Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,636 --> 00:00:18,844
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:29,796 --> 00:00:31,150
Come on, come on.
3
00:00:31,152 --> 00:00:32,783
Owe, owe, owe.
4
00:00:32,785 --> 00:00:35,356
- Come on, hurry up.
- Wee!
5
00:00:35,358 --> 00:00:36,884
Owe, watch it.
6
00:00:36,886 --> 00:00:39,421
- Yeah!
- That's not fair!
7
00:00:39,423 --> 00:00:40,986
Guys, guys, we got to keep
going.
8
00:00:40,988 --> 00:00:43,454
Move over.
9
00:00:45,297 --> 00:00:46,897
Please pipe down!
10
00:00:56,073 --> 00:00:57,739
- Open the window.
- Tell your mom,
11
00:00:57,741 --> 00:00:58,852
at least that's done.
12
00:01:00,384 --> 00:01:02,084
Patty!
13
00:01:02,086 --> 00:01:02,953
Huh?
14
00:01:02,955 --> 00:01:05,456
Oh, Jennifer, hi.
15
00:01:05,458 --> 00:01:07,785
Oh, hi Luis, I need
you to answer a question
16
00:01:07,787 --> 00:01:09,175
for a school news survey, okay?
17
00:01:09,177 --> 00:01:10,217
Uh, okay.
18
00:01:10,219 --> 00:01:11,192
Patty, you ready?
19
00:01:12,688 --> 00:01:15,432
Luis, on a scale of 1 to
10, how would you rate
20
00:01:15,434 --> 00:01:17,864
this recent school trip
to Dragon's Peak Mountain?
21
00:01:17,866 --> 00:01:20,819
Uh, ah, have you seen my shoe?
22
00:01:20,821 --> 00:01:21,688
It's yellow.
23
00:01:21,690 --> 00:01:22,801
I'm the journalist,
24
00:01:22,803 --> 00:01:24,052
I'll ask the questions here,
Luis.
25
00:01:24,054 --> 00:01:26,033
Hey, Louise!
26
00:01:26,035 --> 00:01:26,971
This yours?
27
00:01:26,973 --> 00:01:29,056
Give it back, Marlon!
28
00:01:29,058 --> 00:01:30,342
Got it!
29
00:01:30,344 --> 00:01:32,013
Hey Marlon go long.
30
00:01:36,915 --> 00:01:37,784
Hey, catch!
31
00:01:40,460 --> 00:01:41,604
- There.
- Thanks.
32
00:01:41,606 --> 00:01:43,551
Now, back to business.
33
00:01:43,553 --> 00:01:45,429
Still waiting for your
answer there, champ.
34
00:01:45,431 --> 00:01:48,105
Um, I don't know, 5?
35
00:01:48,107 --> 00:01:49,912
Jolly, thanks.
36
00:01:49,914 --> 00:01:51,895
Get that Patty, Patty?
37
00:02:07,536 --> 00:02:08,473
- Yay, yah.
- Oh.
38
00:02:08,476 --> 00:02:11,254
Order, children, order is
everything.
39
00:02:11,256 --> 00:02:14,208
- There you are.
- Come on.
40
00:02:15,983 --> 00:02:18,379
Marlon, look
at the state of you!
41
00:02:18,381 --> 00:02:20,502
- Huh?
- What will people say, huh?
42
00:02:23,420 --> 00:02:24,289
Uh, Mom.
43
00:02:32,631 --> 00:02:33,327
Huh?
44
00:02:38,089 --> 00:02:38,956
Luis!
45
00:02:39,654 --> 00:02:41,111
Why are you still here?
46
00:02:41,113 --> 00:02:42,781
Did your father forget
to pick you up again?
47
00:02:42,783 --> 00:02:46,429
Uh no, he's just very
busy trying to, you know,
48
00:02:46,431 --> 00:02:47,576
well he's, uh...
49
00:02:47,578 --> 00:02:49,001
You'll never get home on that.
50
00:02:49,003 --> 00:02:50,739
Come on, I'll give you a ride
home!
51
00:02:50,741 --> 00:02:51,642
What?
52
00:02:51,644 --> 00:02:53,868
No, that's not necessary!
53
00:02:53,870 --> 00:02:56,542
It's, it's no problem, really.
54
00:02:58,631 --> 00:03:00,126
Watch where you going.
55
00:03:32,590 --> 00:03:33,873
Hey, boy!
56
00:03:33,876 --> 00:03:36,829
That bike looks like it
belongs on a scrapheap.
57
00:03:36,831 --> 00:03:39,434
I'm getting a new one,
tomorrow is my birthday.
58
00:03:39,436 --> 00:03:42,529
Oh I, have an ice birthday!
59
00:03:42,531 --> 00:03:43,676
Did you hear what I did there?
60
00:03:43,678 --> 00:03:45,657
Because I am an ice cream man,
you see,
61
00:03:45,659 --> 00:03:48,961
I'm selling ice cream.
62
00:04:14,300 --> 00:04:15,931
Not to criticize,
63
00:04:15,933 --> 00:04:19,997
but that last snip left
much to be desired, darling.
64
00:04:24,518 --> 00:04:29,070
Hey Louise, what took
you so long?
65
00:04:29,072 --> 00:04:31,920
Child, look at the state
of your house and lawn.
66
00:04:31,922 --> 00:04:33,241
They're a disgrace!
67
00:04:33,243 --> 00:04:35,639
We're all sick of it!
68
00:04:35,641 --> 00:04:36,925
Yes, Mr. Winter.
69
00:04:36,927 --> 00:04:38,870
And tell your father
the block association
70
00:04:38,872 --> 00:04:42,592
is considering discussing
taking steps, steps, Louise!
71
00:04:43,601 --> 00:04:46,170
Unacceptable, there's
no other word for it.
72
00:04:46,172 --> 00:04:48,676
It's absolutely unacceptable.
73
00:04:52,672 --> 00:04:53,573
Huh?
74
00:05:17,525 --> 00:05:20,442
Who, what, huh, who's there?
75
00:05:20,444 --> 00:05:22,007
It's only me, Luis.
76
00:05:22,009 --> 00:05:23,363
Lu, what, there?
77
00:05:23,365 --> 00:05:24,961
I'm back from the school trip.
78
00:05:24,963 --> 00:05:26,698
Dragon's Peak, remember?
79
00:05:26,701 --> 00:05:30,280
Luis, you're so tall!
80
00:05:30,282 --> 00:05:31,533
How long were you gone?
81
00:05:32,576 --> 00:05:34,067
Four days, Dad.
82
00:05:34,069 --> 00:05:36,084
Ah, four days.
83
00:05:36,086 --> 00:05:38,169
No wonder I'm so hungry.
84
00:05:38,171 --> 00:05:39,664
What time is it, huh?
85
00:05:39,666 --> 00:05:40,533
Just after six.
86
00:05:40,535 --> 00:05:43,487
Ah, almost dark.
87
00:05:43,489 --> 00:05:46,580
Time to get up and get to work!
88
00:06:15,779 --> 00:06:20,055
Huh?
89
00:06:36,878 --> 00:06:38,441
Here's your breakfast.
90
00:06:38,443 --> 00:06:41,081
Right, that's six
degrees north.
91
00:06:41,083 --> 00:06:44,140
And I have a cake baking in
the oven,
92
00:06:44,142 --> 00:06:46,643
a birthday cake for tomorrow.
93
00:06:46,645 --> 00:06:48,763
Good, good, ovens are
good.
94
00:06:48,765 --> 00:06:51,509
- Ah, Okay, 1, 2,
- A raisin cake,
95
00:06:51,511 --> 00:06:53,839
- 3, 4.
- Like Mom used to make.
96
00:06:55,091 --> 00:06:56,132
And, Dad?
97
00:06:56,134 --> 00:06:59,156
I found another bunch
of bills in the trash.
98
00:06:59,158 --> 00:07:02,632
If we don't start paying them
soon they,
99
00:07:02,634 --> 00:07:04,995
they say they're gonna
turn off the electricity
100
00:07:04,997 --> 00:07:05,864
- and the
- Ah, that's very interesting.
101
00:07:05,866 --> 00:07:06,870
Yes, yes, Yes.
102
00:07:06,872 --> 00:07:07,809
But, Dad!
103
00:07:07,811 --> 00:07:11,042
Luis, please. I have to
concentrate.
104
00:07:11,044 --> 00:07:13,093
There is intelligent
life out there somewhere!
105
00:07:13,095 --> 00:07:15,181
And your father has to find it.
106
00:07:18,344 --> 00:07:21,123
Come here my boy, let me tell
you a story.
107
00:07:21,126 --> 00:07:24,078
A long time ago, when I was just
seven,
108
00:07:24,080 --> 00:07:28,005
I encountered a real
alien here on earth."
109
00:07:28,007 --> 00:07:29,395
It was monstrous!
110
00:07:29,397 --> 00:07:32,350
Vile to behold, truly
frightening!
111
00:07:32,352 --> 00:07:35,304
It tried to abduct me, but I
escaped.
112
00:07:35,306 --> 00:07:37,633
Nobody believes me, of
course
113
00:07:37,635 --> 00:07:39,232
but one day, I will...
114
00:07:39,234 --> 00:07:41,875
Dad, you've told me this
3 thousand-billion times.
115
00:07:42,919 --> 00:07:43,819
What's that?
116
00:07:43,821 --> 00:07:45,977
It's the kitchen timer for my
cake.
117
00:07:47,089 --> 00:07:50,390
Ah, ah, well, then, where was
I?
118
00:08:05,372 --> 00:08:07,282
Look at that!
119
00:08:07,284 --> 00:08:08,845
Oh my goodness.
120
00:08:08,847 --> 00:08:12,147
All right, sweetheart,
it's only a tiny speck.
121
00:08:12,150 --> 00:08:14,304
Let's dial it back to DefCon 3,
shall we?
122
00:08:14,306 --> 00:08:18,961
Now it's a tiny speck, but
tomorrow it could be a smudge.
123
00:08:18,963 --> 00:08:20,976
The next day, a glop!
124
00:08:20,978 --> 00:08:24,453
I really need your support here,
darling.
125
00:08:24,455 --> 00:08:26,155
Yes, dear.
126
00:08:26,157 --> 00:08:31,404
I am calm, nothing upsets
me, I am totally relaxed.
127
00:08:31,406 --> 00:08:32,761
What's up dawgs?
128
00:08:32,763 --> 00:08:36,513
Don't call us dawgs, dear
and tuck your shirt in!
129
00:08:36,515 --> 00:08:37,558
Whatever.
130
00:08:38,844 --> 00:08:40,788
And don't forget that
Sarah's school play
131
00:08:40,790 --> 00:08:42,422
is this afternoon!
132
00:08:42,425 --> 00:08:43,917
Oh that's whack, yo.
133
00:08:43,919 --> 00:08:45,238
Do I really gotta go?
134
00:08:45,240 --> 00:08:46,975
Oh you'll be there!
135
00:08:46,977 --> 00:08:48,227
I'm taking time off work
136
00:08:48,229 --> 00:08:51,147
to see our snookums stunning
performance.
137
00:08:52,190 --> 00:08:53,196
I'm a princess!
138
00:08:53,198 --> 00:08:55,805
You're a royal pain with a
booger brain.
139
00:08:55,807 --> 00:08:57,786
Marlon, be nice to your
sister.
140
00:08:57,788 --> 00:08:59,037
No.
141
00:08:59,039 --> 00:09:00,671
Well, I tried.
142
00:09:04,321 --> 00:09:07,518
I am a butterfly in
the eye of a hurricane.
143
00:09:07,520 --> 00:09:10,890
I am fragile and beautiful, but
safe.
144
00:09:19,616 --> 00:09:20,309
Good morning, son!
145
00:09:20,311 --> 00:09:22,987
Today is a very special day!
146
00:09:24,239 --> 00:09:25,661
Close your eyes, Luis.
147
00:09:25,663 --> 00:09:27,505
I have a big surprise for you.
148
00:09:29,347 --> 00:09:32,856
And open, huh?
149
00:09:32,858 --> 00:09:33,968
There were patterned
irregularities
150
00:09:33,970 --> 00:09:35,464
in the ambient noise last night
151
00:09:35,466 --> 00:09:39,147
and your father recorded
them successfully.
152
00:09:39,150 --> 00:09:40,260
Look!
153
00:09:40,262 --> 00:09:42,518
For so long I've been
sending signals into space
154
00:09:42,520 --> 00:09:45,439
and now I finally picked
up something like this!
155
00:09:45,441 --> 00:09:46,726
You know what that means?
156
00:09:46,728 --> 00:09:50,756
There are unidentified flying
objects in our solar system!
157
00:09:50,758 --> 00:09:52,147
Isn't that exciting?
158
00:09:52,150 --> 00:09:54,685
There's a chance that they
could land here on earth
159
00:09:54,687 --> 00:09:58,892
and this time I will
be ready!
160
00:10:04,418 --> 00:10:05,425
What's the matter?
161
00:10:05,427 --> 00:10:07,197
Aren't you happy for me?
162
00:10:07,200 --> 00:10:08,240
Yes, I am, but...
163
00:10:08,242 --> 00:10:11,368
You know, you could be
a bit more enthusiastic.
164
00:10:11,370 --> 00:10:14,114
Your father is the
leading mind in his field.
165
00:10:14,116 --> 00:10:15,886
You can ask me anything!
166
00:10:15,888 --> 00:10:17,035
Um.
167
00:10:17,037 --> 00:10:18,042
Well, come on.
168
00:10:18,044 --> 00:10:21,379
Um, why can't you
just have a normal job?
169
00:10:21,381 --> 00:10:23,675
Like everyone else's Dad?
170
00:10:23,677 --> 00:10:26,070
Oh my gosh!
171
00:10:26,768 --> 00:10:27,809
Huh?
172
00:10:27,811 --> 00:10:29,514
Don't move, they're here!
173
00:10:31,357 --> 00:10:33,372
Happy birthday to me.
174
00:10:35,737 --> 00:10:39,557
- He's coming.
- Let's get outta here!
175
00:11:07,436 --> 00:11:10,145
Huh, oh!
176
00:11:10,147 --> 00:11:11,048
Attention citizens!
177
00:11:11,051 --> 00:11:12,265
Aliens have landed on Earth!
178
00:11:12,267 --> 00:11:14,318
Oh, please, not again!
179
00:11:16,437 --> 00:11:18,382
The moment of my
vindication has arrived!
