All language subtitles for Megalodon.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-CMRG-HI-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,083 --> 00:00:19,296 ترجمات المتفجرات 2 00:00:37,734 --> 00:00:40,937 [تكلم بالروسية] 3 00:02:13,761 --> 00:02:16,331 [ضجيج عالٍ] 4 00:03:40,015 --> 00:03:41,451 [التسول ، الصراخ] 5 00:03:48,089 --> 00:03:50,826 [التسول ، الصراخ] 6 00:05:09,104 --> 00:05:13,941 اريدك ان تنظر حولك على الوجوه الجديدة اليوم. 7 00:05:13,943 --> 00:05:15,642 هؤلاء هم إخوانكم والأخوات. 8 00:05:15,644 --> 00:05:18,945 سوف تخدم معا ، وستقاتل معاً 9 00:05:18,947 --> 00:05:21,681 سوف تضحك وسوف تبكي معا. 10 00:05:21,683 --> 00:05:23,416 هذا هو منزلك 11 00:05:23,418 --> 00:05:25,518 وأنا فخور ليكون يخدم جنبا إلى جنب 12 00:05:25,520 --> 00:05:27,020 كل فرد منكم. 13 00:05:27,022 --> 00:05:31,191 الآن ونحن أشرع ، أريد كل واحد منكم للتفكير 14 00:05:31,193 --> 00:05:33,760 حول ما أنت القتال لحماية 15 00:05:33,762 --> 00:05:37,597 لأن هذا هو الشيء سيبقيك ذاهباً 16 00:05:37,599 --> 00:05:41,368 هذا هو الشيء الذي سوف يصنع تأكد أنك لن تستسلم أبدًا. 17 00:05:41,370 --> 00:05:45,171 اريدك ان تتذكر مبادئنا الأساسية: 18 00:05:45,173 --> 00:05:48,041 الشرف والشجاعة والالتزام. 19 00:05:48,043 --> 00:05:50,777 هذا هو ما يحدد البحرية بعيدا. 20 00:05:50,779 --> 00:05:51,878 لماذا نحن هنا؟ 21 00:05:51,880 --> 00:05:53,912 لذلك قد يعيش آخرون! Hooyah! 22 00:05:53,914 --> 00:05:55,315 Hooyah! 23 00:05:55,317 --> 00:05:58,152 والآن هو امتياز لنقدمه لك 24 00:05:58,154 --> 00:06:00,554 ضيف خاص جدا: الامير الامير. 25 00:06:00,556 --> 00:06:02,321 يجب أن تشعر جميع تكريم اليوم 26 00:06:02,323 --> 00:06:06,359 كما يفخر الأدميرال في الترحيب بالطلاب الجدد. 27 00:06:06,361 --> 00:06:07,996 الأدميرال على سطح السفينة! 28 00:06:18,539 --> 00:06:19,909 في سهولة ، البحارة! 29 00:06:23,044 --> 00:06:25,013 شكرا لك يا كابتن. 30 00:06:26,649 --> 00:06:28,881 لقد جئت كل طريق طويل جدًا 31 00:06:28,883 --> 00:06:34,688 و الآن ستكون كذلك اختبارها في البحر المفتوح. 32 00:06:34,690 --> 00:06:37,022 لذا كن حذرا. 33 00:06:37,024 --> 00:06:39,893 خطأ يمكن أن يكلف حياة. 34 00:06:39,895 --> 00:06:45,532 خطأ أكبر يمكن تكلف أكثر من ذلك بكثير. 35 00:06:45,534 --> 00:06:49,068 كل ما أطلبه هو أن تبقي عينيك مفتوحة 36 00:06:49,070 --> 00:06:50,539 ومشاهدة ظهورك. 37 00:06:52,207 --> 00:06:53,674 أنا فخور لوجودي هنا. 38 00:06:53,676 --> 00:06:56,443 أنا فخور بأن أكون معك كطاقمى 39 00:06:56,446 --> 00:07:01,183 هذا يمكن أن يكون رحلتي الأخيرة. دعونا نجعلها تحسب. 40 00:07:02,983 --> 00:07:04,650 سيدي المحترم...؟ 41 00:07:04,652 --> 00:07:06,386 الآن ليس الوقت المناسب يا (فالير) 42 00:07:06,388 --> 00:07:07,587 نعم سيدي. 43 00:07:07,589 --> 00:07:10,123 انه فقط... لدينا شيء ما. 44 00:07:10,125 --> 00:07:11,792 ماذا تعني؟ 45 00:07:11,794 --> 00:07:13,426 حسنا ، لقد التقطت شيء على السونار. 46 00:07:13,428 --> 00:07:15,096 أعتقد أنك بحاجة لرؤيته. 47 00:07:23,270 --> 00:07:24,804 إذن ماذا نعرف؟ 48 00:07:24,806 --> 00:07:26,138 ليس كثيرا يا سيدي. 49 00:07:26,140 --> 00:07:28,241 إلى أي مدى؟ نحن نتحدث عن الفرعية هنا؟ 50 00:07:28,243 --> 00:07:30,777 لست متأكدا يا سيدي لكنني أصبت بصوت 51 00:07:30,779 --> 00:07:31,977 صوت؟ 52 00:07:31,979 --> 00:07:33,714 ماذا تقصد ، صوت؟ 53 00:07:33,716 --> 00:07:35,448 - [الضوضاء المرتفعة] - التوقيت على ذلك ، مونوس؟ 54 00:07:35,450 --> 00:07:36,917 لقد كان على وشك ثلاث دقائق ، سيدتي. 55 00:07:36,919 --> 00:07:39,387 - لديك تأثير على ذلك حتى الآن؟ - أنا أحاول. 56 00:07:41,623 --> 00:07:43,256 ماذا في اسم الله يجري؟ 57 00:07:43,258 --> 00:07:45,926 الكابتن على سطح السفينة! 58 00:07:45,928 --> 00:07:48,061 كما كنت. ماذا يحدث هنا؟ 59 00:07:48,063 --> 00:07:49,263 إشارة غريبة. 60 00:07:49,265 --> 00:07:50,731 لا تحمل بعد ، لكنه عميق. 61 00:07:50,733 --> 00:07:52,532 - ما هذا؟ - نحن نعمل على ذلك يا سيدي. 62 00:07:52,534 --> 00:07:54,734 حسنا. يمكننا العمل على ذلك دون سماعها؟ 63 00:07:54,736 --> 00:07:56,669 نحن نفكر أنه إما فرعية أو طائرة بدون طيار. 64 00:07:56,671 --> 00:07:58,638 لكن نظرًا لعمق عميق أنا على استعداد للقول 65 00:07:58,640 --> 00:07:59,672 انها ليست طائرة بدون طيار. 66 00:07:59,674 --> 00:08:01,640 نحن نختار شيء ما يا سيدي. 67 00:08:01,642 --> 00:08:02,775 كيف بعيدا؟ 68 00:08:02,778 --> 00:08:05,080 الختام على ذلك. مجرد... 69 00:08:09,650 --> 00:08:11,150 هل هذا هو؟ 70 00:08:11,153 --> 00:08:14,854 الأدميرال على الجسر! 71 00:08:14,856 --> 00:08:16,321 كما كنت. 72 00:08:16,323 --> 00:08:18,657 كابتن ، ماذا حصلنا؟ 73 00:08:18,659 --> 00:08:20,193 يبدو وكأنه فرعي. 74 00:08:20,195 --> 00:08:21,929 ماذا ستفعل عن ذلك؟ 75 00:08:21,931 --> 00:08:25,431 حسنا ، نحن نعمل على ذلك. يا (فاليير) ، ماذا يمكنك أن تعطيني؟ 76 00:08:25,433 --> 00:08:26,799 حسنا ، من الصعب القول ، يا سيدي. 77 00:08:26,802 --> 00:08:30,669 لكن أنا أخمن نحن على حق فوقها. 78 00:08:30,671 --> 00:08:32,305 ماذا تعتقد؟ 79 00:08:32,307 --> 00:08:34,610 أعتقد أننا يجب أن تحقق من ذلك. 80 00:08:35,910 --> 00:08:37,277 - لينش؟ - نعم سيدي؟ 81 00:08:37,279 --> 00:08:40,980 انتظر حتى الأدميرال لديه فرصة للتحدث. 82 00:08:40,982 --> 00:08:42,849 الروس لديهم تم التشغيل 83 00:08:42,851 --> 00:08:45,551 حول هذه المنطقة وقت طويل حقًا 84 00:08:45,553 --> 00:08:48,488 لكن لم يكن لدينا أي شيء دليل قاطع منه حتى الآن. 85 00:08:48,490 --> 00:08:51,324 نحن بحاجة لمعرفة ذلك لو كان منهم. 86 00:08:51,326 --> 00:08:53,259 حسنا ، إذا كنا سنقوم خطوة في ذلك ، 87 00:08:53,261 --> 00:08:56,493 عندها سيكون لدينا لتنظيفها. 88 00:08:56,495 --> 00:08:57,763 وأنا أفضل أن نحصل على هذا مع قبل حلف شمال الاطلسي 89 00:08:57,765 --> 00:09:00,533 يلتصق بخطمها الكبير الصحيح في وجهي. 90 00:09:00,535 --> 00:09:02,702 - أو الرئيس. - نعم ، هو أيضا ، نعم. 91 00:09:02,704 --> 00:09:04,170 حسنا ، سنحصل إلى أسفلها. 92 00:09:04,172 --> 00:09:07,941 استطعت أخذ الجرس أسفل يا سيدي. 93 00:09:07,943 --> 00:09:09,843 الأدميرال ، إذا كنت ستعذرنا؟ 94 00:09:09,845 --> 00:09:13,513 أنا بحاجة للتحدث مع قائد بلدي في القطاع الخاص. 95 00:09:13,515 --> 00:09:15,750 حسنا إذا. أخبروني يا رفاق 96 00:09:21,823 --> 00:09:23,355 انت لا تتحدث إلى CO مثل هذا! 97 00:09:23,357 --> 00:09:24,724 خصوصا في الوجود من الأدميرال. 98 00:09:24,726 --> 00:09:26,661 - هل تفهم؟ - آسف يا سيدي. 99 00:09:28,831 --> 00:09:31,931 أنت حقا تريد الحصول على ذلك شيء في الماء ، أليس كذلك؟ 100 00:09:31,933 --> 00:09:33,032 أفعل يا سيدي. 101 00:09:33,034 --> 00:09:35,200 لقد ساعدت في تطوير هذا الشيء. 102 00:09:35,202 --> 00:09:38,772 الذي لم تفعله أبدًا الاطار لتذكيرنا. 103 00:09:38,775 --> 00:09:40,072 حسنا. سوف تنظر فيه. 104 00:09:40,074 --> 00:09:41,240 شكرا لك سيدي. 105 00:09:41,242 --> 00:09:42,609 نشر الطائرات بدون طيار أولا. 106 00:09:42,611 --> 00:09:43,976 إذا كان هناك أي شيء تستحق النظر ، 107 00:09:43,978 --> 00:09:45,144 سأفكر في إرسالك 108 00:09:45,147 --> 00:09:46,146 نعم سيدي. بالفعل على ذلك. 109 00:09:46,148 --> 00:09:47,614 عفوا ، أيها القائد؟ 110 00:09:47,616 --> 00:09:51,118 ربما أكون قد طلبت بالفعل الطائرات بدون طيار مسبقا ، يا سيدي. 111 00:09:51,120 --> 00:09:52,354 القائد! 112 00:09:55,723 --> 00:09:56,922 سيدي ، أنا أحسب ذلك سيكون شيء 113 00:09:56,924 --> 00:09:58,090 كنت تريد مني أن أفعل. 114 00:09:58,092 --> 00:09:59,560 هل تعلم ماذا النظام هو؟ 115 00:09:59,562 --> 00:10:00,792 أفعل يا سيدي. 116 00:10:00,794 --> 00:10:02,762 أنت لا تفعل أي شيء ما لم أخبرك. 117 00:10:02,764 --> 00:10:04,864 - هل تفهم؟ - نعم سيدي. 118 00:10:04,866 --> 00:10:06,666 لا يمكنك تلقي طلب ما لم يعط. 119 00:10:06,668 --> 00:10:09,603 - هل هذا معقول ، أيها القائد؟ - نعم سيدي. 120 00:10:09,605 --> 00:10:11,437 ذهبت لك للخروج هناك مع مونوس ، 121 00:10:11,439 --> 00:10:12,872 وأنا أريدك لمراقبة الطائرات بدون طيار. 122 00:10:12,874 --> 00:10:15,142 لكنك لا تفعل أي شيء ما لم أخبرك. 123 00:10:15,144 --> 00:10:16,776 - هل هذا واضح؟ - نعم سيدي. 124 00:10:16,778 --> 00:10:19,811 هذا لا يزال سفينتي. 125 00:10:19,813 --> 00:10:21,283 رفضت. 126 00:10:29,592 --> 00:10:31,858 إلى أي مدى هي الطائرة بدون طيار؟ 127 00:10:31,860 --> 00:10:33,395 تقترب 4000 متر. 128 00:10:34,294 --> 00:10:36,631 التبديل إلى البث المباشر. 129 00:10:40,601 --> 00:10:41,934 ما هذا ، مونوس؟ 130 00:10:41,936 --> 00:10:43,269 أين يا سيدتي؟ 131 00:10:43,271 --> 00:10:46,004 الربع الثالث؟ 132 00:10:46,006 --> 00:10:47,607 هل رأيت هذا الضوء؟ 133 00:10:47,609 --> 00:10:50,609 أم كان ذلك مجرد تفكير؟ 134 00:10:50,611 --> 00:10:53,946 فقاعة. هناك مباشرة. 135 00:10:53,948 --> 00:10:55,915 تكبير. 136 00:10:55,917 --> 00:10:59,319 يبدو مثل غواصة الدرجة Borei-II. 137 00:10:59,321 --> 00:11:01,457 لقد تم ضرب. 138 00:11:02,323 --> 00:11:03,623 حسنا. 139 00:11:03,625 --> 00:11:05,292 دعنا ننتهي الى القبطان. 140 00:11:05,294 --> 00:11:07,860 أسف لأبقاءك الانتظار ، الأدميرال. 141 00:11:07,862 --> 00:11:09,463 أنت تعرف ، هناك الكثير من التوتر 142 00:11:09,465 --> 00:11:11,096 بين دولنا الآن. 143 00:11:11,098 --> 00:11:12,998 وأنا لا أريد أن أجعل مكالمة هاتفية إلى الكونغرس 144 00:11:13,000 --> 00:11:15,569 على شيء للقيام به مع الروس ، حسنا؟ 145 00:11:15,571 --> 00:11:17,202 أفهم يا سيدي. ولكن إذا كان الروس ... 146 00:11:17,204 --> 00:11:22,142 - و SPCC. - نعم سيدي. 147 00:11:22,144 --> 00:11:24,176 نعم ، لديّ اجتماع مع D.O.D. 148 00:11:24,178 --> 00:11:27,513 حالما انتهيت ، سأفعل تحقق مرة أخرى معك ، كل الحق؟ 149 00:11:27,516 --> 00:11:29,648 بلى. 150 00:11:29,650 --> 00:11:32,317 إذن هذا هو مرحلك الأخير؟ 151 00:11:32,319 --> 00:11:34,553 نعم سيدي. مؤخرتي تصبح قديمة 152 00:11:34,555 --> 00:11:35,989 ولا استطيع الانتظار للتقاعد. 153 00:11:35,991 --> 00:11:37,690 حسنا ، هذا يجعل اثنين منا. 154 00:11:37,692 --> 00:11:39,926 نأمل ، سنكون على نفس الشاطئ معا. 155 00:11:39,928 --> 00:11:41,994 [يضحك] 156 00:11:41,996 --> 00:11:47,566 مهلا ، اسمع ، لا تقلق بشأن لينش. 157 00:11:47,568 --> 00:11:48,968 انها ستكون على ما يرام. 158 00:11:48,970 --> 00:11:50,639 نعم ، سوف ، يا سيدي. 159 00:11:58,513 --> 00:12:02,047 أنا أقصد ذلك من يشبه ... 