,042 --> 01:13:29,500 V� s�... novas placas de navega��o para o ERV. 857 01:13:29,667 --> 01:13:32,208 Tenho aqui 4 bilhetes para uma viagem. 858 01:13:35,625 --> 01:13:37,625 Gra�as a Deus! 859 01:13:37,792 --> 01:13:39,708 Gra�as a Deus! 860 01:13:45,208 --> 01:13:48,542 Quando acordei e sa� do buraco, a viseira do capacete estava rachada. 861 01:13:48,708 --> 01:13:52,500 Estava a perder oxig�nio... bastante. 862 01:13:52,667 --> 01:13:55,750 Mal consegui chegar � base. 863 01:13:55,917 --> 01:14:00,167 Levei semanas a ganhar coragem para l� voltar... 864 01:14:03,417 --> 01:14:05,250 e procurar os cad�veres deles. 865 01:14:08,208 --> 01:14:10,500 S� consegui encontrar o Ren�e... 866 01:14:10,667 --> 01:14:14,042 mas n�o me pareceu certo abrir apenas uma sepultura. 867 01:14:14,208 --> 01:14:16,417 Meu Deus... 868 01:14:36,542 --> 01:14:39,083 Tem estado sempre assim? 869 01:14:41,958 --> 01:14:44,292 Vimos uma grande tempestade nos monitores... 870 01:14:44,458 --> 01:14:46,542 mas do Controlo disseram-nos que estava a virar para sul. 871 01:14:46,708 --> 01:14:48,833 Se mantiver o rumo. 872 01:14:53,042 --> 01:14:55,375 Luke, essa... 873 01:14:55,542 --> 01:14:58,083 seja l� o que for... 874 01:14:58,250 --> 01:14:59,417 essa for�a... 875 01:15:01,250 --> 01:15:04,667 veio directamente do topo da montanha? 876 01:15:06,042 --> 01:15:07,417 N�o acreditas em mim? 877 01:15:10,708 --> 01:15:12,792 N�o acreditas... tudo bem. 878 01:15:12,958 --> 01:15:15,083 Mas n�o estou louco. 879 01:15:15,250 --> 01:15:18,417 O que querias tu dizer com o seu "segredo"? 880 01:15:18,583 --> 01:15:20,000 Que segredo? 881 01:15:20,250 --> 01:15:22,625 Passaram centenas de milh�es de anos. 882 01:15:22,792 --> 01:15:26,667 Houve eros�o, lava, tempestades de areia, impactes de meteoros. 883 01:15:26,833 --> 01:15:30,958 Toda a superf�cie se alterou, por isso nunca a v�ramos antes. 884 01:15:31,125 --> 01:15:33,167 Quer dizer, vimo-la, mas n�o como eles queriam. 885 01:15:33,333 --> 01:15:35,417 A terra cobriu-a. 886 01:15:35,583 --> 01:15:38,292 Ver o qu�, Luke? 887 01:15:38,458 --> 01:15:40,833 Isto. 888 01:15:51,417 --> 01:15:54,333 Minha Nossa... 889 01:15:54,500 --> 01:15:56,083 Meu Deus! 890 01:16:02,125 --> 01:16:04,250 � verdadeira. 891 01:16:04,417 --> 01:16:06,333 Algu�m a p�s ali e n�o fomos n�s. 892 01:16:07,250 --> 01:16:08,833 Jim... 893 01:16:12,458 --> 01:16:14,542 N�o � poss�vel. 894 01:16:19,500 --> 01:16:23,417 Olha s�... Deus meu! 895 01:16:25,792 --> 01:16:27,417 Eu sei. 896 01:16:32,542 --> 01:16:35,000 E o som que ouviste? 897 01:16:35,167 --> 01:16:38,208 Muito bem, Jim. � essa a chave. 898 01:16:48,292 --> 01:16:49,875 Ouviram? 899 01:16:58,667 --> 01:17:01,750 As pausas. Ouvem as pausas? 