180
00:11:18,384 --> 00:11:20,468
Hide your houses and lock your
children...
181
00:11:21,373 --> 00:11:22,866
Hide your children and lock your
houses!
182
00:11:22,868 --> 00:11:25,161
Will you stop shouting, you
loony-bin!
183
00:11:25,163 --> 00:11:27,072
You'll give my wife a migraine
184
00:11:27,075 --> 00:11:29,573
and believe me, that never ends
well.
185
00:11:29,576 --> 00:11:31,138
But this time it's for real!
186
00:11:31,140 --> 00:11:32,809
I saw them right in my own yard!
187
00:11:35,867 --> 00:11:36,908
There, you see!
188
00:11:36,910 --> 00:11:39,168
Ha, who's the loony-bin now?
189
00:11:39,170 --> 00:11:41,322
Lucky for you all, I have
long prepared for this day!
190
00:11:41,325 --> 00:11:43,546
What do you think you're
doing!
191
00:11:43,548 --> 00:11:46,190
Here are your aliens!
192
00:11:47,095 --> 00:11:50,498
Oh, you two are
double-decker-ultra-grounded!
193
00:11:51,891 --> 00:11:55,609
Oh, it's the Henderson kids,
again.
194
00:11:58,808 --> 00:12:01,102
It's okay, you'll be good as
new.
195
00:12:04,056 --> 00:12:06,765
And a nut-bucket like that
is raising a kid by himself!
196
00:12:06,767 --> 00:12:09,964
Poor boy, a dead mother
and a crack-pot for a father.
197
00:12:09,966 --> 00:12:11,773
I'm calling Child Services.
198
00:12:12,746 --> 00:12:13,995
It's ridiculous.
199
00:12:13,997 --> 00:12:15,942
That's an excellent
idea, you should do that.
200
00:12:15,944 --> 00:12:17,019
Oh boy.
201
00:12:30,090 --> 00:12:32,243
We thank
you all again for choosing
202
00:12:32,245 --> 00:12:34,293
Cosmic Caravan Cruiselines.
203
00:12:34,295 --> 00:12:36,728
We put the you in Universe.
204
00:12:36,730 --> 00:12:38,188
On the left side of the vessel
205
00:12:38,190 --> 00:12:42,567
you can now see Planet P.U.
1753-L,
206
00:12:42,569 --> 00:12:44,860
known locally as Ee-yarth.
207
00:12:44,862 --> 00:12:46,876
One of the few inhabited planets
208
00:12:46,878 --> 00:12:49,136
in this backward part of the
galaxy.
209
00:12:49,138 --> 00:12:53,307
It is comprised of one-third
land, one-third water,
210
00:12:53,309 --> 00:12:56,088
and one-third high-fructose corn
syrup.
211
00:12:57,306 --> 00:12:59,981
Ancient Fleegyarblians used this
planet
212
00:12:59,983 --> 00:13:01,858
as a toxic waste dump,
213
00:13:01,860 --> 00:13:04,919
from which, primitive
life-forms have evolved.
214
00:13:06,657 --> 00:13:09,054
Ew, they look so bizarre...
215
00:13:09,958 --> 00:13:11,902
You know, you are so right,
beautiful.
216
00:13:11,904 --> 00:13:13,050
They don't hold a candle to you
217
00:13:13,052 --> 00:13:15,172
or each of your many sparkling
eyes.
218
00:13:16,145 --> 00:13:17,430
So here you are.
219
00:13:17,432 --> 00:13:21,286
Oh, hey honey, it's not how it
looks.
220
00:13:21,288 --> 00:13:22,643
She means nothing to me.
221
00:13:22,645 --> 00:13:23,929
What?
222
00:13:23,931 --> 00:13:25,632
- You little
- Oh!
223
00:13:25,634 --> 00:13:26,744
- Rotten,
- Oh!
224
00:13:26,746 --> 00:13:27,752
- Despicable,
- Ow!
225
00:13:27,754 --> 00:13:29,838
Flargnarg!
226
00:13:30,779 --> 00:13:31,645
Dinner?
227
00:13:31,647 --> 00:13:33,730
I could eat.
228
00:13:33,732 --> 00:13:36,893
Ah in my defense, it
says all that word for word
229
00:13:36,895 --> 00:13:37,936
in my Spacedate profile!
230
00:13:37,938 --> 00:13:40,683
Oh Wabo, why don't you
give the ladies a rest
231
00:13:40,685 --> 00:13:42,386
and focus on your gluttony.
232
00:13:42,388 --> 00:13:44,436
It's by far your greatest vice.
233
00:13:44,438 --> 00:13:46,312
Hey Nag, Wabo, check it out!
234
00:13:46,314 --> 00:13:48,677
We can pick up Television
signals from this planet.
235
00:13:48,679 --> 00:13:50,936
Oh, anything good on?
236
00:13:50,938 --> 00:13:51,842
Breaking news.
237
00:13:53,684 --> 00:13:55,593
Mog, what are you doing?
238
00:13:55,595 --> 00:13:57,958
You're not supposed to play
around with the monitors!
239
00:13:57,960 --> 00:13:58,965
Yeah, give me that!
240
00:13:58,967 --> 00:14:00,807
Mine, give me!
241
00:14:00,809 --> 00:14:04,005
Stop it, you two or you're
gonna break something!
242
00:14:04,007 --> 00:14:04,978
I'll do it!
243
00:14:05,676 --> 00:14:07,134
♪ Baby, baby ♪
244
00:14:08,353 --> 00:14:09,497
Yummy!
245
00:14:09,500 --> 00:14:10,922
This astonishing product.
246
00:14:10,925 --> 00:14:11,826
Oh, that's cool.
247
00:14:11,828 --> 00:14:12,938
The NubbiDubbi!
248
00:14:12,940 --> 00:14:14,292
Ah.
249
00:14:14,294 --> 00:14:16,483
The NubbiDubbi is a high quality,
interactive massage mat,
250
00:14:16,485 --> 00:14:19,646
that will work out any knots
or kinks that you might have.
251
00:14:19,648 --> 00:14:22,219
Oh Bill, that sounds
fabulous!
252
00:14:22,221 --> 00:14:23,991
Take a look dear viewers.
253
00:14:23,993 --> 00:14:25,346
Every one of these nubs is made
of a
254
00:14:25,348 --> 00:14:28,196
hyper flexible fiber re-enforced
polymer.
255
00:14:28,198 --> 00:14:30,038
That really will help you get to
those
256
00:14:30,040 --> 00:14:34,454
hard to reach spots and
send you to cloud nine.
257
00:14:34,456 --> 00:14:37,546
Absolutely Bill, and even
more.
258
00:14:37,548 --> 00:14:39,737
This product can give your empty
life
259
00:14:39,739 --> 00:14:42,657
the meaning you so desperately
crave.
260
00:14:42,659 --> 00:14:44,012
Whoa.
261
00:14:44,014 --> 00:14:45,715
Turn it on Jill.
262
00:14:45,717 --> 00:14:46,828
Sure Bill.
263
00:14:46,830 --> 00:14:48,079
Wow!
264
00:14:48,081 --> 00:14:49,436
I feel so alive!
265
00:14:51,521 --> 00:14:55,064
I love this NubbiDubbi!
266
00:14:55,066 --> 00:14:59,410
Uh-huh, I love this
NubbiDubbi.
267
00:14:59,412 --> 00:15:01,634
And you will too viewers!
268
00:15:01,636 --> 00:15:05,491
And a special feature, you
can adjust the intensity!
269
00:15:05,493 --> 00:15:07,928
It goes all the way up to
eleven.
270
00:15:09,875 --> 00:15:11,229
Up to eleven!
271
00:15:11,231 --> 00:15:12,447
- Wow.
- Whoa, oh.
272
00:15:13,940 --> 00:15:16,511
Friends, if you don't
order this item today,
273
00:15:16,513 --> 00:15:19,779
I'm 100% confident the rest of
your life
274
00:15:19,781 --> 00:15:22,664
will be consumed by pain and
regret.
275
00:15:22,666 --> 00:15:24,227
Am I right, Bill?
276
00:15:24,960 --> 00:15:27,355
So don't hesitate to contact me.
277
00:15:27,357 --> 00:15:29,406
I am waiting for you!
278
00:15:29,408 --> 00:15:30,483
For us?
279
00:15:30,485 --> 00:15:31,700
Did you hear that?
280
00:15:31,702 --> 00:15:33,994
She is waiting for us!
281
00:15:33,996 --> 00:15:38,026
There are only 279 of these
one-of-a-kind items left,
282
00:15:38,028 --> 00:15:39,068
so you can't afford to hesitate.
283
00:15:39,070 --> 00:15:42,232
Only 279 left!
284
00:15:42,234 --> 00:15:44,561
Hey, what are you guys doing?
285
00:15:44,563 --> 00:15:46,647
Mog, Wabo, wait!
286
00:15:46,650 --> 00:15:48,559
I am not going anyway with you!
287
00:15:48,561 --> 00:15:50,610
Okay, see ya!
288
00:15:58,362 --> 00:16:00,897
Hey, where are we going?
289
00:16:00,900 --> 00:16:02,497
We're not supposed to be in
here.
290
00:16:02,500 --> 00:16:04,198
We're going down to that
planet
291
00:16:04,201 --> 00:16:07,744
to get some NubbiDubbi
before they run out!
292
00:16:07,746 --> 00:16:08,787
What?
293
00:16:08,789 --> 00:16:11,185
We don't know anything
about the eeyarthlings!
294
00:16:11,187 --> 00:16:12,820
They could be dangerous!
295
00:16:12,822 --> 00:16:13,689
Oh come on!
296
00:16:13,691 --> 00:16:15,287
You heard what Jill said,
297
00:16:15,289 --> 00:16:16,608
"If we don't order this item,
298
00:16:16,610 --> 00:16:19,701
I'm 100% sure that you will
regret it."
299
00:16:19,703 --> 00:16:20,883
That's what she said!
300
00:16:20,885 --> 00:16:23,977
But the captain has expressly
forbidden anybody to...
301
00:16:23,979 --> 00:16:26,410
Nag, don't be such a
splignorp!
302
00:16:26,412 --> 00:16:28,635
We'll be back before they
even know we're gone.
303
00:16:28,637 --> 00:16:31,275
Now come on, we don't
wanna keep Jill waiting.
304
00:16:31,277 --> 00:16:32,701
I will not come along with
you!
305
00:16:32,703 --> 00:16:34,439
No way!
306
00:16:44,104 --> 00:16:45,144
Hi Jennifer!
307
00:16:45,146 --> 00:16:46,327
Would you like some cake?
308
00:16:46,329 --> 00:16:49,318
I made it myself, with extra
raisins!
309
00:16:51,994 --> 00:16:53,522
We made a raft, as well.
310
00:16:55,505 --> 00:16:56,580
Hey, Jenny!
311
00:16:56,582 --> 00:16:58,355
Brought ya a slice of my cake.
312
00:17:00,162 --> 00:17:01,344
Don't mind if I do!
313
00:17:02,838 --> 00:17:05,407
Mmh, hey, this is some legit
cake, yo.
314
00:17:05,409 --> 00:17:06,450
Did you make this?
315
00:17:06,452 --> 00:17:09,302
Uh, I mean, gross, dweeb!
316
00:17:09,304 --> 00:17:10,309
Hey, give that back!
317
00:17:10,311 --> 00:17:13,785
And what you gonna do about
it, Louise?
318
00:17:13,787 --> 00:17:16,878
Sic your loony old man on me
with his cray-cray-gun, yo?
319
00:17:21,712 --> 00:17:22,718
You jerk!
320
00:17:25,187 --> 00:17:26,785
Hey, whoa, cool it dude.
321
00:17:26,787 --> 00:17:28,314
Let go.
322
00:17:28,316 --> 00:17:29,045
- I am an ice man.
- Got ya.
323
00:17:29,047 --> 00:17:31,200
I am selling ice-creams.
324
00:17:35,789 --> 00:17:37,875
What a loser.
325
00:17:38,952 --> 00:17:42,253
Here, latest webcast is
up on the school news site.
326
00:17:42,255 --> 00:17:43,920
Big whoop.
327
00:17:43,922 --> 00:17:46,527
Wow, have you got any stories
in it?
328
00:17:46,529 --> 00:17:50,698
No, they ran a piece last
time, after the credits,
329
00:17:50,701 --> 00:17:51,915
like bloopers.
330
00:17:51,917 --> 00:17:55,390
Well, maybe you'll have a
big story in the next one.
331
00:17:55,392 --> 00:17:57,544
They only let me do those
stupid surveys
332
00:17:57,546 --> 00:18:00,048
because certain editors
at the school news network
333
00:18:00,051 --> 00:18:02,759
are incapable of
recognizing an epic talent
334
00:18:02,761 --> 00:18:04,498
when they see it.
335
00:18:04,501 --> 00:18:06,444
That's so unfair.
336
00:18:06,446 --> 00:18:10,336
Yea well, uh, Luis, do you
need a hand?
337
00:18:10,338 --> 00:18:13,673
Huh, no, no, I'm cool.
338
00:18:13,676 --> 00:18:17,532
Okay, come on Patty,
339
00:18:17,534 --> 00:18:19,933
these flyers aren't gonna
hand themselves out.
340
00:18:20,835 --> 00:18:25,596
Smooth Luis, real
smooth.
341
00:18:28,761 --> 00:18:29,804
Whoa, whoa, whoa.
342
00:18:34,287 --> 00:18:36,405
This is Luis.
343
00:18:36,407 --> 00:18:40,297
Oh, I feel I've come
not a moment too soon!
344
00:18:40,300 --> 00:18:41,133
What?
345
00:18:41,135 --> 00:18:42,940
Ms. Diekendaker is
Headmistress
346
00:18:42,942 --> 00:18:45,409
of the Sunny Days Home
for Neglected Children.
347
00:18:47,216 --> 00:18:49,301
I'm worried about you, young Mr.
Sonntag.
348
00:18:49,303 --> 00:18:50,517
One of your neighbors has
reported
349
00:18:50,519 --> 00:18:52,916
the sub-standard conditions
you're forced to live in,
350
00:18:52,918 --> 00:18:55,628
and the questionable
fitness of your guardian!
351
00:18:55,630 --> 00:18:57,191
Since the passing of your poor
mother
352
00:18:57,193 --> 00:18:59,415
things seem to unraveling fast.
353
00:18:59,417 --> 00:19:03,238
What, no, I, my dad...
