All language subtitles for Luis.und.die.Aliens.German.DL.720p.BluRay.x264-EmpireHD English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,636 --> 00:00:18,844 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:29,796 --> 00:00:31,150 Come on, come on. 3 00:00:31,152 --> 00:00:32,783 Owe, owe, owe. 4 00:00:32,785 --> 00:00:35,356 - Come on, hurry up. - Wee! 5 00:00:35,358 --> 00:00:36,884 Owe, watch it. 6 00:00:36,886 --> 00:00:39,421 - Yeah! - That's not fair! 7 00:00:39,423 --> 00:00:40,986 Guys, guys, we got to keep going. 8 00:00:40,988 --> 00:00:43,454 Move over. 9 00:00:45,297 --> 00:00:46,897 Please pipe down! 10 00:00:56,073 --> 00:00:57,739 - Open the window. - Tell your mom, 11 00:00:57,741 --> 00:00:58,852 at least that's done. 12 00:01:00,384 --> 00:01:02,084 Patty! 13 00:01:02,086 --> 00:01:02,953 Huh? 14 00:01:02,955 --> 00:01:05,456 Oh, Jennifer, hi. 15 00:01:05,458 --> 00:01:07,785 Oh, hi Luis, I need you to answer a question 16 00:01:07,787 --> 00:01:09,175 for a school news survey, okay? 17 00:01:09,177 --> 00:01:10,217 Uh, okay. 18 00:01:10,219 --> 00:01:11,192 Patty, you ready? 19 00:01:12,688 --> 00:01:15,432 Luis, on a scale of 1 to 10, how would you rate 20 00:01:15,434 --> 00:01:17,864 this recent school trip to Dragon's Peak Mountain? 21 00:01:17,866 --> 00:01:20,819 Uh, ah, have you seen my shoe? 22 00:01:20,821 --> 00:01:21,688 It's yellow. 23 00:01:21,690 --> 00:01:22,801 I'm the journalist, 24 00:01:22,803 --> 00:01:24,052 I'll ask the questions here, Luis. 25 00:01:24,054 --> 00:01:26,033 Hey, Louise! 26 00:01:26,035 --> 00:01:26,971 This yours? 27 00:01:26,973 --> 00:01:29,056 Give it back, Marlon! 28 00:01:29,058 --> 00:01:30,342 Got it! 29 00:01:30,344 --> 00:01:32,013 Hey Marlon go long. 30 00:01:36,915 --> 00:01:37,784 Hey, catch! 31 00:01:40,460 --> 00:01:41,604 - There. - Thanks. 32 00:01:41,606 --> 00:01:43,551 Now, back to business. 33 00:01:43,553 --> 00:01:45,429 Still waiting for your answer there, champ. 34 00:01:45,431 --> 00:01:48,105 Um, I don't know, 5? 35 00:01:48,107 --> 00:01:49,912 Jolly, thanks. 36 00:01:49,914 --> 00:01:51,895 Get that Patty, Patty? 37 00:02:07,536 --> 00:02:08,473 - Yay, yah. - Oh. 38 00:02:08,476 --> 00:02:11,254 Order, children, order is everything. 39 00:02:11,256 --> 00:02:14,208 - There you are. - Come on. 40 00:02:15,983 --> 00:02:18,379 Marlon, look at the state of you! 41 00:02:18,381 --> 00:02:20,502 - Huh? - What will people say, huh? 42 00:02:23,420 --> 00:02:24,289 Uh, Mom. 43 00:02:32,631 --> 00:02:33,327 Huh? 44 00:02:38,089 --> 00:02:38,956 Luis! 45 00:02:39,654 --> 00:02:41,111 Why are you still here? 46 00:02:41,113 --> 00:02:42,781 Did your father forget to pick you up again? 47 00:02:42,783 --> 00:02:46,429 Uh no, he's just very busy trying to, you know, 48 00:02:46,431 --> 00:02:47,576 well he's, uh... 49 00:02:47,578 --> 00:02:49,001 You'll never get home on that. 50 00:02:49,003 --> 00:02:50,739 Come on, I'll give you a ride home! 51 00:02:50,741 --> 00:02:51,642 What? 52 00:02:51,644 --> 00:02:53,868 No, that's not necessary! 53 00:02:53,870 --> 00:02:56,542 It's, it's no problem, really. 54 00:02:58,631 --> 00:03:00,126 Watch where you going. 55 00:03:32,590 --> 00:03:33,873 Hey, boy! 56 00:03:33,876 --> 00:03:36,829 That bike looks like it belongs on a scrapheap. 57 00:03:36,831 --> 00:03:39,434 I'm getting a new one, tomorrow is my birthday. 