Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,645 --> 00:02:18,840
- Can I help you, pardner?
- If you please.
2
00:02:18,925 --> 00:02:21,234
- What do you wanna do with it?
- Right up over there.
3
00:02:21,325 --> 00:02:23,236
That's it.
4
00:02:39,565 --> 00:02:43,001
- I guess you're leaving.
- You're a good guesser.
5
00:02:44,085 --> 00:02:48,044
Goodbye, Willie. And thank you
for being the only man here
6
00:02:48,125 --> 00:02:50,081
not to make an indecent proposal.
7
00:02:50,165 --> 00:02:52,599
If I'd had my strength I might have.
8
00:02:53,325 --> 00:02:55,964
Tell her to sing loud and watch out
for the manager's hands.
9
00:02:56,045 --> 00:02:58,001
Good luck, Billie.
10
00:03:03,765 --> 00:03:07,235
- Say, can a fella eat in here?
- Sure, go right on in.
11
00:03:27,605 --> 00:03:29,914
- Can you care for a horse?
- Sure.
12
00:03:30,005 --> 00:03:33,520
Henry, got a customer.
Wants you to stable his horse.
13
00:03:34,805 --> 00:03:36,761
That's just fine.
14
00:03:37,965 --> 00:03:40,115
- What's your name?
- Link Jones.
15
00:03:40,205 --> 00:03:43,675
- Link Jones? J-O-N-E-S?
- That's right.
16
00:03:43,765 --> 00:03:45,676
Where you from?
17
00:03:45,765 --> 00:03:48,518
Oh, west of here five days... Good Hope.
18
00:03:49,645 --> 00:03:51,556
How much do you charge?
19
00:03:52,205 --> 00:03:54,435
Two bits a day. A dollar in advance.
20
00:03:54,525 --> 00:03:56,834
Tom, take care of his horse, will you?
21
00:03:57,725 --> 00:03:58,680
Thanks.
22
00:03:58,765 --> 00:04:02,360
- Where can a fellow wash up around here?
- Out there in back.
23
00:04:41,805 --> 00:04:43,875
- Thank you.
- You're welcome.
24
00:04:45,365 --> 00:04:47,925
- Ticket to Fort Worth, please.
- Yes, sir.
25
00:04:48,765 --> 00:04:50,756
That's 8.35, sir.
26
00:04:56,205 --> 00:04:58,355
- Here's your change.
- Thank you.
27
00:05:24,205 --> 00:05:27,322
Makes you want to
holler right back, don't it?
28
00:05:29,125 --> 00:05:33,038
First one I saw, I let out a yap
you could've heard in Arkansas.
29
00:05:34,525 --> 00:05:36,402
What do you think?
30
00:05:36,485 --> 00:05:38,840
That's the ugliest thing I ever saw.
31
00:05:38,925 --> 00:05:40,881
You never saw my ex-wife.
32
00:05:56,925 --> 00:05:59,075
Is that man a friend of yours?
33
00:06:02,965 --> 00:06:04,842
Where are you from?
34
00:06:04,925 --> 00:06:07,678
Five days west of here,
a little settlement.
35
00:06:07,765 --> 00:06:10,677
- What's it called?
- Sawmill.
36
00:06:10,765 --> 00:06:12,642
Have I ever seen you before?
37
00:06:14,245 --> 00:06:16,201
You mind if I ask your name?
38
00:06:17,005 --> 00:06:19,439
Henry Wright.
39
00:06:20,325 --> 00:06:22,998
And I don't know you?
40
00:06:23,085 --> 00:06:25,883
- From a long time back, maybe?
- I said no.
41
00:06:27,485 --> 00:06:30,045
Did you ever hear the name Dock Tobin?
42
00:06:32,445 --> 00:06:35,482
- You're sure, now? Dock Tobin.
- I'm sure.
43
00:06:36,285 --> 00:06:38,799
All aboard!
44
00:06:38,885 --> 00:06:41,353
If I was you,
I'd watch out who I was talking to.
45
00:06:57,845 --> 00:07:01,394
Look after the children
and have fun, dear. Goodbye.
46
00:07:33,445 --> 00:07:35,083
Aboard!
47
00:07:35,165 --> 00:07:36,883
All aboard!
48
00:07:36,965 --> 00:07:39,195
East Fork, next stop!
49
00:07:39,285 --> 00:07:41,674
El Paso, Fort Worth.
50
00:07:56,725 --> 00:08:00,684
All aboard!
51
00:08:56,485 --> 00:08:58,476
Mind some company?
52
00:08:58,565 --> 00:09:00,521
Name is Sam Beasley.
53
00:09:10,285 --> 00:09:13,197
That's some country
we'll be going through.
54
00:09:13,285 --> 00:09:17,039
Nothing but a bunch of
rattlers and tarantulas.
55
00:09:17,765 --> 00:09:21,724
Through that area where those
important outlaws used to ride.
56
00:09:21,805 --> 00:09:25,320
Johnny Beggs,
Dock Tobin, and all those...
57
00:09:27,925 --> 00:09:30,280
How you doing now?
58
00:09:30,365 --> 00:09:32,720
Oh, I'm beginning to get the hang of it.
59
00:09:32,805 --> 00:09:35,763
Yeah, I guess a man
can get used to anything.
60
00:09:35,845 --> 00:09:37,597
I remember once...
61
00:09:39,165 --> 00:09:41,554
- I didn't get your name.
- Jones.
62
00:09:46,165 --> 00:09:50,841
You must be going to Fort Worth
on a big cattle deal, Mr Jones.
63
00:09:50,925 --> 00:09:53,439
I think, from the way
you carry yourself,
64
00:09:53,525 --> 00:09:55,481
you're a cattleman.
65
00:09:56,125 --> 00:09:58,161
One of my many hobbies
66
00:09:58,245 --> 00:10:00,554
is observing the people around me.
67
00:10:00,645 --> 00:10:05,275
Keeping my eyes open
for their peculiarities, so that I can...
68
00:10:05,365 --> 00:10:08,960
I'm on my way to Fort Worth
to hire a schoolteacher.
69
00:10:09,045 --> 00:10:13,755
Is that so? Well, that's pretty interesting.
70
00:10:16,525 --> 00:10:19,562
What would a gent like you
want with a schoolteacher?
71
00:10:19,645 --> 00:10:22,717
We're starting a school in my town.
72
00:10:22,805 --> 00:10:27,083
Oh. Well, good for you.
73
00:10:28,765 --> 00:10:30,995
- What town is that?
- Good Hope.
74
00:10:31,085 --> 00:10:35,044
Good... You know you have to pay her
a year in advance
75
00:10:35,125 --> 00:10:37,923
- to get her to come this far west.
- That's right.
76
00:10:38,005 --> 00:10:41,395
Well, I guess that takes a little money.
77
00:10:42,445 --> 00:10:45,881
- We've raised it.
- And they picked you to choose her?
78
00:10:45,965 --> 00:10:48,843
I guess that's quite an honour.
Don't say that.
79
00:10:48,925 --> 00:10:52,713
You know, it's mighty interesting
80
00:10:52,805 --> 00:10:55,603
that you should
bump into me on this train.
81
00:10:55,685 --> 00:10:57,357
Tickets. Tickets, please.
82
00:10:58,045 --> 00:10:59,398
I...
83
00:11:04,325 --> 00:11:08,682
I might be able to help you find somebody
when we get to Fort Worth.
84
00:11:10,045 --> 00:11:14,323
Glad to have met you, Mr Jones.
See you again.
85
00:11:19,165 --> 00:11:23,124
Hello, Billie.
Billie, you're looking very good.
86
00:11:23,205 --> 00:11:26,038
Thanks. I thought the only thing
that looked good to you
87
00:11:26,125 --> 00:11:28,081
was a marked deck.
88
00:11:28,165 --> 00:11:30,599
Billie, mind if I sit down?
89
00:11:34,165 --> 00:11:35,917
Thanks.
90
00:11:37,125 --> 00:11:40,037
You know, it's interesting
who you meet on a train.