160 00:12:02,049 --> 00:12:04,017 بلى. 161 00:12:04,019 --> 00:12:06,518 لم أرى أبدا أي شيء مثل ذلك. 162 00:12:06,520 --> 00:12:08,721 ما الذي يمكن أن يفعل ذلك في الباطن؟ 163 00:12:08,723 --> 00:12:10,592 الطوربيد ربما؟ 164 00:12:13,093 --> 00:12:15,762 حسنا. ثم ما أطلقته؟ 165 00:12:15,764 --> 00:12:19,534 يبدو مثل الفرعية قد تكون مغلقة في الحاجز. 166 00:12:21,035 --> 00:12:22,402 لذلك يمكن أن يكون هناك ناجون؟ 167 00:12:22,404 --> 00:12:24,704 نظريا. 168 00:12:24,706 --> 00:12:27,873 حسنا. سآخذ ذلك إلى القبطان 169 00:12:27,875 --> 00:12:30,008 - ليس عليك ذلك. - القبطان على سطح السفينة! 170 00:12:30,010 --> 00:12:31,009 في سهولة. 171 00:12:31,011 --> 00:12:32,479 لينش ، تعال معي. 172 00:12:32,481 --> 00:12:34,314 Vallier ، اتصل ضابط العمليات التكتيكية 173 00:12:34,316 --> 00:12:35,848 - على سطح السفينة على الفور. - نعم سيدي. 174 00:12:35,851 --> 00:12:38,654 - عمل جميل ، الجميع. - شكرا لك سيدي. 175 00:12:49,197 --> 00:12:52,732 الآن السبب الوحيد ليكونوا إلى أسفل سيكون هناك تجسس. 176 00:12:52,734 --> 00:12:54,200 الأدميرال يفكر انهم يحاولون النقر 177 00:12:54,202 --> 00:12:56,168 في جنوب المحيط الهادئ كابل الاتصالات. 178 00:12:56,170 --> 00:12:57,469 أنا موافق. 179 00:12:57,471 --> 00:12:58,604 لماذا هذا لا مفاجأة لي يا سيدي؟ 180 00:12:58,606 --> 00:13:01,340 جيمسون ، تعال وانضم إلينا. 181 00:13:01,342 --> 00:13:03,242 سيدي المحترم؟ سيدتي؟ 182 00:13:03,244 --> 00:13:04,244 هل حصلت على عيون على هذا الفرعي؟ 183 00:13:04,246 --> 00:13:05,445 - نحن فعلنا. - روسي؟ 184 00:13:05,447 --> 00:13:06,613 يبدو أن الطريق. 185 00:13:06,615 --> 00:13:08,248 هل يجب إعداد فريقي؟ 186 00:13:08,250 --> 00:13:09,816 إذا وجدنا الناجين الروس ، قد يكون هناك موقف. 187 00:13:09,818 --> 00:13:11,417 ليس بعد. على الرغم من أن يكون على استعداد. 188 00:13:11,419 --> 00:13:12,985 الأشياء يمكن أن تتغير بسرعة. 189 00:13:12,987 --> 00:13:14,553 عذرا يا سيدي ، ولكن إذا كان لدينا القدرات للقيام بذلك ، 190 00:13:14,555 --> 00:13:16,088 ثم يجب علينا ... 191 00:13:16,090 --> 00:13:17,556 مع كل الاحترام، قائد ، ليس هناك ضمان 192 00:13:17,558 --> 00:13:19,157 أن أي شخص حتى على قيد الحياة على هذا الفرعي. 193 00:13:19,160 --> 00:13:21,060 صحيح ، لكن لا يوجد نضمن أنه لا يوجد أحد. 194 00:13:21,062 --> 00:13:22,662 نعم ، لكنهم متأكدون من الجحيم سوف يموت إذا لم نتدخل. 195 00:13:22,664 --> 00:13:25,599 نعم ، يمكنهم ذلك. هذا خطر اتخذوه. 196 00:13:25,601 --> 00:13:28,234 - جيمسون ... - آسف يا سيدي. 197 00:13:28,236 --> 00:13:29,969 لا شيء من هذا يعني ذلك لا يمكننا الذهاب الى هناك. 198 00:13:29,971 --> 00:13:31,338 اسمعك يا قائد 199 00:13:31,340 --> 00:13:32,971 ولكن من يدري ما الروس قد يحضر معهم؟ 200 00:13:32,973 --> 00:13:34,507 أو ما قد يفعلونه يحمي أيا كان الجحيم 201 00:13:34,509 --> 00:13:36,276 انهم اعتراض من SPCC. 202 00:13:36,278 --> 00:13:38,444 لكن هذا لا يعني ذلك نحن لا نحاول إنقاذهم. 203 00:13:38,447 --> 00:13:41,380 يفهم. 204 00:13:41,382 --> 00:13:44,850 سأكون على استعداد لاتخاذ هذا الخطر ، يا سيدي. 205 00:13:44,852 --> 00:13:46,652 انت ترغب. 206 00:13:46,654 --> 00:13:49,788 ستكون على استعداد للمخاطرة حياتك كذلك 207 00:13:49,790 --> 00:13:51,892 من البحارة الآخرين فقط للحصول على هذا الماء؟ 208 00:13:51,894 --> 00:13:54,494 نعم سيدي. كنت اتحمل المسؤولية 209 00:13:54,496 --> 00:13:55,994 حسنا ، هذا جدا شجاع منك. 210 00:13:55,996 --> 00:13:58,397 ولكن أنا متأكد من أنك تعرف ذلك لا يعمل بهذه الطريقة. 211 00:13:58,399 --> 00:14:01,035 سيدي ، أرسلني بنفسي 212 00:14:09,112 --> 00:14:13,312 الذهاب الإعدادية الجرس. تأخذ اثنين معك. 213 00:14:13,314 --> 00:14:15,681 - نعم سيدي. - ولكن أنت تستمع لي. 214 00:14:15,683 --> 00:14:17,249 وأنت تستمع لي بعناية. 215 00:14:17,251 --> 00:14:19,819 سوف نرسل كنت هناك ، 216 00:14:19,821 --> 00:14:21,787 وهذا هو وقتك أنت تملكه. 217 00:14:21,789 --> 00:14:23,189 ولكن مهما كنت ترفع معك، 218 00:14:23,191 --> 00:14:24,857 انهم البقاء في البرج حتى نلتحم. 219 00:14:24,859 --> 00:14:26,359 - هل تفهمنى؟ - نعم سيدي. 220 00:14:26,361 --> 00:14:27,660 ما زلت قائد هذه السفينة 221 00:14:27,662 --> 00:14:29,329 كل ما أقوله ، يذهب. هل تفهم؟ 222 00:14:29,331 --> 00:14:30,329 نعم سيدي. 223 00:14:30,331 --> 00:14:32,165 جيمسون ، الإعدادية مانسفيلد. 224 00:14:32,167 --> 00:14:34,499 نعم سيدي. 225 00:14:34,502 --> 00:14:36,702 أريده أن يكون واحدًا من اثنين الخاص بك. 226 00:14:36,704 --> 00:14:38,104 شكرا لك سيدي. 227 00:14:38,106 --> 00:14:39,575 رفضت. 228 00:15:28,088 --> 00:15:29,755 يتجه. على. 229 00:15:29,757 --> 00:15:31,058 حسنا. 230 00:15:36,398 --> 00:15:37,997 ما هو ESDS؟ 231 00:15:37,999 --> 00:15:40,800 إنها صدمة كهربائية نظام الدفاع. 232 00:15:40,802 --> 00:15:42,569 تشنغ وأنا في الأساس بنى الداخل 233 00:15:42,571 --> 00:15:44,903 من الجرس قفص فاراداي 234 00:15:44,905 --> 00:15:46,806 حتى نتمكن من الصدمات الكهربائية الانفجارات كدفاع. 235 00:15:46,808 --> 00:15:48,575 هذا رائع. 236 00:15:48,577 --> 00:15:50,576 هذا هو ما الخطوط تشغيل خارج هي. 237 00:15:50,578 --> 00:15:52,210 المشكلة هي، لم أكن قادرة على ربطها 238 00:15:52,213 --> 00:15:53,680 إلى احتياطي البطارية. 239 00:15:53,682 --> 00:15:55,447 حسناً ، لنبقى ضيق ، لينش. 240 00:15:55,449 --> 00:15:57,115 أنا دائما أفعل ، الكابتن. 241 00:15:57,117 --> 00:16:01,220 ولا تنزعج كثيراً إلى الأسفل إذا استطعنا المساعدة. 242 00:16:01,222 --> 00:16:02,491 نعم سيدي. 243 00:16:47,936 --> 00:16:49,638 كابتن ، هل ترى هذا؟ 244 00:16:51,371 --> 00:16:55,407 ما أنا أبحث في؟ 245 00:16:55,409 --> 00:16:57,243 أعني ، يبدو وكأنه ... 246 00:16:57,245 --> 00:16:59,845 مثل علامة دغة؟ 247 00:16:59,847 --> 00:17:02,349 فقط ما كنت أفكر. 248 00:17:02,351 --> 00:17:04,951 ما عضة كبيرة؟ 249 00:17:04,953 --> 00:17:06,622 لا يوجد فكرة. 250 00:17:07,921 --> 00:17:09,922 إغلاق في و الانخراط مع الفرعية. 251 00:17:09,924 --> 00:17:11,793 اثبات. خذها ببساطة. 252 00:17:18,233 --> 00:17:19,902 نحن الانحياز. 253 00:17:22,336 --> 00:17:23,735 اتصل. 254 00:17:23,737 --> 00:17:25,772 Munos ، تأكيد غرفة الضغط إلى الباطن. 255 00:17:25,774 --> 00:17:27,040 تم تأكيد. نحن مقفلون. 256 00:17:27,042 --> 00:17:29,911 - نحن في. - انسخ هذا. 257 00:17:41,856 --> 00:17:45,159 فتحة بيل مفتوحة ، الانتقال إلى الفتحة الفرعية. 258 00:17:51,866 --> 00:17:53,234 هل ترى أي شيء؟ 259 00:18:00,707 --> 00:18:02,076 لا يا سيدي ، لا شيء. 260 00:18:05,313 --> 00:18:07,414 يا إلهي. 261 00:18:07,417 --> 00:18:08,647 هل هناك من يتكلم الإنجليزية؟ 262 00:18:08,649 --> 00:18:09,916 أنا افعل. 263 00:18:09,918 --> 00:18:12,752 - هل تضرر أحد؟ - جميع القتلى الآخرين. 264 00:18:12,754 --> 00:18:14,723 اصعد ، اصعد. 265 00:18:16,725 --> 00:18:19,127 أدخل! ادخل الآن! 266 00:18:32,005 --> 00:18:33,906 لينش! انت بخير؟ 267 00:18:33,908 --> 00:18:36,144 مونوس ، استعد لفصل على أمري! 268 00:18:39,580 --> 00:18:41,216 لينش! القائد! ادخل! 269 00:18:42,985 --> 00:18:44,451 جلس! 270 00:18:44,454 --> 00:18:48,890 الآن! 271 00:18:54,294 --> 00:18:55,229 لينش! 272 00:18:56,297 --> 00:18:57,429 حسنا سيدي! 273 00:18:57,431 --> 00:18:59,367 نحن انفصلنا من قبل انهار الفرعي! 274 00:19:01,736 --> 00:19:03,101 كم حصلت؟ 275 00:19:03,103 --> 00:19:05,804 ثلاثة. كلها تبدو خشنة 276 00:19:05,806 --> 00:19:07,775 لكن لا يبدو أن أحدهم مصاب. 277 00:19:10,711 --> 00:19:12,645 ماذا حدث لك كل ذلك هناك؟ 278 00:19:12,647 --> 00:19:14,680 لقد تعرضنا للهجوم. 279 00:19:14,682 --> 00:19:16,616 هاجم؟ بماذا؟ 280 00:19:16,618 --> 00:19:20,785 أعتقد سمكة قرش. 281 00:19:20,787 --> 00:19:24,857 - ماذا؟ - هل قالت القرش؟ 282 00:19:24,859 --> 00:19:26,962 نعم ، سمكة قرش. واحد كبير. 283 00:19:28,497 --> 00:19:29,896 حسنا. 284 00:19:29,898 --> 00:19:31,030 أريد أن أخبرني ماذا كنت تفعل أسفل هناك 285 00:19:31,032 --> 00:19:32,599 في المقام الأول؟ 286 00:19:32,601 --> 00:19:33,632 حسنًا ، كنا ... 287 00:19:33,634 --> 00:19:36,436 نحن نفعل الحيتان ، مسح أسماك القرش. 288 00:19:36,438 --> 00:19:39,338 نحن بحاجة للنهوض ... بسرعة. 289 00:19:39,340 --> 00:19:40,974 ليست جيدة هنا. 290 00:19:40,976 --> 00:19:44,543 إذن هذه قصتك؟ مسح القرش؟ 291 00:19:44,545 --> 00:19:46,478 بالطبع بكل تأكيد. 292 00:19:46,480 --> 00:19:51,051 يجب أن نخرج من الماء قبل أن يعثر علينا القرش مرة أخرى. 293 00:19:51,053 --> 00:19:52,618 كنت محظوظا اخترنا كنت على السونار. 294 00:19:52,620 --> 00:19:54,087 سآخذك احتياطياً 295 00:19:54,089 --> 00:19:55,221 لكنك ستعمل لفعل أفضل من ذلك 296 00:19:55,223 --> 00:19:57,693 للكابتن. مانسفيلد؟ 297 00:19:59,994 --> 00:20:01,860 ترقب ... الحيتان. 298 00:20:01,862 --> 00:20:03,832 نعم، سيدتي. 299 00:20:07,401 --> 00:20:09,202 حسنًا ، دانيلز. اصطحبنا 300 00:20:09,204 --> 00:20:15,174 الكابتن الروس يقولون انها سمكة قرش. 301 00:20:15,177 --> 00:20:18,109 انتظر! سمكة قرش؟ قلت انها سمكة قرش؟ 302 00:20:18,111 --> 00:20:19,512 بلى. 303 00:20:19,514 --> 00:20:21,045 هل أنت واثق؟ هل تحقق أنظمتك ، السونار الخاص بك؟ 304 00:20:21,047 --> 00:20:23,648 نعم فعلا. من الواضح أن ب. س. 305 00:20:23,650 --> 00:20:26,484 ليس هناك سمكة قرش كبيرة بما فيه الكفاية للقيام بهذا النوع من الضرر. 306 00:20:26,486 --> 00:20:28,420 حسنا ، تخميني هو نحن لسنا أول 307 00:20:28,422 --> 00:20:29,888 لرصد هؤلاء الرجال. 308 00:20:29,890 --> 00:20:32,424 ربما أطلق أحدهم النار عليهم وتركوا الموت. 309 00:20:32,426 --> 00:20:33,926 قائد المنتخب! 310 00:20:33,928 --> 00:20:35,063 ما هذا؟ 311 00:20:39,399 --> 00:20:40,866 هناك مباشرة! 312 00:20:40,868 --> 00:20:42,569 ما أنا أبحث في؟ 313 00:20:42,571 --> 00:20:43,802 ما هذا؟ الفرعية؟ 314 00:20:43,804 --> 00:20:45,570 لست متأكدا يا سيدي 315 00:20:45,572 --> 00:20:46,871 أحتاج منك أن تكون على يقين! 316 00:20:46,873 --> 00:20:48,409 نعم يا سيدي ، الكابتن. 317 00:20:54,082 --> 00:20:56,051 مهلا ، لينش ، هل أنت رؤية أي شيء هناك؟ 