58 00:03:39,436 --> 00:03:42,529 Oh I, have an ice birthday! 59 00:03:42,531 --> 00:03:43,676 Did you hear what I did there? 60 00:03:43,678 --> 00:03:45,657 Because I am an ice cream man, you see, 61 00:03:45,659 --> 00:03:48,961 I'm selling ice cream. 62 00:04:14,300 --> 00:04:15,931 Not to criticize, 63 00:04:15,933 --> 00:04:19,997 but that last snip left much to be desired, darling. 64 00:04:24,518 --> 00:04:29,070 Hey Louise, what took you so long? 65 00:04:29,072 --> 00:04:31,920 Child, look at the state of your house and lawn. 66 00:04:31,922 --> 00:04:33,241 They're a disgrace! 67 00:04:33,243 --> 00:04:35,639 We're all sick of it! 68 00:04:35,641 --> 00:04:36,925 Yes, Mr. Winter. 69 00:04:36,927 --> 00:04:38,870 And tell your father the block association 70 00:04:38,872 --> 00:04:42,592 is considering discussing taking steps, steps, Louise! 71 00:04:43,601 --> 00:04:46,170 Unacceptable, there's no other word for it. 72 00:04:46,172 --> 00:04:48,676 It's absolutely unacceptable. 73 00:04:52,672 --> 00:04:53,573 Huh? 74 00:05:17,525 --> 00:05:20,442 Who, what, huh, who's there? 75 00:05:20,444 --> 00:05:22,007 It's only me, Luis. 76 00:05:22,009 --> 00:05:23,363 Lu, what, there? 77 00:05:23,365 --> 00:05:24,961 I'm back from the school trip. 78 00:05:24,963 --> 00:05:26,698 Dragon's Peak, remember? 79 00:05:26,701 --> 00:05:30,280 Luis, you're so tall! 80 00:05:30,282 --> 00:05:31,533 How long were you gone? 81 00:05:32,576 --> 00:05:34,067 Four days, Dad. 82 00:05:34,069 --> 00:05:36,084 Ah, four days. 83 00:05:36,086 --> 00:05:38,169 No wonder I'm so hungry. 84 00:05:38,171 --> 00:05:39,664 What time is it, huh? 85 00:05:39,666 --> 00:05:40,533 Just after six. 86 00:05:40,535 --> 00:05:43,487 Ah, almost dark. 87 00:05:43,489 --> 00:05:46,580 Time to get up and get to work! 88 00:06:15,779 --> 00:06:20,055 Huh? 89 00:06:36,878 --> 00:06:38,441 Here's your breakfast. 90 00:06:38,443 --> 00:06:41,081 Right, that's six degrees north. 91 00:06:41,083 --> 00:06:44,140 And I have a cake baking in the oven, 92 00:06:44,142 --> 00:06:46,643 a birthday cake for tomorrow. 93 00:06:46,645 --> 00:06:48,763 Good, good, ovens are good. 94 00:06:48,765 --> 00:06:51,509 - Ah, Okay, 1, 2, - A raisin cake, 95 00:06:51,511 --> 00:06:53,839 - 3, 4. - Like Mom used to make. 96 00:06:55,091 --> 00:06:56,132 And, Dad? 97 00:06:56,134 --> 00:06:59,156 I found another bunch of bills in the trash. 98 00:06:59,158 --> 00:07:02,632 If we don't start paying them soon they, 99 00:07:02,634 --> 00:07:04,995 they say they're gonna turn off the electricity 100 00:07:04,997 --> 00:07:05,864 - and the - Ah, that's very interesting. 101 00:07:05,866 --> 00:07:06,870 Yes, yes, Yes. 102 00:07:06,872 --> 00:07:07,809 But, Dad! 103 00:07:07,811 --> 00:07:11,042 Luis, please. I have to concentrate. 104 00:07:11,044 --> 00:07:13,093 There is intelligent life out there somewhere! 105 00:07:13,095 --> 00:07:15,181 And your father has to find it. 106 00:07:18,344 --> 00:07:21,123 Come here my boy, let me tell you a story. 107 00:07:21,126 --> 00:07:24,078 A long time ago, when I was just seven, 108 00:07:24,080 --> 00:07:28,005 I encountered a real alien here on earth." 109 00:07:28,007 --> 00:07:29,395 It was monstrous! 110 00:07:29,397 --> 00:07:32,350 Vile to behold, truly frightening! 111 00:07:32,352 --> 00:07:35,304 It tried to abduct me, but I escaped. 