Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,083 --> 00:00:19,296
ترجمات المتفجرات
2
00:00:37,734 --> 00:00:40,937
[تكلم بالروسية]
3
00:02:13,761 --> 00:02:16,331
[ضجيج عالٍ]
4
00:03:40,015 --> 00:03:41,451
[التسول ، الصراخ]
5
00:03:48,089 --> 00:03:50,826
[التسول ، الصراخ]
6
00:05:09,104 --> 00:05:13,941
اريدك ان تنظر حولك
على الوجوه الجديدة اليوم.
7
00:05:13,943 --> 00:05:15,642
هؤلاء هم إخوانكم
والأخوات.
8
00:05:15,644 --> 00:05:18,945
سوف تخدم معا ،
وستقاتل معاً
9
00:05:18,947 --> 00:05:21,681
سوف تضحك
وسوف تبكي معا.
10
00:05:21,683 --> 00:05:23,416
هذا هو منزلك
11
00:05:23,418 --> 00:05:25,518
وأنا فخور
ليكون يخدم جنبا إلى جنب
12
00:05:25,520 --> 00:05:27,020
كل فرد منكم.
13
00:05:27,022 --> 00:05:31,191
الآن ونحن أشرع ، أريد
كل واحد منكم للتفكير
14
00:05:31,193 --> 00:05:33,760
حول ما أنت
القتال لحماية
15
00:05:33,762 --> 00:05:37,597
لأن هذا هو الشيء
سيبقيك ذاهباً
16
00:05:37,599 --> 00:05:41,368
هذا هو الشيء الذي سوف يصنع
تأكد أنك لن تستسلم أبدًا.
17
00:05:41,370 --> 00:05:45,171
اريدك ان تتذكر
مبادئنا الأساسية:
18
00:05:45,173 --> 00:05:48,041
الشرف والشجاعة
والالتزام.
19
00:05:48,043 --> 00:05:50,777
هذا هو ما يحدد
البحرية بعيدا.
20
00:05:50,779 --> 00:05:51,878
لماذا نحن هنا؟
21
00:05:51,880 --> 00:05:53,912
لذلك قد يعيش آخرون!
Hooyah!
22
00:05:53,914 --> 00:05:55,315
Hooyah!
23
00:05:55,317 --> 00:05:58,152
والآن هو امتياز
لنقدمه لك
24
00:05:58,154 --> 00:06:00,554
ضيف خاص جدا:
الامير الامير.
25
00:06:00,556 --> 00:06:02,321
يجب أن تشعر جميع
تكريم اليوم
26
00:06:02,323 --> 00:06:06,359
كما يفخر الأدميرال
في الترحيب بالطلاب الجدد.
27
00:06:06,361 --> 00:06:07,996
الأدميرال على سطح السفينة!
28
00:06:18,539 --> 00:06:19,909
في سهولة ، البحارة!
29
00:06:23,044 --> 00:06:25,013
شكرا لك يا كابتن.
30
00:06:26,649 --> 00:06:28,881
لقد جئت كل
طريق طويل جدًا
31
00:06:28,883 --> 00:06:34,688
و الآن ستكون كذلك
اختبارها في البحر المفتوح.
32
00:06:34,690 --> 00:06:37,022
لذا كن حذرا.
33
00:06:37,024 --> 00:06:39,893
خطأ يمكن أن يكلف حياة.
34
00:06:39,895 --> 00:06:45,532
خطأ أكبر يمكن
تكلف أكثر من ذلك بكثير.
35
00:06:45,534 --> 00:06:49,068
كل ما أطلبه هو أن تبقي
عينيك مفتوحة
36
00:06:49,070 --> 00:06:50,539
ومشاهدة ظهورك.
37
00:06:52,207 --> 00:06:53,674
أنا فخور لوجودي هنا.
38
00:06:53,676 --> 00:06:56,443
أنا فخور بأن أكون معك
كطاقمى
39
00:06:56,446 --> 00:07:01,183
هذا يمكن أن يكون رحلتي الأخيرة.
دعونا نجعلها تحسب.
40
00:07:02,983 --> 00:07:04,650
سيدي المحترم...؟
41
00:07:04,652 --> 00:07:06,386
الآن ليس
الوقت المناسب يا (فالير)
42
00:07:06,388 --> 00:07:07,587
نعم سيدي.
43
00:07:07,589 --> 00:07:10,123
انه فقط...
لدينا شيء ما.
44
00:07:10,125 --> 00:07:11,792
ماذا تعني؟
45
00:07:11,794 --> 00:07:13,426
حسنا ، لقد التقطت
شيء على السونار.
46
00:07:13,428 --> 00:07:15,096
أعتقد أنك بحاجة لرؤيته.
47
00:07:23,270 --> 00:07:24,804
إذن ماذا نعرف؟
48
00:07:24,806 --> 00:07:26,138
ليس كثيرا يا سيدي.
49
00:07:26,140 --> 00:07:28,241
إلى أي مدى؟
نحن نتحدث عن الفرعية هنا؟
50
00:07:28,243 --> 00:07:30,777
لست متأكدا يا سيدي
لكنني أصبت بصوت
51
00:07:30,779 --> 00:07:31,977
صوت؟
52
00:07:31,979 --> 00:07:33,714
ماذا تقصد ، صوت؟
53
00:07:33,716 --> 00:07:35,448
- [الضوضاء المرتفعة]
- التوقيت على ذلك ، مونوس؟
54
00:07:35,450 --> 00:07:36,917
لقد كان على وشك
ثلاث دقائق ، سيدتي.
55
00:07:36,919 --> 00:07:39,387
- لديك تأثير على ذلك حتى الآن؟
- أنا أحاول.
56
00:07:41,623 --> 00:07:43,256
ماذا في اسم الله
يجري؟
57
00:07:43,258 --> 00:07:45,926
الكابتن على سطح السفينة!
58
00:07:45,928 --> 00:07:48,061
كما كنت.
ماذا يحدث هنا؟
59
00:07:48,063 --> 00:07:49,263
إشارة غريبة.
60
00:07:49,265 --> 00:07:50,731
لا تحمل بعد ،
لكنه عميق.
61
00:07:50,733 --> 00:07:52,532
- ما هذا؟
- نحن نعمل على ذلك يا سيدي.
62
00:07:52,534 --> 00:07:54,734
حسنا. يمكننا العمل على ذلك
دون سماعها؟
63
00:07:54,736 --> 00:07:56,669
نحن نفكر أنه إما
فرعية أو طائرة بدون طيار.
64
00:07:56,671 --> 00:07:58,638
لكن نظرًا لعمق عميق
أنا على استعداد للقول
65
00:07:58,640 --> 00:07:59,672
انها ليست طائرة بدون طيار.
66
00:07:59,674 --> 00:08:01,640
نحن نختار
شيء ما يا سيدي.
67
00:08:01,642 --> 00:08:02,775
كيف بعيدا؟
68
00:08:02,778 --> 00:08:05,080
الختام على ذلك.
مجرد...
69
00:08:09,650 --> 00:08:11,150
هل هذا هو؟
70
00:08:11,153 --> 00:08:14,854
الأدميرال على الجسر!
71
00:08:14,856 --> 00:08:16,321
كما كنت.
72
00:08:16,323 --> 00:08:18,657
كابتن ، ماذا حصلنا؟
73
00:08:18,659 --> 00:08:20,193
يبدو وكأنه فرعي.
74
00:08:20,195 --> 00:08:21,929
ماذا ستفعل
عن ذلك؟
75
00:08:21,931 --> 00:08:25,431
حسنا ، نحن نعمل على ذلك.
يا (فاليير) ، ماذا يمكنك أن تعطيني؟
76
00:08:25,433 --> 00:08:26,799
حسنا ، من الصعب القول ، يا سيدي.
77
00:08:26,802 --> 00:08:30,669
لكن أنا أخمن
نحن على حق فوقها.
78
00:08:30,671 --> 00:08:32,305
ماذا تعتقد؟
79
00:08:32,307 --> 00:08:34,610
أعتقد أننا يجب أن
تحقق من ذلك.
80
00:08:35,910 --> 00:08:37,277
- لينش؟
- نعم سيدي؟
81
00:08:37,279 --> 00:08:40,980
انتظر حتى الأدميرال
لديه فرصة للتحدث.
82
00:08:40,982 --> 00:08:42,849
الروس لديهم
تم التشغيل
83
00:08:42,851 --> 00:08:45,551
حول هذه المنطقة
وقت طويل حقًا
84
00:08:45,553 --> 00:08:48,488
لكن لم يكن لدينا أي شيء
دليل قاطع منه حتى الآن.
85
00:08:48,490 --> 00:08:51,324
نحن بحاجة لمعرفة ذلك
لو كان منهم.
86
00:08:51,326 --> 00:08:53,259
حسنا ، إذا كنا سنقوم
خطوة في ذلك ،
87
00:08:53,261 --> 00:08:56,493
عندها سيكون لدينا
لتنظيفها.
88
00:08:56,495 --> 00:08:57,763
وأنا أفضل أن نحصل على هذا
مع قبل حلف شمال الاطلسي
89
00:08:57,765 --> 00:09:00,533
يلتصق بخطمها الكبير الصحيح
في وجهي.
90
00:09:00,535 --> 00:09:02,702
- أو الرئيس.
- نعم ، هو أيضا ، نعم.
91
00:09:02,704 --> 00:09:04,170
حسنا ، سنحصل
إلى أسفلها.
92
00:09:04,172 --> 00:09:07,941
استطعت أخذ
الجرس أسفل يا سيدي.
93
00:09:07,943 --> 00:09:09,843
الأدميرال ، إذا كنت ستعذرنا؟
94
00:09:09,845 --> 00:09:13,513
أنا بحاجة للتحدث مع
قائد بلدي في القطاع الخاص.
95
00:09:13,515 --> 00:09:15,750
حسنا إذا.
أخبروني يا رفاق
96
00:09:21,823 --> 00:09:23,355
انت لا تتحدث
إلى CO مثل هذا!
97
00:09:23,357 --> 00:09:24,724
خصوصا في الوجود
من الأدميرال.
98
00:09:24,726 --> 00:09:26,661
- هل تفهم؟
- آسف يا سيدي.
99
00:09:28,831 --> 00:09:31,931
أنت حقا تريد الحصول على ذلك
شيء في الماء ، أليس كذلك؟
100
00:09:31,933 --> 00:09:33,032
أفعل يا سيدي.
101
00:09:33,034 --> 00:09:35,200
لقد ساعدت في تطوير هذا الشيء.
102
00:09:35,202 --> 00:09:38,772
الذي لم تفعله أبدًا
الاطار لتذكيرنا.
103
00:09:38,775 --> 00:09:40,072
حسنا.
سوف تنظر فيه.
104
00:09:40,074 --> 00:09:41,240
شكرا لك سيدي.
105
00:09:41,242 --> 00:09:42,609
نشر الطائرات بدون طيار أولا.
106
00:09:42,611 --> 00:09:43,976
إذا كان هناك أي شيء
تستحق النظر ،
107
00:09:43,978 --> 00:09:45,144
سأفكر في إرسالك
108
00:09:45,147 --> 00:09:46,146
نعم سيدي.
بالفعل على ذلك.
109
00:09:46,148 --> 00:09:47,614
عفوا ، أيها القائد؟
110
00:09:47,616 --> 00:09:51,118
ربما أكون قد طلبت بالفعل
الطائرات بدون طيار مسبقا ، يا سيدي.
111
00:09:51,120 --> 00:09:52,354
القائد!
112
00:09:55,723 --> 00:09:56,922
سيدي ، أنا أحسب ذلك
سيكون شيء
113
00:09:56,924 --> 00:09:58,090
كنت تريد مني أن أفعل.
114
00:09:58,092 --> 00:09:59,560
هل تعلم ماذا
النظام هو؟
115
00:09:59,562 --> 00:10:00,792
أفعل يا سيدي.
116
00:10:00,794 --> 00:10:02,762
أنت لا تفعل أي شيء
ما لم أخبرك.
117
00:10:02,764 --> 00:10:04,864
- هل تفهم؟
- نعم سيدي.
118
00:10:04,866 --> 00:10:06,666
لا يمكنك تلقي طلب
ما لم يعط.
119
00:10:06,668 --> 00:10:09,603
- هل هذا معقول ، أيها القائد؟
- نعم سيدي.
120
00:10:09,605 --> 00:10:11,437
ذهبت لك للخروج
هناك مع مونوس ،
121
00:10:11,439 --> 00:10:12,872
وأنا أريدك
لمراقبة الطائرات بدون طيار.
122
00:10:12,874 --> 00:10:15,142
لكنك لا تفعل
أي شيء ما لم أخبرك.
123
00:10:15,144 --> 00:10:16,776
- هل هذا واضح؟
- نعم سيدي.
124
00:10:16,778 --> 00:10:19,811
هذا لا يزال سفينتي.
125
00:10:19,813 --> 00:10:21,283
رفضت.
126
00:10:29,592 --> 00:10:31,858
إلى أي مدى هي الطائرة بدون طيار؟
127
00:10:31,860 --> 00:10:33,395
تقترب 4000 متر.
128
00:10:34,294 --> 00:10:36,631
التبديل إلى البث المباشر.
129
00:10:40,601 --> 00:10:41,934
ما هذا ، مونوس؟
130
00:10:41,936 --> 00:10:43,269
أين يا سيدتي؟
131
00:10:43,271 --> 00:10:46,004
الربع الثالث؟
132
00:10:46,006 --> 00:10:47,607
هل رأيت هذا الضوء؟
133
00:10:47,609 --> 00:10:50,609
أم كان ذلك مجرد تفكير؟
134
00:10:50,611 --> 00:10:53,946
فقاعة.
هناك مباشرة.
135
00:10:53,948 --> 00:10:55,915
تكبير.
136
00:10:55,917 --> 00:10:59,319
يبدو مثل
غواصة الدرجة Borei-II.
137
00:10:59,321 --> 00:11:01,457
لقد تم ضرب.
138
00:11:02,323 --> 00:11:03,623
حسنا.
139
00:11:03,625 --> 00:11:05,292
دعنا ننتهي
الى القبطان.
140
00:11:05,294 --> 00:11:07,860
أسف لأبقاءك
الانتظار ، الأدميرال.
141
00:11:07,862 --> 00:11:09,463
أنت تعرف ، هناك
الكثير من التوتر
142
00:11:09,465 --> 00:11:11,096
بين دولنا
الآن.
143
00:11:11,098 --> 00:11:12,998
وأنا لا أريد أن أجعل
مكالمة هاتفية إلى الكونغرس
144
00:11:13,000 --> 00:11:15,569
على شيء للقيام به
مع الروس ، حسنا؟
145
00:11:15,571 --> 00:11:17,202
أفهم يا سيدي.
ولكن إذا كان الروس ...
146
00:11:17,204 --> 00:11:22,142
- و SPCC.
- نعم سيدي.
147
00:11:22,144 --> 00:11:24,176
نعم ، لديّ اجتماع
مع D.O.D.
148
00:11:24,178 --> 00:11:27,513
حالما انتهيت ، سأفعل
تحقق مرة أخرى معك ، كل الحق؟
149
00:11:27,516 --> 00:11:29,648
بلى.
150
00:11:29,650 --> 00:11:32,317
إذن هذا هو مرحلك الأخير؟
151
00:11:32,319 --> 00:11:34,553
نعم سيدي.
مؤخرتي تصبح قديمة
152
00:11:34,555 --> 00:11:35,989
ولا استطيع الانتظار
للتقاعد.
153
00:11:35,991 --> 00:11:37,690
حسنا ، هذا يجعل اثنين منا.
154
00:11:37,692 --> 00:11:39,926
نأمل ، سنكون على
نفس الشاطئ معا.
155
00:11:39,928 --> 00:11:41,994
[يضحك]
156
00:11:41,996 --> 00:11:47,566
مهلا ، اسمع ، لا
تقلق بشأن لينش.