318 00:20:58,518 --> 00:21:01,087 لا يا سيدي ، لا شيء. 319 00:21:01,089 --> 00:21:03,524 التحقق من الرصد مرة أخرى. 320 00:21:05,759 --> 00:21:07,129 هناك! 321 00:21:10,465 --> 00:21:11,897 انتظر يا كابتن 322 00:21:11,899 --> 00:21:13,532 أعتقد أنني أرى شيئًا. 323 00:21:13,534 --> 00:21:15,667 يمكن أن يكون ما أطلقت على الروس؟ 324 00:21:15,669 --> 00:21:18,670 ربما يا سيدي ، لكني لا أعرف. 325 00:21:18,672 --> 00:21:20,439 إنه يمنع كل شاشاتي. 326 00:21:20,441 --> 00:21:21,940 يا إلهي. 327 00:21:21,942 --> 00:21:23,277 ما هو ، لينش؟ 328 00:21:33,154 --> 00:21:34,253 لينش ، تعال! هل أنت هناك؟ 329 00:21:34,255 --> 00:21:35,957 دعني أحاول إصلاح هذا الآن. 330 00:21:39,927 --> 00:21:41,660 - حاول مرة أخرى. - ماذا حدث يا لينش؟ 331 00:21:41,662 --> 00:21:42,927 هل نسخت؟ 332 00:21:42,929 --> 00:21:46,098 إنها سمكة قرش يا سيدي! 333 00:21:46,100 --> 00:21:48,170 انها سمكة قرش ضخمة! 334 00:21:52,672 --> 00:21:54,639 لينش ، هل أنت بخير؟ 335 00:21:54,641 --> 00:21:55,907 عليك اللعنة! 336 00:21:55,909 --> 00:21:57,342 لا يهمني ماذا عليك أن تفعل. 337 00:21:57,344 --> 00:21:58,945 أريدك أن تجدهم. هل تفهمنى؟ 338 00:21:58,947 --> 00:22:00,348 نعم سيدي. 339 00:22:27,140 --> 00:22:28,240 ابتعد عن ذلك شيء ، اللعنة! 340 00:22:28,242 --> 00:22:30,609 الكابتن على سطح السفينة! 341 00:22:30,611 --> 00:22:32,144 ماذا حدث؟ 342 00:22:32,146 --> 00:22:33,548 شيء ما لديه الجرس يا سيدي! 343 00:22:35,583 --> 00:22:37,148 ماذا نفعل يا قائد؟ 344 00:22:37,150 --> 00:22:39,553 انتظر. الجميع ، استمر! 345 00:22:48,461 --> 00:22:50,361 الحالة؟ 346 00:22:50,363 --> 00:22:52,330 كابل لن يأتي ، يا سيدي! 347 00:22:52,332 --> 00:22:54,233 هذا غير مقبول ، تشنغ! 348 00:22:54,235 --> 00:22:55,900 علي الحصول على هذا شيء هنا! 349 00:22:55,902 --> 00:22:57,169 حاولنا سحبها ، 350 00:22:57,171 --> 00:22:58,837 لكن المضاد كثير جدا! 351 00:22:58,839 --> 00:23:00,973 ماذا لو أطلقنا النار على السفينة في الاتجاه المعاكس؟ 352 00:23:00,975 --> 00:23:05,078 لو كان لدينا المزيد من القوة ، ربما. لكننا فقدنا قوة ثانوية! 353 00:23:05,080 --> 00:23:07,149 لدينا لتفجير الكابل! 354 00:23:09,984 --> 00:23:13,388 الاتصالات ميت! الدفع غير متصل أيضا! 355 00:23:19,392 --> 00:23:20,495 [يئن تحت وطأتها] 356 00:23:24,599 --> 00:23:26,534 مونوس ، تولي! 357 00:23:32,206 --> 00:23:34,406 ماذا فعلت لتحصل عليه سمكة القرش لتركك؟ 358 00:23:34,408 --> 00:23:35,541 لا شيئ. 359 00:23:35,543 --> 00:23:38,711 لا شيئ؟ هل أبدو مثل احمق لك؟ 360 00:23:38,713 --> 00:23:40,415 أخبرني الآن! 361 00:23:49,757 --> 00:23:51,557 سنفجر الكابل 362 00:23:51,559 --> 00:23:54,225 سوف يموتون جميعا الى هناك ، الكابتن! 363 00:23:54,227 --> 00:23:55,494 إذا لم نفجر الكابل ، هكذا نحن! 364 00:23:55,496 --> 00:23:57,228 ليس لدينا أي خيار آخر! 365 00:23:57,230 --> 00:23:59,397 - تهب عليه! - سيدي المحترم...؟ 366 00:23:59,399 --> 00:24:02,033 ليس لدينا خيار آخر! 367 00:24:02,035 --> 00:24:03,537 تهب عليه! 368 00:24:22,255 --> 00:24:23,455 ما الذي حدث للتو؟ 369 00:24:23,457 --> 00:24:24,857 - أعتقد أنهم يقطعوننا. - ماذا؟ 370 00:24:24,859 --> 00:24:26,658 فاليه؟ هل تقرأني؟ 371 00:24:26,660 --> 00:24:28,092 فاليه! 372 00:24:28,094 --> 00:24:30,629 مانسفيلد ، أصل إلى الخلف. شاهدهم! 373 00:24:30,631 --> 00:24:32,233 نعم، سيدتي. 374 00:24:39,974 --> 00:24:44,109 ماذا كان هذا؟ 375 00:24:44,111 --> 00:24:46,911 هذا كان سمكة القرش ابتلاعنا. 376 00:24:46,913 --> 00:24:48,280 لا ، لا ، هذا لا يمكن أن يحدث! اذا نحن... 377 00:24:48,282 --> 00:24:49,380 - كافية! - نحن ميتون! 378 00:24:49,382 --> 00:24:51,583 مونوس ، أحتاج إلى تقرير! 379 00:24:51,585 --> 00:24:53,686 حسنا. نحن نفقد السلطة. 380 00:24:53,688 --> 00:24:55,920 الأكسجين 90 ٪ ، لكنها لن تدوم. 381 00:24:55,922 --> 00:24:58,223 قتل كل قوة غير ضرورية. نحن بحاجة للحفاظ عليها. 382 00:24:58,225 --> 00:24:59,524 ماذا لدينا إذن؟ 383 00:24:59,527 --> 00:25:03,493 ربما ... لا أعلم نصف ساعه؟ 384 00:25:03,495 --> 00:25:05,100 مونوس ، سأعود. 385 00:25:15,876 --> 00:25:20,713 الأوقات ، حبيبتي. أحتاج أن أعرف كل شيء الآن 386 00:25:20,715 --> 00:25:22,782 سيدي ، هناك نقطة واحدة فقط الآن. 387 00:25:22,784 --> 00:25:24,849 أعتقد أن القرش ابتلع الجرس. 388 00:25:24,851 --> 00:25:26,885 أنت تمزح معي! هل يمكنك الوصول اليهم؟ 389 00:25:26,887 --> 00:25:28,588 علينا اجراء اتصال 390 00:25:28,590 --> 00:25:30,321 أعطني شيئا. 391 00:25:30,323 --> 00:25:31,657 أحاول يا سيدي. أنا حقا 392 00:25:31,659 --> 00:25:33,359 لكن لا شيء يبدو لنكون قادمين 393 00:25:33,361 --> 00:25:34,525 هل يمكننا الحصول على إشارة على الأقل؟ 394 00:25:34,527 --> 00:25:36,161 سلبي يا سيدي. هذا ميت أيضا 395 00:25:36,163 --> 00:25:37,530 نظرة. لا يهمني ماذا عليك أن تفعل. 396 00:25:37,532 --> 00:25:38,964 لكني أريدك أن تحصل تلك comms العمل. 397 00:25:38,966 --> 00:25:40,099 هل تفهمنى؟ 398 00:25:40,101 --> 00:25:41,699 سيدي المحترم! نحن بحاجة اليك هنا 399 00:25:41,701 --> 00:25:43,502 انها ملحة يا سيدي. 400 00:25:43,504 --> 00:25:47,939 إيجاد طريقة "تسبب لك البحارة يعتمدون عليك. 401 00:25:47,941 --> 00:25:49,676 لنذهب. 402 00:25:52,280 --> 00:25:53,482 نعم سيدي. 403 00:25:54,515 --> 00:25:56,247 أنا سألتك سؤال. 404 00:25:56,249 --> 00:25:57,448 كان صوت منا الحفر ... 405 00:25:57,450 --> 00:25:59,051 - يانا ...؟ - حفرتك؟ 406 00:25:59,053 --> 00:26:01,686 سمعت من مراقبي الحيتان الذين يستخدمون التدريبات ، مانسفيلد؟ 407 00:26:01,688 --> 00:26:02,687 لا يا سيدتي. 408 00:26:02,689 --> 00:26:04,022 نعم ، أنا أيضًا قطع حماقة. 409 00:26:04,024 --> 00:26:05,558 أنا أقول الحقيقة. 410 00:26:05,560 --> 00:26:08,394 كنا نستخدم لدينا حفر عالية السرعة. 411 00:26:08,396 --> 00:26:11,397 ويبدو أن يرسم القرش علينا ... 412 00:26:11,399 --> 00:26:13,365 [تكلم بالروسية] 413 00:26:13,367 --> 00:26:14,433 مهلا! أسقطها الآن! 414 00:26:14,435 --> 00:26:16,068 لا ، لا أعتقد ذلك. 415 00:26:16,070 --> 00:26:17,535 لا يوجد المزيد من الكلام أن يتم. 416 00:26:17,537 --> 00:26:18,870 أنت تفهم؟ ونحن في طريقنا حتى! 417 00:26:18,873 --> 00:26:19,870 - لا نستطيع ... - الآن! 418 00:26:19,873 --> 00:26:21,572 لا يمكننا الصعود! 419 00:26:21,574 --> 00:26:23,309 نحن عالقون في الداخل مهما هاجم فرقتك الفرعية ، 420 00:26:23,311 --> 00:26:25,043 وإذا كنت لا تساعدنا ، إذن هذا هو المكان الذي ننتهي الآن! 421 00:26:25,045 --> 00:26:27,312 ثم من أين يجب أن ينتهي. 422 00:26:27,314 --> 00:26:29,680 وانا ابدا مع هذا الخائن. 423 00:26:29,682 --> 00:26:31,452 [همهمات] 424 00:26:32,719 --> 00:26:34,389 الاستيلاء على السلاح. 425 00:26:35,288 --> 00:26:36,655 - مانسفيلد؟ - اممم-همم؟ 426 00:26:36,657 --> 00:26:37,723 ربط ما يصل اليه! 427 00:26:37,725 --> 00:26:38,924 نعم، سيدتي. احصل على يديك. 428 00:26:38,926 --> 00:26:40,126 احصل على يديك. 429 00:26:40,128 --> 00:26:41,526 وأنت بحاجة للجلوس التراجع ، هاه؟ 430 00:26:41,529 --> 00:26:45,031 فقط ضع يديك خلفك ظهرك ، بروسكي. 431 00:26:45,033 --> 00:26:48,167 إذن كيف نخرج من بطن القرش؟ 432 00:26:48,170 --> 00:26:51,436 إذا كان بإمكاننا الحصول على ESDS يرجع متصل، 433 00:26:51,438 --> 00:26:53,238 أعتقد أننا يمكن أن تصدم البطانة الداخلية لبطنه 434 00:26:53,240 --> 00:26:54,673 واحصل عليه لتجديدنا. 435 00:26:54,675 --> 00:26:56,175 هل تعتقد أن هذا سوف يعمل؟ 436 00:26:56,178 --> 00:26:59,547 لا أدري، لا أعرف، لكن سأحاول 437 00:27:16,897 --> 00:27:19,031 يجب أن يسمح الكهرباء للمرور 438 00:27:19,033 --> 00:27:20,866 لقضبان الصدمة في الخارج. 439 00:27:20,868 --> 00:27:22,437 دعونا نختبرها. 440 00:27:26,674 --> 00:27:28,940 أنا سأفعل فينا جانب القرش. 441 00:27:28,942 --> 00:27:30,208 كن مستعدًا لضرب هذا الزر. 442 00:27:30,211 --> 00:27:31,976 نعم، سيدتي. 443 00:27:31,978 --> 00:27:33,180 ها نحن ذا. 444 00:27:36,485 --> 00:27:37,418 الآن! 445 00:27:43,290 --> 00:27:44,657 ماذا كان هذا؟ 446 00:27:44,659 --> 00:27:46,692 هناك يذهب الباقي من احتياطيات البطارية لدينا. 447 00:27:46,694 --> 00:27:49,828 هل نجحت؟ 448 00:27:49,830 --> 00:27:51,198 لا ، لم يحدث ذلك. 449 00:27:57,470 --> 00:27:59,237 كل الحق ، ما هو الوضع على هذا الجرس؟ 450 00:27:59,239 --> 00:28:03,743 مجرد تحضير سونار واحد. 451 00:28:03,745 --> 00:28:06,978 يمكن أن تكون جاهزة ... انها غرق يا سيدي. 452 00:28:06,980 --> 00:28:08,879 سمك القرش يتجه إلى المياه العميقة. 453 00:28:08,882 --> 00:28:10,649 لن تكون قادرة على ذلك ينجو من الضغط. 454 00:28:10,651 --> 00:28:11,782 ولكن إذا قطعنا ... 455 00:28:11,784 --> 00:28:14,151 انظر ، نحن يجب أن نحصل السفينة وتشغيلها. 456 00:28:14,153 --> 00:28:15,954 ثم ماذا يا سيدي؟ 457 00:28:15,956 --> 00:28:17,388 ثم ننقذها. 458 00:28:17,390 --> 00:28:19,393 ثم ننقذها. 459 00:28:25,732 --> 00:28:27,233 قائد ، أنا لا أحب هذا تغير الضغط. 460 00:28:27,235 --> 00:28:28,867 - إذا ذهبنا إلى أعمق ... - أنا أعلم. 461 00:28:28,869 --> 00:28:29,868 أشعر بذلك أيضا. 462 00:28:29,870 --> 00:28:31,069 كم من الوقت لدينا؟ 463 00:28:31,071 --> 00:28:33,038 هذا لا يغير شيئا. 464 00:28:33,040 --> 00:28:35,675 لن تنقذنا. سنموت جميعًا هنا. 465 00:28:35,677 --> 00:28:38,776 ليس لو أن البحرية الأمريكية لديه أي شيء ليقوله عن ذلك. 466 00:28:38,778 --> 00:28:40,145 [يضحك] 467 00:28:40,147 --> 00:28:41,679 أنا آسف ، لكنني لست كذلك تقاسم التفاؤل الخاص بك 468 00:28:41,681 --> 00:28:43,782 حول قدرات الولايات المتحدة الامريكانية... 469 00:28:43,784 --> 00:28:45,417 من الأفضل مشاهدة الخاص بك عندما تتحدث 470 00:28:45,419 --> 00:28:47,887 حول البحرية. 471 00:28:47,889 --> 00:28:49,824 [تكلم بالروسية] 472 00:29:00,801 --> 00:29:02,067 محركات؟ 473 00:29:02,069 --> 00:29:04,035 لا يزال ميتا ، ولكن إذا استطعنا الحصول على خطوط واضحة ، 474 00:29:04,037 --> 00:29:05,638 ربما سنحصل على شيء ما. 475 00:29:05,640 --> 00:29:07,438 مضخات تعمل على طاقة البطارية. 476 00:29:07,440 --> 00:29:08,874 لكننا سنمرع هذا قريبا بما فيه الكفاية. 477 00:29:08,876 --> 00:29:11,176 احفظها. هذا لن يساعدنا الأوامر؟ 478 00:29:11,178 --> 00:29:12,544 هذا ميت أيضًا يا سيدي. 479 00:29:12,546 --> 00:29:14,547 زيادة الطاقة المقلية الكثير من المعدات. 