112 00:07:35,306 --> 00:07:37,633 Nobody believes me, of course 113 00:07:37,635 --> 00:07:39,232 but one day, I will... 114 00:07:39,234 --> 00:07:41,875 Dad, you've told me this 3 thousand-billion times. 115 00:07:42,919 --> 00:07:43,819 What's that? 116 00:07:43,821 --> 00:07:45,977 It's the kitchen timer for my cake. 117 00:07:47,089 --> 00:07:50,390 Ah, ah, well, then, where was I? 118 00:08:05,372 --> 00:08:07,282 Look at that! 119 00:08:07,284 --> 00:08:08,845 Oh my goodness. 120 00:08:08,847 --> 00:08:12,147 All right, sweetheart, it's only a tiny speck. 121 00:08:12,150 --> 00:08:14,304 Let's dial it back to DefCon 3, shall we? 122 00:08:14,306 --> 00:08:18,961 Now it's a tiny speck, but tomorrow it could be a smudge. 123 00:08:18,963 --> 00:08:20,976 The next day, a glop! 124 00:08:20,978 --> 00:08:24,453 I really need your support here, darling. 125 00:08:24,455 --> 00:08:26,155 Yes, dear. 126 00:08:26,157 --> 00:08:31,404 I am calm, nothing upsets me, I am totally relaxed. 127 00:08:31,406 --> 00:08:32,761 What's up dawgs? 128 00:08:32,763 --> 00:08:36,513 Don't call us dawgs, dear and tuck your shirt in! 129 00:08:36,515 --> 00:08:37,558 Whatever. 130 00:08:38,844 --> 00:08:40,788 And don't forget that Sarah's school play 131 00:08:40,790 --> 00:08:42,422 is this afternoon! 132 00:08:42,425 --> 00:08:43,917 Oh that's whack, yo. 133 00:08:43,919 --> 00:08:45,238 Do I really gotta go? 134 00:08:45,240 --> 00:08:46,975 Oh you'll be there! 135 00:08:46,977 --> 00:08:48,227 I'm taking time off work 136 00:08:48,229 --> 00:08:51,147 to see our snookums stunning performance. 137 00:08:52,190 --> 00:08:53,196 I'm a princess! 138 00:08:53,198 --> 00:08:55,805 You're a royal pain with a booger brain. 139 00:08:55,807 --> 00:08:57,786 Marlon, be nice to your sister. 140 00:08:57,788 --> 00:08:59,037 No. 141 00:08:59,039 --> 00:09:00,671 Well, I tried. 142 00:09:04,321 --> 00:09:07,518 I am a butterfly in the eye of a hurricane. 143 00:09:07,520 --> 00:09:10,890 I am fragile and beautiful, but safe. 144 00:09:19,616 --> 00:09:20,309 Good morning, son! 145 00:09:20,311 --> 00:09:22,987 Today is a very special day! 146 00:09:24,239 --> 00:09:25,661 Close your eyes, Luis. 147 00:09:25,663 --> 00:09:27,505 I have a big surprise for you. 148 00:09:29,347 --> 00:09:32,856 And open, huh? 149 00:09:32,858 --> 00:09:33,968 There were patterned irregularities 150 00:09:33,970 --> 00:09:35,464 in the ambient noise last night 151 00:09:35,466 --> 00:09:39,147 and your father recorded them successfully. 152 00:09:39,150 --> 00:09:40,260 Look! 153 00:09:40,262 --> 00:09:42,518 For so long I've been sending signals into space 154 00:09:42,520 --> 00:09:45,439 and now I finally picked up something like this! 155 00:09:45,441 --> 00:09:46,726 You know what that means? 156 00:09:46,728 --> 00:09:50,756 There are unidentified flying objects in our solar system! 157 00:09:50,758 --> 00:09:52,147 Isn't that exciting? 158 00:09:52,150 --> 00:09:54,685 There's a chance that they could land here on earth 159 00:09:54,687 --> 00:09:58,892 and this time I will be ready! 160 00:10:04,418 --> 00:10:05,425 What's the matter? 161 00:10:05,427 --> 00:10:07,197 Aren't you happy for me? 162 00:10:07,200 --> 00:10:08,240 Yes, I am, but... 163 00:10:08,242 --> 00:10:11,368 You know, you could be a bit more enthusiastic. 