All language subtitles for Mile.22.2018.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]
Afrikaans
Akan
Belarusian
Bemba
Bihari
Breton
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Czech
Ewe
Faroese
Filipino
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,359 --> 00:01:16,759
www.DanishBits.org
2
00:01:58,360 --> 00:02:00,610
Jeg tror ikke, det er her.
3
00:02:02,236 --> 00:02:05,575
Hun sagde et hvidt hus.
- Der stÄr Christmas Street 111.
4
00:02:05,739 --> 00:02:10,620
Ja, men det her er et blÄt hus.
- MÄske var det Christmas Circle.
5
00:02:10,788 --> 00:02:16,086
Tastede du Christmas Circle eller Street?
- Jeg ved det ikke, skat.
6
00:02:16,350 --> 00:02:20,730
Hun sagde et hvidt hus,
og det her er blÄt.
7
00:02:20,898 --> 00:02:23,233
Lad os spĂžrge.
8
00:02:24,486 --> 00:02:27,112
Det er ikke nogen skam at vĂŠre faret vild.
9
00:02:27,281 --> 00:02:29,323
Tjek lige igen.
10
00:02:29,491 --> 00:02:32,742
Der er fire Christmas'er.
- Lad os nu bare spĂžrge.
11
00:02:33,787 --> 00:02:39,080
Kan du ikke lige tjekke igen?
Tjek e-mailen fra hende igen.
12
00:02:42,376 --> 00:02:47,673
Jeg fÞler mig sÄ dum ...
- Vi kan ikke gĂžre for det. Bare spĂžrg.
13
00:02:50,303 --> 00:02:54,347
Bare spĂžrg. Det er helt fint.
14
00:03:10,071 --> 00:03:12,325
Skal jeg bare ringe pÄ?
15
00:03:12,489 --> 00:03:17,038
Ja, og slap af. Vi er bare faret vild.
16
00:03:19,248 --> 00:03:22,415
Tjek lige igen.
17
00:03:22,583 --> 00:03:25,670
Det kunne vĂŠre fem minutter herfra ...
18
00:03:25,839 --> 00:03:27,628
Vitale organer er stabile.
19
00:03:27,797 --> 00:03:32,633
Jeg ved ikke, om det er Christmas Street,
Court, Lane eller Circle.
20
00:03:32,801 --> 00:03:39,100
Moder, Barn 1 her, vi er klar.
- Modtaget. HjĂŠlp mig. Slut.
21
00:03:42,271 --> 00:03:46,607
Drone i stilling. Afventer instruks.
- VarmesÞger pÄ.
22
00:03:48,025 --> 00:03:51,652
Vi afsĂžger primĂŠr og sekundĂŠr rute.
Sociale medier er okay.
23
00:03:51,820 --> 00:03:55,740
Hvad med luftrummet?
- Alarm er offline.
24
00:03:55,908 --> 00:03:57,326
Jeg har Ăžjne derinde.
25
00:03:57,494 --> 00:04:01,498
Moder, hvor mange?
- To i kÞkkenet, en ovenpÄ, en i stuen.
26
00:04:01,662 --> 00:04:03,416
En ovenpÄ.
- Fem.
27
00:04:03,584 --> 00:04:06,211
Fem.
- OgsÄ fem her.
28
00:04:06,379 --> 00:04:10,090
Barn 1, der er fem personer i huset.
- Modtaget, Moder.
29
00:04:12,885 --> 00:04:17,013
Betingelserne er til stede. Lad os
gĂžre det hurtigt i dag. Ingen drama.
30
00:04:17,177 --> 00:04:21,518
SĂ„ er det nu.
- Barn 2 og 5, ryk frem.
31
00:04:21,682 --> 00:04:23,812
Ding-dong.
32
00:04:27,980 --> 00:04:30,611
En kvinde er pÄ vej. UbevÊbnet.
33
00:04:34,070 --> 00:04:38,074
Hej. Undskyld, vi forstyrrer.
Vi leder efter familien Larkins hus.
34
00:04:38,242 --> 00:04:44,204
Min veninde skrev Christmas 111.
- Min kone har dirigeret mig forkert.
35
00:04:44,372 --> 00:04:48,084
De er lige flyttet ind.
MÄske har de oplyst en forkert adresse.
36
00:04:48,252 --> 00:04:51,379
Det er ikke her.
- Jeg sagde jo, det var forkert.
37
00:04:51,547 --> 00:04:56,468
Vi leder efter Christmas 111. MÄske
Christmas Lane eller Christmas Circle ...
38
00:04:58,931 --> 00:05:01,557
Angreb!
39
00:05:09,649 --> 00:05:11,567
Nu!
40
00:05:11,731 --> 00:05:13,569
Du der, stop. Kom her.
41
00:05:14,947 --> 00:05:17,906
Kom her. HĂŠnderne mod vĂŠggen.
42
00:05:18,074 --> 00:05:20,324
En, to ...
43
00:05:28,876 --> 00:05:32,044
Vi er inde.
44
00:05:33,173 --> 00:05:35,255
Mod vÊggen. TÊttere pÄ.
45
00:05:35,423 --> 00:05:36,884
Tre.
46
00:05:37,717 --> 00:05:40,388
Op mod vĂŠggen.
47
00:05:41,305 --> 00:05:44,640
Op med hĂŠnderne.
- GennemsĂžg overetagen.
48
00:05:49,089 --> 00:05:50,754
Fire.
49
00:05:53,341 --> 00:05:56,468
En ukendt.
50
00:06:02,602 --> 00:06:05,561
Fem.
- Sikret.
51
00:06:05,729 --> 00:06:08,480
Det var fem.
- Vi har fem.
52
00:06:08,648 --> 00:06:12,776
Fem personer pÄgrebet.
PÄbegynd afsÞgningen.
53
00:06:12,944 --> 00:06:16,324
ForstÄet.
- Afslut det, Doug.
54
00:06:19,699 --> 00:06:24,748
Modtaget. Arbejder pÄ det nu.
- Du har fem minutter. Tiden gÄr.
55
00:06:31,002 --> 00:06:33,340
Vend dig om.
56
00:06:33,505 --> 00:06:36,343
Til venstre.
57
00:06:36,508 --> 00:06:40,471
Der er to computere. Fire racks.
58
00:06:40,640 --> 00:06:44,307
Modtaget. Hvad med pengeskabet?
- Jackpot.
59
00:06:49,272 --> 00:06:52,191
Vend dig om. Mod vĂŠggen.
60
00:07:12,751 --> 00:07:17,800
SĂ„ er jeg inde.
- Tager tandaftryk til krydstjek.
61
00:07:19,258 --> 00:07:22,013
En hel samling SSD-drev.
- ForstÄet.
62
00:07:22,181 --> 00:07:25,848
Fart pÄ, folkens, uret tikker.
63
00:07:28,643 --> 00:07:31,230
Tre minutter.
64
00:07:34,649 --> 00:07:37,736
Kom med dine hĂŠnder.
65
00:07:40,115 --> 00:07:42,281
Modtager data.
66
00:07:42,449 --> 00:07:44,327
Downloader scanninger.
67
00:07:47,286 --> 00:07:51,210
Vi kan ikke udvide mandskabet.
68
00:07:51,374 --> 00:07:54,128
Fast mandskab.
69
00:08:03,177 --> 00:08:04,931
Hvad er det?
70
00:08:05,095 --> 00:08:10,769
Bishop? Der er et svagt varmesignal
pÄ anden sal i det sydvestlige hjÞrne.
71
00:08:10,937 --> 00:08:13,732
Jeg kan ikke helt se, hvad det er.
72
00:08:20,110 --> 00:08:21,864
Er det et egern?
73
00:08:22,032 --> 00:08:26,036
I sÄ fald er det et meget stort egern.
74
00:08:26,200 --> 00:08:32,042
Barn 1,
stÊrkt varmesignal pÄ anden sal.
75
00:08:32,206 --> 00:08:35,546
Modtaget.
Barn 2, barn 3, se pÄ det.
76
00:08:35,710 --> 00:08:39,173
I har 90 sekunder. GĂžr det hurtigt.
77
00:09:09,327 --> 00:09:11,081
Sikret.
78
00:09:15,249 --> 00:09:18,588
Der er et rum til venstre.
- Nej.
79
00:09:18,752 --> 00:09:22,716
Der er et rum til venstre og en dĂžr.
- Det er en vĂŠg, ikke en dĂžr.
80
00:09:22,880 --> 00:09:27,053
Jeg ser et rum ... Pis! VÄben.
VÄben, vÄben, vÄben!
81
00:09:47,281 --> 00:09:49,991
Barn 1 her,
du talte vist ikke ordentligt.
82
00:09:50,159 --> 00:09:53,371
Jeg tror, at vesten tog det.
83
00:09:53,539 --> 00:09:55,789
Alt i orden?
- Ja. Kom.
84
00:09:55,957 --> 00:09:58,167
60 sekunder.
85
00:10:07,052 --> 00:10:11,388
Barn 1, hvad laver vi?
- Tag det roligt. Vi holder tidsplanen.
86
00:10:11,557 --> 00:10:14,143
Det er lĂžgn ...
87
00:10:16,145 --> 00:10:22,439
Angrebsmand 1, faldet i kamp.
- Indsamling slut. Skyd om nĂždvendigt.
88
00:10:35,372 --> 00:10:38,876
Tilladelse til at drĂŠbe?
- Ja.
89
00:10:39,040 --> 00:10:41,542
Tilladelse til at drĂŠbe?
- Ja.
90
00:10:46,299 --> 00:10:48,886
De futter det af.
91
00:10:58,851 --> 00:11:03,692
BrandvĂŠsen og politi alarmeret.
Ankommer om to minutter.
92
00:11:13,618 --> 00:11:16,121
30 sekunder.
93
00:11:31,051 --> 00:11:32,885
20 sekunder.
94
00:11:33,053 --> 00:11:36,849
Skal jeg nakke ham ved hĂžjlys dag?
- Ja.
95
00:11:37,013 --> 00:11:39,808
Du begÄr en fejl.
96
00:11:39,976 --> 00:11:43,063
Dem har jeg begÄet mange af.
97
00:11:43,231 --> 00:11:47,400
Kavaleriet er pÄ vej. Se at komme vÊk.
98
00:12:08,757 --> 00:12:12,132
DrÊb overvÄgningskamera 1 og 2.
99
00:12:14,178 --> 00:12:15,427
KĂžr.
100
00:12:18,639 --> 00:12:24,773
Fri bane i seks kilometer. Vi er hos jer
under hele tilbagetrĂŠkningen.
101
00:12:24,937 --> 00:12:28,777
FortsĂŠt ad nuvĂŠrende rute
til afkĂžrslen ved Park.