354
00:19:03,240 --> 00:19:06,332
Don't you think you'd be
much better off at Sunny-Days?
355
00:19:06,334 --> 00:19:07,409
You'll have so much fun living
with
356
00:19:07,411 --> 00:19:09,913
all those other problem
children.
357
00:19:09,915 --> 00:19:11,233
Wouldn't that be nice?
358
00:19:11,235 --> 00:19:13,075
No, I don't want to go away!
359
00:19:13,077 --> 00:19:14,362
Ew.
360
00:19:14,364 --> 00:19:17,212
Dear boy, it's not about what
you want, but what you need.
361
00:19:17,214 --> 00:19:18,533
But.
362
00:19:18,535 --> 00:19:22,078
Oh, my, you're not going
to cry, are you, Luis?
363
00:19:22,080 --> 00:19:24,479
There now, let me dry those
tears.
364
00:19:26,215 --> 00:19:27,987
Huh, uh, uh?
365
00:19:32,161 --> 00:19:34,175
Well, well, well.
366
00:19:34,177 --> 00:19:37,927
These are definitely the
tears of a lonely boy.
367
00:19:37,929 --> 00:19:39,213
What?
368
00:19:39,215 --> 00:19:41,090
You and your father will be in
my office
369
00:19:41,092 --> 00:19:42,967
this afternoon at three p.m. on
the dot.
370
00:19:42,969 --> 00:19:44,913
Do you understand?
371
00:19:44,915 --> 00:19:46,269
But...
372
00:19:46,271 --> 00:19:49,084
Please be punctual, garbage-free,
and wearing both shoes.
373
00:19:59,133 --> 00:20:01,771
- Dad, Dad, Dad.
- Luis, please!
374
00:20:01,773 --> 00:20:03,753
I need my sleep.
375
00:20:03,755 --> 00:20:04,726
No, wait!
376
00:20:04,728 --> 00:20:07,055
Dad, you've got to come to
school with me!
377
00:20:07,057 --> 00:20:11,331
I have a PhD son, I went to
school.
378
00:20:11,333 --> 00:20:13,241
Dad, they want to send me away
379
00:20:13,243 --> 00:20:15,501
to a home called Sunny Side.
380
00:20:15,503 --> 00:20:18,039
We gotta stop them, Dad, please!
381
00:20:18,041 --> 00:20:21,097
Not sunny-side up, son,
over-easy.
382
00:20:21,100 --> 00:20:22,594
You know that, Luis.
383
00:20:24,680 --> 00:20:29,754
The Aliens.
384
00:20:48,141 --> 00:20:49,704
Huh?
385
00:21:00,759 --> 00:21:02,321
Huh?
386
00:21:04,130 --> 00:21:05,275
What the?
387
00:21:05,277 --> 00:21:06,282
Whoa!
388
00:21:08,579 --> 00:21:10,177
Are you sure
we're at the right place?
389
00:21:10,179 --> 00:21:13,547
Of course, the autopilot
just followed the signal.
390
00:21:13,550 --> 00:21:14,694
What do you mean?
391
00:21:14,696 --> 00:21:17,336
Well, this is exactly
where the signal came from.
392
00:21:17,338 --> 00:21:18,760
It must be Jill and Bill.
393
00:21:18,762 --> 00:21:20,811
They're expecting us.
394
00:21:25,019 --> 00:21:25,922
Stop it, Wabo!
395
00:21:25,925 --> 00:21:28,806
One doesn't scribble on foreign
planets!
396
00:21:28,808 --> 00:21:29,988
What's he writing?
397
00:21:29,990 --> 00:21:34,160
Mog is a butt-head
398
00:21:34,162 --> 00:21:35,063
What?
399
00:21:35,065 --> 00:21:36,245
Oh come here, you.
400
00:21:36,247 --> 00:21:37,705
I'm gonna year you apart.
401
00:21:37,707 --> 00:21:38,643
I'm gonna slam you.
402
00:21:38,645 --> 00:21:39,338
I'm going to.
403
00:21:41,286 --> 00:21:42,396
Uh oh.
404
00:21:42,398 --> 00:21:44,064
How dare you...
405
00:22:01,655 --> 00:22:03,321
Aw, you made us crash!
406
00:22:03,323 --> 00:22:04,468
No, you made us crash!
407
00:22:04,470 --> 00:22:08,812
And look, the viewing screen
is completely damaged.
408
00:22:08,814 --> 00:22:09,543
You're face is damaged!
409
00:22:09,545 --> 00:22:11,037
Oh, you wanna damaged face?
410
00:22:11,039 --> 00:22:13,436
Then I'll show you a damaged
face.
411
00:22:13,438 --> 00:22:14,339
Oh you want to go?
412
00:22:14,341 --> 00:22:15,660
I'll break it.
413
00:22:15,662 --> 00:22:16,843
The NubbiDubbi is out there
somewhere, come on, let's go!
414
00:22:16,845 --> 00:22:17,781
No, stop!
415
00:22:17,783 --> 00:22:19,866
First we have to test the
atmosphere.
416
00:22:19,868 --> 00:22:21,952
The pressure could make our eyes
pop out,
417
00:22:21,954 --> 00:22:24,419
or the gases they could
make our lungs explode,
418
00:22:24,421 --> 00:22:27,931
or, you never.
419
00:22:27,933 --> 00:22:29,254
Hm, smells nice.
420
00:22:30,469 --> 00:22:32,795
They, they're real?
421
00:22:32,797 --> 00:22:34,290
Dad was right.
422
00:22:34,292 --> 00:22:35,577
He's not nuts.
423
00:22:35,579 --> 00:22:37,038
My dad's not nuts!
424
00:22:38,256 --> 00:22:40,200
A blue sky, how strange.
425
00:22:40,202 --> 00:22:41,764
What am I doing here?
426
00:22:41,766 --> 00:22:42,876
I'm hungry.
427
00:22:42,878 --> 00:22:46,420
Ok, so all we gotta do
is find a viewing system.
428
00:22:50,559 --> 00:22:55,493
Hands up, ee-yarthling, or
we will uh, obliterate you!
429
00:22:55,495 --> 00:22:57,022
No, please!
430
00:22:57,025 --> 00:22:58,100
What's obliterate?
431
00:22:58,102 --> 00:22:59,420
Make him explode!
432
00:22:59,422 --> 00:23:00,915
We don't know how to do that.
433
00:23:00,917 --> 00:23:02,027
He doesn't know that!
434
00:23:02,029 --> 00:23:04,287
Don't worry, we won't hurt
you!
435
00:23:04,289 --> 00:23:05,921
We're just looking for Jill!
436
00:23:05,923 --> 00:23:07,415
Do you know, where she is?
437
00:23:07,417 --> 00:23:08,666
Huh?
438
00:23:08,668 --> 00:23:11,620
We looking to get our hands
on one of her NubbiDubbis.
439
00:23:11,622 --> 00:23:12,350
Her what?
440
00:23:12,352 --> 00:23:14,228
A NubbiDubbi massage mat.
441
00:23:14,230 --> 00:23:16,350
It's got thousands of polymer
nubs
442
00:23:16,352 --> 00:23:18,642
that can send us to cloud 9.
443
00:23:18,644 --> 00:23:22,013
It goes all the way up to 11!
444
00:23:22,015 --> 00:23:24,655
You're not how I imagined
aliens.
445
00:23:24,657 --> 00:23:26,150
Aliens?
446
00:23:26,152 --> 00:23:29,487
We're not aliens, you're the
aliens.
447
00:23:29,489 --> 00:23:30,808
Yeah, we're Whoopies!
448
00:23:30,810 --> 00:23:33,275
We're the most attractive
people in the galaxy.
449
00:23:33,277 --> 00:23:34,317
Come on, fellas!
450
00:23:34,319 --> 00:23:36,890
Our multi-nubbed destiny awaits!
451
00:23:36,892 --> 00:23:39,186
Wait, you can't leave
your spaceship here!
452
00:23:40,925 --> 00:23:41,965
He's right.
453
00:23:41,967 --> 00:23:44,226
This space is clearly
reserved for creatures
454
00:23:44,228 --> 00:23:46,518
with large wheels for backsides.
455
00:23:46,520 --> 00:23:49,440
Um, let's hide it in
the barn over there.
456
00:23:54,340 --> 00:23:57,570
Thanks, Ee-yarth-boy, we owe
you one.
457
00:23:57,572 --> 00:24:00,560
It's actually pronounced
Earth.
458
00:24:00,562 --> 00:24:02,437
Ruff?
459
00:24:02,439 --> 00:24:03,272
Earth.
460
00:24:06,889 --> 00:24:08,381
Ah, forget it.
461
00:24:08,383 --> 00:24:12,100
So, you flew through the
whole universe in that?
462
00:24:12,102 --> 00:24:14,603
No, this is only a landing
craft.
463
00:24:14,605 --> 00:24:18,147
The cruise ship is much
bigger, like a small town.
464
00:24:18,150 --> 00:24:19,190
Cruise ship?
465
00:24:19,192 --> 00:24:20,826
Cosmic Caravan Cruises, baby!
466
00:24:20,828 --> 00:24:22,632
We put the you in
universe!
467
00:24:22,634 --> 00:24:25,586
Wow and all this is
happening on my birthday!
468
00:24:25,588 --> 00:24:26,872
Birthday?
469
00:24:26,875 --> 00:24:29,271
You mean the anniversary of the
beginning of your existence?
470
00:24:30,142 --> 00:24:31,009
You heard that guys?
471
00:24:31,011 --> 00:24:33,512
It's the yurth boy's detachment
day!
472
00:24:33,514 --> 00:24:35,597
Detachment day?
473
00:24:35,600 --> 00:24:39,107
Yeah, we Whoopies kind
of grow on our moms.
474
00:24:39,109 --> 00:24:40,567
Like a fungus, pretty much.
475
00:24:40,569 --> 00:24:42,897
And when we're ready,
the doctor scrapes us off.
476
00:24:42,900 --> 00:24:43,940
Uh.
477
00:24:43,942 --> 00:24:44,809
And that's our,
478
00:24:44,811 --> 00:24:46,407
Detachment Day!
479
00:24:48,598 --> 00:24:52,489
♪ A glorious detachment day to
you ♪
480
00:24:52,491 --> 00:24:54,297
Hey, what's your name again?
481
00:24:54,300 --> 00:24:55,340
Luis.
482
00:24:55,342 --> 00:24:57,356
Huh, weird name, anyway.
483
00:24:57,358 --> 00:25:01,213
♪ A glorious detachment day to
you, Luis ♪
484
00:25:01,215 --> 00:25:04,516
♪ May all your happy D Day
dreams come true, Luis ♪
485
00:25:04,518 --> 00:25:06,323
♪ Since they've scraped
you from your mama ♪
486
00:25:06,326 --> 00:25:07,540
♪ You've been bringing
joy-o-rama ♪
487
00:25:07,542 --> 00:25:12,059
♪ Wishing you the best in
everything you do, Luis. ♪
488
00:25:13,138 --> 00:25:15,498
♪ Bam, bah, bah, bah,
bam, bah, bah, bah bam ♪
489
00:25:15,501 --> 00:25:16,889
♪ Bah, ba, bah, bah, bah, bag,
bam ♪
490
00:25:16,891 --> 00:25:17,726
Oh, Luis!
491
00:25:19,081 --> 00:25:20,192
Thanks guys.
492
00:25:20,194 --> 00:25:23,182
That was really interesting.
493
00:25:23,184 --> 00:25:25,926
Let's go, we have a
mission to accomplish.
494
00:25:25,928 --> 00:25:27,212
Alright, let's go!
495
00:25:27,214 --> 00:25:30,411
Go where?
496
00:25:30,413 --> 00:25:32,113
Hey, where are you going?
497
00:25:47,965 --> 00:25:49,251
Okay.
498
00:25:49,253 --> 00:25:52,342
Come, come snookums,
off to the school play.
499
00:25:52,344 --> 00:25:53,593
It's getting
late dear.
500
00:25:53,595 --> 00:25:56,725
Oh, those e-arthlings
are leaving their nest.
501
00:25:57,803 --> 00:26:01,104
Looks like
they'll be gone for a while.
502
00:26:01,106 --> 00:26:04,542
Luis, does this nest have
a signal-viewing apparatus?
503
00:26:04,544 --> 00:26:08,402
Uh yeah, every house has one
or 10.
504
00:26:08,404 --> 00:26:09,272
Perfect!
505
00:26:10,141 --> 00:26:11,946
Wait, no, but.
506
00:26:34,055 --> 00:26:38,433
Dad, Dad, Dad, Dad, wake up!
507
00:26:38,435 --> 00:26:39,650
Wake up, Dad!
508
00:26:46,289 --> 00:26:47,923
What, uh, what, whoa, what
the?
509
00:26:49,417 --> 00:26:52,891
What would you do if
aliens really have landed?
510
00:26:52,893 --> 00:26:54,837
What, what are you talking
about?
511
00:26:54,839 --> 00:26:56,368
And what if they were friendly
512
00:26:56,370 --> 00:26:58,836
and didn't want to hurt anybody?
513
00:26:58,838 --> 00:27:01,964
This is what you woke me up
for?
514
00:27:01,966 --> 00:27:05,300
Why, I'd shoot them with
my Shockfroster, of course!
515
00:27:05,302 --> 00:27:06,238
Why?
516
00:27:06,240 --> 00:27:07,351
They're really nice.
517
00:27:07,353 --> 00:27:10,479
I mean, if they were real,
I mean, they wouldn't...
518
00:27:10,481 --> 00:27:13,294
Believe me, son, when
aliens land here, again
519
00:27:13,296 --> 00:27:14,825
they definitely won't be nice!
520
00:27:14,827 --> 00:27:18,160
They will plunder our
resources and enslave us all.
521
00:27:18,162 --> 00:27:20,769
Something like that needs
to be nipped in the bud!
522
00:27:22,195 --> 00:27:24,453
Why are you asking me this?
523
00:27:24,455 --> 00:27:27,059
Um well, no reason, you know.
524
00:27:27,061 --> 00:27:29,494
You told me to be more
enthusiastic.
525
00:27:30,432 --> 00:27:34,219
Well, well that's great, but
not in the middle of the day!
526
00:27:34,221 --> 00:27:38,286
You know I need my sleep so
I can do my work at night.
527
00:27:40,166 --> 00:27:41,035
Huh?
528
00:27:44,648 --> 00:27:46,106
Such a strange boy.