480 00:29:14,549 --> 00:29:17,049 لكن السونار لا يزال يعمل. 481 00:29:17,051 --> 00:29:19,284 انها تعمل فقط على البطاريات. 482 00:29:19,286 --> 00:29:20,886 حسنا. هذا سنحتاج. 483 00:29:20,888 --> 00:29:22,454 حافظ على هذا الشيء و الركض. 484 00:29:22,456 --> 00:29:23,988 اريد ان اعرف اين هو في كل الأوقات. 485 00:29:23,990 --> 00:29:25,323 حسنا. 486 00:29:25,325 --> 00:29:28,226 - ماذا عن مورس كود؟ - لست متأكدا يا سيدي. 487 00:29:28,228 --> 00:29:31,963 أعني ، إنها روتينية الحفاظ عليها ، لذلك يجب أن تعمل. 488 00:29:31,965 --> 00:29:33,732 كيف نعرف حتى إذا كان لينش مجهزة 489 00:29:33,734 --> 00:29:35,067 الجرس مع التلغراف؟ 490 00:29:35,069 --> 00:29:36,769 حسنا ، مع العلم لينش ، ربما فعلت. 491 00:29:36,771 --> 00:29:39,504 حسنا، هيا نحاول. 492 00:29:39,507 --> 00:29:40,738 كل ما لدينا. 493 00:29:40,740 --> 00:29:42,640 أنت تعمل على هذا مورس بالنسبة لي. 494 00:29:42,642 --> 00:29:44,312 - انسخ هذا. - تم رفضها. 495 00:29:46,947 --> 00:29:50,081 لماذا لا تفعل فقط قل لي الحقيقة ، هم؟ 496 00:29:50,083 --> 00:29:53,084 ماذا كنت تفعل أسفل هناك؟ 497 00:29:53,086 --> 00:29:55,320 نحن جميعا سنموت هنا ثم ماذا يهم؟ 498 00:29:55,322 --> 00:29:56,589 [يضحك] 499 00:29:56,591 --> 00:30:00,492 شيء مضحك حول ذلك ناتاشا؟ 500 00:30:00,494 --> 00:30:02,828 أنت الأمريكيين كل نفس. 501 00:30:02,830 --> 00:30:05,897 لا احترام لاحد لكن الأنفس. 502 00:30:05,899 --> 00:30:07,599 وأنت الروس هم كل القذرة ، كريه الرائحة ... 503 00:30:07,601 --> 00:30:13,237 مهلا! مهلا ، لماذا لا أنت فقط أخبرتني؟ 504 00:30:13,239 --> 00:30:16,576 ماذا فعلت هناك ل سمكة القرش لتركك وحدك؟ 505 00:30:17,444 --> 00:30:20,646 أخبرتك لك. لا شيئ. 506 00:30:20,648 --> 00:30:24,582 نحن نستخدم الحفر. القرش تعال ، وتدمير الفرعية. 507 00:30:24,584 --> 00:30:25,984 و ماذا حدث إلى التدريبات؟ 508 00:30:25,986 --> 00:30:29,487 دمر الحفر أيضا. تراجعت قبالة كابل. 509 00:30:29,489 --> 00:30:31,122 لذلك كنت تقوم بالحفر في SPCC؟ 510 00:30:31,124 --> 00:30:34,792 ماذا بعدك؟ ما هي مهمتك؟ 511 00:30:34,794 --> 00:30:38,295 أخبرتك. نحن الحيتان. 512 00:30:38,297 --> 00:30:40,666 كنا نؤدي مسح سمك القرش. 513 00:30:40,668 --> 00:30:42,000 مهلا ، مونوس؟ هل احب الكذابين؟ 514 00:30:42,002 --> 00:30:43,935 - لا ، سيدتي ، أنت لا تفعل ذلك. - لا انا لا افعل. 515 00:30:43,937 --> 00:30:45,369 لذلك أنا سأطلب منك مرة أخرى. 516 00:30:45,371 --> 00:30:46,974 ما هي مهمتك؟ 517 00:30:50,644 --> 00:30:51,943 نحن الحيتان. 518 00:30:51,945 --> 00:30:55,616 نحن نؤدي مسح سمك القرش. 519 00:31:06,360 --> 00:31:08,096 [MODSE CODE BEEPS] 520 00:31:13,667 --> 00:31:16,001 حسنا ، هل سيعمل هذا الشيء؟ 521 00:31:16,003 --> 00:31:17,570 حسنا ، أنا أرسل إشارة. لكنني لا أتلقى. 522 00:31:17,572 --> 00:31:18,771 حسنا ، من فضلك. 523 00:31:18,773 --> 00:31:21,106 Lynch يعد على كل واحد منا. 524 00:31:21,108 --> 00:31:22,107 ابذل قصارى جهدك. 525 00:31:22,109 --> 00:31:23,676 - سيدي المحترم؟ - بلى؟ 526 00:31:23,678 --> 00:31:25,510 سيدي ، الأدميرال يطلب أراك على سطح إشارة. 527 00:31:25,513 --> 00:31:26,911 حسنا. أحضر (جيمسون) معك 528 00:31:26,913 --> 00:31:28,413 لا اريد لإبقائه في الانتظار. 529 00:31:28,415 --> 00:31:29,982 - نسخ. - نظرة. قم بانجازها. 530 00:31:29,984 --> 00:31:31,119 انسخ هذا. 531 00:31:39,060 --> 00:31:41,459 الأدميرال على سطح السفينة! 532 00:31:41,461 --> 00:31:45,996 كما كنت ، أيها السادة. 533 00:31:45,998 --> 00:31:51,270 كابتن سمعت عنها فقدان لينش. 534 00:31:51,272 --> 00:31:55,307 لن تفقد الجندي بسهولة ، وكانت جيدة. 535 00:31:55,309 --> 00:31:56,574 لا يوجد جواب لذلك. 536 00:31:56,576 --> 00:31:58,209 أعتقد أنك فعلت الشيء الصحيح. 537 00:31:58,211 --> 00:32:00,478 مع كل الاحترام الواجب ، سيدي ، نحن لم نفقدهم بعد. 538 00:32:00,480 --> 00:32:02,513 مع كل الاحترام لك ، الكابتن ، 539 00:32:02,515 --> 00:32:04,014 لقد ابتلعها سمكة قرش. انا اعني... 540 00:32:04,016 --> 00:32:05,684 حسنا ، أنت لا تحاول ليقول لي 541 00:32:05,686 --> 00:32:07,919 الذي تفكر فيه انقاذ ، هل انت؟ 542 00:32:07,921 --> 00:32:11,956 هذا هو بالضبط ما أقوله. 543 00:32:11,958 --> 00:32:13,926 إذا كنت تريد وضع الرجال والنساء على هذه السفينة 544 00:32:13,928 --> 00:32:17,728 في طريق الأذى ، يجب أن أجد هذا ليكون العجز الفادح. 545 00:32:17,730 --> 00:32:19,897 سيدي ، هذا لا يزال سفينتي. 546 00:32:19,899 --> 00:32:21,900 إذا كان هناك رجال ونساء لا يزال على قيد الحياة هناك ، 547 00:32:21,902 --> 00:32:23,101 سأفعل كل شيء لا أستطيع إنقاذهم 548 00:32:23,103 --> 00:32:24,903 مع أو بدون إذن يا سيدي. 549 00:32:24,905 --> 00:32:27,571 حسنا هذا صحيح. هذه هي سفينتك 550 00:32:27,574 --> 00:32:29,507 وأنت في القيادة. 551 00:32:29,509 --> 00:32:30,676 ولا تحتاج إذن مني. 552 00:32:30,678 --> 00:32:31,944 هذا صحيح يا سيدي. 553 00:32:31,946 --> 00:32:34,746 إلا في حالة ... 554 00:32:34,748 --> 00:32:37,183 ماذا سيكون ذلك ، الراية Burkhead ، في حالة ماذا؟ 555 00:32:37,185 --> 00:32:38,650 سيدي المحترم؟ 556 00:32:38,652 --> 00:32:40,686 هو في القيادة إلا في حالة ... 557 00:32:40,688 --> 00:32:42,920 في حال الإجمالي الإهمال تجاه السفينة ، 558 00:32:42,922 --> 00:32:44,756 حياة البحارة على متن الطائرة 559 00:32:44,758 --> 00:32:46,291 أو الحماية من أسرار الدولة. 560 00:32:46,293 --> 00:32:48,827 أنت تترك لي أي خيار إذا كنت ستواصل 561 00:32:48,829 --> 00:32:51,695 في هذه الدورة ولكن ل يعفيك من القيادة 562 00:32:51,697 --> 00:32:53,200 ونضعك في السجن 563 00:32:58,472 --> 00:33:01,939 لذا ، يا جيمسون ، خذ هذا رجل الى brig. 564 00:33:01,941 --> 00:33:06,244 سيدي ، هناك رجال ونساء لا يزال على قيد الحياة هناك! 565 00:33:06,246 --> 00:33:10,949 إنها ضحية حرب ، كابتن ونحن في حالة حرب 566 00:33:10,951 --> 00:33:14,522 أعني ، أعتقد أنك من الجميع سيفهم الناس ذلك. 567 00:33:17,190 --> 00:33:19,759 حسنًا ، جيمسون ، يأخذه بعيدا. 568 00:33:22,964 --> 00:33:26,196 هل هناك مشكلة يا (جيمسون)؟ 569 00:33:26,198 --> 00:33:27,499 نعم يا سيدي ، هناك. 570 00:33:27,501 --> 00:33:29,067 ما يكون ذلك؟ 571 00:33:29,069 --> 00:33:31,470 مع الاحترام ، سيدي ، لا أتلقى الأوامر منك. 572 00:33:31,472 --> 00:33:32,870 قد تكون الأدميرال. 573 00:33:32,872 --> 00:33:34,438 لكن بينما أنت على متن هذه السفينة 574 00:33:34,440 --> 00:33:36,507 ليس لديك السلطة لتولي القيادة. 575 00:33:36,509 --> 00:33:39,311 حسنا ، أنا بالتأكيد بالتأكيد. 576 00:33:39,313 --> 00:33:41,815 ليس لو كنت الوحيد من يعتقد ذلك يا سيدي. 577 00:33:48,021 --> 00:33:52,260 Burkhead ، كنت تأخذ كل من لهم إلى brig الآن. 578 00:33:57,296 --> 00:33:59,164 هل هذا حقا كيف أنت اريد ان العب هذا؟ 579 00:33:59,166 --> 00:34:02,099 أنت على استعداد للمخاطرة العقود الآجلة الخاصة بك لمجرد نزوة؟ 580 00:34:02,101 --> 00:34:03,901 مهنتك العسكرية ستنتهي 581 00:34:03,903 --> 00:34:06,938 حتى قبل أن تبدأ. كل شيء من أجل ماذا؟ 582 00:34:06,940 --> 00:34:12,176 لحياة ثلاثة بحارة قد يكون ميتا بالفعل؟ 583 00:34:12,178 --> 00:34:14,682 سيفعلون نفس الشيء بالنسبة لنا ، يا سيدي. 584 00:34:16,583 --> 00:34:19,986 جيمسون ، تأكد من الأدميرال مريح في مقره. 585 00:34:22,021 --> 00:34:26,224 ابعد يدك عني. اتركه. 586 00:34:26,226 --> 00:34:29,227 أنت كل تحدي طلب مباشر. 587 00:34:29,229 --> 00:34:30,896 كل واحد من أنت على هذا الجسر 588 00:34:30,898 --> 00:34:32,530 يمكن أن تكون محكمة عسكرية على ما تفعله. 589 00:34:32,532 --> 00:34:33,966 هل تدرك ذلك؟ 590 00:34:33,968 --> 00:34:36,801 أنت تفعل ما تظنه ضروري يا سيدي. 591 00:34:36,803 --> 00:34:39,771 سيدي ، من فضلك؟ 592 00:34:39,773 --> 00:34:41,242 انا اسف سيدي. 593 00:34:52,718 --> 00:34:54,151 هذا يكفي. 594 00:34:54,153 --> 00:34:56,254 لنذهب لإنقاذ ضباطنا! 595 00:34:56,256 --> 00:34:58,256 تريدويل. 596 00:34:58,258 --> 00:34:59,725 احرس بابه. 597 00:34:59,727 --> 00:35:01,195 نعم سيدي! 598 00:35:04,597 --> 00:35:06,233 [MODSE CODE BEEPS] 599 00:35:09,570 --> 00:35:11,305 الحصول على شيء ما. 600 00:35:21,847 --> 00:35:23,481 سيدي ، استقبلوا الرسالة. 601 00:35:23,483 --> 00:35:25,416 حسنا ، حتى انهم على قيد الحياة الآن. 602 00:35:25,418 --> 00:35:26,785 شكرا للاله. 603 00:35:26,787 --> 00:35:28,954 حسنًا ، أحتاج إلى أفكار الآن. 604 00:35:28,956 --> 00:35:30,488 - حسنا... - سيدي المحترم؟ 605 00:35:30,490 --> 00:35:31,992 - بلى؟ - أعتقد أن لدي واحدة. 606 00:35:37,164 --> 00:35:39,564 حسنا ، تشنغ ، لذلك شرح هذا لي مرة أخرى. 607 00:35:39,566 --> 00:35:41,867 حسنا ، يا سيدي ، هذا شائع يعتقد أن بعض الأنواع 608 00:35:41,869 --> 00:35:43,635 من أسماك القرش يمكن أن رائحة قطرة دم 609 00:35:43,637 --> 00:35:46,437 - من مسافة تصل إلى 500 متر. - حسنا. 610 00:35:46,439 --> 00:35:49,106 لذلك من الآمن القول هذا مهما 611 00:35:49,108 --> 00:35:50,809 نحن نتعامل مع هو أي شيء ولكن نموذجي. 612 00:35:50,811 --> 00:35:52,410 حسنا ، ما هي وجهة نظرك؟ 613 00:35:52,412 --> 00:35:56,414 وجهة نظري هو هذا المخلوق قادر على استشعار الدم 614 00:35:56,416 --> 00:35:59,483 من المسافات الفلكية أكبر من ذلك. 615 00:35:59,485 --> 00:36:02,922 تشنغ ، ما رأيك هذا الشيء قد يكون؟ 616 00:36:05,959 --> 00:36:08,327 ألف ميغالودون ، يا سيدي. 617 00:36:08,329 --> 00:36:10,061 مخلوق ما قبل التاريخ لم يتم رؤيتها 618 00:36:10,063 --> 00:36:11,528 في بضعة ملايين من السنين. 619 00:36:11,530 --> 00:36:13,899 ثم تتحدث حول ميجالودون؟ 620 00:36:13,901 --> 00:36:16,867 نعم سيدي. 621 00:36:16,870 --> 00:36:19,236 اعتقدت هذا الشيء موجود فقط في الأسطورة. 622 00:36:19,239 --> 00:36:22,640 لا سيدي. فقط منقرضة هو كل شيء ، أو هكذا كنا نظن. 623 00:36:22,642 --> 00:36:24,408 - سيدي المحترم؟ - نعم ، ما هو؟ 624 00:36:24,410 --> 00:36:25,781 الحق بهذه الطريقة. 625 00:36:28,180 --> 00:36:33,320 مهلا ، تشنغ ، لماذا نحن في المطبخ؟ 626 00:36:38,925 --> 00:36:40,992 - القائد؟ - ما هذا؟ 627 00:36:40,994 --> 00:36:43,227 - أنا أتلقى رسالة أخرى. - ماذا يقولون؟ 628 00:36:43,229 --> 00:36:45,830 "شنق ضيق. لقد حصلنا على خطة لتجلب لك. 629 00:36:45,832 --> 00:36:47,698 سيكون هناك دم." مندوب؟ 