All language subtitles for Maze.Runner.The.Death.Cure.2018.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:43,101 --> 00:00:48,101 Subtitles by explosiveskull Resync by GoldenBeard 3 00:01:17,149 --> 00:01:19,252 (CLOCK TICKING) 4 00:01:20,854 --> 00:01:21,955 They're late. 5 00:01:30,929 --> 00:01:32,833 (TRAIN HORN BLARING) 6 00:01:38,238 --> 00:01:39,605 (ENGINE STARTS) 7 00:02:10,671 --> 00:02:12,606 (ENGINE REVVING) 8 00:02:40,367 --> 00:02:41,432 Brenda, we're coming up behind. 9 00:02:41,434 --> 00:02:42,766 Keep 'em busy. 10 00:02:42,768 --> 00:02:43,769 Hang on! 11 00:02:53,912 --> 00:02:55,111 (LAUGHS) 12 00:02:55,113 --> 00:02:56,382 Call it in! 13 00:02:57,450 --> 00:02:58,515 Transport zero-one-niner, 14 00:02:58,517 --> 00:02:59,884 we got trouble on the rail line. 15 00:02:59,886 --> 00:03:02,719 Mile 23, send backup! Send backup! 16 00:03:02,721 --> 00:03:04,690 PILOT: Roger that. On our way. 17 00:03:19,304 --> 00:03:21,507 This is crazy, Thomas! 18 00:03:25,278 --> 00:03:26,480 JORGE: Whoa! 19 00:03:30,982 --> 00:03:31,985 Hang on. 20 00:03:43,129 --> 00:03:44,664 THOMAS: Get me closer! 21 00:03:58,545 --> 00:03:59,745 Come on, Vince! 22 00:04:08,053 --> 00:04:09,054 (GRUNTS) 23 00:04:09,723 --> 00:04:10,724 Vince! 24 00:04:17,029 --> 00:04:18,098 Jump! 25 00:04:27,206 --> 00:04:28,474 (GRUNTING) 26 00:04:32,211 --> 00:04:33,580 Shit! 27 00:04:33,946 --> 00:04:35,081 Let's go! 28 00:04:35,814 --> 00:04:38,184 Hey! Berg! 29 00:04:43,889 --> 00:04:45,857 PILOT: Zero-one-niner, be advised. 30 00:04:45,859 --> 00:04:47,690 You've taken on boarders at the rear. 31 00:04:47,692 --> 00:04:49,829 We're engaging the truck now. 32 00:04:52,331 --> 00:04:54,798 Hey, Brenda, you got company! 33 00:04:54,800 --> 00:04:55,932 Go, go, go! 34 00:04:55,934 --> 00:04:57,203 Open fire. 35 00:04:58,905 --> 00:04:59,905 JORGE: Watch out! 36 00:05:01,908 --> 00:05:02,908 Holy shit! 37 00:05:10,949 --> 00:05:13,687 Thomas, you're on your own. Don't die. 38 00:05:15,321 --> 00:05:16,523 Good luck! 39 00:05:17,622 --> 00:05:19,091 We gotta move. Come on! 40 00:05:40,778 --> 00:05:43,716 GUARD: Go, go! You heard him! 41 00:05:50,023 --> 00:05:51,658 Give me the bag! 42 00:06:03,569 --> 00:06:04,870 GUARD: Shoot! 43 00:06:07,006 --> 00:06:08,307 Get down! Get down! 44 00:06:09,040 --> 00:06:10,042 Vince? 45 00:06:12,610 --> 00:06:14,711 We're set! Cover your ass! 46 00:06:14,713 --> 00:06:16,081 GUARD: Go, go, go! 47 00:06:17,350 --> 00:06:18,552 VINCE: Take cover! 48 00:06:19,552 --> 00:06:20,912 GUARD: Come on! Let's go! Let's go! 49 00:06:34,900 --> 00:06:37,136 GUARD: We lost the rear five. Stop the train! 50 00:06:50,350 --> 00:06:51,350 (WHISTLES) 51 00:06:54,487 --> 00:06:56,553 Newt! 52 00:06:56,555 --> 00:06:58,357 All right, come on, let's go. Come on! 53 00:07:05,198 --> 00:07:06,199 Minho! 54 00:07:07,100 --> 00:07:08,732 (ALL SHOUTING) 55 00:07:08,734 --> 00:07:10,870 THOMAS: (MUFFLED) Minho, can you hear me? 56 00:07:11,336 --> 00:07:12,973 (YELLING) 57 00:07:18,110 --> 00:07:19,178 This one. This one! 58 00:07:24,951 --> 00:07:26,018 Oh, shit! 59 00:07:27,352 --> 00:07:28,722 It's gonna be close. 60 00:07:40,499 --> 00:07:41,966 Hello! 61 00:07:41,968 --> 00:07:43,369 (WHOOPING) 62 00:07:44,136 --> 00:07:45,738 Squirrelly bastard. 63 00:07:49,208 --> 00:07:50,977 We got 'em! We got 'em! 64 00:08:05,090 --> 00:08:08,360 PILOT: Step out of the vehicle with your hands up. 65 00:08:12,264 --> 00:08:13,332 GUARD: Let's go, boys. 66 00:08:22,975 --> 00:08:25,078 Stop right there. Don't move. 67 00:08:28,379 --> 00:08:30,683 I said freeze, asshole! 68 00:08:31,617 --> 00:08:33,218 Whatever you say, hermano. 69 00:08:37,356 --> 00:08:38,522 (GUARDS SHOUTING) 70 00:08:38,524 --> 00:08:39,759 GUARD: Hold him back! 71 00:08:41,660 --> 00:08:43,362 Y'all don't wanna do that now. 72 00:08:44,664 --> 00:08:45,897 Hey, Fry. 73 00:08:45,899 --> 00:08:47,801 Good to see you guys. Go on, back up. 74 00:08:48,766 --> 00:08:50,302 BRENDA: Uh-uh-uh! 75 00:08:53,405 --> 00:08:54,406 Hi. 76 00:09:04,883 --> 00:09:06,716 Newt, how you doing? 77 00:09:06,718 --> 00:09:08,088 Don't rush me. 78 00:09:14,694 --> 00:09:15,895 Shit! 79 00:09:20,800 --> 00:09:22,299 Newt, get up here. 80 00:09:22,301 --> 00:09:23,368 NEWT: Almost there. 81 00:09:33,078 --> 00:09:34,510 Newt, go! 82 00:09:34,512 --> 00:09:35,748 (BULLETS RICOCHETING) 83 00:09:39,952 --> 00:09:41,888 - Where the hell are they? - I don't know! 84 00:09:43,889 --> 00:09:45,525 Go! There's too many of them! 85 00:09:58,971 --> 00:10:00,807 All right, boys, we're here! 86 00:10:07,346 --> 00:10:08,414 Keep moving! 87 00:10:12,418 --> 00:10:14,220 - THOMAS: Come on! - NEWT: Lower! 88 00:10:19,758 --> 00:10:21,158 (GRUNTING) 89 00:10:21,160 --> 00:10:22,161 GUARD: Cover me! 90 00:10:28,766 --> 00:10:29,899 Go, go! 91 00:10:29,901 --> 00:10:31,467 All right, we're clear! 92 00:10:31,469 --> 00:10:32,905 Okay, we're going up. 93 00:10:34,906 --> 00:10:37,142 Vince, get up here! 94 00:10:41,381 --> 00:10:42,415 THOMAS: Now, Vince! 95 00:10:59,631 --> 00:11:00,900 - Yeah! - Whoo! 96 00:11:01,867 --> 00:11:03,933 (LAUGHING AND WHOOPING) 97 00:11:03,935 --> 00:11:05,939 We're going home, baby! 98 00:11:07,439 --> 00:11:08,806 THOMAS: Yeah! 99 00:11:08,808 --> 00:11:10,410 NEWT: All right, guys! Good job. Whoo! 100 00:11:13,979 --> 00:11:15,280 THOMAS: Yeah! 101 00:11:42,474 --> 00:11:43,807 Aris. 102 00:11:43,809 --> 00:11:45,975 Hey, you guys okay? 103 00:11:45,977 --> 00:11:47,179 Yeah, we're fine. 104 00:11:48,247 --> 00:11:49,248 Jesus. 105 00:11:52,418 --> 00:11:54,351 There you are. Oh, God! 106 00:11:54,353 --> 00:11:57,153 It's okay. You guys are safe. All right? Just hang on. 107 00:11:57,155 --> 00:11:58,435 HARRIET: I need the bolt cutters. 108 00:12:04,631 --> 00:12:05,762 Are you okay? 109 00:12:05,764 --> 00:12:07,333 GIRL: I'm fine. How are you? 110 00:12:12,572 --> 00:12:13,673 He's not here. 111 00:12:23,716 --> 00:12:25,783 BOY: I'll take one. 112 00:12:25,785 --> 00:12:28,317 WOMAN: Come on down. You're safe here. 113 00:12:28,319 --> 00:12:30,086 MAN: Need medical attention, move to your left. 114 00:12:30,088 --> 00:12:31,355 BOY: I need first aid. 115 00:12:31,357 --> 00:12:33,056 WOMAN: Right this way, guys. Come on down here. 116 00:12:33,058 --> 00:12:34,258 VINCE: Come on in, guys! 117 00:12:34,260 --> 00:12:36,295 MAN: Okay, guys, over here! 118 00:12:37,029 --> 00:12:38,932 VINCE: All right, listen up. 119 00:12:40,732 --> 00:12:42,468 I know you've all been through hell. 120 00:12:43,835 --> 00:12:46,138 I wish I could say our troubles are over. 121 00:12:47,372 --> 00:12:49,107 But we're not through this yet. 122 00:12:51,644 --> 00:12:54,213 WICKED's still out there. They're not giving up. 123 00:12:56,649 --> 00:12:59,381 'Cause you got something they want. 124 00:12:59,383 --> 00:13:01,552 They took you because you're immune 125 00:13:01,554 --> 00:13:05,254 to a plague that's wiping out the human race. 126 00:13:05,256 --> 00:13:08,460 And they think you're worth sacrificing to find a cure. 127 00:13:09,628 --> 00:13:11,063 Well, I don't. 128 00:13:12,131 --> 00:13:14,030 So in two days, 129 00:13:14,032 --> 00:13:16,767 when we get this tub of rust seaworthy, 130 00:13:16,769 --> 00:13:18,501 we're getting the hell outta here. 131 00:13:18,503 --> 00:13:19,370 We're gonna go to a place 132 00:13:19,372 --> 00:13:21,572 where WICKED will never find you. 133 00:13:21,574 --> 00:13:23,874 A place you can start over. 134 00:13:23,876 --> 00:13:25,477 A place you can call home. 135 00:13:26,612 --> 00:13:28,544 - VINCE: Are you with me? - (CROWD CHEERING)t 136 00:13:28,546 --> 00:13:29,645 JORGE: (GRUNTS) Come on. 137 00:13:29,647 --> 00:13:31,282 VINCE: (IN DISTANCE) Come on up here. Let's get to work. 138 00:13:31,284 --> 00:13:32,749 Come on, I need some volunteers. 139 00:13:32,751 --> 00:13:34,150 Let's go. 140 00:13:34,152 --> 00:13:36,019 Let's get to work. 141 00:13:36,021 --> 00:13:39,690 Let's get these crates on the boat. 142 00:13:39,692 --> 00:13:42,493 We got two days before we leave. 143 00:13:42,495 --> 00:13:44,764 All right. Give me a hand up here. 144 00:13:51,871 --> 00:13:53,570 May I help you? 145 00:13:53,572 --> 00:13:55,505 It looks good. 146 00:13:55,507 --> 00:13:57,273 How you feeling? 147 00:13:57,275 --> 00:13:58,408 Awesome. 148 00:13:58,410 --> 00:13:59,408 I was just asking. 149 00:13:59,410 --> 00:14:01,110 I know, I know, you're just asking. 150 00:14:01,112 --> 00:14:02,614 Everybody's just asking. 151 00:14:04,348 --> 00:14:05,816 Don't worry. When I Crank out, 152 00:14:05,818 --> 00:14:08,085 you'll be the first to know, okay? 153 00:14:08,087 --> 00:14:09,355 (GRUNTING IN PAIN) 154 00:14:13,192 --> 00:14:14,560 HARRIET: Here, drink this. 155 00:14:21,433 --> 00:14:23,403 Took you guys long enough to rescue us. 156 00:14:24,335 --> 00:14:26,071 It's good to see you, too, bud. 157 00:14:28,574 --> 00:14:30,474 So what happened? 158 00:14:30,476 --> 00:14:32,174 I fought back. 159 00:14:32,176 --> 00:14:33,712 Tried to, anyway. 160 00:14:34,479 --> 00:14:36,746 You're lucky you found us at all. 161 00:14:36,748 --> 00:14:38,648 They had us on the move a lot. 162 00:14:38,650 --> 00:14:41,351 It felt like something big was happening. 163 00:14:41,353 --> 00:14:43,256 Any idea where they were heading? 164 00:14:45,123 --> 00:14:47,158 All I know is 165 00:14:47,160 --> 00:14:49,062 they kept talking about a city. 166 00:14:53,431 --> 00:14:55,865 I didn't think there were any cities left. 167 00:14:55,867 --> 00:14:57,270 BRENDA: That's because there aren't. 168 00:14:58,136 --> 00:14:59,805 Not still standing, anyway. 169 00:15:01,839 --> 00:15:04,273 Okay, wait. What about Minho? 170 00:15:04,275 --> 00:15:05,811 Why wasn't he on the train? 171 00:15:12,284 --> 00:15:14,187 I'm sorry, Thomas. 172 00:15:17,356 --> 00:15:18,524 He was. 173 00:15:23,428 --> 00:15:25,562 They got 40, maybe 50 kids. 174 00:15:25,564 --> 00:15:27,163 We're still compiling an official count, 175 00:15:27,165 --> 00:15:28,298 but the pilot got a good look. 176 00:15:28,300 --> 00:15:29,633 He thinks it was them. 177 00:15:29,635 --> 00:15:31,134 Of course it was them. 178 00:15:31,136 --> 00:15:32,936 What about the Berg? 179 00:15:32,938 --> 00:15:34,137 We tracked it a few miles. 180 00:15:34,139 --> 00:15:35,437 But someone must have known about the locator. 181 00:15:35,439 --> 00:15:36,807 They're totally off the grid. 182 00:15:36,809 --> 00:15:38,144 GUARD: Move it, Immunes. 183 00:15:39,811 --> 00:15:40,879 GUARD: C22. 184 00:15:43,683 --> 00:15:45,115 B9. 185 00:15:45,117 --> 00:15:46,283 We're searching the area, 186 00:15:46,285 --> 00:15:49,686 but they're probably long gone by now. 187 00:15:49,688 --> 00:15:51,756 Oh, no, they're not going anywhere. 188 00:15:55,394 --> 00:15:57,463 He didn't get what he really wanted. 189 00:15:58,163 --> 00:15:59,665 (HELICOPTER HOVERING) 190 00:16:02,099 --> 00:16:03,569 THOMAS: There, that's it. 191 00:16:04,436 --> 00:16:05,804 It's a few hundred miles. 192 00:16:06,738 --> 00:16:07,803 Based on the railways, 193 00:16:07,805 --> 00:16:08,739 everything that Aris told us, 194 00:16:08,741 --> 00:16:10,506 that's gotta be where they're headed. 195 00:16:10,508 --> 00:16:12,975 That's where they're taking Minho. 196 00:16:12,977 --> 00:16:15,144 We take everyone who can fight. 197 00:16:15,146 --> 00:16:17,147 Follow the roads where we can. 198 00:16:17,149 --> 00:16:19,416 We can make it back within a week. 199 00:16:19,418 --> 00:16:20,486 A week? 200 00:16:21,352 --> 00:16:23,622 It took us six months to get here. 201 00:16:24,455 --> 00:16:27,224 We got over 100 kids here now. 202 00:16:27,226 --> 00:16:29,058 We can't just hang out here forever 203 00:16:29,060 --> 00:16:30,927 after what we just pulled. 204 00:16:30,929 --> 00:16:32,361 You wanna wander off 205 00:16:32,363 --> 00:16:33,897 to some random point on the map. 206 00:16:33,899 --> 00:16:35,164 You don't even know what's there. 207 00:16:35,166 --> 00:16:36,701 JORGE: I do. 208 00:16:37,737 --> 00:16:39,338 It's been a few years, 209 00:16:40,673 --> 00:16:41,841 but I've been there. 210 00:16:43,910 --> 00:16:45,278 The Last City. 211 00:16:46,178 --> 00:16:48,512 That's what WICKED called it. 212 00:16:48,514 --> 00:16:50,716 It was their whole base of operations. 213 00:16:52,383 --> 00:16:55,217 If that city is still standing, 214 00:16:55,219 --> 00:16:57,589 that's the last place you wanna go, hermano. 