91
00:12:35,925 --> 00:12:39,395
This is East Fork.
East Fork wood stop.
92
00:12:40,405 --> 00:12:43,636
All able-bodied men
are requested to pitch in
93
00:12:43,725 --> 00:12:46,637
and give us a hand
loading wood for the engine.
94
00:12:46,725 --> 00:12:50,400
The more help we have,
the quicker we can get started again.
95
00:12:50,485 --> 00:12:53,841
The Fort Worth and Chihuahua
appreciates your help.
96
00:13:23,325 --> 00:13:25,759
- You going out to help?
- That's right.
97
00:13:27,205 --> 00:13:29,719
I don't mean to trouble you, Mr...
98
00:13:30,405 --> 00:13:32,600
- Jones.
- Jones!
99
00:13:32,685 --> 00:13:35,722
But there's somebody here
I think you ought to meet.
100
00:13:35,805 --> 00:13:37,557
Miss Ellis...
101
00:13:38,845 --> 00:13:41,917
Miss Ellis, I'd like to present Mr Jones.
102
00:13:42,005 --> 00:13:44,724
- How do you do, Mr Jones?
- Hello, Miss Ellis.
103
00:13:44,805 --> 00:13:47,399
The reason I wanted you to meet Miss Ellis
104
00:13:47,485 --> 00:13:49,362
is a strange coincidence.
105
00:13:49,445 --> 00:13:53,279
It's pretty unusual that
the three of us are on this train.
106
00:13:53,365 --> 00:13:55,925
I even get a creepy feeling about it.
107
00:13:56,005 --> 00:13:57,916
You ask me why? I'll tell you.
108
00:13:58,765 --> 00:14:00,995
Miss Ellis - that is, Miss Billie Ellis,
109
00:14:01,085 --> 00:14:04,521
is a singer with
what you might call an operatic voice.
110
00:14:04,605 --> 00:14:06,197
A lady of real culture.
111
00:14:06,285 --> 00:14:10,437
But the amazing part is,
she was trained as a schoolteacher.
112
00:14:11,205 --> 00:14:12,558
Really?
113
00:14:13,365 --> 00:14:16,437
Now, why would Mr Jones
be interested in that?
114
00:14:16,525 --> 00:14:21,315
Mr Jones is on this train
looking for a schoolteacher.
115
00:14:21,405 --> 00:14:25,523
You're riding to Fort Worth to find her,
isn't that right?
116
00:14:26,405 --> 00:14:29,841
Wouldn't that make your hair
stand up straight?
117
00:14:29,925 --> 00:14:34,521
We ought to talk this over
while they're hauling that wood.
118
00:14:36,925 --> 00:14:40,918
You gentlemen ought to be loading wood.
We're behind schedule.
119
00:14:41,005 --> 00:14:43,075
Would you keep an eye on my bag?
120
00:14:43,165 --> 00:14:45,156
Sure thing. I'll be right here.
121
00:14:45,965 --> 00:14:48,957
Maybe we can talk
when the train pulls out.
122
00:14:49,045 --> 00:14:51,115
Mr Jones wants to stretch his legs...
123
00:14:51,205 --> 00:14:54,481
although I don't see why
he'd want them any longer.
124
00:14:54,565 --> 00:14:56,521
Excuse me, Miss Ellis.
125
00:14:59,565 --> 00:15:01,317
Beautiful job.
126
00:15:22,165 --> 00:15:24,963
Let's see if we can stay on schedule.
127
00:16:16,565 --> 00:16:18,521
Let's get to the baggage car.
128
00:16:44,085 --> 00:16:45,882
Let's get this thing rolling!
129
00:17:40,925 --> 00:17:44,042
Hello? Hello?
130
00:17:53,925 --> 00:17:57,554
Oh... Oh... Oh...
131
00:18:01,325 --> 00:18:03,122
Who is it?
132
00:18:03,205 --> 00:18:05,878
Oh, it's you. I thought it was...
133
00:18:06,565 --> 00:18:08,920
I was running, and I fell down.
134
00:18:09,005 --> 00:18:12,361
My heart feels as if
it's going to jump out of my chest.
135
00:18:14,085 --> 00:18:16,041
What happened here?
136
00:18:16,925 --> 00:18:20,713
Were they trying to...? Oh...
137
00:18:21,885 --> 00:18:24,922
Hey, listen. I think this is busted.
138
00:18:26,565 --> 00:18:29,398
- They were holding up the train?
- That's right.
139
00:18:29,485 --> 00:18:32,682
How could they leave us like this?
We could starve.
140
00:18:33,725 --> 00:18:37,513
Hey, Billie. You all right?
You hurt or anything?
141
00:18:38,125 --> 00:18:40,514
- No.
- I hurt my ankle.
142
00:18:53,125 --> 00:18:56,481
You wouldn't leave us out here alone,
would you, Mr Jones?
143
00:18:59,445 --> 00:19:02,005
- Just asking.
- When is the next train?
144
00:19:02,085 --> 00:19:04,280
Runs once a week.
145
00:19:06,445 --> 00:19:08,834
Do you talk?
146
00:19:08,925 --> 00:19:11,075
He just gave you the answer.
147
00:19:12,365 --> 00:19:14,481
- You're hurt.
- It's nothing.
148
00:19:15,285 --> 00:19:18,482
- Should have it tended to.
- No, I'm all right.
149
00:19:19,405 --> 00:19:23,034
- Where's the nearest town?
- Maybe a hundred miles.
150
00:19:23,845 --> 00:19:27,679
A hundred miles?
What are we going to do?
151
00:19:27,765 --> 00:19:30,074
I guess we'll have to walk.
152
00:19:30,165 --> 00:19:33,282
We'd better find shelter
or you two will freeze.
153
00:19:33,365 --> 00:19:36,801
- I can't walk on this foot!
- Then I'll have to carry you.
154
00:19:39,525 --> 00:19:42,039
I bet you're glad you've got company.
155
00:19:42,125 --> 00:19:43,877
I wouldn't say that.
156
00:19:43,965 --> 00:19:45,956
Oh, we'll be a comfort to you.
157
00:19:46,885 --> 00:19:49,718
I'll sing Tenting Tonight a little off-key,
158
00:19:49,805 --> 00:19:53,434
and Sam can teach you how to deal
off the bottom of the deck.
159
00:19:53,525 --> 00:19:56,244
You'll be a richer and a happier man.
160
00:20:00,125 --> 00:20:02,923
- What are you looking at?
- Your shoes.
161
00:20:04,165 --> 00:20:05,883
My shoes?
162
00:20:06,725 --> 00:20:08,955
That makes this trip worthwhile.
163
00:20:09,045 --> 00:20:12,003
You're the first man
that's looked at that part of me
164
00:20:12,085 --> 00:20:14,041
since I was 14 years old.
165
00:20:14,125 --> 00:20:17,003
Those shoes won't last a day
out here.
166
00:20:17,085 --> 00:20:19,201
Then I'll walk without them.
167
00:21:00,045 --> 00:21:01,603
Still standing.
168
00:21:03,805 --> 00:21:05,955
How did you know about it?
169
00:21:06,685 --> 00:21:08,835
I used to live here once.
170
00:21:10,525 --> 00:21:12,834
When you were a boy?
171
00:21:12,925 --> 00:21:15,155
I don't know what I was.
172
00:21:55,045 --> 00:21:56,842
Who owns this place?
173
00:21:56,925 --> 00:22:00,713
It belonged to a nester
but somebody shot him.
174
00:22:03,205 --> 00:22:05,161
You two go into the barn.
175
00:23:32,525 --> 00:23:34,038
Come in.
176
00:23:35,085 --> 00:23:39,476
The man with the gun ain't got no voice,
or he'd invite you his-self.
177
00:23:39,565 --> 00:23:40,759
Come in!
178
00:23:44,445 --> 00:23:46,197
Stop there.
179
00:23:48,205 --> 00:23:50,639
Now, what can we do for you?
180
00:23:50,725 --> 00:23:53,034
Looks like I called at the wrong time.
181
00:23:53,125 --> 00:23:54,478
Close the door, Trout.