630 00:36:47,700 --> 00:36:50,769 أرسل هذا مرة أخرى. "الأكسجين عند 60 ٪. 631 00:36:50,771 --> 00:36:52,169 "السلطة قريبة من الحرجة. 632 00:36:52,171 --> 00:36:54,838 "زيادة الضغط ، لكن محتمل في الوقت الحالي. 633 00:36:54,840 --> 00:36:56,274 شكرا لك يا كابتن ". 634 00:36:56,276 --> 00:36:59,378 احتياطي البطارية؟ ما الذي نملكه؟ 635 00:36:59,380 --> 00:37:02,814 ليس كثيرا. 636 00:37:02,816 --> 00:37:04,351 ثم أنا متأكد من أنهم يأملون على عجل. 637 00:37:07,887 --> 00:37:09,521 تركت الشيكات في الممر. 638 00:37:09,523 --> 00:37:10,888 حسنا ، أين هم ، فاليير؟ 639 00:37:10,890 --> 00:37:12,490 من الصعب جدا أن أقول ، يا سيدي. 640 00:37:12,492 --> 00:37:14,492 سمك القرش يتجه لأسفل إلى المياه العميقة أفقيا ، ولكن ... 641 00:37:14,494 --> 00:37:16,894 - ولكن ماذا؟ - هذا ليس صحيحًا يا سيدي. 642 00:37:16,896 --> 00:37:18,262 اشرح ذلك. 643 00:37:18,264 --> 00:37:20,499 حسنا ، لقد فعلت ذلك للتو نمط غريب عليه. 644 00:37:20,501 --> 00:37:25,738 نمط متحرك غريب عليه. 645 00:37:25,740 --> 00:37:26,905 أين الأقرب كتلة الأرض؟ 646 00:37:26,907 --> 00:37:28,573 من شأنه أن يكون هاواي ، يا سيدي. 647 00:37:28,575 --> 00:37:31,876 إنها الألف ميل في الشمال الشرقي. 648 00:37:31,878 --> 00:37:33,443 - حسنا. جيمسون؟ - سيدي المحترم؟ 649 00:37:33,445 --> 00:37:35,512 حان الوقت لإعداد فريقك. اطلب منهم الاستعداد. 650 00:37:35,514 --> 00:37:37,247 سنقوم بإغراء سمكة القرش العودة إلى السفينة. 651 00:37:37,249 --> 00:37:38,682 إنه لن يحب ما الذي ينتظرها. 652 00:37:38,684 --> 00:37:41,285 نعم سيدي. يجب أن الإعدادية المدفعية المدفعية؟ 653 00:37:41,287 --> 00:37:42,653 لن تفعل أي شيء جيد ما لم نحصل 654 00:37:42,655 --> 00:37:43,988 على مسافة جيدة بيننا وبينها. 655 00:37:43,990 --> 00:37:45,490 على الأرجح يا سيدي. 656 00:37:45,493 --> 00:37:47,091 لكنها لا يمكن أن تؤذي ليكونوا على استعداد. 657 00:37:47,093 --> 00:37:48,760 صحيح. 658 00:37:48,762 --> 00:37:50,461 حسنا ، دعونا الإعدادية المدفعية. 659 00:37:50,463 --> 00:37:52,296 تأكد من البنادق الجانبية يعملون. 660 00:37:52,298 --> 00:37:53,731 سنرى إذا حصلنا على جيد خط البصر من هناك. 661 00:37:53,733 --> 00:37:54,999 نعم سيدي. 662 00:37:55,001 --> 00:37:56,033 - بوركهيد؟ - سيدي المحترم! 663 00:37:56,035 --> 00:37:57,234 اجعل رجالك على أهبة الاستعداد. 664 00:37:57,237 --> 00:37:58,769 كن مستعدًا للنشر قوارب النجاة. 665 00:37:58,771 --> 00:38:00,305 بمجرد أن يأتي هذا الشيء ، نحن فقط لدينا 666 00:38:00,307 --> 00:38:01,907 بضع دقائق للحصول عليها جرس الغوص. 667 00:38:01,909 --> 00:38:03,207 كنت حصلت عليه يا سيدي. سأحضرهم 668 00:38:03,209 --> 00:38:04,910 اختر ثلاثة رجال للذهاب معك. 669 00:38:04,912 --> 00:38:07,345 نعم سيدي. 670 00:38:07,347 --> 00:38:08,546 سيدي المحترم؟ 671 00:38:08,548 --> 00:38:11,852 هل لي أن أسأل كيف تخطط جذب سمك القرش؟ 672 00:38:15,756 --> 00:38:17,555 ها هو. 673 00:38:17,557 --> 00:38:19,392 هذا كل شريحة اللحم وصلنا على السفينة. 674 00:38:23,930 --> 00:38:25,597 - مثل هذه النفايات. - نعم. 675 00:38:25,599 --> 00:38:29,401 ثم انها الفاصوليا والارز ل الأشهر الستة القادمة ، يا رفاق. 676 00:38:29,403 --> 00:38:30,234 شكرا لك ، موريس. 677 00:38:30,236 --> 00:38:31,568 أنت متأكد من هذا ستعمل؟ 678 00:38:31,570 --> 00:38:33,939 لا على الاطلاق ، ولكن من الناحية النظرية ، يجب... 679 00:38:33,941 --> 00:38:35,240 وماذا في ذلك؟ 680 00:38:35,242 --> 00:38:36,573 نحن فقط رمي هذا كيس من تشاو في الماء 681 00:38:36,575 --> 00:38:38,309 وانتظر القرش لأخذ الطعم؟ 682 00:38:38,311 --> 00:38:39,577 علم. 683 00:38:39,579 --> 00:38:41,278 تشنغ ، ماذا نفعل عن الكهرباء؟ 684 00:38:41,280 --> 00:38:43,046 حسناً ، سيدي ، نحن على وشك لتعليقها الآن. 685 00:38:43,048 --> 00:38:45,182 انها شبه مبنية على ما فعلنا مع الجرس. 686 00:38:45,184 --> 00:38:46,785 لم يقل لينش ذلك لم يكن سيعمل؟ 687 00:38:46,787 --> 00:38:48,086 هذا يا سيدي. 688 00:38:48,088 --> 00:38:49,287 حسنا ، أنا لا أريد يقلى الجزء الأخير 689 00:38:49,289 --> 00:38:51,122 ما هذه السفينة لديها حاليا. 690 00:38:51,124 --> 00:38:53,157 هذا حقا أين يأتي CS موريس ، يا سيدي. 691 00:38:53,159 --> 00:38:55,794 قام بتعديل المطبخ الخاص به لتشغيل تماما قبالة 692 00:38:55,796 --> 00:38:57,361 من التيار المستمر بدلا من الغاز. 693 00:38:57,363 --> 00:39:00,430 لذلك لدينا تماما نظام قائم بذاته؟ 694 00:39:00,432 --> 00:39:03,167 نعم. والسفينة يبقى يتأثر. 695 00:39:03,169 --> 00:39:07,004 موريس ، عندما نرسي ، أذكر لي لتحصل على ترقية. 696 00:39:07,006 --> 00:39:08,039 - [يضحك] - نعم سيدي! 697 00:39:08,041 --> 00:39:09,675 حسنا. 698 00:39:09,677 --> 00:39:11,142 لكن المطبخ لا لديهم نفس الكمية من الطاقة 699 00:39:11,144 --> 00:39:12,778 أن السفينة بأكملها لديها. 700 00:39:12,780 --> 00:39:15,312 هذا صحيح يا سيدي ، ولكن يجب أن تعطينا على الأقل 701 00:39:15,314 --> 00:39:18,416 30 ثانية من العصير القاتل قبل أن تقلى كل شيء 702 00:39:18,418 --> 00:39:21,051 ثم نحن طبخ لدينا وجبات على نار مفتوحة. 703 00:39:21,053 --> 00:39:25,390 حسنا كل الحق، دعونا نرى ما حصلنا عليه. 704 00:39:25,392 --> 00:39:27,294 اضربها! 705 00:39:33,367 --> 00:39:34,532 إنها تعمل! 706 00:39:34,534 --> 00:39:35,733 عمل جميل ، الجميع. 707 00:39:35,735 --> 00:39:37,068 تشنغ ، مهما ، 708 00:39:37,070 --> 00:39:39,838 لا تقلب هذا التبديل ما لم أخبرك. 709 00:39:39,840 --> 00:39:41,204 - هل تفهمنى؟ - نعم سيدي. 710 00:39:41,206 --> 00:39:42,707 تأكد من بحارتنا آمنة. 711 00:39:42,709 --> 00:39:45,309 حسنا ، لنحصل هذا الشيء في الماء. 712 00:39:45,311 --> 00:39:46,980 رفضت. 713 00:40:26,253 --> 00:40:27,151 الحالة! 714 00:40:27,153 --> 00:40:28,253 انها تغلق عليه ، يا سيدي! 715 00:40:28,255 --> 00:40:29,754 يبدو أن اتخذت الطعم! 716 00:40:29,756 --> 00:40:31,888 - تشنغ ، هل أنت مستعد؟ - جميع جاهزة على سطح السفينة ، يا سيدي! 717 00:40:31,890 --> 00:40:33,423 في انتظار الأمر الخاص بك! 718 00:40:33,425 --> 00:40:34,492 جيمسون؟ 719 00:40:34,494 --> 00:40:35,526 مستعد هنا ، يا سيدي! 720 00:40:35,528 --> 00:40:39,430 دعونا نضيء هذا ابن العاهرة يصل! 721 00:40:39,432 --> 00:40:41,432 يا (فاليير) ، هل حصلت الرسالة إلى لينش؟ 722 00:40:41,434 --> 00:40:42,934 من المؤكد يا سيدي. 723 00:40:42,936 --> 00:40:45,669 حسن! الجميع مستعدون! 724 00:40:45,671 --> 00:40:47,041 لنذهب! 725 00:40:48,140 --> 00:40:49,474 أنا أتلقى شيئًا آخر هنا. 726 00:40:49,476 --> 00:40:51,475 ماذا يقول؟ - "كن مستعدًا للتحرك. 727 00:40:51,477 --> 00:40:52,843 ستعرف نافذتك عندما تراها ". 728 00:40:52,845 --> 00:40:54,077 حسنا. شكرا لك ، مونوس. 729 00:40:54,079 --> 00:40:56,079 مانسفيلد! أمسكها هناك! 730 00:40:56,081 --> 00:40:57,716 هذا يمكن أن تصبح خشنة! 731 00:40:57,718 --> 00:40:59,986 ماذا علينا ان نفعل؟ طرد؟ 732 00:41:01,555 --> 00:41:03,957 هذا هو بالضبط ما سنفعله 733 00:41:07,160 --> 00:41:13,164 انها حق أدناه لنا يا سيدي. 734 00:41:13,166 --> 00:41:15,733 - هناك! - هذه هي! 735 00:41:15,735 --> 00:41:18,102 احضر لي كل شيء انها حصلت ، مونوس! 736 00:41:18,104 --> 00:41:22,774 أحضر لي كل شيء لديها! 737 00:41:22,776 --> 00:41:25,111 هيا! 738 00:41:30,450 --> 00:41:33,318 كل شيء لديها! 739 00:41:33,320 --> 00:41:34,952 هل لدي اثنين الأصوات منفصلة حتى الآن؟ 740 00:41:34,954 --> 00:41:39,890 ليس بعد يا سيدي ، لكن يجب علينا يكون لها تأثير في ثلاثة ، اثنان ... 741 00:41:39,893 --> 00:41:42,329 [صرخات] 742 00:41:52,039 --> 00:41:53,674 يا! 743 00:41:55,974 --> 00:41:57,610 هذه هي الطريقة التي تقود بها! 744 00:42:03,784 --> 00:42:04,916 [SONAR PINGS] 745 00:42:04,918 --> 00:42:06,550 سيدي ، لديهم على السونار. 746 00:42:06,553 --> 00:42:08,553 - أكد مرة أخرى ، جندي. - نعم سيدي. 747 00:42:08,556 --> 00:42:10,157 لدي اثنين منفصلة الأصوات هناك. 748 00:42:14,693 --> 00:42:15,695 هناك! 749 00:42:22,769 --> 00:42:24,068 مرحبا بك مرة أخرى ، القائد. 750 00:42:24,070 --> 00:42:25,336 يشبه مررت بها. 751 00:42:25,338 --> 00:42:26,771 من الجميل أن أراك أيضا ، بوركهيد. 752 00:42:26,773 --> 00:42:28,372 هذا الركوب بالنسبة لنا؟ 753 00:42:28,374 --> 00:42:29,709 نعم، سيدتي. 754 00:42:34,581 --> 00:42:37,718 نحن حصلنا عليها. سيدي ، لقد وصلنا! 755 00:42:39,285 --> 00:42:41,119 حسنا، عمل جيد ، الجنود. 756 00:42:41,121 --> 00:42:42,553 لكننا لسنا خارج من هذا بعد! 757 00:42:42,555 --> 00:42:44,455 تشانغ ، في أقرب وقت الجميع على متن الطائرة ، 758 00:42:44,457 --> 00:42:46,624 أريدك أن تقلى هذا الشيء أنت تفهمني؟ 759 00:42:46,626 --> 00:42:47,827 نعم سيدي. 760 00:42:50,130 --> 00:42:53,099 - [ضحك] - بوركيد! 761 00:42:58,572 --> 00:43:00,372 حسنا ، الجميع ، هذا هو! 762 00:43:00,374 --> 00:43:02,740 بغض النظر عما يحدث، دعونا نجلب بحارتنا إلى المنزل! 763 00:43:02,742 --> 00:43:04,211 Hooyah! 764 00:43:11,383 --> 00:43:14,822 - رجل في البحر! - رجل في البحر! 765 00:43:19,559 --> 00:43:21,325 اثنان في الماء! انتزاع الحبل! 766 00:43:21,327 --> 00:43:22,728 انتزاع الحبل! 767 00:43:44,084 --> 00:43:45,082 انها على! 768 00:43:45,084 --> 00:43:46,184 جيمسون ، هل هم واضحون؟ 769 00:43:46,187 --> 00:43:47,251 ليس بعد يا سيدي! 770 00:43:47,253 --> 00:43:49,086 - تشنغ ، هل أنت مستعد؟ - جاهز! 771 00:43:49,088 --> 00:43:50,457 انتظر لأمرى 772 00:44:04,037 --> 00:44:06,037 واضح! واضح! 773 00:44:06,039 --> 00:44:07,241 أشعلها! 774 00:44:34,700 --> 00:44:36,436 اطفئه! 775 00:44:43,877 --> 00:44:45,742 مانسفيلد! 776 00:44:45,744 --> 00:44:46,913 [صراخ] 777 00:44:56,023 --> 00:44:59,358 قطع الكابل! قطع الكابل! 778 00:46:07,693 --> 00:46:09,459 شكر. 779 00:46:09,461 --> 00:46:11,229 وجناح خاص ايفانوف. 780 00:46:11,231 --> 00:46:13,463 انها وضوحا ee-van-ov. 781 00:46:13,465 --> 00:46:15,932 - وبالنسبة لك ، الكابتن إيفانوف. - حسنا ، الكابتن. 782 00:46:15,934 --> 00:46:21,338 حسنًا ، سنصل إلى يعرفون بعضهم البعض بشكل جيد. 783 00:46:21,340 --> 00:46:23,573 كل الحق ، الرفاق ، انتهى الحزب. 784 00:46:23,575 --> 00:46:25,477 سيدي ، أعتقد أننا ينبغي السؤال بوبوف. 