900 01:17:05,917 --> 01:17:09,208 Foi o que me fez perceber tratar-se de um padr�o. 901 01:17:09,375 --> 01:17:11,292 � um padr�o repetitivo. 902 01:17:13,292 --> 01:17:16,417 - Matem�tico? - Isso ocorreu-me, sim. 903 01:17:25,500 --> 01:17:27,458 H� blocos dentro de cada padr�o. 904 01:17:27,625 --> 01:17:30,292 Em cada bloco, tons em grupos de 3. 905 01:17:30,458 --> 01:17:32,917 3-3-3, 3-3-3... 906 01:17:33,083 --> 01:17:34,250 � sempre o mesmo. 907 01:17:34,417 --> 01:17:38,792 Durante meses tentei analis�-lo. Depois pensei em dimens�es. 908 01:17:38,958 --> 01:17:42,208 - X Y Z... coordenadas. - Exacto. 3 grupos, 3 dimens�es. 909 01:17:42,375 --> 01:17:46,500 Por isso atribu� valores diferentes a cada bloco, grupo e tom. 910 01:17:46,667 --> 01:17:50,000 E... descobri isto. 911 01:17:59,667 --> 01:18:01,000 Meu Deus. 912 01:18:01,167 --> 01:18:03,542 Isso � o que eu penso? 913 01:18:03,708 --> 01:18:06,542 - ADN. - Est�o a ver? 914 01:18:09,458 --> 01:18:11,042 � um modelo de ADN. 915 01:18:11,208 --> 01:18:14,458 Ent�o algu�m deixou isso aqui. Tudo bem. 916 01:18:14,625 --> 01:18:16,875 Algu�m que n�o os humanos. 917 01:18:18,750 --> 01:18:20,375 Mas... 918 01:18:20,542 --> 01:18:22,125 O que �? 919 01:18:22,292 --> 01:18:24,250 � uma assinatura. 920 01:18:26,500 --> 01:18:29,875 Um auto-retrato dos seres que criaram a Cara. 921 01:18:31,833 --> 01:18:33,375 Sim, mas... 922 01:18:34,500 --> 01:18:36,083 esse ADN parece humano. 923 01:18:36,250 --> 01:18:39,042 N�o, falta-lhe o �ltimo par de cromossomas. 924 01:18:39,208 --> 01:18:42,042 Sim, mas � bem pr�ximo. Muito pr�ximo. 925 01:18:42,208 --> 01:18:43,167 Pr�ximo? 926 01:18:43,333 --> 01:18:47,458 A diferen�a entre o material gen�tico de homem e macaco � menos de 3%. 927 01:18:47,625 --> 01:18:49,375 Mas esses 3 % deram-nos... 928 01:18:49,542 --> 01:18:51,125 Einstein... 929 01:18:51,292 --> 01:18:53,042 Mozart... 930 01:18:53,208 --> 01:18:55,583 Jack o Estripador. 931 01:18:55,750 --> 01:18:58,125 Pois, ele tem raz�o. 932 01:19:16,083 --> 01:19:20,042 Quatro paletes, medicamentos orais e t�picos... 933 01:19:20,208 --> 01:19:22,875 .. talas, ligaduras, um "kit" m�dico completo. 934 01:19:23,042 --> 01:19:26,000 Oito tubos de creme antif�ngico. 935 01:19:26,167 --> 01:19:28,333 Ao menos, n�o morremos de prurido. 936 01:19:31,542 --> 01:19:33,333 Luke... 937 01:19:33,500 --> 01:19:35,750 como te sentes? 938 01:19:35,917 --> 01:19:38,458 Mais leve. Muito mais leve. 939 01:19:38,625 --> 01:19:41,375 Bem-vindo. 940 01:19:43,458 --> 01:19:47,042 O gerador de apoio e dois pain�is solares t�m recupera��o. 941 01:19:47,208 --> 01:19:51,292 De certeza que consigo arranjar o destilador de oxig�nio, por isso... 942 01:19:51,458 --> 01:19:54,000 isto n�o est� assim t�o mal. 943 01:19:54,167 --> 01:19:56,292 Ainda bem, Terri. 