102
00:12:28,941 --> 00:12:33,281
Der er en p-plads, og I skal gÄ til ...
103
00:12:35,115 --> 00:12:41,161
Syv formodede medlemmer af FSB,
tidligere kendt som KGB -
104
00:12:41,329 --> 00:12:44,832
- er fundet dĂžde i et russisk safehouse.
105
00:12:45,001 --> 00:12:50,338
Efterretningskilder antyder,
at det var FSB, som angreb sine egne.
106
00:12:50,506 --> 00:12:54,842
MÄske skulle det fremstÄ som et angreb
pÄ russiske civile -
107
00:12:55,011 --> 00:12:58,138
- men var i virkeligheden
en selvmordsmission.
108
00:12:58,306 --> 00:13:02,810
Naboerne er chokerede over, at dette
kunne ske i et ellers fredeligt nabolag.
109
00:13:02,974 --> 00:13:09,773
Et af ofrene er en 18-Ärig russisk mand.
Det er usÊdvanligt, at KGB gÄr efter ...
110
00:13:09,941 --> 00:13:12,652
... forbindelse til den russiske mafia ...
111
00:13:12,820 --> 00:13:15,403
... 18 Är gammel. Det er chokerende.
112
00:13:15,571 --> 00:13:21,661
En talsmand fra Det Hvide Hus siger,
at det var en russisk operation ...
113
00:13:23,495 --> 00:13:29,208
Her er fortrolighedserklĂŠringen.
Vi transskriberer. MÄske er der noget.
114
00:13:30,962 --> 00:13:37,176
Vi lever i en ny blodig tid. Der er
ondskab, og det store spil fortsĂŠtter.
115
00:13:38,846 --> 00:13:42,474
Hvis man er tÄlmodig,
forventer man ikke en hurtig afslutning.
116
00:13:42,638 --> 00:13:49,312
Mange regeringer er ikke tÄlmodige. Har
en regering hjerte, ti fingre og ti tĂŠer?
117
00:13:49,481 --> 00:13:55,278
En regering er i stand til at hĂŠvne sig.
En regering er i stand til at massakrere.
118
00:14:00,075 --> 00:14:04,495
Det amerikanske folk ser ikke deres
arbejde og kender heller ikke deres navne.
119
00:14:22,221 --> 00:14:27,474
LÞjtnant Silva udviste enestÄende mod
under ekstremt farlige forhold.
120
00:14:28,767 --> 00:14:32,399
James Silva, syv Är gammel.
121
00:14:32,563 --> 00:14:34,689
Han er ikke som de andre smÄ drenge.
122
00:14:34,857 --> 00:14:38,693
Deres sĂžn har sĂŠrlige evner.
123
00:14:39,694 --> 00:14:42,617
Der er ikke noget galt med dig, Jimmy.
124
00:14:44,411 --> 00:14:47,786
Din hjerne er bare hurtigere
end de andre bĂžrns.
125
00:14:47,954 --> 00:14:52,875
Brug elastikken, nÄr du ikke
kan komme ned i tempo. Bare sÄdan.
126
00:14:55,630 --> 00:14:58,673
Vi er nĂždt til at tale om din vrede,
Jimmy.
127
00:15:01,344 --> 00:15:04,887
Det tragiske syn her til morgen.
128
00:15:05,055 --> 00:15:07,558
Moderen og to tvillingedrenge dĂžde.
129
00:15:07,722 --> 00:15:13,312
En tredje sÞn, 11-Ärige Jimmy Silva,
er hÄrdt kvÊstet.
130
00:15:22,865 --> 00:15:25,784
Vi har andre aktiviteter.
131
00:15:27,241 --> 00:15:32,166
Jeg har ingen kommentarer
til disse aktiviteter for indevĂŠrende.
132
00:15:32,330 --> 00:15:35,670
Det krĂŠver en ĂŠndret taktik.
133
00:15:35,834 --> 00:15:39,590
En fast sammentĂžmret
og ekstremt effektiv maskine.
134
00:15:39,754 --> 00:15:43,634
Vi anvender alle former for efterretning,
indtil der ingen fristeder er.
135
00:15:43,802 --> 00:15:48,182
Afslutning af krige uden for krigszonerne.
136
00:15:48,346 --> 00:15:52,558
FÞlg den blÄ sedan.
- Tilladelse til angreb.
137
00:15:55,814 --> 00:16:00,943
De er bemyndiget til at bryde andre landes
love og kan gĂžre det som prĂŠsident.
138
00:16:01,904 --> 00:16:05,699
Vi kan ikke begribe de muligheder, vi har.
139
00:16:09,535 --> 00:16:14,372
James Silva,
velkommen til de nye krige.
140
00:16:18,168 --> 00:16:23,381
SYDĂSTASIEN, INDOCARR CITY
141
00:16:25,551 --> 00:16:29,763
16 MĂ
NEDER SENERE
142
00:17:57,390 --> 00:18:02,187
Inden vi begynder at snakke, skal jeg
lige hÞre, i hvor dÄrligt humÞr du er.
143
00:18:02,355 --> 00:18:06,235
PĂ„ en skala fra 1 til 10?
7, stĂŠrkt stigende.
144
00:18:06,399 --> 00:18:09,778
Der er ingen cĂŠsium i kassen.
- Hvad?
145
00:18:13,907 --> 00:18:18,203
Hvad var der i den?
- 12 kasser M4-rifler, 18 per kasse.
146
00:18:18,371 --> 00:18:21,958
Og 80 M67-granater.
Vi skilte dem ad. Ingen cĂŠsium.
147
00:18:22,127 --> 00:18:25,254
Vi splittede malerier ad. Ingen cĂŠsium.
148
00:18:25,418 --> 00:18:28,257
Ingen cĂŠsium.
Gentager: Ingen cĂŠsium fundet.
149
00:18:28,421 --> 00:18:30,967
Vi splittede alt ad.
- Malerier?
150
00:18:31,136 --> 00:18:33,802
Falske. Munch. Nordmand.
151
00:18:33,970 --> 00:18:37,722
Som i "Skriget"?
- Ja, det var bare ikke "Skriget".
152
00:18:37,890 --> 00:18:40,893
Det her er et kĂŠmpe problem.
153
00:18:41,061 --> 00:18:42,479
Hvor er Alice?
154
00:18:42,647 --> 00:18:45,938
Hvor er hun? Det var hendes kilde.
- Vi troede alle sammen pÄ kilden.
155
00:18:46,106 --> 00:18:48,361
Hold din kĂŠft.
156
00:18:48,525 --> 00:18:52,321
Jeg har aldrig brudt mig om det spor.
Det skaber laviner.
157
00:18:52,489 --> 00:18:56,661
Hvad stÄr vi med nu, Sam?
- Intet.
158
00:18:56,825 --> 00:18:58,871
Hvad stÄr vi med nu, Dougie?
- Intet.
159
00:18:59,035 --> 00:19:04,917
Seks sĂŠt cĂŠsium er vĂŠk. 11 skiver per sĂŠt.
Det er 66 grimme bomber. Ikke?
160
00:19:05,085 --> 00:19:09,462
Vi troede alle sammen, det var ĂŠgte.
- Det er ĂŠgte. Det er et kĂŠmpe problem.
161
00:19:09,630 --> 00:19:12,340
Hvad er det?
- Det er Sams fĂždselsdag.
162
00:19:12,509 --> 00:19:15,596
Det er min fĂždselsdag.
- Tillykke.
163
00:19:17,345 --> 00:19:19,431
Ingen fĂždselsdagskage.
164
00:19:19,600 --> 00:19:24,144
USA's AMBASSADE
165
00:19:25,145 --> 00:19:28,857
Din kilde var noget lort. LĂžj han for dig?
- Den slags sker.
166
00:19:29,025 --> 00:19:35,948
Vi er langt ud over "sker", Alice.
Det er altsÄ ikke stjÄlne isvafler.
167
00:19:36,116 --> 00:19:40,412
Jeg tager mig af det.
- NĂ„, det gĂžr du? Har du brug for hjĂŠlp?
168
00:19:40,576 --> 00:19:42,494
Nej.
- Hvem er kilden?
169
00:19:42,662 --> 00:19:45,125
De lokale specialstyrker.
- En strisser?
170
00:19:45,289 --> 00:19:49,713
HvornÄr er vi begyndt at stole pÄ dem?
- Han har vĂŠret en fremragende kilde.
171
00:19:49,878 --> 00:19:53,549
Skal det gĂžre indtryk?
Skal jeg sige til John Porter:
172
00:19:53,717 --> 00:19:56,428
"Han er en fremragende kilde."
Den historie spiller ikke.
173
00:19:56,592 --> 00:20:00,933
Det er ikke en historie. Det er sandt.
- Det
skal virke.
174
00:20:01,097 --> 00:20:03,683
Betyder det noget for dig?
175
00:20:03,851 --> 00:20:07,603
Hallo?
- Jeg tager mig af det.
176
00:20:07,771 --> 00:20:12,360
Ved du, hvad der var i kassen?
Edvard Munch. Han er sgu tungsindig.
177
00:20:12,524 --> 00:20:16,240
Det lyder perfekt til dig, Jimmy.
- Det stĂžder mig faktisk.
178
00:20:17,281 --> 00:20:20,952
120 millioner pÄ auktion.
Og han er skytte ligesom dig.
179
00:20:21,117 --> 00:20:25,036
Jeg skulle vĂŠre blevet maler.
- TrĂŠk vejret. GĂ„ ud lidt.
180
00:20:25,205 --> 00:20:28,460
Ja, der stÄr "damer" pÄ dÞren.
181
00:20:39,263 --> 00:20:43,222
Han hĂžrer alt, men lytter aldrig.
- Jo, til det, der giver mening for ham.
182
00:20:43,391 --> 00:20:48,103
Hvad giver mening for ham?
- Efterretninger, man kan handle pÄ.
183
00:20:48,271 --> 00:20:51,062
Og smerte.
184
00:20:56,444 --> 00:21:00,407
Det er interessant,
hvordan man definerer en krigszone.
185
00:21:00,572 --> 00:21:05,412
Det kan vÊre lige sÄ farligt at vÊre
betjent i Baltimore som i Bagdad.
186
00:21:11,042 --> 00:21:16,547
Politiet spillede politikere og omvendt.
Ingen vidste, hvem der holdt med hvem.
187
00:21:21,384 --> 00:21:26,309
Jeg tror, han blev bange. Han har
vÊret Êrlig og 100 procent pÄlidelig.
188
00:21:26,473 --> 00:21:29,476
Der er forskel pÄ Êrlig og pÄlidelig.
- Jeg tager mig af det.
189
00:21:29,644 --> 00:21:33,232
Hvordan gÄr det med det?
