Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,000 --> 00:00:42,333
T-menos 10... 9... 8...
2
00:00:42,500 --> 00:00:45,458
7... 6... 5... 4...
3
00:00:45,625 --> 00:00:49,833
3... 2... 1... zero!
4
00:00:50,000 --> 00:00:51,708
Igni��o!
5
00:00:52,917 --> 00:00:55,458
MISS�O A MARTE
6
00:00:59,792 --> 00:01:02,125
10... 9... 8... 7...
7
00:01:02,292 --> 00:01:04,625
6... 5... 4... 3...
8
00:01:04,792 --> 00:01:06,708
2... 1... descolar!
9
00:01:06,875 --> 00:01:08,167
Rapazes, por favor.
10
00:01:08,333 --> 00:01:11,917
Isto � muito arriscado e eu sou
um astronauta profissional treinado.
11
00:01:12,083 --> 00:01:17,333
O tio Phil vai lan�ar outro foguete
assim que acabar o reabastecimento.
12
00:01:17,500 --> 00:01:19,625
Obrigado, querida.
13
00:01:19,792 --> 00:01:23,375
A viagem at� Marte leva seis meses,
sabias?
14
00:01:23,542 --> 00:01:27,958
A seguir, um ano na superf�cie,
seis meses para voltar... s�o 2 anos.
15
00:01:29,583 --> 00:01:32,333
Seja como for,
o que estou a tentar dizer � que...
16
00:01:32,500 --> 00:01:35,875
sendo esta a minha �ltima noite
na Terra...
17
00:01:37,292 --> 00:01:40,458
.. isto pode ser uma recorda��o
preciosa para mim.
18
00:01:42,083 --> 00:01:43,583
Boa tentativa.
19
00:01:45,000 --> 00:01:46,708
William, tira isso do nariz.
20
00:01:46,875 --> 00:01:48,583
N�o respondas � mam�!
21
00:01:53,750 --> 00:01:55,458
Woody.
22
00:01:55,625 --> 00:01:57,958
A nossa tripula��o da Marte 1
s� voltar� � Terra...
23
00:01:58,125 --> 00:02:01,708
dez dias depois de voc�s aterrarem
com a Marte 2.
24
00:02:01,875 --> 00:02:03,167
Obrigado, Ren�e.
25
00:02:03,333 --> 00:02:05,042
� um longo encontro.
26
00:02:05,208 --> 00:02:06,500
Que sugeres, Sergei?
27
00:02:06,667 --> 00:02:09,208
Traz um bast�o de basebol.
28
00:02:09,375 --> 00:02:12,958
Vamos jogar basebol em Marte.
29
00:02:13,125 --> 00:02:15,042
Um campeonato do Sistema do Solar.
30
00:02:15,208 --> 00:02:17,333
Voc�s s�o quase todos estrangeiros.
Seriam esmagados.
31
00:02:17,500 --> 00:02:18,792
N�o, s�o equipas id�nticas.
32
00:02:18,958 --> 00:02:21,292
3 homens e 1 mulher.
� a mesma desvantagem.
33
00:02:21,458 --> 00:02:23,792
Est�s a falar da minha mulher.
34
00:02:23,958 --> 00:02:26,500
E a Terri defende muito bem.
35
00:02:27,708 --> 00:02:30,667
Lan�adora r�pida,
boa corredora e marcadora.
36
00:02:30,833 --> 00:02:33,792
- Apostamos mil d�lares?
- Quem ganhar, leva tudo.
37
00:02:33,958 --> 00:02:36,708
�ptimo. Tu trazes as bolas.
38
00:02:36,875 --> 00:02:38,583
O melhor na nossa miss�o est�
na Marte 2.
39
00:02:38,750 --> 00:02:40,458
Sou mais graduado que ela...
40
00:02:40,625 --> 00:02:43,792
por isso ter� de fazer tudo
o que eu mandar.
41
00:02:43,958 --> 00:02:46,333
- N�o �, querida?
- Sim, querido.
42
00:02:46,500 --> 00:02:50,250
Sim, querido, "senhor"...
com contin�ncia, j� ajudava.
43
00:02:50,417 --> 00:02:51,917
Sim querido, "senhor"!
44
00:02:52,083 --> 00:02:53,583
Gostei. Est� �ptimo.
45
00:02:53,750 --> 00:02:57,125
- Leva este milho l� para cima.
- Sim, senhor.
46
00:02:57,292 --> 00:03:02,958
N�o sei se foi boa ideia a NASA ter
permitido casais nesta miss�o.
47
00:03:04,792 --> 00:03:07,125
N�o � nada pessoal, Terri...
48
00:03:07,292 --> 00:03:12,125
� apenas uma sensa��o esquisita
para as que ficam c�.
49
00:03:12,292 --> 00:03:17,125
Mas a pesquisa revela que o casamento
traz estabilidade em viagens longas.
50
00:03:17,292 --> 00:03:21,333
Ent�o � porque n�o estudaram
alguns casais que eu conhe�o.
51
00:03:21,500 --> 00:03:24,625
Luke? V� l�, querido. Ele n�o vem.
52
00:03:26,458 --> 00:03:28,375
Isto n�o est� certo.
53
00:03:28,542 --> 00:03:30,667
O Jim tamb�m merece isto.
Os amigos dele est�o c�.
54
00:03:30,833 --> 00:03:33,583
� a minha �ltima noite.
55
00:03:33,750 --> 00:03:35,875
Tamb�m � a tua �ltima noite connosco.
56
00:03:37,083 --> 00:03:39,208
Eu sei. Desculpa, querida.
57
00:03:41,458 --> 00:03:42,750
Amo-te, Deb.
58
00:03:42,917 --> 00:03:45,042
Eu tamb�m te amo.
59
00:03:45,208 --> 00:03:47,750
Talvez fosse melhor
estares um bocado com o Bobby.
60
00:03:47,917 --> 00:03:49,417
Onde est� ele?
61
00:03:49,583 --> 00:03:52,333
No "forte" dele.
62
00:03:52,500 --> 00:03:55,042
A milh�es de quil�metros de dist�ncia.
63
00:03:55,208 --> 00:03:57,542
No espa�o profundo.
64
00:03:57,708 --> 00:04:00,250
Que solid�o.
65
00:04:00,417 --> 00:04:02,333
Que frio.
66
00:04:02,500 --> 00:04:04,000
Que lamechas, Nick!
67
00:04:08,750 --> 00:04:10,250
"Truz, truz"!
68
00:04:13,750 --> 00:04:15,250
Bobby?
69
00:04:17,708 --> 00:04:19,417
Os teus amigos est�o l� fora a brincar.
70
00:04:19,583 --> 00:04:21,083
Por que est�s tu aqui?
71
00:04:22,292 --> 00:04:26,292
Agora quem � que vai ler-me
uma hist�ria ao deitar?
72
00:04:26,458 --> 00:04:27,958
A tua m�e.
73
00:04:31,042 --> 00:04:34,000
Mas eu gosto que sejas tu.
74
00:04:34,167 --> 00:04:37,417
- Agora nunca mais acabamos o livro.
- Bobby.
75
00:04:39,792 --> 00:04:41,708
Tamb�m tenho pensado nisso.
76
00:04:41,875 --> 00:04:44,000
E acho que tenho a solu��o...
77
00:04:44,167 --> 00:04:47,333
e se eu levasse o meu exemplar?
78
00:04:47,500 --> 00:04:51,292
Todas as noites, esteja onde estiver,
leio um bocadinho mais.
79
00:04:51,458 --> 00:04:54,208
E tu e a m�e podem ler
mais um bocadinho onde estiverem.
80
00:04:54,375 --> 00:04:57,958
Ser� como se estiv�ssemos
a l�-lo juntos.
81
00:04:58,125 --> 00:05:00,458
� que estou um bocado ansioso
por descobrir...
82
00:05:00,625 --> 00:05:03,583
como � que o Ben Gun
foi abandonado naquela ilha.
83
00:05:04,792 --> 00:05:06,708
Gostas da ideia?
84
00:05:27,500 --> 00:05:30,667
Rece�vamos que n�o viesses.
85
00:05:32,292 --> 00:05:34,833
Senti o cheiro do vosso churrasco.
86
00:05:36,875 --> 00:05:38,792
Depois disso...
87
00:05:38,958 --> 00:05:41,708
foi mais forte do que eu.
88
00:05:41,875 --> 00:05:43,583
L� t�o longe, em Galveston?
89
00:05:44,792 --> 00:05:46,083
Mais ou menos.
90
00:05:48,125 --> 00:05:50,458
� a noite dele.
N�o queria estrag�-la.
91
00:05:50,625 --> 00:05:54,000
Estrag�-la?
Tem andado feito louco � tua procura.
92
00:05:55,625 --> 00:05:57,958
N�o voltes a fazer-me isto.
93
00:05:59,583 --> 00:06:02,542
- Como est�s?
- Muito bem.
94
00:06:03,667 --> 00:06:05,042
Obrigado.
95
00:06:05,208 --> 00:06:07,875
Muita gente vai ficar feliz
ao ver-te.
96
00:06:08,042 --> 00:06:10,875
Vamos entrar.
97
00:06:11,042 --> 00:06:12,542
Lembras-te dele?
98
00:06:15,625 --> 00:06:22,208
ARGUMENTO
99
00:06:23,750 --> 00:06:27,833
REALIZA��O
100
00:06:30,208 --> 00:06:33,583
- Era uma situa��o imposs�vel.
- Era poss�vel.
101
00:06:33,750 --> 00:06:37,208
- Sem dados e aterravas a nave?
- � sempre o mesmo, mas n�o tens raz�o.
102
00:06:37,375 --> 00:06:38,958
9 DE JUNHO DE 2020
103
00:06:39,125 --> 00:06:41,292
Jim, decide. Decide.
104
00:06:41,458 --> 00:06:42,958
Era poss�vel.
105
00:06:45,833 --> 00:06:48,583
Tr�s comandantes, uma nave...
n�o ia resultar.
106
00:06:48,750 --> 00:06:52,333
N�o h� combust�vel suficiente
para fazer descolar esses "egos".
107
00:06:54,167 --> 00:06:55,875
Ter�amos sido uma grande tripula��o.
108
00:06:57,083 --> 00:06:59,625
Talvez. Se este homem fosse o piloto.
109
00:07:02,083 --> 00:07:04,208
V� l�.
Sou um bom "cavaleiro dos c�us".
110
00:07:04,375 --> 00:07:06,708
Liga-me se quiseres um voo de teste.
111
00:07:06,875 --> 00:07:09,000
- O que � um "cavaleiro dos c�us"?
- "Sou um bom cavaleiro dos c�us"...
112
00:07:09,167 --> 00:07:11,292
Por favor, Sr. "Capa da Time".
113
00:07:11,458 --> 00:07:13,167
Quem aterrou
o vaiv�m Block I avariado?
114
00:07:13,333 --> 00:07:15,667
- O "cavaleiro dos c�us".
- O "cavaleiro dos c�us" fez o qu�?
115
00:07:16,583 --> 00:07:20,875
Pronto, atingi alguma fama,
mas ser o primeiro a pisar Marte?...
116
00:07:21,042 --> 00:07:24,833
Isso � para tipos que defenderam tese
sobre como colonizar o planeta...
117
00:07:25,000 --> 00:07:30,250
e tipos que leram
muita fic��o cient�fica em mi�dos...
118
00:07:30,417 --> 00:07:33,083
e usam foguetes tipo Flash Gordon
ao pesco�o.
119
00:07:33,250 --> 00:07:34,333
Muito adulto.
120
00:07:34,500 --> 00:07:37,167
Leste todos os livros
de fic��o cient�fica que eu li.
121
00:07:37,292 --> 00:07:41,500
S� que n�o �s homem suficiente
para usar j�ias, pronto.
122
00:07:42,625 --> 00:07:44,625
- D�-me isso.
- Toma.
123
00:07:44,792 --> 00:07:47,958
Sei que queres o "Flashie".
Mas n�o vais ficar com ele!
124
00:07:49,167 --> 00:07:52,958
A Maggie ia adorar v�-los a ambos
uma vez mais, seus palhacinhos.
125
00:08:10,417 --> 00:08:12,125
Vou buscar uma cerveja.
126
00:08:20,208 --> 00:08:23,375
Acho que � tempo
de doares isto a um museu.
127
00:08:23,542 --> 00:08:27,542
Combust�o interna.
Nada de substitutos.
128
00:08:27,708 --> 00:08:29,208
Jim, ouve.
129
00:08:34,583 --> 00:08:37,542
Se a Terri e eu pudermos ajudar,
liga-nos, certo?
130
00:08:37,708 --> 00:08:39,417
Eu estou bem.
A s�rio. Obrigado.
131
00:08:39,583 --> 00:08:41,083
Luke!
132
00:08:41,250 --> 00:08:42,750
Vemo-nos em Marte.
133
00:08:42,917 --> 00:08:45,042
N�o resolvas todos os mist�rios
do universo.