182
00:24:29,445 --> 00:24:31,481
What happened to your head?
183
00:24:31,565 --> 00:24:33,521
Fellow dropped one of those on it.
184
00:24:33,605 --> 00:24:35,516
That's too bad.
185
00:24:38,765 --> 00:24:40,676
Where you from?
186
00:24:40,765 --> 00:24:42,517
West of here a ways.
187
00:24:42,605 --> 00:24:45,358
- What's the name of the place?
- Sawmill.
188
00:24:47,765 --> 00:24:51,360
- What do you want here?
- I got left by the train.
189
00:24:51,445 --> 00:24:55,040
Just looking for a roof for the night.
I can move on.
190
00:24:55,125 --> 00:24:57,878
How'd you find this place, mister?
191
00:24:57,965 --> 00:25:00,877
Just stumbled into it.
I guess you'd call it lu...
192
00:25:05,725 --> 00:25:08,842
Luck.
193
00:25:08,925 --> 00:25:11,155
Good or bad luck?
194
00:25:11,245 --> 00:25:13,440
He'll be dead
by tomorrow morning.
195
00:25:13,525 --> 00:25:15,436
He's got a hole in his back.
196
00:25:23,125 --> 00:25:24,717
Hello, Link.
197
00:25:33,365 --> 00:25:36,118
Come shake hands
with your Uncle Dock Tobin.
198
00:25:43,685 --> 00:25:45,676
You've been gone a while.
199
00:25:47,645 --> 00:25:49,397
How long has it been? Five years?
200
00:25:49,485 --> 00:25:51,441
A lot longer than that.
201
00:25:51,525 --> 00:25:54,642
I don't keep track of time
very good any more.
202
00:25:57,285 --> 00:25:59,480
You look fine. Been eating good?
203
00:25:59,565 --> 00:26:02,637
- Yes.
- That's the thing.
204
00:26:02,725 --> 00:26:04,477
You eat good.
205
00:26:06,845 --> 00:26:11,396
This is really something,
seeing you again.
206
00:26:17,645 --> 00:26:19,795
I remember the day you left me.
207
00:26:19,885 --> 00:26:23,400
Oh, Lord, do I remember it.
208
00:26:26,085 --> 00:26:27,996
You were my right arm.
209
00:26:31,925 --> 00:26:33,836
You ran off and left me.
210
00:26:33,925 --> 00:26:36,758
God have mercy
on my black bloody soul.
211
00:26:37,965 --> 00:26:41,082
I was so mad,
212
00:26:42,165 --> 00:26:46,283
I could take and push your guts
right out through your back
213
00:26:46,365 --> 00:26:49,994
and I would have done it too
if you had been standing there.
214
00:26:52,525 --> 00:26:54,959
I'd have opened you up wide.
215
00:26:58,605 --> 00:27:01,756
My right arm, trained by me.
216
00:27:04,205 --> 00:27:06,514
I put a piece of work into you.
217
00:27:08,605 --> 00:27:13,725
Every last idea that shot
through your head was mine.
218
00:27:13,805 --> 00:27:16,558
I remember every bloody minute of it.
219
00:27:18,445 --> 00:27:24,554
The glory of Uvalde and Saltillo
and Black Fork.
220
00:27:24,645 --> 00:27:26,875
Remember them names?
221
00:27:26,965 --> 00:27:29,160
Ha? Uvalde?
222
00:27:29,245 --> 00:27:33,875
God forgive us, we painted their walls
with blood that time. Oh!
223
00:27:33,965 --> 00:27:38,004
Walked out of that bank
with $11,000.
224
00:27:38,085 --> 00:27:41,441
You and me, Claude riding behind us.
225
00:27:44,525 --> 00:27:47,198
Then we murdered
old Ben Scull together.
226
00:27:47,285 --> 00:27:50,163
You held him, I took off the top of his head.
227
00:27:52,765 --> 00:27:54,915
$11,000.
228
00:27:55,645 --> 00:27:59,081
We were big! Don't you remember?
229
00:28:00,245 --> 00:28:02,076
I remember.
230
00:28:03,285 --> 00:28:05,321
You were my property.
231
00:28:05,405 --> 00:28:07,999
What did you go off and leave me for?
232
00:28:08,845 --> 00:28:11,837
I wanted to strike out on my own.
233
00:28:13,005 --> 00:28:15,394
I needed you that time.
234
00:28:16,485 --> 00:28:19,841
I could have killed you. We fell apart!
235
00:28:20,925 --> 00:28:22,961
Look at these pigs.
236
00:28:26,565 --> 00:28:28,760
This morning,
237
00:28:28,845 --> 00:28:30,995
had a train all lined up.
238
00:28:31,805 --> 00:28:33,875
Bank money riding on it.
239
00:28:34,925 --> 00:28:36,995
One stinking guard!
240
00:28:41,245 --> 00:28:43,520
And they let it get away.
241
00:28:48,365 --> 00:28:51,562
Oh, there's no guts any more!
242
00:28:58,485 --> 00:29:00,441
I got nobody left.
243
00:29:02,365 --> 00:29:04,321
Just your cousin Claude.
244
00:29:05,645 --> 00:29:08,443
He's riding over from Crosscut.
Remember Claude?
245
00:29:12,965 --> 00:29:16,844
He's a nice, quiet, cold one.
246
00:29:19,405 --> 00:29:21,202
He ain't changed a bit.
247
00:29:24,165 --> 00:29:26,121
That's Alcott.
248
00:29:26,885 --> 00:29:29,718
He's got a hole in his back.
He's gonna die.
249
00:29:32,085 --> 00:29:34,076
He wasn't much good anyway.
250
00:29:41,085 --> 00:29:43,553
Why don't you go
and help him out, Ponch?
251
00:29:43,645 --> 00:29:46,955
Show Link Jones here
what kind of man you are.
252
00:29:48,205 --> 00:29:51,197
- What do you mean?
- You know what I mean. Do it.
253
00:29:57,645 --> 00:29:59,601
That's what I figured.
254
00:30:00,445 --> 00:30:03,721
Trout! The man's gonna die anyway.
255
00:30:03,805 --> 00:30:06,035
It's the charitable thing to do.
256
00:30:12,005 --> 00:30:13,484
No guts.
257
00:30:14,605 --> 00:30:17,756
Coaley, you show Link.
258
00:30:17,845 --> 00:30:20,484
Your father and his father
was brothers.
259
00:30:21,725 --> 00:30:23,841
Show him what his family is like.
260
00:30:30,325 --> 00:30:32,281
I'm waiting!
261
00:31:55,965 --> 00:31:58,604
Well, Link, what's gonna happen with us?
262
00:31:58,685 --> 00:32:00,835
- Are you back with me?
- I'm back.
263
00:32:00,925 --> 00:32:03,678
- Is that the truth?
- That's the truth.
264
00:32:08,885 --> 00:32:11,240
Ponch, make a fire. I'm cold.
265
00:32:23,085 --> 00:32:26,998
Dock, I've got two people with me,
they've walked all day.
266
00:32:28,085 --> 00:32:31,361
- Coaley, bring them in.
- I'll bring them in myself.
267
00:32:33,285 --> 00:32:35,241
He said for me to do it.
268
00:32:36,165 --> 00:32:38,235
I said I'd bring them in.
269
00:32:39,605 --> 00:32:41,835
All right, cousin. You bring them in.
270
00:33:19,645 --> 00:33:21,875
Here they are, Uncle Dock.
271
00:33:21,965 --> 00:33:24,160
- Look at the build on her.
- Yeah.
272
00:33:24,245 --> 00:33:26,998
Her name is Miss Ellis.
This is Mr Beasley.
273
00:33:29,925 --> 00:33:31,756
My name is Sam Beasley.
274
00:33:31,845 --> 00:33:34,643
We can always use
another good hand, Beasley.
275
00:33:34,725 --> 00:33:37,762
There's a man outside digging a grave.
Go help him.
276
00:33:46,805 --> 00:33:48,761
Wait a minute.