215 00:16:59,223 --> 00:17:00,926 That's the lion's den. 216 00:17:02,093 --> 00:17:03,661 It's nothing we haven't done before. 217 00:17:03,663 --> 00:17:05,229 VINCE: Yeah, with months of planning, 218 00:17:05,231 --> 00:17:08,263 and reliable information, the element of surprise, 219 00:17:08,265 --> 00:17:09,465 none of which we have now. 220 00:17:09,467 --> 00:17:10,834 Vince, I've thought this through. 221 00:17:10,836 --> 00:17:11,734 Would you just hear me out? 222 00:17:11,736 --> 00:17:13,103 The last time we went off half-cocked... 223 00:17:13,105 --> 00:17:14,738 I lost everything. 224 00:17:14,740 --> 00:17:15,907 You remember that? 225 00:17:21,078 --> 00:17:23,579 Look, I know it's Minho. All right? 226 00:17:23,581 --> 00:17:25,449 But you can't ask me to put those kids 227 00:17:25,451 --> 00:17:26,953 on the line for one man. 228 00:17:28,854 --> 00:17:30,590 I won't do it. 229 00:17:31,357 --> 00:17:33,722 (STATIC ON RADIO) 230 00:17:33,724 --> 00:17:35,892 GUARD: (ON RADIO) Searching the grid now. 231 00:17:35,894 --> 00:17:38,161 (WARBLED VOICES ON RADIO) 232 00:17:38,163 --> 00:17:39,762 A is completed. 233 00:17:39,764 --> 00:17:41,766 Scanning B-sector now. 234 00:17:43,434 --> 00:17:44,801 Shit. Hit the lights. 235 00:17:44,803 --> 00:17:45,937 Let's go, let's go! 236 00:17:48,941 --> 00:17:50,643 (GENERATOR WINDING DOWN) 237 00:17:56,848 --> 00:17:58,850 (BERG HOVERING IN DISTANCE) 238 00:18:04,088 --> 00:18:07,260 VINCE: Jeez, they're getting close. 239 00:18:10,663 --> 00:18:11,731 You're right. 240 00:18:12,798 --> 00:18:13,965 We can't stay here. 241 00:18:53,472 --> 00:18:55,574 NEWT: Where do you think you're going then? 242 00:18:58,976 --> 00:19:01,176 (SIGHS) Newt... 243 00:19:01,178 --> 00:19:02,447 Don't be a twat about it. 244 00:19:03,715 --> 00:19:04,883 I'm already in. 245 00:19:05,917 --> 00:19:07,416 Come on. 246 00:19:07,418 --> 00:19:10,287 No. No, not this time. 247 00:19:10,289 --> 00:19:11,387 Look, 248 00:19:11,389 --> 00:19:12,588 even if we find Minho, 249 00:19:12,590 --> 00:19:14,892 there's no guarantee we make it back from this. 250 00:19:14,894 --> 00:19:17,630 Well, you'll need all the help you can get then, won't you? 251 00:19:20,999 --> 00:19:22,068 (SCOFFS) 252 00:19:24,502 --> 00:19:27,237 Well, we started this together. 253 00:19:27,239 --> 00:19:29,842 May as well end it that way, too. 254 00:19:32,310 --> 00:19:33,511 Okay. 255 00:19:35,012 --> 00:19:36,715 Let's go get him back. 256 00:20:20,192 --> 00:20:21,394 No. 257 00:21:13,244 --> 00:21:15,481 (METALLIC CLANGING IN DISTANCE) 258 00:21:22,053 --> 00:21:23,054 Hey! 259 00:21:31,695 --> 00:21:32,697 Hey! 260 00:21:33,565 --> 00:21:35,766 Hey! No, no, no. Wait. Hey! 261 00:21:35,768 --> 00:21:38,804 Hey, wait, wait! Hey, it's okay! Hey! 262 00:21:54,118 --> 00:21:56,120 (GATE OPENING) 263 00:22:02,359 --> 00:22:03,561 (GRIEVER GRUNTING) 264 00:22:04,195 --> 00:22:05,231 (GRIEVER HISSES) 265 00:22:07,397 --> 00:22:08,766 (PANTING) 266 00:22:17,809 --> 00:22:19,241 WOMAN: (MUFFLED) How's he doing? 267 00:22:19,243 --> 00:22:21,083 DOCTOR: (MUFFLED) Breathing levels look strong. 268 00:22:32,424 --> 00:22:33,925 Oh, shit! 269 00:22:41,832 --> 00:22:42,834 (GRUNTS) 270 00:22:45,970 --> 00:22:47,139 (YELLING) 271 00:22:50,375 --> 00:22:51,710 (GRUNTING) 272 00:22:52,478 --> 00:22:54,747 (METALLIC CLANGING) 273 00:22:59,017 --> 00:23:00,152 (HISSING) 274 00:23:26,174 --> 00:23:26,242 (ROARS) 275 00:23:26,244 --> 00:23:27,977 (SHOUTING) 276 00:23:27,979 --> 00:23:29,280 No! No! 277 00:23:44,096 --> 00:23:45,598 (GROANING) 278 00:23:56,675 --> 00:23:58,540 It's not as effective as the maze, 279 00:23:58,542 --> 00:24:00,676 but it seems to be working. 280 00:24:00,678 --> 00:24:02,679 AVA: It's promising. 281 00:24:02,681 --> 00:24:05,384 But we'll need a larger sample to work with. 282 00:24:06,717 --> 00:24:08,653 DOCTOR: All right. 283 00:24:09,386 --> 00:24:10,755 Carry on. 284 00:24:12,790 --> 00:24:14,760 (MACHINE WHIRRING) 285 00:24:17,294 --> 00:24:19,229 (MINHO PANTING) 286 00:24:19,231 --> 00:24:20,799 (MINHO GRUNTING) 287 00:24:25,002 --> 00:24:26,304 (PANTING) 288 00:24:27,638 --> 00:24:28,840 (YELLS) 289 00:24:31,276 --> 00:24:33,308 MINHO: No! No! 290 00:24:33,310 --> 00:24:34,879 (MINHO SCREAMING) 291 00:25:40,412 --> 00:25:42,715 You want us to go in there? 292 00:25:48,787 --> 00:25:50,752 I don't wanna come across as too negative, 293 00:25:50,754 --> 00:25:51,820 but if I was a Crank, 294 00:25:51,822 --> 00:25:54,158 that's exactly where I would be. 295 00:25:55,926 --> 00:25:58,396 I don't think we have much of a choice. 296 00:26:07,038 --> 00:26:09,141 All right. I get shotgun. 297 00:26:28,393 --> 00:26:29,928 FRYPAN: Well, here we go. 298 00:26:34,165 --> 00:26:36,367 Yeah, just take it nice and slow. 299 00:26:44,442 --> 00:26:46,511 Whoa, whoa, whoa! 300 00:26:52,517 --> 00:26:54,453 (GAGGING) 301 00:26:56,954 --> 00:27:00,122 It's okay. It's just one, 302 00:27:00,124 --> 00:27:02,692 so take it slow, go around him. 303 00:27:02,694 --> 00:27:04,461 We'll be fine. 304 00:27:04,463 --> 00:27:05,830 Take it slow. 305 00:27:06,764 --> 00:27:08,199 Take it slow. 306 00:27:15,874 --> 00:27:18,242 - (GASPS) - WOMAN: Please. 307 00:27:18,742 --> 00:27:19,875 Please. 308 00:27:19,877 --> 00:27:21,280 (BREATHING HEAVILY) 309 00:27:24,382 --> 00:27:25,584 Help me. 310 00:27:26,484 --> 00:27:28,017 - Please. - (WINDOW THUDS) 311 00:27:28,019 --> 00:27:30,185 - Please! Let me in. - (JABBERING) 312 00:27:30,187 --> 00:27:32,788 - Okay. Fry, we gotta go. - Please! Open the door. 313 00:27:32,790 --> 00:27:34,390 - You need to go right now! - Why won't you open it? 314 00:27:34,392 --> 00:27:35,724 - Just floor it, Fry! - (CRANKS SCREECHING) 315 00:27:35,726 --> 00:27:37,261 - Hold on! - Floor it! Come on! 316 00:27:43,335 --> 00:27:44,336 Whoa, whoa, whoa! 317 00:27:48,673 --> 00:27:50,943 - Come on, Fry, shake him! - I'm trying! 318 00:27:53,645 --> 00:27:55,079 Go. 319 00:28:00,451 --> 00:28:01,553 Hang on! 320 00:28:03,454 --> 00:28:04,455 Oh, God. 321 00:28:05,923 --> 00:28:07,425 Frypan, watch out! 322 00:28:15,000 --> 00:28:16,501 (ALL COUGHING) 323 00:28:19,471 --> 00:28:20,505 THOMAS: Everyone okay? 324 00:28:21,373 --> 00:28:22,540 FRYPAN: My hand. 325 00:28:23,474 --> 00:28:24,707 (ENGINE STOPS) 326 00:28:24,709 --> 00:28:25,944 My hand. 327 00:28:29,012 --> 00:28:30,381 THOMAS: Fry, cover your eyes. 328 00:28:33,117 --> 00:28:35,084 Oh, shit. You okay, man? 329 00:28:35,086 --> 00:28:37,189 - NEWT: Yeah. You all right? - FRYPAN: Shit, my hand. 330 00:28:38,022 --> 00:28:40,157 Wait! Thomas! 331 00:28:43,395 --> 00:28:44,861 Thomas, the door! 332 00:28:44,863 --> 00:28:46,899 Can you get out? 333 00:28:51,669 --> 00:28:53,368 Oh, shit. All right. 334 00:28:53,370 --> 00:28:55,770 - FRYPAN: Newt, you all right? - Fry, go around. 335 00:28:55,772 --> 00:28:57,309 FRYPAN: I'm trying to get out. 336 00:29:02,047 --> 00:29:03,479 Newt, you okay? 337 00:29:03,481 --> 00:29:05,147 Yeah, I think so. 338 00:29:05,149 --> 00:29:07,218 - Fry, you good? - (CRANK SCREAMING) 339 00:29:11,223 --> 00:29:12,855 Oh, shit. 340 00:29:12,857 --> 00:29:14,123 Frypan, I think we gotta move. 341 00:29:14,125 --> 00:29:15,327 - Now! - FRYPAN: Wait a minute! 342 00:29:17,127 --> 00:29:18,493 - Right now! - Fry, now! 343 00:29:18,495 --> 00:29:20,496 Come on, what are you doing? We gotta move! Come on! 344 00:29:20,498 --> 00:29:22,999 - Come on! - Hold on! 345 00:29:23,001 --> 00:29:24,567 - Frypan gotta go! Come on! - Wait! 346 00:29:24,569 --> 00:29:25,604 Come on! 347 00:29:29,706 --> 00:29:31,473 - Nice shot, Fry. - Thanks. 348 00:29:31,475 --> 00:29:33,444 (GROWLING AND SCREECHING) 349 00:29:35,180 --> 00:29:36,612 THOMAS: Okay. We gotta go. 350 00:29:36,614 --> 00:29:38,417 Go, go! 351 00:29:39,517 --> 00:29:41,219 Fry, come on, let's go! 352 00:29:42,319 --> 00:29:44,423 - Fry, let's move, let's go! - NEWT: Go! Go! Go! 353 00:29:48,926 --> 00:29:50,361 Whoa, whoa, whoa! 354 00:29:53,496 --> 00:29:55,064 Watch out. 355 00:29:55,066 --> 00:29:56,932 - Fry, you got any left? - Yeah! 356 00:29:56,934 --> 00:29:58,502 Okay. This way, this way! 357 00:29:59,937 --> 00:30:01,505 Okay, Fry. Other way, other way! 358 00:30:04,308 --> 00:30:05,309 I'm out! 359 00:30:07,611 --> 00:30:08,679 Shit! 360 00:30:17,755 --> 00:30:19,056 Hey, get in! 361 00:30:23,728 --> 00:30:25,795 - Go, Jorge, go! - Go! 362 00:30:25,797 --> 00:30:26,999 JORGE: Hang on! 363 00:30:43,581 --> 00:30:45,314 I'm impressed! 364 00:30:45,316 --> 00:30:47,319 You guys almost lasted a whole day. 365 00:30:49,620 --> 00:30:51,756 - You good? - Yeah. 366 00:30:57,428 --> 00:31:00,197 I'm sorry. I didn't wanna bring you guys into this. 367 00:31:02,733 --> 00:31:03,900 I think what he's trying to say 368 00:31:03,902 --> 00:31:05,504 is thanks for saving us. 369 00:31:06,838 --> 00:31:08,538 You're welcome. 370 00:31:08,540 --> 00:31:10,373 JORGE: Hey, don't get your hopes up. 371 00:31:10,375 --> 00:31:11,440 That checkpoint back there, 372 00:31:11,442 --> 00:31:12,842 that was the city's last defense. 373 00:31:12,844 --> 00:31:16,248 If that was overrun, chances are the city is, too. 374 00:31:17,882 --> 00:31:19,147 Yeah, unless they figured out 375 00:31:19,149 --> 00:31:21,419 some other way to keep the Cranks out. 376 00:31:45,644 --> 00:31:47,576 NEWT: Funny... 377 00:31:47,578 --> 00:31:49,011 Spent three years trapped behind walls, 378 00:31:49,013 --> 00:31:50,144 trying to break out, 379 00:31:50,146 --> 00:31:52,483 and now we wanna break back in. 380 00:31:53,283 --> 00:31:55,684 Yeah. It's hilarious. 381 00:31:55,686 --> 00:31:57,086 Jorge, how do we get in? 382 00:31:57,088 --> 00:31:58,820 Don't look at me, hermano. 383 00:31:58,822 --> 00:32:00,722 Those walls are new. 384 00:32:00,724 --> 00:32:03,528 I guess that's WICKED's answer for everything. 385 00:32:06,231 --> 00:32:08,666 Well, we ain't gonna figure it out from up here. 386 00:32:09,768 --> 00:32:11,203 Let's go! 387 00:32:22,981 --> 00:32:25,117 NEWT: You really think he's in there? 388 00:32:27,117 --> 00:32:28,854 I guess we'll find out. 389 00:32:30,555 --> 00:32:33,158 You know she's gonna be there, too. 390 00:32:38,262 --> 00:32:39,731 (ENGINE STARTS) 391 00:33:02,520 --> 00:33:05,121 AVA: We just have to make sure we have the resources. 392 00:33:05,123 --> 00:33:08,326 And I'll keep in touch. Excuse me. 393 00:33:11,262 --> 00:33:12,797 Are you ready? 394 00:33:13,865 --> 00:33:14,931 It'll be fine. 395 00:33:14,933 --> 00:33:17,732 MAN: People are beginning to lose faith, Doctor. 396 00:33:17,734 --> 00:33:20,236 When you sealed off the walls, you assured us 397 00:33:20,238 --> 00:33:23,372 that it would only be a temporary precaution. 398 00:33:23,374 --> 00:33:25,507 Why have you now denied all entry? 399 00:33:25,509 --> 00:33:29,845 Because things are changing. And not for the better. 400 00:33:29,847 --> 00:33:32,651 Infection rates were up 300%. 401 00:33:33,149 --> 00:33:34,517 Fortunately, 402 00:33:34,519 --> 00:33:37,322 we may be on the verge of a breakthrough. 403 00:33:39,723 --> 00:33:42,423 This is Subject A7. 404 00:33:42,425 --> 00:33:46,362 He spent over three years in the Maze Trials. 405 00:33:46,364 --> 00:33:49,731 The antibodies produced in response 406 00:33:49,733 --> 00:33:52,601 have been the strongest we've ever seen. 407 00:33:52,603 --> 00:33:55,938 We're extracting a new serum as we speak. 408 00:33:55,940 --> 00:33:58,274 And with your support, 409 00:33:58,276 --> 00:34:00,478 we'd like to begin human trials. 410 00:34:01,578 --> 00:34:05,147 Thank you, Doctor. That is very impressive. 411 00:34:05,149 --> 00:34:06,917 But we have been down this road before. 412 00:34:08,452 --> 00:34:11,720 Frankly, we are all beginning to wonder if... 413 00:34:11,722 --> 00:34:14,957 If our resources couldn't be better spent elsewhere. 414 00:34:14,959 --> 00:34:16,691 - Meaning? - WOMAN: Safe zones. 415 00:34:16,693 --> 00:34:19,127 Protected areas like the one we're in. 416 00:34:19,129 --> 00:34:21,830 We could save as many people as possible. 417 00:34:21,832 --> 00:34:23,267 How many? 418 00:34:26,336 --> 00:34:27,705 A thousand? 419 00:34:28,740 --> 00:34:30,839 Two thousand? 420 00:34:30,841 --> 00:34:33,209 And that's assuming your protected areas 421 00:34:33,211 --> 00:34:35,144 stay protected, 422 00:34:35,146 --> 00:34:36,814 which we know they won't. 423 00:34:38,482 --> 00:34:41,649 The infected already outnumber the healthy three-to-one. 424 00:34:41,651 --> 00:34:46,288 All you'd be doing is delaying the inevitable. 