134
00:08:45,208 --> 00:08:46,500
Deixa alguns para n�s.
135
00:08:46,667 --> 00:08:49,208
N�o prometo nada.
Traz � cerveja cara.
136
00:08:49,375 --> 00:08:51,292
Fica descansado.
137
00:08:51,458 --> 00:08:53,167
Boa viagem.
138
00:09:00,833 --> 00:09:03,375
A miss�o devia ter sido tua, Jim.
139
00:09:03,542 --> 00:09:05,250
Tua e da Maggie.
140
00:09:07,500 --> 00:09:09,833
Ningu�m desejou tanto Marte
como v�s...
141
00:09:10,000 --> 00:09:11,292
nem mesmo o Woody.
142
00:09:11,458 --> 00:09:15,583
Voc�s treinaram 12 anos para isso,
� espera desta miss�o.
143
00:09:15,750 --> 00:09:17,542
Isso acabou tudo.
144
00:09:17,708 --> 00:09:21,708
Se Maggie n�o tivesse adoecido, se n�o
tivesses sa�do para tratar dela...
145
00:09:21,875 --> 00:09:22,958
Luke...
146
00:09:23,125 --> 00:09:26,083
N�o, Jim. Espera.
Quero dizer isto.
147
00:09:27,500 --> 00:09:29,708
Eu queria esta miss�o, certo?
148
00:09:31,875 --> 00:09:33,917
Mas n�o assim, Jim.
149
00:09:35,208 --> 00:09:38,875
Desistiria de tudo
se isso fizesse voltar a Maggie.
150
00:09:40,208 --> 00:09:41,708
Eu sei.
151
00:09:43,750 --> 00:09:48,208
Estes anos todos de treino
para a miss�o, foram um privil�gio.
152
00:09:49,167 --> 00:09:50,875
Agora, Marte pertence-te.
153
00:09:52,083 --> 00:09:53,583
Vai conquist�-lo.
154
00:09:54,583 --> 00:09:56,083
Assim farei.
155
00:09:57,292 --> 00:09:59,208
Cuida de ti, Jim.
156
00:10:02,708 --> 00:10:04,208
Tu tamb�m, amigo.
157
00:10:08,542 --> 00:10:10,250
Encontramo-nos quando eu voltar.
158
00:10:12,500 --> 00:10:13,958
Luke.
159
00:10:16,042 --> 00:10:17,417
Faz uma boa viagem.
160
00:10:19,583 --> 00:10:20,875
Fa�o sempre.
161
00:11:51,667 --> 00:11:55,125
13 MESES MAIS TARDE
162
00:11:57,917 --> 00:12:02,417
CYDONIA, MARTE
163
00:12:53,750 --> 00:12:55,167
Luke, est�s a ouvir-me?
164
00:12:55,333 --> 00:12:56,292
Sim, Ren�e.
165
00:12:56,458 --> 00:12:59,000
Tenho o Ares-8 em linha e...
166
00:12:59,167 --> 00:13:01,708
tu vais querer ver isto.
167
00:13:03,333 --> 00:13:04,833
Entendido.
168
00:13:07,083 --> 00:13:08,250
� um cone de cinzas?
169
00:13:08,417 --> 00:13:11,083
N�o, � demasiado pequeno e angular.
170
00:13:11,250 --> 00:13:12,750
Talvez resultado de uma erup��o.
171
00:13:12,917 --> 00:13:14,208
N�o. N�o tem fissura, nem cratera.
172
00:13:14,375 --> 00:13:17,125
� uma erup��o,
mas pode n�o ser vulc�nica.
173
00:13:17,292 --> 00:13:19,000
V� a cor, como � brilhante.
174
00:13:19,167 --> 00:13:20,875
Quase que...
175
00:13:21,042 --> 00:13:23,375
parece gelo.
176
00:13:23,542 --> 00:13:24,708
T�o a sul?
177
00:13:24,875 --> 00:13:27,333
Imposs�vel.
N�o h� gelo nesta latitude.
178
00:13:27,500 --> 00:13:29,208
A n�o ser que haja...
179
00:13:33,750 --> 00:13:35,042
A que dist�ncia fica?
180
00:13:35,208 --> 00:13:38,167
16 Kms. S�o 20 minutos at� l�.
181
00:13:38,333 --> 00:13:40,667
Vamos mandar um "pacote"
� sala de controlo.
182
00:13:40,833 --> 00:13:42,542
N�s vamos l�.
183
00:13:46,250 --> 00:13:51,708
ESTA��O ESPACIAL MUNDIAL
184
00:13:55,000 --> 00:13:56,708
Cuidado. Vejam onde p�em os p�s.
185
00:13:58,542 --> 00:14:02,958
- � poss�vel tirar uma foto?
- Sim. Vamos tirar uma.
186
00:14:07,083 --> 00:14:10,875
� uma forma��o realmente an�mala,
diferente do que j� vimos.
187
00:14:11,042 --> 00:14:13,375
SALA DE CONTROLO
DA MISS�O A MARTE
188
00:14:13,542 --> 00:14:15,458
A estrutura parece cristalina.
189
00:14:15,625 --> 00:14:18,500
DESFASAMENTO DE 20 MINUTOS
N�o queremos parecer muito loucos...
190
00:14:18,667 --> 00:14:23,917
mas pode ser uma extrus�o
de �gua subterr�nea.
191
00:14:24,083 --> 00:14:25,875
E, se assim for...
192
00:14:26,042 --> 00:14:29,250
encontr�mos a chave
para a coloniza��o humana permanente.
193
00:14:29,417 --> 00:14:31,000
Vamos suspender...
194
00:14:31,167 --> 00:14:35,250
Diz � geologia e � hidrologia
que temos de ver isto rapidamente.
195
00:14:35,417 --> 00:14:40,083
Vamos j� para l� investigar
e analisar a composi��o.
196
00:14:40,250 --> 00:14:43,167
Quando receberem esta emiss�o,
j� estaremos no local.
197
00:15:13,958 --> 00:15:16,833
Algu�m mais ouve isto?
198
00:15:17,000 --> 00:15:19,000
Sim. O que �?
199
00:15:19,167 --> 00:15:23,375
N�o sei.
Parece interfer�ncia do "rover".
200
00:15:23,542 --> 00:15:27,958
- Podes repar�-lo?
- Comandante, posso reparar tudo.
201
00:15:28,125 --> 00:15:29,500
Adoro a tua mod�stia.
202
00:15:36,042 --> 00:15:39,750
Traz o radar.
Vamos l� a ver o que � isto.
203
00:15:40,833 --> 00:15:42,958
H� mais uma coisa.
204
00:15:43,125 --> 00:15:47,333
Hoje � um dia muito especial
para um bom amigo nosso l� em baixo.
205
00:15:47,500 --> 00:15:49,208
Sabemos que ele est� l�
neste momento.
206
00:15:49,375 --> 00:15:53,625
Ele detesta confus�es,
por isso nem menciono o nome dele.
207
00:15:53,792 --> 00:15:57,833
Porque jamais quereria envergonhar
Jim McConnell!
208
00:15:59,167 --> 00:16:02,125
Foi muito alto? Agora j� est�.
209
00:16:02,292 --> 00:16:05,250
N�o pode ser.
Est� a indicar metal ali debaixo.
210
00:16:05,417 --> 00:16:08,167
Deves estar a ter uma leitura
relativa a um veio de min�rio, Ren�e.
211
00:16:08,333 --> 00:16:11,333
N�o, parece ser sob toda a montanha.
212
00:16:13,708 --> 00:16:16,583
Muito bem, aproxima-o mais,
aumenta a energia e tenta de novo.
213
00:16:17,917 --> 00:16:22,125
Parab�ns a voc�...
214
00:16:25,417 --> 00:16:27,167
Muito bem, olhem todos para o Jim.
215
00:16:27,333 --> 00:16:32,542
Est� corado com aquela express�o
falsa de "bom rapazinho"?
216
00:16:32,708 --> 00:16:34,583
Agora olhem todos para o Ray.
217
00:16:34,750 --> 00:16:38,375
Est� com ar de "isto n�o estava
nos planos da minha miss�o"?
218
00:16:38,542 --> 00:16:41,083
N�o podes fazer nada, Ray.
219
00:16:41,250 --> 00:16:43,667
Estamos a 200 milh�es de Kms
de dist�ncia.
220
00:16:43,833 --> 00:16:46,208
Muito bem, vamos l� a apag�-la.
221
00:16:46,375 --> 00:16:48,250
Por aqui tudo pronto, chefe.
222
00:16:48,417 --> 00:16:51,125
Vejamos o que h� dentro desta coisa.
223
00:17:13,958 --> 00:17:15,458
O que aconteceu?
224
00:18:31,000 --> 00:18:32,875
Meu Deus!
225
00:18:35,500 --> 00:18:37,083
Est�s a filmar isto, Sergei?
226
00:19:29,375 --> 00:19:31,333
Meu Deus! Ren�e!
227
00:19:40,625 --> 00:19:43,750
Meu Deus, meu Deus!
228
00:20:49,375 --> 00:20:51,917
Problema: avaria na escotilha.
229
00:20:52,083 --> 00:20:55,250
Falha na fonte alternativa de energia,
falha na opera��o manual.
230
00:20:55,417 --> 00:20:58,375
- Solu��o?
- Substituir o rel� �ptico.
231
00:20:59,792 --> 00:21:02,750
� canja.
Quem inventa estes pesadelos?
232
00:21:02,917 --> 00:21:04,625
N�o mudes de assunto.
233
00:21:04,792 --> 00:21:06,292
O t�pico � o casamento da tua irm�.
234
00:21:06,458 --> 00:21:09,625
N�o, s�o as li��es de dan�a
antes do casamento.
235
00:21:09,792 --> 00:21:12,750
Importas-te? Estou a bra�os com uma
falha de energia grav�ssima.
236
00:21:12,917 --> 00:21:14,833
Verificar.
237
00:21:15,000 --> 00:21:16,708
- N�o funcionou.
- N�o funcionou?
238
00:21:16,875 --> 00:21:19,625
- Substituir rel� �ptico.
- Est�s a distrair-me.
239
00:21:19,792 --> 00:21:23,792
Somos casados. Morrias se dan�asses
comigo de vez em quando?
240
00:21:23,958 --> 00:21:26,083
Dan��mos no nosso casamento.
241
00:21:26,250 --> 00:21:27,542
Isso n�o foi dan�ar.
242
00:21:27,708 --> 00:21:30,875
Foste tu a arrastar
os p�s e a agarrar-me o traseiro.
243
00:21:31,042 --> 00:21:33,417
Refiro-me a dan�ar a s�rio.
244
00:21:33,583 --> 00:21:37,042
"Cha-cha-cha", Rumba,
"Jitterbug"...
245
00:21:37,208 --> 00:21:38,375
Querida, admite...
246
00:21:38,542 --> 00:21:40,875
h� casais que dan�am,
h� outros que v�o para Marte.
247
00:21:41,042 --> 00:21:42,542
� a vida.
248
00:21:42,708 --> 00:21:46,708
- Teste.
- Resultou.
249
00:21:46,875 --> 00:21:51,500
A s�rio. Assim que regressarmos,
come�amos com as li��es.
250
00:21:51,667 --> 00:21:54,833
Se n�o dan�armos,
v�o pensar que algo est� mal.
251
00:21:55,000 --> 00:21:57,958
Se me virem dan�ar,
v�o saber que h� algo errado.
252
00:21:58,125 --> 00:22:00,875
Isto n�o � nada profissional.
253
00:22:01,042 --> 00:22:02,750
"N�o � nada profissional, senhor!"
254
00:22:02,917 --> 00:22:04,208
Continuas a esquecer-te.
255
00:22:04,375 --> 00:22:07,750
Cabina, daqui Controlo.
256
00:22:07,917 --> 00:22:09,750
Controlo, daqui cabina.
257
00:22:09,917 --> 00:22:14,000
Terri, � o Phil. Querem que entremos
em contacto urgentemente.
258
00:22:14,167 --> 00:22:15,667
Quem � que quer?
259
00:22:15,833 --> 00:22:17,625
Os duendes que vivem na minha cabe�a.
260
00:22:18,333 --> 00:22:19,500
Negativo, Phil.
261
00:22:19,667 --> 00:22:22,917
Estamos com uma grave
falha de energia.
262
00:22:23,083 --> 00:22:24,417
Woody, foi o Ray Beck.
263
00:22:24,583 --> 00:22:27,708
Disse para reunir a equipa j�!
264
00:22:27,875 --> 00:22:29,833
Ao mesmo tempo que perdemos
o fluxo de dados...
265
00:22:30,000 --> 00:22:33,583
eles captaram uma intensa explos�o
de energia... de Marte.
266
00:22:33,750 --> 00:22:37,542
- Intensa como?
- Catastr�fica.
267
00:22:39,792 --> 00:22:41,125
E a tripula��o?
268
00:22:41,292 --> 00:22:44,208
O n�vel de energia captado...