164 00:10:11,370 --> 00:10:14,114 Your father is the leading mind in his field. 165 00:10:14,116 --> 00:10:15,886 You can ask me anything! 166 00:10:15,888 --> 00:10:17,035 Um. 167 00:10:17,037 --> 00:10:18,042 Well, come on. 168 00:10:18,044 --> 00:10:21,379 Um, why can't you just have a normal job? 169 00:10:21,381 --> 00:10:23,675 Like everyone else's Dad? 170 00:10:23,677 --> 00:10:26,070 Oh my gosh! 171 00:10:26,768 --> 00:10:27,809 Huh? 172 00:10:27,811 --> 00:10:29,514 Don't move, they're here! 173 00:10:31,357 --> 00:10:33,372 Happy birthday to me. 174 00:10:35,737 --> 00:10:39,557 - He's coming. - Let's get outta here! 175 00:11:07,436 --> 00:11:10,145 Huh, oh! 176 00:11:10,147 --> 00:11:11,048 Attention citizens! 177 00:11:11,051 --> 00:11:12,265 Aliens have landed on Earth! 178 00:11:12,267 --> 00:11:14,318 Oh, please, not again! 179 00:11:16,437 --> 00:11:18,382 The moment of my vindication has arrived! 180 00:11:18,384 --> 00:11:20,468 Hide your houses and lock your children... 181 00:11:21,373 --> 00:11:22,866 Hide your children and lock your houses! 182 00:11:22,868 --> 00:11:25,161 Will you stop shouting, you loony-bin! 183 00:11:25,163 --> 00:11:27,072 You'll give my wife a migraine 184 00:11:27,075 --> 00:11:29,573 and believe me, that never ends well. 185 00:11:29,576 --> 00:11:31,138 But this time it's for real! 186 00:11:31,140 --> 00:11:32,809 I saw them right in my own yard! 187 00:11:35,867 --> 00:11:36,908 There, you see! 188 00:11:36,910 --> 00:11:39,168 Ha, who's the loony-bin now? 189 00:11:39,170 --> 00:11:41,322 Lucky for you all, I have long prepared for this day! 190 00:11:41,325 --> 00:11:43,546 What do you think you're doing! 191 00:11:43,548 --> 00:11:46,190 Here are your aliens! 192 00:11:47,095 --> 00:11:50,498 Oh, you two are double-decker-ultra-grounded! 193 00:11:51,891 --> 00:11:55,609 Oh, it's the Henderson kids, again. 194 00:11:58,808 --> 00:12:01,102 It's okay, you'll be good as new. 195 00:12:04,056 --> 00:12:06,765 And a nut-bucket like that is raising a kid by himself! 196 00:12:06,767 --> 00:12:09,964 Poor boy, a dead mother and a crack-pot for a father. 197 00:12:09,966 --> 00:12:11,773 I'm calling Child Services. 198 00:12:12,746 --> 00:12:13,995 It's ridiculous. 199 00:12:13,997 --> 00:12:15,942 That's an excellent idea, you should do that. 200 00:12:15,944 --> 00:12:17,019 Oh boy. 201 00:12:30,090 --> 00:12:32,243 We thank you all again for choosing 202 00:12:32,245 --> 00:12:34,293 Cosmic Caravan Cruiselines. 203 00:12:34,295 --> 00:12:36,728 We put the you in Universe. 204 00:12:36,730 --> 00:12:38,188 On the left side of the vessel 205 00:12:38,190 --> 00:12:42,567 you can now see Planet P.U. 1753-L, 206 00:12:42,569 --> 00:12:44,860 known locally as Ee-yarth. 207 00:12:44,862 --> 00:12:46,876 One of the few inhabited planets 208 00:12:46,878 --> 00:12:49,136 in this backward part of the galaxy. 209 00:12:49,138 --> 00:12:53,307 It is comprised of one-third land, one-third water, 210 00:12:53,309 --> 00:12:56,088 and one-third high-fructose corn syrup. 211 00:12:57,306 --> 00:12:59,981 Ancient Fleegyarblians used this planet 212 00:12:59,983 --> 00:13:01,858 as a toxic waste dump, 213 00:13:01,860 --> 00:13:04,919 from which, primitive life-forms have evolved. 214 00:13:06,657 --> 00:13:09,054 Ew, they look so bizarre... 215 00:13:09,958 --> 00:13:11,902 You know, you are so right, beautiful. 