277
00:33:48,845 --> 00:33:51,359
Here.
278
00:34:05,085 --> 00:34:09,397
- This your woman, Link?
- Yes, she's my woman.
279
00:34:14,125 --> 00:34:15,877
I admire your taste.
280
00:34:20,885 --> 00:34:23,604
Yeah. My name's Dock Tobin.
281
00:34:25,045 --> 00:34:27,878
D- O-C-K Tobin.
Ever hear that name before?
282
00:34:29,445 --> 00:34:31,322
- Yes.
- Yeah?
283
00:34:31,405 --> 00:34:33,521
Your man used to be with me.
284
00:34:33,605 --> 00:34:36,563
We rode together, killed together.
285
00:34:36,645 --> 00:34:38,397
He ever tell you that?
286
00:34:39,245 --> 00:34:40,837
Yes.
287
00:34:40,925 --> 00:34:43,280
Did you ever tell her that, Link?
288
00:34:43,365 --> 00:34:45,925
We're going to be together again,
isn't that so?
289
00:34:46,005 --> 00:34:47,597
That's right.
290
00:34:47,685 --> 00:34:49,596
You came back to ride with me.
291
00:34:49,685 --> 00:34:51,676
- That's why I came back.
- Yeah.
292
00:34:51,765 --> 00:34:56,634
He got left by the train. He's lying.
I don't like having him here.
293
00:34:56,725 --> 00:34:59,239
You're not big enough to shine his boots.
294
00:34:59,325 --> 00:35:02,601
- No?
- No. Keep your mouth shut.
295
00:35:20,325 --> 00:35:24,204
- What you been doing, Link?
- Nothing much. Moving around.
296
00:35:24,285 --> 00:35:26,924
Yeah? Where?
297
00:35:28,165 --> 00:35:29,883
All over.
298
00:35:30,965 --> 00:35:33,718
- All by yourself?
- All by myself.
299
00:35:35,245 --> 00:35:38,954
Are the pickings pretty good?
300
00:35:42,565 --> 00:35:44,601
Fair.
301
00:35:48,405 --> 00:35:53,354
And you came all this way
just to find me, huh?
302
00:35:54,725 --> 00:35:56,875
I was going to Fort Worth
this morning.
303
00:35:56,965 --> 00:36:00,355
I got left and figured
I'd try to find you.
304
00:36:09,525 --> 00:36:11,800
Remember a place called Lassoo?
305
00:36:12,525 --> 00:36:15,164
Yes.
306
00:36:15,245 --> 00:36:20,239
The name makes my tired old heart
pump like a young boy's.
307
00:36:21,085 --> 00:36:24,760
There's a stage bank there. Big one.
308
00:36:24,845 --> 00:36:27,882
All the mines in the area
ship their gold through there.
309
00:36:27,965 --> 00:36:30,763
I've been wanting to take it for years.
310
00:36:30,845 --> 00:36:32,198
Yeah.
311
00:36:34,045 --> 00:36:36,275
It rings in my head like a bell!
312
00:36:36,365 --> 00:36:38,356
Lassoo!
313
00:36:38,445 --> 00:36:39,719
Lassoo bank.
314
00:36:39,805 --> 00:36:41,955
That's the biggest one we ever went after.
315
00:36:42,045 --> 00:36:45,481
- Then we go to Mexico, right?
- Right.
316
00:36:52,285 --> 00:36:55,083
What do you think of Lassoo, Link?
317
00:36:55,165 --> 00:36:57,315
I think the same thing you do.
318
00:36:58,165 --> 00:36:59,518
Yeah?
319
00:37:01,605 --> 00:37:04,244
You're going to help me take it.
320
00:37:09,725 --> 00:37:14,241
Well, Link? If you're with me,
go take Alcott out and bury him.
321
00:38:03,565 --> 00:38:05,476
I can't take no more.
322
00:38:05,565 --> 00:38:07,954
He keeps standing there
with that rifle.
323
00:38:09,125 --> 00:38:10,956
He never says nothing.
324
00:38:11,045 --> 00:38:13,036
He just keeps looking at you.
325
00:38:13,125 --> 00:38:16,242
He took my pen.
He took my watch and chain.
326
00:38:16,325 --> 00:38:19,078
He took everything. Never says anything.
327
00:38:19,805 --> 00:38:21,841
He'll shoot me if I stop digging.
328
00:38:21,925 --> 00:38:23,881
- I'll dig.
- Thank you.
329
00:38:41,285 --> 00:38:43,480
Don't jab me with that rifle.
330
00:38:56,205 --> 00:38:59,515
Do you think we could...?
Could we maybe...
331
00:39:00,565 --> 00:39:04,399
try to run away if we get a chance?
Just the two of us?
332
00:39:07,525 --> 00:39:09,277
Just the two of us?
333
00:39:10,925 --> 00:39:12,483
Go right ahead.
334
00:39:12,565 --> 00:39:16,080
They'll run you down
and cut you up into little chunks.
335
00:39:22,845 --> 00:39:24,597
You changed.
336
00:39:25,845 --> 00:39:28,723
Since the minute you walked in that shack,
you changed.
337
00:39:28,805 --> 00:39:31,399
You're a different man all of a sudden.
338
00:39:32,605 --> 00:39:35,165
You act like you belong with these people.
339
00:39:46,805 --> 00:39:49,399
What's that?
340
00:39:49,485 --> 00:39:52,124
What's that?
341
00:39:52,205 --> 00:39:54,560
Link!
342
00:39:56,685 --> 00:39:58,755
I'd like to say some words.
343
00:39:58,845 --> 00:40:00,881
Let's get this started, lady.
344
00:40:01,725 --> 00:40:04,114
- You're just in time.
- What's going on?
345
00:40:04,845 --> 00:40:08,804
- Your gal's gonna undress for us.
- We saved a seat for you.
346
00:40:09,765 --> 00:40:11,995
It's gonna be a big show.
347
00:40:12,085 --> 00:40:15,077
Who knows?
We might even get a yell out of Trout.
348
00:40:15,165 --> 00:40:17,121
Come on in!
349
00:40:21,445 --> 00:40:23,401
All right, lady. Do it.
350
00:40:29,525 --> 00:40:32,835
Are you gonna do it
or should Mr Trout do it for you?
351
00:40:33,925 --> 00:40:37,964
- Start with the shoes.
- Do it slow. We got all night.
352
00:40:38,605 --> 00:40:40,835
Watch this, Uncle Dock.
353
00:40:46,525 --> 00:40:48,516
Well, make her do it!
354
00:40:50,245 --> 00:40:52,395
We're getting impatient!
355
00:40:59,685 --> 00:41:01,277
You see this?
356
00:41:01,365 --> 00:41:03,595
Now, start taking off your clothes!
357
00:41:06,565 --> 00:41:09,284
What's the matter with your girl, Link?
358
00:41:10,525 --> 00:41:12,959
Maybe she wants to do it
another time.
359
00:41:13,925 --> 00:41:15,517
It's gonna be now.
360
00:41:16,085 --> 00:41:19,077
There's some things
we ought to talk about.
361
00:41:19,165 --> 00:41:21,315
Start taking off your clothes.
362
00:41:22,605 --> 00:41:24,755
We ought to talk about Lassoo.
363
00:41:26,165 --> 00:41:27,598
That's right.
364
00:41:27,685 --> 00:41:30,677
When Claude comes tomorrow,
we want to be ready.
365
00:41:31,325 --> 00:41:33,281
Don't want to mess up Lassoo.
366
00:41:34,325 --> 00:41:36,361
Link!
367
00:41:36,445 --> 00:41:40,404
- Take that knife away, Coaley.
- You're not talking us out of this.
368
00:41:40,485 --> 00:41:42,601
Now, undress. Start with the shoes.
369
00:41:45,685 --> 00:41:47,641
Want to see me cut him, huh?
370
00:42:12,685 --> 00:42:14,482
The stockings.
371
00:42:38,885 --> 00:42:40,637
Get up.
372
00:42:43,165 --> 00:42:45,360
That shirt thing now. Peel it off.