785 00:46:25,479 --> 00:46:27,144 اسمحوا لي أن أطلب إيفانوف أولا. 786 00:46:27,146 --> 00:46:29,247 لكن يا سيدي ، لديها معلومات في المهمة 787 00:46:29,249 --> 00:46:32,048 حول ما كانوا عليه في الواقع تفعل هناك. 788 00:46:32,050 --> 00:46:33,517 وانها خائفة. 789 00:46:33,519 --> 00:46:35,153 أعتقد أنني أستطيع أن أتحدث عنها. 790 00:46:35,156 --> 00:46:36,887 أستطيع سماعك ، كما تعلم 791 00:46:36,890 --> 00:46:39,990 انا اتكلم امريكي أو هل نسيت؟ 792 00:46:39,992 --> 00:46:40,892 هل أنا على خطأ؟ 793 00:46:40,894 --> 00:46:42,626 حسنا ، سنقوم بسؤال بوبوف. 794 00:46:42,628 --> 00:46:44,361 دعني أحصل على إيفانوف أولا ، كل الحق؟ 795 00:46:44,363 --> 00:46:45,896 نعم سيدي. 796 00:46:45,899 --> 00:46:47,631 جيمسون ، أحضرهم إلى الداخل. اصطحبه بالأسفل. 797 00:46:47,633 --> 00:46:49,602 سأكون هناك في دقيقة واحدة. لينش ، تعال معي. 798 00:46:55,206 --> 00:46:57,240 إذن، أين نقف؟ 799 00:46:57,242 --> 00:47:00,077 حسنا ، يا سيدي ، الجرس يتم إحضارها على متن السفينة ، يا سيدي. 800 00:47:00,079 --> 00:47:01,678 أستطيع أن أرى ذلك. ماذا بعد؟ 801 00:47:01,680 --> 00:47:03,213 المصيدة استنزفت معظم القوة من المطبخ. 802 00:47:03,215 --> 00:47:05,916 كنت قادرا على الحصول عليها عاد مرة أخرى على الانترنت ، على الرغم من. 803 00:47:05,919 --> 00:47:07,084 حسنا جيد. 804 00:47:07,086 --> 00:47:08,787 هل كنت قادرا على ارسال انتقال؟ 805 00:47:08,789 --> 00:47:10,120 نعم يا سيدي ، لكن هذا لا يشبه 806 00:47:10,122 --> 00:47:11,789 سنحصل على المساعدة في أي وقت قريبا. 807 00:47:11,791 --> 00:47:14,457 بالطبع لا. كيف ننظر إلى هذا القرش؟ 808 00:47:14,459 --> 00:47:17,160 حسنا ، يا سيدي ، على ما يبدو لقد اتخذت الطعم. 809 00:47:17,162 --> 00:47:18,865 السونار واضح جدا. 810 00:47:21,101 --> 00:47:23,535 تشنغ ، أريدك أن تجد طريقة إذا عاد هذا الشيء 811 00:47:23,537 --> 00:47:25,870 - من أجل التوصل إلى خطة ، حسناً؟ - نعم سيدي. 812 00:47:25,872 --> 00:47:27,937 لينش ، أريدك لحراسة الجسر. 813 00:47:27,940 --> 00:47:30,508 أنا و (جيمسون) ذاهبون على السؤال ايفانوف. 814 00:47:30,510 --> 00:47:31,908 سيدي ، أستطيع ... 815 00:47:31,910 --> 00:47:35,579 قائد ، أنت تقريبا توفي اليوم. 816 00:47:35,582 --> 00:47:37,215 اريدك ان تأخذ نفس عميق 817 00:47:37,218 --> 00:47:40,017 ونكون ممتنين لك لا يزال على قيد الحياة ، حسنا؟ 818 00:47:40,019 --> 00:47:43,421 احصل على تنظيف نفسك وحراسة الجسر بالنسبة لي. 819 00:47:43,423 --> 00:47:44,689 نعم سيدي. 820 00:47:44,691 --> 00:47:46,861 سوف اعود بعد قليل. رفضت. 821 00:48:04,443 --> 00:48:05,876 مسح الغرفة. 822 00:48:05,879 --> 00:48:07,046 نعم سيدي. 823 00:48:11,117 --> 00:48:12,886 اخرج يا رجال 824 00:48:22,163 --> 00:48:26,530 لذلك ، يقول لي القائد لينش أن مهمتك هناك 825 00:48:26,533 --> 00:48:29,233 كان بعض الأبحاث السرية. 826 00:48:29,235 --> 00:48:31,869 سري للغاية؟ 827 00:48:31,871 --> 00:48:34,238 لا يا كابتن انا عالم. 828 00:48:34,240 --> 00:48:36,474 نحن لا نحصل على الأسرار. 829 00:48:36,476 --> 00:48:39,010 لذلك أنا قد سمعت. 830 00:48:39,012 --> 00:48:40,878 ولكن اسمحوا لي أن أطرح عليكم هذا. 831 00:48:40,880 --> 00:48:43,747 لماذا واحدة من روسيا كبار ضباط الغواصات يقرر 832 00:48:43,749 --> 00:48:46,251 لرميها كلها وتصبح عالما؟ 833 00:48:46,253 --> 00:48:51,756 هيا ، فيكتور ، كان لديك لمعرفة أننا نعرف. 834 00:48:51,758 --> 00:48:55,095 [تكلم بالروسية] 835 00:48:57,095 --> 00:48:59,396 لقد حصلت علي يا كابتن 836 00:48:59,398 --> 00:49:01,700 [تكلم بالروسية] 837 00:49:03,203 --> 00:49:04,401 أنت تتحدث الروسية؟ 838 00:49:04,403 --> 00:49:06,035 الآن أنت متفاجئ؟ 839 00:49:06,037 --> 00:49:08,405 الآن سأطلب منك للمرة الأخيرة 840 00:49:08,407 --> 00:49:10,742 لأن صبري يشتغل 841 00:49:10,744 --> 00:49:12,010 ماذا كنتم تفعلون الى هناك؟ 842 00:49:12,012 --> 00:49:14,778 هل كنت تحاول الاستفادة في SPCC؟ 843 00:49:14,780 --> 00:49:18,015 كنا لدراسة الحيتان. 844 00:49:18,017 --> 00:49:19,682 إذا اكتشفنا ذلك كانوا يحاولون التدخل 845 00:49:19,684 --> 00:49:21,218 مع قوات التحالف ، 846 00:49:21,221 --> 00:49:24,220 سيكون هناك البعض عواقب وخيمة جدا. 847 00:49:24,222 --> 00:49:26,122 هل هذا ما تظنه؟ 848 00:49:26,124 --> 00:49:29,760 أنت تفكر برئيسك سوف يرفع اصبعه؟ 849 00:49:29,762 --> 00:49:32,430 أنت بالغت في تقدير المخابرات 850 00:49:32,432 --> 00:49:34,231 من الحالية الخاصة بك قائد العام للقوات المسلحة. 851 00:49:34,234 --> 00:49:37,100 لماذا أنت روسي دائما متكبر جدا؟ 852 00:49:37,102 --> 00:49:40,937 لماذا أنت أمريكي دائما هم متشائم جدا؟ 853 00:49:40,939 --> 00:49:45,776 أنت تعرف ، الكابتن Streeper ، في بلدي... 854 00:49:45,778 --> 00:49:47,812 نحن لسنا في بلدك! نحن على سفينتي! 855 00:49:47,814 --> 00:49:49,180 وهذا يعني، إذا أعطيت جيمسون طلبًا 856 00:49:49,182 --> 00:49:52,615 في الوقت الحالي لتصويرك لن يتردد. 857 00:49:52,618 --> 00:49:55,086 إذن هذا ما أفكر به. 858 00:49:55,088 --> 00:49:56,653 أنا أفكر أنك كنت تحاول الاستفادة منه 859 00:49:56,655 --> 00:49:58,521 جنوب المحيط الهادئ كابل الاتصالات. 860 00:49:58,523 --> 00:50:00,457 وأنا أفكر في ذلك ، بينما كنت هناك الحفر هناك ، 861 00:50:00,459 --> 00:50:03,160 كنت قد أيقظ وحش من أحشاء الجحيم. 862 00:50:03,162 --> 00:50:05,296 المشكلة هي انت مقبوض عليك. 863 00:50:05,298 --> 00:50:07,698 هذا لا يجعلك فقط ، عدو الولايات المتحدة. 864 00:50:07,700 --> 00:50:09,600 لكن عدو ضد الإنسانية. 865 00:50:09,602 --> 00:50:12,403 لا أعتقد أن الكرملين سيصبح سعيدًا جدًا بذلك. 866 00:50:12,405 --> 00:50:14,104 بعض الدعاية السيئة جدا. 867 00:50:14,106 --> 00:50:19,644 لذلك أنا أسأل أنت مرة أخيرة 868 00:50:19,646 --> 00:50:22,249 ماذا كنت القيام به هناك؟ 869 00:50:25,218 --> 00:50:27,554 أنا أحب الحيتان. 870 00:50:38,530 --> 00:50:40,597 قم. 871 00:50:40,599 --> 00:50:42,001 نقل. 872 00:50:44,970 --> 00:50:46,104 فيكتور؟ 873 00:50:46,106 --> 00:50:48,208 [تكلم بالروسية] 874 00:50:49,844 --> 00:50:51,575 تأكد من الكابتن انه مريح. 875 00:50:51,578 --> 00:50:52,609 نعم سيدي. 876 00:50:52,611 --> 00:50:54,214 ملكة جمال بوبوف ، لديك مقعد. 877 00:50:59,517 --> 00:51:01,218 الآن لا أستطيع التأكيد على هذا بما فيه الكفاية ، 878 00:51:01,221 --> 00:51:03,519 وأريدك أن تكون صادق معي. 879 00:51:03,521 --> 00:51:05,388 أبلغني القائد لينش أنك على استعداد 880 00:51:05,390 --> 00:51:07,325 لتبادل المعلومات أن قائدك 881 00:51:07,327 --> 00:51:10,093 لم يكن على استعداد للتخلي. 882 00:51:10,095 --> 00:51:12,562 أنا أفهم. 883 00:51:12,564 --> 00:51:16,867 ماذا كنتم تفعلون الى هناك؟ 884 00:51:16,870 --> 00:51:18,936 لا استطيع ان اقول لك ذلك ، قائد المنتخب. 885 00:51:18,938 --> 00:51:22,772 ملكة جمال بوبوف ، لقد خاطر حياة البحّارين 886 00:51:22,774 --> 00:51:24,108 لكي تنقذ حياتك. 887 00:51:24,110 --> 00:51:25,809 ناهيك عن مواجهة وحش مروع. 888 00:51:25,811 --> 00:51:28,781 أقل ما يمكنك القيام به هو لأكون صادقاً معي 889 00:51:34,986 --> 00:51:39,923 إذا كنت تسأل لماذا كنا هناك ، 890 00:51:39,925 --> 00:51:42,094 انت تعرف بالفعل. 891 00:51:44,130 --> 00:51:47,196 خط الأنابيب؟ 892 00:51:47,198 --> 00:51:49,633 هل تدرك المبلغ من الغضب الدولي 893 00:51:49,635 --> 00:51:51,068 هذا يمكن أن يسبب نحو بلدك؟ 894 00:51:51,070 --> 00:51:53,771 هذه ليست مكالمتي ، الكابتن! 895 00:51:53,773 --> 00:51:57,441 أنا جندي في الجيش الروسي أولا 896 00:51:57,443 --> 00:51:59,142 حتى لو كان تخصصي هو العلم. 897 00:51:59,144 --> 00:52:02,079 - هذا لا عذر ... - لا ، لا! 898 00:52:02,081 --> 00:52:04,749 لكن ما هو الخيار الذي أمتلكه؟ هل يمكنني أن أقول لا؟ 899 00:52:04,751 --> 00:52:07,450 هل تخبر رئيسك لا؟ 900 00:52:07,452 --> 00:52:10,821 لا اعتقد لا. 901 00:52:10,823 --> 00:52:12,756 ماذا تريد تعرف الكابتن؟ 902 00:52:12,758 --> 00:52:15,925 لا أريد أن أموت هنا. 903 00:52:15,928 --> 00:52:19,732 ماذا كنت تبحث لفي خط الأنابيب؟ 904 00:52:25,671 --> 00:52:28,838 أخطر شيء عدوك لديه ، 905 00:52:28,840 --> 00:52:33,644 الكابتن ، هو أسرارهم. 906 00:52:33,646 --> 00:52:36,316 نحن بعد أسرار 907 00:52:39,117 --> 00:52:42,253 سيدي المحترم؟ هل أستطيع الحصول على لحظة؟ 908 00:52:42,255 --> 00:52:43,519 الشيء المؤكد 909 00:52:43,521 --> 00:52:45,823 عفوا. 910 00:52:45,825 --> 00:52:48,026 هذا القرش لا يزال هناك. 911 00:52:48,028 --> 00:52:51,028 لا أتمنى للموت هنا يا كابتن 912 00:52:51,030 --> 00:52:55,131 هذا القرش ميت كحريتك 913 00:52:55,133 --> 00:52:58,303 إنها رحلة طويلة إلى المنزل. استريح. 914 00:53:01,840 --> 00:53:03,308 [تكلم بالروسية] 915 00:53:15,454 --> 00:53:16,990 الحق هنا جيد! 916 00:53:24,095 --> 00:53:27,097 - آه أجل. - آه رجل. 917 00:53:27,099 --> 00:53:29,934 هذه هي الحياة هناك يا رجل 918 00:53:29,936 --> 00:53:32,005 - في صحتك؟ - في صحتك. 919 00:53:50,456 --> 00:53:52,092 [همهمات] 920 00:54:18,951 --> 00:54:20,283 تشنغ ، هذا أفضل كن مهما. 921 00:54:20,285 --> 00:54:22,120 حصلنا على مليون شيء يحدث الآن. 922 00:54:22,122 --> 00:54:24,789 سيدي ، أعتقد أن لدي حل لأنه إذا عاد ميجالودون. 923 00:54:24,791 --> 00:54:26,390 ما هذا؟ نوع من المفجر؟ 924 00:54:26,392 --> 00:54:27,791 نعم سيدي. 925 00:54:27,793 --> 00:54:29,792 نحن نعلم بالفعل أن القرش ينجذب إلى الجرس. 926 00:54:29,794 --> 00:54:32,229 لذلك ، من الناحية النظرية ، إذا تملأنا مليئة بالمتفجرات ، 927 00:54:32,232 --> 00:54:34,332 يمكننا استخدامه لإغراء سمكة القرش 928 00:54:34,334 --> 00:54:36,267 وتفجيرها. 929 00:54:36,269 --> 00:54:38,234 هل تقول لي ذلك كنت قد اتخذت دولار 2 مليار دولار 930 00:54:38,237 --> 00:54:41,271 النموذج الغاطسة وكنت قد حولتها إلى قنبلة الكرز؟ 931 00:54:41,273 --> 00:54:43,941 اعتدت كل قطع الغيار جزء يمكن أن أجد. 932 00:54:43,943 --> 00:54:46,042 أعتقد أنني ربما أستطيع الحصول على بضع مئات من الأقدام 933 00:54:46,044 --> 00:54:47,577 من المدى على هذا الشيء. 934 00:54:47,579 --> 00:54:51,284 - حسنا ، على الأقل ليس 10. - 10 سيكون سيئا. 935 00:54:54,686 --> 00:54:56,285 - حسنا. - حسنا؟ 936 00:54:56,287 --> 00:55:00,423 إذا كان هذا هو أفضل ما حصلنا عليه ، هذا هو أفضل ما حصلنا عليه. 937 00:55:00,425 --> 00:55:02,792 خطة سيئة لا تزال خطة ، تشنغ! 938 00:55:02,794 --> 00:55:04,093 نعم سيدي. 939 00:55:04,095 --> 00:55:05,398 سأبدأ تزويرها مع الوقود الآن. 940 00:55:19,878 --> 00:55:21,413 [تكلم بالروسية] 941 00:55:44,303 --> 00:55:45,438 شكر. 942 00:55:49,742 --> 00:55:53,709 اى شى؟ 