216 00:13:11,904 --> 00:13:13,050 They don't hold a candle to you 217 00:13:13,052 --> 00:13:15,172 or each of your many sparkling eyes. 218 00:13:16,145 --> 00:13:17,430 So here you are. 219 00:13:17,432 --> 00:13:21,286 Oh, hey honey, it's not how it looks. 220 00:13:21,288 --> 00:13:22,643 She means nothing to me. 221 00:13:22,645 --> 00:13:23,929 What? 222 00:13:23,931 --> 00:13:25,632 - You little - Oh! 223 00:13:25,634 --> 00:13:26,744 - Rotten, - Oh! 224 00:13:26,746 --> 00:13:27,752 - Despicable, - Ow! 225 00:13:27,754 --> 00:13:29,838 Flargnarg! 226 00:13:30,779 --> 00:13:31,645 Dinner? 227 00:13:31,647 --> 00:13:33,730 I could eat. 228 00:13:33,732 --> 00:13:36,893 Ah in my defense, it says all that word for word 229 00:13:36,895 --> 00:13:37,936 in my Spacedate profile! 230 00:13:37,938 --> 00:13:40,683 Oh Wabo, why don't you give the ladies a rest 231 00:13:40,685 --> 00:13:42,386 and focus on your gluttony. 232 00:13:42,388 --> 00:13:44,436 It's by far your greatest vice. 233 00:13:44,438 --> 00:13:46,312 Hey Nag, Wabo, check it out! 234 00:13:46,314 --> 00:13:48,677 We can pick up Television signals from this planet. 235 00:13:48,679 --> 00:13:50,936 Oh, anything good on? 236 00:13:50,938 --> 00:13:51,842 Breaking news. 237 00:13:53,684 --> 00:13:55,593 Mog, what are you doing? 238 00:13:55,595 --> 00:13:57,958 You're not supposed to play around with the monitors! 239 00:13:57,960 --> 00:13:58,965 Yeah, give me that! 240 00:13:58,967 --> 00:14:00,807 Mine, give me! 241 00:14:00,809 --> 00:14:04,005 Stop it, you two or you're gonna break something! 242 00:14:04,007 --> 00:14:04,978 I'll do it! 243 00:14:05,676 --> 00:14:07,134 ♪ Baby, baby ♪ 244 00:14:08,353 --> 00:14:09,497 Yummy! 245 00:14:09,500 --> 00:14:10,922 This astonishing product. 246 00:14:10,925 --> 00:14:11,826 Oh, that's cool. 247 00:14:11,828 --> 00:14:12,938 The NubbiDubbi! 248 00:14:12,940 --> 00:14:14,292 Ah. 249 00:14:14,294 --> 00:14:16,483 The NubbiDubbi is a high quality, interactive massage mat, 250 00:14:16,485 --> 00:14:19,646 that will work out any knots or kinks that you might have. 251 00:14:19,648 --> 00:14:22,219 Oh Bill, that sounds fabulous! 252 00:14:22,221 --> 00:14:23,991 Take a look dear viewers. 253 00:14:23,993 --> 00:14:25,346 Every one of these nubs is made of a 254 00:14:25,348 --> 00:14:28,196 hyper flexible fiber re-enforced polymer. 255 00:14:28,198 --> 00:14:30,038 That really will help you get to those 256 00:14:30,040 --> 00:14:34,454 hard to reach spots and send you to cloud nine. 257 00:14:34,456 --> 00:14:37,546 Absolutely Bill, and even more. 258 00:14:37,548 --> 00:14:39,737 This product can give your empty life 259 00:14:39,739 --> 00:14:42,657 the meaning you so desperately crave. 260 00:14:42,659 --> 00:14:44,012 Whoa. 261 00:14:44,014 --> 00:14:45,715 Turn it on Jill. 262 00:14:45,717 --> 00:14:46,828 Sure Bill. 263 00:14:46,830 --> 00:14:48,079 Wow! 264 00:14:48,081 --> 00:14:49,436 I feel so alive! 265 00:14:51,521 --> 00:14:55,064 I love this NubbiDubbi! 266 00:14:55,066 --> 00:14:59,410 Uh-huh, I love this NubbiDubbi. 267 00:14:59,412 --> 00:15:01,634 And you will too viewers! 268 00:15:01,636 --> 00:15:05,491 And a special feature, you can adjust the intensity! 269 00:15:05,493 --> 00:15:07,928 It goes all the way up to eleven. 270 00:15:09,875 --> 00:15:11,229 Up to eleven! 