373
00:43:02,765 --> 00:43:05,802
I don't have to tell you what's next, do I?
374
00:43:15,285 --> 00:43:17,401
Come on. Come on!
375
00:43:33,045 --> 00:43:36,117
How are you enjoying this, cousin? Huh?
376
00:43:36,205 --> 00:43:40,835
Is this supposed to get you even
for losing that train today?
377
00:43:40,925 --> 00:43:43,359
- Get that petticoat off!
- Coaley!
378
00:43:44,925 --> 00:43:46,881
Come over here.
379
00:43:48,645 --> 00:43:49,998
Now!
380
00:44:02,965 --> 00:44:04,876
What happened at that train?
381
00:44:04,965 --> 00:44:08,514
I told you.
A guard with a.44 was cutting us down.
382
00:44:08,605 --> 00:44:10,357
I told you before.
383
00:44:14,485 --> 00:44:16,441
Go to sleep.
384
00:44:17,405 --> 00:44:18,918
All of you!
385
00:44:36,125 --> 00:44:38,320
He's a good boy, Coaley.
386
00:44:41,245 --> 00:44:43,440
Just a little too much fire.
387
00:44:45,925 --> 00:44:47,916
I'm still running the show, Link.
388
00:44:48,005 --> 00:44:50,439
I just like to prove it once in a while.
389
00:44:51,325 --> 00:44:53,043
She's mine.
390
00:44:54,485 --> 00:44:58,034
I want you back, Link,
but I want it the way it used to be.
391
00:44:59,725 --> 00:45:01,477
She's mine, Dock.
392
00:45:08,845 --> 00:45:10,801
It's all filled in.
393
00:45:16,685 --> 00:45:18,801
You can sleep in the barn, Link.
394
00:45:24,045 --> 00:45:26,036
And take your woman with you!
395
00:45:44,725 --> 00:45:47,478
- Are you all right?
- You?
396
00:45:54,045 --> 00:45:56,081
I don't know how this can happen.
397
00:45:57,045 --> 00:45:59,764
When he...
When he took out that knife...
398
00:46:01,645 --> 00:46:04,000
I don't even remember what I did.
399
00:46:05,365 --> 00:46:07,674
I couldn't see their faces any more.
400
00:46:09,605 --> 00:46:11,561
But I could feel that old man.
401
00:46:15,045 --> 00:46:17,639
How could you have been with him?
402
00:46:17,725 --> 00:46:19,681
You're not like them.
403
00:46:20,325 --> 00:46:23,715
I was. There wasn't any difference at all.
404
00:46:27,645 --> 00:46:29,795
You better try and get some sleep.
405
00:46:31,805 --> 00:46:33,955
Link, here are some blankets.
406
00:46:48,845 --> 00:46:50,597
My bag!
407
00:46:54,405 --> 00:46:56,475
What are you looking for?
408
00:46:56,565 --> 00:46:59,318
I could cut off my arm.
All that money and...
409
00:46:59,405 --> 00:47:01,282
it wasn't even mine.
410
00:47:01,365 --> 00:47:04,755
It belonged to a lot of poor people,
and they trusted me.
411
00:47:04,845 --> 00:47:08,235
It took them years to save it, and now...
412
00:47:08,325 --> 00:47:10,281
and now it's gone.
413
00:47:24,405 --> 00:47:27,124
What's going to happen to us tomorrow?
414
00:47:28,205 --> 00:47:30,241
I don't know. It doesn't matter.
415
00:47:31,085 --> 00:47:34,600
I can't ever go home
unless I get that money back.
416
00:47:40,285 --> 00:47:42,594
Link!
417
00:47:44,965 --> 00:47:46,921
Get under these blankets.
418
00:48:01,485 --> 00:48:03,441
Link!
419
00:48:08,365 --> 00:48:10,560
Hey, Link!
420
00:48:13,845 --> 00:48:16,678
Where are you? Huh?
421
00:48:18,205 --> 00:48:20,400
Thought I'd pay you a little visit.
422
00:48:22,245 --> 00:48:24,315
Link?
423
00:48:35,965 --> 00:48:39,082
I got to thinking about you two
and how cold it was.
424
00:48:40,085 --> 00:48:43,361
You know how the wind
whistles through here. Drink?
425
00:48:44,445 --> 00:48:46,083
- We're all right.
- Yeah...
426
00:48:47,405 --> 00:48:49,839
Sure you are. Sure.
427
00:48:52,565 --> 00:48:56,240
A woman like that
ought to be sleeping in a house.
428
00:48:56,325 --> 00:48:58,156
Isn't that right, Link?
429
00:48:59,085 --> 00:49:00,643
She stays here.
430
00:49:07,285 --> 00:49:09,037
All right, Link.
431
00:50:27,325 --> 00:50:29,680
Claude!
432
00:50:29,765 --> 00:50:31,676
Good to see you.
433
00:50:31,765 --> 00:50:33,676
What happened to the train?
434
00:50:33,765 --> 00:50:35,721
- We missed it.
- Who did?
435
00:50:35,805 --> 00:50:37,921
Coaley.
436
00:50:38,005 --> 00:50:41,475
- You know who I heard was on that train?
- Ah.
437
00:50:41,565 --> 00:50:44,159
That's right. He's here.
438
00:51:03,005 --> 00:51:06,600
You better get ready.
They'll be coming for us.
439
00:51:06,685 --> 00:51:08,641
Link.
440
00:51:14,125 --> 00:51:16,878
I never met a man like you before.
441
00:51:18,405 --> 00:51:20,043
The men I meet
442
00:51:20,125 --> 00:51:23,913
all think they have a right
to put their hands on me.
443
00:51:24,005 --> 00:51:26,314
Like it comes with the introduction.
444
00:51:29,005 --> 00:51:33,681
All those Ionely ones,
looking for some kind of special thrill...
445
00:51:34,765 --> 00:51:37,962
I know what they're gonna say
before they say it.
446
00:51:39,045 --> 00:51:44,119
Funny part is, inside me,
I'm just as Ionely as they are.
447
00:51:45,605 --> 00:51:47,482
I don't really have anybody.
448
00:51:48,685 --> 00:51:50,676
We're a lot alike.
449
00:51:50,765 --> 00:51:54,440
I never had any family -
just that old man down there,
450
00:51:54,525 --> 00:51:56,880
and he took care of me.
451
00:51:56,965 --> 00:52:01,197
He taught me killing and stealing,
and I didn't know any better.
452
00:52:02,845 --> 00:52:04,517
Then one day, I grew up.
453
00:52:04,605 --> 00:52:09,042
You either become a human being
or rot like that bunch.
454
00:52:09,605 --> 00:52:11,561
So I busted away.
455
00:52:13,085 --> 00:52:15,041
I found something better.
456
00:52:16,845 --> 00:52:18,801
I made myself a home.
457
00:52:21,245 --> 00:52:23,076
You have a wife?
458
00:52:23,165 --> 00:52:24,393
Yes.
459
00:52:25,765 --> 00:52:28,120
- Children?
- Yes.
460
00:52:29,445 --> 00:52:32,960
- How old?
- Eight and ten.
461
00:52:34,725 --> 00:52:36,795
Eight and ten.
462
00:52:38,005 --> 00:52:40,439
Your wife, is she pretty?
463
00:52:40,525 --> 00:52:41,878
Yes.
464
00:52:43,885 --> 00:52:45,637
She's lucky.
465
00:52:52,085 --> 00:52:53,962
You better get dressed.
466
00:53:09,565 --> 00:53:12,523
Come on, now! Load up there!
467
00:53:12,605 --> 00:53:15,358
Come on. Shake a leg! Move!
468
00:53:16,485 --> 00:53:19,921
Look at them, Claude.
Like old times, isn't it?
469
00:53:21,125 --> 00:53:23,593
We're gonna do big things. I feel it.
470
00:53:23,685 --> 00:53:27,917
Glory be to God, we're going
to bust out again like we used to.
471
00:53:30,125 --> 00:53:33,242
Just like a family of old settlers
moving on, huh?