Skal jeg tage den?
190
00:21:33,396 --> 00:21:35,943
Jeg tager den senere.
- Nej, nu.
191
00:21:36,107 --> 00:21:40,864
Afslut det, sÄ du kan vÊre pÄ
den her planet. Jeg har brug for dig her.
192
00:21:41,032 --> 00:21:44,035
Ja?
- Der er en gĂŠst.
193
00:21:44,199 --> 00:21:49,164
Jeg tager mig af gĂŠsten.
Jeg tager gĂŠsten. Er det et problem?
194
00:21:49,332 --> 00:21:52,043
Vil De tage gĂŠsten? SĂ„ tager jeg gĂŠsten.
195
00:21:52,207 --> 00:21:56,171
Tag dig af din eks, og sÄ tager vi os
af kilden. Kom, vis mig gĂŠsten.
196
00:21:56,339 --> 00:22:01,424
Jeg vil have en lĂžsning, ikke en masse
undskyldninger. Jeg tager mig af gĂŠsten.
197
00:22:06,720 --> 00:22:09,515
Dav. Hvordan gÄr det?
- Godt. Og dig?
198
00:22:09,683 --> 00:22:11,477
Glimrende. Smukt emblem.
199
00:22:11,645 --> 00:22:14,772
Regeringen vil tage mine 1,3 mia. dollars.
200
00:22:14,940 --> 00:22:18,732
Jeg kender mange i Amerika.
Jeg kender Warren Buffett.
201
00:22:18,900 --> 00:22:22,736
Kender du Warren Buffett?
- Ja. Jeg kan betale hvad som helst.
202
00:22:22,904 --> 00:22:25,783
Tilbyder du mig hvad som helst?
- Nej, nej ...
203
00:22:27,032 --> 00:22:30,163
Hej.
- Hej. Undskyld, jeg ikke har taget den.
204
00:22:30,328 --> 00:22:34,500
Jeg vil have bekrĂŠftet, at du ikke
er pÄ hendes skole pÄ mors dag.
205
00:22:34,668 --> 00:22:37,294
BekrĂŠftet?
- Ja. Diane tager hende ...
206
00:22:37,463 --> 00:22:40,422
Du ved godt, jeg ikke kan komme.
Optager du det her?
207
00:22:40,590 --> 00:22:43,008
Det er ulovligt.
- Jeg prĂžver bare ...
208
00:22:43,176 --> 00:22:45,010
Jeg er den 17. rigeste i landet.
209
00:22:45,178 --> 00:22:49,931
Hvis de tager mine konti, er hele familien
ruineret. Jeg vil intet have tilbage.
210
00:22:50,099 --> 00:22:54,267
Sikke en skam. Kender du
Lincolns tiltrĂŠdelsestale fra marts 1861?
211
00:22:54,435 --> 00:22:57,062
Gode engle og hengivenhedens bÄnd?
Nej?
212
00:22:58,523 --> 00:23:02,820
Lincoln var fra Kentucky. Har du vĂŠret
der? Hvad med Nebraska? Der er Warren fra.
213
00:23:02,988 --> 00:23:05,490
Hej, mor.
- Hej.
214
00:23:05,655 --> 00:23:07,993
Se.
- Har du fÄet hul i Þrerne?
215
00:23:08,157 --> 00:23:12,537
Hold da op, hvor ser du stor ud.
Var far med dig?
216
00:23:12,706 --> 00:23:17,458
Nej, Diana. Kommer du til mors dag?
Vi kunne bage blÄ cupcakes.
217
00:23:17,626 --> 00:23:20,922
Det kan jeg ikke. Det er jeg ked af.
- Jeg gemmer en til dig.
218
00:23:21,086 --> 00:23:26,635
Ved du, hvad Amerika ikke har brug for?
Endnu en rig, der frygter for sine konti.
219
00:23:26,800 --> 00:23:30,095
Det er bare Ăžreringe.
Hold nu op. Hun Ăžnskede sig det.
220
00:23:30,263 --> 00:23:33,766
Og han hedder ikke Warren Buffett mere,
Buffett.
221
00:23:35,893 --> 00:23:39,564
Buffett.
Paris.
222
00:23:39,732 --> 00:23:42,651
Du har brug for den franske ambassade.
Vive la France. Parlez-vous français?
223
00:23:42,815 --> 00:23:47,532
Jeg er hendes mor.
- Diane er en stedmor, som kan vĂŠre der.
224
00:23:47,696 --> 00:23:52,909
Du kan fÄ den franske ambassadÞrs nummer.
Han er min gode ven. Han hjĂŠlper dig.
225
00:23:53,078 --> 00:23:57,041
Han er single. Hils fra Steve Bannon.
- Tak, mr. Bannon.
226
00:23:57,206 --> 00:24:00,793
Du er ikke den eneste, der arbejder.
- Dit svin.
227
00:24:00,961 --> 00:24:03,127
Hvad?
- Dit svin!
228
00:24:03,296 --> 00:24:07,131
Bingo! Velkommen tilbage
til Familietroldmanden.
229
00:24:07,300 --> 00:24:10,803
Nej.
- Jo. Du er i karantĂŠne. Farvel.
230
00:24:10,971 --> 00:24:13,266
Sig til hende, at jeg elsker hende.
Nej!
231
00:24:13,430 --> 00:24:15,684
Skide rĂžvhul!
232
00:24:17,770 --> 00:24:20,188
Er du ved at vĂŠre fĂŠrdig?
233
00:24:22,775 --> 00:24:24,857
Kom.
234
00:24:27,944 --> 00:24:31,075
MOSKVA, RUSLAND
235
00:24:34,579 --> 00:24:37,413
BERIEV A-50 M, RUSSISK OVERVĂ
GNINGSFLY
236
00:24:53,345 --> 00:24:57,141
Hvis han er i live om 24 timer ...
237
00:24:59,143 --> 00:25:01,854
... har vi fejlet.
238
00:25:02,022 --> 00:25:04,148
Alle tror, de ved alt nu om dage.
239
00:25:05,525 --> 00:25:12,032
Tror du, du kender alt til at hacke
et valg og aftalt spil? Du aner intet.
240
00:25:18,330 --> 00:25:24,208
I aftes slog syv mand til i havnen
mod formodet tyveri af to kilo C-139.
241
00:25:24,376 --> 00:25:31,551
En ny form af cĂŠsium-137. To kilo er nok
til at gĂžre seks storbyer ubeboelige.
242
00:25:31,715 --> 00:25:35,011
Men kassen indeholdt kun vÄben
og falske malerier -
243
00:25:35,179 --> 00:25:40,144
- som Doug og Sam nĂžje gennemgik.
Intet cÊsium. DÄrlig efterretning.
244
00:25:40,308 --> 00:25:43,771
Hvis kilde var det?
- Den tager jeg pÄ mig.
245
00:25:43,935 --> 00:25:46,606
Hvor meget betaler vi ham?
- Ingenting.
246
00:25:46,774 --> 00:25:50,734
Vi prĂžvede, man han gav pengene
til lokale pensionister ...
247
00:25:50,902 --> 00:25:53,865
Familietroldmanden.
- Hvad?
248
00:25:54,029 --> 00:25:58,826
Han har vÊret 100 procent pÄlidelig.
Noget andet end penge driver ham.
249
00:25:58,994 --> 00:26:00,952
Bring det i orden.
- Bare rolig.
250
00:26:01,120 --> 00:26:06,001
Alle disse hĂŠndelser indtraf
som et resultat af manglende fantasi.
251
00:26:06,169 --> 00:26:10,422
Jeres opgave er ikke at forudsige i morgen
ud fra i gÄr. Det gÞr akademikere.
252
00:26:10,590 --> 00:26:16,051
I skal forhindre, at dagen i morgen bliver
den sidste, med jeres hjerne og fantasi.
253
00:26:16,219 --> 00:26:22,309
Finder I ikke cĂŠsiummet, har I skylden
for den stĂžrste efterretningsbommert -
254
00:26:22,474 --> 00:26:26,562
- siden en flyskole i Florida
ikke fattede alvoren i -
255
00:26:26,730 --> 00:26:31,983
- at en al-Qaeda-terrorist sagde,
at han ikke behĂžvede at lĂŠre at lande.
256
00:26:33,360 --> 00:26:35,486
SÄ nu vÄgner I sgu op.
257
00:26:37,989 --> 00:26:41,076
Imponerende liste, John.
Brady er pÄ rÞven.
258
00:26:41,244 --> 00:26:46,041
Du har ikke givet den franske ambassadĂžrs
mobilnummer til en gĂŠst, vel?
259
00:26:46,209 --> 00:26:52,087
MÄske.
- Jeg skal ikke have ham i rĂžret.
260
00:26:54,465 --> 00:26:56,343
Er hun okay?
- Ja.
261
00:26:56,507 --> 00:27:00,511
Jeg skal ikke have radioaktivt pulver
rundt omkring, der ikke er styr pÄ.
262
00:27:00,679 --> 00:27:08,231
Det er noget lort. Det er det vĂŠrste lort
af alt det lort, vi nogensinde har set.
263
00:27:08,395 --> 00:27:13,692
Det er det mest lortede langt ude lort ...
- Jeg ordner det. Tag det roligt.
264
00:27:13,860 --> 00:27:15,947
Snup en lur.
- Rend og skid.
265
00:27:16,111 --> 00:27:17,820
Familietroldmanden?
266
00:27:17,989 --> 00:27:22,077
En skilsmisse-app. Ingen direkte
kommunikation. FĂŠrre konflikter.
267
00:27:22,245 --> 00:27:25,872
Det virker.
- Den bryder sig ikke om visse ord.
268
00:27:26,037 --> 00:27:27,038
Som?
269
00:27:27,206 --> 00:27:31,294
Pik, luder, pikslikker, mandeluder,
sadist, rĂžvhul, psykopat, snylter -
270
00:27:31,462 --> 00:27:34,381
- idiot, nĂŠrige, herskesyge rĂžvhul ...
271
00:27:34,545 --> 00:27:39,342
Du er ude af den. Bid det i dig.
- Jeg kan ikke kommunikere med min datter.
272
00:27:39,510 --> 00:27:42,513
Du kommer ikke til at lave noget normalt,
fĂžr du dĂžr. Det ligger i jobbet.
273
00:27:42,681 --> 00:27:46,725
Jeg har lĂžjet over for alle, jeg kender.
- Skal vi snakke om det nu?
274
00:27:46,893 --> 00:27:51,774
Nej. Hvis du ikke kan se,
at jeg ikke gider afledningsmanĂžvrer ...
275
00:27:51,938 --> 00:27:53,984
Du har selv bedt om jobbet.
276
00:27:54,148 --> 00:27:57,568
Og jeg vasker ikke syltetĂžj,
men blod af mit badetĂžj til sommer.