157
00:11:47,568 --> 00:11:48,968
انها ستكون على ما يرام.
158
00:11:48,970 --> 00:11:50,639
نعم ، سوف ، يا سيدي.
159
00:11:58,513 --> 00:12:02,047
أنا أقصد ذلك
من يشبه ...
160
00:12:02,049 --> 00:12:04,017
بلى.
161
00:12:04,019 --> 00:12:06,518
لم أرى أبدا
أي شيء مثل ذلك.
162
00:12:06,520 --> 00:12:08,721
ما الذي يمكن أن يفعل ذلك في الباطن؟
163
00:12:08,723 --> 00:12:10,592
الطوربيد ربما؟
164
00:12:13,093 --> 00:12:15,762
حسنا.
ثم ما أطلقته؟
165
00:12:15,764 --> 00:12:19,534
يبدو مثل الفرعية قد
تكون مغلقة في الحاجز.
166
00:12:21,035 --> 00:12:22,402
لذلك يمكن أن يكون هناك ناجون؟
167
00:12:22,404 --> 00:12:24,704
نظريا.
168
00:12:24,706 --> 00:12:27,873
حسنا.
سآخذ ذلك إلى القبطان
169
00:12:27,875 --> 00:12:30,008
- ليس عليك ذلك.
- القبطان على سطح السفينة!
170
00:12:30,010 --> 00:12:31,009
في سهولة.
171
00:12:31,011 --> 00:12:32,479
لينش ، تعال معي.
172
00:12:32,481 --> 00:12:34,314
Vallier ، اتصل
ضابط العمليات التكتيكية
173
00:12:34,316 --> 00:12:35,848
- على سطح السفينة على الفور.
- نعم سيدي.
174
00:12:35,851 --> 00:12:38,654
- عمل جميل ، الجميع.
- شكرا لك سيدي.
175
00:12:49,197 --> 00:12:52,732
الآن السبب الوحيد ليكونوا
إلى أسفل سيكون هناك تجسس.
176
00:12:52,734 --> 00:12:54,200
الأدميرال يفكر
انهم يحاولون النقر
177
00:12:54,202 --> 00:12:56,168
في جنوب المحيط الهادئ
كابل الاتصالات.
178
00:12:56,170 --> 00:12:57,469
أنا موافق.
179
00:12:57,471 --> 00:12:58,604
لماذا هذا لا
مفاجأة لي يا سيدي؟
180
00:12:58,606 --> 00:13:01,340
جيمسون ، تعال وانضم إلينا.
181
00:13:01,342 --> 00:13:03,242
سيدي المحترم؟ سيدتي؟
182
00:13:03,244 --> 00:13:04,244
هل حصلت على عيون
على هذا الفرعي؟
183
00:13:04,246 --> 00:13:05,445
- نحن فعلنا.
- روسي؟
184
00:13:05,447 --> 00:13:06,613
يبدو أن الطريق.
185
00:13:06,615 --> 00:13:08,248
هل يجب إعداد فريقي؟
186
00:13:08,250 --> 00:13:09,816
إذا وجدنا الناجين الروس ،
قد يكون هناك موقف.
187
00:13:09,818 --> 00:13:11,417
ليس بعد.
على الرغم من أن يكون على استعداد.
188
00:13:11,419 --> 00:13:12,985
الأشياء يمكن أن تتغير بسرعة.
189
00:13:12,987 --> 00:13:14,553
عذرا يا سيدي ، ولكن إذا كان لدينا
القدرات للقيام بذلك ،
190
00:13:14,555 --> 00:13:16,088
ثم يجب علينا ...
191
00:13:16,090 --> 00:13:17,556
مع كل الاحترام،
قائد ، ليس هناك ضمان
192
00:13:17,558 --> 00:13:19,157
أن أي شخص حتى على قيد الحياة
على هذا الفرعي.
193
00:13:19,160 --> 00:13:21,060
صحيح ، لكن لا يوجد
نضمن أنه لا يوجد أحد.
194
00:13:21,062 --> 00:13:22,662
نعم ، لكنهم متأكدون من الجحيم
سوف يموت إذا لم نتدخل.
195
00:13:22,664 --> 00:13:25,599
نعم ، يمكنهم ذلك.
هذا خطر اتخذوه.
196
00:13:25,601 --> 00:13:28,234
- جيمسون ...
- آسف يا سيدي.
197
00:13:28,236 --> 00:13:29,969
لا شيء من هذا يعني ذلك
لا يمكننا الذهاب الى هناك.
198
00:13:29,971 --> 00:13:31,338
اسمعك يا قائد
199
00:13:31,340 --> 00:13:32,971
ولكن من يدري ما الروس
قد يحضر معهم؟
200
00:13:32,973 --> 00:13:34,507
أو ما قد يفعلونه
يحمي أيا كان الجحيم
201
00:13:34,509 --> 00:13:36,276
انهم اعتراض
من SPCC.
202
00:13:36,278 --> 00:13:38,444
لكن هذا لا يعني ذلك
نحن لا نحاول إنقاذهم.
203
00:13:38,447 --> 00:13:41,380
يفهم.
204
00:13:41,382 --> 00:13:44,850
سأكون على استعداد
لاتخاذ هذا الخطر ، يا سيدي.
205
00:13:44,852 --> 00:13:46,652
انت ترغب.
206
00:13:46,654 --> 00:13:49,788
ستكون على استعداد للمخاطرة
حياتك كذلك
207
00:13:49,790 --> 00:13:51,892
من البحارة الآخرين فقط
للحصول على هذا الماء؟
208
00:13:51,894 --> 00:13:54,494
نعم سيدي.
كنت اتحمل المسؤولية
209
00:13:54,496 --> 00:13:55,994
حسنا ، هذا جدا
شجاع منك.
210
00:13:55,996 --> 00:13:58,397
ولكن أنا متأكد من أنك تعرف ذلك
لا يعمل بهذه الطريقة.
211
00:13:58,399 --> 00:14:01,035
سيدي ، أرسلني بنفسي
212
00:14:09,112 --> 00:14:13,312
الذهاب الإعدادية الجرس.
تأخذ اثنين معك.
213
00:14:13,314 --> 00:14:15,681
- نعم سيدي.
- ولكن أنت تستمع لي.
214
00:14:15,683 --> 00:14:17,249
وأنت تستمع
لي بعناية.
215
00:14:17,251 --> 00:14:19,819
سوف نرسل
كنت هناك ،
216
00:14:19,821 --> 00:14:21,787
وهذا هو وقتك
أنت تملكه.
217
00:14:21,789 --> 00:14:23,189
ولكن مهما كنت ترفع
معك،
218
00:14:23,191 --> 00:14:24,857
انهم البقاء في
البرج حتى نلتحم.
219
00:14:24,859 --> 00:14:26,359
- هل تفهمنى؟
- نعم سيدي.
220
00:14:26,361 --> 00:14:27,660
ما زلت
قائد هذه السفينة
221
00:14:27,662 --> 00:14:29,329
كل ما أقوله ، يذهب.
هل تفهم؟
222
00:14:29,331 --> 00:14:30,329
نعم سيدي.
223
00:14:30,331 --> 00:14:32,165
جيمسون ، الإعدادية مانسفيلد.
224
00:14:32,167 --> 00:14:34,499
نعم سيدي.
225
00:14:34,502 --> 00:14:36,702
أريده أن يكون واحدًا
من اثنين الخاص بك.
226
00:14:36,704 --> 00:14:38,104
شكرا لك سيدي.
227
00:14:38,106 --> 00:14:39,575
رفضت.
228
00:15:28,088 --> 00:15:29,755
يتجه. على.
229
00:15:29,757 --> 00:15:31,058
حسنا.
230
00:15:36,398 --> 00:15:37,997
ما هو ESDS؟
231
00:15:37,999 --> 00:15:40,800
إنها صدمة كهربائية
نظام الدفاع.
232
00:15:40,802 --> 00:15:42,569
تشنغ وأنا في الأساس
بنى الداخل
233
00:15:42,571 --> 00:15:44,903
من الجرس
قفص فاراداي
234
00:15:44,905 --> 00:15:46,806
حتى نتمكن من الصدمات الكهربائية
الانفجارات كدفاع.
235
00:15:46,808 --> 00:15:48,575
هذا رائع.
236
00:15:48,577 --> 00:15:50,576
هذا هو ما الخطوط
تشغيل خارج هي.
237
00:15:50,578 --> 00:15:52,210
المشكلة هي،
لم أكن قادرة على ربطها
238
00:15:52,213 --> 00:15:53,680
إلى احتياطي البطارية.
239
00:15:53,682 --> 00:15:55,447
حسناً ، لنبقى
ضيق ، لينش.
240
00:15:55,449 --> 00:15:57,115
أنا دائما أفعل ، الكابتن.
241
00:15:57,117 --> 00:16:01,220
ولا تنزعج كثيراً
إلى الأسفل إذا استطعنا المساعدة.
242
00:16:01,222 --> 00:16:02,491
نعم سيدي.
243
00:16:47,936 --> 00:16:49,638
كابتن ، هل ترى هذا؟
244
00:16:51,371 --> 00:16:55,407
ما أنا أبحث في؟
245
00:16:55,409 --> 00:16:57,243
أعني ، يبدو وكأنه ...
246
00:16:57,245 --> 00:16:59,845
مثل علامة دغة؟
247
00:16:59,847 --> 00:17:02,349
فقط ما كنت أفكر.
248
00:17:02,351 --> 00:17:04,951
ما عضة كبيرة؟
249
00:17:04,953 --> 00:17:06,622
لا يوجد فكرة.
250
00:17:07,921 --> 00:17:09,922
إغلاق في و
الانخراط مع الفرعية.
251
00:17:09,924 --> 00:17:11,793
اثبات.
خذها ببساطة.
252
00:17:18,233 --> 00:17:19,902
نحن الانحياز.
253
00:17:22,336 --> 00:17:23,735
اتصل.
254
00:17:23,737 --> 00:17:25,772
Munos ، تأكيد غرفة الضغط
إلى الباطن.
255
00:17:25,774 --> 00:17:27,040
تم تأكيد.
نحن مقفلون.
256
00:17:27,042 --> 00:17:29,911
- نحن في.
- انسخ هذا.
257
00:17:41,856 --> 00:17:45,159
فتحة بيل مفتوحة ،
الانتقال إلى الفتحة الفرعية.
258
00:17:51,866 --> 00:17:53,234
هل ترى أي شيء؟
259
00:18:00,707 --> 00:18:02,076
لا يا سيدي ، لا شيء.
260
00:18:05,313 --> 00:18:07,414
يا إلهي.
261
00:18:07,417 --> 00:18:08,647
هل هناك من يتكلم الإنجليزية؟
262
00:18:08,649 --> 00:18:09,916
أنا افعل.
263
00:18:09,918 --> 00:18:12,752
- هل تضرر أحد؟
- جميع القتلى الآخرين.
264
00:18:12,754 --> 00:18:14,723
اصعد ، اصعد.
265
00:18:16,725 --> 00:18:19,127
أدخل!
ادخل الآن!
266
00:18:32,005 --> 00:18:33,906
لينش!
انت بخير؟
267
00:18:33,908 --> 00:18:36,144
مونوس ، استعد
لفصل على أمري!
268
00:18:39,580 --> 00:18:41,216
لينش! القائد!
ادخل!
269
00:18:42,985 --> 00:18:44,451
جلس!
270
00:18:44,454 --> 00:18:48,890
الآن!
271
00:18:54,294 --> 00:18:55,229
لينش!
272
00:18:56,297 --> 00:18:57,429
حسنا سيدي!
273
00:18:57,431 --> 00:18:59,367
نحن انفصلنا من قبل
انهار الفرعي!
274
00:19:01,736 --> 00:19:03,101
كم حصلت؟
275
00:19:03,103 --> 00:19:05,804
ثلاثة.
كلها تبدو خشنة
276
00:19:05,806 --> 00:19:07,775
لكن لا يبدو أن أحدهم مصاب.
277
00:19:10,711 --> 00:19:12,645
ماذا حدث لك
كل ذلك هناك؟
278
00:19:12,647 --> 00:19:14,680
لقد تعرضنا للهجوم.
279
00:19:14,682 --> 00:19:16,616
هاجم؟
بماذا؟
280
00:19:16,618 --> 00:19:20,785
أعتقد سمكة قرش.
281
00:19:20,787 --> 00:19:24,857
- ماذا؟
- هل قالت القرش؟
282
00:19:24,859 --> 00:19:26,962
نعم ، سمكة قرش.
واحد كبير.
283
00:19:28,497 --> 00:19:29,896
حسنا.
284
00:19:29,898 --> 00:19:31,030
أريد أن أخبرني ماذا
كنت تفعل أسفل هناك
285
00:19:31,032 --> 00:19:32,599
في المقام الأول؟
286
00:19:32,601 --> 00:19:33,632
حسنًا ، كنا ...
287
00:19:33,634 --> 00:19:36,436
نحن نفعل الحيتان ، مسح أسماك القرش.
288
00:19:36,438 --> 00:19:39,338
نحن بحاجة للنهوض ... بسرعة.
289
00:19:39,340 --> 00:19:40,974
ليست جيدة هنا.
290
00:19:40,976 --> 00:19:44,543
إذن هذه قصتك؟
مسح القرش؟
291
00:19:44,545 --> 00:19:46,478
بالطبع بكل تأكيد.
292
00:19:46,480 --> 00:19:51,051
يجب أن نخرج من الماء
قبل أن يعثر علينا القرش مرة أخرى.
293
00:19:51,053 --> 00:19:52,618
كنت محظوظا اخترنا
كنت على السونار.
294
00:19:52,620 --> 00:19:54,087
سآخذك احتياطياً
295
00:19:54,089 --> 00:19:55,221
لكنك ستعمل
لفعل أفضل من ذلك
296
00:19:55,223 --> 00:19:57,693
للكابتن.
مانسفيلد؟
297
00:19:59,994 --> 00:20:01,860
ترقب ... الحيتان.
298
00:20:01,862 --> 00:20:03,832
نعم، سيدتي.
299
00:20:07,401 --> 00:20:09,202
حسنًا ، دانيلز.
اصطحبنا
300
00:20:09,204 --> 00:20:15,174
الكابتن الروس
يقولون انها سمكة قرش.
301
00:20:15,177 --> 00:20:18,109
انتظر! سمكة قرش؟
قلت انها سمكة قرش؟
302
00:20:18,111 --> 00:20:19,512
بلى.
303
00:20:19,514 --> 00:20:21,045
هل أنت واثق؟ هل تحقق
أنظمتك ، السونار الخاص بك؟
304
00:20:21,047 --> 00:20:23,648
نعم فعلا.
من الواضح أن ب. س.
305
00:20:23,650 --> 00:20:26,484
ليس هناك سمكة قرش كبيرة بما فيه الكفاية
للقيام بهذا النوع من الضرر.
306
00:20:26,486 --> 00:20:28,420
حسنا ، تخميني هو
نحن لسنا أول
307
00:20:28,422 --> 00:20:29,888
لرصد هؤلاء الرجال.
308
00:20:29,890 --> 00:20:32,424
ربما أطلق أحدهم النار عليهم
وتركوا الموت.
309
00:20:32,426 --> 00:20:33,926
قائد المنتخب!
310
00:20:33,928 --> 00:20:35,063
ما هذا؟
311
00:20:39,399 --> 00:20:40,866
هناك مباشرة!
312
00:20:40,868 --> 00:20:42,569
ما أنا أبحث في؟
313
00:20:42,571 --> 00:20:43,802
ما هذا؟ الفرعية؟
314
00:20:43,804 --> 00:20:45,570
لست متأكدا يا سيدي
315
00:20:45,572 --> 00:20:46,871
أحتاج منك أن تكون على يقين!
316
00:20:46,873 --> 00:20:48,409
نعم يا سيدي ، الكابتن.