944 01:19:58,333 --> 01:20:01,125 Bom trabalho. 945 01:20:05,625 --> 01:20:07,000 Olhem para isto. 946 01:20:07,167 --> 01:20:10,042 A ideia do Phil sobre bens essenciais. 947 01:20:10,208 --> 01:20:12,125 Claro. 948 01:20:34,208 --> 01:20:35,167 A minha querida... 949 01:20:36,875 --> 01:20:39,333 N�o � uma assinatura. 950 01:20:41,625 --> 01:20:44,167 O ru�do da Cara n�o � uma assinatura. 951 01:20:45,750 --> 01:20:46,958 � um teste. 952 01:20:47,125 --> 01:20:50,250 Est� a perguntar-nos a resposta certa. 953 01:20:50,417 --> 01:20:53,917 Quer que n�s d�mos o par de cromossomas que falta. 954 01:20:54,083 --> 01:20:55,875 Porqu�? 955 01:20:56,042 --> 01:20:57,958 Para provar que somos humanos. 956 01:21:01,000 --> 01:21:04,083 N�s dispar�mos o radar para aquela coisa e... 957 01:21:04,250 --> 01:21:06,583 E ela interpretou como resposta errada. 958 01:21:06,750 --> 01:21:09,917 Pode ser como um alarme de seguran�a. Se dermos uma resposta incorrecta... 959 01:21:10,083 --> 01:21:12,792 ela defende-se. 960 01:21:12,958 --> 01:21:15,333 O que acontece quando a resposta � correcta? 961 01:21:19,500 --> 01:21:22,083 Isso n�o sei, Phil. 962 01:21:23,417 --> 01:21:25,625 Mas temos de descobrir. 963 01:21:41,042 --> 01:21:42,625 Podemos fazer isto ao contr�rio? 964 01:21:42,792 --> 01:21:46,167 Descobrir que tons equivalem aos cromossomas em falta... 965 01:21:58,208 --> 01:21:59,792 E a arma do radar? 966 01:21:59,958 --> 01:22:03,917 Pode retransmitir o sinal completo para a Cara? 967 01:22:05,083 --> 01:22:06,958 Calma a�, Jim. 968 01:22:07,125 --> 01:22:09,583 E se estiveres enganado? 969 01:22:09,750 --> 01:22:12,917 Quem for l� fora... 970 01:22:13,083 --> 01:22:15,542 J� morreram tr�s pessoas por causa daquilo. 971 01:22:15,708 --> 01:22:18,042 Quatro. 972 01:22:25,500 --> 01:22:28,000 Se sairmos daqui sem respostas... 973 01:22:28,167 --> 01:22:29,958 morreram todos em v�o. 974 01:22:34,708 --> 01:22:36,750 N�o temos de ir l� fora. 975 01:22:55,000 --> 01:22:58,375 H� muita electricidade est�tica. Algo est� a interferir. 976 01:22:58,542 --> 01:23:01,458 A antena ficou muito danificada com a explos�o. 977 01:23:01,625 --> 01:23:04,667 � a melhor imagem que conseguimos. 978 01:23:04,833 --> 01:23:07,417 Tenho aqui as placas de navega��o. 979 01:23:07,583 --> 01:23:09,792 Vou fechar os respiradouros. 980 01:23:13,250 --> 01:23:15,458 V� a alimenta��o do v�deo. 981 01:23:15,625 --> 01:23:17,208 O v�deo est� bom. 982 01:23:20,667 --> 01:23:23,458 - A que dist�ncia temos de chegar? - N�o sei bem. 983 01:23:23,625 --> 01:23:26,667 Vou par�-lo junto �quela rocha. 984 01:23:30,083 --> 01:23:31,708 Isso. �ptimo. 985 01:24:05,958 --> 01:24:09,250 C� vamos. 986 01:24:55,083 --> 01:24:57,583 Olha para aquilo, Jim. 987 01:24:57,750 --> 01:24:59,250 Resultou! 