277
00:27:57,736 --> 00:28:02,284
Men mÄske kommer der et vaskemiddel. Og
ingen sĂžndagssex, for sĂžndage findes ikke.
278
00:28:02,449 --> 00:28:06,997
Ingen. Du sagde det.
Jeg begynder at blive stolt.
279
00:28:07,161 --> 00:28:11,626
Jeg er ikke dig.
- TÊt pÄ. Kom nu, du er der nÊsten.
280
00:28:11,794 --> 00:28:15,546
Du har brug for ferie.
- Hvorfor?
281
00:28:15,714 --> 00:28:19,465
En uge pÄ en strand.
- Det her er min strand.
282
00:28:19,634 --> 00:28:23,053
Der er ingen syndsforladelse.
Det, vi laver, kan ikke vaskes vĂŠk.
283
00:28:23,221 --> 00:28:27,309
Medmindre du prĂžver ham der Jesus.
Folk siger, han er ret tilgivende.
284
00:28:27,473 --> 00:28:32,022
De siger ogsÄ: "Du mÄ ikke slÄ ihjel."
Der scorer vi to ret hĂžjt, unge dame.
285
00:28:38,985 --> 00:28:43,073
Vi var der ikke for at holde freden.
Der var ingen fred. Vi begrĂŠnsede volden.
286
00:28:48,831 --> 00:28:50,957
Tilbage!
287
00:28:51,121 --> 00:28:53,836
Nogle gange skal man bare tage en chance
for at gĂžre det rette.
288
00:29:02,760 --> 00:29:06,428
En mand befinder sig ved porten.
289
00:29:10,768 --> 00:29:14,936
Folk er sjĂŠldent rationelle.
- En gave.
290
00:29:15,105 --> 00:29:17,899
Folk er selvdestruktive.
- Ned pÄ knÊ!
291
00:29:18,068 --> 00:29:23,281
Ukendt viden er viden, vi ikke er klar
over og slet ikke kan forestille os.
292
00:29:23,445 --> 00:29:27,617
Stop!
- Vis mig dine hĂŠnder!
293
00:29:27,785 --> 00:29:29,787
Op med hĂŠnderne.
294
00:29:40,462 --> 00:29:42,924
De fleste kilder lyver tykt.
295
00:29:43,092 --> 00:29:46,095
De har det, du skal bruge,
sÄ de sidder med magten.
296
00:29:58,564 --> 00:30:01,066
Lad os komme i luften.
297
00:30:05,154 --> 00:30:08,449
Vi er i fĂŠrd med at gĂžre noget -
298
00:30:08,618 --> 00:30:12,786
- som viser meget mere magt
end at drĂŠbe nogen.
299
00:30:12,954 --> 00:30:20,001
Vi er i fĂŠrd med at drĂŠbe tanken om,
at vi er svage.
300
00:30:33,891 --> 00:30:39,272
Det er min kilde. Li Noor.
- Ingen private detaljer. Hvem er han?
301
00:30:39,440 --> 00:30:42,731
En enspĂŠnder. Ingen bĂžrn,
ingen familie, 100 procent pÄlidelig.
302
00:30:42,900 --> 00:30:45,526
Tog du eller han kontakt?
- Det gjorde jeg.
303
00:30:45,694 --> 00:30:49,951
Han ved, hvor de seks sĂŠt cĂŠsium er.
Det er lÄst pÄ en harddisk.
304
00:30:50,115 --> 00:30:54,079
Hvis vi fÄr ham ud af landet og
giver ham asyl, vil han Äbne harddisken.
305
00:30:54,243 --> 00:30:57,246
Vil du, eller skal jeg?
- Jeg gĂžr det.
306
00:30:57,414 --> 00:30:59,668
Det er alvorligt, ikke?
- Meget.
307
00:31:16,433 --> 00:31:20,853
Pis. Det er et Ouroboros-drev.
- Hvad er det?
308
00:31:21,021 --> 00:31:25,942
Det selvdestruerer. Programmet ĂŠder
sig selv. Om otte timer er det vĂŠk.
309
00:31:26,567 --> 00:31:30,070
Smart. SÄ er han sikker pÄ at fÄ det,
som han vil have det.
310
00:31:33,534 --> 00:31:35,159
Du pissede pÄ mig.
311
00:31:35,328 --> 00:31:38,955
Nej, jeg gjorde ej.
- Ikke?
312
00:31:40,709 --> 00:31:46,671
Ă
bn disken, Li.
- Jeg vil ud af landet. Nu.
313
00:31:51,468 --> 00:31:55,556
Ă
bn disken.
- Jeg vil ud af landet.
314
00:31:55,724 --> 00:32:00,060
Oplysningerne pÄ disken
vil bringe det stjÄlne cÊsium tilbage.
315
00:32:00,228 --> 00:32:04,188
Og landet vil kollapse politisk.
316
00:32:05,525 --> 00:32:09,778
Hvilket land?
- Det land, du befinder dig i.
317
00:32:09,946 --> 00:32:13,822
FĂ„ mig ud af landet,
sÄ fÄr du koden til disken.
318
00:32:13,990 --> 00:32:17,453
Tror du, at du kan stille krav?
319
00:32:17,617 --> 00:32:22,042
Jeg siger, hvad jeg vil have,
og sÄ giver du mig det.
320
00:32:22,206 --> 00:32:26,670
Ă
bn den satans disk.
321
00:32:30,258 --> 00:32:31,715
Du spilder tiden.
322
00:32:36,680 --> 00:32:41,685
Tror du, at jeg som kvinde ikke er
i stand til at vĂŠre ekstremt voldelig?
323
00:32:45,145 --> 00:32:51,943
Jeg henter en forhammer og en isĂžkse
og smadrer dig.
324
00:33:03,915 --> 00:33:06,874
Se nÊrmere pÄ malerierne.
325
00:33:11,006 --> 00:33:14,802
Li holdt ord.
Han oplyste, prĂŠcis hvor cĂŠsiummet var.
326
00:33:16,928 --> 00:33:19,178
Han talte sandt om kassen.
327
00:33:19,347 --> 00:33:22,642
SÄ vi tog ham pÄ ordet angÄende,
hvor det sidste cĂŠsium var.
328
00:33:22,810 --> 00:33:27,815
Visse operationer krĂŠver en grad af vold,
som de fleste ikke kan acceptere -
329
00:33:27,979 --> 00:33:31,859
- og visse operationer krĂŠver
en hĂžjere grad af benĂŠgtelse.
330
00:33:32,027 --> 00:33:34,946
Det her er Overwatch, John.
- Ăjeblik.
331
00:33:36,696 --> 00:33:42,077
Vi ved begge, at det her er Overwatch.
- Hvad var det med ubetĂŠnksomt og let?
332
00:33:42,245 --> 00:33:47,334
Nogle ting skal man ikke gÄ ubetÊnksomt
og let ind i, men diskret og gudfrygtigt.
333
00:33:47,498 --> 00:33:50,794
Den her sag? Det er sagen.
334
00:33:54,257 --> 00:33:58,217
Ingen tilladelse, men varm ham op.
- Det gĂžr jeg.
335
00:33:58,385 --> 00:34:01,220
Diskret.
- Diskret.
336
00:34:17,488 --> 00:34:22,577
Jeg kan ikke lide diplomater. Diplomati
virker ikke, nÄr branden er startet.
337
00:34:22,741 --> 00:34:28,375
"Ă
h, se den der brand. Lad os drikke te
og udveksle fĂžlelser og tanker." Niks!
338
00:34:31,834 --> 00:34:34,173
INDOCARRS SIKKERHEDSCHEF
339
00:34:34,337 --> 00:34:38,177
INCOCARRS VICESTATSMINISTER
Jeg skal tale med ambassadĂžr Brady.
340
00:34:41,804 --> 00:34:47,017
Han er tavs. Han fĂžler sig ikke sikker.
- Vil han ud? Der er heller ikke sikkert.
341
00:34:47,186 --> 00:34:53,272
Vicestatsministeren er kommet. Han
vil have politimanden. SĂ„ smut med jer.
342
00:34:53,440 --> 00:34:56,443
Det gĂžr det mere interessant.
Du skal ikke udlevere ham, Brady.
343
00:34:56,611 --> 00:35:00,030
Det havde jeg heller ikke tĂŠnkt mig.
Har du flere gode rÄd? Sikker?
344
00:35:00,198 --> 00:35:02,032
Det var bare et venligt forslag.
345
00:35:02,200 --> 00:35:04,703
Har du knĂŠkket den?
- Jeg skal have mere tid.
346
00:35:04,867 --> 00:35:09,416
Tid? Jeg har ikke nogen tid.
LÊrte I intet om cÊsium pÄ Harvard?
347
00:35:09,580 --> 00:35:12,375
Jeg gik ikke pÄ Harvard.
- Gik du ikke der sammen med Zuckerberg?
348
00:35:12,543 --> 00:35:18,172
Mark Zuckerberg gik der heller ikke.
- Knyt. Er du middel- eller overklasse?
349
00:35:18,340 --> 00:35:22,220
Scottsdale, Arizona ...
- KÊft! LÊrte I det ikke pÄ MIT?
350
00:35:22,384 --> 00:35:25,223
Jeg gik ikke pÄ MIT.
- SĂ„ hĂžr efter.
351
00:35:25,387 --> 00:35:27,890
Hvad sker der,
nÄr man ioniserer et protein?
352
00:35:28,058 --> 00:35:32,310
Har du lĂŠst "Hiroshima" af John Hershey,
et essay om atombomben?
353
00:35:32,478 --> 00:35:37,608
Han skrev om, hvordan han tog
kvinders hÄnd efter bomben i Japan -
354
00:35:37,776 --> 00:35:39,778
- og sÄ rÞg huden af som en handske.
355
00:35:39,946 --> 00:35:43,281
Nyrer og lunger svigter,
man kan ikke fÄ vejret -
356
00:35:43,449 --> 00:35:46,701
- kan ikke tĂŠnke,
skjoldbruskkirtlen fordamper.
357
00:35:46,869 --> 00:35:53,083
Antallet af lymfeceller styrtdykker.
60.000 blev til gele pÄ vores vagt.
358
00:35:53,251 --> 00:35:57,880
Det er det, det her lort gĂžr. CĂŠsium-139
er Hiroshima og Nagasaki samtidig.
359
00:35:58,044 --> 00:36:03,261
Men det krĂŠver ikke fly, kun et barn,
der tÞmmer en kuvert pÄ gaden.
360
00:36:07,265 --> 00:36:10,308
GĂžr dit arbejde og knĂŠk koden.
361
00:36:11,477 --> 00:36:15,105
Jeg vil gÄ ud og hilse pÄ
den nye vicestatsminister.