472
00:53:36,525 --> 00:53:38,675
Say hello to your cousin Link.
473
00:53:49,445 --> 00:53:52,596
It was like tearing them away
from a honeymoon.
474
00:53:52,685 --> 00:53:54,915
Claude.
475
00:53:55,005 --> 00:53:56,757
You've changed.
476
00:53:59,285 --> 00:54:01,799
This is Miss Billie Ellis. Claude Tobin.
477
00:54:02,405 --> 00:54:03,520
Hello.
478
00:54:03,605 --> 00:54:05,880
Claude, tell them what happened.
479
00:54:07,645 --> 00:54:09,954
That train you were on yesterday
480
00:54:11,005 --> 00:54:13,155
made a special stop at Eskota.
481
00:54:13,245 --> 00:54:15,918
They began burning up
the telegraph wires.
482
00:54:16,005 --> 00:54:18,644
A marshal in Crosscut saw you getting on.
483
00:54:19,485 --> 00:54:22,079
You must have looked familiar,
484
00:54:22,165 --> 00:54:26,124
so he started poking through
some real old wanted posters.
485
00:54:26,205 --> 00:54:27,797
He found yours.
486
00:54:28,645 --> 00:54:30,840
It's up again all over Crosscut.
487
00:54:31,925 --> 00:54:34,564
On account of you,
they know who we are.
488
00:54:35,805 --> 00:54:38,160
I want to thank you for that.
489
00:54:39,325 --> 00:54:42,078
Well, I guess this is your home now, Link.
490
00:54:43,085 --> 00:54:46,794
Dock, I want to talk to you over here.
Coaley.
491
00:55:09,045 --> 00:55:11,878
Where I live, all the people know about me,
492
00:55:11,965 --> 00:55:14,843
about what I did
when I was with that old man.
493
00:55:15,485 --> 00:55:18,795
They know everything,
and they let me live it down.
494
00:55:18,885 --> 00:55:21,115
It took a long, hard time,
495
00:55:23,245 --> 00:55:25,600
and now I've got to do it again.
496
00:55:26,525 --> 00:55:30,723
You know what I feel inside of me?
I feel like killing.
497
00:55:30,805 --> 00:55:33,365
I want to kill every one of those Tobins,
498
00:55:34,165 --> 00:55:36,281
and that makes me just like them.
499
00:55:36,885 --> 00:55:40,719
What I busted my back
all those years trying not to be.
500
00:56:02,205 --> 00:56:04,355
Do you know what they're talking about?
501
00:56:04,445 --> 00:56:06,959
The new one and Coaley, they want to...
502
00:56:07,045 --> 00:56:08,603
Quiet.
503
00:56:08,685 --> 00:56:10,277
Shut up.
504
00:56:10,365 --> 00:56:12,560
We've got a lot of ground to cover.
505
00:56:12,645 --> 00:56:15,603
- They'll just slow us down.
- That's right.
506
00:56:17,245 --> 00:56:19,076
I say we open them up.
507
00:56:19,165 --> 00:56:21,076
That's what I say. Open them up.
508
00:56:23,525 --> 00:56:25,356
What about the girl?
509
00:56:27,045 --> 00:56:30,082
- We'll take care of her too.
- Claude.
510
00:56:31,485 --> 00:56:33,635
This is still my outfit.
511
00:56:33,725 --> 00:56:35,761
Link's back, and he's staying.
512
00:56:38,645 --> 00:56:40,158
Get in the wagon.
513
00:56:40,725 --> 00:56:45,674
- Dock, do you believe him?
- I don't know what I believe.
514
00:56:46,205 --> 00:56:48,799
I'm going to find out before I get home.
515
00:56:50,525 --> 00:56:53,085
You and Link are taking us into Lassoo.
516
00:56:54,405 --> 00:56:56,965
- Lassoo?
- That's what I said.
517
00:56:58,165 --> 00:57:01,555
Lassoo or no Lassoo,
I say we kill them and move on.
518
00:57:01,645 --> 00:57:03,636
I'm for that. Let's do it.
519
00:57:14,965 --> 00:57:16,921
Get in the wagon.
520
00:57:28,845 --> 00:57:31,359
All right, let's get 'em rolling!
521
00:57:31,445 --> 00:57:33,197
Come on, Link!
522
00:58:27,525 --> 00:58:29,481
Whoa!
523
00:58:31,365 --> 00:58:33,720
I want to stop here for a while.
524
00:58:34,485 --> 00:58:37,682
We're going to roll all night
and all day tomorrow.
525
00:58:49,045 --> 00:58:51,798
There's a secret to this thing, Ponch.
526
00:58:51,885 --> 00:58:54,877
You want to learn,
you've come to the right man.
527
00:58:54,965 --> 00:58:57,843
You got a lot of bloodshot around the eye!
528
00:58:57,925 --> 00:58:59,597
Don't strain so.
529
00:59:01,685 --> 00:59:06,122
Just listen to old Dock,
and you'll find out the...
530
00:59:10,125 --> 00:59:12,958
You let the other man's
strength beat him.
531
00:59:13,765 --> 00:59:16,598
Right, Link? You want to try next?
532
00:59:17,685 --> 00:59:20,245
Why don't you let Coaley try first?
533
00:59:22,965 --> 00:59:27,402
He might give you a little tussle
if you let him use his knife.
534
00:59:30,805 --> 00:59:33,638
Ah, you got a real sharp
sense of humour.
535
00:59:33,725 --> 00:59:37,513
Yeah. I was about to say
the same thing myself, cousin.
536
00:59:37,605 --> 00:59:42,440
And I think he might appreciate it
if you'd let him use that gun, too.
537
00:59:43,765 --> 00:59:46,120
He's got his juices flowing now.
538
00:59:47,285 --> 00:59:50,322
- Look at him!
- All right, say it all.
539
00:59:50,405 --> 00:59:52,202
If you wanted to make it even
540
00:59:52,285 --> 00:59:56,483
you could let him
come up on you from behind.
541
00:59:56,565 --> 00:59:58,760
Let's see you do it, Coaley.
542
01:00:16,765 --> 01:00:18,278
Turn around.
543
01:00:19,165 --> 01:00:22,475
I want him to be comfortable.
Let's do it your way.
544
01:01:45,965 --> 01:01:47,523
How's that feel, cousin?
545
01:03:13,765 --> 01:03:16,723
Now I'm gonna undress you, Coaley.
546
01:03:16,805 --> 01:03:19,956
That's what you said to her, isn't it?
547
01:03:32,485 --> 01:03:35,477
Isn't that what you said to her?
Boots first.
548
01:04:04,045 --> 01:04:07,560
I'm gonna kill you!
549
01:04:10,325 --> 01:04:13,715
- How does it feel, huh?
- I'm gonna kill you!
550
01:04:15,685 --> 01:04:17,641
Take the clothes off.
551
01:04:19,765 --> 01:04:21,721
Take your clothes off.
552
01:04:41,045 --> 01:04:43,115
I can't.
553
01:04:44,285 --> 01:04:46,241
I can't do it.
554
01:04:54,765 --> 01:04:58,724
Well, I never saw anything
like that in all my life.
555
01:05:00,525 --> 01:05:03,722
Link, that was something
to make an old man's blood boil.
556
01:05:03,805 --> 01:05:06,603
I thought you were gonna
choke him to death!
557
01:05:06,685 --> 01:05:09,358
Just like the old days in Uvalde.
558
01:05:09,445 --> 01:05:12,403
Did you see him rip the clothes off him?
559
01:05:12,485 --> 01:05:15,955
Kill him! I'm gonna kill him!
560
01:05:16,045 --> 01:05:18,878
- Coaley, put that down.
- I'm gonna kill him!
561
01:05:18,965 --> 01:05:21,001
I said put that down!
562
01:05:21,085 --> 01:05:23,121
I don't care what you say.
563
01:05:23,205 --> 01:05:24,718
Stop!
564
01:05:24,805 --> 01:05:27,603
You don't mean nothing to me.
565
01:05:27,685 --> 01:05:29,038
Stop it!