269
00:22:45,625 --> 00:22:47,125
n�o era compat�vel
com a sobreviv�ncia.
270
00:22:47,292 --> 00:22:49,000
E o REMO?
271
00:22:49,167 --> 00:22:51,958
Entrou na �rbita de Marte
a semana passada.
272
00:22:52,125 --> 00:22:54,208
Foi o que tent�mos a seguir.
273
00:22:54,375 --> 00:22:57,542
O M�dulo de Reabastecimento
estava operacional.
274
00:22:57,708 --> 00:23:02,125
Sem falhas, �rbita est�vel,
mas havia uma coisa.
275
00:23:02,292 --> 00:23:04,417
O computador tinha uma mensagem...
276
00:23:04,583 --> 00:23:08,167
uma transmiss�o muito distorcida
vinda da base Marte 1.
277
00:23:08,333 --> 00:23:10,250
- H� algu�m vivo.
- Sim.
278
00:23:10,417 --> 00:23:11,917
Passa a mensagem.
279
00:23:12,083 --> 00:23:14,625
Ainda temos muito que trabalhar
no �udio.
280
00:23:14,792 --> 00:23:17,125
Mostra-nos o que tens.
281
00:23:22,917 --> 00:23:25,042
Tenho de fazer isto rapidamente.
282
00:23:26,667 --> 00:23:29,500
Posso n�o ter outra oportunidade...
283
00:23:31,250 --> 00:23:34,000
foi para o local...
284
00:23:34,167 --> 00:23:37,125
houve um barulho muito grande...
285
00:23:37,292 --> 00:23:40,000
um barulho muito grande...
286
00:23:40,167 --> 00:23:42,750
Algo surgiu do topo da montanha
e acertou-nos.
287
00:23:42,917 --> 00:23:44,917
...acertou-nos.
288
00:23:47,500 --> 00:23:49,000
Meu Deus...
289
00:23:50,417 --> 00:23:51,917
Eles est�o mortos.
290
00:23:53,333 --> 00:23:57,083
Meu Deus... Nick, Ren�e, Sergei...
291
00:23:57,250 --> 00:23:59,375
� tudo.
292
00:24:01,833 --> 00:24:04,417
O Luke deve estar muito maltratado...
293
00:24:04,583 --> 00:24:07,542
para n�o ter fugido no ERV.
(M�dulo de Retorno � Terra)
294
00:24:07,708 --> 00:24:11,083
Foi feito de modo que um s� tripulante
pode pilot�-lo de volta � Terra.
295
00:24:11,250 --> 00:24:13,583
Mas uma erup��o de energia assim...
296
00:24:13,750 --> 00:24:16,500
deve ter queimado
os computadores do ERV.
297
00:24:16,667 --> 00:24:18,792
Afinal, qual o estado do ERV?
298
00:24:18,958 --> 00:24:21,708
De acordo com o computador,
deve estar operacional.
299
00:24:21,875 --> 00:24:23,792
Temos de mandar para Marte
novas "motherboards"...
300
00:24:23,958 --> 00:24:26,292
"drives" e "software"
o mais depressa poss�vel.
301
00:24:26,458 --> 00:24:28,583
Calma.
302
00:24:28,750 --> 00:24:31,708
Vamos levar semanas
a analisar estes dados.
303
00:24:31,875 --> 00:24:35,458
Mas, entretanto,
podemos planear uma miss�o.
304
00:24:35,625 --> 00:24:37,208
Luke precisa de n�s.
305
00:24:37,375 --> 00:24:39,625
Luke pode j� estar morto.
306
00:24:39,792 --> 00:24:43,375
Mesmo que n�o esteja, � duvidoso
que consiga nova transmiss�o...
307
00:24:43,542 --> 00:24:47,333
e n�o sabemos
se ser� seguro aterrar...
308
00:24:48,542 --> 00:24:51,083
at� estarmos bem perto.
309
00:25:00,625 --> 00:25:04,792
E a SIMA?
310
00:25:04,958 --> 00:25:09,208
Passa por Marte na sua viagem
pelo Sistema Solar.
311
00:25:09,375 --> 00:25:12,875
Podia ser reprogramada
para sobrevoar a base da Marte 1.
312
00:25:13,042 --> 00:25:15,875
Esperem. Estamos a precipitar-nos.
313
00:25:16,042 --> 00:25:20,208
Temos um problema maior.
As �rbitas est�o todas erradas.
314
00:25:20,375 --> 00:25:23,167
A primeira janela de lan�amento decente
ser� daqui a 8 meses.
315
00:25:23,333 --> 00:25:25,667
Podemos ir mais cedo
e chegar l� mais depressa...
316
00:25:25,833 --> 00:25:29,083
se reconfigurarmos a carga
para levar combust�vel extra.
317
00:25:29,250 --> 00:25:31,708
- J� computei isso!
- No papel.
318
00:25:31,875 --> 00:25:34,000
Essas tens�es nunca foram
testadas no espa�o.
319
00:25:34,167 --> 00:25:35,875
A nave aguenta!
320
00:25:36,042 --> 00:25:37,958
A nave aguenta?...
321
00:25:38,125 --> 00:25:40,417
N�o me referia s� � nave.
322
00:25:45,125 --> 00:25:48,167
Conhe�o os protocolos
de uma Miss�o de Salvamento a Marte.
323
00:25:48,333 --> 00:25:50,250
Fui eu quem os criou.
324
00:25:51,458 --> 00:25:53,375
E digo-te que eles aguentam.
325
00:25:53,542 --> 00:25:55,250
Ele tem raz�o, Ray.
326
00:25:55,417 --> 00:25:56,875
� uma boa oportunidade.
327
00:26:06,667 --> 00:26:09,875
Quero um plano actualizado da miss�o
amanh� �s oito.
328
00:26:10,458 --> 00:26:13,125
T�-lo-�s �s seis. Vamos.
329
00:26:16,458 --> 00:26:17,958
Chefe, posso dar uma palavrinha?
330
00:26:19,167 --> 00:26:20,667
For�a.
331
00:26:22,500 --> 00:26:24,917
J� n�o tenho a tripula��o adequada.
332
00:26:25,083 --> 00:26:26,250
Porqu�?
333
00:26:26,417 --> 00:26:28,792
Bjornstrom pode vir
no pr�ximo vaiv�m.
334
00:26:33,458 --> 00:26:35,542
O objectivo desta miss�o � diferente.
335
00:26:35,708 --> 00:26:37,292
Ainda n�o a aprovei.
336
00:26:37,458 --> 00:26:41,083
Mas quando o aprovar, deve ter
as melhores hip�teses de sucesso.
337
00:26:43,542 --> 00:26:46,000
Quero o McConnell como co-piloto.
338
00:26:50,208 --> 00:26:53,250
O McConnell j� n�o pode participar
em miss�es no espa�o.
339
00:26:53,417 --> 00:26:56,917
- Porque o rejeitou.
- Ele rejeitou-se a si pr�prio.
340
00:26:57,083 --> 00:27:01,917
S� tinha de fazer
mais umas avalia��es psicol�gicas...
341
00:27:02,083 --> 00:27:04,000
mas recusou-se a faz�-las.
342
00:27:04,167 --> 00:27:08,167
A mulher dele morreu. N�o queria
partilhar a dor com estranhos.
343
00:27:08,333 --> 00:27:10,875
A decis�o foi dele.
Eu tamb�m tive de decidir.
344
00:27:11,042 --> 00:27:13,875
Custou-me muito,
mas f�-lo-ia de novo.
345
00:27:14,042 --> 00:27:16,500
Ela definhou diante dos olhos dele.
346
00:27:16,667 --> 00:27:19,625
O que havia ele de fazer?
Reprimir os seus sentimentos?
347
00:27:19,792 --> 00:27:22,250
Qual foi o crime dele...
manifestar as emo��es?
348
00:27:22,417 --> 00:27:24,042
N�o podia confiar nele!
349
00:27:25,625 --> 00:27:28,792
A morte da Maggie devastou-o.
350
00:27:28,958 --> 00:27:31,292
Devastou-nos a todos.
351
00:27:31,458 --> 00:27:34,000
Mas continua a ser o melhor que temos.
352
00:27:34,167 --> 00:27:35,875
Ele e a Maggie
escreveram o livro sobre Marte.
353
00:27:36,042 --> 00:27:38,792
Tem mais horas nos simuladores
que qualquer de n�s.
354
00:27:38,958 --> 00:27:40,667
Podemos faz�-lo.
355
00:27:40,833 --> 00:27:43,583
D�-me o McConnell como co-piloto
e trazemos-lhe o Luke.
356
00:27:43,750 --> 00:27:45,208
Prometo-lhe.
357
00:27:52,500 --> 00:27:57,833
NAVE DE SALVAMENTO EM MARTE
358
00:28:00,417 --> 00:28:04,833
DIA 173 DA MISS�O
359
00:28:42,083 --> 00:28:43,375
O que � isso?
360
00:28:43,542 --> 00:28:46,958
� a composi��o gen�tica exacta...
361
00:28:47,125 --> 00:28:49,000
da minha mulher ideal.
362
00:28:59,375 --> 00:29:00,875
A minha amada.
363
00:29:03,125 --> 00:29:05,250
E o que � agora?...
364
00:29:05,417 --> 00:29:06,875
Um sapo?...
365
00:29:18,750 --> 00:29:20,250
Comandante.
366
00:29:20,417 --> 00:29:22,125
Olha.
367
00:29:25,625 --> 00:29:27,333
Raios!
368
00:29:27,500 --> 00:29:29,208
O que achas?
369
00:29:29,375 --> 00:29:31,708
Tempestade de areia.
370
00:29:31,875 --> 00:29:33,958
Hemisf�rio sul, vinda do leste.
371
00:29:34,125 --> 00:29:35,875
� das grandes.
372
00:29:36,042 --> 00:29:38,792
Em direc��o � base da Marte 1.
373
00:29:38,958 --> 00:29:41,292
Pode ficar feio
quando for para aterrar.
374
00:29:43,542 --> 00:29:48,167
Temos de nos apressar, talvez mesmo
antecipar a nossa hora de chagada.
375
00:29:48,333 --> 00:29:51,708
Estas tempestades podem cobrir
um planeta inteiro e durar um ano.
376
00:29:51,875 --> 00:29:53,583
Quando passa a sonda SIMA?
377
00:29:53,750 --> 00:29:55,667
Amanh� �s seis.
378
00:29:55,833 --> 00:29:58,583
Ent�o saberemos
se fizemos a viagem para nada.
379
00:30:01,458 --> 00:30:03,625
Eu aposto no Luke.
380
00:31:39,875 --> 00:31:43,667
Os interessados em li��es de dan�a
devem comparecer no deque de lazer.
381
00:32:23,958 --> 00:32:25,458
O que levou a isto?
382
00:32:25,625 --> 00:32:27,333
Gravidade zero, meu amigo.
383
00:32:27,500 --> 00:32:29,625
A minha �ltima hip�tese de ser gracioso.
384
00:32:29,792 --> 00:32:31,292
Quando estivermos sob a gravidade
de Marte...
385
00:32:31,458 --> 00:32:34,917
voltarei a arrastar os p�s
e a agarrar-lhe o traseiro.
386
00:32:52,500 --> 00:32:54,125
Recep��o de "pacote".
387
00:32:54,292 --> 00:32:56,708
Recep��o de "pacote".
388
00:32:57,500 --> 00:32:58,708
� a SIMA.
389
00:33:02,292 --> 00:33:03,417
Aumenta a imagem da base.
390
00:33:06,250 --> 00:33:08,250
- Parece deserta.
- Mas est� de p�.
391
00:33:08,417 --> 00:33:11,125
O ERV tamb�m. E a estufa.
392
00:33:11,292 --> 00:33:15,042
Sabemos que o Luke sobreviveu
pelo menos algumas horas.
393
00:33:16,500 --> 00:33:19,458
H� sinais de actividade recente?
394
00:33:20,208 --> 00:33:21,708
Ali.
395
00:33:21,875 --> 00:33:24,083
Pesquisa o quadrante nordeste
da base.
396
00:33:26,458 --> 00:33:28,250
Que raio � aquilo?
397
00:33:31,042 --> 00:33:32,958
Sepulturas.
398
00:33:33,125 --> 00:33:34,250
Mas s� h� tr�s.
399
00:33:34,417 --> 00:33:36,917
Quer dizer que o Luke
ainda est� vivo. Ele est�...
400
00:33:37,083 --> 00:33:41,083
S� quer dizer que n�o havia ningu�m
para enterr�-lo.
401
00:33:41,250 --> 00:33:42,958
V� os n�veis de radia��o.
402
00:33:43,125 --> 00:33:45,042
Verificar n�veis de radia��o.
403
00:33:45,208 --> 00:33:46,417
Normais.
404
00:33:46,583 --> 00:33:48,333
Vai para o local do desastre.
405
00:33:48,500 --> 00:33:50,167
Vai para 41 por 9.