425 00:34:46,290 --> 00:34:48,660 Have any of you ever lost someone to the virus? 426 00:34:51,662 --> 00:34:52,897 A niece. 427 00:34:53,897 --> 00:34:54,899 Anna. 428 00:34:57,102 --> 00:34:59,870 I'm sorry we weren't able to help her. 429 00:35:01,504 --> 00:35:05,376 But imagine if we were able to live with the virus. 430 00:35:07,044 --> 00:35:09,345 To survive it. 431 00:35:09,347 --> 00:35:11,546 Imagine being able to tell Anna 432 00:35:11,548 --> 00:35:15,286 that you could give her the chance to live a normal life. 433 00:35:16,287 --> 00:35:19,390 We've never been this close to a cure. 434 00:35:20,723 --> 00:35:24,763 And we've sacrificed a lot to get this far. 435 00:35:26,229 --> 00:35:27,498 Please, 436 00:35:28,832 --> 00:35:31,603 don't let those sacrifices be for nothing. 437 00:35:45,048 --> 00:35:46,582 Nicely done. 438 00:35:46,584 --> 00:35:50,488 They can be a tough crowd. You handled them perfectly. 439 00:35:53,423 --> 00:35:56,357 "Delaying the inevitable." 440 00:35:56,359 --> 00:35:59,497 Thomas used to say the same about us. 441 00:36:01,231 --> 00:36:03,368 Do you still think about him? 442 00:36:05,435 --> 00:36:08,337 I can help you with that, those memories. 443 00:36:08,339 --> 00:36:10,372 There's no reason to keep holding on to them. 444 00:36:10,374 --> 00:36:12,040 It's a simple procedure. 445 00:36:12,042 --> 00:36:13,778 There is a reason. 446 00:36:17,080 --> 00:36:18,950 I want to remember. 447 00:36:20,417 --> 00:36:22,450 If we find a cure, 448 00:36:22,452 --> 00:36:25,356 that's the only way all this was worth it. 449 00:36:30,461 --> 00:36:32,897 I hope you're right. 450 00:36:47,243 --> 00:36:48,713 (PEOPLE CLAMORING) 451 00:36:53,618 --> 00:36:55,250 This place has really gone through hell. 452 00:36:55,252 --> 00:36:56,584 We just gotta stay together. 453 00:36:56,586 --> 00:36:57,953 JASPER: (ON LOUDSPEAKER) We are the voice 454 00:36:57,955 --> 00:36:59,721 of the voiceless! 455 00:36:59,723 --> 00:37:02,524 They hide behind their walls, 456 00:37:02,526 --> 00:37:05,526 thinking they can keep the cure for themselves, 457 00:37:05,528 --> 00:37:10,366 while they watch the rest of us wither and rot! 458 00:37:10,368 --> 00:37:12,366 But there are more of us 459 00:37:12,368 --> 00:37:13,836 - than there are of them. - (CROWD CHEERING) 460 00:37:13,838 --> 00:37:15,303 And I say, 461 00:37:15,305 --> 00:37:17,171 we rise up 462 00:37:17,173 --> 00:37:20,341 and take back what is ours! 463 00:37:20,343 --> 00:37:23,481 Let's bring back a victory! 464 00:37:34,957 --> 00:37:36,528 (BEEPS) 465 00:37:39,763 --> 00:37:41,064 Get Janson. 466 00:37:46,002 --> 00:37:47,705 (CLAMORING) 467 00:37:55,847 --> 00:37:56,778 Let us in! 468 00:37:56,780 --> 00:37:59,848 That's it. That's our way in. 469 00:37:59,850 --> 00:38:01,415 Let us in! 470 00:38:01,417 --> 00:38:02,785 To the wall! 471 00:38:02,787 --> 00:38:08,193 CROWD: Let us in! Let us in! Let us in! 472 00:38:08,859 --> 00:38:09,959 Thomas! 473 00:38:09,961 --> 00:38:11,826 This is not what you're looking for. 474 00:38:11,828 --> 00:38:13,562 All these people trying to find their way in, 475 00:38:13,564 --> 00:38:15,531 you think you're gonna find something they can't? 476 00:38:15,533 --> 00:38:17,868 Came this far. I'm not turning back now. 477 00:38:21,571 --> 00:38:23,907 What the hell did we get ourselves into? 478 00:38:32,749 --> 00:38:35,586 JORGE: Get out of my way! Get out of my way! 479 00:38:37,888 --> 00:38:40,691 Thomas, this doesn't feel right. 480 00:38:41,658 --> 00:38:43,158 You were right, sir. 481 00:38:43,160 --> 00:38:46,231 The drone sweep picked him up outside the walls. 482 00:38:48,265 --> 00:38:50,201 Get the guns online. 483 00:39:20,964 --> 00:39:23,600 Hey, guys, we gotta go now. Look. 484 00:39:30,140 --> 00:39:32,109 (METALLIC CREAKING) 485 00:39:49,693 --> 00:39:50,825 Let's go, let's go! 486 00:39:50,827 --> 00:39:52,528 - Thomas, let's go. - We gotta get out of here! 487 00:39:52,530 --> 00:39:54,095 Let's go! Let's go! 488 00:39:54,097 --> 00:39:56,900 Go! Go! Go! Come on! 489 00:39:57,667 --> 00:39:59,336 Go! Keep going! 490 00:40:00,403 --> 00:40:01,606 Come on! 491 00:40:04,142 --> 00:40:05,577 FRYPAN: Move! 492 00:40:15,185 --> 00:40:18,453 Come on! Get in! Get in! 493 00:40:18,455 --> 00:40:20,091 JORGE: Let's go! Let's go! Let's go! 494 00:40:22,859 --> 00:40:23,959 Come on! 495 00:40:23,961 --> 00:40:25,729 - NEWT: No way out! - FRYPAN: Come on! 496 00:40:26,330 --> 00:40:27,428 Newt! Newt! 497 00:40:27,430 --> 00:40:28,633 NEWT: Get your hands off of me! 498 00:40:31,935 --> 00:40:33,535 No! Brenda! 499 00:40:33,537 --> 00:40:35,138 Brenda! Brenda! 500 00:40:39,075 --> 00:40:40,075 GUARD: Go, go, go! 501 00:40:40,077 --> 00:40:41,778 THOMAS: Get off me! Get off me! 502 00:40:50,319 --> 00:40:52,555 Send out a patrol. 503 00:40:52,557 --> 00:40:55,193 Tell them not to come back until he's found. 504 00:41:13,577 --> 00:41:14,911 GUARD: Let's go! 505 00:41:29,593 --> 00:41:31,095 Get out! 506 00:41:42,272 --> 00:41:43,274 JORGE: Where you going? 507 00:41:44,073 --> 00:41:44,939 (GRUNTS) 508 00:41:44,941 --> 00:41:46,241 Where is she, you son of a bitch? 509 00:41:46,243 --> 00:41:47,308 BRENDA: Hey! Hey! Hey! 510 00:41:47,310 --> 00:41:48,977 Shit! Hey! Wait! 511 00:41:48,979 --> 00:41:50,212 GUARD 1: Come on, come on, come on. 512 00:41:50,214 --> 00:41:51,345 BRENDA: I'm right here. I'm right here! 513 00:41:51,347 --> 00:41:53,149 - GUARD 2: Okay, okay, okay. - All right. Okay. 514 00:41:53,151 --> 00:41:54,482 I'm right here. I'm right here! 515 00:41:54,484 --> 00:41:55,616 Oh, Brenda. 516 00:41:55,618 --> 00:41:56,685 GUARD 1: Everybody relax. 517 00:41:56,687 --> 00:41:58,453 We're all on the same side here. 518 00:41:58,455 --> 00:42:01,325 What do you mean same side? Who the hell are you? 519 00:42:12,769 --> 00:42:14,304 Hey, Greenie. 520 00:42:18,475 --> 00:42:19,810 Gally? 521 00:42:22,713 --> 00:42:24,182 No way. 522 00:42:29,519 --> 00:42:30,651 NEWT: No, wait! 523 00:42:30,653 --> 00:42:32,386 Hold! 524 00:42:32,388 --> 00:42:33,721 Stop! It's all right! 525 00:42:33,723 --> 00:42:35,792 Whoa, whoa, whoa! Stop! Stop it! 526 00:42:36,292 --> 00:42:37,491 Stop. 527 00:42:37,493 --> 00:42:38,727 (BREATHES SHAKILY) 528 00:42:38,729 --> 00:42:41,029 - He killed Chuck. - Yeah, I know. 529 00:42:41,031 --> 00:42:42,997 I remember. I was there too, all right? 530 00:42:42,999 --> 00:42:45,267 But I also remember that he was stung 531 00:42:45,269 --> 00:42:47,071 and half out of his mind. 532 00:42:49,705 --> 00:42:52,374 Just calm down. All right? 533 00:42:52,376 --> 00:42:53,444 Come on. 534 00:43:03,921 --> 00:43:06,022 Kind of had that coming. 535 00:43:07,790 --> 00:43:10,758 Anybody else? Fry? Newt? 536 00:43:10,760 --> 00:43:12,129 Do you know this guy? 537 00:43:13,464 --> 00:43:15,266 He was an old friend. 538 00:43:16,734 --> 00:43:18,500 NEWT: How? 539 00:43:18,502 --> 00:43:20,203 (STAMMERS) How is this possible? 540 00:43:20,937 --> 00:43:22,803 We watched you die. 541 00:43:22,805 --> 00:43:25,707 No, you left me to die. 542 00:43:25,709 --> 00:43:27,676 And if we hadn't found you when we did, 543 00:43:27,678 --> 00:43:28,946 you'd be dead right now. 544 00:43:32,615 --> 00:43:34,151 What the hell are you doing here? 545 00:43:35,651 --> 00:43:37,352 Minho. 546 00:43:37,354 --> 00:43:39,654 WICKED has him here. 547 00:43:39,656 --> 00:43:41,993 We're looking for a way in. 548 00:43:44,761 --> 00:43:46,397 I can help with that. 549 00:43:49,265 --> 00:43:50,866 Follow me. 550 00:43:50,868 --> 00:43:53,070 I'm not going anywhere with you. 551 00:43:54,705 --> 00:43:56,107 Suit yourself. 552 00:43:57,073 --> 00:43:59,409 But I can get you through those walls. 553 00:44:07,283 --> 00:44:09,517 After the maze, I got picked up by a group 554 00:44:09,519 --> 00:44:11,285 headed to the city. 555 00:44:11,287 --> 00:44:14,156 They realized I was immune, patched me up, 556 00:44:14,158 --> 00:44:16,527 and they brought me here to Lawrence. 557 00:44:17,727 --> 00:44:19,194 This group's been at war with WICKED 558 00:44:19,196 --> 00:44:21,830 ever since they took control of the city. 559 00:44:21,832 --> 00:44:25,399 But WICKED can't hide behind those walls forever. 560 00:44:25,401 --> 00:44:26,968 Day's gonna come, and they're gonna pay 561 00:44:26,970 --> 00:44:28,606 for what they've done. 562 00:44:33,776 --> 00:44:34,979 Listen, uh, 563 00:44:35,812 --> 00:44:37,845 he doesn't get a lot of visitors. 564 00:44:37,847 --> 00:44:41,051 So, let me do the talking. All right? 565 00:44:41,919 --> 00:44:43,955 And try not to stare. 566 00:44:46,722 --> 00:44:47,790 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 567 00:44:47,792 --> 00:44:50,058 LAWRENCE: Rose took my nose, I suppose. 568 00:44:50,060 --> 00:44:52,160 Rose took my nose, I suppose. 569 00:44:52,162 --> 00:44:54,966 Suppose, suppose, took my nose... 570 00:44:55,533 --> 00:44:56,934 I suppose. 571 00:45:01,171 --> 00:45:02,272 Gally, 572 00:45:03,106 --> 00:45:04,872 glad to see you made it back. 573 00:45:04,874 --> 00:45:06,943 Jasper told me what happened. 574 00:45:07,676 --> 00:45:09,178 GALLY: It was a slaughter. 575 00:45:09,180 --> 00:45:11,448 There's nothing we could do against those guns. 576 00:45:12,415 --> 00:45:14,183 No, 577 00:45:14,185 --> 00:45:17,118 but they can only poke the hornet's nest so long 578 00:45:17,120 --> 00:45:18,986 before they get stung. 579 00:45:18,988 --> 00:45:20,323 - (SNIFFS) - (MUSIC STOPS) 580 00:45:21,559 --> 00:45:23,691 Now, who are these people? 581 00:45:23,693 --> 00:45:25,560 Why are they here? 582 00:45:25,562 --> 00:45:27,930 We need to get into WICKED. 583 00:45:27,932 --> 00:45:30,368 Gally said you can get us through the walls. 584 00:45:34,870 --> 00:45:36,738 Gally should know better than to make promises 585 00:45:36,740 --> 00:45:38,341 that he can't keep. 586 00:45:42,513 --> 00:45:46,250 Besides, that wall is only half your problem. 587 00:45:47,283 --> 00:45:50,185 Getting inside WICKED is impossible. 588 00:45:50,187 --> 00:45:52,256 There might be a way now. 589 00:45:53,256 --> 00:45:55,926 But it doesn't work without Thomas. 590 00:45:58,863 --> 00:46:00,665 LAWRENCE: Is that so? 591 00:46:03,566 --> 00:46:05,368 Do you know what I am... 592 00:46:06,769 --> 00:46:08,104 Thomas? 593 00:46:13,109 --> 00:46:15,412 I am a businessman. 594 00:46:18,015 --> 00:46:23,453 Which means that I don't take unnecessary risks. 595 00:46:24,120 --> 00:46:26,222 Why should I trust you? 596 00:46:27,691 --> 00:46:30,225 'Cause I can help you. 597 00:46:30,227 --> 00:46:32,997 You see, if you can get me through those walls... 598 00:46:33,863 --> 00:46:35,732 I can get you what you need. 599 00:46:37,301 --> 00:46:40,571 What is it that you think I need? 600 00:46:41,271 --> 00:46:42,339 Time. 601 00:46:44,675 --> 00:46:46,209 Every last drop. 602 00:46:47,276 --> 00:46:48,278 (SCOFFS) 603 00:46:51,314 --> 00:46:53,316 LAWRENCE: Is that what I need? 604 00:46:56,019 --> 00:46:58,421 WICKED has something we both want. 605 00:47:01,892 --> 00:47:03,461 I'll tell you what. 606 00:47:04,562 --> 00:47:06,828 Two can go for now. 607 00:47:06,830 --> 00:47:09,300 The rest stay down here with me. 608 00:47:11,935 --> 00:47:13,567 Just a little insurance to make sure 609 00:47:13,569 --> 00:47:15,606 you find your way back. 610 00:47:20,910 --> 00:47:22,613 We have a deal? 611 00:47:30,720 --> 00:47:32,220 (CHUCKLES) 612 00:47:32,222 --> 00:47:34,492 Gally, show him the way. 613 00:47:45,935 --> 00:47:47,537 Be careful, Thomas. 614 00:47:50,305 --> 00:47:53,774 Gally, take care of these two. 615 00:47:53,776 --> 00:47:55,078 Yeah. 616 00:48:11,629 --> 00:48:13,160 (NEWT GROANS) 617 00:48:13,162 --> 00:48:14,662 NEWT: This is gross. 618 00:48:14,664 --> 00:48:15,732 Jesus. 619 00:48:17,901 --> 00:48:19,436 Yeah, this is great. 620 00:48:21,338 --> 00:48:22,740 (GENERATOR POWERS UP) 621 00:48:29,446 --> 00:48:31,749 GALLY: Stay with me. We got a ways to go. 622 00:48:44,627 --> 00:48:46,330 We're ready. 623 00:48:51,635 --> 00:48:52,837 (MUFFLED SCREECHING) 624 00:49:01,479 --> 00:49:02,646 TERESA: Shai? 625 00:49:06,484 --> 00:49:08,049 Hi, Miss Teresa. 626 00:49:08,051 --> 00:49:09,285 Hi. 627 00:49:11,455 --> 00:49:12,456 Hey. 628 00:49:14,823 --> 00:49:16,327 How are you feeling? 