566
01:05:34,765 --> 01:05:36,517
I'm going to kill you, Link.
567
01:05:36,605 --> 01:05:40,200
You can't make fun of me.
You can't make fun of me.
568
01:05:40,285 --> 01:05:42,003
Stop!
569
01:06:01,845 --> 01:06:04,882
I don't know what's come over me lately.
570
01:06:04,965 --> 01:06:08,116
I've never done a thing like this before.
571
01:06:09,045 --> 01:06:11,843
I mean, I don't fight
or anything like that.
572
01:06:13,565 --> 01:06:16,318
I tell you, though, it was a shrewd move.
573
01:06:17,925 --> 01:06:21,474
You see, I figured without you around here
574
01:06:21,565 --> 01:06:23,601
they'd have killed me for sure.
575
01:06:23,685 --> 01:06:26,358
I'd have laid three, four to one on that.
576
01:06:27,845 --> 01:06:30,439
So I... So I just...
577
01:07:12,205 --> 01:07:14,275
Don't you talk any more, Claude?
578
01:07:15,565 --> 01:07:18,523
We used to talk, you and me,
when we were kids.
579
01:07:18,605 --> 01:07:20,038
What happened?
580
01:07:22,645 --> 01:07:25,682
Things have kind of gone to hell,
haven't they?
581
01:07:25,765 --> 01:07:29,280
And you're still at it.
Stealing and killing and running.
582
01:07:30,445 --> 01:07:32,401
That's right.
583
01:07:33,165 --> 01:07:35,520
It doesn't make any sense.
584
01:07:35,605 --> 01:07:37,880
I figured you'd have grown out of it.
585
01:07:37,965 --> 01:07:40,559
How can you let
that old man do this to you?
586
01:07:40,645 --> 01:07:42,317
He's out of his mind.
587
01:07:42,405 --> 01:07:45,044
Don't you talk about that old man.
588
01:07:45,125 --> 01:07:47,844
I been with him all my life.
He's my family.
589
01:07:49,245 --> 01:07:52,078
Yeah, he's going
a little soft in the head,
590
01:07:52,165 --> 01:07:54,440
but I can say that. You can't.
591
01:07:54,525 --> 01:07:56,675
You got no rights here no more.
592
01:07:57,885 --> 01:08:02,595
I'll tell you, I prayed
for him to let Coaley kill you,
593
01:08:02,685 --> 01:08:06,473
but he didn't. He just don't
see things so clear no more.
594
01:08:07,725 --> 01:08:11,400
Years ago, nobody could have done
what you're trying to do now.
595
01:08:11,485 --> 01:08:14,522
Not even you. He would have
known it in ten seconds
596
01:08:14,605 --> 01:08:16,561
and blown your head off in 20.
597
01:08:18,725 --> 01:08:21,444
- You like it?
- I like it.
598
01:08:22,645 --> 01:08:24,681
- Claude...
- Will you shut up?
599
01:08:26,445 --> 01:08:28,754
Do you know what he did
the day you left?
600
01:08:28,845 --> 01:08:32,554
He cried. That's right. I saw him.
601
01:08:33,605 --> 01:08:35,800
Big tears running down his face.
602
01:08:37,205 --> 01:08:40,595
Now you're back and trying
to make him think it's for real.
603
01:08:40,685 --> 01:08:42,755
He wants that so bad it hurts him.
604
01:08:43,685 --> 01:08:45,960
Well, you ain't got me fooled.
605
01:08:46,725 --> 01:08:49,080
You see, I watch out for that old man.
606
01:08:49,845 --> 01:08:52,723
I love him, and I watch out for him.
607
01:08:55,685 --> 01:08:57,676
You're not gonna make it, Link.
608
01:08:58,325 --> 01:09:02,364
I swear that. You're not gonna make it.
609
01:09:27,685 --> 01:09:30,040
Go on!
610
01:09:55,805 --> 01:09:58,080
Tomorrow morning, we hit Lassoo.
611
01:10:00,845 --> 01:10:04,758
I've been looking off into the dark,
and I saw the job happening.
612
01:10:04,845 --> 01:10:07,405
It made me feel so cold,
613
01:10:07,485 --> 01:10:10,602
I thought I was standing in ice water
up to my neck.
614
01:10:12,565 --> 01:10:15,125
I saw all there was in Lassoo...
615
01:10:16,165 --> 01:10:18,679
100 yards of shacks and dust
616
01:10:20,005 --> 01:10:23,520
with the Stageline bank at the end of it.
617
01:10:23,605 --> 01:10:25,561
Ha!
618
01:10:25,645 --> 01:10:28,000
There's more money in the Lassoo bank
619
01:10:28,085 --> 01:10:30,997
any of you ignorant dogs ever could count!
620
01:10:34,565 --> 01:10:37,716
Now, listen to me. Got this in front of me.
621
01:10:39,965 --> 01:10:42,798
Tomorrow morning,
a man rides into the bank.
622
01:10:42,885 --> 01:10:45,843
He carries a satchel with him. He's polite...
623
01:10:46,925 --> 01:10:48,995
quiet.
624
01:10:49,085 --> 01:10:52,122
Asks them at the bank
to hold the satchel for him.
625
01:10:53,645 --> 01:10:56,113
Then he thanks them, and he goes out,
626
01:10:57,165 --> 01:10:59,520
and he knows who's in the bank,
627
01:10:59,605 --> 01:11:02,677
how many guns they've got,
whether we can take it or not.
628
01:11:05,045 --> 01:11:06,797
Now, listen to me good.
629
01:11:08,005 --> 01:11:10,838
If we can take it, he waits there for us.
630
01:11:10,925 --> 01:11:12,881
If we can't, he rides back.
631
01:11:12,965 --> 01:11:17,277
If he's not back in four hours,
we know he's waiting for us,
632
01:11:17,365 --> 01:11:19,117
and we ride in.
633
01:11:20,845 --> 01:11:23,234
He meets us outside the town,
634
01:11:23,325 --> 01:11:25,555
lays the whole thing out for us.
635
01:11:25,645 --> 01:11:28,557
We go in, blow the place to bits.
636
01:11:29,445 --> 01:11:34,121
We ride out of there rich,
fat, laughing like babies!
637
01:11:35,885 --> 01:11:39,082
There's nothing to forget
and nothing to go wrong.
638
01:11:39,165 --> 01:11:41,281
Nothing to mess up.
639
01:11:42,365 --> 01:11:45,118
All it takes to make this work is guts.
640
01:11:46,405 --> 01:11:48,714
Who's got 'em?
641
01:11:48,805 --> 01:11:50,761
Which man rides in first?
642
01:11:52,405 --> 01:11:54,555
I do.
643
01:11:56,085 --> 01:11:57,438
Why you, Link?
644
01:12:07,005 --> 01:12:09,360
Who else is there?
645
01:12:10,645 --> 01:12:13,000
Trout? He can't talk.
646
01:12:16,805 --> 01:12:18,602
Ponch?
647
01:12:18,685 --> 01:12:22,075
He can't think. You wouldn't
send him on a man's job.
648
01:12:25,725 --> 01:12:28,842
Claude, how many years
you been riding this territory?
649
01:12:28,925 --> 01:12:31,883
They know your face in Lassoo,
don't they?
650
01:12:31,965 --> 01:12:33,921
Don't they, Claude?
651
01:12:35,645 --> 01:12:38,762
And you couldn't ride
five steps into that town.
652
01:12:38,845 --> 01:12:41,837
They'd be lined up
waiting to crack you down.
653
01:12:42,565 --> 01:12:44,203
So that leaves me.
654
01:12:49,645 --> 01:12:52,955
All right, Link. You ride in first.
655
01:12:58,405 --> 01:13:00,555
You take Trout along with you.
656
01:13:02,085 --> 01:13:04,041
I'm going in alone.
657
01:13:04,125 --> 01:13:07,197
Being with Trout is like being alone.
658
01:13:13,285 --> 01:13:17,358
You start out at sunup.
Ponch and Claude go in at noon.
659
01:13:44,005 --> 01:13:45,677
What will you do?