529
00:27:46,108 --> 00:27:47,915
No idea where he gets that from.
530
00:27:49,377 --> 00:27:52,401
Come on!
531
00:27:58,517 --> 00:27:59,421
Okay.
532
00:28:09,084 --> 00:28:11,864
Don't wake me again!
Under any circumstances!
533
00:28:22,257 --> 00:28:23,056
Huh?
534
00:28:25,420 --> 00:28:26,391
Hello?
535
00:28:26,393 --> 00:28:28,025
Hello, Mr.
Sonntag?
536
00:28:28,027 --> 00:28:29,415
We had an appointment for three
p.m!
537
00:28:29,417 --> 00:28:31,813
Did Luis not inform you?
538
00:28:31,815 --> 00:28:35,671
Uh um, of course, yea, my son
told me.
539
00:28:35,673 --> 00:28:38,558
But I, I can assure you
that there is absolutely
540
00:28:38,560 --> 00:28:41,893
no need to send Luis away to
that creepy lady's school.
541
00:28:41,895 --> 00:28:44,640
Luis, is that you?
542
00:28:44,642 --> 00:28:47,107
Do you take me for some kind of
fool, boy?
543
00:28:47,109 --> 00:28:48,150
Very well.
544
00:28:48,152 --> 00:28:49,645
Well I'll just have to
come and see for myself!
545
00:28:49,647 --> 00:28:51,765
I'll be there in 20 minutes!
546
00:28:51,767 --> 00:28:54,059
And if I find even the
smallest sign of neglect,
547
00:28:54,061 --> 00:28:55,484
your fathers custody of you
548
00:28:55,486 --> 00:28:57,881
will be removed on the
spot, you understand!
549
00:28:57,883 --> 00:28:59,654
No, no, no, wait.
550
00:29:09,007 --> 00:29:09,702
Oh.
551
00:29:12,517 --> 00:29:16,965
- Two large melons!
- Huh, hey.
552
00:29:16,967 --> 00:29:18,598
Look at this, it's fun huh?
553
00:29:18,601 --> 00:29:19,573
Look at me!
554
00:29:20,582 --> 00:29:22,041
Look, help me.
555
00:29:24,092 --> 00:29:26,418
Cut it out, Wabo, I have to
concentrate!
556
00:29:26,420 --> 00:29:27,496
Argh matey.
557
00:29:27,498 --> 00:29:30,172
And tomorrow forecast is
cloudy.
558
00:29:30,175 --> 00:29:32,362
Ah, no.
559
00:29:40,497 --> 00:29:42,097
Ah, Wabo, please.
560
00:29:49,188 --> 00:29:50,992
Oh, what's that??
561
00:29:50,994 --> 00:29:52,105
This?
562
00:29:52,107 --> 00:29:53,843
Everybody knows what this is.
563
00:29:53,845 --> 00:29:56,276
It's a, one of those,
564
00:29:56,278 --> 00:29:59,786
a face sucker!
565
00:30:03,021 --> 00:30:04,861
Hey, what does this button do?
566
00:30:04,863 --> 00:30:06,842
Whoa!
567
00:30:06,844 --> 00:30:08,929
Oh oh oh, I found it!
568
00:30:08,931 --> 00:30:11,362
This is your last chance,
forever!
569
00:30:11,364 --> 00:30:12,681
Forever?
570
00:30:12,683 --> 00:30:17,409
Only 14, no 13 NubbiDubbis
left!
571
00:30:17,411 --> 00:30:19,704
Operators are waiting for your
call!
572
00:30:19,706 --> 00:30:20,711
13 left!
573
00:30:20,713 --> 00:30:21,754
12!
574
00:30:22,835 --> 00:30:24,430
11 left.
575
00:30:24,432 --> 00:30:27,244
To get your NubbiDubbi call
the number on your screen.
576
00:30:27,246 --> 00:30:29,470
Don't hesitate, call now.
577
00:30:29,472 --> 00:30:30,339
Five, one, five,
three,
578
00:30:30,341 --> 00:30:33,571
two, three, four, six, nine,
eight!
579
00:30:33,573 --> 00:30:36,735
Ah, we need to use a numbery
thingemy!
580
00:30:39,518 --> 00:30:41,566
Welcome to
Teleshopping de Luxe.
581
00:30:41,568 --> 00:30:44,520
We have recognized your
phone number in our system
582
00:30:44,522 --> 00:30:46,119
and have your shipping address.
583
00:30:46,121 --> 00:30:48,553
What product are you purchasing
today?
584
00:30:48,555 --> 00:30:50,325
NubbiDubbi,
NubbiDubbi, NubbiDubbi!
585
00:30:50,327 --> 00:30:52,515
I did not
understand your response.
586
00:30:53,872 --> 00:30:54,601
I didn't get that.
587
00:30:54,603 --> 00:30:56,651
Please enter the product code
588
00:30:56,653 --> 00:30:58,493
and quantity on your touch pad.
589
00:31:00,060 --> 00:31:03,046
Congratulations, your
order was successful!
590
00:31:04,786 --> 00:31:08,225
You have ordered 333
electric toilet brushes.
591
00:31:08,227 --> 00:31:09,512
Huh?
592
00:31:10,522 --> 00:31:12,118
Hey guys, quick, let me in!
593
00:31:12,120 --> 00:31:13,127
Oh, it's ee-yarth Luis!
594
00:31:13,129 --> 00:31:14,169
He can help.
595
00:31:14,171 --> 00:31:17,296
Luis, we have to get
this NubbiDubbi, please!
596
00:31:17,298 --> 00:31:20,567
We are down to two, oh,
no, only one NubbiDubbi left!
597
00:31:21,436 --> 00:31:22,443
Only one left.
598
00:31:23,279 --> 00:31:24,909
Okay, Okay.
599
00:31:24,911 --> 00:31:26,961
NubbiDubbi,
NubbiDubbi, NubbiDubbi.
600
00:31:26,963 --> 00:31:28,489
NubbiDubbi, NubbiDubbi.
601
00:31:28,491 --> 00:31:30,158
Your order was
successful!
602
00:31:30,160 --> 00:31:32,938
One NubbiDubbi will be delivered
today!
603
00:31:32,940 --> 00:31:34,642
Hehe, alright!
604
00:31:35,548 --> 00:31:36,417
Nice one.
605
00:31:41,909 --> 00:31:43,435
What's wrong, ee-yarth boy?
606
00:31:43,437 --> 00:31:45,416
Have we been found?
607
00:31:45,418 --> 00:31:47,571
Are we going to be probed?
608
00:31:47,573 --> 00:31:49,622
Probed, no!
609
00:31:49,625 --> 00:31:50,561
Aw.
610
00:31:50,563 --> 00:31:52,368
I'm having trouble with my
principal.
611
00:31:52,370 --> 00:31:54,141
Can I hide here with you guys?
612
00:31:54,143 --> 00:31:56,365
Hehe, did you eat his lunch,
heh?
613
00:31:56,367 --> 00:31:57,722
Been there, done that.
614
00:31:57,725 --> 00:32:01,408
No, even worse, a lot worse.
615
00:32:03,320 --> 00:32:06,828
Don't worry, yurth boy, we'll
help you, you're safe here.
616
00:32:06,830 --> 00:32:08,983
If this principal starts to make
trouble,
617
00:32:08,985 --> 00:32:11,694
we'll uh, We'll uh.
618
00:32:11,696 --> 00:32:12,876
Obliterate him?!
619
00:32:12,878 --> 00:32:15,969
Yeah, you know, we still
don't know how to do that.
620
00:32:23,375 --> 00:32:25,041
Hide!
621
00:32:29,283 --> 00:32:31,054
Dios mio, what happened?
622
00:32:31,056 --> 00:32:32,792
Our next item is the
Slicey-Dicey!
623
00:32:32,794 --> 00:32:35,121
This makes preparing food easy
and fun!
624
00:32:35,123 --> 00:32:38,043
Look at this mess, dios mio.
625
00:32:54,379 --> 00:32:55,246
Oh.
626
00:33:00,670 --> 00:33:01,539
Who's there?
627
00:33:02,375 --> 00:33:03,970
I know you're here!
628
00:33:03,972 --> 00:33:05,641
Do not mess with Valentina.
629
00:33:06,788 --> 00:33:09,358
Oh you better be a scared.
630
00:33:09,360 --> 00:33:10,540
Oh, okay!
631
00:33:10,542 --> 00:33:12,452
Shh, we're toast.
632
00:33:12,454 --> 00:33:16,866
Oh, maybe not.
633
00:33:24,202 --> 00:33:26,079
Mr. and Mrs. Winter!
634
00:33:27,261 --> 00:33:29,448
I thought you were at
your daughter's play.
635
00:33:29,451 --> 00:33:33,551
Um, we were, but I had a
sudden desire to take a shower!
636
00:33:35,289 --> 00:33:37,131
Who showers in their clothes?
637
00:33:38,488 --> 00:33:40,293
I don't know.
638
00:33:40,295 --> 00:33:41,683
We give up.
639
00:33:41,685 --> 00:33:43,386
Who showers in their clothes?
640
00:33:43,388 --> 00:33:44,325
Is there somebody in there?
641
00:33:44,327 --> 00:33:46,132
- Yes.
- No.
642
00:33:46,134 --> 00:33:49,052
Um, just me, visiting.
643
00:33:49,054 --> 00:33:50,303
Hi.
644
00:33:50,305 --> 00:33:53,467
I, I'd better get to work!
645
00:34:09,664 --> 00:34:11,367
Oh, it's you, Allegro!
646
00:34:12,238 --> 00:34:14,321
I didn't see you there.
647
00:34:15,921 --> 00:34:17,383
Who's a good perro?
648
00:34:20,788 --> 00:34:22,454
You like that, don't you?
649
00:34:22,456 --> 00:34:23,323
Oh, oh, oh yeah sure.
650
00:34:24,229 --> 00:34:26,452
That's good, lower to the left
please.
651
00:34:26,454 --> 00:34:28,538
What is going on here?
652
00:34:28,540 --> 00:34:31,213
Well it looks to me like
someone has a crush on you.
653
00:34:31,215 --> 00:34:33,021
Oh come on, chill, babe.
654
00:34:33,023 --> 00:34:35,107
Give me some more of
that sweet loving huh,
655
00:34:35,109 --> 00:34:36,114
don't play hard to get!
656
00:34:36,116 --> 00:34:38,305
Not one step more!
657
00:34:44,250 --> 00:34:46,265
Was it something I said?
658
00:34:46,267 --> 00:34:48,592
You think I could get her
number when she wakes up?
659
00:34:48,594 --> 00:34:51,130
You always have to
cause trouble, don't you?
660
00:34:51,132 --> 00:34:53,285
Hey, is it my fault
that the ladies love me?
661
00:34:59,890 --> 00:35:02,669
Hey dude, the 'rents are gone!
662
00:35:02,671 --> 00:35:03,851
Told them I was sick yo
663
00:35:03,853 --> 00:35:06,806
and couldn't go to my dumb
sister's dumb school play.
664
00:35:06,808 --> 00:35:08,995
Get over here, time to party!
665
00:35:08,997 --> 00:35:12,506
Yeah, we can cruise with
my old lady's car again.
666
00:35:12,508 --> 00:35:13,482
She'll never know!
667
00:35:14,385 --> 00:35:15,254
Whoa.
668
00:35:16,540 --> 00:35:18,311
Time out dude.
669
00:35:18,313 --> 00:35:20,988
The cleaning lady is dead or
something.
670
00:35:23,040 --> 00:35:23,979
Valentina?
671
00:35:27,662 --> 00:35:29,260
Huh?
672
00:35:29,262 --> 00:35:31,729
Uh, call you back!
673
00:35:35,519 --> 00:35:36,700
Hey!
674
00:35:37,743 --> 00:35:39,827
What are you doing in
my house, nerd boy, huh?
675
00:35:39,829 --> 00:35:41,494
Um, I, uh.
676
00:35:41,496 --> 00:35:42,919
Come on, talk!
677
00:35:42,921 --> 00:35:44,448
I can explain everything!
678
00:35:44,451 --> 00:35:46,883
Well, almost everything.
679
00:35:46,885 --> 00:35:49,418
Okay to be honest, I
can't explain a whole lot.
680
00:35:49,420 --> 00:35:52,305
Start with what you did to
Valentina?
681
00:35:52,307 --> 00:35:53,522
Who?
682
00:35:54,218 --> 00:35:55,088
Huh?
683
00:35:56,408 --> 00:36:01,622
Mom, Dad, why
are you back so early?
684
00:36:02,072 --> 00:36:03,287
Never mind that!
685
00:36:03,289 --> 00:36:05,582
What's this about time to party
686
00:36:05,584 --> 00:36:07,563
and you driving your old lady's
car?
687
00:36:07,565 --> 00:36:09,336
And who is this Old lady?
688
00:36:09,338 --> 00:36:10,587
I think he means you.
689
00:36:10,589 --> 00:36:12,117
Me, old?
690
00:36:12,119 --> 00:36:14,548
I'm not a day over 124!
691
00:36:14,551 --> 00:36:17,712
125, don't make yourself
younger than you are!
692
00:36:17,714 --> 00:36:19,937
What is going on?
693
00:36:19,939 --> 00:36:21,259
You are a rude boy!
694
00:36:21,261 --> 00:36:25,012
That's what's going on!
695
00:36:25,014 --> 00:36:27,654
Whoa, she, she's drunk, yo!
696
00:36:27,656 --> 00:36:28,766
Never mind her.
697
00:36:28,768 --> 00:36:31,825
Your mother and I are
very disappointed in you!
698
00:36:31,827 --> 00:36:33,423
You're his mother.
699
00:36:33,426 --> 00:36:35,857
Oh, right, yes, I'm your
mother!
700
00:36:35,859 --> 00:36:37,525
I'm very disappointed in you.
701
00:36:37,527 --> 00:36:41,731
Whoa dude, something
is very, very wrong here.
702
00:36:47,394 --> 00:36:50,032
Go to your room, wherever that
is!
703
00:36:52,135 --> 00:36:55,298
Cool, I've always wanted
to see that look on his face.
704
00:36:55,300 --> 00:36:56,203
Uh.
705
00:36:57,420 --> 00:36:58,356
Woohoo!
706
00:36:58,358 --> 00:37:00,510
That was fun, what do we do now?
707
00:37:00,513 --> 00:37:01,347
Nothing!
708
00:37:03,433 --> 00:37:05,098
As soon as our NubbiDubbi is
delivered,
709
00:37:05,100 --> 00:37:06,698
we go back to the ship.