406
00:33:53,958 --> 00:33:55,833
- O que foi?
- Interfer�ncia magn�tica?
407
00:33:56,000 --> 00:33:58,083
- Liga os infravermelhos.
- Ligar infravermelhos.
408
00:34:00,583 --> 00:34:02,750
Deve ser um problema da SIMA.
409
00:34:02,917 --> 00:34:06,917
Um terremoto h� seis meses
n�o provocava uma distor��o destas.
410
00:34:08,125 --> 00:34:09,750
N�o foi um terremoto.
411
00:34:33,958 --> 00:34:36,083
Vamos continuar a analisar
estes dados...
412
00:34:36,250 --> 00:34:40,042
para tentarmos saber qual o problema
com estas imagens.
413
00:34:40,208 --> 00:34:43,583
Concordamos que a prova
das sepulturas...
414
00:34:43,750 --> 00:34:47,125
n�o � conclusiva...
415
00:34:47,292 --> 00:34:49,833
e que � aconselh�vel
uma busca no terreno.
416
00:34:51,458 --> 00:34:55,875
Na verdade, estamos t�o confusos
como v�s, mas vamos continuar.
417
00:34:56,042 --> 00:34:58,458
Come�a a haver
umas tempestades de areia...
418
00:34:58,625 --> 00:34:59,792
Burocracias.
419
00:34:59,958 --> 00:35:01,917
...perto da base de Marte 1...
420
00:35:02,083 --> 00:35:04,833
mas a grande est� a virar para sul.
421
00:35:05,000 --> 00:35:07,000
N�o � relevante.
422
00:35:07,708 --> 00:35:10,667
Estamos todos em polvorosa.
423
00:35:10,833 --> 00:35:14,000
Devem estar a sentir o mesmo.
424
00:35:14,167 --> 00:35:16,083
Tenham uma boa noite de sono.
425
00:35:16,250 --> 00:35:17,292
Di-lo.
426
00:35:17,458 --> 00:35:19,125
Prevemos...
427
00:35:19,292 --> 00:35:20,042
Di-lo!
428
00:35:20,208 --> 00:35:21,667
...que amanh�...
429
00:35:21,833 --> 00:35:22,750
Di-lo.
430
00:35:22,917 --> 00:35:25,042
...ter�o luz verde.
431
00:35:28,125 --> 00:35:30,000
Obrigado. Obrigado.
432
00:35:46,667 --> 00:35:48,375
Viva o beb� Jimmy!
433
00:35:48,542 --> 00:35:52,125
A primeira nave espacial do Jim
era pouco potente.
434
00:35:52,292 --> 00:35:54,208
A Maggie andava sempre nas estrelas.
435
00:35:56,542 --> 00:35:58,583
Mostra esses dentes lindos.
436
00:36:00,417 --> 00:36:03,583
Vou tram�-los por isso.
437
00:36:03,750 --> 00:36:06,500
Quando se conheceram na Academia
da For�a A�rea, foi amor ao 1 � "voo".
438
00:36:06,667 --> 00:36:07,958
Palavras do Woody.
439
00:36:09,875 --> 00:36:11,917
Durante os treinos da NASA,
as coisas ficaram mais s�rias.
440
00:36:12,083 --> 00:36:16,083
Maggie sempre deu r�dea curta ao Jim.
441
00:36:16,250 --> 00:36:19,792
Mas o Jim sempre tentou explorar
um "corpo celestial".
442
00:36:21,458 --> 00:36:24,458
- Aonde v�o eles?
- Dar uma "queca" espacial.
443
00:36:24,625 --> 00:36:26,250
At� que...
444
00:36:28,333 --> 00:36:29,833
Miss�o cumprida!
445
00:36:30,000 --> 00:36:32,750
Que casamento mais engra�ado!
Eu estava t�o b�bedo.
446
00:36:34,583 --> 00:36:38,167
Aproxima��o dentro de 3, 2...
447
00:36:38,333 --> 00:36:40,875
um... contacto!
448
00:36:41,042 --> 00:36:43,167
Podemos parar a�.
449
00:36:43,333 --> 00:36:45,333
P�ra. Avan�a.
450
00:36:54,583 --> 00:36:58,792
V�o acrescentar um lindo cap�tulo
� sua incr�vel hist�ria...
451
00:36:58,958 --> 00:37:00,458
e vai ser hist�rico.
452
00:37:00,625 --> 00:37:03,792
Aos comandantes recentemente
nomeados da Marte 1 ,Jim e Maggie!
453
00:37:05,417 --> 00:37:07,333
Brindo a isso.
454
00:37:07,500 --> 00:37:09,292
Um momento, ainda n�o acabou.
455
00:37:09,458 --> 00:37:11,917
- Sim, mostra-lhes.
- Temos uma adenda.
456
00:37:14,375 --> 00:37:16,083
SAUDA��ES DE MARTE
457
00:37:16,250 --> 00:37:18,792
Olha, � Marte!
458
00:37:18,958 --> 00:37:22,333
Podem adquirir estes postais
na loja de recorda��es da NASA.
459
00:37:22,500 --> 00:37:24,083
Quando voc�s os dois l� aterrarem...
460
00:37:24,250 --> 00:37:28,792
ficar� finalmente provado
que n�o h� vida inteligente em Marte.
461
00:37:31,042 --> 00:37:32,750
- Vais engolir essas palavras.
- Duvido.
462
00:37:32,917 --> 00:37:35,250
L� vamos n�s de novo.
463
00:37:35,417 --> 00:37:37,542
- E se eu tiver raz�o?
- E se ela tiver raz�o?
464
00:37:37,708 --> 00:37:40,417
Est�s bem?
465
00:37:40,583 --> 00:37:43,583
Daremos seguimento � Ci�ncia e bem...
466
00:37:43,750 --> 00:37:45,875
porque fomos treinados para isso.
467
00:37:46,042 --> 00:37:47,417
Mas... e se houver mais?
468
00:37:47,583 --> 00:37:49,833
De todos os mitos da nossa cultura...
469
00:37:50,000 --> 00:37:53,167
Marte sempre teve um lugar especial.
470
00:37:56,250 --> 00:37:58,792
E se isso quiser dizer alguma coisa?
471
00:37:58,958 --> 00:38:01,375
O Universo n�o � o caos...
472
00:38:01,542 --> 00:38:03,708
� a interliga��o.
473
00:38:03,875 --> 00:38:07,125
A vida tenta descobrir mais vida.
474
00:38:08,542 --> 00:38:10,250
N�o foi para isso que nascemos?
475
00:38:10,417 --> 00:38:14,417
Para estarmos num novo mundo
e olharmos para o pr�ximo.
476
00:38:17,083 --> 00:38:19,167
� assim que n�s somos.
477
00:38:29,375 --> 00:38:31,167
Ela pode ter tido raz�o.
478
00:38:34,167 --> 00:38:37,542
Se aquilo n�o foi um terremoto,
alguma coisa o provocou...
479
00:38:37,708 --> 00:38:39,208
ou planeou.
480
00:38:40,625 --> 00:38:42,042
Pensas o mesmo.
481
00:38:46,042 --> 00:38:48,542
Nunca me saiu da cabe�a.
482
00:38:53,542 --> 00:38:56,292
Acho que ela sabia qualquer coisa,
Woody.
483
00:38:58,750 --> 00:39:02,750
Era a �nica de n�s a acreditar
que havia l� alguma coisa.
484
00:39:05,833 --> 00:39:08,375
N�o sa�mos daqui sem descobrir.
485
00:39:08,542 --> 00:39:09,833
Combinado?
486
00:39:12,292 --> 00:39:13,750
Combinado.
487
00:39:18,750 --> 00:39:21,083
Dist�ncia 6783 e a aproximar-se.
488
00:39:21,250 --> 00:39:24,208
65 minutos para aquisi��o
da �rbita de Marte.
489
00:39:24,375 --> 00:39:27,750
Vamos repetir a simula��o
mais uma vez.
490
00:39:27,917 --> 00:39:30,875
Lembrem-se, se falhamos a entrada,
n�o h� regresso.
491
00:39:31,042 --> 00:39:34,625
E andar � deriva eternamente
vai estragar-nos o dia.
492
00:39:34,792 --> 00:39:38,167
Inicializa��o dos sistemas Delta V.
493
00:39:38,333 --> 00:39:40,667
Carregar Unidade de Energia Auxiliar.
494
00:39:40,833 --> 00:39:42,958
Ligada e a carregar.
495
00:39:43,125 --> 00:39:47,125
Seleccionar c�lulas Unidade de Energia
Hidr�ulica para a opera��o.
496
00:39:47,292 --> 00:39:50,042
- Ligadas.
- Ligar condutores principais ao sistema.
497
00:39:50,208 --> 00:39:51,708
Energia a postos.
498
00:39:51,875 --> 00:39:54,833
Seleccionar o HPU - H2O2
e as c�lulas de combust�vel para abrir.
499
00:39:55,000 --> 00:39:59,000
V�lvulas de combust�vel H2O2 abertas.
500
00:39:59,167 --> 00:40:01,292
Carregar influxo.
501
00:40:01,458 --> 00:40:03,167
Carregadas e ligadas.
502
00:40:03,333 --> 00:40:05,375
Ligar PW.
503
00:40:05,542 --> 00:40:06,500
Ligado.
504
00:40:06,667 --> 00:40:09,833
Transferir dados do protocolo
da esta��o EVA.
505
00:40:10,000 --> 00:40:14,417
Transferidos.
Aguardo confirma��o de percurso.
506
00:40:21,875 --> 00:40:23,375
Micrometeor�ides.
507
00:40:31,042 --> 00:40:32,667
Desliga os alarmes!
508
00:40:41,208 --> 00:40:45,583
Alarme cr�tico do sistema.
Alarme cr�tico do sistema.
509
00:40:45,750 --> 00:40:47,083
A brecha � no casco.
510
00:40:47,250 --> 00:40:48,792
Estamos a perder press�o.
511
00:40:48,958 --> 00:40:50,125
Woody, isola a brecha.
512
00:40:50,292 --> 00:40:53,167
Parece ser por detr�s do capacete
do Jim.
513
00:40:55,625 --> 00:40:59,083
Atmosfera a 90 %.
514
00:41:12,917 --> 00:41:14,708
Alerta cr�tico dos sistemas.
515
00:41:14,875 --> 00:41:17,208
Alerta cr�tico dos sistemas.
516
00:41:25,625 --> 00:41:27,917
Estamos a perder press�o.
Vamos entrar em descompress�o.
517
00:41:31,250 --> 00:41:33,208
Quanto tempo para atmosfera zero?
518
00:41:34,917 --> 00:41:37,250
4 minutos, 9 segundos.
519
00:41:39,375 --> 00:41:41,208
Continuamos a perder gases.
520
00:41:41,375 --> 00:41:44,667
Deve haver outro buraco... dos grandes.
521
00:41:44,833 --> 00:41:46,500
Vistam todos os fatos de oxig�nio.
522
00:41:46,667 --> 00:41:49,333
- Jim, trata da nave. Vou � EVA.
- Certo.
523
00:41:49,500 --> 00:41:51,292
Resolvam o problema!
524
00:41:57,500 --> 00:41:59,625
Atmosfera a 80 %.
525
00:41:59,792 --> 00:42:02,125
Jim, precisas do outro capacete.
526
00:42:05,417 --> 00:42:07,542
Entendido, Jim?
527
00:42:07,708 --> 00:42:10,875
N�o h� tempo.
Todos os sistemas foram abaixo.
528
00:42:12,292 --> 00:42:14,208
Tenho de fechar o habit�culo.
529
00:42:14,375 --> 00:42:17,125
Estamos a perder press�o.
Podes sofrer uma embolia.
530
00:42:33,958 --> 00:42:36,708
Atmosfera a 70 %.
531
00:42:49,958 --> 00:42:52,958
Phil, tens de p�s os computadores
da nave a funcionar novamente.
532
00:42:53,125 --> 00:42:55,250
Tenho uma ideia.
533
00:42:55,417 --> 00:42:57,333
Se pouparmos atmosfera suficiente...
534
00:42:57,500 --> 00:43:01,083
corto a energia no computador
principal e reinicio o sistema.
535
00:43:01,250 --> 00:43:02,625
Seria uma reinicia��o r�pida.
536
00:43:02,792 --> 00:43:04,625
Isso foi testado?
537
00:43:04,792 --> 00:43:06,500
Est�s a brincar?
538
00:43:06,667 --> 00:43:08,792
Estas m�quinas s�o demasiado caras.
539
00:43:10,000 --> 00:43:12,958
F�-lo.
540
00:43:13,125 --> 00:43:14,708
Acho que vai resultar.
541
00:43:18,875 --> 00:43:21,708
Atmosfera a 60 %.
542
00:44:01,042 --> 00:44:03,125
Jim, como est� a gravidade artificial?
543
00:44:03,292 --> 00:44:05,667
Um momento, Woody.