660
01:13:45,765 --> 01:13:49,440
I don't know. We'll have to
wait and see what happens.
661
01:14:00,005 --> 01:14:01,996
You know, it's funny, Link.
662
01:14:03,685 --> 01:14:08,395
The last two days, you've lost
everything you've ever lived for,
663
01:14:08,485 --> 01:14:11,443
and I've found something
I wanted all my life.
664
01:14:18,525 --> 01:14:20,641
I love touching you...
665
01:14:24,085 --> 01:14:28,124
but what hurts is that I can't keep
what I've found, can I?
666
01:14:30,325 --> 01:14:31,963
Can I, Link?
667
01:14:33,485 --> 01:14:36,363
You don't have to ask me that, do you?
668
01:14:38,965 --> 01:14:41,798
You know what I'll say.
669
01:14:41,885 --> 01:14:43,876
Yes, I know.
670
01:14:45,605 --> 01:14:49,075
If we stay alive
and you get the money back,
671
01:14:49,165 --> 01:14:50,962
then you'll go home.
672
01:14:52,205 --> 01:14:54,002
Won't you, Link?
673
01:14:55,805 --> 01:14:57,557
Yeah.
674
01:15:17,485 --> 01:15:20,079
After you leave the bank...
675
01:15:20,165 --> 01:15:21,917
kill him.
676
01:15:36,205 --> 01:15:38,321
You look good up there, Link.
677
01:15:38,405 --> 01:15:40,282
That's where you belong.
678
01:15:42,245 --> 01:15:44,884
I'd give my eyes to go on this one.
679
01:15:44,965 --> 01:15:47,001
If it was ten years back, I'd...
680
01:15:50,165 --> 01:15:51,996
Get out of here.
681
01:15:52,085 --> 01:15:55,122
If anything happens to the girl
when I'm away...
682
01:15:56,805 --> 01:15:58,761
Do you hear me, Dock?
683
01:15:59,485 --> 01:16:01,521
Nothing's gonna happen, Link.
684
01:16:53,125 --> 01:16:55,081
So this is Lassoo.
685
01:18:23,605 --> 01:18:26,642
Who are you? Please, go out.
686
01:18:26,725 --> 01:18:30,638
Lady, we just wanted to leave
some money at the bank here.
687
01:18:30,725 --> 01:18:33,444
There's no bank here.
There's nothing here.
688
01:18:33,525 --> 01:18:36,835
Just me and my husband.
Please, v�yase. Go.
689
01:18:36,925 --> 01:18:39,997
- Where's everybody gone to?
- I don't know.
690
01:18:40,085 --> 01:18:43,634
They build a new stagecoach place
when the mines close.
691
01:18:43,725 --> 01:18:45,841
Everybody's gone. I don't know.
692
01:18:45,925 --> 01:18:48,758
I'm afraid! Please, go back! Please!
693
01:18:48,845 --> 01:18:51,075
Lady, we're not going to hurt you!
694
01:22:58,165 --> 01:22:59,723
Link!
695
01:23:08,405 --> 01:23:10,794
I want to see you, cousin!
696
01:23:10,885 --> 01:23:12,921
Over here, cousin!
697
01:24:19,845 --> 01:24:21,961
We're gonna kill you, Link!
698
01:24:23,525 --> 01:24:27,518
- That's a promise!
- You sound a little shaky, Claude.
699
01:24:27,605 --> 01:24:29,357
Are you nervous?
700
01:25:53,445 --> 01:25:55,242
Agh!
701
01:26:20,885 --> 01:26:22,841
Claude?
702
01:26:24,245 --> 01:26:26,201
Claude, where are you?
703
01:26:33,365 --> 01:26:35,117
All alone now, Claude...
704
01:26:37,285 --> 01:26:39,037
Just you and me.
705
01:26:40,605 --> 01:26:42,561
My leg...
706
01:26:43,765 --> 01:26:45,721
My leg's gone!
707
01:26:50,445 --> 01:26:52,481
You got to come to me, Link!
708
01:26:57,845 --> 01:27:00,075
This is the moment, Claude.
709
01:27:01,165 --> 01:27:03,759
You've been planning for it all your life.
710
01:27:03,845 --> 01:27:05,836
Now it's finally here.
711
01:27:07,325 --> 01:27:09,885
Just like you knew it always would be.
712
01:27:14,805 --> 01:27:17,080
You got to come to me!
713
01:27:30,725 --> 01:27:32,761
It could have been so different.
714
01:27:35,285 --> 01:27:37,082
You coming, Link?
715
01:29:06,445 --> 01:29:08,401
Se�or, �qu� pas�?
716
01:29:11,205 --> 01:29:13,082
I'm sorry.
717
01:29:19,965 --> 01:29:21,318
Juanita.
718
01:29:22,965 --> 01:29:26,321
Juanita. Mi Juanita.
719
01:29:32,725 --> 01:29:34,681
Mi Juanita.
720
01:30:37,045 --> 01:30:39,001
Billie.
721
01:30:42,485 --> 01:30:44,441
Billie.
722
01:30:47,045 --> 01:30:49,479
Link.
723
01:30:49,565 --> 01:30:52,955
Link... Link.
724
01:30:57,085 --> 01:31:00,282
- Where is he?
- I don't know.
725
01:31:02,085 --> 01:31:04,041
Link!
726
01:31:05,525 --> 01:31:07,516
Link, where are they?
727
01:31:09,405 --> 01:31:11,157
They're dead!
728
01:31:15,205 --> 01:31:17,924
- You killed them all?
- I killed 'em!
729
01:31:19,925 --> 01:31:22,917
Claude? You killed Claude?
730
01:31:23,445 --> 01:31:25,356
Yes! Claude!
731
01:31:26,285 --> 01:31:29,755
I'm coming to get you, Dock!
I'm gonna take you in!
732
01:31:58,085 --> 01:31:59,723
Dock!
733
01:32:00,325 --> 01:32:02,680
Listen to me, Dock!
734
01:32:02,765 --> 01:32:06,804
Claude and Ponch and Trout
are lying in the street at Lassoo.
735
01:32:07,245 --> 01:32:08,997
Lassoo's a ghost town,
736
01:32:09,085 --> 01:32:12,441
and that's what you are, Dock, a ghost.
737
01:32:13,165 --> 01:32:15,998
You've outlived your kind
and your time,
738
01:32:16,085 --> 01:32:18,041
and I'm coming to get you!
739
01:32:20,565 --> 01:32:22,317
All right, shoot me!
740
01:32:23,325 --> 01:32:25,759
I got no one left any more!
741
01:32:26,605 --> 01:32:28,561
Go ahead and shoot me!
742
01:32:31,365 --> 01:32:33,560
I'm gonna take you in, Dock.
743
01:32:34,565 --> 01:32:37,159
You lost your taste for it!
744
01:32:37,965 --> 01:32:40,274
You don't like it any more!
745
01:32:40,845 --> 01:32:42,756
Shoot me!
746
01:32:42,845 --> 01:32:44,563
Come on!
747
01:32:44,645 --> 01:32:46,761
Shoot! Shoot!
748
01:32:48,085 --> 01:32:49,598
Shoot!
749
01:34:03,765 --> 01:34:06,074
They'll probably give you a medal.
750
01:34:10,965 --> 01:34:13,115
What are you going to do now?
751
01:34:15,245 --> 01:34:17,440
What I always do, sing.
752
01:34:20,725 --> 01:34:22,477
- Billie...
- Link.
753
01:34:24,565 --> 01:34:28,353
I never loved anybody or anything
in my whole life before.
754
01:34:29,645 --> 01:34:32,762
I always wondered what it felt like.
Now I know.
755
01:34:33,805 --> 01:34:35,796
I know there's no hope for us.
756
01:34:37,125 --> 01:34:39,480
But I wouldn't change this feeling,
757
01:34:39,565 --> 01:34:41,521
not for anything.
758
01:35:07,165 --> 01:35:08,120
Subtitles by ECI
759
01:35:08,205 --> 01:35:09,160
ENHOH
54810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.