710
00:37:06,700 --> 00:37:09,792
Okay, but until then, I
wanna play more human game!
711
00:37:09,794 --> 00:37:10,904
Yeah.
712
00:37:10,906 --> 00:37:12,641
Go to your room!
713
00:37:12,643 --> 00:37:13,789
He totally bought it!
714
00:37:13,791 --> 00:37:15,668
He really thought I was his
father!
715
00:37:17,231 --> 00:37:19,905
Yeah, he did.
716
00:37:19,907 --> 00:37:21,227
Oh, no.
717
00:37:21,229 --> 00:37:23,000
It's almost 3 thirty.
718
00:37:23,002 --> 00:37:24,147
I have an idea!
719
00:37:24,149 --> 00:37:26,509
Wait here, I'll be right back!
720
00:37:38,087 --> 00:37:39,127
What are you doing?
721
00:37:39,129 --> 00:37:40,934
What did I just say?
722
00:37:40,937 --> 00:37:42,185
Is this where you live?
723
00:37:42,188 --> 00:37:43,820
Shh!
724
00:37:43,822 --> 00:37:45,107
Shh!
725
00:37:46,255 --> 00:37:47,052
Who's this?
726
00:37:47,054 --> 00:37:47,955
That's my dad.
727
00:37:47,957 --> 00:37:52,266
Oh, and he is a male, yes?
728
00:37:52,268 --> 00:37:53,726
Yes.
729
00:37:53,728 --> 00:37:55,428
I'm getting good at this.
730
00:37:55,430 --> 00:37:57,723
Tickle, tickle, tickle.
731
00:37:57,725 --> 00:38:00,713
Stop, if he wakes up he's
gonna zap you with that!
732
00:38:00,715 --> 00:38:02,068
With this?
733
00:38:02,070 --> 00:38:04,814
Whoa.
734
00:38:08,222 --> 00:38:09,679
Oops.
735
00:38:09,681 --> 00:38:10,410
Stop it!
736
00:38:10,413 --> 00:38:11,696
We have to leave!
737
00:38:11,698 --> 00:38:14,024
The principal could arrive any
second.
738
00:38:14,026 --> 00:38:15,310
What, here?
739
00:38:15,313 --> 00:38:18,717
Yes and when he sees this
mess, he's gonna take me away.
740
00:38:18,719 --> 00:38:21,080
But I'm not going, no way!
741
00:38:21,082 --> 00:38:21,916
Good grief!
742
00:38:21,918 --> 00:38:23,933
There must be a way to stop him!
743
00:38:24,976 --> 00:38:26,295
There is.
744
00:39:04,912 --> 00:39:06,335
Hey, what are you doing?
745
00:39:06,338 --> 00:39:07,760
I'm the cleaning lady.
746
00:39:07,763 --> 00:39:09,638
No, I'm the cleaning lady!
747
00:39:09,640 --> 00:39:11,584
No, I'm the cleaning
lady!
748
00:39:11,587 --> 00:39:12,905
No, I am!
749
00:39:12,907 --> 00:39:15,303
No, I am the cleaning lady.
750
00:39:15,305 --> 00:39:17,981
Come on guys, you're
both the cleaning lady.
751
00:39:19,024 --> 00:39:21,559
Yay, woohoo!
752
00:39:21,562 --> 00:39:24,306
Uh, Luis, is that your
principal?
753
00:39:24,308 --> 00:39:27,573
Oh, no, he brought that creepy
lady!
754
00:39:27,575 --> 00:39:30,077
Looks like the show's about to
begin.
755
00:39:30,980 --> 00:39:32,093
- Mmh.
- Mmh.
756
00:39:36,439 --> 00:39:40,052
Oh, hello, Mr. Principal, what
an honor!
757
00:39:40,054 --> 00:39:45,299
I'm Armin Sonntag, do
please come in.
758
00:39:45,301 --> 00:39:48,220
- How nice of you to come by.
- Mmh.
759
00:39:48,222 --> 00:39:50,375
And who is this impressive
specimen
760
00:39:50,377 --> 00:39:51,799
of humanness you have with you?
761
00:39:51,801 --> 00:39:53,538
Well, this is Miss...
762
00:39:53,540 --> 00:39:55,414
I am here to assess your
capabilities
763
00:39:55,416 --> 00:39:56,596
as a guardian for Luis
764
00:39:56,598 --> 00:39:59,585
and to see if he has an
acceptable living environment.
765
00:39:59,588 --> 00:40:02,019
Uh, yes, Luis's living
environment
766
00:40:02,021 --> 00:40:03,756
is more than acceptable!
767
00:40:03,758 --> 00:40:08,170
It's downright passable,
don't you agree?
768
00:40:09,945 --> 00:40:10,918
Huh, hmm.
769
00:40:12,170 --> 00:40:13,905
Luis, where are your manners?
770
00:40:13,907 --> 00:40:15,575
Come here and say hi to our
guests!
771
00:40:15,577 --> 00:40:20,928
Oh, uh, uh, good afternoon
and good afternoon to you too.
772
00:40:22,457 --> 00:40:23,324
Is it?
773
00:40:23,326 --> 00:40:24,856
We'll see!
774
00:40:26,280 --> 00:40:28,052
Mr. Sonntag, we've had reports
775
00:40:28,054 --> 00:40:31,217
that you spend all day asleep on
the sofa.
776
00:40:31,219 --> 00:40:33,127
Ah, yes, well...
777
00:40:33,129 --> 00:40:34,204
Not anymore!
778
00:40:34,206 --> 00:40:36,604
My dad is like a completely
different person!
779
00:40:37,474 --> 00:40:38,377
Hm.
780
00:40:40,915 --> 00:40:43,381
Well, the house certainly is
clean.
781
00:40:43,383 --> 00:40:45,708
Oh yes, thanks to my fabulous
staff.
782
00:40:47,588 --> 00:40:50,193
Twins, hatched three minutes
apart.
783
00:40:50,195 --> 00:40:52,071
Strange, your neighbor called
784
00:40:52,073 --> 00:40:53,878
and said this place was a pig
sty.
785
00:40:53,880 --> 00:40:54,712
Really?
786
00:40:54,714 --> 00:40:56,068
Well, I'm not one to say
787
00:40:56,070 --> 00:40:57,979
anything bad about my neighbor's
house,
788
00:40:57,981 --> 00:41:01,770
but I mean,
did you see their house?
789
00:41:02,777 --> 00:41:04,517
My, quite the dump.
790
00:41:07,715 --> 00:41:09,692
Isn't it true that you spend
all night
791
00:41:09,694 --> 00:41:13,829
looking through your telescope,
searching for aliens?
792
00:41:13,831 --> 00:41:16,819
Ha ha, oh no, no, no, no, no,
793
00:41:16,821 --> 00:41:18,869
I'm no longer interested in
aliens!
794
00:41:18,871 --> 00:41:21,198
Crazy beings who rush
all over the solar system
795
00:41:21,200 --> 00:41:22,865
babbling nonsense and making.
796
00:41:24,154 --> 00:41:26,446
That's if they existed at all,
of course.
797
00:41:28,916 --> 00:41:29,958
Of course.
798
00:41:34,129 --> 00:41:35,692
Hey beautiful.
799
00:41:42,610 --> 00:41:43,477
How dare you!
800
00:41:43,479 --> 00:41:45,251
Stop that at once!
801
00:41:49,005 --> 00:41:50,706
Hm?
802
00:41:50,708 --> 00:41:53,037
Oh, does someone else live
here?
803
00:41:53,039 --> 00:41:55,573
Oh, no that's my, uh.
804
00:41:55,575 --> 00:41:56,722
Alarm clock.
805
00:41:56,724 --> 00:41:58,633
At three-thirty in the
afternoon?
806
00:41:58,635 --> 00:42:01,274
Just a reminder to
help Luis do his thing.
807
00:42:01,276 --> 00:42:02,003
Homework!
808
00:42:02,005 --> 00:42:03,706
It's so important these days.
809
00:42:03,708 --> 00:42:06,382
Valentina, would you please
be a dear and turn that off?
810
00:42:06,384 --> 00:42:08,538
- Certainly, Mr. Sonntag.
- Certainly, Mr. Sonntag.
811
00:42:08,540 --> 00:42:10,207
Hey, my name's Valentina!
812
00:42:10,209 --> 00:42:12,048
- No, my name's Valentina!
- We can't both be
813
00:42:12,050 --> 00:42:13,299
called Valentina!
814
00:42:20,463 --> 00:42:21,331
Uh.
815
00:42:25,502 --> 00:42:29,708
Make a sound and I'll wring
you like a nuclear mop, sh.
816
00:42:31,064 --> 00:42:32,765
Sh.
817
00:42:39,752 --> 00:42:40,691
No, the aliens.
818
00:42:41,769 --> 00:42:43,991
Got to get away, got to get
away.
819
00:43:00,607 --> 00:43:04,292
Mom, Dad, I saw an alien over
there, look!
820
00:43:09,089 --> 00:43:10,547
Oh man.
821
00:43:16,492 --> 00:43:17,326
What?
822
00:43:25,079 --> 00:43:26,052
What the?
823
00:43:27,442 --> 00:43:29,247
They're back!
824
00:43:29,249 --> 00:43:32,966
Well then, the next thing
we need to see is Luis's room.
825
00:43:33,699 --> 00:43:34,740
Come on, Luis.
826
00:43:34,742 --> 00:43:36,790
Uh, right, my bedroom.
827
00:43:36,792 --> 00:43:39,120
I'd be happy to show you my
bedroom.
828
00:43:41,588 --> 00:43:42,630
Oh, drat.
829
00:43:48,157 --> 00:43:50,312
Ah well, this is the bathroom
of course.
830
00:43:51,701 --> 00:43:53,093
Just down here, um!
831
00:43:55,282 --> 00:43:57,159
Okay that's the closet.
832
00:43:58,064 --> 00:43:59,766
Your room, please!
833
00:43:59,768 --> 00:44:02,199
Yes, yes, my room.
834
00:44:03,451 --> 00:44:08,419
Here it is!
835
00:44:08,421 --> 00:44:09,533
Um, ah, um.
836
00:44:11,967 --> 00:44:14,088
And this is your room, Luis?
837
00:44:15,095 --> 00:44:16,795
My son loves this room!
838
00:44:16,797 --> 00:44:19,542
He can't get enough cute
little frilly things.
839
00:44:22,950 --> 00:44:25,765
And who likes to wear these?
840
00:44:25,767 --> 00:44:27,363
Uh, uh.
841
00:44:27,365 --> 00:44:31,742
Young man, tell me right
now what is going on!
842
00:44:31,744 --> 00:44:36,958
I, I, uh, okay, this isn't my
room.
843
00:44:37,167 --> 00:44:38,207
Aha!
844
00:44:38,209 --> 00:44:40,293
And that's not my father.
845
00:44:40,295 --> 00:44:41,475
Aha!
846
00:44:41,477 --> 00:44:45,089
What I mean is, he's not just
my father.
847
00:44:45,091 --> 00:44:46,549
He's also my best friend.
848
00:44:46,551 --> 00:44:47,835
Ugh.
849
00:44:47,838 --> 00:44:49,539
He's is building a brand
new room for me in the attic,
850
00:44:49,541 --> 00:44:51,903
an amazing room, just the way I
want!
851
00:44:51,905 --> 00:44:54,787
Until it's done, I live
here with my little sister.
852
00:44:54,789 --> 00:44:56,003
Hm.
853
00:44:56,005 --> 00:44:59,062
My dad may be unusual, but
he's always there for me.
854
00:44:59,064 --> 00:45:00,626
On the weekends we have loads of
855
00:45:00,628 --> 00:45:03,129
really cool adventures together
856
00:45:03,131 --> 00:45:06,465
and if I ever feel sad he
whips up my favorite dinner,
857
00:45:06,467 --> 00:45:10,532
spaghetti carbonara, just
like Mom used to make."
858
00:45:10,534 --> 00:45:14,463
He's the best dad in the whole
world.
859
00:45:16,582 --> 00:45:17,659
It's true, I am!
860
00:45:19,989 --> 00:45:23,949
Well, now, it's obvious
that Luis is not neglected.
861
00:45:23,951 --> 00:45:25,547
This case is closed.
862
00:45:25,549 --> 00:45:27,080
Come along, Ms. Diekendaker!
863
00:45:28,331 --> 00:45:29,200
Mm.
864
00:45:33,508 --> 00:45:37,609
Mr. Sonntag, I noticed
that you're a urologist.
865
00:45:37,612 --> 00:45:41,224
I'm having a little trouble
with my, uh, waterworks.
866
00:45:41,226 --> 00:45:42,475
Drop by anytime!
867
00:45:42,477 --> 00:45:44,629
I'll be happy to check you over
thoroughly
868
00:45:44,631 --> 00:45:46,575
and that goes for you too!
869
00:45:46,577 --> 00:45:47,481
Hm.
870
00:45:49,081 --> 00:45:52,243
I still say there's
something fishy going on here.
871
00:45:52,245 --> 00:45:53,667
Oh, nonsense.
872
00:45:53,669 --> 00:45:56,482
Everything was above board, huh?
873
00:45:56,484 --> 00:45:57,803
They're finally here!
874
00:45:57,805 --> 00:46:00,587
Aliens have landed and they're
here,
875
00:46:01,454 --> 00:46:02,704
in this neighborhood!
876
00:46:02,706 --> 00:46:03,574
Are you listening?
877
00:46:05,348 --> 00:46:06,389
Oh no!
878
00:46:06,391 --> 00:46:07,223
- Huh?
- Huh?
879
00:46:07,225 --> 00:46:07,920
Huh?
880
00:46:10,700 --> 00:46:12,438
We've been busted!
881
00:46:13,550 --> 00:46:15,008
Quick, let's get out of here!
882
00:46:17,027 --> 00:46:18,312
What about the NubbiDubbi?
883
00:46:18,314 --> 00:46:20,154
Forget about it!
884
00:46:24,465 --> 00:46:25,679
Come on!
885
00:46:27,838 --> 00:46:30,720
- I don't know.
- Hurry!
886
00:46:30,722 --> 00:46:32,979
Luis, what's your take
on the shocking news
887
00:46:32,981 --> 00:46:34,890
that instant hot chocolate packs
888
00:46:34,892 --> 00:46:36,976
have received a five cent price
bump?
889
00:46:36,978 --> 00:46:37,880
I don't know!