317
00:20:54,082 --> 00:20:56,051
مهلا ، لينش ، هل أنت
رؤية أي شيء هناك؟
318
00:20:58,518 --> 00:21:01,087
لا يا سيدي ، لا شيء.
319
00:21:01,089 --> 00:21:03,524
التحقق من الرصد مرة أخرى.
320
00:21:05,759 --> 00:21:07,129
هناك!
321
00:21:10,465 --> 00:21:11,897
انتظر يا كابتن
322
00:21:11,899 --> 00:21:13,532
أعتقد أنني أرى شيئًا.
323
00:21:13,534 --> 00:21:15,667
يمكن أن يكون ما أطلقت
على الروس؟
324
00:21:15,669 --> 00:21:18,670
ربما يا سيدي ، لكني لا أعرف.
325
00:21:18,672 --> 00:21:20,439
إنه يمنع كل شاشاتي.
326
00:21:20,441 --> 00:21:21,940
يا إلهي.
327
00:21:21,942 --> 00:21:23,277
ما هو ، لينش؟
328
00:21:33,154 --> 00:21:34,253
لينش ، تعال!
هل أنت هناك؟
329
00:21:34,255 --> 00:21:35,957
دعني أحاول إصلاح هذا الآن.
330
00:21:39,927 --> 00:21:41,660
- حاول مرة أخرى.
- ماذا حدث يا لينش؟
331
00:21:41,662 --> 00:21:42,927
هل نسخت؟
332
00:21:42,929 --> 00:21:46,098
إنها سمكة قرش يا سيدي!
333
00:21:46,100 --> 00:21:48,170
انها سمكة قرش ضخمة!
334
00:21:52,672 --> 00:21:54,639
لينش ، هل أنت بخير؟
335
00:21:54,641 --> 00:21:55,907
عليك اللعنة!
336
00:21:55,909 --> 00:21:57,342
لا يهمني ماذا
عليك أن تفعل.
337
00:21:57,344 --> 00:21:58,945
أريدك أن تجدهم.
هل تفهمنى؟
338
00:21:58,947 --> 00:22:00,348
نعم سيدي.
339
00:22:27,140 --> 00:22:28,240
ابتعد عن ذلك
شيء ، اللعنة!
340
00:22:28,242 --> 00:22:30,609
الكابتن على سطح السفينة!
341
00:22:30,611 --> 00:22:32,144
ماذا حدث؟
342
00:22:32,146 --> 00:22:33,548
شيء ما لديه الجرس يا سيدي!
343
00:22:35,583 --> 00:22:37,148
ماذا نفعل يا قائد؟
344
00:22:37,150 --> 00:22:39,553
انتظر.
الجميع ، استمر!
345
00:22:48,461 --> 00:22:50,361
الحالة؟
346
00:22:50,363 --> 00:22:52,330
كابل لن يأتي ، يا سيدي!
347
00:22:52,332 --> 00:22:54,233
هذا غير مقبول ، تشنغ!
348
00:22:54,235 --> 00:22:55,900
علي الحصول على هذا
شيء هنا!
349
00:22:55,902 --> 00:22:57,169
حاولنا سحبها ،
350
00:22:57,171 --> 00:22:58,837
لكن المضاد
كثير جدا!
351
00:22:58,839 --> 00:23:00,973
ماذا لو أطلقنا النار على السفينة
في الاتجاه المعاكس؟
352
00:23:00,975 --> 00:23:05,078
لو كان لدينا المزيد من القوة ، ربما.
لكننا فقدنا قوة ثانوية!
353
00:23:05,080 --> 00:23:07,149
لدينا لتفجير الكابل!
354
00:23:09,984 --> 00:23:13,388
الاتصالات ميت!
الدفع غير متصل أيضا!
355
00:23:19,392 --> 00:23:20,495
[يئن تحت وطأتها]
356
00:23:24,599 --> 00:23:26,534
مونوس ، تولي!
357
00:23:32,206 --> 00:23:34,406
ماذا فعلت لتحصل عليه
سمكة القرش لتركك؟
358
00:23:34,408 --> 00:23:35,541
لا شيئ.
359
00:23:35,543 --> 00:23:38,711
لا شيئ؟
هل أبدو مثل احمق لك؟
360
00:23:38,713 --> 00:23:40,415
أخبرني الآن!
361
00:23:49,757 --> 00:23:51,557
سنفجر الكابل
362
00:23:51,559 --> 00:23:54,225
سوف يموتون جميعا
الى هناك ، الكابتن!
363
00:23:54,227 --> 00:23:55,494
إذا لم نفجر الكابل ،
هكذا نحن!
364
00:23:55,496 --> 00:23:57,228
ليس لدينا أي خيار آخر!
365
00:23:57,230 --> 00:23:59,397
- تهب عليه!
- سيدي المحترم...؟
366
00:23:59,399 --> 00:24:02,033
ليس لدينا خيار آخر!
367
00:24:02,035 --> 00:24:03,537
تهب عليه!
368
00:24:22,255 --> 00:24:23,455
ما الذي حدث للتو؟
369
00:24:23,457 --> 00:24:24,857
- أعتقد أنهم يقطعوننا.
- ماذا؟
370
00:24:24,859 --> 00:24:26,658
فاليه؟
هل تقرأني؟
371
00:24:26,660 --> 00:24:28,092
فاليه!
372
00:24:28,094 --> 00:24:30,629
مانسفيلد ، أصل إلى الخلف.
شاهدهم!
373
00:24:30,631 --> 00:24:32,233
نعم، سيدتي.
374
00:24:39,974 --> 00:24:44,109
ماذا كان هذا؟
375
00:24:44,111 --> 00:24:46,911
هذا كان سمكة القرش
ابتلاعنا.
376
00:24:46,913 --> 00:24:48,280
لا ، لا ، هذا
لا يمكن أن يحدث! اذا نحن...
377
00:24:48,282 --> 00:24:49,380
- كافية!
- نحن ميتون!
378
00:24:49,382 --> 00:24:51,583
مونوس ، أحتاج إلى تقرير!
379
00:24:51,585 --> 00:24:53,686
حسنا.
نحن نفقد السلطة.
380
00:24:53,688 --> 00:24:55,920
الأكسجين 90 ٪ ،
لكنها لن تدوم.
381
00:24:55,922 --> 00:24:58,223
قتل كل قوة غير ضرورية.
نحن بحاجة للحفاظ عليها.
382
00:24:58,225 --> 00:24:59,524
ماذا لدينا إذن؟
383
00:24:59,527 --> 00:25:03,493
ربما ... لا أعلم
نصف ساعه؟
384
00:25:03,495 --> 00:25:05,100
مونوس ، سأعود.
385
00:25:15,876 --> 00:25:20,713
الأوقات ، حبيبتي.
أحتاج أن أعرف كل شيء الآن
386
00:25:20,715 --> 00:25:22,782
سيدي ، هناك
نقطة واحدة فقط الآن.
387
00:25:22,784 --> 00:25:24,849
أعتقد أن القرش
ابتلع الجرس.
388
00:25:24,851 --> 00:25:26,885
أنت تمزح معي!
هل يمكنك الوصول اليهم؟
389
00:25:26,887 --> 00:25:28,588
علينا اجراء اتصال
390
00:25:28,590 --> 00:25:30,321
أعطني شيئا.
391
00:25:30,323 --> 00:25:31,657
أحاول يا سيدي.
أنا حقا
392
00:25:31,659 --> 00:25:33,359
لكن لا شيء يبدو
لنكون قادمين
393
00:25:33,361 --> 00:25:34,525
هل يمكننا الحصول على إشارة على الأقل؟
394
00:25:34,527 --> 00:25:36,161
سلبي يا سيدي.
هذا ميت أيضا
395
00:25:36,163 --> 00:25:37,530
نظرة. لا يهمني ماذا
عليك أن تفعل.
396
00:25:37,532 --> 00:25:38,964
لكني أريدك أن تحصل
تلك comms العمل.
397
00:25:38,966 --> 00:25:40,099
هل تفهمنى؟
398
00:25:40,101 --> 00:25:41,699
سيدي المحترم!
نحن بحاجة اليك هنا
399
00:25:41,701 --> 00:25:43,502
انها ملحة يا سيدي.
400
00:25:43,504 --> 00:25:47,939
إيجاد طريقة "تسبب لك
البحارة يعتمدون عليك.
401
00:25:47,941 --> 00:25:49,676
لنذهب.
402
00:25:52,280 --> 00:25:53,482
نعم سيدي.
403
00:25:54,515 --> 00:25:56,247
أنا سألتك سؤال.
404
00:25:56,249 --> 00:25:57,448
كان صوت
منا الحفر ...
405
00:25:57,450 --> 00:25:59,051
- يانا ...؟
- حفرتك؟
406
00:25:59,053 --> 00:26:01,686
سمعت من مراقبي الحيتان
الذين يستخدمون التدريبات ، مانسفيلد؟
407
00:26:01,688 --> 00:26:02,687
لا يا سيدتي.
408
00:26:02,689 --> 00:26:04,022
نعم ، أنا أيضًا
قطع حماقة.
409
00:26:04,024 --> 00:26:05,558
أنا أقول الحقيقة.
410
00:26:05,560 --> 00:26:08,394
كنا نستخدم لدينا
حفر عالية السرعة.
411
00:26:08,396 --> 00:26:11,397
ويبدو أن يرسم
القرش علينا ...
412
00:26:11,399 --> 00:26:13,365
[تكلم بالروسية]
413
00:26:13,367 --> 00:26:14,433
مهلا! أسقطها الآن!
414
00:26:14,435 --> 00:26:16,068
لا ، لا أعتقد ذلك.
415
00:26:16,070 --> 00:26:17,535
لا يوجد المزيد من الكلام
أن يتم.
416
00:26:17,537 --> 00:26:18,870
أنت تفهم؟
ونحن في طريقنا حتى!
417
00:26:18,873 --> 00:26:19,870
- لا نستطيع ...
- الآن!
418
00:26:19,873 --> 00:26:21,572
لا يمكننا الصعود!
419
00:26:21,574 --> 00:26:23,309
نحن عالقون في الداخل
مهما هاجم فرقتك الفرعية ،
420
00:26:23,311 --> 00:26:25,043
وإذا كنت لا تساعدنا ، إذن
هذا هو المكان الذي ننتهي الآن!
421
00:26:25,045 --> 00:26:27,312
ثم من أين
يجب أن ينتهي.
422
00:26:27,314 --> 00:26:29,680
وانا ابدا مع هذا الخائن.
423
00:26:29,682 --> 00:26:31,452
[همهمات]
424
00:26:32,719 --> 00:26:34,389
الاستيلاء على السلاح.
425
00:26:35,288 --> 00:26:36,655
- مانسفيلد؟
- اممم-همم؟
426
00:26:36,657 --> 00:26:37,723
ربط ما يصل اليه!
427
00:26:37,725 --> 00:26:38,924
نعم، سيدتي.
احصل على يديك.
428
00:26:38,926 --> 00:26:40,126
احصل على يديك.
429
00:26:40,128 --> 00:26:41,526
وأنت بحاجة للجلوس
التراجع ، هاه؟
430
00:26:41,529 --> 00:26:45,031
فقط ضع يديك خلفك
ظهرك ، بروسكي.
431
00:26:45,033 --> 00:26:48,167
إذن كيف نخرج
من بطن القرش؟
432
00:26:48,170 --> 00:26:51,436
إذا كان بإمكاننا الحصول على ESDS
يرجع متصل،
433
00:26:51,438 --> 00:26:53,238
أعتقد أننا يمكن أن تصدم
البطانة الداخلية لبطنه
434
00:26:53,240 --> 00:26:54,673
واحصل عليه لتجديدنا.
435
00:26:54,675 --> 00:26:56,175
هل تعتقد أن هذا سوف يعمل؟
436
00:26:56,178 --> 00:26:59,547
لا أدري، لا أعرف،
لكن سأحاول
437
00:27:16,897 --> 00:27:19,031
يجب أن يسمح
الكهرباء للمرور
438
00:27:19,033 --> 00:27:20,866
لقضبان الصدمة
في الخارج.
439
00:27:20,868 --> 00:27:22,437
دعونا نختبرها.
440
00:27:26,674 --> 00:27:28,940
أنا سأفعل فينا
جانب القرش.
441
00:27:28,942 --> 00:27:30,208
كن مستعدًا لضرب هذا الزر.
442
00:27:30,211 --> 00:27:31,976
نعم، سيدتي.
443
00:27:31,978 --> 00:27:33,180
ها نحن ذا.
444
00:27:36,485 --> 00:27:37,418
الآن!
445
00:27:43,290 --> 00:27:44,657
ماذا كان هذا؟
446
00:27:44,659 --> 00:27:46,692
هناك يذهب الباقي
من احتياطيات البطارية لدينا.
447
00:27:46,694 --> 00:27:49,828
هل نجحت؟
448
00:27:49,830 --> 00:27:51,198
لا ، لم يحدث ذلك.
449
00:27:57,470 --> 00:27:59,237
كل الحق ، ما هو
الوضع على هذا الجرس؟
450
00:27:59,239 --> 00:28:03,743
مجرد تحضير سونار واحد.
451
00:28:03,745 --> 00:28:06,978
يمكن أن تكون جاهزة ...
انها غرق يا سيدي.
452
00:28:06,980 --> 00:28:08,879
سمك القرش يتجه
إلى المياه العميقة.
453
00:28:08,882 --> 00:28:10,649
لن تكون قادرة على ذلك
ينجو من الضغط.
454
00:28:10,651 --> 00:28:11,782
ولكن إذا قطعنا ...
455
00:28:11,784 --> 00:28:14,151
انظر ، نحن يجب أن نحصل
السفينة وتشغيلها.
456
00:28:14,153 --> 00:28:15,954
ثم ماذا يا سيدي؟
457
00:28:15,956 --> 00:28:17,388
ثم ننقذها.
458
00:28:17,390 --> 00:28:19,393
ثم ننقذها.
459
00:28:25,732 --> 00:28:27,233
قائد ، أنا لا أحب
هذا تغير الضغط.
460
00:28:27,235 --> 00:28:28,867
- إذا ذهبنا إلى أعمق ...
- أنا أعلم.
461
00:28:28,869 --> 00:28:29,868
أشعر بذلك أيضا.
462
00:28:29,870 --> 00:28:31,069
كم من الوقت لدينا؟
463
00:28:31,071 --> 00:28:33,038
هذا لا يغير شيئا.
464
00:28:33,040 --> 00:28:35,675
لن تنقذنا.
سنموت جميعًا هنا.
465
00:28:35,677 --> 00:28:38,776
ليس لو أن البحرية الأمريكية
لديه أي شيء ليقوله عن ذلك.
466
00:28:38,778 --> 00:28:40,145
[يضحك]
467
00:28:40,147 --> 00:28:41,679
أنا آسف ، لكنني لست كذلك
تقاسم التفاؤل الخاص بك
468
00:28:41,681 --> 00:28:43,782
حول قدرات
الولايات المتحدة الامريكانية...
469
00:28:43,784 --> 00:28:45,417
من الأفضل مشاهدة الخاص بك
عندما تتحدث
470
00:28:45,419 --> 00:28:47,887
حول البحرية.
471
00:28:47,889 --> 00:28:49,824
[تكلم بالروسية]
472
00:29:00,801 --> 00:29:02,067
محركات؟
473
00:29:02,069 --> 00:29:04,035
لا يزال ميتا ، ولكن إذا استطعنا
الحصول على خطوط واضحة ،
474
00:29:04,037 --> 00:29:05,638
ربما سنحصل على شيء ما.
475
00:29:05,640 --> 00:29:07,438
مضخات تعمل
على طاقة البطارية.
476
00:29:07,440 --> 00:29:08,874
لكننا سنمرع
هذا قريبا بما فيه الكفاية.
477
00:29:08,876 --> 00:29:11,176
احفظها.
هذا لن يساعدنا الأوامر؟
478
00:29:11,178 --> 00:29:12,544
هذا ميت أيضًا يا سيدي.