988 01:24:59,417 --> 01:25:01,125 Resultou. 989 01:25:01,292 --> 01:25:05,292 N�o sei o que acab�mos de fazer... 990 01:25:05,458 --> 01:25:08,833 mas aquilo parece-te um gesto hostil? 991 01:25:09,000 --> 01:25:11,208 N�o. 992 01:25:11,375 --> 01:25:13,167 Parece-me mais um convite. 993 01:25:14,583 --> 01:25:16,333 Ou mais um teste. 994 01:25:18,042 --> 01:25:20,708 - V� a radia��o. - Normal. 995 01:25:22,000 --> 01:25:25,125 Actividade s�smica: normal. Anem�metro est�vel. 996 01:25:30,708 --> 01:25:32,500 O ve�culo ainda funciona? 997 01:25:43,708 --> 01:25:45,708 Phil, est�s a ouvir? 998 01:25:45,875 --> 01:25:49,750 O teu sinal est� fraco, mas oi�o-te. 999 01:25:49,917 --> 01:25:53,000 Estamos junto da Cara. 1000 01:25:53,167 --> 01:25:55,542 Ficamos aqui uns minutos. O limite � o mesmo. 1001 01:25:58,000 --> 01:26:00,792 Descolagem �s 19:50, com ou sem n�s. Entendido? 1002 01:26:02,750 --> 01:26:04,667 Entendido. 1003 01:26:05,708 --> 01:26:07,583 Jim... 1004 01:26:07,750 --> 01:26:09,417 tens a certeza sobre isto? 1005 01:26:10,625 --> 01:26:12,833 J� n�o tenho a certeza de nada. 1006 01:26:15,167 --> 01:26:19,292 Mas n�o viajei 160 milh�es de Kms para desistir nos �ltimos metros. 1007 01:26:40,458 --> 01:26:43,167 Por favor, funciona. 1008 01:26:43,333 --> 01:26:45,000 Isto vai funcionar. 1009 01:26:49,167 --> 01:26:53,292 Boa! Os computadores est�o ligados! 1010 01:26:53,458 --> 01:26:57,250 Vou come�ar a carregar o "software". 1011 01:27:08,208 --> 01:27:13,375 A superf�cie parece... firme e nivelada. 1012 01:27:13,542 --> 01:27:15,667 Entendido. 1013 01:27:15,833 --> 01:27:18,375 A textura � suave. 1014 01:27:18,542 --> 01:27:20,542 O caminho � s�lido. 1015 01:27:20,708 --> 01:27:22,708 N�o h� obst�culos. 1016 01:27:22,875 --> 01:27:25,625 Vamos verificar a press�o atmosf�rica. 1017 01:27:26,833 --> 01:27:32,375 Pessoal, estamos a perder visibilidade muito rapidamente. Escuto. 1018 01:27:32,542 --> 01:27:35,833 � s�lido! Estamos encurralados! 1019 01:27:36,000 --> 01:27:39,750 N�o se mexam. Mantenham esta orienta��o. 1020 01:27:43,000 --> 01:27:44,917 Pessoal? 1021 01:27:46,917 --> 01:27:48,833 Luke... Terri? Jim? 1022 01:27:50,083 --> 01:27:52,833 Phil, est�s a ouvir? 1023 01:27:53,000 --> 01:27:56,083 Est� a� algu�m? Escuto. 1024 01:28:04,667 --> 01:28:07,792 Pronto. 1025 01:28:07,958 --> 01:28:11,583 N�o h� alavancas. S� sa�mos daqui se eles quiserem. 1026 01:28:25,917 --> 01:28:28,292 OXIG�NIO 1027 01:28:28,458 --> 01:28:30,917 PRESS�O AMBIENTE: 6 psi 1028 01:28:42,625 --> 01:28:44,667 Que fazes? P�ra! 1029 01:28:44,833 --> 01:28:47,292 Jim, veda o teu fato! Veda-o j�! 1030 01:28:55,875 --> 01:28:57,667 H� press�o aqui dentro. 1031 01:28:57,833 --> 01:29:00,625 Mais elevada que a press�o de Marte? 