890
00:46:37,882 --> 00:46:41,008
Oh Luis, stop saying I don't
know!
891
00:46:41,010 --> 00:46:43,789
How am I supposed to do
a story with no answers?
892
00:46:43,791 --> 00:46:44,452
Oh no.
893
00:46:45,459 --> 00:46:46,569
This way!
894
00:46:46,571 --> 00:46:49,697
We should never
have come to this planet!
895
00:46:49,699 --> 00:46:51,748
What's going on?
896
00:46:51,750 --> 00:46:52,724
- Ow.
- Move!
897
00:47:03,255 --> 00:47:04,471
In here!
898
00:47:09,303 --> 00:47:10,589
Oh no, it's locked!
899
00:47:13,718 --> 00:47:16,252
Hey, what about me!
900
00:47:16,254 --> 00:47:17,679
Huh, oh, Okay.
901
00:47:25,396 --> 00:47:27,792
Luis, you're not gonna
get away with this!
902
00:47:29,741 --> 00:47:30,816
Ah!
903
00:47:57,304 --> 00:47:58,589
Ah, greetings, boy!
904
00:47:58,591 --> 00:48:01,333
Would you or your friends like
an ice cream treat from me,
905
00:48:01,335 --> 00:48:02,725
the ice cream man?
906
00:48:02,727 --> 00:48:03,628
Not today!
907
00:48:03,630 --> 00:48:05,714
Because I am an ice cream man,
you see,
908
00:48:05,716 --> 00:48:07,625
and I am selling ice cream.
909
00:48:24,590 --> 00:48:27,158
Hey guys, I think we lost
them.
910
00:48:27,160 --> 00:48:29,453
Cool.
911
00:48:29,455 --> 00:48:31,121
What are we do now?
912
00:48:31,123 --> 00:48:32,755
I'll tell you what we do,
913
00:48:32,757 --> 00:48:36,963
we get off this crazy rock
and go home where it's safe!
914
00:48:36,965 --> 00:48:40,575
Can um, can I come with you?
915
00:48:40,577 --> 00:48:41,306
What?
916
00:48:41,308 --> 00:48:43,044
Are you serious?
917
00:48:43,046 --> 00:48:44,817
Do you really want to leave your
home?
918
00:48:44,819 --> 00:48:46,068
Why not?
919
00:48:46,070 --> 00:48:47,354
I've got nothing here
920
00:48:47,356 --> 00:48:52,637
and that creepy lady, she's
gonna find me no matter what.
921
00:48:52,639 --> 00:48:55,104
Yeah, let's bring him back
with us.
922
00:48:55,106 --> 00:48:57,539
If we show up back at the
ship with a ee-yarthling,
923
00:48:57,541 --> 00:48:58,998
we'll be in big trouble!
924
00:48:59,000 --> 00:49:01,883
But if I stay they
just gonna cart me off
925
00:49:01,885 --> 00:49:04,142
and throw me in some home for
weird kids.
926
00:49:05,292 --> 00:49:06,332
Oh come on, Nag!
927
00:49:06,334 --> 00:49:08,000
Let's give the kid a chance.
928
00:49:08,002 --> 00:49:09,147
And how are we going to
explain it?
929
00:49:09,149 --> 00:49:12,171
You know what'll happen
when the captain finds him.
930
00:49:12,173 --> 00:49:14,538
He won't hesitate to yell at us.
931
00:49:16,622 --> 00:49:18,809
Let's just take him then
932
00:49:18,812 --> 00:49:20,757
and don't say I didn't warn you.
933
00:49:20,759 --> 00:49:23,572
This calls for a
celebration!
934
00:49:47,940 --> 00:49:50,128
But how do you know
they're even in here?
935
00:49:50,130 --> 00:49:51,378
I sense it!
936
00:49:51,380 --> 00:49:55,168
The smell of loneliness of
that punk kid is unmistakable!
937
00:49:55,170 --> 00:49:56,141
Why don't we call it a day,
938
00:49:56,143 --> 00:49:58,991
come back tomorrow
refreshed and energized?
939
00:49:58,993 --> 00:50:00,972
You can't be serious.
940
00:50:00,974 --> 00:50:05,281
No child has ever dared to
undermine me in such a way.
941
00:50:05,283 --> 00:50:07,053
This is personal!
942
00:50:07,751 --> 00:50:09,071
Huh, hm.
943
00:50:14,843 --> 00:50:17,517
Oh my poor sweet thing.
944
00:50:17,519 --> 00:50:20,091
Come here, let me dry your
tears.
945
00:50:27,113 --> 00:50:28,362
Hm.
946
00:50:28,364 --> 00:50:29,232
Hm, hm.
947
00:50:33,890 --> 00:50:35,070
Quickly, this way!
948
00:50:35,072 --> 00:50:40,564
Oh, provisions
for the journey!
949
00:50:43,275 --> 00:50:44,245
Give me!
950
00:50:47,376 --> 00:50:49,425
What are you guys doing?
951
00:50:52,103 --> 00:50:52,970
Ah!
952
00:51:09,100 --> 00:51:12,399
Luis Sonntag, what's going on
here?
953
00:51:12,401 --> 00:51:13,929
Why is the principal chasing you
954
00:51:13,931 --> 00:51:17,231
and who are those weird
looking people with you?
955
00:51:17,233 --> 00:51:18,692
I don't know what you're
talking about!
956
00:51:18,694 --> 00:51:20,569
You're going nowhere until you
tell us
957
00:51:20,571 --> 00:51:22,235
exactly what's going on!
958
00:51:22,238 --> 00:51:24,878
Please, Jennifer, I've
got no time to explain.
959
00:51:24,880 --> 00:51:25,923
Let me through!
960
00:51:27,000 --> 00:51:29,397
No, answers now.
961
00:51:33,257 --> 00:51:34,126
Luis!
962
00:51:36,384 --> 00:51:38,468
Patty, you getting this?
963
00:51:38,470 --> 00:51:39,445
Ah, ah, ah.
964
00:51:45,283 --> 00:51:46,637
Over there!
965
00:51:51,679 --> 00:51:53,484
Quick guys, let's hide in
here.
966
00:51:53,487 --> 00:51:55,815
Yeah, right there.
967
00:51:56,789 --> 00:51:57,657
Huh, ah.
968
00:52:01,342 --> 00:52:02,210
Ah.
969
00:52:10,588 --> 00:52:11,525
In there.
970
00:52:16,948 --> 00:52:19,031
Oh, welcome.
971
00:52:19,033 --> 00:52:21,291
What can we do for you?
972
00:52:21,293 --> 00:52:22,994
Mmh.
973
00:52:31,407 --> 00:52:32,276
Ha!
974
00:52:34,397 --> 00:52:35,300
Huh?
975
00:52:39,853 --> 00:52:44,508
Goodness gracious, I look
terrible!
976
00:52:44,510 --> 00:52:45,242
Ah, ah.
977
00:52:47,744 --> 00:52:49,480
You're right, you're hideous,
978
00:52:49,482 --> 00:52:52,123
but don't worry, we can
fix you up in a jiffy!
979
00:52:57,406 --> 00:52:58,551
Mmh.
980
00:52:58,553 --> 00:53:02,444
Uh, somebody is in
desperate need of a make-over!
981
00:53:02,446 --> 00:53:03,939
I have no intention of letting
you...
982
00:53:03,941 --> 00:53:08,110
Trust me, this will
be tres chic!
983
00:53:14,402 --> 00:53:15,409
What did you do?
984
00:53:15,412 --> 00:53:16,245
Oops!
985
00:53:23,475 --> 00:53:24,588
Break time!
986
00:53:26,498 --> 00:53:27,367
Huh?
987
00:53:29,037 --> 00:53:30,668
The boy!
988
00:53:37,067 --> 00:53:37,970
Get him.
989
00:53:39,324 --> 00:53:41,410
I want that same do!
990
00:53:46,207 --> 00:53:47,076
Aha!
991
00:53:55,870 --> 00:53:58,614
Ah, careful, don't break
it.
992
00:53:58,616 --> 00:54:01,672
So ready to go home, slowly.
993
00:54:08,731 --> 00:54:11,788
Get your butt out of my face!
994
00:54:16,272 --> 00:54:17,001
Now what?
995
00:54:21,487 --> 00:54:24,787
Mog, you only had one job to
do!
996
00:54:24,789 --> 00:54:26,698
It's not my fault!
997
00:54:33,234 --> 00:54:35,283
It's gotta be the gizmo that
connects to the doo-hickey
998
00:54:35,285 --> 00:54:37,650
to the whosey-whatzit, I can fix
it.
999
00:54:38,693 --> 00:54:41,748
This won't take long.
1000
00:54:43,523 --> 00:54:46,823
Oh wow, real aliens?
1001
00:54:46,825 --> 00:54:51,377
Patty, keep shooting, this
will be the biggest story ever!
1002
00:54:51,379 --> 00:54:52,837
We're going to win the Pulitzer.
1003
00:54:52,839 --> 00:54:54,851
Wouldn't that be awesome?
1004
00:54:54,853 --> 00:54:57,738
Hey guys, I, found the
problem.
1005
00:54:57,740 --> 00:54:59,615
There, good as new!
1006
00:54:59,617 --> 00:55:00,867
Fantastic.
1007
00:55:00,869 --> 00:55:03,577
Well I hope you know how
to put it back together.
1008
00:55:03,579 --> 00:55:06,880
Oh, well.
1009
00:55:08,792 --> 00:55:13,866
Of all the laser-brained
idiots in the galaxy,
1010
00:55:13,868 --> 00:55:15,291
I end up with you!
1011
00:55:15,293 --> 00:55:16,820
And Me!
1012
00:55:16,822 --> 00:55:17,932
We're gonna be stuck
here forever
1013
00:55:17,934 --> 00:55:20,017
on a planet that smells like
sewage
1014
00:55:20,019 --> 00:55:21,199
and it's all your fault!
1015
00:55:21,201 --> 00:55:23,806
Hey, stop it, right now!
1016
00:55:23,808 --> 00:55:25,755
You guys are friends, remember?
1017
00:55:26,868 --> 00:55:27,737
Ish.
1018
00:55:28,779 --> 00:55:31,105
Enough, I have an idea.
1019
00:55:31,107 --> 00:55:33,642
My dad's got all kinds
of space-gizmos at home.
1020
00:55:33,644 --> 00:55:34,650
Maybe there is one that could
1021
00:55:34,652 --> 00:55:36,701
signal your mother ship
to come pick us up.
1022
00:55:36,703 --> 00:55:39,830
Yeah, great idea, except
for that frostshock gun
1023
00:55:39,832 --> 00:55:42,298
and your dad's itchy trigger
finger!
1024
00:55:42,300 --> 00:55:44,592
Don't worry, I'll figure
something out.
1025
00:55:44,594 --> 00:55:46,607
Well, it's worth a shot.
1026
00:55:46,609 --> 00:55:47,618
Follow me!
1027
00:55:49,842 --> 00:55:52,865
Oh Patty, this footage is
dynamite.
1028
00:55:52,867 --> 00:55:53,944
What'd you got so far?
1029
00:55:55,508 --> 00:55:57,975
Oh no, you had it on selfie.
1030
00:56:00,026 --> 00:56:01,902
Dad, you home?
1031
00:56:03,224 --> 00:56:04,058
Come on.
1032
00:56:07,847 --> 00:56:10,277
Ah.
1033
00:56:10,279 --> 00:56:11,355
Hm.
1034
00:56:11,357 --> 00:56:13,580
What, I'm a nervous eater.
1035
00:56:13,582 --> 00:56:16,223
It's okay, nobody reads them
anyway.
1036
00:56:20,568 --> 00:56:21,435
Hm, hm, no.
1037
00:56:22,723 --> 00:56:24,250
Oh come on, oh.
1038
00:56:24,252 --> 00:56:28,388
Oh, oh, oh, I can do something
with this!
1039
00:56:28,390 --> 00:56:31,448
I just put, do-da-do, over
there.
1040
00:56:32,560 --> 00:56:34,017
There we go.
1041
00:56:34,019 --> 00:56:36,206
As long as you don't take it
apart.
1042
00:56:36,208 --> 00:56:37,772
Have I ever let you down?
1043
00:56:37,774 --> 00:56:38,675
- Yes.
- Yeah.
1044
00:56:38,677 --> 00:56:42,153
About five minutes ago, just
focus!
1045
00:56:44,031 --> 00:56:47,054
Hm, oh, what is that?
1046
00:56:48,201 --> 00:56:52,126
Oh, it's an old drawing my
dad did when he was a kid.
1047
00:56:52,128 --> 00:56:54,733
Looks like a Tontonian.
1048
00:56:56,926 --> 00:57:00,468
Hello, can anybody hear me?
1049
00:57:00,470 --> 00:57:03,353
Ah, yeah, ah, funny story.
1050
00:57:03,355 --> 00:57:06,378
We kind of get stranded
on that planet ear-th
1051
00:57:06,380 --> 00:57:09,506
and we need your help.
1052
00:57:09,508 --> 00:57:11,417
OK, I'll wait!
1053
00:57:11,419 --> 00:57:12,528
What are they saying?
1054
00:57:12,530 --> 00:57:13,850
They're trying to locate us.
1055
00:57:13,852 --> 00:57:15,867
It might take a little while.
1056
00:57:15,869 --> 00:57:17,292
I'll be right back!
1057
00:57:17,294 --> 00:57:18,160
Mh?
1058
00:57:26,226 --> 00:57:28,797
Dear Dad, looks
like you were right!
1059
00:57:28,799 --> 00:57:32,588
Aliens do exist after all
and they're really cool!
1060
00:57:33,665 --> 00:57:35,612
I'm going to have to leave with
them.
1061
00:57:36,549 --> 00:57:38,912
Maybe you'll be able to spot me
in space
1062
00:57:38,914 --> 00:57:40,614
with your telescope.
1063
00:57:40,616 --> 00:57:43,293
I will remember you always, your
Luis.
1064
00:58:06,338 --> 00:58:07,206
Huh?
1065
00:58:08,353 --> 00:58:12,627
Uh-huh, yeah, yeah,
okay, yeah, gotcha, okay.
1066
00:58:12,629 --> 00:58:13,739
What are they saying?
1067
00:58:13,741 --> 00:58:15,790
Luis, is there an isolated
place
1068
00:58:15,792 --> 00:58:17,527
where they can come pick us up?