362
00:36:17,231 --> 00:36:20,987
I SPILDER TIDEN
363
00:36:25,239 --> 00:36:32,037
Hvad er Silvas psykologiske problem?
- Han kan ikke lide it-folk. NĂžrder.
364
00:36:41,963 --> 00:36:44,718
Han er pÄ ambassaden.
365
00:36:44,882 --> 00:36:47,261
I live?
366
00:36:47,429 --> 00:36:49,347
I live.
367
00:37:00,273 --> 00:37:03,653
Hvad hedder du?
- Li Noor.
368
00:37:03,821 --> 00:37:07,156
Gentag efter mig: BlÄ.
- BlÄ.
369
00:37:07,324 --> 00:37:10,075
SĂŠrt.
- SĂŠrt.
370
00:37:10,243 --> 00:37:11,953
Kaffe.
- Kaffe.
371
00:37:12,117 --> 00:37:13,078
Ăg.
- Ăg.
372
00:37:13,246 --> 00:37:15,913
Hvordan er det at blive forelsket?
- Farligt.
373
00:37:16,081 --> 00:37:19,044
Hvordan fÞles det at slÄ ihjel?
- Intet.
374
00:37:19,208 --> 00:37:22,211
Gentag efter mig: GrĂžn.
- GrĂžn.
375
00:37:22,379 --> 00:37:23,841
Hvid.
- Hvid.
376
00:37:24,005 --> 00:37:26,507
Er du israelsk agent?
- Nej.
377
00:37:26,676 --> 00:37:28,762
Er du pakistansk agent?
- Nej.
378
00:37:28,926 --> 00:37:32,013
Spionerer du mod din egen regering?
- Ja.
379
00:37:33,098 --> 00:37:35,560
Har du koden til disken?
- Ja.
380
00:37:35,725 --> 00:37:38,479
Kan vi stole pÄ dig?
381
00:37:39,272 --> 00:37:40,229
Ja.
382
00:37:40,397 --> 00:37:41,398
Romeo.
- Romeo.
383
00:37:41,566 --> 00:37:43,817
Julie.
- Julie.
384
00:37:43,985 --> 00:37:48,237
Hvor er koden?
- I mit hoved.
385
00:37:48,405 --> 00:37:52,785
Hvis du bliver flĂžjet til USA,
vil du sÄ Äbne den?
386
00:37:54,451 --> 00:37:56,581
Ja.
387
00:38:18,559 --> 00:38:20,521
DIANE VIL HAVE OPSKRIFTEN PĂ
CUPCAKES
388
00:38:20,685 --> 00:38:25,734
BRUG BLĂ
BĂR.
OG BLĂ
GLASUR TIL DE FUCKING CUPCAKES!
389
00:38:25,898 --> 00:38:29,402
IKKE BANDE
390
00:38:39,624 --> 00:38:43,584
Vi tager asylanmodninger meget alvorligt.
391
00:38:43,752 --> 00:38:47,796
Hvis De har ham, vil vi gerne have ham
tilbage. Han er eftersĂžgt for spionage.
392
00:38:47,964 --> 00:38:51,259
Spionage?
- Davs, alle sammen.
393
00:38:51,424 --> 00:38:54,346
Hvis De har ham,
vil vi meget gerne have ham tilbage.
394
00:38:54,511 --> 00:38:56,304
Er nogens hund forsvundet?
395
00:38:57,181 --> 00:38:59,932
Pis!
396
00:39:02,310 --> 00:39:06,022
Alt i orden?
- Ja.
397
00:39:16,741 --> 00:39:19,079
Nogen sidste ord til din mor?
398
00:39:21,537 --> 00:39:24,624
Hvad?
- ForrĂŠder.
399
00:40:09,337 --> 00:40:12,796
Han hyler bare op. Han er en heks.
400
00:40:12,964 --> 00:40:17,221
Heks? God eller ond?
SÄdan med en stor nÊse og en kost?
401
00:40:17,385 --> 00:40:22,141
Det her er et venskabeligt mĂžde.
- Han er en korrupt lavtstÄende betjent.
402
00:40:22,306 --> 00:40:27,018
Jeres tilstedevÊrelse tyder pÄ,
at han ikke er sÄ lavtstÄende endda.
403
00:41:42,721 --> 00:41:45,724
Jeg forsikrer,
at det rette valg er at udlevere ham.
404
00:41:45,888 --> 00:41:51,686
Forsikrer du mig? Skal jeg ikke bekymre
mig om jeres helikoptere i vores luftrum?
405
00:41:51,854 --> 00:41:57,692
Ved du, hvordan luftrum fungerer? Det er
ligesom en silo herfra og op til himlen.
406
00:41:57,860 --> 00:42:00,739
Jeres helikoptere der er forbudt.
407
00:42:00,903 --> 00:42:04,451
Jimmy.
- Jeg siger bare det indlysende.
408
00:42:04,615 --> 00:42:05,992
Brady her.
409
00:42:06,161 --> 00:42:09,119
Pas pÄ.
- Pas selv pÄ.
410
00:42:12,042 --> 00:42:14,877
Stol pÄ mig, James.
Det er godt for helbredet.
411
00:42:16,419 --> 00:42:19,674
Har I folk her?
- Nej!
412
00:42:19,842 --> 00:42:23,053
Godt, for dem, der var her, er dĂžde nu.
413
00:42:23,217 --> 00:42:26,349
Kom.
414
00:42:40,571 --> 00:42:43,113
Op!
415
00:42:44,991 --> 00:42:47,578
HĂŠnderne bag hovedet!
416
00:42:47,742 --> 00:42:50,953
HĂŠnderne bag hovedet!
417
00:42:51,121 --> 00:42:54,248
Vend dig om!
418
00:43:02,092 --> 00:43:06,176
Folk forestiller sig kaos pÄ slagmarken.
HĂŠre, kampvogne, rĂžg, ild ...
419
00:43:06,344 --> 00:43:10,348
Det afhĂŠnger af definitionen. En slagmark
kan vĂŠre et rum med to mennesker.
420
00:43:10,516 --> 00:43:13,227
Det er kaos og tÄge.
421
00:43:19,525 --> 00:43:24,987
MordforsĂžget viser,
at Li var enten meget vĂŠrdifuld -
422
00:43:25,155 --> 00:43:29,035
- eller en direkte trussel mod dem.
423
00:43:29,199 --> 00:43:33,163
GĂžr min opsigelse klar.
424
00:43:33,331 --> 00:43:37,043
Uanset hvad,
sÄ var vi nÞdt til at beskytte ham.
425
00:43:38,376 --> 00:43:41,963
Krigere gÄr ikke i uniform mere.
426
00:43:42,132 --> 00:43:48,262
I dag kan pigen, der ligner din sĂžsters
hippieven vÊre et masseÞdelÊggelsesvÄben.
427
00:43:50,055 --> 00:43:55,269
En operation er som alt andet.
Det kan gÄ godt, og det kan gÄ galt.
428
00:43:57,563 --> 00:44:01,359
FĂžrste mulighed er diplomati.
Anden mulighed er militĂŠr.
429
00:44:01,523 --> 00:44:06,071
NÄr de to bliver droppet,
er der kun en mulighed tilbage.
430
00:44:06,235 --> 00:44:09,158
Os.
Vi er den tredje mulighed.
431
00:44:17,330 --> 00:44:22,211
Indsatsteams og specialenheder
og nogle flere til at lĂžse problemer.
432
00:44:24,173 --> 00:44:29,719
De to teams befinder sig
3200 kilometer fra hinanden.
433
00:44:29,887 --> 00:44:34,932
Overwatch er Amerikas
bedst bevogtede hemmelighed.
434
00:44:47,568 --> 00:44:52,281
Hvordan fungerer det?
- NÄr han er pÄ vej, skifter de netvÊrk.
435
00:44:52,449 --> 00:44:56,245
Det er smuthullet. Vores vej ind.
436
00:44:58,079 --> 00:45:02,960
En operation er levende.
NÄr man gÄr i gang, har den sit eget liv.
437
00:45:03,128 --> 00:45:05,754
Hvad er operationen?
- Hemmelig.
438
00:45:05,923 --> 00:45:11,760
Din indstilling er et problem.
- Jeg ser pÄ det, nÄr du er fucket af.
439
00:45:14,972 --> 00:45:18,976
Det her er
en Afsnit 50 Overwatch-operation.
440
00:45:19,144 --> 00:45:23,648
Overwatch-procedure gĂŠlder
de nĂŠste 180 minutter.
441
00:45:25,526 --> 00:45:29,154
Pakken er Li Noor.
442
00:45:29,318 --> 00:45:34,743
Han har vÊret syv Är
i vĂŠrtslandets elitestyrker.
443
00:45:34,907 --> 00:45:37,162
Intet tilhĂžrsforhold.
444
00:45:37,326 --> 00:45:45,378
MÄlet er at bringe pakken herfra
og 22 miles hen til vores Engel.
445
00:45:45,546 --> 00:45:47,672
Fire kilo radioaktiv isotop -
446
00:45:47,836 --> 00:45:54,635
- kendt som cĂŠsium-139
eller frygtpudder, er vĂŠk.
447
00:45:56,180 --> 00:45:59,724
Mr. Noor ved, hvor det er.
448
00:45:59,892 --> 00:46:06,439
Oplysningerne er lÄst pÄ en disk,
som langsomt nedbrydes.
449
00:46:06,607 --> 00:46:10,318
Han vil have asyl. Han vil have Amerika.
450
00:46:10,487 --> 00:46:14,739
Kun hvis vi fÄr ham hen til flyet -
451
00:46:14,907 --> 00:46:17,866
- vil han give os koden til disken.
452
00:46:19,079 --> 00:46:25,834
Flyet kan kun vÊre pÄ landjorden
i ti minutter, sÄ hastighed er afgÞrende.
453
00:46:26,002 --> 00:46:27,712
Flyradar pÄ.
454
00:46:30,755 --> 00:46:33,633
Vi har syv personer.
455
00:46:36,384 --> 00:46:41,810
De er ikke lĂŠngere ansat
under USA's regering.
456
00:46:41,974 --> 00:46:46,146
De beskĂŠftiger sig med
en hĂžjere form for patriotisme.
457
00:46:47,731 --> 00:46:49,525
De er spĂžgelser.
458
00:47:12,756 --> 00:47:15,175
Du er ikke heks, vel?
459
00:47:15,343 --> 00:47:17,385
Nej.
460
00:47:18,886 --> 00:47:20,304
Er du?
461
00:47:52,544 --> 00:47:55,631
GĂžr klar til at ĂŠndre NAT. Klar.