629 00:49:17,493 --> 00:49:18,562 SHAI: Okay. 630 00:49:21,765 --> 00:49:23,767 Is that gonna make me better? 631 00:49:25,535 --> 00:49:26,836 I hope so. 632 00:49:28,537 --> 00:49:31,305 Do you remember the story you were telling me? 633 00:49:31,307 --> 00:49:33,510 About the house you grew up in? 634 00:49:34,211 --> 00:49:36,944 I don't remember. 635 00:49:36,946 --> 00:49:38,649 TERESA: The one by the lake? 636 00:49:39,682 --> 00:49:41,115 (WINCING) 637 00:49:41,117 --> 00:49:42,452 (PANTING) 638 00:49:42,919 --> 00:49:44,118 It burns. 639 00:49:44,120 --> 00:49:45,655 I know, I know. 640 00:49:48,658 --> 00:49:51,162 There we go. All done. 641 00:49:52,930 --> 00:49:54,698 You're so brave. 642 00:50:00,636 --> 00:50:02,640 (BREATHING DEEPLY) 643 00:50:26,930 --> 00:50:28,631 JANSON: Oh, that is incredible. 644 00:50:30,167 --> 00:50:32,736 How soon can you administer to the infected? 645 00:50:34,972 --> 00:50:36,238 You show a lot of compassion 646 00:50:36,240 --> 00:50:38,839 for someone who just opened fire on a crowd. 647 00:50:38,841 --> 00:50:42,245 You told me to do my job. I had a shot. I took it. 648 00:50:43,513 --> 00:50:47,214 And missed, apparently. 649 00:50:47,216 --> 00:50:49,419 The patrols never found a body. 650 00:50:50,821 --> 00:50:52,656 Thomas is still out there. 651 00:50:54,725 --> 00:50:56,725 What about her? 652 00:50:56,727 --> 00:50:57,962 Does she know? 653 00:51:00,729 --> 00:51:01,731 No. 654 00:51:03,300 --> 00:51:04,635 She can't. 655 00:51:06,002 --> 00:51:08,837 I need her to stay focused. 656 00:51:08,839 --> 00:51:12,439 Elevate security levels throughout the city. 657 00:51:12,441 --> 00:51:15,478 I'm counting on you to handle this, Janson. 658 00:51:24,388 --> 00:51:26,287 (JINGLE PLAYS ON PA) 659 00:51:26,289 --> 00:51:27,455 ANNOUNCER: (ON PA) Red zone, 660 00:51:27,457 --> 00:51:29,223 departing the station in five minutes. 661 00:51:29,225 --> 00:51:30,527 Thank you. 662 00:52:04,827 --> 00:52:06,861 This is a long way from the Glade. 663 00:52:06,863 --> 00:52:09,696 ANNOUNCER: (ON PA) Fifteen minutes to mandatory curfew. 664 00:52:09,698 --> 00:52:12,600 Please proceed home in an orderly fashion. 665 00:52:12,602 --> 00:52:15,636 Remember, this is for your safety. 666 00:52:15,638 --> 00:52:16,705 Thank you for your compliance. 667 00:52:16,707 --> 00:52:18,205 Yeah, we better get off these streets. 668 00:52:18,207 --> 00:52:21,912 And I know it's hard, but act like you've seen it before. 669 00:52:27,885 --> 00:52:29,620 (SIREN BLARES) 670 00:52:35,057 --> 00:52:36,760 (SIREN WAILING IN DISTANCE) 671 00:52:46,135 --> 00:52:49,604 They've definitely upped security. 672 00:52:49,606 --> 00:52:53,308 I'm guessing you shanks have something to do with that. 673 00:52:53,310 --> 00:52:55,045 All right, let's get outta here. 674 00:53:03,452 --> 00:53:05,488 All right, Newt, you're up. 675 00:53:11,428 --> 00:53:12,863 I got it. 676 00:53:45,194 --> 00:53:46,562 GALLY: There it is. 677 00:53:47,631 --> 00:53:49,363 If WICKED's got Minho, 678 00:53:49,365 --> 00:53:51,100 that's where they'll be keeping him. 679 00:53:57,740 --> 00:54:00,611 Lawrence has been trying to find a way in for years. 680 00:54:02,312 --> 00:54:04,415 Place is crawling with soldiers. 681 00:54:05,314 --> 00:54:06,983 They got surveillance everywhere. 682 00:54:09,185 --> 00:54:11,088 Scanners on every floor. 683 00:54:13,455 --> 00:54:15,589 Sounds like a bloody fortress. 684 00:54:15,591 --> 00:54:17,860 Yeah, I thought you said you had a way in. 685 00:54:20,363 --> 00:54:21,995 I might. 686 00:54:21,997 --> 00:54:23,263 You might? 687 00:54:23,265 --> 00:54:25,468 What the hell do you mean "might"? 688 00:54:30,140 --> 00:54:31,575 Take a look. 689 00:54:48,390 --> 00:54:50,725 I said I had a way in. 690 00:54:50,727 --> 00:54:53,163 I didn't say you were gonna like it. 691 00:55:00,571 --> 00:55:02,870 No. There's gotta be another way. 692 00:55:02,872 --> 00:55:04,504 Like what? You've seen the building. 693 00:55:04,506 --> 00:55:06,073 She is our only way in. 694 00:55:06,075 --> 00:55:07,709 THOMAS: You really think she's gonna help us? 695 00:55:07,711 --> 00:55:09,644 GALLY: I don't plan on asking for her permission. 696 00:55:09,646 --> 00:55:10,979 Am I missing something here? 697 00:55:10,981 --> 00:55:13,848 This is the same girl who betrayed us, correct? 698 00:55:13,850 --> 00:55:15,049 Same dick? 699 00:55:15,051 --> 00:55:16,553 I like her. 700 00:55:17,486 --> 00:55:19,490 What's going on? 701 00:55:22,359 --> 00:55:23,558 What, are you afraid your little girlfriend's 702 00:55:23,560 --> 00:55:25,028 gonna get hurt? 703 00:55:26,363 --> 00:55:27,828 Hmm? 704 00:55:27,830 --> 00:55:29,196 Because this has obviously never been 705 00:55:29,198 --> 00:55:30,363 just about rescuing Minho. 706 00:55:30,365 --> 00:55:31,832 Has it? 707 00:55:31,834 --> 00:55:33,933 Wait, what are you talking about? 708 00:55:33,935 --> 00:55:35,370 Teresa. 709 00:55:35,372 --> 00:55:36,571 She's the only reason 710 00:55:36,573 --> 00:55:37,772 that Minho's even missing in the first place. 711 00:55:37,774 --> 00:55:39,607 Now we finally have an opportunity to get him back. 712 00:55:39,609 --> 00:55:42,075 And what? You don't want to because of her? 713 00:55:42,077 --> 00:55:43,009 Because deep down inside 714 00:55:43,011 --> 00:55:44,279 you still care about her, don't you? 715 00:55:44,281 --> 00:55:45,580 Just admit it. 716 00:55:45,582 --> 00:55:47,284 - Newt, I... - Don't lie to me! 717 00:55:48,185 --> 00:55:50,521 Don't lie to me! 718 00:55:58,194 --> 00:55:59,863 Sorry. 719 00:56:03,499 --> 00:56:04,934 I'm sorry. 720 00:56:31,660 --> 00:56:34,298 Sorry about that. Back there. 721 00:56:38,568 --> 00:56:41,171 I guess I can't hide this anymore. 722 00:56:52,848 --> 00:56:54,751 Why didn't you tell me? 723 00:56:55,685 --> 00:56:57,888 Didn't think it would make any difference. 724 00:57:02,492 --> 00:57:04,158 All I know is that WICKED must have put me 725 00:57:04,160 --> 00:57:05,862 in that maze for a reason. 726 00:57:07,263 --> 00:57:08,129 Maybe it was literally 727 00:57:08,131 --> 00:57:09,564 just so they could tell the difference 728 00:57:09,566 --> 00:57:12,736 between immunes like you and people like me. 729 00:57:15,638 --> 00:57:17,841 You know we can still fix this, Newt. 730 00:57:19,376 --> 00:57:21,075 Okay? We can. 731 00:57:21,077 --> 00:57:22,709 Don't worry about me. 732 00:57:22,711 --> 00:57:24,213 This is about Minho. 733 00:57:25,182 --> 00:57:26,883 Now he needs us. 734 00:57:28,017 --> 00:57:31,451 So if there is even the slightest chance 735 00:57:31,453 --> 00:57:33,120 that we can save him, 736 00:57:33,122 --> 00:57:36,126 we can get him out of there, then we have to take that. 737 00:57:38,560 --> 00:57:40,731 No matter what the cost. 738 00:57:43,198 --> 00:57:44,767 Okay. I hear you. 739 00:58:09,325 --> 00:58:11,028 GUARD: Let's get him up. 740 00:58:24,006 --> 00:58:25,075 Minho. 741 00:58:27,743 --> 00:58:29,278 Can you hear me? 742 00:58:34,350 --> 00:58:36,218 There's a little girl here. 743 00:58:36,886 --> 00:58:39,620 Her name is Shai Lun. 744 00:58:39,622 --> 00:58:42,125 She's been infected for three weeks now. 745 00:58:43,426 --> 00:58:44,795 But, Minho, 746 00:58:45,595 --> 00:58:47,464 you're going to save her. 747 00:58:48,497 --> 00:58:51,233 And you can save so many others. 748 00:58:53,336 --> 00:58:55,238 Everything we're doing here, 749 00:58:56,372 --> 00:58:57,973 it's working. 750 00:59:00,243 --> 00:59:01,845 Do you understand? 751 00:59:03,513 --> 00:59:06,450 That's why this is so important. 752 00:59:16,392 --> 00:59:17,861 (SIGHS) 753 00:59:31,006 --> 00:59:33,309 I just wanted you to know. 754 00:59:37,280 --> 00:59:38,448 (SOFTLY) Teresa. 755 00:59:46,656 --> 00:59:47,924 Minho? 756 00:59:55,397 --> 00:59:56,466 Minho? 757 00:59:58,434 --> 00:59:59,535 You're a traitor! 758 01:00:01,638 --> 01:00:02,973 We trusted you! 759 01:00:05,307 --> 01:00:07,741 - TERESA: Get off! - GUARD: Hey, let her go! 760 01:00:07,743 --> 01:00:09,946 Get off me! Get off me! 761 01:00:10,713 --> 01:00:13,613 I'll kill you! You traitor! 762 01:00:13,615 --> 01:00:16,183 You killed them all! 763 01:00:16,185 --> 01:00:18,355 - (SCREAMING) - (ELECTRICITY CRACKLING) 764 01:00:19,455 --> 01:00:20,821 (MINHO GROANING) 765 01:00:20,823 --> 01:00:22,258 (PANTING) 766 01:00:26,796 --> 01:00:28,962 Teresa, they need you in the med lab. 767 01:00:28,964 --> 01:00:30,499 It sounds serious. 768 01:00:31,700 --> 01:00:33,903 (ALARM SOUNDING) 769 01:00:38,406 --> 01:00:40,343 I'm sorry, Teresa. 770 01:00:41,176 --> 01:00:42,278 (SCREAMING) 771 01:00:47,883 --> 01:00:50,086 It's not your fault. 772 01:00:51,888 --> 01:00:54,257 You did everything you could. 773 01:01:27,990 --> 01:01:30,093 (INDISTINCT SHOUTING) 774 01:02:23,446 --> 01:02:26,446 ANNOUNCER: This is an alert. Curfew is now in effect. 775 01:02:26,448 --> 01:02:28,048 Anyone caught in violation of curfew 776 01:02:28,050 --> 01:02:29,415 will be subject to immediate deportation. 777 01:02:29,417 --> 01:02:30,519 Thomas? 778 01:02:34,756 --> 01:02:36,292 (PANTING) 779 01:02:54,642 --> 01:02:55,711 Thomas. 780 01:02:57,946 --> 01:02:59,348 Hey, Teresa. 781 01:03:01,149 --> 01:03:03,084 You shouldn't be here. 782 01:03:03,086 --> 01:03:04,651 If Janson finds out you're here... 783 01:03:04,653 --> 01:03:06,289 I'm not staying. 784 01:03:08,857 --> 01:03:10,093 It's just, uh... 785 01:03:11,794 --> 01:03:13,463 I had to see you. 786 01:03:15,832 --> 01:03:18,034 I have to ask you something. 787 01:03:21,102 --> 01:03:23,005 Do you regret it? 788 01:03:24,441 --> 01:03:26,142 What you did to us? 789 01:03:30,312 --> 01:03:31,580 Sometimes. 790 01:03:34,249 --> 01:03:36,986 But I did what I thought was right. 791 01:03:40,589 --> 01:03:42,191 I'd do it again. 792 01:03:46,528 --> 01:03:47,731 Good. 793 01:04:21,129 --> 01:04:23,298 JANSON: Taking the edge off, I see. 794 01:04:24,834 --> 01:04:26,569 Beautiful, isn't it? 795 01:04:29,805 --> 01:04:31,073 Yes. 796 01:04:32,675 --> 01:04:34,676 - It's a lovely city. - Hmm. 797 01:04:36,312 --> 01:04:37,547 The walls. 798 01:04:40,216 --> 01:04:42,216 It's amazing what people can accomplish 799 01:04:42,218 --> 01:04:44,951 when their survival's at stake. 800 01:04:44,953 --> 01:04:48,557 Squeeze them hard enough, there's nothing they can't do. 801 01:04:50,792 --> 01:04:53,328 No line they won't cross. 802 01:04:54,430 --> 01:04:56,997 You've had a bit of a setback. 803 01:04:56,999 --> 01:04:59,102 It's nothing we're not used to. 804 01:04:59,903 --> 01:05:01,571 Not this time. 805 01:05:03,939 --> 01:05:06,272 The virus is airborne. 806 01:05:06,274 --> 01:05:08,177 It's inside the walls. 807 01:05:09,211 --> 01:05:12,647 That serum was our last chance. 808 01:05:12,649 --> 01:05:16,352 Anyone not already infected will be inside of a month. 809 01:05:21,457 --> 01:05:23,122 Okay. 810 01:05:23,124 --> 01:05:25,292 We can handle this. 811 01:05:25,294 --> 01:05:27,093 We just need to evacuate essential personnel, 812 01:05:27,095 --> 01:05:28,729 set up at another safe zone farther north. 813 01:05:28,731 --> 01:05:31,499 We've still got 28 immunes right inside this building. 814 01:05:31,501 --> 01:05:32,635 We can find more. 815 01:05:33,468 --> 01:05:34,703 You would. 816 01:05:35,638 --> 01:05:37,404 You'd hunt every last one of them down 817 01:05:37,406 --> 01:05:39,609 till there was no one left. 818 01:05:44,013 --> 01:05:46,883 In spite of everything we've done to them, 819 01:05:48,417 --> 01:05:51,254 everything we've put them through. 820 01:05:58,359 --> 01:06:00,026 At least we gave them the tools 821 01:06:00,028 --> 01:06:01,731 they'll need to survive. 822 01:06:04,265 --> 01:06:07,336 Maybe they'll succeed where we've failed. 823 01:06:11,106 --> 01:06:13,709 Are you really telling me that you're giving up? 824 01:06:14,943 --> 01:06:16,678 After everything? 825 01:06:19,080 --> 01:06:21,450 It's not about giving up, Janson. 826 01:06:23,385 --> 01:06:26,222 It's about knowing when you've lost. 827 01:06:38,533 --> 01:06:39,868 (PANTING) 828 01:06:49,178 --> 01:06:51,044 Gally? 829 01:06:51,046 --> 01:06:52,848 Here's how this is gonna go. 830 01:06:53,749 --> 01:06:56,716 We're gonna ask you some questions, 831 01:06:56,718 --> 01:06:59,620 and you're gonna tell us exactly what we need to know. 832 01:06:59,622 --> 01:07:03,124 We'll start off simple. Where's Minho? 833 01:07:03,126 --> 01:07:05,292 You guys don't seriously think... 