479
00:29:12,546 --> 00:29:14,547
زيادة الطاقة المقلية
الكثير من المعدات.
480
00:29:14,549 --> 00:29:17,049
لكن السونار لا يزال يعمل.
481
00:29:17,051 --> 00:29:19,284
انها تعمل فقط على البطاريات.
482
00:29:19,286 --> 00:29:20,886
حسنا. هذا سنحتاج.
483
00:29:20,888 --> 00:29:22,454
حافظ على هذا الشيء
و الركض.
484
00:29:22,456 --> 00:29:23,988
اريد ان اعرف اين
هو في كل الأوقات.
485
00:29:23,990 --> 00:29:25,323
حسنا.
486
00:29:25,325 --> 00:29:28,226
- ماذا عن مورس كود؟
- لست متأكدا يا سيدي.
487
00:29:28,228 --> 00:29:31,963
أعني ، إنها روتينية
الحفاظ عليها ، لذلك يجب أن تعمل.
488
00:29:31,965 --> 00:29:33,732
كيف نعرف حتى
إذا كان لينش مجهزة
489
00:29:33,734 --> 00:29:35,067
الجرس مع التلغراف؟
490
00:29:35,069 --> 00:29:36,769
حسنا ، مع العلم لينش ،
ربما فعلت.
491
00:29:36,771 --> 00:29:39,504
حسنا،
هيا نحاول.
492
00:29:39,507 --> 00:29:40,738
كل ما لدينا.
493
00:29:40,740 --> 00:29:42,640
أنت تعمل على
هذا مورس بالنسبة لي.
494
00:29:42,642 --> 00:29:44,312
- انسخ هذا.
- تم رفضها.
495
00:29:46,947 --> 00:29:50,081
لماذا لا تفعل فقط
قل لي الحقيقة ، هم؟
496
00:29:50,083 --> 00:29:53,084
ماذا كنت تفعل أسفل هناك؟
497
00:29:53,086 --> 00:29:55,320
نحن جميعا سنموت هنا
ثم ماذا يهم؟
498
00:29:55,322 --> 00:29:56,589
[يضحك]
499
00:29:56,591 --> 00:30:00,492
شيء مضحك حول
ذلك ناتاشا؟
500
00:30:00,494 --> 00:30:02,828
أنت الأمريكيين
كل نفس.
501
00:30:02,830 --> 00:30:05,897
لا احترام لاحد
لكن الأنفس.
502
00:30:05,899 --> 00:30:07,599
وأنت الروس هم
كل القذرة ، كريه الرائحة ...
503
00:30:07,601 --> 00:30:13,237
مهلا! مهلا ، لماذا لا
أنت فقط أخبرتني؟
504
00:30:13,239 --> 00:30:16,576
ماذا فعلت هناك ل
سمكة القرش لتركك وحدك؟
505
00:30:17,444 --> 00:30:20,646
أخبرتك لك. لا شيئ.
506
00:30:20,648 --> 00:30:24,582
نحن نستخدم الحفر.
القرش تعال ، وتدمير الفرعية.
507
00:30:24,584 --> 00:30:25,984
و ماذا حدث
إلى التدريبات؟
508
00:30:25,986 --> 00:30:29,487
دمر الحفر أيضا.
تراجعت قبالة كابل.
509
00:30:29,489 --> 00:30:31,122
لذلك كنت تقوم بالحفر
في SPCC؟
510
00:30:31,124 --> 00:30:34,792
ماذا بعدك؟
ما هي مهمتك؟
511
00:30:34,794 --> 00:30:38,295
أخبرتك.
نحن الحيتان.
512
00:30:38,297 --> 00:30:40,666
كنا نؤدي
مسح سمك القرش.
513
00:30:40,668 --> 00:30:42,000
مهلا ، مونوس؟
هل احب الكذابين؟
514
00:30:42,002 --> 00:30:43,935
- لا ، سيدتي ، أنت لا تفعل ذلك.
- لا انا لا افعل.
515
00:30:43,937 --> 00:30:45,369
لذلك أنا سأطلب منك
مرة أخرى.
516
00:30:45,371 --> 00:30:46,974
ما هي مهمتك؟
517
00:30:50,644 --> 00:30:51,943
نحن الحيتان.
518
00:30:51,945 --> 00:30:55,616
نحن نؤدي
مسح سمك القرش.
519
00:31:06,360 --> 00:31:08,096
[MODSE CODE BEEPS]
520
00:31:13,667 --> 00:31:16,001
حسنا ، هل سيعمل هذا الشيء؟
521
00:31:16,003 --> 00:31:17,570
حسنا ، أنا أرسل إشارة.
لكنني لا أتلقى.
522
00:31:17,572 --> 00:31:18,771
حسنا ، من فضلك.
523
00:31:18,773 --> 00:31:21,106
Lynch يعد
على كل واحد منا.
524
00:31:21,108 --> 00:31:22,107
ابذل قصارى جهدك.
525
00:31:22,109 --> 00:31:23,676
- سيدي المحترم؟
- بلى؟
526
00:31:23,678 --> 00:31:25,510
سيدي ، الأدميرال يطلب
أراك على سطح إشارة.
527
00:31:25,513 --> 00:31:26,911
حسنا.
أحضر (جيمسون) معك
528
00:31:26,913 --> 00:31:28,413
لا اريد
لإبقائه في الانتظار.
529
00:31:28,415 --> 00:31:29,982
- نسخ.
- نظرة. قم بانجازها.
530
00:31:29,984 --> 00:31:31,119
انسخ هذا.
531
00:31:39,060 --> 00:31:41,459
الأدميرال على سطح السفينة!
532
00:31:41,461 --> 00:31:45,996
كما كنت ، أيها السادة.
533
00:31:45,998 --> 00:31:51,270
كابتن سمعت عنها
فقدان لينش.
534
00:31:51,272 --> 00:31:55,307
لن تفقد الجندي بسهولة ،
وكانت جيدة.
535
00:31:55,309 --> 00:31:56,574
لا يوجد جواب لذلك.
536
00:31:56,576 --> 00:31:58,209
أعتقد أنك فعلت الشيء الصحيح.
537
00:31:58,211 --> 00:32:00,478
مع كل الاحترام الواجب ، سيدي ،
نحن لم نفقدهم بعد.
538
00:32:00,480 --> 00:32:02,513
مع كل الاحترام
لك ، الكابتن ،
539
00:32:02,515 --> 00:32:04,014
لقد ابتلعها سمكة قرش.
انا اعني...
540
00:32:04,016 --> 00:32:05,684
حسنا ، أنت لا تحاول
ليقول لي
541
00:32:05,686 --> 00:32:07,919
الذي تفكر فيه
انقاذ ، هل انت؟
542
00:32:07,921 --> 00:32:11,956
هذا هو بالضبط
ما أقوله.
543
00:32:11,958 --> 00:32:13,926
إذا كنت تريد وضع الرجال
والنساء على هذه السفينة
544
00:32:13,928 --> 00:32:17,728
في طريق الأذى ، يجب أن أجد
هذا ليكون العجز الفادح.
545
00:32:17,730 --> 00:32:19,897
سيدي ، هذا لا يزال سفينتي.
546
00:32:19,899 --> 00:32:21,900
إذا كان هناك رجال ونساء
لا يزال على قيد الحياة هناك ،
547
00:32:21,902 --> 00:32:23,101
سأفعل كل شيء
لا أستطيع إنقاذهم
548
00:32:23,103 --> 00:32:24,903
مع أو بدون
إذن يا سيدي.
549
00:32:24,905 --> 00:32:27,571
حسنا هذا صحيح.
هذه هي سفينتك
550
00:32:27,574 --> 00:32:29,507
وأنت في القيادة.
551
00:32:29,509 --> 00:32:30,676
ولا تحتاج
إذن مني.
552
00:32:30,678 --> 00:32:31,944
هذا صحيح يا سيدي.
553
00:32:31,946 --> 00:32:34,746
إلا في حالة ...
554
00:32:34,748 --> 00:32:37,183
ماذا سيكون ذلك ، الراية
Burkhead ، في حالة ماذا؟
555
00:32:37,185 --> 00:32:38,650
سيدي المحترم؟
556
00:32:38,652 --> 00:32:40,686
هو في القيادة
إلا في حالة ...
557
00:32:40,688 --> 00:32:42,920
في حال الإجمالي
الإهمال تجاه السفينة ،
558
00:32:42,922 --> 00:32:44,756
حياة
البحارة على متن الطائرة
559
00:32:44,758 --> 00:32:46,291
أو الحماية
من أسرار الدولة.
560
00:32:46,293 --> 00:32:48,827
أنت تترك لي أي خيار
إذا كنت ستواصل
561
00:32:48,829 --> 00:32:51,695
في هذه الدورة ولكن ل
يعفيك من القيادة
562
00:32:51,697 --> 00:32:53,200
ونضعك في السجن
563
00:32:58,472 --> 00:33:01,939
لذا ، يا جيمسون ، خذ هذا
رجل الى brig.
564
00:33:01,941 --> 00:33:06,244
سيدي ، هناك رجال ونساء
لا يزال على قيد الحياة هناك!
565
00:33:06,246 --> 00:33:10,949
إنها ضحية حرب ،
كابتن ونحن في حالة حرب
566
00:33:10,951 --> 00:33:14,522
أعني ، أعتقد أنك من الجميع
سيفهم الناس ذلك.
567
00:33:17,190 --> 00:33:19,759
حسنًا ، جيمسون ،
يأخذه بعيدا.
568
00:33:22,964 --> 00:33:26,196
هل هناك مشكلة يا (جيمسون)؟
569
00:33:26,198 --> 00:33:27,499
نعم يا سيدي ، هناك.
570
00:33:27,501 --> 00:33:29,067
ما يكون ذلك؟
571
00:33:29,069 --> 00:33:31,470
مع الاحترام ، سيدي ،
لا أتلقى الأوامر منك.
572
00:33:31,472 --> 00:33:32,870
قد تكون الأدميرال.
573
00:33:32,872 --> 00:33:34,438
لكن بينما أنت على متن
هذه السفينة
574
00:33:34,440 --> 00:33:36,507
ليس لديك السلطة
لتولي القيادة.
575
00:33:36,509 --> 00:33:39,311
حسنا ، أنا بالتأكيد بالتأكيد.
576
00:33:39,313 --> 00:33:41,815
ليس لو كنت الوحيد
من يعتقد ذلك يا سيدي.
577
00:33:48,021 --> 00:33:52,260
Burkhead ، كنت تأخذ كل من
لهم إلى brig الآن.
578
00:33:57,296 --> 00:33:59,164
هل هذا حقا كيف أنت
اريد ان العب هذا؟
579
00:33:59,166 --> 00:34:02,099
أنت على استعداد للمخاطرة
العقود الآجلة الخاصة بك لمجرد نزوة؟
580
00:34:02,101 --> 00:34:03,901
مهنتك العسكرية
ستنتهي
581
00:34:03,903 --> 00:34:06,938
حتى قبل أن تبدأ.
كل شيء من أجل ماذا؟
582
00:34:06,940 --> 00:34:12,176
لحياة ثلاثة بحارة
قد يكون ميتا بالفعل؟
583
00:34:12,178 --> 00:34:14,682
سيفعلون نفس الشيء
بالنسبة لنا ، يا سيدي.
584
00:34:16,583 --> 00:34:19,986
جيمسون ، تأكد من الأدميرال
مريح في مقره.
585
00:34:22,021 --> 00:34:26,224
ابعد يدك عني.
اتركه.
586
00:34:26,226 --> 00:34:29,227
أنت كل تحدي
طلب مباشر.
587
00:34:29,229 --> 00:34:30,896
كل واحد من
أنت على هذا الجسر
588
00:34:30,898 --> 00:34:32,530
يمكن أن تكون محكمة عسكرية
على ما تفعله.
589
00:34:32,532 --> 00:34:33,966
هل تدرك ذلك؟
590
00:34:33,968 --> 00:34:36,801
أنت تفعل ما تظنه
ضروري يا سيدي.
591
00:34:36,803 --> 00:34:39,771
سيدي ، من فضلك؟
592
00:34:39,773 --> 00:34:41,242
انا اسف سيدي.
593
00:34:52,718 --> 00:34:54,151
هذا يكفي.
594
00:34:54,153 --> 00:34:56,254
لنذهب لإنقاذ ضباطنا!
595
00:34:56,256 --> 00:34:58,256
تريدويل.
596
00:34:58,258 --> 00:34:59,725
احرس بابه.
597
00:34:59,727 --> 00:35:01,195
نعم سيدي!
598
00:35:04,597 --> 00:35:06,233
[MODSE CODE BEEPS]
599
00:35:09,570 --> 00:35:11,305
الحصول على شيء ما.
600
00:35:21,847 --> 00:35:23,481
سيدي ، استقبلوا
الرسالة.
601
00:35:23,483 --> 00:35:25,416
حسنا ، حتى انهم على قيد الحياة الآن.
602
00:35:25,418 --> 00:35:26,785
شكرا للاله.
603
00:35:26,787 --> 00:35:28,954
حسنًا ، أحتاج إلى أفكار الآن.
604
00:35:28,956 --> 00:35:30,488
- حسنا...
- سيدي المحترم؟
605
00:35:30,490 --> 00:35:31,992
- بلى؟
- أعتقد أن لدي واحدة.
606
00:35:37,164 --> 00:35:39,564
حسنا ، تشنغ ، لذلك شرح
هذا لي مرة أخرى.
607
00:35:39,566 --> 00:35:41,867
حسنا ، يا سيدي ، هذا شائع
يعتقد أن بعض الأنواع
608
00:35:41,869 --> 00:35:43,635
من أسماك القرش يمكن أن رائحة
قطرة دم
609
00:35:43,637 --> 00:35:46,437
- من مسافة تصل إلى 500 متر.
- حسنا.
610
00:35:46,439 --> 00:35:49,106
لذلك من الآمن القول
هذا مهما
611
00:35:49,108 --> 00:35:50,809
نحن نتعامل مع هو
أي شيء ولكن نموذجي.
612
00:35:50,811 --> 00:35:52,410
حسنا ، ما هي وجهة نظرك؟
613
00:35:52,412 --> 00:35:56,414
وجهة نظري هو هذا المخلوق
قادر على استشعار الدم
614
00:35:56,416 --> 00:35:59,483
من المسافات الفلكية
أكبر من ذلك.
615
00:35:59,485 --> 00:36:02,922
تشنغ ، ما رأيك
هذا الشيء قد يكون؟
616
00:36:05,959 --> 00:36:08,327
ألف ميغالودون ، يا سيدي.
617
00:36:08,329 --> 00:36:10,061
مخلوق ما قبل التاريخ
لم يتم رؤيتها
618
00:36:10,063 --> 00:36:11,528
في بضعة ملايين من السنين.
619
00:36:11,530 --> 00:36:13,899
ثم تتحدث
حول ميجالودون؟
620
00:36:13,901 --> 00:36:16,867
نعم سيدي.
621
00:36:16,870 --> 00:36:19,236
اعتقدت هذا الشيء
موجود فقط في الأسطورة.
622
00:36:19,239 --> 00:36:22,640
لا سيدي. فقط منقرضة
هو كل شيء ، أو هكذا كنا نظن.
623
00:36:22,642 --> 00:36:24,408
- سيدي المحترم؟
- نعم ، ما هو؟
624
00:36:24,410 --> 00:36:25,781
الحق بهذه الطريقة.
625
00:36:28,180 --> 00:36:33,320
مهلا ، تشنغ ، لماذا
نحن في المطبخ؟
626
00:36:38,925 --> 00:36:40,992
- القائد؟
- ما هذا؟
627
00:36:40,994 --> 00:36:43,227
- أنا أتلقى رسالة أخرى.
- ماذا يقولون؟
628
00:36:43,229 --> 00:36:45,830
"شنق ضيق. لقد حصلنا على خطة
لتجلب لك.