1032 01:29:00,792 --> 01:29:02,292 � imposs�vel. 1033 01:29:04,792 --> 01:29:07,958 Estamos a milh�es de Kms da Terra dentro de uma cara branca gigante. 1034 01:29:08,125 --> 01:29:09,708 O que pode ser imposs�vel? 1035 01:29:11,625 --> 01:29:14,458 A press�o atmosf�rica � de 12 aqui dentro. 1036 01:29:14,625 --> 01:29:17,417 Nitrog�nio e oxig�nio. 1037 01:29:17,583 --> 01:29:20,167 Mais conhecido como "ar". 1038 01:29:32,708 --> 01:29:36,250 Espera. Ainda n�o verifiquei a exist�ncia de gases nocivos... 1039 01:29:39,875 --> 01:29:41,208 Que se lixe! 1040 01:31:29,875 --> 01:31:31,792 Olhem. 1041 01:33:18,125 --> 01:33:20,208 Foi para l� que foram. 1042 01:33:25,250 --> 01:33:26,875 Olhem. 1043 01:33:27,042 --> 01:33:28,750 Um ficou para tr�s. 1044 01:33:53,417 --> 01:33:55,917 A Terra, antes da separa��o dos continentes. 1045 01:34:07,833 --> 01:34:10,667 Meu Deus... � isso. 1046 01:34:10,833 --> 01:34:13,417 H� centenas de milh�es de anos... 1047 01:34:13,583 --> 01:34:16,792 houve uma s�bita explos�o de vida na Terra. 1048 01:34:16,958 --> 01:34:21,125 Apareceram as primeiras plantas multicelulares e os primeiros animais. 1049 01:34:21,292 --> 01:34:25,500 Ningu�m jamais percebeu como, nem por que isso aconteceu. 1050 01:35:30,250 --> 01:35:32,167 Eles semearam a Terra. 1051 01:35:38,083 --> 01:35:40,125 Eles somos n�s. 1052 01:35:42,292 --> 01:35:44,708 N�s somos eles. 1053 01:36:10,167 --> 01:36:13,208 Luke? Terri? Jim... h� a� algu�m? 1054 01:36:13,375 --> 01:36:15,292 ERV para o m�dulo. M�dulo, daqui ERV. 1055 01:36:15,458 --> 01:36:17,917 Algu�m est� a ouvir? 1056 01:36:27,625 --> 01:36:29,625 ERV para o m�dulo. Daqui ERV. 1057 01:36:29,792 --> 01:36:30,958 Est�o a ouvir? 1058 01:36:31,125 --> 01:36:33,125 - Phil? - Gra�as a Deus! 1059 01:36:33,292 --> 01:36:34,500 Estamos a ouvir. 1060 01:36:34,667 --> 01:36:36,708 Oi�am, a tempestade est� a piorar. 1061 01:36:36,875 --> 01:36:39,792 N�o tarda n�o podemos descolar. T�m de voltar � nave. 1062 01:36:39,958 --> 01:36:42,375 Repito, voltem para a nave. 1063 01:36:45,750 --> 01:36:47,875 N�s estamos numa nave. 1064 01:36:50,542 --> 01:36:52,125 Isto �... 1065 01:36:52,292 --> 01:36:54,500 uma nave. 1066 01:36:54,667 --> 01:36:58,292 A contagem decrescente come�ou. 1067 01:36:59,792 --> 01:37:01,708 Ele tem raz�o. 1068 01:37:01,875 --> 01:37:04,542 Vamos sair daqui. 1069 01:37:07,375 --> 01:37:09,167 Jim? 1070 01:37:14,000 --> 01:37:15,875 Temos de ir. 1071 01:37:17,875 --> 01:37:19,542 Eu n�o vou convosco. 1072 01:37:23,000 --> 01:37:24,917 Que est�s a dizer? 1073 01:37:26,542 --> 01:37:29,125 Temos de voltar para casa. 1074 01:37:29,292 --> 01:37:31,583 � para l� que vou. 1075 01:37:33,542 --> 01:37:35,083 N�o percebes? 1076 01:37:36,875 --> 01:37:40,458 � para isso que � isto tudo. 1077 01:37:42,583 --> 01:37:46,292 Terri, tinhas raz�o. Isto � um convite. 