1069
00:58:17,529 --> 00:58:20,934
Um well, we just had our
class trip to Dragons Peak.
1070
00:58:20,937 --> 00:58:22,358
There is never anyone up there.
1071
00:58:22,360 --> 00:58:23,506
You get that?
1072
00:58:23,508 --> 00:58:26,077
Aha, hm, Okay, thanks.
1073
00:58:26,079 --> 00:58:27,190
Right, we have to be at the
top
1074
00:58:27,192 --> 00:58:30,110
of Dragons Peak in 45 ee-yarth
minutes!
1075
00:58:30,113 --> 00:58:32,439
They'll shine a beam that'll
pick us up!
1076
00:58:33,971 --> 00:58:35,254
Huh?
1077
00:58:39,531 --> 00:58:40,748
Freeze, huh?
1078
00:58:54,165 --> 00:58:55,379
Who's there?
1079
00:59:07,790 --> 00:59:10,395
Huh?
1080
00:59:10,397 --> 00:59:13,906
What now?
1081
00:59:18,391 --> 00:59:20,371
Oh, oh Mr. Sonntag!
1082
00:59:20,373 --> 00:59:23,291
It's Mr. and Mrs. Winter, they,
they...
1083
00:59:23,293 --> 00:59:24,159
They what?
1084
00:59:24,162 --> 00:59:26,245
They tied me up!
1085
00:59:26,247 --> 00:59:27,775
Listen, uh, Valentina,
1086
00:59:27,777 --> 00:59:30,694
I try not to get involved
in people's personal lives.
1087
00:59:30,696 --> 00:59:31,910
No, no, listen!
1088
00:59:31,913 --> 00:59:33,788
They are not human.
1089
00:59:33,790 --> 00:59:34,691
Come again?
1090
00:59:34,693 --> 00:59:37,471
Their bodies are all
wibbly-wobbly
1091
00:59:37,473 --> 00:59:40,149
and they can transform to look
like anyone
1092
00:59:40,151 --> 00:59:42,824
and, and if you punch them in
the stomach
1093
00:59:42,826 --> 00:59:45,120
they turn into, into, el
monstruoso!
1094
00:59:45,954 --> 00:59:48,525
Oh, Senor Sonntag, I think
they're...
1095
00:59:48,527 --> 00:59:50,610
Of course!
1096
00:59:50,613 --> 00:59:51,619
What better way to disguise
yourself
1097
00:59:51,621 --> 00:59:53,668
than as the perfect family?
1098
00:59:53,670 --> 00:59:55,302
Why didn't I see it before?
1099
00:59:55,304 --> 00:59:57,807
Come in my dear woman,
tell me all about it.
1100
01:00:01,040 --> 01:00:03,089
Can you pilot this thing?
1101
01:00:03,091 --> 01:00:06,217
Oof, this piece of
primitive tech, please!
1102
01:00:06,219 --> 01:00:08,373
Adjust this, turn this.
1103
01:00:10,458 --> 01:00:11,745
Oh my gosh, oh.
1104
01:00:13,379 --> 01:00:14,490
Mmh.
1105
01:00:19,808 --> 01:00:22,833
Oh, oh, all under control!
1106
01:00:30,203 --> 01:00:32,218
I meant to do that.
1107
01:00:36,458 --> 01:00:37,499
Huh?
1108
01:00:37,501 --> 01:00:38,717
Good news son!
1109
01:00:38,719 --> 01:00:40,663
You're not grounded anymore.
1110
01:00:40,665 --> 01:00:42,714
How about a family road trip?
1111
01:00:42,716 --> 01:00:43,755
Uh, uh.
1112
01:00:43,757 --> 01:00:45,945
Doesn't that sound lovely?
1113
01:00:45,947 --> 01:00:46,850
What?
1114
01:00:52,587 --> 01:00:54,218
Climb in, son!
1115
01:00:54,220 --> 01:00:56,789
Uh, that's the drivers seat.
1116
01:00:56,791 --> 01:00:58,319
Exactly, young man!
1117
01:00:58,321 --> 01:00:59,431
It's time to grow up
1118
01:00:59,433 --> 01:01:02,594
by operating a motor
vehicle run on fossil fuels!
1119
01:01:02,596 --> 01:01:03,534
Awesome, yo!
1120
01:01:04,788 --> 01:01:06,348
Hi.
1121
01:01:06,350 --> 01:01:07,740
What's he doing here?
1122
01:01:07,742 --> 01:01:08,642
Who, Luis?
1123
01:01:08,644 --> 01:01:10,727
He's our friend.
1124
01:01:10,729 --> 01:01:13,543
We should include him in
more things, don't you think?
1125
01:01:13,545 --> 01:01:16,220
I guess, where are we going?
1126
01:01:16,222 --> 01:01:20,008
Well, we're taking a nice
little drive to Dragon's Peak!
1127
01:01:20,010 --> 01:01:21,433
Oh, that's boring.
1128
01:01:21,435 --> 01:01:23,484
There's nothing to do there,
dawgs.
1129
01:01:23,487 --> 01:01:25,118
That sounds perfect.
1130
01:01:25,120 --> 01:01:27,516
Come on, put the pedal to the
metal!
1131
01:01:27,518 --> 01:01:29,045
Huh?
1132
01:02:03,006 --> 01:02:06,689
Marlon, get down here
immediately!
1133
01:02:06,691 --> 01:02:09,366
You've got some explaining to
do!
1134
01:02:09,368 --> 01:02:13,014
We can't leave that boy
alone for even a few hours!
1135
01:02:13,016 --> 01:02:16,003
Oh, my therapist is gonna hear
about this!
1136
01:02:18,752 --> 01:02:20,766
Sonntag, what on earth are...
1137
01:02:20,768 --> 01:02:22,921
Get out here you filthy
creature!
1138
01:02:22,923 --> 01:02:25,909
This, ladies and gentlemen,
is a historic moment.
1139
01:02:25,912 --> 01:02:29,976
After years of futile
attempts, I, Armin Sonntag,
1140
01:02:29,978 --> 01:02:31,853
can finally prove the existence
1141
01:02:31,855 --> 01:02:34,218
of extraterrestrials beyond any
doubt!
1142
01:02:34,220 --> 01:02:35,365
What are you going on about?
1143
01:02:35,367 --> 01:02:37,379
This man is crazy!
1144
01:02:37,381 --> 01:02:39,396
- Hey over here.
- Yeah, yeah, right here.
1145
01:02:39,398 --> 01:02:40,508
What's going on?
1146
01:02:40,510 --> 01:02:43,290
Who would have suspected
that my lovely neighbors
1147
01:02:43,292 --> 01:02:48,224
actually are in reality alien
invaders?
1148
01:02:48,226 --> 01:02:50,483
Observe their flexible bodies.
1149
01:02:50,485 --> 01:02:52,743
As soft and wobbly as Jello!
1150
01:02:52,745 --> 01:02:54,724
And if you punch them in the
stomach,
1151
01:02:54,726 --> 01:02:56,359
they revert to their alien form.
1152
01:02:58,342 --> 01:03:00,841
That's it Sonntag,
I'm having you arrested!
1153
01:03:00,843 --> 01:03:02,269
Maybe a little harder.
1154
01:03:08,422 --> 01:03:10,366
Go away, you dreadful alien
spawn!
1155
01:03:10,368 --> 01:03:11,828
I'm a princess!
1156
01:03:13,252 --> 01:03:14,919
Let's see what you revert to!
1157
01:03:14,921 --> 01:03:16,101
We've seen enough!
1158
01:03:16,103 --> 01:03:18,602
Yeah another false alarm,
crackpot!
1159
01:03:18,604 --> 01:03:21,210
If we hurry maybe we can
get that Bigfoot story.
1160
01:03:21,213 --> 01:03:23,713
And apparently it's just a
simple case
1161
01:03:23,715 --> 01:03:25,381
of a neighborhood quarrel.
1162
01:03:25,383 --> 01:03:28,474
Mr. Sonntag, have you seen
your son?
1163
01:03:28,476 --> 01:03:30,699
Luis, what about Luis?
1164
01:03:30,701 --> 01:03:32,020
I saw him!
1165
01:03:32,022 --> 01:03:34,871
He was with the Winters, they
drove away a few minutes ago.
1166
01:03:34,873 --> 01:03:36,608
That's impossible!
1167
01:03:36,610 --> 01:03:37,860
In your new SUV
1168
01:03:39,599 --> 01:03:41,092
and Marlon was driving!
1169
01:03:41,094 --> 01:03:42,066
What?
1170
01:03:42,068 --> 01:03:44,255
That's them, the real aliens
1171
01:03:44,257 --> 01:03:46,237
and they have my son!
1172
01:03:46,239 --> 01:03:47,418
And our son!
1173
01:03:47,420 --> 01:03:49,851
Any idea where they were
going?
1174
01:03:49,853 --> 01:03:52,562
I heard them mention Dragon's
Peak.
1175
01:03:52,564 --> 01:03:53,468
Let's go!
1176
01:03:55,657 --> 01:03:56,594
Oh, darn it
1177
01:03:56,596 --> 01:03:58,609
A delivery for Mr. and Mrs.
Winter.
1178
01:03:58,612 --> 01:04:00,594
A NubbiDubbi?
1179
01:04:03,478 --> 01:04:05,042
How fast can this thing go?
1180
01:04:18,668 --> 01:04:20,543
Hurry, they're getting away!
1181
01:04:20,545 --> 01:04:22,593
Look, I appreciate the bribe,
1182
01:04:22,595 --> 01:04:24,680
but there's a speed limit you
know!
1183
01:04:27,010 --> 01:04:31,004
Oh, for the love of, get out
of my way!
1184
01:04:40,912 --> 01:04:42,579
I am a leaf.
1185
01:04:42,581 --> 01:04:47,202
I am soaring through the
sky on a gentle breeze.
1186
01:04:47,204 --> 01:04:50,922
That's good dear, stay in
your safe zone, remain calm.
1187
01:04:50,924 --> 01:04:53,353
Oh shush Gary, how can I be
calm?
1188
01:04:53,355 --> 01:04:57,107
What if our son has really
been abducted by aliens?
1189
01:04:57,109 --> 01:04:58,395
Don't be silly, darling!
1190
01:04:58,397 --> 01:05:01,837
There must be a simple explanation
for this whole thing!
1191
01:05:29,053 --> 01:05:32,422
Watch it, will you,
this ain't a race car!
1192
01:05:37,813 --> 01:05:38,751
You dropped something.
1193
01:05:41,983 --> 01:05:43,060
It's a note from Luis.
1194
01:05:46,189 --> 01:05:48,622
He's leaving with the aliens!
1195
01:06:07,530 --> 01:06:09,057
There, our SUV!
1196
01:06:09,059 --> 01:06:11,802
Marlon!
1197
01:06:20,217 --> 01:06:22,056
Hey, guys, we're being
followed
1198
01:06:22,058 --> 01:06:23,797
by a humanoid carrier vehicle.
1199
01:06:26,507 --> 01:06:28,594
And it's being
driven by Diekendaker!
1200
01:06:31,409 --> 01:06:34,118
Come on, Marlon, engage warp
speed!
1201
01:06:34,120 --> 01:06:35,545
Oh!
1202
01:06:38,848 --> 01:06:39,714
Have you lost your mind?
1203
01:06:39,716 --> 01:06:42,182
Holy Jemimah, what are you
doing?
1204
01:06:42,184 --> 01:06:45,519
No snotty nose kid is
gonna make a fool out of me!
1205
01:06:47,153 --> 01:06:49,342
Why is a mail truck ramming
us?
1206
01:06:49,344 --> 01:06:51,184
Oh, probably just jealous
1207
01:06:51,187 --> 01:06:53,652
we're taking such a lovely
family trip.
1208
01:07:00,258 --> 01:07:03,384
Think you
can escape me, think again!
1209
01:07:06,515 --> 01:07:07,384
Watch out!
1210
01:07:15,865 --> 01:07:16,940
Hm.
1211
01:07:18,994 --> 01:07:22,572
Good driving
son!
1212
01:07:22,574 --> 01:07:24,621
I'm proud of you, boy of mine.
1213
01:07:24,623 --> 01:07:27,194
Yo, is somebody gonna finally
tell me
1214
01:07:27,196 --> 01:07:28,931
what the heck is going on here?
1215
01:07:28,933 --> 01:07:30,913
Why was that mail truck chasing
us?
1216
01:07:30,915 --> 01:07:34,180
And what kind of family trip is
this?
1217
01:07:34,182 --> 01:07:37,307
Well, at least he didn't
crash. We have to give him that.
1218
01:07:37,309 --> 01:07:41,549
Okay, Marlon,
your parents, they well,
1219
01:07:41,551 --> 01:07:43,426
they're not exactly your
parents.
1220
01:07:43,428 --> 01:07:45,476
They're aliens.
1221
01:07:45,478 --> 01:07:46,207
They must be if they want to
1222
01:07:46,209 --> 01:07:48,569
hang out with a freak like you!
1223
01:07:48,571 --> 01:07:50,273
Luis isn't a freak!
1224
01:07:50,275 --> 01:07:51,281
Jennifer?
1225
01:07:51,283 --> 01:07:53,227
You just don't get it Marlon.
1226
01:07:53,229 --> 01:07:54,271
Isn't that right, Patty?
1227
01:07:54,273 --> 01:07:55,488
Hm-mm.
1228
01:07:55,490 --> 01:07:56,356
What?
1229
01:07:56,358 --> 01:07:57,607
Don't you understand?
1230
01:07:57,609 --> 01:07:59,624
Luis is the first person on
Earth
1231
01:07:59,626 --> 01:08:02,299
to be in contact with
extra-terrestrials!
1232
01:08:02,301 --> 01:08:03,516
He's a trailblazer!
1233
01:08:03,518 --> 01:08:05,394
Wait, you know?
1234
01:08:05,396 --> 01:08:07,898
Of course I know, I'm a
journalist!
1235
01:08:10,158 --> 01:08:11,199
Hm.
1236
01:08:11,201 --> 01:08:14,847
Okay fine, my parents
are weirdos for sure,
1237
01:08:14,849 --> 01:08:17,767
but there's no such thing as
aliens!
1238
01:08:17,769 --> 01:08:18,812
Show him guys.
1239
01:08:20,446 --> 01:08:21,938
- Ta-dah!
- Ta-dah!
1240
01:08:21,940 --> 01:08:22,635
Ta-dah!
1241
01:08:26,528 --> 01:08:29,239
Cool it, they won't hurt you!