462
00:47:55,799 --> 00:47:59,342
Om fem, fire, tre -
463
00:47:59,511 --> 00:48:02,682
- to, en ...
464
00:48:04,516 --> 00:48:08,143
Barn 1,
sÄ er vi aktive pÄ nye forbindelser.
465
00:48:08,311 --> 00:48:10,353
Log ind.
466
00:48:10,521 --> 00:48:12,564
Tror jeg pÄ julemanden? Nej.
467
00:48:12,732 --> 00:48:15,695
Tandfeen? Niks.
468
00:48:15,859 --> 00:48:21,324
Troede jeg pÄ mine tre ekskoner, da de
sagde, de ville elske mig for evigt? Nej!
469
00:48:21,488 --> 00:48:24,704
Troede jeg, at forbindelserne var sikre?
Ja.
470
00:48:26,706 --> 00:48:27,831
Det gjorde vi alle.
471
00:48:27,995 --> 00:48:30,497
Dav, gamle ven.
- Alt er godt.
472
00:48:30,665 --> 00:48:34,794
Har du dine gummisutter pÄ?
- Jeg er klar.
473
00:48:34,962 --> 00:48:36,671
KĂžr.
474
00:48:54,481 --> 00:48:58,401
Engel til Moder, hjulene er oppe.
47 minutter til landing.
475
00:48:58,569 --> 00:49:00,611
Der er radiotavshed de nĂŠste 27 minutter.
476
00:49:16,126 --> 00:49:20,090
Du vil altsÄ af med regeringen?
Giv os koden, sÄ vi er fri for besvÊret.
477
00:49:20,259 --> 00:49:22,549
Nej.
478
00:49:22,717 --> 00:49:26,429
Anonymitet er svĂŠrt
for de fleste programmĂžrer.
479
00:49:26,597 --> 00:49:31,686
For det er svĂŠrt for de fleste mĂŠnd.
Og flest mĂŠnd er programmĂžrer.
480
00:49:31,850 --> 00:49:34,981
Det her er stensikkert lavet af en kvinde.
481
00:49:41,359 --> 00:49:45,071
Ved du, hvorfor folk spionerer mod deres
egen regering? Penge, ikke ogsÄ, Dougie?
482
00:49:45,239 --> 00:49:48,743
Det er min erfaring.
- Men du er ikke ude efter penge.
483
00:49:48,911 --> 00:49:52,915
Og heller ikke ideologi. Ingen tvinger
dig, sÄ der er kun én anden mulighed.
484
00:49:53,079 --> 00:49:56,082
Du har et stort ego.
- Det er ikke ego.
485
00:49:56,250 --> 00:49:59,213
Det er alles undergang.
Ego er ikke din
amigo.
486
00:49:59,377 --> 00:50:02,548
Lad os finde ud af,
hvilken so der programmerede det her.
487
00:50:04,174 --> 00:50:07,806
Lav ét tal om, og du laver ideen om.
488
00:50:09,680 --> 00:50:13,019
Pakken bliver modtaget
i Rammstein i Tyskland.
489
00:50:13,183 --> 00:50:18,232
Du kender mig ikke.
Regeringen smadrede min familie.
490
00:50:19,397 --> 00:50:24,610
NÄr lortet sker, vil intet vÊre pÄ kÞl.
Hvor fÄr man sÄ sin mÊlk fra?
491
00:50:24,779 --> 00:50:28,034
Det er god forretning. FÄr man fat i
gedernes Ferrari, er det altsÄ ret dyrt.
492
00:50:28,198 --> 00:50:33,455
Sender du mig et link senere?
- Se lige, hvor rolig meditations-Mike er.
493
00:50:33,619 --> 00:50:35,705
Er du rolig, Alice?
- Niks. Er du?
494
00:50:35,873 --> 00:50:39,669
FuldstĂŠndig rolig.
- Det er, fordi du er psykisk ustabil.
495
00:50:39,837 --> 00:50:43,921
Moder, Barn 1 her. Det strammer til.
Har du en anden rute?
496
00:50:44,090 --> 00:50:48,594
Ja. Der er sket en ulykke lĂŠngere fremme.
LĂŠgger ny rute.
497
00:50:48,762 --> 00:50:52,390
Skal jeg fjerne noget af trafikken?
- MÄske senere. Hvordan har Engel det?
498
00:50:52,558 --> 00:50:57,855
Alt lyser grÞnt. Ligger pÄ 40.000 fod.
- Barn 1, skifter til alternativ rute.
499
00:50:58,604 --> 00:51:02,860
Drej til hĂžjre nĂŠste gang,
sÄ sÞrger vi for grÞnt de nÊste tre kryds.
500
00:51:07,028 --> 00:51:13,827
Al den Snapchat, Facebook
og Instagram. LĂŠs dog en bog.
501
00:51:16,414 --> 00:51:19,084
GrĂžnt.
502
00:51:19,248 --> 00:51:20,378
To, en.
503
00:51:26,091 --> 00:51:30,219
Vejen deler sig. Hold til venstre.
504
00:51:32,762 --> 00:51:37,350
Moder, Barn 1 her.
Flot klaret med det grĂžnne lys.
505
00:52:01,166 --> 00:52:04,001
Syv motorcykler nĂŠrmer sig hurtigt.
506
00:52:04,169 --> 00:52:07,504
Motorcykler, Dougie.
- Jeg kan godt se dem.
507
00:52:07,672 --> 00:52:10,760
Hvad fanden er det?
- Dougie, Dougie, Dougie, til hĂžjre!
508
00:52:18,599 --> 00:52:19,977
Hvor kom det fra?
509
00:52:20,145 --> 00:52:24,273
Pis! Pas pÄ motorcyklen til venstre.
Dougie, til hĂžjre!
510
00:52:27,108 --> 00:52:29,278
Hvor er signalet?
511
00:52:31,780 --> 00:52:34,115
Ban 1, Moder her. Status?
512
00:52:38,663 --> 00:52:41,206
Moder, Barn 1 her. De opgiver vist.
513
00:52:41,374 --> 00:52:44,461
Tjek bÄndet. Hvad har vi overset?
514
00:52:44,625 --> 00:52:47,380
Spoler tilbage.
515
00:52:51,632 --> 00:52:53,510
Bishop?
516
00:53:00,685 --> 00:53:03,980
Den motorcykel har placeret noget
pÄ siden af kÞretÞjet.
517
00:53:12,152 --> 00:53:15,115
Craig, Gertzky, Reed dĂžde.
518
00:53:21,121 --> 00:53:25,125
Moder, Barn 1 her. Der er kontakt!
Vi er hÄrdt ramt.
519
00:53:34,675 --> 00:53:38,679
Vi er omringet. Har brug for hjĂŠlp.
Adskillige fjendtligtsindede bag os.
520
00:53:38,847 --> 00:53:41,850
Af sted, Alice!
521
00:53:42,018 --> 00:53:45,185
Bak! Vi er i heftig kontakt!
522
00:53:59,615 --> 00:54:03,079
Barn 1, hvad er status pÄ pakken?
523
00:54:03,247 --> 00:54:08,416
Vi har pakken. Bilen er svĂŠrt beskadiget.
Vi evakuerer.
524
00:54:08,584 --> 00:54:10,834
Sam, sĂžg dĂŠkning!
525
00:54:21,265 --> 00:54:24,348
Moder, Barn 1 her. Vi skal have en ny bil.
526
00:54:24,516 --> 00:54:28,312
I gang.
- De skal have en anden rute. Hvad ser du?
527
00:54:44,704 --> 00:54:47,162
TrĂŠk vejret.
528
00:54:47,331 --> 00:54:52,211
Scan alt politi.
Jeg mÄ vide, hvor meget tid vi har.
529
00:54:55,379 --> 00:55:00,676
Den ser god ud.
- GrÄ BMW 20 meter foran jer.
530
00:55:02,722 --> 00:55:05,809
Dougie, grÄ BMW, 20 meter, klokken 1.
531
00:55:05,973 --> 00:55:08,183
Ja.
- Hent den.
532
00:55:10,353 --> 00:55:14,898
Dougie, lige ud.
Jeg giver skiderikkerne kamp til stregen.
533
00:55:16,443 --> 00:55:18,778
Bliv hos pakken.
534
00:55:41,925 --> 00:55:44,139
Pis!
535
00:55:44,303 --> 00:55:47,642
Klar? Kom. Vi skal vĂŠk nu.
536
00:55:52,395 --> 00:55:54,858
Hvor kom det fra?
537
00:55:55,022 --> 00:55:57,068
Silva!
538
00:55:59,318 --> 00:56:03,698
Trussel klokken 1.
BlÄ jakke, avisvogn, granatkaster.
539
00:56:11,999 --> 00:56:15,334
To trusler rykker frem mod pakken
fra hĂžjre.
540
00:56:18,713 --> 00:56:21,924
Barn 1, bliv hos pakken.
541
00:56:26,096 --> 00:56:29,392
Barn 1, hold pakken dĂŠkket.
542
00:56:48,827 --> 00:56:50,953
BMW'en, nu.
543
00:56:56,042 --> 00:56:58,877
Se pÄ mig.
544
00:57:03,257 --> 00:57:07,930
Jeg er fĂŠrdig.
- Du gjorde det godt.
545
00:57:08,094 --> 00:57:11,057
Barn 1, vĂŠk, nu.
546
00:57:28,951 --> 00:57:31,285
KĂžr!
547
00:58:05,195 --> 00:58:09,363
Hvad fanden skete der? Vi skal have
et safehouse og omgruppere os.
548
00:58:09,531 --> 00:58:11,493
Ikke noget safehouse!
549
00:58:11,657 --> 00:58:14,452
Hvor langt er der?
- 3,7 kilometer.
550
00:58:14,620 --> 00:58:17,207
Er det sÄdan, du ser pÄ retfÊrdighed?
- KĂžr mig til lufthavnen!
551
00:58:17,371 --> 00:58:19,124
Er det sikkert?
- Giv mig tre timer.
552
00:58:19,293 --> 00:58:23,669
Ikke et ord om at tjekke!
Er det sikkert?
553
00:58:23,837 --> 00:58:27,549
Jeg vil have den kode nu!
Ikke noget pis med din familie.
554
00:58:27,717 --> 00:58:31,469
Jeg vil skide pÄ, om du har tre timer.
- Jeg kaster dig ud af ...
555
00:58:31,637 --> 00:58:37,266
Stor tillid. Det er sikkert.
- Andet skal jeg ikke have. Stor tillid.
556
00:58:37,435 --> 00:58:41,146
KÞr mig til lufthavnen, sÄ fÄr du den.
- Til hĂžjre nĂŠste gang.
557
00:58:46,275 --> 00:58:49,238
Og sÄ til venstre.