544
00:44:05,833 --> 00:44:08,292
Atmosfera a 50 %.
545
00:44:08,458 --> 00:44:10,583
Jim, tenho oxig�nio.
546
00:44:12,625 --> 00:44:14,500
Identifica��o vocal.
547
00:44:15,625 --> 00:44:17,542
Rejeitado.
548
00:44:17,708 --> 00:44:19,833
Identifica��o vocal.
549
00:44:20,000 --> 00:44:20,958
McConnell!
550
00:44:21,125 --> 00:44:22,542
Aceite.
551
00:44:22,708 --> 00:44:25,542
Desligar rota��o gravitacional.
552
00:44:25,708 --> 00:44:28,250
A desligar
rota��o gravitacional artificial.
553
00:44:35,208 --> 00:44:36,708
Jim, tenho oxig�nio.
554
00:44:40,000 --> 00:44:40,958
Aguenta!
555
00:44:41,125 --> 00:44:43,042
Atmosfera a 40 %.
556
00:44:47,292 --> 00:44:49,000
Est�s bem?
557
00:44:50,417 --> 00:44:51,875
Estou �ptimo.
558
00:44:52,042 --> 00:44:54,625
Estou no topo, Jim.
Sabes em que sector?
559
00:44:54,792 --> 00:44:56,292
Estou a tratar disso.
560
00:44:56,458 --> 00:44:58,375
Mete oxig�nio, Jim.
561
00:44:58,542 --> 00:45:00,250
Estou bem.
562
00:45:16,458 --> 00:45:18,833
� como procurar uma agulha
num palheiro.
563
00:45:22,042 --> 00:45:24,500
Onde est�s, sacaninha?
564
00:45:24,667 --> 00:45:27,125
D�-me luz para eu ver o buraco.
565
00:45:27,292 --> 00:45:29,792
Tenho ideia melhor.
566
00:45:33,958 --> 00:45:35,208
Apanhei-te!
567
00:45:36,875 --> 00:45:38,667
Terri...
568
00:45:40,833 --> 00:45:43,167
espreme o l�quido!
569
00:45:45,208 --> 00:45:46,917
Fica a�!
570
00:45:47,083 --> 00:45:48,375
Espreme-o!
571
00:45:52,708 --> 00:45:54,042
Por favor, funciona.
572
00:46:00,292 --> 00:46:03,292
Atmosfera a 30 %.
573
00:46:06,875 --> 00:46:10,708
Woody,
a brecha � entre os sectores 5 e 6.
574
00:46:11,667 --> 00:46:12,833
5 e 6.
575
00:46:13,750 --> 00:46:14,708
Entendido?
576
00:46:14,875 --> 00:46:16,458
Entendido. Vou para l� agora.
577
00:46:18,750 --> 00:46:19,750
Filho da m�e.
578
00:46:19,917 --> 00:46:22,208
Nunca fizemos isso no simulador.
579
00:46:22,375 --> 00:46:24,833
Atmosfera a 20 %.
580
00:46:27,208 --> 00:46:28,250
Jim?
581
00:46:36,417 --> 00:46:39,333
Atmosfera a 10 %.
582
00:46:45,042 --> 00:46:46,583
Jim, fala comigo.
583
00:46:47,292 --> 00:46:48,542
� a Terri.
584
00:46:54,708 --> 00:46:55,792
Volta a trabalhar.
585
00:46:55,958 --> 00:46:56,917
Respira!
586
00:46:57,083 --> 00:46:58,000
Volta!
587
00:46:59,792 --> 00:47:00,500
J� est�!
588
00:47:03,417 --> 00:47:06,625
Press�o a estabilizar.
Press�o a estabilizar.
589
00:47:09,792 --> 00:47:12,167
Atmosfera a 20 %.
590
00:47:14,583 --> 00:47:17,250
Bem-vindo.
591
00:47:17,375 --> 00:47:20,167
Atmosfera a 30 %.
592
00:47:21,250 --> 00:47:24,208
Resultou! Resultou!
593
00:47:24,375 --> 00:47:25,875
Bom trabalho!
594
00:47:26,042 --> 00:47:27,542
Muito bem!
595
00:47:29,792 --> 00:47:33,125
Vejo muitos arranh�es.
Vou ver se h� mais buracos.
596
00:47:33,292 --> 00:47:38,292
Alerta de proximidade
de inser��o na �rbita.
597
00:47:38,458 --> 00:47:40,875
Negativo, Woody. Volta para dentro.
598
00:47:41,042 --> 00:47:43,792
Temos de nos preparar
para entrar na �rbita.
599
00:47:43,958 --> 00:47:45,875
Certo. Vou j�.
600
00:47:48,958 --> 00:47:50,917
Ol�, beleza.
601
00:48:25,792 --> 00:48:30,167
Preparar para iniciar combust�o.
Preparar para iniciar combust�o.
602
00:48:30,333 --> 00:48:32,750
Estamos prontos para "acender a vela".
603
00:48:32,917 --> 00:48:35,958
Verificar possibilidade de inser��o
na �rbita de Marte.
604
00:48:36,125 --> 00:48:38,042
- Motores.
- Ligados.
605
00:48:38,208 --> 00:48:39,875
A postos.
606
00:48:40,042 --> 00:48:41,333
- Sistemas.
- Ligados.
607
00:48:42,625 --> 00:48:44,083
- Navega��o.
- Ligada.
608
00:48:44,667 --> 00:48:46,208
Luz verde para a combust�o.
609
00:48:46,375 --> 00:48:48,125
Injectar combust�vel nos motores.
610
00:48:48,292 --> 00:48:51,750
Fluxo ligado.
Sistema de injec��o activado.
611
00:49:00,250 --> 00:49:03,833
�ngulo ideal de entrada,
menos sete graus.
612
00:49:04,000 --> 00:49:07,375
Contagem decrescente
para iniciar inser��o na �rbita.
613
00:49:09,333 --> 00:49:10,333
Seis.
614
00:49:15,292 --> 00:49:16,583
Cinco.
615
00:49:19,792 --> 00:49:22,083
Alerta de proximidade
para inser��o na �rbita.
616
00:49:22,250 --> 00:49:23,208
Quatro.
617
00:49:23,375 --> 00:49:25,458
Aproxima��o do �ngulo ideal
para inser��o na �rbita.
618
00:49:25,625 --> 00:49:27,750
Jim?
619
00:49:27,917 --> 00:49:29,208
Tr�s.
620
00:49:34,667 --> 00:49:37,708
�ngulo ideal de inser��o iminente.
621
00:49:40,042 --> 00:49:41,167
Dois.
622
00:49:41,333 --> 00:49:43,750
COMBUST�O
623
00:49:45,125 --> 00:49:46,167
Um.
624
00:49:46,333 --> 00:49:47,708
Vamos para Marte.
625
00:49:52,333 --> 00:49:53,750
Meu Deus!
626
00:49:56,417 --> 00:49:59,583
- Posi��o incorrecta.
- Desliga os motores.
627
00:50:03,000 --> 00:50:04,625
Motores: negativo.
628
00:50:04,792 --> 00:50:07,458
N�o respondem.
N�o tenho controlo da posi��o.
629
00:50:07,625 --> 00:50:09,042
Separa��o manual.
630
00:50:09,208 --> 00:50:12,167
O impulso do m�dulo de controlo
n�o pode corrigir esta rota��o.
631
00:50:12,333 --> 00:50:15,167
Estamos a cair na atmosfera.
632
00:50:15,333 --> 00:50:17,250
Com este �ngulo, incendiar-nos-emos.
633
00:50:19,625 --> 00:50:20,625
Quanto tempo temos?
634
00:50:20,792 --> 00:50:22,625
N�o sei... 3 minutos?
635
00:50:22,792 --> 00:50:25,708
- Onde est� o REMO?
- Porqu�? N�o conseguimos liga��o.
636
00:50:25,875 --> 00:50:27,917
Onde est�?
637
00:50:28,083 --> 00:50:32,417
M�dulo de reabastecimento localizado.
M�dulo de reabastecimento localizado.
638
00:50:32,583 --> 00:50:33,667
- Est� perto.
- A que dist�ncia?
639
00:50:33,833 --> 00:50:35,292
Isso vai levar tempo.
640
00:50:35,458 --> 00:50:37,583
N�o temos tempo. Calcula!
641
00:50:37,750 --> 00:50:41,083
N�o podemos manobrar a nave
para a liga��o.
642
00:50:42,833 --> 00:50:44,000
N�o � a nave.
643
00:50:44,167 --> 00:50:46,500
S� n�s. Vamos para fora.
644
00:50:46,667 --> 00:50:48,125
Vamos transferir-nos com os fatos?
645
00:50:48,292 --> 00:50:50,750
Meu Deus, Jim.
Se n�o agarrarmos o REMO...
646
00:50:50,917 --> 00:50:53,125
N�o temos alternativa.
Qual a dist�ncia?
647
00:50:53,292 --> 00:50:56,625
�rbita de intersec��o com o REMO.
648
00:50:56,792 --> 00:50:59,458
Rota de intersec��o calculada.
649
00:50:59,583 --> 00:51:02,292
1 Km... � o melhor que consigo.
650
00:51:02,458 --> 00:51:04,417
Preparar para abandonar a nave.
651
00:51:07,042 --> 00:51:09,083
Vamos!
652
00:52:19,292 --> 00:52:21,125
O que procuras?
653
00:52:21,292 --> 00:52:22,500
A Terra.
654
00:52:24,125 --> 00:52:26,542
Quando voltarmos...
655
00:52:26,708 --> 00:52:29,875
experimentamos isto no simulador.
656
00:52:30,042 --> 00:52:32,583
Como estamos de combust�vel?
657
00:52:32,750 --> 00:52:34,917
A 50 %.
658
00:52:36,083 --> 00:52:37,625
N�o vejo o REMO.
659
00:53:02,417 --> 00:53:05,708
Hei-lo... 45 � esquerda, 45 abaixo.
660
00:53:05,875 --> 00:53:08,417
N�o est� onde eu pensava.
661
00:53:08,583 --> 00:53:10,708
- Vamos perd�-lo.
- O que achas?
662
00:53:11,708 --> 00:53:14,500
N�o podemos apanh�-lo. Assim, n�o.
663
00:53:14,667 --> 00:53:18,583
Usa o cabo. Tens duas tentativas
at� ele estar fora do alcance.
664
00:53:18,750 --> 00:53:21,208
� muito arriscado.
Se falharmos, estamos perdidos.
665
00:53:22,417 --> 00:53:24,667
Segura na arma.
Vou levar um cabo at� ao REMO.
666
00:53:24,833 --> 00:53:27,042
Tenho combust�vel suficiente para isso.
667
00:53:28,417 --> 00:53:31,000
- Vais passar muito depressa.
- Vou apontar para al�m dele...
668
00:53:32,750 --> 00:53:35,125
depois travo ao m�ximo
para arquear o cabo.
669
00:53:35,292 --> 00:53:36,667
� canja.
670
00:53:39,125 --> 00:53:40,917
At� j�.
671
00:53:47,375 --> 00:53:50,042
Liberta-me.
672
00:53:50,167 --> 00:53:52,083
Est�s pronto.
673
00:54:12,042 --> 00:54:16,208
Estou numa rota exagerada.
Vou reduzir a velocidade.
674
00:54:23,542 --> 00:54:27,708
Estou sem combust�vel.
Aproximo-me depressa. Ainda � muito.
675
00:54:31,875 --> 00:54:33,583
ALERTA: �NGULO EXAGERADO
676
00:54:33,750 --> 00:54:36,542
Abandonar unidade propulsora.
Travar com as turbinas do fato.
677
00:54:41,125 --> 00:54:42,917
Meu Deus.
678
00:54:50,000 --> 00:54:52,750
As turbinas do fato n�o funcionam.
Vou fazer contacto.
679
00:54:53,833 --> 00:54:57,083
- A que velocidade?
- O impacte vai ser duro.
680
00:54:57,250 --> 00:54:58,875
- A que velocidade?
- 32.
681
00:55:03,083 --> 00:55:05,042
- Vou usar a arma para te travar.
- N�o.
682
00:55:07,375 --> 00:55:09,167
N�o h� alternativa!
Vai correr bem.
683
00:55:09,333 --> 00:55:10,583
C� vamos!
684
00:55:12,458 --> 00:55:14,042
Apanhei-te!
685
00:55:14,208 --> 00:55:14,958
Woody!
686
00:55:28,042 --> 00:55:29,833
N�o, n�o, n�o...
687
00:55:34,917 --> 00:55:38,542
Terri, pega na arma.
688
00:55:38,708 --> 00:55:40,750
Pega nela!
689
00:55:40,917 --> 00:55:43,917
Phil, aguenta.
Agora!
690
00:55:51,875 --> 00:55:55,250
Woody, qual a tua situa��o?
691
00:55:55,417 --> 00:55:58,708
As turbinas do fato n�o funcionam
e ainda vou muito depressa.