629
00:36:45,832 --> 00:36:47,698
سيكون هناك دم."
مندوب؟
630
00:36:47,700 --> 00:36:50,769
أرسل هذا مرة أخرى.
"الأكسجين عند 60 ٪.
631
00:36:50,771 --> 00:36:52,169
"السلطة قريبة من الحرجة.
632
00:36:52,171 --> 00:36:54,838
"زيادة الضغط ،
لكن محتمل في الوقت الحالي.
633
00:36:54,840 --> 00:36:56,274
شكرا لك يا كابتن ".
634
00:36:56,276 --> 00:36:59,378
احتياطي البطارية؟
ما الذي نملكه؟
635
00:36:59,380 --> 00:37:02,814
ليس كثيرا.
636
00:37:02,816 --> 00:37:04,351
ثم أنا متأكد من أنهم يأملون على عجل.
637
00:37:07,887 --> 00:37:09,521
تركت الشيكات في الممر.
638
00:37:09,523 --> 00:37:10,888
حسنا ، أين هم ، فاليير؟
639
00:37:10,890 --> 00:37:12,490
من الصعب جدا أن أقول ، يا سيدي.
640
00:37:12,492 --> 00:37:14,492
سمك القرش يتجه لأسفل
إلى المياه العميقة أفقيا ، ولكن ...
641
00:37:14,494 --> 00:37:16,894
- ولكن ماذا؟
- هذا ليس صحيحًا يا سيدي.
642
00:37:16,896 --> 00:37:18,262
اشرح ذلك.
643
00:37:18,264 --> 00:37:20,499
حسنا ، لقد فعلت ذلك للتو
نمط غريب عليه.
644
00:37:20,501 --> 00:37:25,738
نمط متحرك غريب عليه.
645
00:37:25,740 --> 00:37:26,905
أين الأقرب
كتلة الأرض؟
646
00:37:26,907 --> 00:37:28,573
من شأنه أن يكون هاواي ، يا سيدي.
647
00:37:28,575 --> 00:37:31,876
إنها الألف ميل
في الشمال الشرقي.
648
00:37:31,878 --> 00:37:33,443
- حسنا. جيمسون؟
- سيدي المحترم؟
649
00:37:33,445 --> 00:37:35,512
حان الوقت لإعداد فريقك.
اطلب منهم الاستعداد.
650
00:37:35,514 --> 00:37:37,247
سنقوم بإغراء سمكة القرش
العودة إلى السفينة.
651
00:37:37,249 --> 00:37:38,682
إنه لن يحب
ما الذي ينتظرها.
652
00:37:38,684 --> 00:37:41,285
نعم سيدي. يجب أن الإعدادية
المدفعية المدفعية؟
653
00:37:41,287 --> 00:37:42,653
لن تفعل أي شيء جيد
ما لم نحصل
654
00:37:42,655 --> 00:37:43,988
على مسافة جيدة
بيننا وبينها.
655
00:37:43,990 --> 00:37:45,490
على الأرجح يا سيدي.
656
00:37:45,493 --> 00:37:47,091
لكنها لا يمكن أن تؤذي
ليكونوا على استعداد.
657
00:37:47,093 --> 00:37:48,760
صحيح.
658
00:37:48,762 --> 00:37:50,461
حسنا ، دعونا الإعدادية
المدفعية.
659
00:37:50,463 --> 00:37:52,296
تأكد من البنادق الجانبية
يعملون.
660
00:37:52,298 --> 00:37:53,731
سنرى إذا حصلنا على جيد
خط البصر من هناك.
661
00:37:53,733 --> 00:37:54,999
نعم سيدي.
662
00:37:55,001 --> 00:37:56,033
- بوركهيد؟
- سيدي المحترم!
663
00:37:56,035 --> 00:37:57,234
اجعل رجالك على أهبة الاستعداد.
664
00:37:57,237 --> 00:37:58,769
كن مستعدًا للنشر
قوارب النجاة.
665
00:37:58,771 --> 00:38:00,305
بمجرد أن يأتي هذا الشيء ،
نحن فقط لدينا
666
00:38:00,307 --> 00:38:01,907
بضع دقائق للحصول عليها
جرس الغوص.
667
00:38:01,909 --> 00:38:03,207
كنت حصلت عليه يا سيدي.
سأحضرهم
668
00:38:03,209 --> 00:38:04,910
اختر ثلاثة رجال
للذهاب معك.
669
00:38:04,912 --> 00:38:07,345
نعم سيدي.
670
00:38:07,347 --> 00:38:08,546
سيدي المحترم؟
671
00:38:08,548 --> 00:38:11,852
هل لي أن أسأل كيف تخطط
جذب سمك القرش؟
672
00:38:15,756 --> 00:38:17,555
ها هو.
673
00:38:17,557 --> 00:38:19,392
هذا كل شريحة اللحم
وصلنا على السفينة.
674
00:38:23,930 --> 00:38:25,597
- مثل هذه النفايات.
- نعم.
675
00:38:25,599 --> 00:38:29,401
ثم انها الفاصوليا والارز ل
الأشهر الستة القادمة ، يا رفاق.
676
00:38:29,403 --> 00:38:30,234
شكرا لك ، موريس.
677
00:38:30,236 --> 00:38:31,568
أنت متأكد من هذا ستعمل؟
678
00:38:31,570 --> 00:38:33,939
لا على الاطلاق ، ولكن من الناحية النظرية ،
يجب...
679
00:38:33,941 --> 00:38:35,240
وماذا في ذلك؟
680
00:38:35,242 --> 00:38:36,573
نحن فقط رمي هذا
كيس من تشاو في الماء
681
00:38:36,575 --> 00:38:38,309
وانتظر القرش
لأخذ الطعم؟
682
00:38:38,311 --> 00:38:39,577
علم.
683
00:38:39,579 --> 00:38:41,278
تشنغ ، ماذا نفعل
عن الكهرباء؟
684
00:38:41,280 --> 00:38:43,046
حسناً ، سيدي ، نحن على وشك
لتعليقها الآن.
685
00:38:43,048 --> 00:38:45,182
انها شبه مبنية على ما
فعلنا مع الجرس.
686
00:38:45,184 --> 00:38:46,785
لم يقل لينش ذلك
لم يكن سيعمل؟
687
00:38:46,787 --> 00:38:48,086
هذا يا سيدي.
688
00:38:48,088 --> 00:38:49,287
حسنا ، أنا لا أريد
يقلى الجزء الأخير
689
00:38:49,289 --> 00:38:51,122
ما هذه السفينة
لديها حاليا.
690
00:38:51,124 --> 00:38:53,157
هذا حقا أين
يأتي CS موريس ، يا سيدي.
691
00:38:53,159 --> 00:38:55,794
قام بتعديل المطبخ الخاص به
لتشغيل تماما قبالة
692
00:38:55,796 --> 00:38:57,361
من التيار المستمر بدلا من الغاز.
693
00:38:57,363 --> 00:39:00,430
لذلك لدينا تماما
نظام قائم بذاته؟
694
00:39:00,432 --> 00:39:03,167
نعم. والسفينة
يبقى يتأثر.
695
00:39:03,169 --> 00:39:07,004
موريس ، عندما نرسي ، أذكر
لي لتحصل على ترقية.
696
00:39:07,006 --> 00:39:08,039
- [يضحك]
- نعم سيدي!
697
00:39:08,041 --> 00:39:09,675
حسنا.
698
00:39:09,677 --> 00:39:11,142
لكن المطبخ لا
لديهم نفس الكمية من الطاقة
699
00:39:11,144 --> 00:39:12,778
أن السفينة بأكملها لديها.
700
00:39:12,780 --> 00:39:15,312
هذا صحيح يا سيدي ، ولكن
يجب أن تعطينا على الأقل
701
00:39:15,314 --> 00:39:18,416
30 ثانية من العصير القاتل
قبل أن تقلى كل شيء
702
00:39:18,418 --> 00:39:21,051
ثم نحن طبخ لدينا
وجبات على نار مفتوحة.
703
00:39:21,053 --> 00:39:25,390
حسنا كل الحق،
دعونا نرى ما حصلنا عليه.
704
00:39:25,392 --> 00:39:27,294
اضربها!
705
00:39:33,367 --> 00:39:34,532
إنها تعمل!
706
00:39:34,534 --> 00:39:35,733
عمل جميل ، الجميع.
707
00:39:35,735 --> 00:39:37,068
تشنغ ، مهما ،
708
00:39:37,070 --> 00:39:39,838
لا تقلب هذا التبديل
ما لم أخبرك.
709
00:39:39,840 --> 00:39:41,204
- هل تفهمنى؟
- نعم سيدي.
710
00:39:41,206 --> 00:39:42,707
تأكد من بحارتنا
آمنة.
711
00:39:42,709 --> 00:39:45,309
حسنا ، لنحصل
هذا الشيء في الماء.
712
00:39:45,311 --> 00:39:46,980
رفضت.
713
00:40:26,253 --> 00:40:27,151
الحالة!
714
00:40:27,153 --> 00:40:28,253
انها تغلق عليه ، يا سيدي!
715
00:40:28,255 --> 00:40:29,754
يبدو أن اتخذت الطعم!
716
00:40:29,756 --> 00:40:31,888
- تشنغ ، هل أنت مستعد؟
- جميع جاهزة على سطح السفينة ، يا سيدي!
717
00:40:31,890 --> 00:40:33,423
في انتظار الأمر الخاص بك!
718
00:40:33,425 --> 00:40:34,492
جيمسون؟
719
00:40:34,494 --> 00:40:35,526
مستعد هنا ، يا سيدي!
720
00:40:35,528 --> 00:40:39,430
دعونا نضيء هذا
ابن العاهرة يصل!
721
00:40:39,432 --> 00:40:41,432
يا (فاليير) ، هل حصلت
الرسالة إلى لينش؟
722
00:40:41,434 --> 00:40:42,934
من المؤكد يا سيدي.
723
00:40:42,936 --> 00:40:45,669
حسن!
الجميع مستعدون!
724
00:40:45,671 --> 00:40:47,041
لنذهب!
725
00:40:48,140 --> 00:40:49,474
أنا أتلقى شيئًا
آخر هنا.
726
00:40:49,476 --> 00:40:51,475
ماذا يقول؟
- "كن مستعدًا للتحرك.
727
00:40:51,477 --> 00:40:52,843
ستعرف نافذتك
عندما تراها ".
728
00:40:52,845 --> 00:40:54,077
حسنا.
شكرا لك ، مونوس.
729
00:40:54,079 --> 00:40:56,079
مانسفيلد!
أمسكها هناك!
730
00:40:56,081 --> 00:40:57,716
هذا يمكن أن تصبح خشنة!
731
00:40:57,718 --> 00:40:59,986
ماذا علينا ان نفعل؟
طرد؟
732
00:41:01,555 --> 00:41:03,957
هذا هو بالضبط
ما سنفعله
733
00:41:07,160 --> 00:41:13,164
انها حق أدناه لنا يا سيدي.
734
00:41:13,166 --> 00:41:15,733
- هناك!
- هذه هي!
735
00:41:15,735 --> 00:41:18,102
احضر لي كل شيء
انها حصلت ، مونوس!
736
00:41:18,104 --> 00:41:22,774
أحضر لي كل شيء لديها!
737
00:41:22,776 --> 00:41:25,111
هيا!
738
00:41:30,450 --> 00:41:33,318
كل شيء لديها!
739
00:41:33,320 --> 00:41:34,952
هل لدي اثنين
الأصوات منفصلة حتى الآن؟
740
00:41:34,954 --> 00:41:39,890
ليس بعد يا سيدي ، لكن يجب علينا
يكون لها تأثير في ثلاثة ، اثنان ...
741
00:41:39,893 --> 00:41:42,329
[صرخات]
742
00:41:52,039 --> 00:41:53,674
يا!
743
00:41:55,974 --> 00:41:57,610
هذه هي الطريقة التي تقود بها!
744
00:42:03,784 --> 00:42:04,916
[SONAR PINGS]
745
00:42:04,918 --> 00:42:06,550
سيدي ، لديهم على السونار.
746
00:42:06,553 --> 00:42:08,553
- أكد مرة أخرى ، جندي.
- نعم سيدي.
747
00:42:08,556 --> 00:42:10,157
لدي اثنين منفصلة
الأصوات هناك.
748
00:42:14,693 --> 00:42:15,695
هناك!
749
00:42:22,769 --> 00:42:24,068
مرحبا بك مرة أخرى ، القائد.
750
00:42:24,070 --> 00:42:25,336
يشبه
مررت بها.
751
00:42:25,338 --> 00:42:26,771
من الجميل أن أراك
أيضا ، بوركهيد.
752
00:42:26,773 --> 00:42:28,372
هذا الركوب بالنسبة لنا؟
753
00:42:28,374 --> 00:42:29,709
نعم، سيدتي.
754
00:42:34,581 --> 00:42:37,718
نحن حصلنا عليها.
سيدي ، لقد وصلنا!
755
00:42:39,285 --> 00:42:41,119
حسنا،
عمل جيد ، الجنود.
756
00:42:41,121 --> 00:42:42,553
لكننا لسنا خارج
من هذا بعد!
757
00:42:42,555 --> 00:42:44,455
تشانغ ، في أقرب وقت
الجميع على متن الطائرة ،
758
00:42:44,457 --> 00:42:46,624
أريدك أن تقلى هذا الشيء
أنت تفهمني؟
759
00:42:46,626 --> 00:42:47,827
نعم سيدي.
760
00:42:50,130 --> 00:42:53,099
- [ضحك]
- بوركيد!
761
00:42:58,572 --> 00:43:00,372
حسنا ، الجميع ، هذا هو!
762
00:43:00,374 --> 00:43:02,740
بغض النظر عما يحدث،
دعونا نجلب بحارتنا إلى المنزل!
763
00:43:02,742 --> 00:43:04,211
Hooyah!
764
00:43:11,383 --> 00:43:14,822
- رجل في البحر!
- رجل في البحر!
765
00:43:19,559 --> 00:43:21,325
اثنان في الماء!
انتزاع الحبل!
766
00:43:21,327 --> 00:43:22,728
انتزاع الحبل!
767
00:43:44,084 --> 00:43:45,082
انها على!
768
00:43:45,084 --> 00:43:46,184
جيمسون ، هل هم واضحون؟
769
00:43:46,187 --> 00:43:47,251
ليس بعد يا سيدي!
770
00:43:47,253 --> 00:43:49,086
- تشنغ ، هل أنت مستعد؟
- جاهز!
771
00:43:49,088 --> 00:43:50,457
انتظر لأمرى
772
00:44:04,037 --> 00:44:06,037
واضح! واضح!
773
00:44:06,039 --> 00:44:07,241
أشعلها!
774
00:44:34,700 --> 00:44:36,436
اطفئه!
775
00:44:43,877 --> 00:44:45,742
مانسفيلد!
776
00:44:45,744 --> 00:44:46,913
[صراخ]
777
00:44:56,023 --> 00:44:59,358
قطع الكابل!
قطع الكابل!
778
00:46:07,693 --> 00:46:09,459
شكر.
779
00:46:09,461 --> 00:46:11,229
وجناح خاص
ايفانوف.
780
00:46:11,231 --> 00:46:13,463
انها وضوحا ee-van-ov.
781
00:46:13,465 --> 00:46:15,932
- وبالنسبة لك ، الكابتن إيفانوف.
- حسنا ، الكابتن.
782
00:46:15,934 --> 00:46:21,338
حسنًا ، سنصل إلى
يعرفون بعضهم البعض بشكل جيد.
783
00:46:21,340 --> 00:46:23,573
كل الحق ، الرفاق ،
انتهى الحزب.
784
00:46:23,575 --> 00:46:25,477
سيدي ، أعتقد أننا
ينبغي السؤال بوبوف.
785
00:46:25,479 --> 00:46:27,144
اسمحوا لي أن أطلب إيفانوف أولا.