558
00:58:49,402 --> 00:58:54,616
Koden er 21472. Tredje garage til hĂžjre.
559
00:58:55,825 --> 00:58:58,203
214 ...
- 72.
560
00:59:15,056 --> 00:59:19,476
GÄr ind i netvÊrket. Billeder.
561
00:59:21,686 --> 00:59:26,067
Kontakten er skaldet.
Mand, 48 Är, blÄ skjorte.
562
00:59:35,156 --> 00:59:38,119
Her er alt det, de bad om.
563
00:59:47,588 --> 00:59:50,463
UndersĂžger trusler.
564
00:59:53,094 --> 00:59:56,677
Identificerbare trusler? VÄben?
Fjendtligtsindede?
565
00:59:56,845 --> 01:00:01,142
Ingen afvigende opfĂžrsel.
Rent kĂžretĂžj fremme om seks minutter.
566
01:00:02,519 --> 01:00:05,061
Vi er ved at finde byen.
567
01:00:10,567 --> 01:00:15,448
Noors fil hentet. MÄske et studie
udenlands i universitetstiden.
568
01:00:15,616 --> 01:00:17,406
Hvorfor censurere det?
569
01:00:17,574 --> 01:00:23,247
Alt politi skal forlade omrÄdet.
570
01:00:23,412 --> 01:00:26,915
Politi bliver beordret vÊk fra omrÄdet.
571
01:00:37,846 --> 01:00:41,265
Lad os gĂžre klar til at rykke.
572
01:00:44,352 --> 01:00:47,395
Vi forlader ikke reservatet.
573
01:00:48,729 --> 01:00:54,655
BevÊbnede motorcyklister pÄ begge sider
af indgangen til bageriet.
574
01:00:54,819 --> 01:00:59,908
Engel, uventet forsinkelse.
- Se at komme vĂŠk!
575
01:01:00,076 --> 01:01:03,912
Angreb pÄ os er en krigshandling.
- Jeg skal have ham lige nu.
576
01:01:04,080 --> 01:01:06,875
Du fÄr lige et godt rÄd. Er du klar?
577
01:01:07,039 --> 01:01:11,335
Stop. HĂžrer du? Stop.
578
01:01:11,503 --> 01:01:15,383
Jeg passer altsÄ bare mit arbejde.
- Samme her.
579
01:01:15,547 --> 01:01:18,010
Jeg har ham. Skal jeg skyde?
- Nej.
580
01:01:18,178 --> 01:01:20,304
Kom nu.
581
01:01:20,468 --> 01:01:24,516
Jeg hĂžrte om den triste hĂŠndelse fĂžr.
- HĂŠndelse?
582
01:01:24,684 --> 01:01:27,936
Det skulle nĂždig ske igen.
- Truer du mig?
583
01:01:28,104 --> 01:01:31,479
Vi kan gĂžre det, som du vil.
- Vil du nakke os alle sammen?
584
01:01:31,647 --> 01:01:34,818
Ja.
- Det er sgu sÊrt. Men den er jeg med pÄ.
585
01:01:34,982 --> 01:01:41,157
Du har hjemmebanefordel, et stĂžrre hold og
masser af midler fra en korrupt regering -
586
01:01:41,325 --> 01:01:46,870
- som drĂŠber uskyldige samt
et lokalt politi, som er oplĂŠrt af os.
587
01:01:47,038 --> 01:01:51,627
Drop monologen, bipolare klovn.
- Han er maniodepressiv.
588
01:01:51,791 --> 01:01:54,878
Narcissistisk.
- Han er bare et rĂžvhul.
589
01:01:55,046 --> 01:01:59,050
Og sÄ er der jeres middelalderlige moral
og syge trang til blodsudgydelse -
590
01:01:59,219 --> 01:02:04,472
- som ingen fÞlger fÄr, fordi I ikke
fĂžlger retsstatens regler. I er kaos.
591
01:02:04,640 --> 01:02:08,227
Nemlig.
- Men jeg er lidt vĂŠrre end det.
592
01:02:09,977 --> 01:02:13,565
Barn 1, Moder her, flyt pakken nu.
593
01:02:15,567 --> 01:02:18,694
Ud i bilen, nu.
- Kom.
594
01:02:26,910 --> 01:02:29,328
Bombe! Ned!
595
01:02:44,219 --> 01:02:47,014
Barn 1, Moder her. Status?
596
01:03:07,410 --> 01:03:11,538
Pis. Er der andre?
- Det tror jeg ikke.
597
01:03:17,212 --> 01:03:18,797
Kom!
598
01:03:32,935 --> 01:03:34,977
Ud i bilen, nu!
599
01:03:49,452 --> 01:03:51,746
Barn 1, skytte.
600
01:03:54,913 --> 01:03:56,206
Af sted!
601
01:03:58,208 --> 01:04:01,171
Pakken er sikker.
602
01:04:10,429 --> 01:04:12,559
Okay ...
603
01:04:18,605 --> 01:04:22,440
Alice, status?
- Han har det fint.
604
01:04:22,609 --> 01:04:25,988
Tag dig sammen, Dougie!
- Bare kĂžr!
605
01:04:26,152 --> 01:04:29,115
Pakken er sikker, en sÄret.
606
01:04:29,283 --> 01:04:32,118
Vi skal have et nyt kĂžretĂžj.
- Flyet?
607
01:04:32,286 --> 01:04:38,292
22 minutter. 12 miles ude.
- Der er ikke tid. Ud til flyet, nu.
608
01:04:38,456 --> 01:04:40,126
Modtaget ...
609
01:05:05,111 --> 01:05:08,738
FĂ„ ham ind i bygningen bag os.
610
01:05:10,864 --> 01:05:13,327
Skrid med dig.
611
01:05:14,328 --> 01:05:16,622
Af sted.
612
01:05:19,333 --> 01:05:21,875
Nu.
613
01:05:25,503 --> 01:05:28,214
Jeg hjĂŠlper dig.
614
01:05:29,299 --> 01:05:33,803
Har du det?
- Paradise lejlighedskompleks.
615
01:05:33,971 --> 01:05:35,557
Jeg har dig.
616
01:05:53,531 --> 01:05:58,411
GĂžr dem helvede hedt, Dougie.
- FĂ„ ham ud til lufthavnen.
617
01:05:58,580 --> 01:06:01,915
Det skal jeg nok. Godt, brormand.
618
01:06:14,051 --> 01:06:20,309
Ethvert normalt menneske
mÄ af og til blive fristet -
619
01:06:20,477 --> 01:06:27,440
- til at spytte i hĂŠnderne,
hejse det sorte flag -
620
01:06:27,608 --> 01:06:30,067
- og begynde at skĂŠre halse over.
621
01:07:36,385 --> 01:07:38,635
Pis.
622
01:07:43,391 --> 01:07:45,810
Har vi en bil?
- Ja.
623
01:07:49,566 --> 01:07:56,072
Moder, vi skal vĂŠk i en fart.
- Arbejder pÄ det. Tag den sydlige trappe.
624
01:07:56,945 --> 01:08:01,702
Gentager: Tag den sydlige trappe.
- ForstÄet. GÄr mod syd.
625
01:08:22,222 --> 01:08:24,016
SĂ„ har jeg Ăžjne.
626
01:08:50,082 --> 01:08:54,630
Vi er pÄ fjerde sal.
Hvordan fanden kommer jeg ud?
627
01:08:54,794 --> 01:08:59,299
Det er for enden af den anden gang,
som kommer til hĂžjre.
628
01:09:08,352 --> 01:09:12,772
Udgangen er 20 meter fremme, R 447.
629
01:09:15,066 --> 01:09:18,778
Den fÞrer til udgangen, den bagerste gÄrd.
630
01:09:18,942 --> 01:09:20,364
Pis! Tilbage!
631
01:09:25,909 --> 01:09:27,743
Kom!
632
01:09:44,552 --> 01:09:45,969
Kom!
633
01:09:55,855 --> 01:09:58,902
Tilbage!
634
01:10:00,904 --> 01:10:04,031
De er adskilt.
635
01:10:07,326 --> 01:10:09,076
Pis.
636
01:10:11,831 --> 01:10:15,126
Jimmy, kan du hĂžre mig?
Jimmy, kan du hĂžre mig?
637
01:10:24,467 --> 01:10:27,762
Moder, jeg har pakken. Kan I se Alice?
638
01:10:29,348 --> 01:10:31,182
Moder?
- Nej.
639
01:10:31,350 --> 01:10:35,894
Giv os en ny rute.
- Vejen ud er lige bag jer. Tag den.
640
01:10:36,063 --> 01:10:39,234
Trappe nummer Romeo 445.
641
01:10:48,367 --> 01:10:52,371
Nej.
- Nej, hvad?
642
01:10:52,535 --> 01:10:56,291
Nej, vis mig hen til Alice.
643
01:10:58,793 --> 01:11:03,213
Vi er landet, Hvor er pakken?
- Ti minutter.
644
01:11:03,382 --> 01:11:06,925
Barn 1, tiden er inde.
645
01:11:09,764 --> 01:11:15,602
En lille pige ringer i afsavn til sin mor
hver dag, fordi hun er her sammen med dig.
646
01:11:15,770 --> 01:11:19,273
Hun er her for din skyld.
647
01:11:33,536 --> 01:11:35,870
Mulighed et: Luk disken op.
- Ud.
648
01:11:36,038 --> 01:11:39,501
Mulighed to: Vi lader hende dĂž.
649
01:11:39,666 --> 01:11:42,544
Gentager: Ordren lyder: Ud.
650
01:11:42,713 --> 01:11:44,130
Nu!
651
01:11:45,587 --> 01:11:48,010
Lad os hente hende.
652
01:11:48,174 --> 01:11:50,969
Lad os hente hende.
- Satans.
653
01:11:54,809 --> 01:11:57,599
Ikke noget pis.
- Kom.
654
01:11:57,768 --> 01:12:00,979
Moder, Barn 1 her. GĂžr det mĂžrkt.
655
01:12:01,147 --> 01:12:03,525
Fint.
656
01:12:46,232 --> 01:12:48,734
Af sted.
657
01:12:57,743 --> 01:13:00,374
Bliv her.
658
01:13:05,879 --> 01:13:07,629
Silva, kan du hĂžre mig?
659
01:13:07,797 --> 01:13:11,633
Silva, kan du hĂžre mig?
Silva, kan du hĂžre mig?
660
01:15:07,287 --> 01:15:10,543
Jimmy,
du skulle jo bare udlevere ham.
661
01:15:10,711 --> 01:15:13,922
Hvem? Den lavtstÄende betjent?
662
01:15:30,478 --> 01:15:35,399
Hvorfor sÄ travlt? Skal du vÊre et sted?
Jeg kunne lave det her dagen lang.