692
00:55:58,875 --> 00:56:00,958
Quando estivermos presos,
vou buscar-te.
693
00:56:01,125 --> 00:56:05,250
- Negativo.
- Negativo para a transmiss�o?
694
00:56:05,417 --> 00:56:08,250
N�o, negativo para a manobra.
N�o posso regressar.
695
00:56:11,917 --> 00:56:14,708
Os fatos a jacto n�o s�o para viajar.
696
00:56:14,875 --> 00:56:17,542
- N�o chegam para o regresso.
- T�m de chegar.
697
00:56:17,708 --> 00:56:21,750
Ouve, gosto tanto disto como tu.
698
00:56:21,917 --> 00:56:23,833
- Faz os c�lculos, Jim.
- J� estou a faz�-lo.
699
00:56:25,625 --> 00:56:27,042
COMBUST�VEL INSUFICIENTE
700
00:56:29,792 --> 00:56:31,458
Aguenta, Woody.
701
00:56:31,625 --> 00:56:34,125
Entramos no REMO e apanhamos-te.
702
00:56:34,292 --> 00:56:35,458
Parece-me bem.
703
00:56:35,625 --> 00:56:38,042
Reorientar o REMO leva 30 minutos.
704
00:56:38,208 --> 00:56:39,792
Em 10 minutos entra na atmosfera!
705
00:56:39,958 --> 00:56:42,042
Temos de o fazer mais depressa.
706
00:56:42,208 --> 00:56:43,667
N�o temos tempo!
707
00:56:43,833 --> 00:56:45,875
Ouve o Jim. � um bom plano.
708
00:56:46,042 --> 00:56:47,708
N�o!
709
00:56:47,875 --> 00:56:49,625
Vamos a� buscar-te.
710
00:56:52,375 --> 00:56:54,542
- Prepara-te para a travagem.
- Vamos.
711
00:56:54,708 --> 00:56:56,125
- Ao meu sinal... 3...
- Tu consegues.
712
00:56:56,292 --> 00:56:57,625
- 2... 1...
- Tu �s capaz!
713
00:57:06,417 --> 00:57:08,583
- Est�o todos bem?
- Estamos presos, Jim.
714
00:57:09,792 --> 00:57:11,708
Boa!
715
00:57:13,625 --> 00:57:14,792
Bom trabalho.
716
00:57:15,958 --> 00:57:19,667
N�o haver� espa�o suficiente
l� dentro para n�s.
717
00:57:19,833 --> 00:57:22,833
Quando eu abrir a escotilha,
come�a a largar carga.
718
00:57:23,000 --> 00:57:25,833
- Aguenta, Woody!
- Certo, Jim.
719
00:57:33,958 --> 00:57:35,417
Viva, beleza.
720
00:57:40,833 --> 00:57:42,333
REINICIAR COMBUST�VEL
721
00:57:42,500 --> 00:57:43,542
Est� aberta.
722
00:57:47,667 --> 00:57:49,000
Terri, n�o!
723
00:57:49,167 --> 00:57:50,542
Terri, volta!
724
00:57:52,000 --> 00:57:53,750
Diabo, n�o vais conseguir!
725
00:57:53,917 --> 00:57:55,417
Que est�s a fazer?
726
00:57:55,583 --> 00:57:57,542
Sei o que fa�o.
727
00:57:57,708 --> 00:58:00,458
N�o vou ficar a ver-te morrer.
728
00:58:00,625 --> 00:58:02,625
Farias o mesmo por mim.
729
00:58:02,792 --> 00:58:06,125
Phil, livra-te da carga
e inicia os sistemas. J�!
730
00:58:06,292 --> 00:58:07,583
Se n�o fosse poss�vel, n�o faria.
731
00:58:07,750 --> 00:58:09,875
- Eu sou capaz!
- N�o �s nada!
732
00:58:10,042 --> 00:58:12,458
N�o tens combust�vel suficiente
para ir e vir!
733
00:58:14,750 --> 00:58:17,708
Ouve, com os diabos!
Tens de parar j�.
734
00:58:17,875 --> 00:58:21,083
Ele tem raz�o, Terri. � escusado.
735
00:58:24,083 --> 00:58:26,542
PONTO SEM REGRESSO
736
00:58:36,833 --> 00:58:38,167
Pronto, querida.
737
00:58:41,458 --> 00:58:43,417
Tens de voltar.
738
00:58:45,458 --> 00:58:46,583
Volto o tanas!
739
00:59:27,542 --> 00:59:29,708
Que est�s a fazer?
740
00:59:29,875 --> 00:59:32,458
Vou aproximar-me e tentar de novo.
741
00:59:33,625 --> 00:59:36,333
Se gastas combust�vel na aproxima��o,
n�o poder�s voltar.
742
00:59:36,500 --> 00:59:38,958
Quem tentar vir buscar-te,
morrer� tamb�m.
743
00:59:41,000 --> 00:59:42,625
Querida, por favor.
744
00:59:42,792 --> 00:59:44,708
Volta para tr�s, por favor.
745
00:59:46,042 --> 00:59:48,875
Volta para tr�s e ajuda os outros.
746
00:59:50,083 --> 00:59:51,833
N�o vou perder-te!
747
00:59:53,208 --> 00:59:55,458
N�o posso deixar-te fazer isso!
748
00:59:55,625 --> 00:59:59,125
N�o posso deixar-te morrer.
Lamento.
749
00:59:59,292 --> 01:00:00,625
Que est�s a fazer?
750
01:00:00,792 --> 01:00:02,292
Adoro-te, querida.
751
01:00:03,375 --> 01:00:04,667
N�o!
752
01:00:06,458 --> 01:00:08,167
Meu Deus, como eu te amo!
753
01:00:08,333 --> 01:00:10,458
Woody, n�o!
754
01:00:15,917 --> 01:00:18,917
N�o! N�o!...
755
01:00:23,208 --> 01:00:25,375
Por favor, meu Deus... n�o!
756
01:00:30,083 --> 01:00:32,667
Woody...
757
01:00:42,750 --> 01:00:44,625
Volta, Terri.
758
01:00:46,125 --> 01:00:47,083
Ele est� morto.
759
01:00:57,208 --> 01:00:59,333
N�s precisamos de ti.
760
01:00:59,500 --> 01:01:01,250
Woody...
761
01:01:20,583 --> 01:01:23,292
Por favor, Terri.
762
01:01:23,458 --> 01:01:25,375
Volta.
763
01:02:01,750 --> 01:02:04,708
H� novos dados a chegar.
764
01:02:04,875 --> 01:02:07,542
Mas n�o faz sentido.
765
01:02:07,708 --> 01:02:09,708
N�o sabemos como l�-los.
766
01:02:09,875 --> 01:02:10,958
Dados?
767
01:02:12,250 --> 01:02:16,250
Segundo a telemetria, o REMO saiu
da �rbita e aterrou em Marte.
768
01:02:16,417 --> 01:02:17,792
Despenhou-se?
769
01:02:17,958 --> 01:02:21,000
N�o. Ia com pot�ncia m�nima.
770
01:02:22,292 --> 01:02:24,958
63 minutos ap�s a Recovery
ter cortado as comunica��es.
771
01:02:25,125 --> 01:02:29,042
O gr�fico mostra uma descida
controlada, mas n�o faz sentido.
772
01:02:32,542 --> 01:02:35,083
Usaram o REMO como nave terrestre.
773
01:02:36,542 --> 01:02:38,458
� o Jim McConnell!
Tem de ser!
774
01:02:38,625 --> 01:02:41,625
Mais ningu�m teria conseguido isto!
775
01:02:43,750 --> 01:02:45,083
Filho da m�e!
776
01:04:27,708 --> 01:04:30,250
Tenho acesso ao ERV.
777
01:04:30,417 --> 01:04:32,000
Vou entrar.
778
01:04:41,958 --> 01:04:44,917
Terri, o gerador de oxig�nio
est� operacional?
779
01:04:45,083 --> 01:04:49,208
Est�. Mas vai levar um bocado
at� estar a 100 %.
780
01:04:50,958 --> 01:04:53,667
Vou entrar no habit�culo.
781
01:05:07,875 --> 01:05:09,667
TEMPERATURA : 25 � C
782
01:05:09,833 --> 01:05:12,833
NITROG�NIO: 78 %
OXIG�NIO: 20 %
783
01:05:15,125 --> 01:05:17,792
Ainda h� oxig�nio aqui.
784
01:05:18,542 --> 01:05:21,208
� um bocado assustador.
785
01:05:21,333 --> 01:05:25,542
N�o gosto nada do escuro.
786
01:05:25,708 --> 01:05:28,000
Preciso de luz.
787
01:05:32,000 --> 01:05:33,917
Onde estamos?
788
01:05:34,083 --> 01:05:36,000
Vamos l�.
789
01:05:37,958 --> 01:05:41,083
A estrutura do ERV parece estar intacta.
790
01:05:47,792 --> 01:05:50,333
Como pens�vamos,
os computadores est�o avariados.
791
01:05:50,500 --> 01:05:52,167
Entendido.
792
01:05:52,333 --> 01:05:56,500
Encontrei uns filtros avariados,
com as aberturas seladas.
793
01:05:56,667 --> 01:06:00,208
Belo trabalho de limpeza,
mas at� agora nenhum dano de maior.
794
01:07:00,167 --> 01:07:02,083
Estou na estufa.
795
01:07:05,083 --> 01:07:06,583
T�m de vir ver isto.
796
01:07:06,750 --> 01:07:08,875
O que foi, Jim?
797
01:07:11,292 --> 01:07:12,667
Est� a funcionar.
798
01:07:28,292 --> 01:07:30,958
Esta agora...
799
01:08:25,917 --> 01:08:26,875
Luke.
800
01:08:37,417 --> 01:08:40,667
N�o est�s aqui!
N�o est�s aqui!
801
01:08:43,208 --> 01:08:45,875
Luke, a tua mulher � a Debra!
802
01:08:46,000 --> 01:08:48,250
O teu filho � o Bobby!
803
01:08:48,417 --> 01:08:50,750
Estavas a ler "A Ilha do Tesouro".
804
01:08:52,542 --> 01:08:54,958
Luke...
805
01:08:55,125 --> 01:08:56,208
est� tudo bem.
806
01:08:56,375 --> 01:08:57,708
Sou eu.
807
01:08:58,833 --> 01:08:59,958
Jim?
808
01:09:02,792 --> 01:09:04,750
N�o, espera! Espera!
809
01:09:04,917 --> 01:09:06,500
Ele est� bem!
810
01:09:11,333 --> 01:09:12,500
Phil?
811
01:09:17,500 --> 01:09:18,458
Terri?
812
01:09:25,333 --> 01:09:28,375
Jim, que fazes aqui?
813
01:09:28,542 --> 01:09:31,667
N�o devias estar aqui.
Como vieste aqui parar?
814
01:09:31,833 --> 01:09:34,000
Isto � uma miss�o de salvamento, Luke.
815
01:09:35,625 --> 01:09:38,042
O Woody quis que eu fosse o co-piloto.
816
01:09:43,208 --> 01:09:44,667
N�o posso...
817
01:09:46,250 --> 01:09:48,125
N�o posso acreditar...
818
01:09:58,375 --> 01:10:00,958
Onde est� ele? Onde est� o Woody?
819
01:10:12,875 --> 01:10:15,208
N�o sobreviveu.
820
01:10:35,500 --> 01:10:37,417
N�o, n�o...
821
01:10:37,583 --> 01:10:40,000
Meu Deus, n�o...
822
01:10:51,083 --> 01:10:53,750
Funciona, sabem? Dei-lhes...
823
01:10:53,917 --> 01:10:55,792
CO2 e luz...
824
01:10:55,958 --> 01:10:58,000
e elas d�o-me oxig�nio e comida.
825
01:10:58,167 --> 01:11:00,375
N�o � um mau acordo.
826
01:11:00,542 --> 01:11:02,542
Na verdade, � como um casamento...
827
01:11:02,708 --> 01:11:06,583
mas sem tantas discuss�es.
Quer dizer, algumas discuss�es.
828
01:11:06,750 --> 01:11:09,583
Luke, conta-nos o que houve aqui.
829
01:11:17,208 --> 01:11:19,667
Activ�mos o radar...
830
01:11:19,833 --> 01:11:22,833
e veio aquilo...
831
01:11:23,000 --> 01:11:25,583
e morreram todos. Morreram...
832
01:11:25,750 --> 01:11:27,000
todos.
833
01:11:27,167 --> 01:11:29,250
Que queres dizer? Veio o qu�?
834
01:11:29,417 --> 01:11:34,375
Veio uma for�a do topo da montanha
e morreram todos, mas...
835
01:11:34,542 --> 01:11:36,208
eu fui poupado.
836
01:11:37,625 --> 01:11:40,375
Porqu�? Porqu�?
837
01:11:40,542 --> 01:11:43,208
Teve de ser por alguma raz�o.
838
01:11:45,042 --> 01:11:49,125
Ent�o, de repente, percebi a raz�o.