786
00:46:27,146 --> 00:46:29,247
لكن يا سيدي ، لديها معلومات
في المهمة
787
00:46:29,249 --> 00:46:32,048
حول ما كانوا عليه في الواقع
تفعل هناك.
788
00:46:32,050 --> 00:46:33,517
وانها خائفة.
789
00:46:33,519 --> 00:46:35,153
أعتقد أنني أستطيع أن أتحدث عنها.
790
00:46:35,156 --> 00:46:36,887
أستطيع سماعك ، كما تعلم
791
00:46:36,890 --> 00:46:39,990
انا اتكلم امريكي
أو هل نسيت؟
792
00:46:39,992 --> 00:46:40,892
هل أنا على خطأ؟
793
00:46:40,894 --> 00:46:42,626
حسنا ، سنقوم بسؤال بوبوف.
794
00:46:42,628 --> 00:46:44,361
دعني أحصل على إيفانوف
أولا ، كل الحق؟
795
00:46:44,363 --> 00:46:45,896
نعم سيدي.
796
00:46:45,899 --> 00:46:47,631
جيمسون ، أحضرهم إلى الداخل.
اصطحبه بالأسفل.
797
00:46:47,633 --> 00:46:49,602
سأكون هناك في دقيقة واحدة.
لينش ، تعال معي.
798
00:46:55,206 --> 00:46:57,240
إذن، أين نقف؟
799
00:46:57,242 --> 00:47:00,077
حسنا ، يا سيدي ، الجرس
يتم إحضارها على متن السفينة ، يا سيدي.
800
00:47:00,079 --> 00:47:01,678
أستطيع أن أرى ذلك. ماذا بعد؟
801
00:47:01,680 --> 00:47:03,213
المصيدة استنزفت معظم
القوة من المطبخ.
802
00:47:03,215 --> 00:47:05,916
كنت قادرا على الحصول عليها
عاد مرة أخرى على الانترنت ، على الرغم من.
803
00:47:05,919 --> 00:47:07,084
حسنا جيد.
804
00:47:07,086 --> 00:47:08,787
هل كنت قادرا على ارسال
انتقال؟
805
00:47:08,789 --> 00:47:10,120
نعم يا سيدي ، لكن هذا لا
يشبه
806
00:47:10,122 --> 00:47:11,789
سنحصل على المساعدة
في أي وقت قريبا.
807
00:47:11,791 --> 00:47:14,457
بالطبع لا.
كيف ننظر إلى هذا القرش؟
808
00:47:14,459 --> 00:47:17,160
حسنا ، يا سيدي ، على ما يبدو
لقد اتخذت الطعم.
809
00:47:17,162 --> 00:47:18,865
السونار واضح جدا.
810
00:47:21,101 --> 00:47:23,535
تشنغ ، أريدك أن تجد
طريقة إذا عاد هذا الشيء
811
00:47:23,537 --> 00:47:25,870
- من أجل التوصل إلى خطة ، حسناً؟
- نعم سيدي.
812
00:47:25,872 --> 00:47:27,937
لينش ، أريدك
لحراسة الجسر.
813
00:47:27,940 --> 00:47:30,508
أنا و (جيمسون) ذاهبون
على السؤال ايفانوف.
814
00:47:30,510 --> 00:47:31,908
سيدي ، أستطيع ...
815
00:47:31,910 --> 00:47:35,579
قائد ، أنت تقريبا
توفي اليوم.
816
00:47:35,582 --> 00:47:37,215
اريدك ان تأخذ
نفس عميق
817
00:47:37,218 --> 00:47:40,017
ونكون ممتنين لك
لا يزال على قيد الحياة ، حسنا؟
818
00:47:40,019 --> 00:47:43,421
احصل على تنظيف نفسك
وحراسة الجسر بالنسبة لي.
819
00:47:43,423 --> 00:47:44,689
نعم سيدي.
820
00:47:44,691 --> 00:47:46,861
سوف اعود بعد قليل.
رفضت.
821
00:48:04,443 --> 00:48:05,876
مسح الغرفة.
822
00:48:05,879 --> 00:48:07,046
نعم سيدي.
823
00:48:11,117 --> 00:48:12,886
اخرج يا رجال
824
00:48:22,163 --> 00:48:26,530
لذلك ، يقول لي القائد لينش
أن مهمتك هناك
825
00:48:26,533 --> 00:48:29,233
كان بعض الأبحاث السرية.
826
00:48:29,235 --> 00:48:31,869
سري للغاية؟
827
00:48:31,871 --> 00:48:34,238
لا يا كابتن
انا عالم.
828
00:48:34,240 --> 00:48:36,474
نحن لا نحصل على الأسرار.
829
00:48:36,476 --> 00:48:39,010
لذلك أنا قد سمعت.
830
00:48:39,012 --> 00:48:40,878
ولكن اسمحوا لي أن أطرح عليكم هذا.
831
00:48:40,880 --> 00:48:43,747
لماذا واحدة من روسيا
كبار ضباط الغواصات يقرر
832
00:48:43,749 --> 00:48:46,251
لرميها كلها
وتصبح عالما؟
833
00:48:46,253 --> 00:48:51,756
هيا ، فيكتور ، كان لديك
لمعرفة أننا نعرف.
834
00:48:51,758 --> 00:48:55,095
[تكلم بالروسية]
835
00:48:57,095 --> 00:48:59,396
لقد حصلت علي يا كابتن
836
00:48:59,398 --> 00:49:01,700
[تكلم بالروسية]
837
00:49:03,203 --> 00:49:04,401
أنت تتحدث الروسية؟
838
00:49:04,403 --> 00:49:06,035
الآن أنت متفاجئ؟
839
00:49:06,037 --> 00:49:08,405
الآن سأطلب منك
للمرة الأخيرة
840
00:49:08,407 --> 00:49:10,742
لأن صبري
يشتغل
841
00:49:10,744 --> 00:49:12,010
ماذا كنتم تفعلون
الى هناك؟
842
00:49:12,012 --> 00:49:14,778
هل كنت تحاول الاستفادة
في SPCC؟
843
00:49:14,780 --> 00:49:18,015
كنا لدراسة الحيتان.
844
00:49:18,017 --> 00:49:19,682
إذا اكتشفنا ذلك
كانوا يحاولون التدخل
845
00:49:19,684 --> 00:49:21,218
مع قوات التحالف ،
846
00:49:21,221 --> 00:49:24,220
سيكون هناك البعض
عواقب وخيمة جدا.
847
00:49:24,222 --> 00:49:26,122
هل هذا ما تظنه؟
848
00:49:26,124 --> 00:49:29,760
أنت تفكر برئيسك
سوف يرفع اصبعه؟
849
00:49:29,762 --> 00:49:32,430
أنت بالغت في تقدير
المخابرات
850
00:49:32,432 --> 00:49:34,231
من الحالية الخاصة بك
قائد العام للقوات المسلحة.
851
00:49:34,234 --> 00:49:37,100
لماذا أنت روسي
دائما متكبر جدا؟
852
00:49:37,102 --> 00:49:40,937
لماذا أنت أمريكي
دائما هم متشائم جدا؟
853
00:49:40,939 --> 00:49:45,776
أنت تعرف ، الكابتن Streeper ،
في بلدي...
854
00:49:45,778 --> 00:49:47,812
نحن لسنا في بلدك!
نحن على سفينتي!
855
00:49:47,814 --> 00:49:49,180
وهذا يعني،
إذا أعطيت جيمسون طلبًا
856
00:49:49,182 --> 00:49:52,615
في الوقت الحالي لتصويرك
لن يتردد.
857
00:49:52,618 --> 00:49:55,086
إذن هذا ما أفكر به.
858
00:49:55,088 --> 00:49:56,653
أنا أفكر أنك كنت
تحاول الاستفادة منه
859
00:49:56,655 --> 00:49:58,521
جنوب المحيط الهادئ
كابل الاتصالات.
860
00:49:58,523 --> 00:50:00,457
وأنا أفكر في ذلك ، بينما
كنت هناك الحفر هناك ،
861
00:50:00,459 --> 00:50:03,160
كنت قد أيقظ وحش
من أحشاء الجحيم.
862
00:50:03,162 --> 00:50:05,296
المشكلة هي
انت مقبوض عليك.
863
00:50:05,298 --> 00:50:07,698
هذا لا يجعلك فقط ،
عدو الولايات المتحدة.
864
00:50:07,700 --> 00:50:09,600
لكن عدو ضد الإنسانية.
865
00:50:09,602 --> 00:50:12,403
لا أعتقد أن الكرملين
سيصبح سعيدًا جدًا بذلك.
866
00:50:12,405 --> 00:50:14,104
بعض الدعاية السيئة جدا.
867
00:50:14,106 --> 00:50:19,644
لذلك أنا أسأل
أنت مرة أخيرة
868
00:50:19,646 --> 00:50:22,249
ماذا كنت
القيام به هناك؟
869
00:50:25,218 --> 00:50:27,554
أنا أحب الحيتان.
870
00:50:38,530 --> 00:50:40,597
قم.
871
00:50:40,599 --> 00:50:42,001
نقل.
872
00:50:44,970 --> 00:50:46,104
فيكتور؟
873
00:50:46,106 --> 00:50:48,208
[تكلم بالروسية]
874
00:50:49,844 --> 00:50:51,575
تأكد من الكابتن
انه مريح.
875
00:50:51,578 --> 00:50:52,609
نعم سيدي.
876
00:50:52,611 --> 00:50:54,214
ملكة جمال بوبوف ، لديك مقعد.
877
00:50:59,517 --> 00:51:01,218
الآن لا أستطيع التأكيد على هذا بما فيه الكفاية ،
878
00:51:01,221 --> 00:51:03,519
وأريدك أن تكون
صادق معي.
879
00:51:03,521 --> 00:51:05,388
أبلغني القائد لينش
أنك على استعداد
880
00:51:05,390 --> 00:51:07,325
لتبادل المعلومات
أن قائدك
881
00:51:07,327 --> 00:51:10,093
لم يكن على استعداد للتخلي.
882
00:51:10,095 --> 00:51:12,562
أنا أفهم.
883
00:51:12,564 --> 00:51:16,867
ماذا كنتم تفعلون
الى هناك؟
884
00:51:16,870 --> 00:51:18,936
لا استطيع ان اقول لك ذلك ،
قائد المنتخب.
885
00:51:18,938 --> 00:51:22,772
ملكة جمال بوبوف ، لقد خاطر
حياة البحّارين
886
00:51:22,774 --> 00:51:24,108
لكي تنقذ حياتك.
887
00:51:24,110 --> 00:51:25,809
ناهيك عن مواجهة
وحش مروع.
888
00:51:25,811 --> 00:51:28,781
أقل ما يمكنك القيام به هو
لأكون صادقاً معي
889
00:51:34,986 --> 00:51:39,923
إذا كنت تسأل
لماذا كنا هناك ،
890
00:51:39,925 --> 00:51:42,094
انت تعرف بالفعل.
891
00:51:44,130 --> 00:51:47,196
خط الأنابيب؟
892
00:51:47,198 --> 00:51:49,633
هل تدرك المبلغ
من الغضب الدولي
893
00:51:49,635 --> 00:51:51,068
هذا يمكن أن يسبب نحو
بلدك؟
894
00:51:51,070 --> 00:51:53,771
هذه ليست مكالمتي ، الكابتن!
895
00:51:53,773 --> 00:51:57,441
أنا جندي في
الجيش الروسي أولا
896
00:51:57,443 --> 00:51:59,142
حتى لو كان تخصصي هو العلم.
897
00:51:59,144 --> 00:52:02,079
- هذا لا عذر ...
- لا ، لا!
898
00:52:02,081 --> 00:52:04,749
لكن ما هو الخيار الذي أمتلكه؟
هل يمكنني أن أقول لا؟
899
00:52:04,751 --> 00:52:07,450
هل تخبر رئيسك لا؟
900
00:52:07,452 --> 00:52:10,821
لا اعتقد لا.
901
00:52:10,823 --> 00:52:12,756
ماذا تريد
تعرف الكابتن؟
902
00:52:12,758 --> 00:52:15,925
لا أريد أن أموت هنا.
903
00:52:15,928 --> 00:52:19,732
ماذا كنت تبحث
لفي خط الأنابيب؟
904
00:52:25,671 --> 00:52:28,838
أخطر شيء
عدوك لديه ،
905
00:52:28,840 --> 00:52:33,644
الكابتن ، هو أسرارهم.
906
00:52:33,646 --> 00:52:36,316
نحن بعد أسرار
907
00:52:39,117 --> 00:52:42,253
سيدي المحترم؟
هل أستطيع الحصول على لحظة؟
908
00:52:42,255 --> 00:52:43,519
الشيء المؤكد
909
00:52:43,521 --> 00:52:45,823
عفوا.
910
00:52:45,825 --> 00:52:48,026
هذا القرش لا يزال هناك.
911
00:52:48,028 --> 00:52:51,028
لا أتمنى
للموت هنا يا كابتن
912
00:52:51,030 --> 00:52:55,131
هذا القرش ميت
كحريتك
913
00:52:55,133 --> 00:52:58,303
إنها رحلة طويلة إلى المنزل.
استريح.
914
00:53:01,840 --> 00:53:03,308
[تكلم بالروسية]
915
00:53:15,454 --> 00:53:16,990
الحق هنا جيد!
916
00:53:24,095 --> 00:53:27,097
- آه أجل.
- آه رجل.
917
00:53:27,099 --> 00:53:29,934
هذه هي الحياة
هناك يا رجل
918
00:53:29,936 --> 00:53:32,005
- في صحتك؟
- في صحتك.
919
00:53:50,456 --> 00:53:52,092
[همهمات]
920
00:54:18,951 --> 00:54:20,283
تشنغ ، هذا أفضل
كن مهما.
921
00:54:20,285 --> 00:54:22,120
حصلنا على مليون شيء
يحدث الآن.
922
00:54:22,122 --> 00:54:24,789
سيدي ، أعتقد أن لدي حل
لأنه إذا عاد ميجالودون.
923
00:54:24,791 --> 00:54:26,390
ما هذا؟
نوع من المفجر؟
924
00:54:26,392 --> 00:54:27,791
نعم سيدي.
925
00:54:27,793 --> 00:54:29,792
نحن نعلم بالفعل أن القرش
ينجذب إلى الجرس.
926
00:54:29,794 --> 00:54:32,229
لذلك ، من الناحية النظرية ، إذا تملأنا
مليئة بالمتفجرات ،
927
00:54:32,232 --> 00:54:34,332
يمكننا استخدامه
لإغراء سمكة القرش
928
00:54:34,334 --> 00:54:36,267
وتفجيرها.
929
00:54:36,269 --> 00:54:38,234
هل تقول لي ذلك
كنت قد اتخذت دولار 2 مليار دولار
930
00:54:38,237 --> 00:54:41,271
النموذج الغاطسة وكنت قد
حولتها إلى قنبلة الكرز؟
931
00:54:41,273 --> 00:54:43,941
اعتدت كل قطع الغيار
جزء يمكن أن أجد.
932
00:54:43,943 --> 00:54:46,042
أعتقد أنني ربما أستطيع
الحصول على بضع مئات من الأقدام
933
00:54:46,044 --> 00:54:47,577
من المدى على هذا الشيء.
934
00:54:47,579 --> 00:54:51,284
- حسنا ، على الأقل ليس 10.
- 10 سيكون سيئا.
935
00:54:54,686 --> 00:54:56,285
- حسنا.
- حسنا؟
936
00:54:56,287 --> 00:55:00,423
إذا كان هذا هو أفضل ما حصلنا عليه ،
هذا هو أفضل ما حصلنا عليه.
937
00:55:00,425 --> 00:55:02,792
خطة سيئة لا تزال
خطة ، تشنغ!
938
00:55:02,794 --> 00:55:04,093
نعم سيدي.
939
00:55:04,095 --> 00:55:05,398
سأبدأ تزويرها
مع الوقود الآن.