834 01:07:05,294 --> 01:07:07,060 Don't look at him. 835 01:07:07,062 --> 01:07:08,861 Why are you looking at him? 836 01:07:08,863 --> 01:07:10,363 Look at me. 837 01:07:10,365 --> 01:07:12,467 He's not gonna help you. 838 01:07:15,138 --> 01:07:17,307 Now, we know you have Minho in the building. 839 01:07:18,473 --> 01:07:19,475 Where? 840 01:07:21,010 --> 01:07:23,109 He's with the others in holding. 841 01:07:23,111 --> 01:07:24,713 Sublevel three. 842 01:07:25,582 --> 01:07:27,283 How many others? 843 01:07:28,684 --> 01:07:29,952 28. 844 01:07:32,053 --> 01:07:33,819 I can make that work. 845 01:07:33,821 --> 01:07:35,923 TERESA: No. No, you guys don't understand. 846 01:07:35,925 --> 01:07:38,658 The whole level's restricted. 847 01:07:38,660 --> 01:07:40,660 You can't get in without a thumbprint ID. 848 01:07:40,662 --> 01:07:42,631 That's why you're gonna come with us. 849 01:07:43,399 --> 01:07:44,934 Well, I don't know. 850 01:07:46,033 --> 01:07:48,271 We don't necessarily need her. 851 01:07:48,937 --> 01:07:49,939 Right? 852 01:07:51,707 --> 01:07:53,807 Not all of her. 853 01:07:53,809 --> 01:07:56,075 - We just need her finger. - Gally, back off. 854 01:07:56,077 --> 01:07:57,310 GALLY: What, are you squeamish? 855 01:07:57,312 --> 01:07:59,279 I guarantee you she's done a lot worse to Minho. 856 01:07:59,281 --> 01:08:00,948 That's not the plan. Back off. 857 01:08:00,950 --> 01:08:02,415 It won't make a difference. 858 01:08:02,417 --> 01:08:03,950 Do whatever you want to me. 859 01:08:03,952 --> 01:08:05,685 You still won't get through the front door. 860 01:08:05,687 --> 01:08:06,953 The sensors will pick you up the... 861 01:08:06,955 --> 01:08:08,658 We know. We're tagged. 862 01:08:09,959 --> 01:08:11,627 Property of WICKED. 863 01:08:15,131 --> 01:08:17,267 You're gonna help us with that, too. 864 01:08:23,071 --> 01:08:25,574 Try to relax. This is gonna sting. 865 01:08:26,542 --> 01:08:28,511 Let's just get it over with. 866 01:08:33,281 --> 01:08:34,650 (GRUNTS SOFTLY) 867 01:08:38,753 --> 01:08:40,286 She enjoyed that. 868 01:08:40,288 --> 01:08:41,921 You're probably right. 869 01:08:41,923 --> 01:08:44,157 Here. See if these fit. 870 01:08:44,159 --> 01:08:46,296 - Thanks. - FRYPAN: Thanks, Newt. 871 01:08:50,632 --> 01:08:52,702 BRENDA: Better get going, old man. 872 01:08:53,401 --> 01:08:55,337 Long road ahead of you. 873 01:08:56,739 --> 01:08:59,105 You sure I can't talk you out of this? 874 01:08:59,107 --> 01:09:00,610 It's your last chance. 875 01:09:02,677 --> 01:09:06,346 You know, it's not like you to shy away from a fight. 876 01:09:06,348 --> 01:09:08,948 And it's not like you to go looking for one. 877 01:09:08,950 --> 01:09:11,251 I just can't help but think if I walk out that door... 878 01:09:11,253 --> 01:09:12,922 I'm never gonna see you again. 879 01:09:14,556 --> 01:09:17,827 Since when do we go sticking our necks out for strangers? 880 01:09:20,529 --> 01:09:22,732 I was a stranger once, too. 881 01:09:30,004 --> 01:09:32,072 (BOTH SIGH DEEPLY) 882 01:09:32,074 --> 01:09:34,043 - Just don't leave us hanging. - No. 883 01:09:35,578 --> 01:09:36,646 Never. 884 01:09:44,387 --> 01:09:46,786 She's looking good. 885 01:09:46,788 --> 01:09:47,889 Healthy. 886 01:09:49,757 --> 01:09:51,993 How've you been getting her serum? 887 01:09:53,628 --> 01:09:55,430 What are you talking about? 888 01:09:56,664 --> 01:09:57,734 Brenda. 889 01:09:59,767 --> 01:10:01,937 I didn't think she'd still be alive. 890 01:10:04,673 --> 01:10:06,441 When was her last treatment? 891 01:10:07,342 --> 01:10:08,878 THOMAS: At the Right Arm. 892 01:10:10,012 --> 01:10:11,881 The last time we saw you. 893 01:10:15,484 --> 01:10:17,620 But that was months ago. 894 01:10:22,357 --> 01:10:24,659 Thomas, that's not possible. 895 01:10:26,194 --> 01:10:28,594 She should have turned by now. 896 01:10:28,596 --> 01:10:30,330 There's no way she could possibly still... 897 01:10:30,332 --> 01:10:31,934 All right, that's enough. 898 01:10:33,636 --> 01:10:34,837 You don't believe me? 899 01:10:35,637 --> 01:10:37,774 Do you really expect me to? 900 01:10:40,542 --> 01:10:42,544 You made your choice. 901 01:10:43,546 --> 01:10:45,681 Everything okay over here? 902 01:10:49,251 --> 01:10:50,453 Yeah. 903 01:10:51,086 --> 01:10:52,622 Yeah, we're done. 904 01:11:03,832 --> 01:11:05,101 Nice try. 905 01:11:14,276 --> 01:11:16,111 You were in love with her, weren't you? 906 01:11:19,414 --> 01:11:20,783 I don't know. 907 01:11:24,954 --> 01:11:26,452 Just be careful. 908 01:11:26,454 --> 01:11:27,587 You sort of have this problem 909 01:11:27,589 --> 01:11:29,792 where you can't walk away from people. 910 01:11:30,993 --> 01:11:32,595 Even when you should. 911 01:11:34,762 --> 01:11:37,232 You can't save everyone, Thomas. 912 01:11:42,003 --> 01:11:43,538 I can try. 913 01:12:11,400 --> 01:12:12,802 THOMAS: Don't stop. 914 01:13:02,117 --> 01:13:03,716 Go, go, go. 915 01:13:03,718 --> 01:13:05,120 GALLY: Hold on. Hold on. 916 01:13:06,087 --> 01:13:07,353 I can get in here. 917 01:13:07,355 --> 01:13:09,257 THOMAS: Stay there. Throw me the walkie. 918 01:13:14,529 --> 01:13:15,897 (COUGHING) 919 01:13:23,571 --> 01:13:25,106 (DRILL WHIRRING) 920 01:13:31,814 --> 01:13:34,080 Frypan, we're in. How you doing? 921 01:13:34,082 --> 01:13:35,084 (GRUNTS) 922 01:13:35,818 --> 01:13:38,020 Yeah, I'm getting there. 923 01:13:38,820 --> 01:13:41,287 Tell Minho "Hi," for me. 924 01:13:41,289 --> 01:13:42,925 THOMAS: Hang in there, buddy. 925 01:13:48,196 --> 01:13:49,728 GALLY: This'll work. 926 01:13:49,730 --> 01:13:51,397 Brenda, what's your status? 927 01:13:51,399 --> 01:13:54,032 Status is, I'm working on it. 928 01:13:54,034 --> 01:13:56,271 THOMAS: Copy. Just make sure you're ready on your end. 929 01:13:58,774 --> 01:14:00,910 Don't worry. You know I'm gonna be there. 930 01:14:05,647 --> 01:14:07,350 All right, let's go. 931 01:14:13,055 --> 01:14:14,256 We got a signal. 932 01:14:15,257 --> 01:14:17,189 Gally did it. 933 01:14:17,191 --> 01:14:18,293 We're in. 934 01:14:21,163 --> 01:14:22,231 Good. 935 01:14:23,598 --> 01:14:25,266 Give me everything. 936 01:14:26,435 --> 01:14:28,370 I want full control. 937 01:14:30,638 --> 01:14:32,941 MAN: That's funny. System's glitching. 938 01:14:34,743 --> 01:14:36,646 I'll go check it out. 939 01:14:46,254 --> 01:14:47,355 (GRUNTING) 940 01:14:52,727 --> 01:14:55,161 MALE IMMUNE: Get back, get back! Move! 941 01:14:55,163 --> 01:14:57,197 (GUNSHOTS) 942 01:14:57,199 --> 01:14:58,631 (ELECTRICITY CRACKLING) 943 01:14:58,633 --> 01:15:00,035 (THUDDING) 944 01:15:07,176 --> 01:15:08,177 (DOOR BUZZES) 945 01:15:12,681 --> 01:15:14,281 Come on, let's go. 946 01:15:14,283 --> 01:15:16,716 - Get them open. - Let's go. 947 01:15:16,718 --> 01:15:18,251 It's okay. You guys are okay. Come on. 948 01:15:18,253 --> 01:15:21,090 Come on, let's go. Newt, check the other cell. 949 01:15:21,989 --> 01:15:23,991 Come on, you guys are okay. Come on. 950 01:15:23,993 --> 01:15:26,028 The vault. How do I get in? 951 01:15:27,495 --> 01:15:28,897 You can't. 952 01:15:31,699 --> 01:15:33,233 Come on, guys. Come on. 953 01:15:33,235 --> 01:15:34,867 GALLY: Guys, 954 01:15:34,869 --> 01:15:36,771 this might take some time. 955 01:15:41,176 --> 01:15:42,178 Shit. 956 01:15:43,244 --> 01:15:44,446 He's not here. 957 01:15:45,212 --> 01:15:46,748 Where is he? 958 01:15:54,021 --> 01:15:56,357 This really couldn't wait till morning? 959 01:15:57,493 --> 01:15:58,925 You realize this could kill him, right? 960 01:15:58,927 --> 01:16:00,425 Taking this much, all at once. 961 01:16:00,427 --> 01:16:02,194 I have my orders. 962 01:16:02,196 --> 01:16:03,899 Janson wants it all. 963 01:16:12,940 --> 01:16:16,276 Somebody's moved him up to the medical wing. 964 01:16:16,278 --> 01:16:19,147 Thomas, that's on the other side of the building. 965 01:16:21,016 --> 01:16:22,814 Okay, take me to him. Right now. 966 01:16:22,816 --> 01:16:24,384 All right. I'm coming with you. 967 01:16:24,386 --> 01:16:25,484 Newt, no, you're not. 968 01:16:25,486 --> 01:16:27,920 You have to stay here, wait with Gally for the serum. 969 01:16:27,922 --> 01:16:30,023 You can't do this on your own. 970 01:16:30,025 --> 01:16:31,427 Minho comes first, remember? 971 01:16:32,360 --> 01:16:33,960 Just go. We're wasting time. 972 01:16:33,962 --> 01:16:36,065 I'll get the serum. We'll meet you out back. 973 01:16:37,699 --> 01:16:39,802 Okay, fine. Let's go. Come on. 974 01:16:41,703 --> 01:16:43,004 GALLY: Hey, Greenie. 975 01:16:43,571 --> 01:16:44,806 Good luck. 976 01:16:56,517 --> 01:16:57,919 THOMAS: Keep moving. 977 01:17:11,598 --> 01:17:13,068 THOMAS: Come on, come on. 978 01:17:17,806 --> 01:17:19,141 (ELEVATOR DOOR OPENS) 979 01:17:30,385 --> 01:17:31,453 Hold it. 980 01:17:49,436 --> 01:17:50,972 You're working late. 981 01:17:52,007 --> 01:17:54,040 (CHUCKLES SOFTLY) 982 01:17:54,042 --> 01:17:56,510 See, that's what I like about you, Teresa. 983 01:17:56,512 --> 01:17:59,679 No matter how bleak things get, you just... 984 01:17:59,681 --> 01:18:01,217 Well, you never give up. 985 01:18:02,318 --> 01:18:04,050 Times like this, 986 01:18:04,052 --> 01:18:06,188 you need a friend that you can count on. 987 01:18:09,024 --> 01:18:10,926 I'll bear that in mind. 988 01:18:14,895 --> 01:18:16,965 There is one thing you should know. 989 01:18:17,966 --> 01:18:19,602 One friend to another. 990 01:18:21,802 --> 01:18:23,504 Thomas is here. 991 01:18:32,247 --> 01:18:35,648 A surveillance picked him up outside the walls. 992 01:18:35,650 --> 01:18:36,983 Ava didn't want you to know, 993 01:18:36,985 --> 01:18:39,585 but there is a chance that he may try to contact you, 994 01:18:39,587 --> 01:18:41,122 and if he does, 995 01:18:44,159 --> 01:18:47,196 I'd like to think that I'd be your first call. 996 01:18:49,864 --> 01:18:51,399 Are you going to kill him? 997 01:18:53,834 --> 01:18:55,537 Would that be a problem? 998 01:18:57,873 --> 01:18:59,341 (ELEVATOR DOOR OPENS) 999 01:19:01,409 --> 01:19:02,578 This is me. 1000 01:19:28,637 --> 01:19:30,335 Thomas, you have to listen to me. 1001 01:19:30,337 --> 01:19:32,337 Getting that serum won't save Newt. 1002 01:19:32,339 --> 01:19:34,107 It might buy him some time, but... 1003 01:19:34,109 --> 01:19:35,175 NEWT: Just ignore her. 1004 01:19:35,177 --> 01:19:36,443 She's trying to get inside your head. 1005 01:19:36,445 --> 01:19:38,978 Thomas, listen. You know what's going on out there. 1006 01:19:38,980 --> 01:19:42,048 People are dying. The world is dying. 1007 01:19:42,050 --> 01:19:44,850 There's something about your blood I don't understand. 1008 01:19:44,852 --> 01:19:46,719 THOMAS: Open it. 1009 01:19:46,721 --> 01:19:49,255 If you let me run some tests... 1010 01:19:49,257 --> 01:19:51,224 I promise I can protect you. 1011 01:19:51,226 --> 01:19:53,593 Yeah? Like you protected Minho? 1012 01:19:53,595 --> 01:19:54,728 What are you doing? 1013 01:19:54,730 --> 01:19:56,129 How many people is it gonna take? 1014 01:19:56,131 --> 01:19:57,663 How many more people do they have to round up, 1015 01:19:57,665 --> 01:19:58,799 torture, kill? 1016 01:19:58,801 --> 01:19:59,999 Huh? When the hell does it stop? 1017 01:20:00,001 --> 01:20:01,734 It stops when we find a cure. 1018 01:20:01,736 --> 01:20:03,605 There is no goddamn cure! 1019 01:20:05,806 --> 01:20:08,176 Don't waste your breath, Teresa. 1020 01:20:08,843 --> 01:20:10,044 (GUN COCKS) 1021 01:20:10,846 --> 01:20:12,812 He made his choice long ago. 1022 01:20:12,814 --> 01:20:14,016 GUARD: Drop it, kid! 1023 01:20:17,084 --> 01:20:19,518 Back up. Tell them to back off. 1024 01:20:19,520 --> 01:20:20,719 Tell them to back off! 1025 01:20:20,721 --> 01:20:22,520 Hey, Thomas, come on. 1026 01:20:22,522 --> 01:20:23,857 It's me. 1027 01:20:23,859 --> 01:20:25,825 I've known you longer than you can remember. 1028 01:20:25,827 --> 01:20:27,794 You're not gonna shoot her. 1029 01:20:27,796 --> 01:20:29,431 You don't think so? 1030 01:20:31,333 --> 01:20:32,401 Okay. 1031 01:20:32,833 --> 01:20:34,336 Go on then. 1032 01:20:37,538 --> 01:20:39,072 Shoot her. 1033 01:20:39,074 --> 01:20:40,506 (THOMAS PANTING) 1034 01:20:40,508 --> 01:20:42,077 Prove me wrong. 1035 01:20:47,082 --> 01:20:49,450 Shoot her. 1036 01:20:56,425 --> 01:20:57,458 Clear! Clear! 1037 01:20:58,126 --> 01:20:59,328 GUARD: Move! Move! 1038 01:21:02,596 --> 01:21:04,399 (ALARM BLARING) 1039 01:21:11,038 --> 01:21:12,971 Your story better be good. 1040 01:21:12,973 --> 01:21:14,875 I just did you a favor. 