663
01:15:46,494 --> 01:15:49,705
Du mÄ ikke ... Jeg er ...
664
01:15:54,878 --> 01:15:58,466
Du mÄ ikke ... Jeg er mor ...
665
01:15:58,630 --> 01:16:02,134
Jeg har en datter ...
666
01:16:17,941 --> 01:16:20,652
Jimmy? Vi to kunne vĂŠre et godt hold.
667
01:16:20,820 --> 01:16:24,492
Har du mere kaliber 45.-ammunition?
- HĂžr.
668
01:17:38,773 --> 01:17:42,861
Kom. Nu! Jeg har spildt ti minutter
pÄ at komme tilbage efter dig.
669
01:17:56,831 --> 01:18:00,835
Barn 1: Nissan pickup, bagerste p-plads.
670
01:18:01,003 --> 01:18:04,171
Gentager: Den holder bag bygningen.
671
01:18:07,258 --> 01:18:10,096
Kom. SĂ„ kĂžrer vi.
672
01:18:23,818 --> 01:18:28,322
Moder, Barn 1 her, hvad er ruten?
- Afvent ny rute.
673
01:18:28,487 --> 01:18:32,326
Vi har deres position. SĂ„ er det nu.
674
01:18:32,491 --> 01:18:37,748
Barn 1, ruten er direkte bag jer.
Tag den.
675
01:18:44,002 --> 01:18:47,005
Motorer startet.
- Vi er klar. Oscar, Mike ...
676
01:18:48,635 --> 01:18:50,969
Afslutningen pÄ en mission er euforisk.
677
01:18:55,265 --> 01:18:57,936
Man lĂŠgger den sidste brik i puslespillet.
678
01:18:59,854 --> 01:19:02,104
Man ved, euforien ikke varer ved.
679
01:19:02,272 --> 01:19:06,817
Hvor er pakken? Tiden gÄr.
Vi skal have hjulene op nu!
680
01:19:06,985 --> 01:19:10,404
Hen til flyvepladsen nu.
- Arbejder pÄ det.
681
01:19:10,572 --> 01:19:14,116
Man siger til sig selv, at denne gang ...
- Vi kan alle sammen dĂž! Skynd jer!
682
01:19:14,284 --> 01:19:16,662
... er det mÄske anderledes.
683
01:19:19,037 --> 01:19:20,959
MÄske er det anderledes.
684
01:19:21,123 --> 01:19:24,794
Har holdet pÄ jorden bekrÊftet?
- Ja, de er klar.
685
01:19:24,963 --> 01:19:27,129
Godt.
686
01:19:27,297 --> 01:19:30,884
I dag kan jeg mÄske indfange det ...
687
01:19:32,971 --> 01:19:35,513
... og se pÄ det.
688
01:19:37,891 --> 01:19:40,350
Bed dem stoppe flyet. Vi er fremme.
689
01:19:48,774 --> 01:19:51,445
Moder? Det her har vi ikke tid til.
690
01:19:52,946 --> 01:19:55,241
King?
691
01:19:55,409 --> 01:19:58,159
Barn 1, Moder her. Det var sÄ lidt.
692
01:20:00,998 --> 01:20:03,873
MÄl indfanget.
- Tag det.
693
01:20:10,716 --> 01:20:12,882
SĂ„ kĂžrer vi.
694
01:20:17,639 --> 01:20:20,598
Hvad er status pÄ flyet?
- Vi ruller.
695
01:20:20,766 --> 01:20:24,810
Barn 1 ...
- Bed rĂžvhullerne vente.
696
01:20:25,647 --> 01:20:28,690
De bliver uanset hvad.
697
01:20:28,858 --> 01:20:31,316
Overwatch anmoder ...
- Nej, tiden er gÄet.
698
01:20:31,484 --> 01:20:34,111
Sig til piloterne,
at det vil jeg skide pÄ!
699
01:20:35,448 --> 01:20:38,035
Sig, vi er fremme. Vi er pÄ startbanen.
700
01:20:39,492 --> 01:20:45,166
Hold da kĂŠft! Afbryd, afbryd, afbryd!
- Vi afbryder.
701
01:20:45,330 --> 01:20:48,710
Sig, nÄr pakken er her.
702
01:20:48,878 --> 01:20:50,756
Af sted.
703
01:20:50,920 --> 01:20:53,174
Koden nu!
704
01:20:54,383 --> 01:20:56,553
Har du noget til mig nu?
705
01:20:56,717 --> 01:21:02,059
R-O-Z-H-D-E-S-T-V-O.
706
01:21:02,223 --> 01:21:03,224
111.
707
01:21:04,269 --> 01:21:07,853
Moder, barn 1 her. Rebel, Oz ...
708
01:21:08,021 --> 01:21:12,277
... Trust, Virgin, Oyster, 3 gange 1.
709
01:21:13,234 --> 01:21:16,405
Det er hÄrdt arbejde.
- Hvilket? Heksekunst?
710
01:21:16,573 --> 01:21:19,948
Vores job.
- Vi har ikke samme job. Med al respekt.
711
01:21:20,117 --> 01:21:22,287
Med al respekt, det har vi.
712
01:21:25,622 --> 01:21:30,211
Uret er stoppet.
Vi har fem lokaliteter med cĂŠsium.
713
01:21:30,375 --> 01:21:33,798
Fem lokaliteter bekrĂŠftet.
Sender dem til Langley.
714
01:21:33,962 --> 01:21:36,881
Han er i orden. SÊt ham pÄ flyet.
715
01:21:37,049 --> 01:21:38,927
Af sted.
716
01:21:39,095 --> 01:21:41,598
Op med hĂŠnderne.
717
01:21:44,180 --> 01:21:46,227
Det kan faktisk godt lykkes.
718
01:21:46,391 --> 01:21:50,146
SĂ„ ruller vi.
- Lad os fÄ pakken vÊk.
719
01:21:51,316 --> 01:21:55,736
Du har seks dage. Tag hjem og vĂŠr mor.
720
01:21:58,863 --> 01:22:02,659
Jeg er tilbage om fem.
721
01:22:07,203 --> 01:22:09,165
Hils din mor fra mig.
722
01:22:14,503 --> 01:22:16,296
Min hvad?
723
01:22:16,464 --> 01:22:20,717
Hvem skal jeg hilse?
Hvad fanden sagde du?
724
01:22:31,519 --> 01:22:34,274
Hvad laver du?
725
01:22:40,236 --> 01:22:45,533
SĂŠrt. Tallene galoperer.
- MÄske bryder han sig ikke om fly.
726
01:22:57,461 --> 01:23:01,093
Fru general, det er ved at vĂŠre tid.
Vil De se pÄ?
727
01:23:01,257 --> 01:23:03,803
Ja.
728
01:23:04,720 --> 01:23:08,224
Bishop. Se.
Den overtager vores computer.
729
01:23:10,266 --> 01:23:12,560
Den er ikke fĂŠrdig med at kryptere.
730
01:23:19,403 --> 01:23:22,530
Hvem er det? Hvad er det?
731
01:23:28,536 --> 01:23:31,247
Hvad er det her?
732
01:23:32,748 --> 01:23:34,626
Meditation, Alice.
733
01:23:37,128 --> 01:23:39,631
SÄ kan jeg fokusere pÄ opgaven.
734
01:23:39,795 --> 01:23:43,799
Koden er russisk.
Det hele er russisk.
735
01:23:43,967 --> 01:23:47,054
Kodeordet er "Christmas" pÄ russisk.
736
01:23:47,222 --> 01:23:51,975
Det her er Christmas 111.
- Christmas Street?
737
01:23:54,101 --> 01:23:57,148
Det er en trojansk hest.
738
01:24:03,318 --> 01:24:06,405
Han er ikke dobbeltagent.
739
01:24:07,450 --> 01:24:11,454
Han er tripleagent.
740
01:24:25,508 --> 01:24:27,971
Ă
h gud ...
- Han er russer.
741
01:24:28,135 --> 01:24:32,183
Barn 1, hold dem pÄ jorden.
742
01:24:35,935 --> 01:24:38,061
Der fik jeg jer.
743
01:24:54,205 --> 01:24:56,955
Det var en helt enkel historie.
744
01:24:58,541 --> 01:25:01,084
Jeg nakkede den forkerte knĂŠgt.
745
01:25:02,297 --> 01:25:03,798
... 18 Är ...
746
01:25:07,758 --> 01:25:11,970
En mor mistede sin sĂžn, og det viser sig,
at hun er en yderst magtfuld dame.
747
01:25:18,437 --> 01:25:22,733
Manglende fantasi ...
- Overwatchs dĂžd?
748
01:25:22,897 --> 01:25:27,193
Hvilket?
- Overwatch. I var mÄlet.
749
01:25:28,323 --> 01:25:29,948
Mayday. Pakken er bevĂŠbnet ...
750
01:25:30,712 --> 01:25:35,677
Han gjorde alt rigtigt.
Han var uforudsigelig, toptrĂŠnet.
751
01:25:35,845 --> 01:25:41,307
Rekrutteret som lille. Han stolede ikke
pÄ os og fik os til at stole pÄ ham.
752
01:25:45,403 --> 01:25:48,050
Vil du tale om Alice?
753
01:25:48,214 --> 01:25:50,509
Vil du tale om, hvad der skete i flyet?
754
01:25:50,677 --> 01:25:54,012
Mayday! Han er i cockpittet ...
755
01:25:55,097 --> 01:25:57,391
Nej.
756
01:26:01,311 --> 01:26:03,145
I ved det.
- Sig det igen.
757
01:26:03,313 --> 01:26:06,024
Jeg har fortalt det.
758
01:26:06,901 --> 01:26:11,113
De aktiverede ham
for at fÄ os til at aktivere Overwatch.
759
01:26:14,200 --> 01:26:16,827
Hils din mor fra mig.
760
01:26:19,413 --> 01:26:21,583
Der er intet forsvar mod en,
der er villig til at dĂž.
761
01:26:21,747 --> 01:26:27,297
En, der kan opdyrke vores tillid
ved at tilbyde os det, vi vil have.
762
01:26:27,461 --> 01:26:30,508
Det er det sande masseÞdelÊggelsesvÄben.
763
01:26:31,501 --> 01:26:34,905
En drĂŠber, der ligner en helt.
764
01:26:39,141 --> 01:26:42,684
Det store spil fortsĂŠtter.
765
01:26:45,855 --> 01:26:48,734
Dagen i dag var din.
766
01:26:58,700 --> 01:27:00,914
Vi ses i morgen.
767
01:27:06,366 --> 01:27:11,666
www.DanishBits.org
768
01:27:12,469 --> 01:27:16,433
OversĂŠttelse: Claus D. JarlĂžv
Medietekst Danmark
63902