940
00:55:19,878 --> 00:55:21,413
[تكلم بالروسية]
941
00:55:44,303 --> 00:55:45,438
شكر.
942
00:55:49,742 --> 00:55:53,709
اى شى؟
943
00:55:53,711 --> 00:55:56,613
عليك اللعنة!
944
00:55:56,615 --> 00:55:58,484
هيا.
945
00:56:03,354 --> 00:56:04,957
هل حقا؟
946
00:56:42,927 --> 00:56:44,093
[بالثرثرة]
947
00:56:44,095 --> 00:56:46,595
كابتن على الجسر!
948
00:56:46,597 --> 00:56:47,765
في سهولة.
949
00:56:47,767 --> 00:56:49,265
تعلم أي شيء؟
950
00:56:49,268 --> 00:56:51,401
حسنا ، لم إيفانوف
أريد أن أتحدث.
951
00:56:51,403 --> 00:56:53,537
لكن بوبوف اعترف بـ SPCC.
952
00:56:53,540 --> 00:56:55,738
قالت انها كانت هناك
لأسرار أعدائهم.
953
00:56:55,740 --> 00:56:57,841
هل ذكروا
أي شيء عن أسماك القرش؟
954
00:56:57,843 --> 00:57:00,244
فقط انها لم تفعل
أريد أن أموت هناك.
955
00:57:00,246 --> 00:57:01,979
هكذا كانوا
حفر SPCC؟
956
00:57:01,981 --> 00:57:03,680
- بلى.
- سيحب البنتاغون ذلك.
957
00:57:03,682 --> 00:57:06,483
حسنا ، هذه مشكلتهم.
كيف ننظر إلى السفينة؟
958
00:57:06,485 --> 00:57:08,285
ما زلنا ميتين
في الماء ، ولكن ...
959
00:57:08,287 --> 00:57:09,687
نعم ، لكن مونوس يعمل
عليه الآن.
960
00:57:09,689 --> 00:57:14,524
- سيدي المحترم؟
- ما هذا؟
961
00:57:14,526 --> 00:57:15,492
لقد عاد!
962
00:57:15,494 --> 00:57:18,461
ماذا تقصد ، لقد عاد؟
963
00:57:18,463 --> 00:57:21,966
القرش هو
تحلق على السفينة.
964
00:57:21,968 --> 00:57:23,133
نعم ، لكنها تتحرك
بعيدا هناك.
965
00:57:23,135 --> 00:57:24,671
حسنا ، إلى أين تسير؟
966
00:57:28,740 --> 00:57:30,240
حسنًا يا (فاليير) أين
كنا عندما كنا في البداية
967
00:57:30,242 --> 00:57:32,144
التقطت الإشارة؟
968
00:57:34,447 --> 00:57:36,713
نحن التقطت
اليمين الفرعي هنا.
969
00:57:36,715 --> 00:57:39,349
كل الحق ، لذلك على أساس لدينا
الانجراف وكذلك بدء الموقف ،
970
00:57:39,351 --> 00:57:43,086
التيار البحرى ، من شأنه أن
ضعنا على حق هنا.
971
00:57:43,088 --> 00:57:44,954
- هذا صحيح ، يا سيدي.
- حسنا.
972
00:57:44,957 --> 00:57:48,694
حتى القرش الذهاب في
زاوية 45 درجة شمال شرق.
973
00:57:55,568 --> 00:57:56,569
لا.
974
00:57:57,869 --> 00:57:59,035
أحتاجك أن تحصل مع تشنغ
975
00:57:59,037 --> 00:58:01,537
والعمل على ذلك
جرس الغوص.
976
00:58:01,539 --> 00:58:02,571
حسنا.
977
00:58:02,573 --> 00:58:04,341
أعرف أنك
مستاء من هذا.
978
00:58:04,343 --> 00:58:06,108
ولكن يبدو أن هذا هو الوحيد
الشيء الذي سيعمل.
979
00:58:06,110 --> 00:58:07,144
أنت تعرف أن جرس الغوص
من الداخل والخارج
980
00:58:07,146 --> 00:58:10,647
وأنا حقا بحاجة لمساعدتكم.
981
00:58:10,649 --> 00:58:14,952
نعم سيدي.
982
00:58:14,954 --> 00:58:16,285
هيا بنا إلى الأسفل
إلى غرفة المحرك
983
00:58:16,287 --> 00:58:18,021
وتأكد
هذا المحرك يعمل.
984
00:58:18,023 --> 00:58:19,258
نعم سيدي.
985
00:58:29,668 --> 00:58:31,367
حسن؟
على استعداد لمحاولة ذلك؟
986
00:58:31,369 --> 00:58:34,771
هنا.
جاهز؟
987
00:58:34,773 --> 00:58:35,771
[صوت عال متكرر]
988
00:58:35,773 --> 00:58:38,477
عليك اللعنة!
ما هذا؟
989
00:58:48,887 --> 00:58:50,153
ما هذا الصوت؟
990
00:58:50,155 --> 00:58:51,789
الصوت من قبل.
991
00:58:51,791 --> 00:58:54,992
نعم ، ولكن أين
قادم من؟
992
00:58:54,994 --> 00:58:56,827
فقط أعطني ثانية
993
00:58:56,829 --> 00:59:01,534
أعتقد أنه قادم
من السفينة يا سيدي.
994
00:59:06,805 --> 00:59:08,073
[أصوات يوقف]
995
00:59:09,006 --> 00:59:10,474
- سيدي المحترم؟
- ماذا تفعل؟
996
00:59:10,476 --> 00:59:11,874
- لقد عاد.
- ماذا ... ماذا عاد؟
997
00:59:11,876 --> 00:59:13,510
- ظهر القرش.
- لقد عاد القرش؟
998
00:59:13,512 --> 00:59:14,611
ما الذي تتحدث عنه،
القرش عاد؟
999
00:59:14,613 --> 00:59:16,012
هذا يعني أنها لم تغادر
1000
00:59:16,014 --> 00:59:17,414
اعتقد انها غادرت
السونار هناك!
1001
00:59:17,416 --> 00:59:18,615
كنت فقط أقول ذلك
قبل عدة دقائق!
1002
00:59:18,617 --> 00:59:19,585
أنا أعلم!
1003
00:59:23,722 --> 00:59:24,954
حسنا ، احصل على كل فرع
1004
00:59:24,957 --> 00:59:26,356
من الجيش على
الهاتف الآن على الفور.
1005
00:59:26,358 --> 00:59:29,327
- نحن عرضة للهجوم!
- انسخ هذا!
1006
00:59:31,463 --> 00:59:33,430
الأمر ، هذا هو USS Shaw.
1007
00:59:33,432 --> 00:59:35,334
نحن بحاجة إلى مساعدة فورية!
1008
00:59:38,470 --> 00:59:40,870
هنا نذهب ، يا رجال! ابعث!
1009
00:59:40,872 --> 00:59:43,039
تحرك تحرك! هناك مباشرة،
هناك ، هناك.
1010
00:59:43,041 --> 00:59:44,841
رئيس على قطب!
1011
00:59:44,843 --> 00:59:46,443
ابعث! ابعث!
1012
00:59:46,445 --> 00:59:49,312
نقل! ابعث.
أسفل! اذهب!
1013
00:59:49,314 --> 00:59:50,747
رئيس على قطب!
1014
00:59:50,749 --> 00:59:54,617
جانب الميناء ، 200 ياردة!
هناك! نار!
1015
00:59:54,620 --> 00:59:56,088
نار!
1016
01:00:06,164 --> 01:00:09,235
قادم هنا! قادم هنا!
1017
01:00:16,307 --> 01:00:18,874
Burkhead! مسدس كبير!
الحصول على بندقية كبيرة!
1018
01:00:18,876 --> 01:00:20,479
نسخ!
1019
01:00:32,256 --> 01:00:34,226
نقل! نقل!
1020
01:00:35,427 --> 01:00:37,762
خذ هذا ، يا ابن العاهرة!
1021
01:00:52,110 --> 01:00:53,580
[يصرخ]
1022
01:01:01,186 --> 01:01:02,787
الحركة إلى الأمام!
1023
01:01:09,962 --> 01:01:11,764
نار!
1024
01:01:24,142 --> 01:01:25,879
[همهمات]
1025
01:01:48,334 --> 01:01:50,100
- هذا هو؟
- بلى.
1026
01:01:50,102 --> 01:01:51,237
حسنا.
1027
01:02:28,039 --> 01:02:29,675
[GUN SHOOTS]
1028
01:02:32,410 --> 01:02:35,280
اوقف النار!
اوقف النار!
1029
01:02:37,583 --> 01:02:38,851
سيدي المحترم!
1030
01:02:40,452 --> 01:02:41,854
هذا لا يعمل!
1031
01:02:58,936 --> 01:03:00,772
[همهمات]
1032
01:03:12,950 --> 01:03:14,684
مونوس ، اغلقها!
1033
01:03:14,686 --> 01:03:16,253
إنها تجعل القرش مجنونا
1034
01:03:16,256 --> 01:03:19,021
نعم سيدي!
1035
01:03:19,023 --> 01:03:20,392
اطفئه!
1036
01:03:27,532 --> 01:03:30,133
سيدي ، الروس
لقد هرب!
1037
01:03:30,135 --> 01:03:31,736
حسنا اذهب!
1038
01:03:33,372 --> 01:03:35,608
(جيمسون) ، إذهب إلى السفينة
1039
01:03:41,445 --> 01:03:43,348
- أين هي؟
- ماذا؟
1040
01:03:51,290 --> 01:03:53,455
مرحبا ، القائد.
1041
01:03:53,457 --> 01:03:56,059
جميل ان اراك مرة اخرى.
1042
01:03:56,061 --> 01:03:57,928
ماذا فعلت؟
1043
01:03:57,931 --> 01:03:58,998
إلق نظرة.
1044
01:04:05,137 --> 01:04:06,234
أنت غبي.
1045
01:04:06,236 --> 01:04:09,106
سريع جدا كنت القاضي.
1046
01:04:09,108 --> 01:04:10,974
أنت تقول أحمق ، أقول ذكية.
1047
01:04:10,976 --> 01:04:13,410
لا توجد طريقة
أنا أسمح لك بإعادتنا
1048
01:04:13,412 --> 01:04:15,912
إلى بلدك
لجعل سبيل المثال.
1049
01:04:15,914 --> 01:04:17,146
بلى.
1050
01:04:17,148 --> 01:04:18,682
حسنا ، لقد تأكدت للتو
كلنا سنموت
1051
01:04:18,684 --> 01:04:19,682
لذلك شكرا على ذلك.
1052
01:04:19,684 --> 01:04:22,787
[تكلم بالروسية]
1053
01:04:24,923 --> 01:04:26,356
أنت.
1054
01:04:26,358 --> 01:04:28,758
إرمه في البحر ... الآن!
1055
01:04:28,760 --> 01:04:30,361
لا.
1056
01:04:30,363 --> 01:04:33,863
افعلها الآن أو
سنقتلك على حد سواء.
1057
01:04:33,865 --> 01:04:35,633
افعلها.
1058
01:04:46,778 --> 01:04:50,546
فتاة جيدة. هذا عار
لم نتمكن من الحصول عليها
1059
01:04:50,548 --> 01:04:52,381
لمعرفة بعضنا البعض بشكل أفضل ،
القائد.
1060
01:04:52,383 --> 01:04:55,852
لقد استمتعت هذه المرة نحن
تنفق هناك معا
1061
01:04:55,854 --> 01:04:58,620
لكن الآن يجب أن نأخذ القارب.
1062
01:04:58,623 --> 01:05:01,659
واترك كل شيء للقتال
السمك العملاق بنفسك.
1063
01:05:12,906 --> 01:05:17,472
كنت لا أذهب إلى أي مكان،
أكتوبر الأحمر.
1064
01:05:17,474 --> 01:05:18,941
- ملازم؟
- نعم سيدي؟
1065
01:05:18,943 --> 01:05:20,410
إذا كان الكابتن لا
ضع هذا السلاح
1066
01:05:20,412 --> 01:05:23,280
من خلال العد لواحد ،
يرجى اطلاق النار عليه.
1067
01:05:23,282 --> 01:05:24,883
نعم سيدي.
1068
01:05:27,184 --> 01:05:28,887
غطيني ، غطيني!
1069
01:05:38,396 --> 01:05:39,864
[تكلم بالروسية]
1070
01:05:45,205 --> 01:05:46,570
تأمين سطح السفينة!
1071
01:05:46,573 --> 01:05:48,106
[اطلاق النار]
1072
01:05:49,175 --> 01:05:51,508
Burkhead ، وتأمين الجسر!
1073
01:05:51,510 --> 01:05:52,711
نعم سيدي!
1074
01:06:01,319 --> 01:06:03,787
عليك اللعنة!
1075
01:06:03,789 --> 01:06:07,457
لا ، أفهم يا سيدي.
شكرا لك سيدي.
1076
01:06:07,459 --> 01:06:11,260
حسنا ، هذا كان البنتاغون.
يريدون البقاء بدون استخدام اليدين.
1077
01:06:11,262 --> 01:06:12,629
ماذا؟
1078
01:06:12,631 --> 01:06:14,162
هل يعرفون ما
نحن نتعامل معها؟
1079
01:06:14,164 --> 01:06:15,698
إنهم يفعلون. انهم يحاولون
الخروج بالحلول ،
1080
01:06:15,700 --> 01:06:17,267
لا شيء منها سوف نحب.
1081
01:06:17,269 --> 01:06:19,535
سيدي ، لدي بعض الأخبار
لن تكون كذلك.
1082
01:06:19,537 --> 01:06:20,870
ما هذا؟
1083
01:06:20,872 --> 01:06:22,271
ايفانوف مسلح.
أطلق الجرس
1084
01:06:22,273 --> 01:06:24,274
وجعل تشنغ رمي
المفجر في البحر.
1085
01:06:24,276 --> 01:06:27,144
جيمسون ورجاله
يلاحقه الآن.
1086
01:06:27,146 --> 01:06:29,111
أي شيء آخر؟
1087
01:06:29,113 --> 01:06:32,481
منذ حوالي 90 ثانية ،
ابتلع القرش الجرس يا سيدي.
1088
01:06:32,483 --> 01:06:35,952
هل هناك أي طريقة ممكنة
جعلها على المفجر؟
1089
01:06:35,954 --> 01:06:37,988
فمن الممكن ، من الناحية النظرية.
1090
01:06:37,990 --> 01:06:39,689
إذا تمكنت من العثور على المزيد من الأجزاء ،
أعتقد...
1091
01:06:39,691 --> 01:06:41,325
- انت تفكر؟
- انا اسف سيدي.
1092
01:06:41,327 --> 01:06:42,358
أعني ، سأفعل.
1093
01:06:42,360 --> 01:06:43,626
- حسن.
- أنا على ذلك.
1094
01:06:43,629 --> 01:06:45,096
الجميع يعتمدون عليك
1095
01:06:51,003 --> 01:06:52,269
سيدي المحترم!
1096
01:06:52,271 --> 01:06:54,470
بعد إذنكم ، أحتاج
لتأمين الجسر!
1097
01:06:54,472 --> 01:06:55,807
تم تأمين التصريح.
1098
01:07:28,273 --> 01:07:29,671
أين هو؟
1099
01:07:29,674 --> 01:07:31,843
- من الذى؟
- لا تحصل على ذكاء ...
1100
01:07:38,218 --> 01:07:39,684
[تكلم بالروسية]
1101
01:08:34,073 --> 01:08:36,275
جيمسون ، أعطني تقريرا
1102
01:08:38,109 --> 01:08:39,144
جيمسون.
1103
01:08:41,078 --> 01:08:43,013
سيدي ، تم إطلاق النار على جيمسون!
1104
01:08:43,015 --> 01:08:45,313
نعتقد أنه الروس ،
وقفزوا السفينة.