943 00:55:53,711 --> 00:55:56,613 عليك اللعنة! 944 00:55:56,615 --> 00:55:58,484 هيا. 945 00:56:03,354 --> 00:56:04,957 هل حقا؟ 946 00:56:42,927 --> 00:56:44,093 [بالثرثرة] 947 00:56:44,095 --> 00:56:46,595 كابتن على الجسر! 948 00:56:46,597 --> 00:56:47,765 في سهولة. 949 00:56:47,767 --> 00:56:49,265 تعلم أي شيء؟ 950 00:56:49,268 --> 00:56:51,401 حسنا ، لم إيفانوف أريد أن أتحدث. 951 00:56:51,403 --> 00:56:53,537 لكن بوبوف اعترف بـ SPCC. 952 00:56:53,540 --> 00:56:55,738 قالت انها كانت هناك لأسرار أعدائهم. 953 00:56:55,740 --> 00:56:57,841 هل ذكروا أي شيء عن أسماك القرش؟ 954 00:56:57,843 --> 00:57:00,244 فقط انها لم تفعل أريد أن أموت هناك. 955 00:57:00,246 --> 00:57:01,979 هكذا كانوا حفر SPCC؟ 956 00:57:01,981 --> 00:57:03,680 - بلى. - سيحب البنتاغون ذلك. 957 00:57:03,682 --> 00:57:06,483 حسنا ، هذه مشكلتهم. كيف ننظر إلى السفينة؟ 958 00:57:06,485 --> 00:57:08,285 ما زلنا ميتين في الماء ، ولكن ... 959 00:57:08,287 --> 00:57:09,687 نعم ، لكن مونوس يعمل عليه الآن. 960 00:57:09,689 --> 00:57:14,524 - سيدي المحترم؟ - ما هذا؟ 961 00:57:14,526 --> 00:57:15,492 لقد عاد! 962 00:57:15,494 --> 00:57:18,461 ماذا تقصد ، لقد عاد؟ 963 00:57:18,463 --> 00:57:21,966 القرش هو تحلق على السفينة. 964 00:57:21,968 --> 00:57:23,133 نعم ، لكنها تتحرك بعيدا هناك. 965 00:57:23,135 --> 00:57:24,671 حسنا ، إلى أين تسير؟ 966 00:57:28,740 --> 00:57:30,240 حسنًا يا (فاليير) أين كنا عندما كنا في البداية 967 00:57:30,242 --> 00:57:32,144 التقطت الإشارة؟ 968 00:57:34,447 --> 00:57:36,713 نحن التقطت اليمين الفرعي هنا. 969 00:57:36,715 --> 00:57:39,349 كل الحق ، لذلك على أساس لدينا الانجراف وكذلك بدء الموقف ، 970 00:57:39,351 --> 00:57:43,086 التيار البحرى ، من شأنه أن ضعنا على حق هنا. 971 00:57:43,088 --> 00:57:44,954 - هذا صحيح ، يا سيدي. - حسنا. 972 00:57:44,957 --> 00:57:48,694 حتى القرش الذهاب في زاوية 45 درجة شمال شرق. 973 00:57:55,568 --> 00:57:56,569 لا. 974 00:57:57,869 --> 00:57:59,035 أحتاجك أن تحصل مع تشنغ 975 00:57:59,037 --> 00:58:01,537 والعمل على ذلك جرس الغوص. 976 00:58:01,539 --> 00:58:02,571 حسنا. 977 00:58:02,573 --> 00:58:04,341 أعرف أنك مستاء من هذا. 978 00:58:04,343 --> 00:58:06,108 ولكن يبدو أن هذا هو الوحيد الشيء الذي سيعمل. 979 00:58:06,110 --> 00:58:07,144 أنت تعرف أن جرس الغوص من الداخل والخارج 980 00:58:07,146 --> 00:58:10,647 وأنا حقا بحاجة لمساعدتكم. 981 00:58:10,649 --> 00:58:14,952 نعم سيدي. 982 00:58:14,954 --> 00:58:16,285 هيا بنا إلى الأسفل إلى غرفة المحرك 983 00:58:16,287 --> 00:58:18,021 وتأكد هذا المحرك يعمل. 984 00:58:18,023 --> 00:58:19,258 نعم سيدي. 985 00:58:29,668 --> 00:58:31,367 حسن؟ على استعداد لمحاولة ذلك؟ 986 00:58:31,369 --> 00:58:34,771 هنا. جاهز؟ 987 00:58:34,773 --> 00:58:35,771 [صوت عال متكرر] 988 00:58:35,773 --> 00:58:38,477 عليك اللعنة! ما هذا؟ 989 00:58:48,887 --> 00:58:50,153 ما هذا الصوت؟ 990 00:58:50,155 --> 00:58:51,789 الصوت من قبل. 991 00:58:51,791 --> 00:58:54,992 نعم ، ولكن أين قادم من؟ 992 00:58:54,994 --> 00:58:56,827 فقط أعطني ثانية 993 00:58:56,829 --> 00:59:01,534 أعتقد أنه قادم من السفينة يا سيدي. 994 00:59:06,805 --> 00:59:08,073 [أصوات يوقف] 995 00:59:09,006 --> 00:59:10,474 - سيدي المحترم؟ - ماذا تفعل؟ 996 00:59:10,476 --> 00:59:11,874 - لقد عاد. - ماذا ... ماذا عاد؟ 997 00:59:11,876 --> 00:59:13,510 - ظهر القرش. - لقد عاد القرش؟ 998 00:59:13,512 --> 00:59:14,611 ما الذي تتحدث عنه، القرش عاد؟ 999 00:59:14,613 --> 00:59:16,012 هذا يعني أنها لم تغادر 1000 00:59:16,014 --> 00:59:17,414 اعتقد انها غادرت السونار هناك! 1001 00:59:17,416 --> 00:59:18,615 كنت فقط أقول ذلك قبل عدة دقائق! 1002 00:59:18,617 --> 00:59:19,585 أنا أعلم! 1003 00:59:23,722 --> 00:59:24,954 حسنا ، احصل على كل فرع 1004 00:59:24,957 --> 00:59:26,356 من الجيش على الهاتف الآن على الفور. 1005 00:59:26,358 --> 00:59:29,327 - نحن عرضة للهجوم! - انسخ هذا! 1006 00:59:31,463 --> 00:59:33,430 الأمر ، هذا هو USS Shaw. 1007 00:59:33,432 --> 00:59:35,334 نحن بحاجة إلى مساعدة فورية! 1008 00:59:38,470 --> 00:59:40,870 هنا نذهب ، يا رجال! ابعث! 1009 00:59:40,872 --> 00:59:43,039 تحرك تحرك! هناك مباشرة، هناك ، هناك. 1010 00:59:43,041 --> 00:59:44,841 رئيس على قطب! 1011 00:59:44,843 --> 00:59:46,443 ابعث! ابعث! 1012 00:59:46,445 --> 00:59:49,312 نقل! ابعث. أسفل! اذهب! 1013 00:59:49,314 --> 00:59:50,747 رئيس على قطب! 1014 00:59:50,749 --> 00:59:54,617 جانب الميناء ، 200 ياردة! هناك! نار! 1015 00:59:54,620 --> 00:59:56,088 نار! 1016 01:00:06,164 --> 01:00:09,235 قادم هنا! قادم هنا! 1017 01:00:16,307 --> 01:00:18,874 Burkhead! مسدس كبير! الحصول على بندقية كبيرة! 1018 01:00:18,876 --> 01:00:20,479 نسخ! 1019 01:00:32,256 --> 01:00:34,226 نقل! نقل! 1020 01:00:35,427 --> 01:00:37,762 خذ هذا ، يا ابن العاهرة! 1021 01:00:52,110 --> 01:00:53,580 [يصرخ] 1022 01:01:01,186 --> 01:01:02,787 الحركة إلى الأمام! 1023 01:01:09,962 --> 01:01:11,764 نار! 1024 01:01:24,142 --> 01:01:25,879 [همهمات] 1025 01:01:48,334 --> 01:01:50,100 - هذا هو؟ - بلى. 1026 01:01:50,102 --> 01:01:51,237 حسنا. 1027 01:02:28,039 --> 01:02:29,675 [GUN SHOOTS] 1028 01:02:32,410 --> 01:02:35,280 اوقف النار! اوقف النار! 1029 01:02:37,583 --> 01:02:38,851 سيدي المحترم! 1030 01:02:40,452 --> 01:02:41,854 هذا لا يعمل! 1031 01:02:58,936 --> 01:03:00,772 [همهمات] 1032 01:03:12,950 --> 01:03:14,684 مونوس ، اغلقها! 1033 01:03:14,686 --> 01:03:16,253 إنها تجعل القرش مجنونا 1034 01:03:16,256 --> 01:03:19,021 نعم سيدي! 1035 01:03:19,023 --> 01:03:20,392 اطفئه! 1036 01:03:27,532 --> 01:03:30,133 سيدي ، الروس لقد هرب! 1037 01:03:30,135 --> 01:03:31,736 حسنا اذهب! 1038 01:03:33,372 --> 01:03:35,608 (جيمسون) ، إذهب إلى السفينة 1039 01:03:41,445 --> 01:03:43,348 - أين هي؟ - ماذا؟ 1040 01:03:51,290 --> 01:03:53,455 مرحبا ، القائد. 1041 01:03:53,457 --> 01:03:56,059 جميل ان اراك مرة اخرى. 1042 01:03:56,061 --> 01:03:57,928 ماذا فعلت؟ 1043 01:03:57,931 --> 01:03:58,998 إلق نظرة. 1044 01:04:05,137 --> 01:04:06,234 أنت غبي. 1045 01:04:06,236 --> 01:04:09,106 سريع جدا كنت القاضي. 1046 01:04:09,108 --> 01:04:10,974 أنت تقول أحمق ، أقول ذكية. 1047 01:04:10,976 --> 01:04:13,410 لا توجد طريقة أنا أسمح لك بإعادتنا 1048 01:04:13,412 --> 01:04:15,912 إلى بلدك لجعل سبيل المثال. 1049 01:04:15,914 --> 01:04:17,146 بلى. 1050 01:04:17,148 --> 01:04:18,682 حسنا ، لقد تأكدت للتو كلنا سنموت 1051 01:04:18,684 --> 01:04:19,682 لذلك شكرا على ذلك. 1052 01:04:19,684 --> 01:04:22,787 [تكلم بالروسية] 1053 01:04:24,923 --> 01:04:26,356 أنت. 1054 01:04:26,358 --> 01:04:28,758 إرمه في البحر ... الآن! 1055 01:04:28,760 --> 01:04:30,361 لا. 1056 01:04:30,363 --> 01:04:33,863 افعلها الآن أو سنقتلك على حد سواء. 1057 01:04:33,865 --> 01:04:35,633 افعلها. 1058 01:04:46,778 --> 01:04:50,546 فتاة جيدة. هذا عار لم نتمكن من الحصول عليها 1059 01:04:50,548 --> 01:04:52,381 لمعرفة بعضنا البعض بشكل أفضل ، القائد. 1060 01:04:52,383 --> 01:04:55,852 لقد استمتعت هذه المرة نحن تنفق هناك معا 1061 01:04:55,854 --> 01:04:58,620 لكن الآن يجب أن نأخذ القارب. 1062 01:04:58,623 --> 01:05:01,659 واترك كل شيء للقتال السمك العملاق بنفسك. 1063 01:05:12,906 --> 01:05:17,472 كنت لا أذهب إلى أي مكان، أكتوبر الأحمر. 1064 01:05:17,474 --> 01:05:18,941 - ملازم؟ - نعم سيدي؟ 1065 01:05:18,943 --> 01:05:20,410 إذا كان الكابتن لا ضع هذا السلاح 1066 01:05:20,412 --> 01:05:23,280 من خلال العد لواحد ، يرجى اطلاق النار عليه. 1067 01:05:23,282 --> 01:05:24,883 نعم سيدي. 1068 01:05:27,184 --> 01:05:28,887 غطيني ، غطيني! 1069 01:05:38,396 --> 01:05:39,864 [تكلم بالروسية] 1070 01:05:45,205 --> 01:05:46,570 تأمين سطح السفينة! 1071 01:05:46,573 --> 01:05:48,106 [اطلاق النار] 1072 01:05:49,175 --> 01:05:51,508 Burkhead ، وتأمين الجسر! 1073 01:05:51,510 --> 01:05:52,711 نعم سيدي! 1074 01:06:01,319 --> 01:06:03,787 عليك اللعنة! 1075 01:06:03,789 --> 01:06:07,457 لا ، أفهم يا سيدي. شكرا لك سيدي. 1076 01:06:07,459 --> 01:06:11,260 حسنا ، هذا كان البنتاغون. يريدون البقاء بدون استخدام اليدين. 1077 01:06:11,262 --> 01:06:12,629 ماذا؟ 1078 01:06:12,631 --> 01:06:14,162 هل يعرفون ما نحن نتعامل معها؟ 1079 01:06:14,164 --> 01:06:15,698 إنهم يفعلون. انهم يحاولون الخروج بالحلول ، 1080 01:06:15,700 --> 01:06:17,267 لا شيء منها سوف نحب. 1081 01:06:17,269 --> 01:06:19,535 سيدي ، لدي بعض الأخبار لن تكون كذلك. 1082 01:06:19,537 --> 01:06:20,870 ما هذا؟ 1083 01:06:20,872 --> 01:06:22,271 ايفانوف مسلح. أطلق الجرس 1084 01:06:22,273 --> 01:06:24,274 وجعل تشنغ رمي المفجر في البحر. 1085 01:06:24,276 --> 01:06:27,144 جيمسون ورجاله يلاحقه الآن. 1086 01:06:27,146 --> 01:06:29,111 أي شيء آخر؟ 1087 01:06:29,113 --> 01:06:32,481 منذ حوالي 90 ثانية ، ابتلع القرش الجرس يا سيدي. 1088 01:06:32,483 --> 01:06:35,952 هل هناك أي طريقة ممكنة جعلها على المفجر؟ 1089 01:06:35,954 --> 01:06:37,988 فمن الممكن ، من الناحية النظرية. 1090 01:06:37,990 --> 01:06:39,689 إذا تمكنت من العثور على المزيد من الأجزاء ، أعتقد... 1091 01:06:39,691 --> 01:06:41,325 - انت تفكر؟ - انا اسف سيدي. 1092 01:06:41,327 --> 01:06:42,358 أعني ، سأفعل. 1093 01:06:42,360 --> 01:06:43,626 - حسن. - أنا على ذلك. 1094 01:06:43,629 --> 01:06:45,096 الجميع يعتمدون عليك 1095 01:06:51,003 --> 01:06:52,269 سيدي المحترم! 1096 01:06:52,271 --> 01:06:54,470 بعد إذنكم ، أحتاج لتأمين الجسر! 1097 01:06:54,472 --> 01:06:55,807 تم تأمين التصريح. 1098 01:07:28,273 --> 01:07:29,671 أين هو؟ 1099 01:07:29,674 --> 01:07:31,843 - من الذى؟ - لا تحصل على ذكاء ... 1100 01:07:38,218 --> 01:07:39,684 [تكلم بالروسية] 1101 01:08:34,073 --> 01:08:36,275 جيمسون ، أعطني تقريرا 1102 01:08:38,109 --> 01:08:39,144 جيمسون. 1103 01:08:41,078 --> 01:08:43,013 سيدي ، تم إطلاق النار على جيمسون! 1104 01:08:43,015 --> 01:08:45,313 نعتقد أنه الروس ، وقفزوا السفينة. 