1041 01:21:14,877 --> 01:21:17,210 Doors are sealed. They can't get out. 1042 01:21:17,212 --> 01:21:20,514 Janson, I need them alive. 1043 01:21:20,516 --> 01:21:22,548 - Come on. Come on! - GUARD: All right, let's move! 1044 01:21:22,550 --> 01:21:24,720 GUARD 2: Yes, sir! Level three, now! 1045 01:21:31,458 --> 01:21:34,361 Okay. We need to get outta here now. 1046 01:21:34,363 --> 01:21:37,697 You stay close to me. Stick together. 1047 01:21:37,699 --> 01:21:41,837 You, you guard this with your life. You understand? 1048 01:21:43,538 --> 01:21:44,740 All right. 1049 01:21:45,806 --> 01:21:48,108 Let's go. 1050 01:21:48,110 --> 01:21:51,477 Lock down the building. Send everyone up to 20. 1051 01:21:51,479 --> 01:21:53,212 And someone shut off those goddamn sirens! 1052 01:21:53,214 --> 01:21:54,415 GUARD: Yes, sir. 1053 01:22:00,087 --> 01:22:01,554 GUARD: Move! Move! 1054 01:22:01,556 --> 01:22:02,657 Stay low! Stay low! 1055 01:22:03,557 --> 01:22:05,124 Go! Go! Go! 1056 01:22:05,126 --> 01:22:07,193 Go! Stay low! Stay low! 1057 01:22:07,195 --> 01:22:09,231 Brenda, where are you? We're here. 1058 01:22:10,832 --> 01:22:12,167 (TIRES SCREECH) 1059 01:22:13,101 --> 01:22:14,334 Come on, let's go. 1060 01:22:14,336 --> 01:22:17,136 All right. Let's go, let's go. Quickly, quickly. 1061 01:22:17,138 --> 01:22:19,238 Front and back, front and back. Let's go. 1062 01:22:19,240 --> 01:22:20,805 Wait, where's Thomas? 1063 01:22:20,807 --> 01:22:21,941 I was hoping he was with you. 1064 01:22:21,943 --> 01:22:23,042 Come on. 1065 01:22:23,044 --> 01:22:24,846 Wait! Wait! Stay here with the kids. 1066 01:22:25,614 --> 01:22:26,815 Wait here... 1067 01:22:27,682 --> 01:22:29,115 I'll find him. 1068 01:22:29,117 --> 01:22:31,183 Just wait for us, okay? 1069 01:22:31,185 --> 01:22:33,085 We're not going anywhere. 1070 01:22:33,087 --> 01:22:34,152 Anything? 1071 01:22:34,154 --> 01:22:35,353 SOLDIER: No sign of them yet, sir. 1072 01:22:35,355 --> 01:22:36,421 Yeah, well, they're here somewhere. 1073 01:22:36,423 --> 01:22:37,689 They can't get out. Find them. 1074 01:22:37,691 --> 01:22:38,558 You two, that way. 1075 01:22:38,560 --> 01:22:39,658 The rest of you, follow me. Let's go. 1076 01:22:39,660 --> 01:22:41,529 - GUARD 1: Yes, sir! - GUARD 2: Affirmative. 1077 01:22:45,300 --> 01:22:47,800 ANNOUNCER: Code 22 in progress. 1078 01:22:47,802 --> 01:22:51,640 All R-16 personnel, report to their assigned stations. 1079 01:23:02,182 --> 01:23:04,184 (TIRES SCREECHING) 1080 01:23:04,186 --> 01:23:06,155 Get down. Get down. 1081 01:23:13,761 --> 01:23:15,761 GUARD: Move! Move! Move! 1082 01:23:15,763 --> 01:23:17,266 BRENDA: Stay quiet. 1083 01:23:24,004 --> 01:23:25,540 GUARD: Got someone here. 1084 01:23:38,052 --> 01:23:39,887 Sorry, Thomas. 1085 01:23:42,123 --> 01:23:43,325 (ENGINE STARTS) 1086 01:23:46,628 --> 01:23:48,126 GUARD: Hey, someone's got the bus. 1087 01:23:48,128 --> 01:23:49,194 Hold on! 1088 01:23:49,196 --> 01:23:50,429 (TIRES SCREECHING) 1089 01:23:50,431 --> 01:23:51,930 - GUARD 1: Watch it! - GUARD 2: Stop! 1090 01:23:51,932 --> 01:23:53,334 GUARD 3: No, no, no! 1091 01:23:55,102 --> 01:23:56,471 It's all right! 1092 01:24:05,113 --> 01:24:06,312 GUARD: Load up! Load up! 1093 01:24:06,314 --> 01:24:08,046 Let's go! Move it! 1094 01:24:08,048 --> 01:24:09,551 Move! Move! 1095 01:24:10,552 --> 01:24:12,318 ANNOUNCER: All R-16 personnel, 1096 01:24:12,320 --> 01:24:14,389 report to their assigned stations. 1097 01:24:23,998 --> 01:24:25,764 Thomas! No! 1098 01:24:25,766 --> 01:24:26,767 (GUNSHOTS) 1099 01:24:35,776 --> 01:24:38,480 Minho? Minho! 1100 01:24:39,379 --> 01:24:40,982 - Oh, shit! - Freeze! 1101 01:24:43,083 --> 01:24:44,352 Minho! 1102 01:24:47,689 --> 01:24:49,209 THOMAS: (MUFFLED) Minho, where are you? 1103 01:24:51,892 --> 01:24:53,492 Minho! 1104 01:24:53,494 --> 01:24:55,761 NURSE: Doctor, he's coming out of it. 1105 01:24:55,763 --> 01:24:57,298 Get me another sedative. 1106 01:25:13,381 --> 01:25:14,816 (SCREAMING) 1107 01:25:27,861 --> 01:25:28,896 (GRUNTING) 1108 01:25:31,031 --> 01:25:32,367 Shit! 1109 01:25:34,269 --> 01:25:36,437 GUARD: Over here! There they are! 1110 01:25:41,074 --> 01:25:42,644 I'll cut him off! 1111 01:25:45,145 --> 01:25:46,347 Newt, get down! t 1112 01:25:48,949 --> 01:25:50,818 Shit! I'm almost out. 1113 01:25:55,989 --> 01:25:57,055 (BEEPING RAPIDLY) 1114 01:25:57,057 --> 01:25:58,060 Get back. 1115 01:26:05,833 --> 01:26:07,332 Nice. All right. 1116 01:26:07,334 --> 01:26:08,533 Let's go! Go! 1117 01:26:08,535 --> 01:26:09,770 GUARD 1: You two, freeze! 1118 01:26:10,504 --> 01:26:12,337 Get down on the ground. Now! 1119 01:26:12,339 --> 01:26:13,607 I said get your... 1120 01:26:15,008 --> 01:26:16,544 - (YELLING) - (GUARD 1 SCREAMS) 1121 01:26:18,012 --> 01:26:19,348 (YELLING) 1122 01:26:20,714 --> 01:26:21,816 (PANTING) 1123 01:26:23,016 --> 01:26:24,082 Minho. 1124 01:26:24,084 --> 01:26:25,087 (ALL GRUNT) 1125 01:26:27,989 --> 01:26:29,057 Is this real? 1126 01:26:30,725 --> 01:26:31,991 GUARD 2: I got him! I got him! Over here. 1127 01:26:31,993 --> 01:26:32,994 Go! This way! 1128 01:26:33,895 --> 01:26:34,963 Come on! 1129 01:26:37,265 --> 01:26:39,368 GUARD 3: You three! Stop! 1130 01:26:43,204 --> 01:26:44,606 Come on. 1131 01:26:46,141 --> 01:26:47,376 In here, in here. 1132 01:26:51,945 --> 01:26:53,147 (GRUNTS) 1133 01:26:54,347 --> 01:26:55,816 Newt, come on. 1134 01:27:02,656 --> 01:27:04,223 Somebody get this door open. 1135 01:27:04,225 --> 01:27:05,627 Yes, sir! 1136 01:27:09,396 --> 01:27:10,598 Oh, shit. 1137 01:27:17,838 --> 01:27:19,073 (DRILL WHIRRING) 1138 01:27:31,052 --> 01:27:32,587 Any ideas? 1139 01:27:36,156 --> 01:27:37,159 Maybe. 1140 01:27:39,793 --> 01:27:40,928 (GRUNTING) 1141 01:27:50,503 --> 01:27:52,673 Okay, it's doable. 1142 01:27:54,575 --> 01:27:57,511 Just need a little running start. 1143 01:28:02,316 --> 01:28:04,149 GUARD 4: Almost through. 1144 01:28:04,151 --> 01:28:05,885 You sure about this? 1145 01:28:05,887 --> 01:28:06,988 Not really. 1146 01:28:07,922 --> 01:28:09,287 Nice pep talk. 1147 01:28:09,289 --> 01:28:11,693 Yeah, we're all bloody inspired. 1148 01:28:18,300 --> 01:28:19,798 - GUARD 5: Move it! Move it! - Shit. 1149 01:28:19,800 --> 01:28:20,802 Go! Go! 1150 01:28:22,436 --> 01:28:23,935 MINHO: Thomas! 1151 01:28:23,937 --> 01:28:26,574 THOMAS: Oh, shit! 1152 01:29:00,173 --> 01:29:01,775 - Minho, you okay? - Yeah. 1153 01:29:02,543 --> 01:29:04,211 (ALL PANTING) 1154 01:29:04,913 --> 01:29:06,411 (GUNS COCKING) 1155 01:29:06,413 --> 01:29:08,613 SOLDIER: You three, don't move. 1156 01:29:08,615 --> 01:29:10,718 Oh, you gotta be kidding me. 1157 01:29:11,418 --> 01:29:13,053 SOLDIER: Take it easy. 1158 01:29:17,324 --> 01:29:20,826 Uh-uh-uh! Don't even think about it. 1159 01:29:20,828 --> 01:29:24,098 Get on your knees with your hands in the air. 1160 01:29:27,502 --> 01:29:29,671 You son of a bitch. (SCREAMING) 1161 01:29:38,145 --> 01:29:39,213 Gally? 1162 01:29:40,847 --> 01:29:41,850 Minho. 1163 01:29:43,284 --> 01:29:44,819 You guys are nuts. 1164 01:29:46,654 --> 01:29:48,557 I'll explain later. 1165 01:29:49,857 --> 01:29:51,626 (PANTING) 1166 01:29:52,793 --> 01:29:55,193 ANNOUNCER: Attention all personnel. 1167 01:29:55,195 --> 01:29:57,328 Drop the net. 1168 01:29:57,330 --> 01:29:59,764 Declare martial law. No one leaves until they're found. 1169 01:29:59,766 --> 01:30:01,666 It's done, sir. We already have eyes on the bus. 1170 01:30:01,668 --> 01:30:02,870 Our patrols are in pursuit. 1171 01:30:04,605 --> 01:30:06,206 What bus? 1172 01:30:07,208 --> 01:30:08,677 (SIRENS WAILING) 1173 01:30:09,244 --> 01:30:11,613 Shit! Hold on! 1174 01:30:25,292 --> 01:30:26,328 (YELLS) 1175 01:30:33,901 --> 01:30:35,434 (LAUGHING) 1176 01:30:35,436 --> 01:30:36,638 Shit! 1177 01:31:04,498 --> 01:31:06,301 Get out of the vehicle. 1178 01:31:10,671 --> 01:31:12,140 Don't move. 1179 01:31:14,708 --> 01:31:16,243 You're doing great. 1180 01:31:22,682 --> 01:31:25,285 SOLDIER: Now step away from the vehicle. 1181 01:31:26,619 --> 01:31:28,621 I said step away from the vehicle! 1182 01:31:28,623 --> 01:31:30,357 Put your hands in the air. 1183 01:31:35,296 --> 01:31:36,431 (SIREN BLARING) 1184 01:31:39,100 --> 01:31:40,401 Drop the weapon! 1185 01:31:58,686 --> 01:32:00,121 Here we go. 1186 01:32:06,226 --> 01:32:08,026 Push in! Push in! Go! Go! 1187 01:32:08,028 --> 01:32:10,699 - That bus does not leave! - GUARD: Move! Move in! 1188 01:32:11,632 --> 01:32:13,334 Come on, hold on to something! 1189 01:32:16,302 --> 01:32:17,435 Here we go. 1190 01:32:17,437 --> 01:32:20,107 Circle up! Go! Go! Hold fire! 1191 01:32:23,410 --> 01:32:24,779 (IMMUNES SCREAMING) 1192 01:32:32,720 --> 01:32:33,954 Brace yourself. 1193 01:32:35,123 --> 01:32:36,191 (THUDDING) 1194 01:32:37,557 --> 01:32:38,792 Sorry. 1195 01:32:46,667 --> 01:32:48,002 Shit. 1196 01:32:55,677 --> 01:32:57,846 (METALLIC CREAKING AND CLANGING) 1197 01:33:23,637 --> 01:33:25,904 Hold on to something! 1198 01:33:25,906 --> 01:33:27,141 (ALL SCREAMING) 1199 01:33:30,311 --> 01:33:31,513 (SCREAMING CONTINUES) 1200 01:33:37,184 --> 01:33:38,285 (THUDS) 1201 01:33:48,596 --> 01:33:49,931 (METALLIC CREAKING) 1202 01:33:50,698 --> 01:33:52,100 (ALL SCREAMING)t 1203 01:34:00,574 --> 01:34:01,575 (GRUNTING) 1204 01:34:05,579 --> 01:34:07,081 (PANTING) 1205 01:34:10,051 --> 01:34:12,253 Okay. Everybody off. 1206 01:34:29,971 --> 01:34:31,339 (MAN GRUNTING) 1207 01:34:34,708 --> 01:34:36,176 JANSON: Shut up. 1208 01:34:46,686 --> 01:34:48,355 They're not out yet. 1209 01:34:59,266 --> 01:35:00,868 (SIRENS WAILING) 1210 01:35:01,336 --> 01:35:02,904 (ALL PANTING) 1211 01:35:04,705 --> 01:35:07,542 Well, they're definitely pissed. 1212 01:35:08,676 --> 01:35:10,278 How far are the tunnels? 1213 01:35:11,677 --> 01:35:13,011 Uh, maybe 12 blocks from here. 1214 01:35:13,013 --> 01:35:14,315 (NEWT COUGHING) 1215 01:35:18,586 --> 01:35:20,088 We can make it. 1216 01:35:23,857 --> 01:35:26,258 Newt, how are you feeling? 1217 01:35:26,260 --> 01:35:27,262 (GROANS) 1218 01:35:27,828 --> 01:35:29,196 Terrible. 1219 01:35:30,530 --> 01:35:32,531 It's good to see you though. 1220 01:35:32,533 --> 01:35:33,668 (PANTING) 1221 01:35:37,838 --> 01:35:39,073 Hey. 1222 01:35:39,906 --> 01:35:41,976 How long has he been like this? 1223 01:35:43,110 --> 01:35:45,680 He'll be okay. We just gotta get to Brenda. 1224 01:35:48,047 --> 01:35:50,081 She's got the serum. 1225 01:35:50,083 --> 01:35:51,817 Come on, let's go. 1226 01:35:51,819 --> 01:35:53,285 Hey, Newt. 1227 01:35:53,287 --> 01:35:55,286 Come on, bud. We gotta get you up. Let's go. 1228 01:35:55,288 --> 01:35:56,554 - (NEWT GRUNTS) - Whoa, whoa, whoa! 1229 01:35:56,556 --> 01:35:58,126 - You okay? - NEWT: Yeah. 1230 01:35:59,994 --> 01:36:02,361 Why you helping us, Gally? 1231 01:36:02,363 --> 01:36:04,932 I put a spear through your chest. 1232 01:36:06,434 --> 01:36:07,435 Yeah. 1233 01:36:08,468 --> 01:36:10,238 Nobody's perfect, man. 1234 01:36:32,827 --> 01:36:34,227 (GASPS SOFTLY) 1235 01:36:37,464 --> 01:36:38,632 BRENDA: Lawrence! 1236 01:36:39,800 --> 01:36:41,735 Wait, guys. Wait, wait, wait. 1237 01:36:45,571 --> 01:36:47,441 Where is everyone? 1238 01:36:49,476 --> 01:36:51,078 Wait here, guys. Wait. 1239 01:36:51,645 --> 01:36:53,080 Thomas! 1240 01:36:53,614 --> 01:36:54,749 BRENDA: Hey! 1241 01:36:55,615 --> 01:36:56,751 FRYPAN: Lawrence! 1242 01:36:57,618 --> 01:36:59,320 BRENDA: Everything's gone. 1243 01:37:15,470 --> 01:37:16,704 (CROWD CHEERING) 1244 01:37:36,589 --> 01:37:38,025 (ALL GASP) 1245 01:37:38,959 --> 01:37:41,026 Don't be scared. 1246 01:37:41,028 --> 01:37:43,164 I may not be pretty, 1247 01:37:44,096 --> 01:37:46,999 but we all know who the enemies are, 1248 01:37:47,001 --> 01:37:49,167 cowering behind those walls! 1249 01:37:49,169 --> 01:37:51,038 (ALL CHEERING) 1250 01:37:52,806 --> 01:37:54,374 They have a name 1251 01:37:55,242 --> 01:37:57,977 for people like us in there. 1252 01:37:57,979 --> 01:38:00,248 They call us Cranks! 1253 01:38:01,248 --> 01:38:03,749 But I say that they are the monsters. 1254 01:38:03,751 --> 01:38:05,317 (ALL CHEERING) 1255 01:38:05,319 --> 01:38:07,685 They're the ones who started this war, 1256 01:38:07,687 --> 01:38:08,689 but tonight, 1257 01:38:09,756 --> 01:38:11,392 we will finish it. 1258 01:38:12,560 --> 01:38:14,993 Follow me. 1259 01:38:14,995 --> 01:38:16,928 Follow me, and we will show them 1260 01:38:16,930 --> 01:38:18,531 the faces of the people 1261 01:38:18,533 --> 01:38:21,133 that they have chosen to forget! 