1105
01:08:45,315 --> 01:08:47,517
بوركهيد ، أحتاجك
للنزول هناك
1106
01:08:47,519 --> 01:08:48,518
ومعرفة ما حدث.
1107
01:08:48,520 --> 01:08:49,989
نعم سيدي.
1108
01:08:54,993 --> 01:08:56,826
ماذا نفعل يا سيدي؟
1109
01:08:56,828 --> 01:08:58,594
حسنًا ، سنقوم
معرفة من تشنغ.
1110
01:08:58,596 --> 01:09:01,863
- سيدي المحترم؟
هل سيعمل هذا الشيء؟
1111
01:09:01,865 --> 01:09:04,768
أعتقد ... نعم سيدي
قطعا.
1112
01:09:04,770 --> 01:09:06,603
- مشكلة واحدة فقط.
- ما هذا؟
1113
01:09:06,605 --> 01:09:08,604
انها فقط ستعمل
مجموعة قصيرة على ذلك.
1114
01:09:08,606 --> 01:09:10,540
كيف قصيرة؟
1115
01:09:10,542 --> 01:09:12,241
20 قدم ، يا سيدي.
1116
01:09:12,243 --> 01:09:13,942
20 قدم؟
1117
01:09:13,945 --> 01:09:16,646
- هل قلت 20 قدما؟
- بلى.
1118
01:09:16,648 --> 01:09:18,180
حسنا ، على الأقل ليس 10.
1119
01:09:18,182 --> 01:09:19,749
لا! أنا آسف.
هذا ليس جيدا بما فيه الكفاية!
1120
01:09:19,751 --> 01:09:21,151
يا قائد ...
1121
01:09:21,153 --> 01:09:22,184
أنا لن أسمح
أي شخص آخر ينزل ...
1122
01:09:22,186 --> 01:09:23,853
القائد!
عفوا!
1123
01:09:23,855 --> 01:09:25,455
الجميع يتركوننا
دقيقة من فضلك.
1124
01:09:25,457 --> 01:09:28,890
شكرا لكم!
1125
01:09:28,892 --> 01:09:30,259
- القائد...
- انا اسف سيدي.
1126
01:09:30,261 --> 01:09:31,827
أنا فقط لا أريد
يفقد أي شخص آخر.
1127
01:09:31,829 --> 01:09:33,196
كان من المفترض أن يكون هذا
مهمة بسيطة!
1128
01:09:33,198 --> 01:09:36,965
انظر إلي.
انظر إلي!
1129
01:09:36,968 --> 01:09:39,469
في يوم من الأيام سوف تصنع
قائد رائع.
1130
01:09:39,471 --> 01:09:41,036
شكرا لك يا سيدي ولكن ...
1131
01:09:41,038 --> 01:09:44,773
لسوء الحظ بالنسبة لك ،
هذا اليوم هو اليوم.
1132
01:09:44,775 --> 01:09:46,174
لا لا!
1133
01:09:46,176 --> 01:09:47,676
أنا أطلب
الإخلاء الفوري ،
1134
01:09:47,678 --> 01:09:49,079
وأنا أضع الجميع
تحت قيادتك.
1135
01:09:49,081 --> 01:09:50,447
لا!
هذه مهمة انتحارية!
1136
01:09:50,449 --> 01:09:52,314
هذا القرش سيصبح
إنزال هذه السفينة!
1137
01:09:52,316 --> 01:09:54,049
أحتاج أن تحصل على الجميع
في قارب النجاة.
1138
01:09:54,051 --> 01:09:55,384
سوف أتعامل مع سمك القرش
1139
01:09:55,386 --> 01:09:56,986
لكني بحاجة لشخص ما
للعثور على الأدميرال.
1140
01:09:56,988 --> 01:09:58,988
- ليس عليك القيام بذلك.
- أجل أقبل!
1141
01:09:58,990 --> 01:10:00,256
الكابتن ينزل
مع السفينة!
1142
01:10:00,259 --> 01:10:02,125
ويوم واحد ، أنت
أفهم أن!
1143
01:10:02,127 --> 01:10:04,296
الآن أنا أعطي لك النظام
وأتوقع منك تنفيذ ذلك.
1144
01:10:07,164 --> 01:10:11,100
لينش ، يراقبك تنمو
كان واحدا من
1145
01:10:11,102 --> 01:10:15,371
أعظم الإنجازات
من مسيرتي العسكرية.
1146
01:10:15,373 --> 01:10:17,741
شكرا لك سيدي.
1147
01:10:17,743 --> 01:10:19,343
رفضت.
1148
01:11:01,752 --> 01:11:06,790
كل الحق ، استمع لسبب
أنا فقط سأقول هذا مرة واحدة.
1149
01:11:06,792 --> 01:11:10,058
لقد رأينا أيامًا أفضل.
1150
01:11:10,060 --> 01:11:12,996
لقد فقدنا بعض الإخوة
وأخوات اليوم.
1151
01:11:12,998 --> 01:11:15,698
لكننا أيضًا أنقذنا بعضًا منها أيضًا.
1152
01:11:15,700 --> 01:11:19,969
لقد وجدنا أنفسنا وسط
الأزمة الدولية المحتملة ،
1153
01:11:19,972 --> 01:11:22,304
ناهيك عن مواجهة الوحش
1154
01:11:22,306 --> 01:11:25,308
يعتقد أن الملايين
من انقرضت سنوات.
1155
01:11:25,310 --> 01:11:27,442
حسنا ، هذا الشيء يريد
لاخراجنا.
1156
01:11:27,444 --> 01:11:30,345
لكننا لن نسمح بذلك ،
1157
01:11:30,348 --> 01:11:33,316
لأننا
البحرية الأمريكية!
1158
01:11:33,318 --> 01:11:37,152
نحن لا نستقيل أبداً
ونحن لن نستسلم!
1159
01:11:37,154 --> 01:11:41,491
ليس اليوم ، ليس غدا ،
قط!
1160
01:11:41,493 --> 01:11:43,960
نحن على قيد الحياة.
1161
01:11:43,962 --> 01:11:50,098
انظروا ، لم نر أي شيء
مثل هذا ، وليس في هذه المياه.
1162
01:11:50,100 --> 01:11:53,202
لقد أمرت
الإخلاء الفوري
1163
01:11:53,204 --> 01:11:56,171
وقد وضعتك تحت
قيادة القائد لينش
1164
01:11:56,173 --> 01:11:57,473
من سيتأكد
ترى
1165
01:11:57,475 --> 01:12:00,175
كل شخص
منكم بأمان المنزل.
1166
01:12:00,177 --> 01:12:03,946
هذا الشيء يريد
ليأخذنا؟
1167
01:12:03,948 --> 01:12:07,149
غرامة. اتركها.
1168
01:12:07,151 --> 01:12:10,286
لأننا ذاهبون إلى
تفجير هذا الشيء بعيدا
1169
01:12:10,289 --> 01:12:13,290
لأننا جزء
من أعظم العسكرية
1170
01:12:13,292 --> 01:12:15,524
في تاريخ العالم:
1171
01:12:15,526 --> 01:12:18,494
جيش الولايات المتحدة!
Hooyah!
1172
01:12:18,496 --> 01:12:20,662
Hooyah!
1173
01:12:20,665 --> 01:12:23,965
لقد كان شرف الخدمة
مع كل واحد منكم
1174
01:12:23,967 --> 01:12:26,969
وكل واحد من
أنت تمثل
1175
01:12:26,971 --> 01:12:30,673
النجوم و الخطوط،
علم الحرية.
1176
01:12:30,675 --> 01:12:34,210
وعندما تصبح الأوقات صعبة ، أريد ذلك
كل فرد منكم
1177
01:12:34,212 --> 01:12:37,213
للتفكير في
المبادئ الأساسية،
1178
01:12:37,215 --> 01:12:40,916
قيمنا الأساسية:
الشرف والشجاعة والالتزام!
1179
01:12:40,918 --> 01:12:43,855
لأن هذا هو
طريقة البحرية الأمريكية!
1180
01:12:45,324 --> 01:12:48,991
الإبحار سعيد ، السيدات
أيها السادة.
1181
01:12:48,993 --> 01:12:50,395
رفضت.
1182
01:13:20,291 --> 01:13:24,125
تريدويل ، احصل على نفسك
على قارب النجاة هذا.
1183
01:13:24,127 --> 01:13:27,796
ابتعد عن هذه السفينة
1184
01:13:27,798 --> 01:13:29,533
دعني أحصل على ذلك.
1185
01:13:30,935 --> 01:13:33,102
شاهد نفسك ، حسنا؟
1186
01:13:33,104 --> 01:13:35,173
- نعم سيدي.
- مرتاح.
1187
01:13:52,690 --> 01:13:56,591
الجميع على استعداد ، يا سيدي.
1188
01:13:56,593 --> 01:13:58,695
حسن.
1189
01:13:58,697 --> 01:14:00,463
لقد استعدت
غرفة المحرك ، يا سيدي.
1190
01:14:00,465 --> 01:14:03,898
وأعتقد
من الآمن القول ...
1191
01:14:03,900 --> 01:14:05,600
أنا أعلم.
1192
01:14:05,602 --> 01:14:07,469
اذهب.
1193
01:14:07,471 --> 01:14:08,838
تحصل على قارب النجاة هذا ،
بحار.
1194
01:14:08,840 --> 01:14:11,441
هذا أمر.
1195
01:14:11,443 --> 01:14:12,610
نعم سيدي.
1196
01:14:43,673 --> 01:14:45,676
[ضجيج عالٍ]
1197
01:16:24,042 --> 01:16:25,843
القائد!
1198
01:16:37,623 --> 01:16:39,224
[اطلاق النار]
1199
01:16:40,091 --> 01:16:42,561
إلى أين أنت ذاهب يا كابتن؟
1200
01:16:50,801 --> 01:16:52,335
هيا يا كابتن
1201
01:16:52,337 --> 01:16:54,306
دعنا لا نستخلص هذا.
1202
01:16:55,940 --> 01:17:00,846
إيفانوف ، أنت تعرف أنني أملك
لتشغيل هذا المحرك!
1203
01:17:05,650 --> 01:17:07,119
[اطلاق النار]
1204
01:17:19,497 --> 01:17:22,264
لا تنسى
مهمتي ، الكابتن.
1205
01:17:22,266 --> 01:17:24,302
ليس لديك أي مهمة ، إيفانوف!
1206
01:17:39,283 --> 01:17:40,883
مرحبا ، القائد.
1207
01:17:40,885 --> 01:17:42,651
ماذا فعلت؟
1208
01:17:42,653 --> 01:17:44,053
لا شيئ.
1209
01:17:44,055 --> 01:17:45,490
[همهمات]
1210
01:18:34,038 --> 01:18:35,739
[الشخير]
1211
01:20:14,904 --> 01:20:19,410
هيا خارج،
أنت ابن العاهرة!
1212
01:20:21,512 --> 01:20:23,047
[يضحك]
1213
01:20:39,997 --> 01:20:41,700
[CLUNKS]
1214
01:21:12,663 --> 01:21:14,362
يجب أن أكون صادقاً يا سيدي.
1215
01:21:14,364 --> 01:21:16,665
كان هذا بعض الأفلام
نوع البطل القرف.
1216
01:21:16,667 --> 01:21:18,666
تراهن مؤخرتك!
1217
01:21:18,668 --> 01:21:22,403
Streeper ، يجب عليك
انزل من هذا القارب.
1218
01:21:22,405 --> 01:21:23,673
لا ، الأدميرال.
1219
01:21:23,675 --> 01:21:24,939
الكابتن ينزل
مع السفينة.
1220
01:21:24,941 --> 01:21:26,674
هل تعلم أن.
لقد علمتني ذلك
1221
01:21:26,676 --> 01:21:29,745
نعم ، لقد فعلت
الآن حان الوقت لننسى ذلك.
1222
01:21:29,747 --> 01:21:32,348
في الواقع ، أيها السادة ،
هذه سفينتي
1223
01:21:32,350 --> 01:21:34,049
اللعنة ، لينش!
ماذا تفعل هنا؟
1224
01:21:34,051 --> 01:21:35,951
لا وقت لذلك.
دعونا نحصل على اثنين من الجانب العلوي.
1225
01:21:35,953 --> 01:21:37,585
لا لا لا!
لا توجد فرصة لذلك!
1226
01:21:37,587 --> 01:21:40,255
انتهيت.
لقد انتهيت.
1227
01:21:40,257 --> 01:21:41,689
أنا لن أجعله
1228
01:21:41,691 --> 01:21:43,326
لينش ، احصل على الأدميرال
إلى قارب النجاة الآن!
1229
01:21:43,328 --> 01:21:46,461
الحصول على قارب والخروج.
احفظوا أنفسكم ، كلاكما.
1230
01:21:46,463 --> 01:21:49,165
سوف تستشهد
أنفسكم فوقي؟
1231
01:21:49,167 --> 01:21:50,566
هناك بحارة في
الماء هناك.
1232
01:21:50,568 --> 01:21:52,233
انهم بحاجة لكما.
1233
01:21:52,235 --> 01:21:57,238
سآخذ فرصتي الأخيرة ل
لديك أي مجد في هذا العمر.
1234
01:21:57,240 --> 01:22:01,542
كنت أعفى من الواجب.
هذا هو.
1235
01:22:01,544 --> 01:22:04,213
في الواقع ، يا سيدي ،
أعطى الأوامر لي.
1236
01:22:04,215 --> 01:22:06,749
[يضحك]
1237
01:22:06,751 --> 01:22:10,585
حسنا اذن،
سرعة الله لكما.
1238
01:22:10,587 --> 01:22:12,554
- ابتعد عن السفينة.
- نعم سيدي.
1239
01:22:12,556 --> 01:22:13,690
أتركني. اذهب.
1240
01:22:20,030 --> 01:22:22,731
سيدي ، ستحتاجين
ليكون في حدود 20 قدما على الأقل
1241
01:22:22,733 --> 01:22:24,767
من أجل صنع
هذا الشيء يعمل.
1242
01:22:24,769 --> 01:22:26,969
انت حر
التبديل من أجل تفعيل
1243
01:22:26,971 --> 01:22:30,973
الأصوات بحيث سمك القرش
لا تزال مهتمة في السفينة.
1244
01:22:30,975 --> 01:22:32,841
انه مهتم بالتأكيد
1245
01:22:32,843 --> 01:22:36,646
من صوتها ،
20 قدما لن تكون مشكلة.
1246
01:22:36,648 --> 01:22:39,081
سيدي ، إذا جاز لي ذلك ،
1247
01:22:39,083 --> 01:22:42,917
كل شىء
في مسيرتي ، أنا مدين لك.
1248
01:22:42,919 --> 01:22:46,789
لقد كان شرف
تخدم تحتك يا سيدي.
1249
01:22:46,791 --> 01:22:50,224
لقد كنت ضابط جيد.
1250
01:22:50,226 --> 01:22:52,428
الحصول على الجحيم outta هنا.
1251
01:22:52,430 --> 01:22:54,196
شكرا لكم على كل شيء.
1252
01:22:54,198 --> 01:22:55,566
على الرحب و السعة.
1253
01:23:14,184 --> 01:23:16,654
[ضجيج عالٍ]
1254
01:23:54,025 --> 01:23:57,662
[بقصف]
1255
01:24:11,275 --> 01:24:13,942
حسنا ، مرحبا ، فلة كبيرة.
1256
01:24:13,945 --> 01:24:17,312
كما تعلمون ، زوجتي لا تزال تقول
لي أن أقلع عن التدخين.
1257
01:24:17,315 --> 01:24:21,149
أعتقد الآن
جيد من الوقت مثل أي.
1258
01:24:21,151 --> 01:24:23,154
ماذا تقول؟
1259
01:24:34,065 --> 01:24:35,667
وداع.
1260
01:25:15,806 --> 01:25:17,742
شكرا لك ، الأدميرال.
1261
01:25:28,486 --> 01:25:33,699
ترجمات المتفجرات
108086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.