1242
01:08:30,004 --> 01:08:31,914
Patty, you getting this?
1243
01:08:31,916 --> 01:08:32,785
Um.
1244
01:08:49,782 --> 01:08:50,960
Come on, Luis!
1245
01:08:50,963 --> 01:08:52,664
We have to get to the
highest point of the mountain
1246
01:08:52,666 --> 01:08:54,437
so they can beam us up!
1247
01:08:54,439 --> 01:08:57,356
You want to go with the
aliens?
1248
01:08:57,358 --> 01:08:58,539
I have to.
1249
01:08:58,541 --> 01:08:59,409
Why?
1250
01:09:01,008 --> 01:09:03,231
I, I just have to.
1251
01:09:06,292 --> 01:09:07,784
They're coming!
1252
01:09:15,920 --> 01:09:17,762
Where did you learn to drive
lady?
1253
01:09:22,838 --> 01:09:24,017
There, look!
1254
01:09:35,558 --> 01:09:37,470
Luis, don't do it.
1255
01:09:38,826 --> 01:09:40,526
Wow.
1256
01:09:40,528 --> 01:09:41,639
Whoa, dude.
1257
01:09:41,641 --> 01:09:43,863
We have to go, come on guys!
1258
01:09:43,865 --> 01:09:45,914
Come on Patty!
1259
01:09:49,775 --> 01:09:50,920
If they want to escape,
1260
01:09:50,922 --> 01:09:53,282
they'll have to position
themselves under that ship.
1261
01:09:53,284 --> 01:09:54,151
What are we waiting for?
1262
01:09:54,153 --> 01:09:55,403
Let's go!
1263
01:09:57,421 --> 01:09:58,497
Finally.
1264
01:09:58,499 --> 01:09:59,366
At last!
1265
01:10:08,926 --> 01:10:10,940
Luis, Luis, stop!
1266
01:10:10,942 --> 01:10:12,747
Back away from the aliens!
1267
01:10:12,749 --> 01:10:14,313
No Dad, you can't.
1268
01:10:14,315 --> 01:10:15,701
They're my friends!
1269
01:10:15,703 --> 01:10:17,023
But you can't leave with them,
Luis!
1270
01:10:17,025 --> 01:10:18,829
Are you crazy?
1271
01:10:18,831 --> 01:10:21,402
Why, what do you even care?
1272
01:10:21,404 --> 01:10:23,315
What, what do you mean?
1273
01:10:23,317 --> 01:10:25,330
Why would you say something like
that?
1274
01:10:25,332 --> 01:10:27,728
You never pay any attention to
me.
1275
01:10:27,730 --> 01:10:30,543
You don't even know what day it
is today.
1276
01:10:30,545 --> 01:10:31,831
It's my birthday, Dad!
1277
01:10:33,291 --> 01:10:34,369
Luis, I.
1278
01:10:35,585 --> 01:10:38,850
And I bet you don't even
know what color my eyes are!
1279
01:10:38,852 --> 01:10:42,293
All you care about is
your work, nothing else!
1280
01:10:42,295 --> 01:10:44,133
You don't have any time for me.
1281
01:10:44,135 --> 01:10:45,906
That's why they want to
put me into that home,
1282
01:10:45,908 --> 01:10:47,299
with that creepy lady!
1283
01:10:48,481 --> 01:10:52,338
Trust me, your boy will
be in good hands with me.
1284
01:10:52,340 --> 01:10:54,492
What, what are you talking
about?
1285
01:10:54,494 --> 01:10:59,464
No, no Luis, they can't take
you away from me, I love you.
1286
01:11:00,855 --> 01:11:03,077
You, you never say that.
1287
01:11:03,079 --> 01:11:05,268
You're all I have.
1288
01:11:05,270 --> 01:11:06,833
You're my everything Luis!
1289
01:11:07,805 --> 01:11:10,413
Give me a chance to be
a better father, please!
1290
01:11:11,977 --> 01:11:16,008
And they're blue, your eyes,
they're turquoise blue!
1291
01:11:16,705 --> 01:11:18,753
Just like your mother's.
1292
01:11:27,167 --> 01:11:30,224
Ah, enough of this miserable
farce!
1293
01:11:30,226 --> 01:11:31,962
Have you lost your mind?
1294
01:11:34,362 --> 01:11:35,923
What are you doing?
1295
01:11:35,925 --> 01:11:38,114
Luis, come here immediately!
1296
01:11:38,116 --> 01:11:39,540
No, don't!
1297
01:11:39,542 --> 01:11:41,244
I'll count to three.
1298
01:11:42,217 --> 01:11:46,630
One, two, three.
1299
01:11:48,438 --> 01:11:49,514
Drop the gun!
1300
01:11:49,516 --> 01:11:51,878
Game over, Ms. Diekendaker!
1301
01:11:51,880 --> 01:11:56,051
Or should I say Miss Kychon 3X7,
hm?
1302
01:12:00,430 --> 01:12:01,367
What's going on?
1303
01:12:01,369 --> 01:12:03,660
This fine lady works for a
crime-lord
1304
01:12:03,663 --> 01:12:05,120
from the planet Tonton!
1305
01:12:05,122 --> 01:12:07,832
She sells human Children's
tears!
1306
01:12:07,834 --> 01:12:10,925
On her planet every single
tear is almost priceless.
1307
01:12:10,927 --> 01:12:11,900
They cure baldness.
1308
01:12:13,499 --> 01:12:15,062
Mm, baldness eh?
1309
01:12:15,064 --> 01:12:17,078
Is any of that true?
1310
01:12:17,080 --> 01:12:18,329
Who are you going to believe,
1311
01:12:18,331 --> 01:12:22,291
me or some crazy ice cream man?
1312
01:12:22,293 --> 01:12:24,483
That was only my clever
disguise!
1313
01:12:25,630 --> 01:12:28,548
Now, what I'm going to show
you, may come as an surprise.
1314
01:12:28,550 --> 01:12:33,729
In fact, I am, Agent Stu of
the Intergalactic Hero Squad.
1315
01:12:37,447 --> 01:12:38,733
Oh, oh, just a sec.
1316
01:12:41,272 --> 01:12:43,216
I been following this villainess
1317
01:12:43,218 --> 01:12:45,719
through the galaxy for some time
now.
1318
01:12:45,721 --> 01:12:48,569
Keeping a close eye on
her despicable scheming.
1319
01:12:48,571 --> 01:12:50,689
But finally the time has come
1320
01:12:50,691 --> 01:12:52,774
to put an end on her dastardly
plan
1321
01:12:52,776 --> 01:12:55,939
and bring her to justice.
1322
01:13:15,752 --> 01:13:18,043
Oh no, it's a Tontonian!
1323
01:13:18,044 --> 01:13:18,408
What?
1324
01:13:18,409 --> 01:13:20,549
The worst criminals in the
whole galaxy.
1325
01:13:20,550 --> 01:13:23,535
Quick, let's get outta
here while it's distracted.
1326
01:13:25,172 --> 01:13:26,281
Luis?
1327
01:13:37,198 --> 01:13:40,220
It's you, you're the.
1328
01:13:52,700 --> 01:13:57,288
Mr.Sonntag, Mr.Sonntag,
get away from there!
1329
01:13:58,434 --> 01:14:01,076
Oh no!
1330
01:14:05,943 --> 01:14:06,809
Luis!
1331
01:14:12,582 --> 01:14:13,588
Listen carefully, Luis!
1332
01:14:13,590 --> 01:14:16,855
You must set the
Shockfroster to full power!
1333
01:14:16,857 --> 01:14:19,393
Come on my boy, you can do it!
1334
01:14:24,052 --> 01:14:25,095
Ah!
1335
01:14:26,112 --> 01:14:30,350
No, leave my son alone,
you miserable creature.
1336
01:14:37,548 --> 01:14:40,777
On behalf of the
intergalactic confederation,
1337
01:14:40,779 --> 01:14:43,072
you are under arrest.
1338
01:15:30,607 --> 01:15:31,650
- Psst.
- Huh?
1339
01:16:05,885 --> 01:16:06,999
Sorry, wrong Luis.
1340
01:16:09,292 --> 01:16:13,043
Yoo-hoo, I'm Luis!
1341
01:16:13,045 --> 01:16:16,555
Oh boy.
1342
01:16:16,557 --> 01:16:19,057
No, I am.
1343
01:16:20,728 --> 01:16:21,596
Whoa.
1344
01:16:23,541 --> 01:16:24,376
Hey you!
1345
01:16:26,706 --> 01:16:27,609
I'm Luis!
1346
01:16:42,854 --> 01:16:44,971
Luis!
1347
01:16:48,167 --> 01:16:49,001
Oh son!
1348
01:16:51,400 --> 01:16:52,649
Dad!
1349
01:16:52,651 --> 01:16:53,834
Can you ever forgive me?
1350
01:16:56,440 --> 01:16:58,733
Let me through, I'm from the
press!
1351
01:17:05,268 --> 01:17:06,761
Sorry, Mom.
1352
01:17:06,763 --> 01:17:08,710
Who cares.
1353
01:17:10,656 --> 01:17:12,009
I'm a princess!
1354
01:17:12,011 --> 01:17:13,781
Oh, yes you are honey.
1355
01:17:13,783 --> 01:17:17,535
Oh.
1356
01:17:17,537 --> 01:17:20,943
Hey look,
she move, her eyes moved!
1357
01:17:20,945 --> 01:17:24,246
Don't worry, she can't
hurt anybody any more!
1358
01:17:24,248 --> 01:17:25,911
What will you do with it?
1359
01:17:25,913 --> 01:17:28,484
She will be brought before
an intergalactic court
1360
01:17:28,486 --> 01:17:31,196
and until then I'll store
her in my cooling house,
1361
01:17:31,198 --> 01:17:32,726
next to the Ice cream.
1362
01:17:32,728 --> 01:17:34,499
Because I have an ice
cream truck, you know?
1363
01:17:34,501 --> 01:17:36,062
Because I was pretending
to be an ice cream man,
1364
01:17:36,064 --> 01:17:36,931
yes you know...
1365
01:17:36,933 --> 01:17:38,495
Yeah, okay we get it!
1366
01:17:38,497 --> 01:17:43,083
But uh, why was she I mean it,
after Luis?
1367
01:17:43,085 --> 01:17:45,308
Oh well, you see, on planet
Tonton,
1368
01:17:45,310 --> 01:17:47,394
there is no substance more
precious
1369
01:17:47,396 --> 01:17:50,487
than a lonely human
child's tears, you know?
1370
01:17:50,489 --> 01:17:52,676
Tears, from the eyes,
of a child who is alone?
1371
01:17:52,678 --> 01:17:55,665
You are a lonely child, aren't
you?
1372
01:17:55,668 --> 01:17:58,655
Uh, I guess I used to be.
1373
01:18:01,368 --> 01:18:05,120
Will somebody please just
sign for the darn NubbiDubbi?
1374
01:18:05,122 --> 01:18:06,234
I'll take it!
1375
01:18:11,065 --> 01:18:14,401
- The NubbiDubbi, yippee!
- The NubbiDubbi, alright!
1376
01:18:14,403 --> 01:18:15,408
Come on, Luis!
1377
01:18:15,410 --> 01:18:16,764
Let's try the NubbiDubbi out!
1378
01:18:16,766 --> 01:18:19,753
Um, there's something
I gotta tell you, guys.
1379
01:18:19,755 --> 01:18:20,624
Huh?
1380
01:18:21,493 --> 01:18:22,745
I'm not going with you.
1381
01:18:23,823 --> 01:18:24,794
- Huh?
- Oh no!
1382
01:18:24,796 --> 01:18:25,836
Why not?
1383
01:18:25,838 --> 01:18:28,789
- Are you sure?
- We had so much fun together!
1384
01:18:28,791 --> 01:18:31,918
Yeah, but my home's here
on earth, with my Dad.
1385
01:18:31,920 --> 01:18:34,318
And with your little
girlfriend, eh?
1386
01:18:34,320 --> 01:18:37,202
I see how she looks at you, huh,
huh?
1387
01:18:37,204 --> 01:18:40,260
Ooh.
1388
01:18:40,262 --> 01:18:42,276
I really wish you guys could
stay!
1389
01:18:45,754 --> 01:18:48,709
Yeah, let's get going
before we all start to cry!
1390
01:18:50,934 --> 01:18:52,705
Alright.
1391
01:18:52,707 --> 01:18:54,685
- So long!
- Bye, yearthboy!
1392
01:18:54,687 --> 01:18:55,866
I'll never be back!
1393
01:18:55,869 --> 01:18:57,257
Bye guys!
1394
01:18:57,259 --> 01:18:59,239
Give my love to
Valentina!
1395
01:18:59,241 --> 01:19:01,359
Oop, up we go.
1396
01:19:21,833 --> 01:19:24,264
I'm really gonna miss
them.
1397
01:19:24,266 --> 01:19:26,420
I'm glad we were here,
1398
01:19:26,422 --> 01:19:28,473
even if I didn't get any good
shots.
1399
01:19:29,654 --> 01:19:30,524
Huh?
1400
01:19:34,484 --> 01:19:36,814
Oh Patty, you're beautiful!
1401
01:19:38,031 --> 01:19:40,671
Come on, start rolling!
1402
01:19:40,673 --> 01:19:42,616
Sorry if I was a bad neighbor.
1403
01:19:42,619 --> 01:19:44,146
Over here, Mr. Sonntag.
1404
01:19:44,148 --> 01:19:46,266
I'm here for an exclusive
interview
1405
01:19:46,269 --> 01:19:48,908
with the renowned Ufologist
Armin Sonntag,
1406
01:19:48,910 --> 01:19:52,350
who has finally be able to
prove the existence of aliens.
1407
01:19:52,352 --> 01:19:54,748
Mr. Sonntag, what are your
plans?
1408
01:19:54,750 --> 01:19:56,554
Will you extend your research
1409
01:19:56,556 --> 01:19:58,814
or will you travel the
world giving lectures?
1410
01:19:58,816 --> 01:20:01,700
For heaven sakes,
no!
1411
01:20:01,702 --> 01:20:03,924
I have far better things to do!
1412
01:21:26,407 --> 01:21:28,248
Whoa.
1413
01:21:29,465 --> 01:21:30,541
Whoa.
1414
01:21:30,544 --> 01:21:33,287
It goes all the way up to 11.
1415
01:23:19,303 --> 01:23:24,511
Subtitles by explosiveskull
95198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.