1262 01:38:21,135 --> 01:38:22,770 (ALL CHEERING) 1263 01:38:25,506 --> 01:38:28,443 Follow me and this city is yours! 1264 01:38:30,677 --> 01:38:32,079 Yeah! Yeah! Yeah! 1265 01:38:32,779 --> 01:38:34,347 (CROWD CHANTING) 1266 01:38:46,494 --> 01:38:47,628 (ENGINE STARTS) 1267 01:38:52,967 --> 01:38:54,735 Let's move it! 1268 01:38:57,137 --> 01:38:58,706 Let's go! 1269 01:39:11,552 --> 01:39:13,184 GUARD: Control, you seeing this? 1270 01:39:13,186 --> 01:39:14,853 Please advise. 1271 01:39:14,855 --> 01:39:15,987 Holy shit. 1272 01:39:15,989 --> 01:39:18,492 Get turrets one and two ready to fire. 1273 01:39:26,300 --> 01:39:27,901 Guns aren't responding. I'm locked out. 1274 01:39:30,204 --> 01:39:31,803 All right. Move forward. 1275 01:39:31,805 --> 01:39:33,774 Open fire! Open fire! 1276 01:39:42,449 --> 01:39:43,784 - (EXPLOSIONS) - (ALL SCREAMING) 1277 01:39:56,262 --> 01:39:57,696 We're supposed to take down WICKED, 1278 01:39:57,698 --> 01:39:59,167 not the whole damn city. 1279 01:40:03,169 --> 01:40:04,803 Gally, come on. 1280 01:40:04,805 --> 01:40:06,507 (SIRENS BLARING) 1281 01:40:17,383 --> 01:40:19,684 ANNOUNCER: This is a mandatory evacuation. 1282 01:40:19,686 --> 01:40:22,953 The last transport leaves in 38 minutes. 1283 01:40:22,955 --> 01:40:25,156 Please proceed to the roof. 1284 01:40:25,158 --> 01:40:27,658 I repeat, this is a mandatory evacuation. 1285 01:40:27,660 --> 01:40:31,029 Teresa, what are you still doing here? We have to leave. 1286 01:40:31,031 --> 01:40:33,698 No, I can't leave. Not without Thomas. 1287 01:40:33,700 --> 01:40:35,434 It's too late for that. He's gone. 1288 01:40:35,436 --> 01:40:38,702 No. You don't understand. 1289 01:40:38,704 --> 01:40:40,274 I need more. 1290 01:40:40,940 --> 01:40:42,577 Come. Look. 1291 01:40:46,413 --> 01:40:47,981 It's not just slowing the virus down. 1292 01:40:52,285 --> 01:40:54,355 It's destroying it. 1293 01:40:58,859 --> 01:41:00,928 We need to find Thomas. 1294 01:41:02,195 --> 01:41:03,862 Tunnels are right up ahead. 1295 01:41:03,864 --> 01:41:05,130 Shit! 1296 01:41:05,132 --> 01:41:07,702 Hey! Stay low! Stay low! 1297 01:41:09,269 --> 01:41:11,102 (SIREN WAILING) 1298 01:41:11,104 --> 01:41:12,306 (COUGHS) 1299 01:41:16,877 --> 01:41:18,279 Shit! 1300 01:41:18,745 --> 01:41:20,411 Get ready! 1301 01:41:20,413 --> 01:41:22,380 All right, move up! Move up! 1302 01:41:22,382 --> 01:41:23,717 Frontline down! 1303 01:41:25,752 --> 01:41:26,988 Damn it! 1304 01:41:29,957 --> 01:41:31,723 What are they waiting for? 1305 01:41:31,725 --> 01:41:32,793 (EXPLOSIONS) 1306 01:41:36,129 --> 01:41:37,661 (CROWD YELLING) 1307 01:41:37,663 --> 01:41:39,430 (EXPLOSIONS) 1308 01:41:39,432 --> 01:41:40,900 GALLY: Get down, get down! 1309 01:41:48,374 --> 01:41:49,909 Stay down! Stay down! 1310 01:41:56,149 --> 01:41:57,450 We gotta go. We gotta go. 1311 01:42:00,553 --> 01:42:02,690 Come on. Let's move, let's move. 1312 01:42:19,405 --> 01:42:21,441 THOMAS: (ON WALKIE-TALKIE) Get him in, get him in. 1313 01:42:23,110 --> 01:42:25,277 Brenda, are you there? 1314 01:42:25,279 --> 01:42:26,944 Thomas, I'm here. 1315 01:42:26,946 --> 01:42:28,179 (EXPLOSION) 1316 01:42:28,181 --> 01:42:30,318 Shit! You okay? 1317 01:42:31,083 --> 01:42:32,886 We're not gonna make it. 1318 01:42:34,421 --> 01:42:36,453 Wait, what are you talking about? 1319 01:42:36,455 --> 01:42:38,189 - Don't let them get away! - (GUNFIRE) 1320 01:42:38,191 --> 01:42:40,392 Just take the others. Get everybody out 1321 01:42:40,394 --> 01:42:41,896 while you still can. 1322 01:42:42,662 --> 01:42:43,731 No. 1323 01:42:44,931 --> 01:42:46,334 Brenda. 1324 01:42:47,368 --> 01:42:49,003 I'm not leaving you. 1325 01:42:49,802 --> 01:42:50,837 Okay? 1326 01:42:51,471 --> 01:42:53,473 So forget it. 1327 01:42:56,275 --> 01:42:58,011 Even though you should? 1328 01:43:00,913 --> 01:43:02,515 (DISTANT GUNFIRE) 1329 01:43:05,186 --> 01:43:07,054 (ENGINE HUMMING) 1330 01:43:13,394 --> 01:43:18,295 BRENDA: Thomas, don't worry. I'm coming to you. 1331 01:43:18,297 --> 01:43:19,666 What are you talking about? 1332 01:43:21,502 --> 01:43:23,934 Our ride's here! 1333 01:43:23,936 --> 01:43:24,939 (LAUGHS) 1334 01:43:28,943 --> 01:43:31,011 Just look for us near the tunnels. 1335 01:43:34,448 --> 01:43:36,581 FRYPAN: Let's go, guys! Move! Our ride's here! 1336 01:43:36,583 --> 01:43:38,182 - BRENDA: Careful. - FRYPAN: Move! Move! 1337 01:43:38,184 --> 01:43:40,421 BRENDA: Watch your step. Okay? 1338 01:43:45,726 --> 01:43:46,758 Vince? 1339 01:43:46,760 --> 01:43:49,327 Hey, it's good to see you, too. 1340 01:43:49,329 --> 01:43:50,828 JORGE: Yeah, I know. 1341 01:43:50,830 --> 01:43:52,363 I picked up a stray. 1342 01:43:52,365 --> 01:43:53,430 Let's get out of here, all right? 1343 01:43:53,432 --> 01:43:54,666 BRENDA: We're not done yet. 1344 01:43:54,668 --> 01:43:56,837 Thomas is still inside. 1345 01:44:00,306 --> 01:44:02,807 Well, let's go get him then. 1346 01:44:02,809 --> 01:44:04,041 - Hell yeah. - All right, let's go. 1347 01:44:04,043 --> 01:44:05,643 - On board. Everybody. - Let's go! Step up! Step up! 1348 01:44:05,645 --> 01:44:07,885 - We gotta move, we gotta move. - Take a seat, harness... 1349 01:44:09,149 --> 01:44:10,551 (EXPLOSIONS) 1350 01:44:16,957 --> 01:44:19,124 All right. Newt, we're almost there. 1351 01:44:19,126 --> 01:44:20,761 NEWT: Just leave me. 1352 01:44:24,530 --> 01:44:25,930 Back! Back! 1353 01:44:25,932 --> 01:44:27,700 Let's go! Let's go! 1354 01:44:29,169 --> 01:44:30,471 Take 'em out! 1355 01:44:38,044 --> 01:44:39,680 (ENGINE HUMMING) 1356 01:44:47,454 --> 01:44:49,053 - Okay, that's them. - Yeah. 1357 01:44:49,055 --> 01:44:50,354 It's them. We gotta go. 1358 01:44:50,356 --> 01:44:51,423 - We gotta go. - Go without me, man. 1359 01:44:51,425 --> 01:44:52,659 You should just... (COUGHING) 1360 01:44:55,028 --> 01:44:56,497 (WHEEZING) 1361 01:45:01,702 --> 01:45:03,468 Minho. 1362 01:45:03,470 --> 01:45:05,770 You gotta run ahead, grab the serum, 1363 01:45:05,772 --> 01:45:08,007 and get back to us as soon as you can. 1364 01:45:11,043 --> 01:45:12,712 Minho, go. 1365 01:45:13,547 --> 01:45:15,816 He's right. I can cover. 1366 01:45:18,118 --> 01:45:19,720 (PANTING) 1367 01:45:21,187 --> 01:45:22,556 Thank you. 1368 01:45:23,323 --> 01:45:24,725 Thank you, Minho. 1369 01:45:26,059 --> 01:45:28,796 Hey, you just hang on. 1370 01:45:29,329 --> 01:45:30,965 You hear me? 1371 01:45:36,035 --> 01:45:37,671 GALLY: Go, Minho, go! 1372 01:45:40,306 --> 01:45:42,041 Okay, they're through. 1373 01:45:50,450 --> 01:45:51,918 (BREATHING HEAVILY) 1374 01:46:02,628 --> 01:46:04,097 (BREATHING RAPIDLY) 1375 01:46:05,698 --> 01:46:07,133 THOMAS: (MUFFLED) Newt? Newt? 1376 01:46:08,068 --> 01:46:10,538 Hey! Hey! Newt! Hey! 1377 01:46:11,805 --> 01:46:13,670 We're gonna try this. Okay? 1378 01:46:13,672 --> 01:46:16,308 We gotta move, now. Let's get you up, come on. 1379 01:46:16,310 --> 01:46:17,742 - Let's go, come on. - No. No, Thomas. 1380 01:46:17,744 --> 01:46:19,676 No, Newt. Later. Later. Really gotta go. 1381 01:46:19,678 --> 01:46:20,879 - Come on. - Look, you gotta take this. 1382 01:46:20,881 --> 01:46:22,546 - We gotta get you up, now. - No, just take it! 1383 01:46:22,548 --> 01:46:24,251 (BREATHING HARSHLY) 1384 01:46:27,052 --> 01:46:28,286 Please. 1385 01:46:28,288 --> 01:46:30,758 Please, Tommy. Please. 1386 01:46:33,060 --> 01:46:34,227 All right. 1387 01:46:39,399 --> 01:46:41,999 All right. I need you to give me everything you got. 1388 01:46:42,001 --> 01:46:43,867 You and me, right now. Let's go. You ready? 1389 01:46:43,869 --> 01:46:46,138 Come on, ready? Here we go. 1390 01:46:46,140 --> 01:46:48,008 - One, two, three. - (GRUNTING) 1391 01:47:05,691 --> 01:47:07,258 Get back, guys, get back! 1392 01:47:07,260 --> 01:47:08,292 Oh, man. 1393 01:47:08,294 --> 01:47:10,261 It's okay, guys. We're getting out of here soon. 1394 01:47:10,263 --> 01:47:11,931 We can't stay here, Bren. 1395 01:47:12,699 --> 01:47:15,666 Don't worry. They'll be here. 1396 01:47:15,668 --> 01:47:17,171 THOMAS: Come on. Come on. 1397 01:47:19,338 --> 01:47:20,774 (GRUNTING) 1398 01:47:26,079 --> 01:47:28,278 We're almost there, Newt. Stay with me, come on. 1399 01:47:28,280 --> 01:47:29,413 (GAGGING) 1400 01:47:29,415 --> 01:47:31,817 Newt, no, no. Hey! 1401 01:47:31,819 --> 01:47:33,120 (BREATHING RAPIDLY) 1402 01:47:37,524 --> 01:47:38,792 Come on. 1403 01:47:40,060 --> 01:47:41,294 (GRUNTING) 1404 01:47:53,339 --> 01:47:54,775 TERESA: (ON PA) Thomas? 1405 01:47:58,345 --> 01:47:59,713 (ECHOING) Can you hear me? 1406 01:48:02,281 --> 01:48:03,650 I need you to listen to me. 1407 01:48:05,185 --> 01:48:07,888 I know you have no reason to trust me, 1408 01:48:12,426 --> 01:48:14,328 but I need you to come back. 1409 01:48:17,763 --> 01:48:21,234 Thomas, you can save Newt. 1410 01:48:22,968 --> 01:48:25,204 There's still time for him. 1411 01:48:26,940 --> 01:48:30,474 There's a reason Brenda isn't sick anymore. 1412 01:48:30,476 --> 01:48:32,311 It's your blood. 1413 01:48:33,279 --> 01:48:35,815 Do you understand? 1414 01:48:36,649 --> 01:48:38,452 She isn't sick, 1415 01:48:39,418 --> 01:48:41,421 because you cured her. 1416 01:48:44,591 --> 01:48:47,061 She doesn't have to be the only one. 1417 01:48:48,895 --> 01:48:51,595 All you have to do is come back. 1418 01:48:51,597 --> 01:48:54,068 And this will all finally be over. 1419 01:48:58,003 --> 01:48:59,038 Please. 1420 01:49:00,739 --> 01:49:02,775 Just come back to me. 1421 01:49:04,811 --> 01:49:06,280 I know you'll do the right... 1422 01:49:21,528 --> 01:49:22,730 Newt? 1423 01:49:32,471 --> 01:49:34,006 Newt? 1424 01:49:34,740 --> 01:49:35,943 (GROWLING) 1425 01:49:37,142 --> 01:49:40,146 Newt? Newt, it's me. It's me! 1426 01:49:46,284 --> 01:49:47,354 Brenda! 1427 01:49:49,254 --> 01:49:50,554 Where's the serum? 1428 01:49:50,556 --> 01:49:51,992 (NEWT SCREECHING) 1429 01:49:52,691 --> 01:49:53,993 (PANTING) 1430 01:49:54,694 --> 01:49:57,263 Tommy, kill me! 1431 01:49:57,763 --> 01:50:00,234 Newt, I'm here. 1432 01:50:06,606 --> 01:50:09,208 Newt, please! 1433 01:50:10,243 --> 01:50:11,776 Please! 1434 01:50:11,778 --> 01:50:12,980 (PANTING) 1435 01:50:17,883 --> 01:50:20,520 I'm sorry, Tommy. 1436 01:50:21,454 --> 01:50:23,290 It's okay. It's okay. 1437 01:50:27,427 --> 01:50:28,862 No! 1438 01:50:29,361 --> 01:50:30,897 (GROWLS) 1439 01:50:32,397 --> 01:50:34,264 Brenda! 1440 01:50:34,266 --> 01:50:35,832 Thomas! 1441 01:50:35,834 --> 01:50:37,236 Stay down, stay down! 1442 01:50:48,647 --> 01:50:49,850 (GRUNTS) 1443 01:50:52,785 --> 01:50:54,354 (GROWLING) 1444 01:50:55,454 --> 01:50:56,489 (SCREAMS) 1445 01:51:03,262 --> 01:51:04,397 Newt. 1446 01:51:07,434 --> 01:51:08,435 (KNIFE STABS) 1447 01:51:12,271 --> 01:51:13,272 (GRUNTS) 1448 01:51:21,314 --> 01:51:22,415 Tommy. 1449 01:51:27,320 --> 01:51:28,355 No, no. 1450 01:51:37,363 --> 01:51:39,232 No, no, no. 1451 01:51:44,570 --> 01:51:45,571 Newt? 1452 01:53:22,869 --> 01:53:24,504 (GUNFIRE CONTINUES) 1453 01:53:38,985 --> 01:53:40,253 (GUN COCKS) 1454 01:53:52,966 --> 01:53:54,401 Is it true? 1455 01:53:58,605 --> 01:53:59,606 Newt. 1456 01:54:03,008 --> 01:54:04,578 Could I have saved him? 1457 01:54:07,913 --> 01:54:10,016 You can save us all. 1458 01:54:19,359 --> 01:54:20,360 (SNIFFLES) 1459 01:54:22,128 --> 01:54:23,596 (SOBBING SOFTLY) 1460 01:54:32,739 --> 01:54:33,807 AVA: (SOFTLY) It's okay. 1461 01:54:37,644 --> 01:54:39,678 Just leave the others alone. 1462 01:54:43,048 --> 01:54:44,517 I promise. 1463 01:54:48,855 --> 01:54:50,156 - I will... - (GUNSHOT) 1464 01:54:59,464 --> 01:55:00,467 (GRUNTS) 1465 01:55:36,401 --> 01:55:37,503 (THUD) 1466 01:55:38,605 --> 01:55:40,107 (STRENUOUS BREATHING) 1467 01:55:45,878 --> 01:55:47,481 Oh, Thomas. 1468 01:55:52,752 --> 01:55:54,788 You should have run. 1469 01:55:57,589 --> 01:55:58,792 TERESA: Thomas. 1470 01:56:00,760 --> 01:56:03,227 Can you hear me? 1471 01:56:03,229 --> 01:56:04,631 (EXPLOSIONS CONTINUE) 1472 01:56:29,488 --> 01:56:31,825 JANSON: Do you know what this place is, Thomas? 1473 01:56:35,727 --> 01:56:37,564 It's a lifeboat. 1474 01:56:39,031 --> 01:56:42,332 And the whole world might be sinking, 1475 01:56:42,334 --> 01:56:45,238 but doesn't mean that we have to go down with it. 1476 01:56:47,673 --> 01:56:49,339 How much longer? 