1105 01:08:45,315 --> 01:08:47,517 بوركهيد ، أحتاجك للنزول هناك 1106 01:08:47,519 --> 01:08:48,518 ومعرفة ما حدث. 1107 01:08:48,520 --> 01:08:49,989 نعم سيدي. 1108 01:08:54,993 --> 01:08:56,826 ماذا نفعل يا سيدي؟ 1109 01:08:56,828 --> 01:08:58,594 حسنًا ، سنقوم معرفة من تشنغ. 1110 01:08:58,596 --> 01:09:01,863 - سيدي المحترم؟ هل سيعمل هذا الشيء؟ 1111 01:09:01,865 --> 01:09:04,768 أعتقد ... نعم سيدي قطعا. 1112 01:09:04,770 --> 01:09:06,603 - مشكلة واحدة فقط. - ما هذا؟ 1113 01:09:06,605 --> 01:09:08,604 انها فقط ستعمل مجموعة قصيرة على ذلك. 1114 01:09:08,606 --> 01:09:10,540 كيف قصيرة؟ 1115 01:09:10,542 --> 01:09:12,241 20 قدم ، يا سيدي. 1116 01:09:12,243 --> 01:09:13,942 20 قدم؟ 1117 01:09:13,945 --> 01:09:16,646 - هل قلت 20 قدما؟ - بلى. 1118 01:09:16,648 --> 01:09:18,180 حسنا ، على الأقل ليس 10. 1119 01:09:18,182 --> 01:09:19,749 لا! أنا آسف. هذا ليس جيدا بما فيه الكفاية! 1120 01:09:19,751 --> 01:09:21,151 يا قائد ... 1121 01:09:21,153 --> 01:09:22,184 أنا لن أسمح أي شخص آخر ينزل ... 1122 01:09:22,186 --> 01:09:23,853 القائد! عفوا! 1123 01:09:23,855 --> 01:09:25,455 الجميع يتركوننا دقيقة من فضلك. 1124 01:09:25,457 --> 01:09:28,890 شكرا لكم! 1125 01:09:28,892 --> 01:09:30,259 - القائد... - انا اسف سيدي. 1126 01:09:30,261 --> 01:09:31,827 أنا فقط لا أريد يفقد أي شخص آخر. 1127 01:09:31,829 --> 01:09:33,196 كان من المفترض أن يكون هذا مهمة بسيطة! 1128 01:09:33,198 --> 01:09:36,965 انظر إلي. انظر إلي! 1129 01:09:36,968 --> 01:09:39,469 في يوم من الأيام سوف تصنع قائد رائع. 1130 01:09:39,471 --> 01:09:41,036 شكرا لك يا سيدي ولكن ... 1131 01:09:41,038 --> 01:09:44,773 لسوء الحظ بالنسبة لك ، هذا اليوم هو اليوم. 1132 01:09:44,775 --> 01:09:46,174 لا لا! 1133 01:09:46,176 --> 01:09:47,676 أنا أطلب الإخلاء الفوري ، 1134 01:09:47,678 --> 01:09:49,079 وأنا أضع الجميع تحت قيادتك. 1135 01:09:49,081 --> 01:09:50,447 لا! هذه مهمة انتحارية! 1136 01:09:50,449 --> 01:09:52,314 هذا القرش سيصبح إنزال هذه السفينة! 1137 01:09:52,316 --> 01:09:54,049 أحتاج أن تحصل على الجميع في قارب النجاة. 1138 01:09:54,051 --> 01:09:55,384 سوف أتعامل مع سمك القرش 1139 01:09:55,386 --> 01:09:56,986 لكني بحاجة لشخص ما للعثور على الأدميرال. 1140 01:09:56,988 --> 01:09:58,988 - ليس عليك القيام بذلك. - أجل أقبل! 1141 01:09:58,990 --> 01:10:00,256 الكابتن ينزل مع السفينة! 1142 01:10:00,259 --> 01:10:02,125 ويوم واحد ، أنت أفهم أن! 1143 01:10:02,127 --> 01:10:04,296 الآن أنا أعطي لك النظام وأتوقع منك تنفيذ ذلك. 1144 01:10:07,164 --> 01:10:11,100 لينش ، يراقبك تنمو كان واحدا من 1145 01:10:11,102 --> 01:10:15,371 أعظم الإنجازات من مسيرتي العسكرية. 1146 01:10:15,373 --> 01:10:17,741 شكرا لك سيدي. 1147 01:10:17,743 --> 01:10:19,343 رفضت. 1148 01:11:01,752 --> 01:11:06,790 كل الحق ، استمع لسبب أنا فقط سأقول هذا مرة واحدة. 1149 01:11:06,792 --> 01:11:10,058 لقد رأينا أيامًا أفضل. 1150 01:11:10,060 --> 01:11:12,996 لقد فقدنا بعض الإخوة وأخوات اليوم. 1151 01:11:12,998 --> 01:11:15,698 لكننا أيضًا أنقذنا بعضًا منها أيضًا. 1152 01:11:15,700 --> 01:11:19,969 لقد وجدنا أنفسنا وسط الأزمة الدولية المحتملة ، 1153 01:11:19,972 --> 01:11:22,304 ناهيك عن مواجهة الوحش 1154 01:11:22,306 --> 01:11:25,308 يعتقد أن الملايين من انقرضت سنوات. 1155 01:11:25,310 --> 01:11:27,442 حسنا ، هذا الشيء يريد لاخراجنا. 1156 01:11:27,444 --> 01:11:30,345 لكننا لن نسمح بذلك ، 1157 01:11:30,348 --> 01:11:33,316 لأننا البحرية الأمريكية! 1158 01:11:33,318 --> 01:11:37,152 نحن لا نستقيل أبداً ونحن لن نستسلم! 1159 01:11:37,154 --> 01:11:41,491 ليس اليوم ، ليس غدا ، قط! 1160 01:11:41,493 --> 01:11:43,960 نحن على قيد الحياة. 1161 01:11:43,962 --> 01:11:50,098 انظروا ، لم نر أي شيء مثل هذا ، وليس في هذه المياه. 1162 01:11:50,100 --> 01:11:53,202 لقد أمرت الإخلاء الفوري 1163 01:11:53,204 --> 01:11:56,171 وقد وضعتك تحت قيادة القائد لينش 1164 01:11:56,173 --> 01:11:57,473 من سيتأكد ترى 1165 01:11:57,475 --> 01:12:00,175 كل شخص منكم بأمان المنزل. 1166 01:12:00,177 --> 01:12:03,946 هذا الشيء يريد ليأخذنا؟ 1167 01:12:03,948 --> 01:12:07,149 غرامة. اتركها. 1168 01:12:07,151 --> 01:12:10,286 لأننا ذاهبون إلى تفجير هذا الشيء بعيدا 1169 01:12:10,289 --> 01:12:13,290 لأننا جزء من أعظم العسكرية 1170 01:12:13,292 --> 01:12:15,524 في تاريخ العالم: 1171 01:12:15,526 --> 01:12:18,494 جيش الولايات المتحدة! Hooyah! 1172 01:12:18,496 --> 01:12:20,662 Hooyah! 1173 01:12:20,665 --> 01:12:23,965 لقد كان شرف الخدمة مع كل واحد منكم 1174 01:12:23,967 --> 01:12:26,969 وكل واحد من أنت تمثل 1175 01:12:26,971 --> 01:12:30,673 النجوم و الخطوط، علم الحرية. 1176 01:12:30,675 --> 01:12:34,210 وعندما تصبح الأوقات صعبة ، أريد ذلك كل فرد منكم 1177 01:12:34,212 --> 01:12:37,213 للتفكير في المبادئ الأساسية، 1178 01:12:37,215 --> 01:12:40,916 قيمنا الأساسية: الشرف والشجاعة والالتزام! 1179 01:12:40,918 --> 01:12:43,855 لأن هذا هو طريقة البحرية الأمريكية! 1180 01:12:45,324 --> 01:12:48,991 الإبحار سعيد ، السيدات أيها السادة. 1181 01:12:48,993 --> 01:12:50,395 رفضت. 1182 01:13:20,291 --> 01:13:24,125 تريدويل ، احصل على نفسك على قارب النجاة هذا. 1183 01:13:24,127 --> 01:13:27,796 ابتعد عن هذه السفينة 1184 01:13:27,798 --> 01:13:29,533 دعني أحصل على ذلك. 1185 01:13:30,935 --> 01:13:33,102 شاهد نفسك ، حسنا؟ 1186 01:13:33,104 --> 01:13:35,173 - نعم سيدي. - مرتاح. 1187 01:13:52,690 --> 01:13:56,591 الجميع على استعداد ، يا سيدي. 1188 01:13:56,593 --> 01:13:58,695 حسن. 1189 01:13:58,697 --> 01:14:00,463 لقد استعدت غرفة المحرك ، يا سيدي. 1190 01:14:00,465 --> 01:14:03,898 وأعتقد من الآمن القول ... 1191 01:14:03,900 --> 01:14:05,600 أنا أعلم. 1192 01:14:05,602 --> 01:14:07,469 اذهب. 1193 01:14:07,471 --> 01:14:08,838 تحصل على قارب النجاة هذا ، بحار. 1194 01:14:08,840 --> 01:14:11,441 هذا أمر. 1195 01:14:11,443 --> 01:14:12,610 نعم سيدي. 1196 01:14:43,673 --> 01:14:45,676 [ضجيج عالٍ] 1197 01:16:24,042 --> 01:16:25,843 القائد! 1198 01:16:37,623 --> 01:16:39,224 [اطلاق النار] 1199 01:16:40,091 --> 01:16:42,561 إلى أين أنت ذاهب يا كابتن؟ 1200 01:16:50,801 --> 01:16:52,335 هيا يا كابتن 1201 01:16:52,337 --> 01:16:54,306 دعنا لا نستخلص هذا. 1202 01:16:55,940 --> 01:17:00,846 إيفانوف ، أنت تعرف أنني أملك لتشغيل هذا المحرك! 1203 01:17:05,650 --> 01:17:07,119 [اطلاق النار] 1204 01:17:19,497 --> 01:17:22,264 لا تنسى مهمتي ، الكابتن. 1205 01:17:22,266 --> 01:17:24,302 ليس لديك أي مهمة ، إيفانوف! 1206 01:17:39,283 --> 01:17:40,883 مرحبا ، القائد. 1207 01:17:40,885 --> 01:17:42,651 ماذا فعلت؟ 1208 01:17:42,653 --> 01:17:44,053 لا شيئ. 1209 01:17:44,055 --> 01:17:45,490 [همهمات] 1210 01:18:34,038 --> 01:18:35,739 [الشخير] 1211 01:20:14,904 --> 01:20:19,410 هيا خارج، أنت ابن العاهرة! 1212 01:20:21,512 --> 01:20:23,047 [يضحك] 1213 01:20:39,997 --> 01:20:41,700 [CLUNKS] 1214 01:21:12,663 --> 01:21:14,362 يجب أن أكون صادقاً يا سيدي. 1215 01:21:14,364 --> 01:21:16,665 كان هذا بعض الأفلام نوع البطل القرف. 1216 01:21:16,667 --> 01:21:18,666 تراهن مؤخرتك! 1217 01:21:18,668 --> 01:21:22,403 Streeper ، يجب عليك انزل من هذا القارب. 1218 01:21:22,405 --> 01:21:23,673 لا ، الأدميرال. 1219 01:21:23,675 --> 01:21:24,939 الكابتن ينزل مع السفينة. 1220 01:21:24,941 --> 01:21:26,674 هل تعلم أن. لقد علمتني ذلك 1221 01:21:26,676 --> 01:21:29,745 نعم ، لقد فعلت الآن حان الوقت لننسى ذلك. 1222 01:21:29,747 --> 01:21:32,348 في الواقع ، أيها السادة ، هذه سفينتي 1223 01:21:32,350 --> 01:21:34,049 اللعنة ، لينش! ماذا تفعل هنا؟ 1224 01:21:34,051 --> 01:21:35,951 لا وقت لذلك. دعونا نحصل على اثنين من الجانب العلوي. 1225 01:21:35,953 --> 01:21:37,585 لا لا لا! لا توجد فرصة لذلك! 1226 01:21:37,587 --> 01:21:40,255 انتهيت. لقد انتهيت. 1227 01:21:40,257 --> 01:21:41,689 أنا لن أجعله 1228 01:21:41,691 --> 01:21:43,326 لينش ، احصل على الأدميرال إلى قارب النجاة الآن! 1229 01:21:43,328 --> 01:21:46,461 الحصول على قارب والخروج. احفظوا أنفسكم ، كلاكما. 1230 01:21:46,463 --> 01:21:49,165 سوف تستشهد أنفسكم فوقي؟ 1231 01:21:49,167 --> 01:21:50,566 هناك بحارة في الماء هناك. 1232 01:21:50,568 --> 01:21:52,233 انهم بحاجة لكما. 1233 01:21:52,235 --> 01:21:57,238 سآخذ فرصتي الأخيرة ل لديك أي مجد في هذا العمر. 1234 01:21:57,240 --> 01:22:01,542 كنت أعفى من الواجب. هذا هو. 1235 01:22:01,544 --> 01:22:04,213 في الواقع ، يا سيدي ، أعطى الأوامر لي. 1236 01:22:04,215 --> 01:22:06,749 [يضحك] 1237 01:22:06,751 --> 01:22:10,585 حسنا اذن، سرعة الله لكما. 1238 01:22:10,587 --> 01:22:12,554 - ابتعد عن السفينة. - نعم سيدي. 1239 01:22:12,556 --> 01:22:13,690 أتركني. اذهب. 1240 01:22:20,030 --> 01:22:22,731 سيدي ، ستحتاجين ليكون في حدود 20 قدما على الأقل 1241 01:22:22,733 --> 01:22:24,767 من أجل صنع هذا الشيء يعمل. 1242 01:22:24,769 --> 01:22:26,969 انت حر التبديل من أجل تفعيل 1243 01:22:26,971 --> 01:22:30,973 الأصوات بحيث سمك القرش لا تزال مهتمة في السفينة. 1244 01:22:30,975 --> 01:22:32,841 انه مهتم بالتأكيد 1245 01:22:32,843 --> 01:22:36,646 من صوتها ، 20 قدما لن تكون مشكلة. 1246 01:22:36,648 --> 01:22:39,081 سيدي ، إذا جاز لي ذلك ، 1247 01:22:39,083 --> 01:22:42,917 كل شىء في مسيرتي ، أنا مدين لك. 1248 01:22:42,919 --> 01:22:46,789 لقد كان شرف تخدم تحتك يا سيدي. 1249 01:22:46,791 --> 01:22:50,224 لقد كنت ضابط جيد. 1250 01:22:50,226 --> 01:22:52,428 الحصول على الجحيم outta هنا. 1251 01:22:52,430 --> 01:22:54,196 شكرا لكم على كل شيء. 1252 01:22:54,198 --> 01:22:55,566 على الرحب و السعة. 1253 01:23:14,184 --> 01:23:16,654 [ضجيج عالٍ] 1254 01:23:54,025 --> 01:23:57,662 [بقصف] 1255 01:24:11,275 --> 01:24:13,942 حسنا ، مرحبا ، فلة كبيرة. 1256 01:24:13,945 --> 01:24:17,312 كما تعلمون ، زوجتي لا تزال تقول لي أن أقلع عن التدخين. 1257 01:24:17,315 --> 01:24:21,149 أعتقد الآن جيد من الوقت مثل أي. 1258 01:24:21,151 --> 01:24:23,154 ماذا تقول؟ 1259 01:24:34,065 --> 01:24:35,667 وداع. 1260 01:25:15,806 --> 01:25:17,742 شكرا لك ، الأدميرال. 1261 01:25:28,486 --> 01:25:33,699 ترجمات المتفجرات 108086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.