1078 01:37:47,792 --> 01:37:50,500 � um convite para os seguirmos at� casa. 1079 01:37:53,083 --> 01:37:55,583 Eu vou. 1080 01:37:58,417 --> 01:38:00,583 Foi para isso que nasci. 1081 01:38:03,167 --> 01:38:06,208 Tal como a Maggie dizia... 1082 01:38:06,375 --> 01:38:08,958 "Entrar num novo mundo... 1083 01:38:09,125 --> 01:38:11,125 e olhar al�m dele... 1084 01:38:11,292 --> 01:38:12,667 para um novo." 1085 01:38:16,917 --> 01:38:19,958 Sei que isto est� certo... 1086 01:38:21,250 --> 01:38:22,417 para mim. 1087 01:38:23,792 --> 01:38:25,583 Mas o tempo est� a esgotar-se. 1088 01:38:25,750 --> 01:38:29,542 T�m de sair deste planeta. 1089 01:38:39,750 --> 01:38:41,750 Obrigado por me salvares a vida, amigo. 1090 01:38:43,333 --> 01:38:44,792 Foi um privil�gio. 1091 01:39:03,750 --> 01:39:06,167 Oxal� o Woody estivesse aqui para te ver. 1092 01:39:09,083 --> 01:39:11,917 Ele est� aqui, Terri. 1093 01:39:12,083 --> 01:39:14,125 N�o ter�amos conseguido sem ele. 1094 01:39:29,167 --> 01:39:31,125 Ele ia querer que ficasses com isto. 1095 01:40:16,042 --> 01:40:19,417 ERV para o m�dulo. Est�o a ouvir? 1096 01:40:26,833 --> 01:40:30,417 ERV para o m�dulo. Est�o a ouvir? 1097 01:40:35,208 --> 01:40:37,792 Phil, daqui � o Luke. Ouves-me? 1098 01:40:46,542 --> 01:40:47,708 Ele n�o est� a ouvir. 1099 01:40:47,875 --> 01:40:51,042 Mal te oi�o. Vamos sair daqui! 1100 01:41:48,458 --> 01:41:51,167 Perdi o sinal da base. 1101 01:41:51,333 --> 01:41:52,458 Estamos �s cegas. 1102 01:41:52,625 --> 01:41:56,542 Vou continuar em linha recta. 1103 01:42:08,083 --> 01:42:11,042 19:49, Terri. N�o vamos conseguir. 1104 01:42:11,208 --> 01:42:13,208 Conhe�o o Phil h� anos. 1105 01:42:13,375 --> 01:42:16,375 Jim deu-lhe uma ordem, mas ele n�o parte sem n�s! 1106 01:42:16,542 --> 01:42:18,250 Por favor. 1107 01:42:18,417 --> 01:42:20,833 Luke? Terri? 1108 01:42:21,000 --> 01:42:21,958 Jim? 1109 01:42:22,125 --> 01:42:23,625 IGNI��O LAN�AMENTO 1110 01:42:23,792 --> 01:42:24,917 ERV para o m�dulo. 1111 01:42:25,083 --> 01:42:28,500 Est�o a ouvir? 1112 01:42:28,667 --> 01:42:30,583 Phil, ouves-me? 1113 01:42:30,750 --> 01:42:32,208 Daqui � o Luke. Vamos aproximar-nos. 1114 01:42:32,375 --> 01:42:33,958 Phil! 1115 01:42:35,125 --> 01:42:37,917 O Phil n�o est� aqui agora. 1116 01:42:38,083 --> 01:42:40,833 Partiu para a Terra h� cinco minutos! 1117 01:42:41,000 --> 01:42:43,417 Por favor deixe mensagem ap�s o sinal! 1118 01:43:33,083 --> 01:43:35,667 Onde est� o Jim? 1119 01:43:38,792 --> 01:43:40,042 Apanhou outra boleia. 1120 01:45:39,667 --> 01:45:41,458 Olha s�. 1121 01:45:41,625 --> 01:45:42,875 � ele? 1122 01:45:44,000 --> 01:45:46,667 Boa viagem, Jim. 80620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.