1477 01:56:49,341 --> 01:56:51,178 TERESA: It's almost done. 1478 01:56:56,315 --> 01:56:57,781 Why don't you just kill me? 1479 01:56:57,783 --> 01:56:59,186 Kill you? 1480 01:57:00,052 --> 01:57:02,222 No, we don't wanna do that. 1481 01:57:05,091 --> 01:57:07,727 We're gonna take special care of you. 1482 01:57:08,961 --> 01:57:10,664 We'll keep you alive. 1483 01:57:11,297 --> 01:57:12,531 - Just. - (GRUNTS) 1484 01:57:15,234 --> 01:57:17,401 And in return, 1485 01:57:17,403 --> 01:57:20,304 you will give life to the rest of us. 1486 01:57:20,306 --> 01:57:22,943 The ones we choose to save, anyway. 1487 01:57:26,680 --> 01:57:29,546 Of course, there's not gonna be enough for everyone. 1488 01:57:29,548 --> 01:57:31,814 Hard choices are gonna have to be made. 1489 01:57:31,816 --> 01:57:34,852 In time, the Flare virus will burn itself out. 1490 01:57:34,854 --> 01:57:36,519 The only question is, 1491 01:57:36,521 --> 01:57:40,459 who will be the ones left standing? 1492 01:57:42,861 --> 01:57:46,029 And thanks to you, to this, 1493 01:57:46,031 --> 01:57:48,702 we finally get to choose. 1494 01:57:50,903 --> 01:57:54,373 A future of our own making. 1495 01:58:01,047 --> 01:58:02,281 To your health. 1496 01:58:04,083 --> 01:58:05,584 (BOTH GASPING) 1497 01:58:10,088 --> 01:58:11,957 Okay, let's get out of here. 1498 01:58:13,860 --> 01:58:15,024 (GRUNTS) 1499 01:58:15,026 --> 01:58:16,029 Come on. 1500 01:58:19,198 --> 01:58:20,331 (SCREAMS) 1501 01:58:20,333 --> 01:58:21,534 THOMAS: No! 1502 01:58:28,274 --> 01:58:30,541 Get back here. 1503 01:58:30,543 --> 01:58:31,776 Get back! 1504 01:58:31,778 --> 01:58:32,878 No! 1505 01:58:34,346 --> 01:58:35,614 Give it to me. 1506 01:58:38,318 --> 01:58:39,619 Give it to me! 1507 01:58:41,320 --> 01:58:42,555 THOMAS: Teresa! 1508 01:58:44,089 --> 01:58:45,292 (GRUNTING) 1509 01:59:00,638 --> 01:59:02,309 (CHOKING) 1510 01:59:17,890 --> 01:59:19,359 Come on. 1511 01:59:21,193 --> 01:59:22,529 (GRUNTING) 1512 01:59:31,736 --> 01:59:33,105 Okay. 1513 01:59:34,274 --> 01:59:35,607 That's enough. 1514 01:59:41,681 --> 01:59:42,915 (GROANING) 1515 01:59:47,153 --> 01:59:48,452 Weapons ready! 1516 01:59:48,454 --> 01:59:49,920 On my command. 1517 01:59:49,922 --> 01:59:51,956 Charge it! 1518 01:59:51,958 --> 01:59:53,693 Ready. 1519 01:59:54,092 --> 01:59:55,127 Fire! 1520 02:00:07,873 --> 02:00:09,109 Teresa! 1521 02:00:18,016 --> 02:00:20,019 We need to get out of here. 1522 02:00:20,854 --> 02:00:22,419 What's wrong? 1523 02:00:22,421 --> 02:00:23,757 (PANTING) 1524 02:00:25,790 --> 02:00:26,825 Thomas? 1525 02:00:27,959 --> 02:00:29,162 Thomas! 1526 02:00:29,796 --> 02:00:31,030 (GRUNTING) 1527 02:00:35,868 --> 02:00:37,736 - Okay. Okay, we need to... - Oh, shit... 1528 02:00:39,071 --> 02:00:41,607 Find something. Here. Here! 1529 02:00:42,675 --> 02:00:45,309 Just put pressure on it. Hold it. 1530 02:00:45,311 --> 02:00:46,910 (LABORED BREATHING) 1531 02:00:46,912 --> 02:00:48,147 You gotta go. 1532 02:00:49,280 --> 02:00:51,182 You gotta go. 1533 02:00:51,184 --> 02:00:52,185 No. 1534 02:00:53,119 --> 02:00:54,587 Not without you. 1535 02:00:57,522 --> 02:00:59,124 (STEAM HISSING) 1536 02:01:15,940 --> 02:01:17,510 (MUFFLED GROWLING) 1537 02:01:20,546 --> 02:01:22,949 I admit, Teresa, you had me fooled. 1538 02:01:24,583 --> 02:01:26,819 I thought we were friends. 1539 02:01:27,854 --> 02:01:28,855 (CLANGING) 1540 02:01:32,725 --> 02:01:35,126 Maybe it's just in your nature to betray 1541 02:01:35,128 --> 02:01:37,664 the people closest to you. 1542 02:01:40,798 --> 02:01:41,801 (CLANGING) 1543 02:01:44,837 --> 02:01:46,506 Come on. 1544 02:01:48,339 --> 02:01:50,810 Let's not prolong this. 1545 02:01:53,079 --> 02:01:55,949 We both know there's no way outta here. 1546 02:01:59,752 --> 02:02:01,585 Let's not make this any more painful 1547 02:02:01,587 --> 02:02:03,756 than it needs to be. 1548 02:02:08,060 --> 02:02:09,062 Thomas. 1549 02:02:13,065 --> 02:02:14,067 Teresa. 1550 02:02:24,043 --> 02:02:25,512 (TERESA GASPS) 1551 02:02:29,280 --> 02:02:31,149 No. No. 1552 02:02:34,387 --> 02:02:37,624 I think you have something of mine. 1553 02:02:47,231 --> 02:02:48,700 Not that. 1554 02:02:50,369 --> 02:02:51,838 Where is he? 1555 02:02:52,372 --> 02:02:54,571 Just take it. 1556 02:02:54,573 --> 02:02:56,340 Leave him alone. 1557 02:02:56,342 --> 02:02:58,144 What is it with you two? 1558 02:02:58,845 --> 02:03:02,112 You think he's so special? 1559 02:03:02,114 --> 02:03:04,247 He's a lab rat. He was born with a gift. 1560 02:03:04,249 --> 02:03:07,751 He never had to fight for it, he never earned it. 1561 02:03:07,753 --> 02:03:09,856 He doesn't deserve it. 1562 02:03:10,455 --> 02:03:11,958 Maybe. 1563 02:03:13,025 --> 02:03:14,293 But it's his. 1564 02:03:17,495 --> 02:03:19,031 What about you, Thomas? 1565 02:03:20,332 --> 02:03:22,765 What do you have to say? 1566 02:03:22,767 --> 02:03:25,738 Don't you have enough blood on your hands already? 1567 02:03:26,971 --> 02:03:29,305 You might not have been able to shoot her. 1568 02:03:29,307 --> 02:03:31,077 But I can. 1569 02:03:34,680 --> 02:03:36,950 Okay. Fine. 1570 02:03:37,449 --> 02:03:38,581 Have it your way. 1571 02:03:38,583 --> 02:03:40,050 (GUN COCKS) 1572 02:03:40,052 --> 02:03:41,184 THOMAS: Janson. 1573 02:03:41,186 --> 02:03:42,187 (GRUNTS) 1574 02:03:46,758 --> 02:03:48,328 Missed, you little shit. 1575 02:03:49,294 --> 02:03:50,296 Did I? 1576 02:03:53,632 --> 02:03:55,100 (GLASS CRACKING) 1577 02:03:56,668 --> 02:03:58,037 Oh, shit. 1578 02:04:03,609 --> 02:04:04,877 (GROWLING) 1579 02:04:06,477 --> 02:04:08,411 Come on. We need to go. 1580 02:04:08,413 --> 02:04:09,881 (SCREAMING) 1581 02:04:17,222 --> 02:04:19,691 This way. Here. 1582 02:04:29,635 --> 02:04:31,037 Come on. 1583 02:04:39,211 --> 02:04:40,213 (COUGHING) 1584 02:04:55,427 --> 02:04:56,663 Come on. 1585 02:04:58,030 --> 02:04:59,031 (TERESA GASPS) 1586 02:05:14,747 --> 02:05:16,149 (THOMAS BREATHING RAPIDLY) 1587 02:05:31,163 --> 02:05:32,397 (CRYING) 1588 02:05:40,172 --> 02:05:41,441 I'm sorry. 1589 02:05:43,141 --> 02:05:44,409 I tried. 1590 02:05:49,213 --> 02:05:50,449 I know. 1591 02:06:10,435 --> 02:06:12,236 I think I got him. 1592 02:06:12,238 --> 02:06:13,670 Yeah, that's him. I'll get the hatch. 1593 02:06:13,672 --> 02:06:14,737 All right, I got him, I got him. 1594 02:06:14,739 --> 02:06:15,941 Let's go, let's go. 1595 02:06:17,641 --> 02:06:19,111 Come on. 1596 02:06:32,525 --> 02:06:33,926 No! 1597 02:06:37,895 --> 02:06:40,165 I can't get any closer. 1598 02:06:44,837 --> 02:06:46,038 MINHO: Thomas! 1599 02:06:48,306 --> 02:06:49,407 TERESA: Now! 1600 02:06:50,242 --> 02:06:52,011 (BOTH GRUNTING) 1601 02:07:00,753 --> 02:07:02,221 Come on, come on, come on. 1602 02:07:03,855 --> 02:07:06,622 - MINHO: Come on! - FRYPAN: Come on, Thomas! 1603 02:07:06,624 --> 02:07:08,426 Give me your hand! 1604 02:07:08,894 --> 02:07:10,797 Get closer! 1605 02:07:11,529 --> 02:07:12,564 Jump! 1606 02:07:14,600 --> 02:07:15,802 Lower! 1607 02:07:19,171 --> 02:07:20,603 No! 1608 02:07:20,605 --> 02:07:22,207 You gotta get closer. 1609 02:07:26,544 --> 02:07:27,547 (EXPLOSION) 1610 02:07:36,387 --> 02:07:37,556 Come on! 1611 02:07:38,723 --> 02:07:39,956 VINCE: Yeah! 1612 02:07:39,958 --> 02:07:41,961 - Come on, reach! Come on! - Reach! 1613 02:07:45,530 --> 02:07:46,865 - Pull him up! - Pull! 1614 02:07:48,534 --> 02:07:49,569 Come on! 1615 02:07:50,401 --> 02:07:51,404 VINCE: Come on! 1616 02:07:57,676 --> 02:07:59,178 Teresa! 1617 02:08:15,327 --> 02:08:16,596 No! 1618 02:09:03,941 --> 02:09:05,377 (INAUDIBLE) 1619 02:10:06,704 --> 02:10:07,707 (GASPS) 1620 02:10:17,615 --> 02:10:19,150 (GRUNTS) 1621 02:10:37,002 --> 02:10:39,305 (SEAGULLS SQUAWKING) 1622 02:10:40,506 --> 02:10:42,374 (WAVES CRASHING) 1623 02:10:49,147 --> 02:10:50,583 (INDISTINCT CHATTER) 1624 02:12:00,084 --> 02:12:02,221 VINCE: We have come a long way together. 1625 02:12:03,355 --> 02:12:06,689 So many have sacrificed so much 1626 02:12:06,691 --> 02:12:08,560 to make this place possible. 1627 02:12:09,927 --> 02:12:11,430 Your friends 1628 02:12:12,931 --> 02:12:14,132 and your family. 1629 02:12:16,435 --> 02:12:20,036 So here's to the ones who couldn't be here. 1630 02:12:20,038 --> 02:12:21,774 Here's to the friends we lost. 1631 02:12:24,575 --> 02:12:27,712 This place is for you. It's for all of us. 1632 02:12:28,881 --> 02:12:30,449 But this, 1633 02:12:31,283 --> 02:12:33,218 this is for them. 1634 02:12:34,419 --> 02:12:37,823 So, in your own time, in your own way, 1635 02:12:39,391 --> 02:12:41,293 come make your peace. 1636 02:12:43,427 --> 02:12:45,728 And welcome to the Safe Haven. 1637 02:12:45,730 --> 02:12:47,930 - Yeah! - Yeah! 1638 02:12:47,932 --> 02:12:49,901 (ALL CHEERING) 1639 02:12:59,211 --> 02:13:00,579 (INDISTINCT CHATTER) 1640 02:13:04,048 --> 02:13:05,383 You all want some food? 1641 02:13:09,587 --> 02:13:11,857 This is gonna be a good home for us. 1642 02:13:15,827 --> 02:13:16,829 Yeah. 1643 02:13:30,441 --> 02:13:33,178 You had this on you while you were passed out. 1644 02:13:37,982 --> 02:13:40,386 Figured I'd keep it safe for ya. 1645 02:13:44,056 --> 02:13:45,958 Thanks, Minho. 1646 02:13:47,959 --> 02:13:49,826 See you out there. 1647 02:13:49,828 --> 02:13:51,564 See ya. 1648 02:14:46,118 --> 02:14:48,050 NEWT: Dear Thomas... 1649 02:14:48,052 --> 02:14:51,787 This is the first letter I can remember writing. 1650 02:14:51,789 --> 02:14:55,558 Obviously, I don't know if I wrote any before the maze. 1651 02:14:55,560 --> 02:15:00,862 But even if it's not my first, it's likely to be my last. 1652 02:15:00,864 --> 02:15:03,635 I want you to know that I'm not scared. 1653 02:15:04,569 --> 02:15:06,368 Well, not of dying, anyway. 1654 02:15:06,370 --> 02:15:09,304 It's more forgetting. 1655 02:15:09,306 --> 02:15:11,206 It's losing myself to this virus. 1656 02:15:11,208 --> 02:15:13,278 That's what scares me. 1657 02:15:16,815 --> 02:15:19,782 So every night I've been saying their names out loud. 1658 02:15:19,784 --> 02:15:21,084 Alby... 1659 02:15:21,086 --> 02:15:23,055 Winston, Chuck. 1660 02:15:24,588 --> 02:15:26,723 And I just repeat them over and over, 1661 02:15:26,725 --> 02:15:29,091 like a prayer, 1662 02:15:29,093 --> 02:15:31,029 and it all comes flooding back. 1663 02:15:34,399 --> 02:15:35,665 Just the little things, like the way 1664 02:15:35,667 --> 02:15:36,832 the sun used to hit the Glade 1665 02:15:36,834 --> 02:15:39,035 at that perfect moment right before 1666 02:15:39,037 --> 02:15:41,437 it slipped beneath the walls. 1667 02:15:41,439 --> 02:15:45,075 And I remember the taste of Frypan's stew. 1668 02:15:45,077 --> 02:15:47,445 I never thought I'd miss that stuff so much. 1669 02:15:50,515 --> 02:15:52,648 And I remember you. 1670 02:15:52,650 --> 02:15:55,017 I remember the first time you came up in the Box. 1671 02:15:55,019 --> 02:15:56,419 Just a scared little Greenie 1672 02:15:56,421 --> 02:15:58,557 who couldn't even remember his own name. 1673 02:15:59,656 --> 02:16:01,424 But from that moment you ran into the maze, 1674 02:16:01,426 --> 02:16:03,861 I knew I would follow you anywhere. 1675 02:16:05,431 --> 02:16:06,999 And I have. 1676 02:16:08,934 --> 02:16:10,802 We all have. 1677 02:16:14,306 --> 02:16:16,505 If I could do it all over again, I would 1678 02:16:16,507 --> 02:16:21,478 and I wouldn't change a thing. 1679 02:16:21,480 --> 02:16:24,714 And my hope for you 1680 02:16:24,716 --> 02:16:26,683 is that when you're looking back years from now, 1681 02:16:26,685 --> 02:16:28,986 you'll be able to say the same. 1682 02:16:31,823 --> 02:16:35,490 The future's in your hands now, Tommy. 1683 02:16:35,492 --> 02:16:38,029 And I know you'll find a way to do what's right. 1684 02:16:39,464 --> 02:16:41,033 You always have. 1685 02:16:43,068 --> 02:16:44,902 Take care of everyone for me. 1686 02:16:46,503 --> 02:16:48,473 And take care of yourself. 1687 02:16:50,341 --> 02:16:52,610 You deserve to be happy. 1688 02:16:56,013 --> 02:16:57,982 Thank you for being my friend. 1689 02:17:00,953 --> 02:17:03,018 Goodbye, mate. 1690 02:17:03,020 --> 02:17:04,055 Newt. 1691 02:18:00,457 --> 02:18:05,457 Subtitles by explosiveskull Resync by GoldenBeard 1691 02:18:06,305 --> 02:18:12,872 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org110128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.