839
01:11:50,750 --> 01:11:53,583
Para ficar algu�m
que descobrisse o segredo.
840
01:11:55,375 --> 01:11:57,250
Percebem?
841
01:11:59,833 --> 01:12:03,167
Venham comigo. Venham, venham!
842
01:12:06,333 --> 01:12:10,458
Ser� de mim,
ou falta-lhe alguma carta no baralho?
843
01:12:10,625 --> 01:12:14,750
A longa exposi��o a baixa gravidade
pode afectar o c�rebro.
844
01:12:14,917 --> 01:12:18,292
Ou pode sofrer
de alguma esp�cie de asfixia.
845
01:12:20,250 --> 01:12:24,125
Ou talvez a tripula��o dele morresse
e esteja sozinho em Marte h� 1 ano.
846
01:12:27,083 --> 01:12:29,625
� um milagre
ele ter sobrevivido tanto tempo.
847
01:12:34,208 --> 01:12:36,667
� melhor ir busc�-lo
para p�-lo ao corrente.
848
01:12:46,167 --> 01:12:48,917
�ptimo. �ptimo... �ptimo.
849
01:12:51,708 --> 01:12:54,708
Vejamos se percebi bem.
850
01:12:54,875 --> 01:12:58,417
A vossa nave explodiu
com todos os mantimentos...
851
01:12:58,583 --> 01:13:03,500
depois largaram a carga do REMO
que se destruiu ao aterrar.
852
01:13:03,667 --> 01:13:08,667
N�o t�m comida, nem �gua,
nem oxig�nio...
853
01:13:09,792 --> 01:13:12,458
nada para al�m do que vejo aqui.
854
01:13:16,667 --> 01:13:19,917
Que tipo de miss�o de salvamento
� esta, Jim?
855
01:13:24,375 --> 01:13:25,875
Daquele tipo.
856
01:13:26,042 --> 01:13:29,500
V� s�... novas placas de navega��o
para o ERV.
857
01:13:29,667 --> 01:13:32,208
Tenho aqui 4 bilhetes para uma viagem.
858
01:13:35,625 --> 01:13:37,625
Gra�as a Deus!
859
01:13:37,792 --> 01:13:39,708
Gra�as a Deus!
860
01:13:45,208 --> 01:13:48,542
Quando acordei e sa� do buraco,
a viseira do capacete estava rachada.
861
01:13:48,708 --> 01:13:52,500
Estava a perder oxig�nio... bastante.
862
01:13:52,667 --> 01:13:55,750
Mal consegui chegar � base.
863
01:13:55,917 --> 01:14:00,167
Levei semanas a ganhar coragem
para l� voltar...
864
01:14:03,417 --> 01:14:05,250
e procurar os cad�veres deles.
865
01:14:08,208 --> 01:14:10,500
S� consegui encontrar o Ren�e...
866
01:14:10,667 --> 01:14:14,042
mas n�o me pareceu certo
abrir apenas uma sepultura.
867
01:14:14,208 --> 01:14:16,417
Meu Deus...
868
01:14:36,542 --> 01:14:39,083
Tem estado sempre assim?
869
01:14:41,958 --> 01:14:44,292
Vimos uma grande tempestade
nos monitores...
870
01:14:44,458 --> 01:14:46,542
mas do Controlo disseram-nos
que estava a virar para sul.
871
01:14:46,708 --> 01:14:48,833
Se mantiver o rumo.
872
01:14:53,042 --> 01:14:55,375
Luke, essa...
873
01:14:55,542 --> 01:14:58,083
seja l� o que for...
874
01:14:58,250 --> 01:14:59,417
essa for�a...
875
01:15:01,250 --> 01:15:04,667
veio directamente
do topo da montanha?
876
01:15:06,042 --> 01:15:07,417
N�o acreditas em mim?
877
01:15:10,708 --> 01:15:12,792
N�o acreditas... tudo bem.
878
01:15:12,958 --> 01:15:15,083
Mas n�o estou louco.
879
01:15:15,250 --> 01:15:18,417
O que querias tu dizer
com o seu "segredo"?
880
01:15:18,583 --> 01:15:20,000
Que segredo?
881
01:15:20,250 --> 01:15:22,625
Passaram centenas de milh�es de anos.
882
01:15:22,792 --> 01:15:26,667
Houve eros�o, lava, tempestades
de areia, impactes de meteoros.
883
01:15:26,833 --> 01:15:30,958
Toda a superf�cie se alterou,
por isso nunca a v�ramos antes.
884
01:15:31,125 --> 01:15:33,167
Quer dizer, vimo-la,
mas n�o como eles queriam.
885
01:15:33,333 --> 01:15:35,417
A terra cobriu-a.
886
01:15:35,583 --> 01:15:38,292
Ver o qu�, Luke?
887
01:15:38,458 --> 01:15:40,833
Isto.
888
01:15:51,417 --> 01:15:54,333
Minha Nossa...
889
01:15:54,500 --> 01:15:56,083
Meu Deus!
890
01:16:02,125 --> 01:16:04,250
� verdadeira.
891
01:16:04,417 --> 01:16:06,333
Algu�m a p�s ali e n�o fomos n�s.
892
01:16:07,250 --> 01:16:08,833
Jim...
893
01:16:12,458 --> 01:16:14,542
N�o � poss�vel.
894
01:16:19,500 --> 01:16:23,417
Olha s�... Deus meu!
895
01:16:25,792 --> 01:16:27,417
Eu sei.
896
01:16:32,542 --> 01:16:35,000
E o som que ouviste?
897
01:16:35,167 --> 01:16:38,208
Muito bem, Jim. � essa a chave.
898
01:16:48,292 --> 01:16:49,875
Ouviram?
899
01:16:58,667 --> 01:17:01,750
As pausas. Ouvem as pausas?
900
01:17:05,917 --> 01:17:09,208
Foi o que me fez perceber
tratar-se de um padr�o.
901
01:17:09,375 --> 01:17:11,292
� um padr�o repetitivo.
902
01:17:13,292 --> 01:17:16,417
- Matem�tico?
- Isso ocorreu-me, sim.
903
01:17:25,500 --> 01:17:27,458
H� blocos dentro de cada padr�o.
904
01:17:27,625 --> 01:17:30,292
Em cada bloco, tons em grupos de 3.
905
01:17:30,458 --> 01:17:32,917
3-3-3, 3-3-3...
906
01:17:33,083 --> 01:17:34,250
� sempre o mesmo.
907
01:17:34,417 --> 01:17:38,792
Durante meses tentei analis�-lo.
Depois pensei em dimens�es.
908
01:17:38,958 --> 01:17:42,208
- X Y Z... coordenadas.
- Exacto. 3 grupos, 3 dimens�es.
909
01:17:42,375 --> 01:17:46,500
Por isso atribu� valores diferentes
a cada bloco, grupo e tom.
910
01:17:46,667 --> 01:17:50,000
E... descobri isto.
911
01:17:59,667 --> 01:18:01,000
Meu Deus.
912
01:18:01,167 --> 01:18:03,542
Isso � o que eu penso?
913
01:18:03,708 --> 01:18:06,542
- ADN.
- Est�o a ver?
914
01:18:09,458 --> 01:18:11,042
� um modelo de ADN.
915
01:18:11,208 --> 01:18:14,458
Ent�o algu�m deixou isso aqui.
Tudo bem.
916
01:18:14,625 --> 01:18:16,875
Algu�m que n�o os humanos.
917
01:18:18,750 --> 01:18:20,375
Mas...
918
01:18:20,542 --> 01:18:22,125
O que �?
919
01:18:22,292 --> 01:18:24,250
� uma assinatura.
920
01:18:26,500 --> 01:18:29,875
Um auto-retrato dos seres
que criaram a Cara.
921
01:18:31,833 --> 01:18:33,375
Sim, mas...
922
01:18:34,500 --> 01:18:36,083
esse ADN parece humano.
923
01:18:36,250 --> 01:18:39,042
N�o, falta-lhe o �ltimo par
de cromossomas.
924
01:18:39,208 --> 01:18:42,042
Sim, mas � bem pr�ximo.
Muito pr�ximo.
925
01:18:42,208 --> 01:18:43,167
Pr�ximo?
926
01:18:43,333 --> 01:18:47,458
A diferen�a entre o material gen�tico
de homem e macaco � menos de 3%.
927
01:18:47,625 --> 01:18:49,375
Mas esses 3 % deram-nos...
928
01:18:49,542 --> 01:18:51,125
Einstein...
929
01:18:51,292 --> 01:18:53,042
Mozart...
930
01:18:53,208 --> 01:18:55,583
Jack o Estripador.
931
01:18:55,750 --> 01:18:58,125
Pois, ele tem raz�o.
932
01:19:16,083 --> 01:19:20,042
Quatro paletes, medicamentos orais
e t�picos...
933
01:19:20,208 --> 01:19:22,875
.. talas, ligaduras,
um "kit" m�dico completo.
934
01:19:23,042 --> 01:19:26,000
Oito tubos de creme antif�ngico.
935
01:19:26,167 --> 01:19:28,333
Ao menos, n�o morremos de prurido.
936
01:19:31,542 --> 01:19:33,333
Luke...
937
01:19:33,500 --> 01:19:35,750
como te sentes?
938
01:19:35,917 --> 01:19:38,458
Mais leve. Muito mais leve.
939
01:19:38,625 --> 01:19:41,375
Bem-vindo.
940
01:19:43,458 --> 01:19:47,042
O gerador de apoio
e dois pain�is solares t�m recupera��o.
941
01:19:47,208 --> 01:19:51,292
De certeza que consigo arranjar
o destilador de oxig�nio, por isso...
942
01:19:51,458 --> 01:19:54,000
isto n�o est� assim t�o mal.
943
01:19:54,167 --> 01:19:56,292
Ainda bem, Terri.
944
01:19:58,333 --> 01:20:01,125
Bom trabalho.
945
01:20:05,625 --> 01:20:07,000
Olhem para isto.
946
01:20:07,167 --> 01:20:10,042
A ideia do Phil sobre bens essenciais.
947
01:20:10,208 --> 01:20:12,125
Claro.
948
01:20:34,208 --> 01:20:35,167
A minha querida...
949
01:20:36,875 --> 01:20:39,333
N�o � uma assinatura.
950
01:20:41,625 --> 01:20:44,167
O ru�do da Cara n�o � uma assinatura.
951
01:20:45,750 --> 01:20:46,958
� um teste.
952
01:20:47,125 --> 01:20:50,250
Est� a perguntar-nos a resposta certa.
953
01:20:50,417 --> 01:20:53,917
Quer que n�s d�mos o par
de cromossomas que falta.
954
01:20:54,083 --> 01:20:55,875
Porqu�?
955
01:20:56,042 --> 01:20:57,958
Para provar que somos humanos.
956
01:21:01,000 --> 01:21:04,083
N�s dispar�mos o radar
para aquela coisa e...
957
01:21:04,250 --> 01:21:06,583
E ela interpretou como resposta errada.
958
01:21:06,750 --> 01:21:09,917
Pode ser como um alarme de seguran�a.
Se dermos uma resposta incorrecta...
959
01:21:10,083 --> 01:21:12,792
ela defende-se.
960
01:21:12,958 --> 01:21:15,333
O que acontece
quando a resposta � correcta?
961
01:21:19,500 --> 01:21:22,083
Isso n�o sei, Phil.
962
01:21:23,417 --> 01:21:25,625
Mas temos de descobrir.
963
01:21:41,042 --> 01:21:42,625
Podemos fazer isto ao contr�rio?
964
01:21:42,792 --> 01:21:46,167
Descobrir que tons equivalem
aos cromossomas em falta...
965
01:21:58,208 --> 01:21:59,792
E a arma do radar?
966
01:21:59,958 --> 01:22:03,917
Pode retransmitir o sinal completo
para a Cara?
967
01:22:05,083 --> 01:22:06,958
Calma a�, Jim.
968
01:22:07,125 --> 01:22:09,583
E se estiveres enganado?
969
01:22:09,750 --> 01:22:12,917
Quem for l� fora...
970
01:22:13,083 --> 01:22:15,542
J� morreram tr�s pessoas
por causa daquilo.
971
01:22:15,708 --> 01:22:18,042
Quatro.
972
01:22:25,500 --> 01:22:28,000
Se sairmos daqui sem respostas...
973
01:22:28,167 --> 01:22:29,958
morreram todos em v�o.
974
01:22:34,708 --> 01:22:36,750
N�o temos de ir l� fora.
975
01:22:55,000 --> 01:22:58,375
H� muita electricidade est�tica.
Algo est� a interferir.
976
01:22:58,542 --> 01:23:01,458
A antena ficou muito danificada
com a explos�o.
977
01:23:01,625 --> 01:23:04,667
� a melhor imagem que conseguimos.
978
01:23:04,833 --> 01:23:07,417
Tenho aqui as placas de navega��o.
979
01:23:07,583 --> 01:23:09,792
Vou fechar os respiradouros.
980
01:23:13,250 --> 01:23:15,458
V� a alimenta��o do v�deo.
981
01:23:15,625 --> 01:23:17,208
O v�deo est� bom.
982
01:23:20,667 --> 01:23:23,458
- A que dist�ncia temos de chegar?
- N�o sei bem.
983
01:23:23,625 --> 01:23:26,667
Vou par�-lo junto �quela rocha.
984
01:23:30,083 --> 01:23:31,708
Isso. �ptimo.
985
01:24:05,958 --> 01:24:09,250
C� vamos.
986
01:24:55,083 --> 01:24:57,583
Olha para aquilo, Jim.
987
01:24:57,750 --> 01:24:59,250
Resultou!
988
01:24:59,417 --> 01:25:01,125
Resultou.
989
01:25:01,292 --> 01:25:05,292
N�o sei o que acab�mos de fazer...
990
01:25:05,458 --> 01:25:08,833
mas aquilo parece-te
um gesto hostil?
991
01:25:09,000 --> 01:25:11,208
N�o.
992
01:25:11,375 --> 01:25:13,167
Parece-me mais um convite.
993
01:25:14,583 --> 01:25:16,333
Ou mais um teste.
994
01:25:18,042 --> 01:25:20,708
- V� a radia��o.
- Normal.
995
01:25:22,000 --> 01:25:25,125
Actividade s�smica: normal.
Anem�metro est�vel.
996
01:25:30,708 --> 01:25:32,500
O ve�culo ainda funciona?
997
01:25:43,708 --> 01:25:45,708
Phil, est�s a ouvir?
998
01:25:45,875 --> 01:25:49,750
O teu sinal est� fraco, mas oi�o-te.
999
01:25:49,917 --> 01:25:53,000
Estamos junto da Cara.
1000
01:25:53,167 --> 01:25:55,542
Ficamos aqui uns minutos.
O limite � o mesmo.
1001
01:25:58,000 --> 01:26:00,792
Descolagem �s 19:50,
com ou sem n�s. Entendido?
1002
01:26:02,750 --> 01:26:04,667
Entendido.
1003
01:26:05,708 --> 01:26:07,583
Jim...
1004
01:26:07,750 --> 01:26:09,417
tens a certeza sobre isto?
1005
01:26:10,625 --> 01:26:12,833
J� n�o tenho a certeza de nada.
1006
01:26:15,167 --> 01:26:19,292
Mas n�o viajei 160 milh�es de Kms
para desistir nos �ltimos metros.
1007
01:26:40,458 --> 01:26:43,167
Por favor, funciona.
1008
01:26:43,333 --> 01:26:45,000
Isto vai funcionar.
1009
01:26:49,167 --> 01:26:53,292
Boa! Os computadores est�o ligados!
1010
01:26:53,458 --> 01:26:57,250
Vou come�ar a carregar o "software".
1011
01:27:08,208 --> 01:27:13,375
A superf�cie parece...
firme e nivelada.
1012
01:27:13,542 --> 01:27:15,667
Entendido.
1013
01:27:15,833 --> 01:27:18,375
A textura � suave.
1014
01:27:18,542 --> 01:27:20,542
O caminho � s�lido.
1015
01:27:20,708 --> 01:27:22,708
N�o h� obst�culos.
1016
01:27:22,875 --> 01:27:25,625
Vamos verificar a press�o atmosf�rica.
1017
01:27:26,833 --> 01:27:32,375
Pessoal, estamos a perder visibilidade
muito rapidamente. Escuto.
1018
01:27:32,542 --> 01:27:35,833
� s�lido! Estamos encurralados!
1019
01:27:36,000 --> 01:27:39,750
N�o se mexam.
Mantenham esta orienta��o.
1020
01:27:43,000 --> 01:27:44,917
Pessoal?
1021
01:27:46,917 --> 01:27:48,833
Luke... Terri? Jim?
1022
01:27:50,083 --> 01:27:52,833
Phil, est�s a ouvir?
1023
01:27:53,000 --> 01:27:56,083
Est� a� algu�m? Escuto.
1024
01:28:04,667 --> 01:28:07,792
Pronto.
1025
01:28:07,958 --> 01:28:11,583
N�o h� alavancas.
S� sa�mos daqui se eles quiserem.
1026
01:28:25,917 --> 01:28:28,292
OXIG�NIO
1027
01:28:28,458 --> 01:28:30,917
PRESS�O AMBIENTE: 6 psi
1028
01:28:42,625 --> 01:28:44,667
Que fazes? P�ra!
1029
01:28:44,833 --> 01:28:47,292
Jim, veda o teu fato! Veda-o j�!
1030
01:28:55,875 --> 01:28:57,667
H� press�o aqui dentro.
1031
01:28:57,833 --> 01:29:00,625
Mais elevada que a press�o de Marte?
1032
01:29:00,792 --> 01:29:02,292
� imposs�vel.
1033
01:29:04,792 --> 01:29:07,958
Estamos a milh�es de Kms da Terra
dentro de uma cara branca gigante.
1034
01:29:08,125 --> 01:29:09,708
O que pode ser imposs�vel?
1035
01:29:11,625 --> 01:29:14,458
A press�o atmosf�rica
� de 12 aqui dentro.
1036
01:29:14,625 --> 01:29:17,417
Nitrog�nio e oxig�nio.
1037
01:29:17,583 --> 01:29:20,167
Mais conhecido como "ar".
1038
01:29:32,708 --> 01:29:36,250
Espera. Ainda n�o verifiquei
a exist�ncia de gases nocivos...
1039
01:29:39,875 --> 01:29:41,208
Que se lixe!
1040
01:31:29,875 --> 01:31:31,792
Olhem.
1041
01:33:18,125 --> 01:33:20,208
Foi para l� que foram.
1042
01:33:25,250 --> 01:33:26,875
Olhem.
1043
01:33:27,042 --> 01:33:28,750
Um ficou para tr�s.
1044
01:33:53,417 --> 01:33:55,917
A Terra,
antes da separa��o dos continentes.
1045
01:34:07,833 --> 01:34:10,667
Meu Deus... � isso.
1046
01:34:10,833 --> 01:34:13,417
H� centenas de milh�es de anos...
1047
01:34:13,583 --> 01:34:16,792
houve uma s�bita explos�o
de vida na Terra.
1048
01:34:16,958 --> 01:34:21,125
Apareceram as primeiras plantas
multicelulares e os primeiros animais.
1049
01:34:21,292 --> 01:34:25,500
Ningu�m jamais percebeu como,
nem por que isso aconteceu.
1050
01:35:30,250 --> 01:35:32,167
Eles semearam a Terra.
1051
01:35:38,083 --> 01:35:40,125
Eles somos n�s.
1052
01:35:42,292 --> 01:35:44,708
N�s somos eles.
1053
01:36:10,167 --> 01:36:13,208
Luke? Terri? Jim... h� a� algu�m?
1054
01:36:13,375 --> 01:36:15,292
ERV para o m�dulo.
M�dulo, daqui ERV.
1055
01:36:15,458 --> 01:36:17,917
Algu�m est� a ouvir?
1056
01:36:27,625 --> 01:36:29,625
ERV para o m�dulo. Daqui ERV.
1057
01:36:29,792 --> 01:36:30,958
Est�o a ouvir?
1058
01:36:31,125 --> 01:36:33,125
- Phil?
- Gra�as a Deus!
1059
01:36:33,292 --> 01:36:34,500
Estamos a ouvir.
1060
01:36:34,667 --> 01:36:36,708
Oi�am, a tempestade est� a piorar.
1061
01:36:36,875 --> 01:36:39,792
N�o tarda n�o podemos descolar.
T�m de voltar � nave.
1062
01:36:39,958 --> 01:36:42,375
Repito, voltem para a nave.
1063
01:36:45,750 --> 01:36:47,875
N�s estamos numa nave.
1064
01:36:50,542 --> 01:36:52,125
Isto �...
1065
01:36:52,292 --> 01:36:54,500
uma nave.
1066
01:36:54,667 --> 01:36:58,292
A contagem decrescente come�ou.
1067
01:36:59,792 --> 01:37:01,708
Ele tem raz�o.
1068
01:37:01,875 --> 01:37:04,542
Vamos sair daqui.
1069
01:37:07,375 --> 01:37:09,167
Jim?
1070
01:37:14,000 --> 01:37:15,875
Temos de ir.
1071
01:37:17,875 --> 01:37:19,542
Eu n�o vou convosco.
1072
01:37:23,000 --> 01:37:24,917
Que est�s a dizer?
1073
01:37:26,542 --> 01:37:29,125
Temos de voltar para casa.
1074
01:37:29,292 --> 01:37:31,583
� para l� que vou.
1075
01:37:33,542 --> 01:37:35,083
N�o percebes?
1076
01:37:36,875 --> 01:37:40,458
� para isso que � isto tudo.
1077
01:37:42,583 --> 01:37:46,292
Terri, tinhas raz�o.
Isto � um convite.
1078
01:37:47,792 --> 01:37:50,500
� um convite
para os seguirmos at� casa.
1079
01:37:53,083 --> 01:37:55,583
Eu vou.
1080
01:37:58,417 --> 01:38:00,583
Foi para isso que nasci.
1081
01:38:03,167 --> 01:38:06,208
Tal como a Maggie dizia...
1082
01:38:06,375 --> 01:38:08,958
"Entrar num novo mundo...
1083
01:38:09,125 --> 01:38:11,125
e olhar al�m dele...
1084
01:38:11,292 --> 01:38:12,667
para um novo."
1085
01:38:16,917 --> 01:38:19,958
Sei que isto est� certo...
1086
01:38:21,250 --> 01:38:22,417
para mim.
1087
01:38:23,792 --> 01:38:25,583
Mas o tempo est� a esgotar-se.
1088
01:38:25,750 --> 01:38:29,542
T�m de sair deste planeta.
1089
01:38:39,750 --> 01:38:41,750
Obrigado por me salvares a vida, amigo.
1090
01:38:43,333 --> 01:38:44,792
Foi um privil�gio.
1091
01:39:03,750 --> 01:39:06,167
Oxal� o Woody estivesse aqui
para te ver.
1092
01:39:09,083 --> 01:39:11,917
Ele est� aqui, Terri.
1093
01:39:12,083 --> 01:39:14,125
N�o ter�amos conseguido sem ele.
1094
01:39:29,167 --> 01:39:31,125
Ele ia querer que ficasses com isto.
1095
01:40:16,042 --> 01:40:19,417
ERV para o m�dulo. Est�o a ouvir?
1096
01:40:26,833 --> 01:40:30,417
ERV para o m�dulo. Est�o a ouvir?
1097
01:40:35,208 --> 01:40:37,792
Phil, daqui � o Luke. Ouves-me?
1098
01:40:46,542 --> 01:40:47,708
Ele n�o est� a ouvir.
1099
01:40:47,875 --> 01:40:51,042
Mal te oi�o. Vamos sair daqui!
1100
01:41:48,458 --> 01:41:51,167
Perdi o sinal da base.
1101
01:41:51,333 --> 01:41:52,458
Estamos �s cegas.
1102
01:41:52,625 --> 01:41:56,542
Vou continuar em linha recta.
1103
01:42:08,083 --> 01:42:11,042
19:49, Terri. N�o vamos conseguir.
1104
01:42:11,208 --> 01:42:13,208
Conhe�o o Phil h� anos.
1105
01:42:13,375 --> 01:42:16,375
Jim deu-lhe uma ordem,
mas ele n�o parte sem n�s!
1106
01:42:16,542 --> 01:42:18,250
Por favor.
1107
01:42:18,417 --> 01:42:20,833
Luke? Terri?
1108
01:42:21,000 --> 01:42:21,958
Jim?
1109
01:42:22,125 --> 01:42:23,625
IGNI��O
LAN�AMENTO
1110
01:42:23,792 --> 01:42:24,917
ERV para o m�dulo.
1111
01:42:25,083 --> 01:42:28,500
Est�o a ouvir?
1112
01:42:28,667 --> 01:42:30,583
Phil, ouves-me?
1113
01:42:30,750 --> 01:42:32,208
Daqui � o Luke.
Vamos aproximar-nos.
1114
01:42:32,375 --> 01:42:33,958
Phil!
1115
01:42:35,125 --> 01:42:37,917
O Phil n�o est� aqui agora.
1116
01:42:38,083 --> 01:42:40,833
Partiu para a Terra h� cinco minutos!
1117
01:42:41,000 --> 01:42:43,417
Por favor deixe mensagem ap�s o sinal!
1118
01:43:33,083 --> 01:43:35,667
Onde est� o Jim?
1119
01:43:38,792 --> 01:43:40,042
Apanhou outra boleia.
1120
01:45:39,667 --> 01:45:41,458
Olha s�.
1121
01:45:41,625 --> 01:45:42,875
� ele?
1122
01:45:44,000 --> 01:45:46,667
Boa viagem, Jim.
80620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.