271 00:15:11,231 --> 00:15:12,447 - Wow. - Whoa, oh. 272 00:15:13,940 --> 00:15:16,511 Friends, if you don't order this item today, 273 00:15:16,513 --> 00:15:19,779 I'm 100% confident the rest of your life 274 00:15:19,781 --> 00:15:22,664 will be consumed by pain and regret. 275 00:15:22,666 --> 00:15:24,227 Am I right, Bill? 276 00:15:24,960 --> 00:15:27,355 So don't hesitate to contact me. 277 00:15:27,357 --> 00:15:29,406 I am waiting for you! 278 00:15:29,408 --> 00:15:30,483 For us? 279 00:15:30,485 --> 00:15:31,700 Did you hear that? 280 00:15:31,702 --> 00:15:33,994 She is waiting for us! 281 00:15:33,996 --> 00:15:38,026 There are only 279 of these one-of-a-kind items left, 282 00:15:38,028 --> 00:15:39,068 so you can't afford to hesitate. 283 00:15:39,070 --> 00:15:42,232 Only 279 left! 284 00:15:42,234 --> 00:15:44,561 Hey, what are you guys doing? 285 00:15:44,563 --> 00:15:46,647 Mog, Wabo, wait! 286 00:15:46,650 --> 00:15:48,559 I am not going anyway with you! 287 00:15:48,561 --> 00:15:50,610 Okay, see ya! 288 00:15:58,362 --> 00:16:00,897 Hey, where are we going? 289 00:16:00,900 --> 00:16:02,497 We're not supposed to be in here. 290 00:16:02,500 --> 00:16:04,198 We're going down to that planet 291 00:16:04,201 --> 00:16:07,744 to get some NubbiDubbi before they run out! 292 00:16:07,746 --> 00:16:08,787 What? 293 00:16:08,789 --> 00:16:11,185 We don't know anything about the eeyarthlings! 294 00:16:11,187 --> 00:16:12,820 They could be dangerous! 295 00:16:12,822 --> 00:16:13,689 Oh come on! 296 00:16:13,691 --> 00:16:15,287 You heard what Jill said, 297 00:16:15,289 --> 00:16:16,608 "If we don't order this item, 298 00:16:16,610 --> 00:16:19,701 I'm 100% sure that you will regret it." 299 00:16:19,703 --> 00:16:20,883 That's what she said! 300 00:16:20,885 --> 00:16:23,977 But the captain has expressly forbidden anybody to... 301 00:16:23,979 --> 00:16:26,410 Nag, don't be such a splignorp! 302 00:16:26,412 --> 00:16:28,635 We'll be back before they even know we're gone. 303 00:16:28,637 --> 00:16:31,275 Now come on, we don't wanna keep Jill waiting. 304 00:16:31,277 --> 00:16:32,701 I will not come along with you! 305 00:16:32,703 --> 00:16:34,439 No way! 306 00:16:44,104 --> 00:16:45,144 Hi Jennifer! 307 00:16:45,146 --> 00:16:46,327 Would you like some cake? 308 00:16:46,329 --> 00:16:49,318 I made it myself, with extra raisins! 309 00:16:51,994 --> 00:16:53,522 We made a raft, as well. 310 00:16:55,505 --> 00:16:56,580 Hey, Jenny! 311 00:16:56,582 --> 00:16:58,355 Brought ya a slice of my cake. 312 00:17:00,162 --> 00:17:01,344 Don't mind if I do! 313 00:17:02,838 --> 00:17:05,407 Mmh, hey, this is some legit cake, yo. 314 00:17:05,409 --> 00:17:06,450 Did you make this? 315 00:17:06,452 --> 00:17:09,302 Uh, I mean, gross, dweeb! 316 00:17:09,304 --> 00:17:10,309 Hey, give that back! 317 00:17:10,311 --> 00:17:13,785 And what you gonna do about it, Louise? 318 00:17:13,787 --> 00:17:16,878 Sic your loony old man on me with his cray-cray-gun, yo? 319 00:17:21,712 --> 00:17:22,718 You jerk! 320 00:17:25,187 --> 00:17:26,785 Hey, whoa, cool it dude. 321 00:17:26,787 --> 00:17:28,314 Let go. 322 00:17:28,316 --> 00:17:29,045 - I am an ice man. - Got ya. 323 00:17:29,047 --> 00:17:31,200 I am selling ice-creams. 324 00:17:35,789 --> 00:17:37,875 What a loser. 325 00:17:38,952 --> 00:17:42,253 Here, latest webcast is up on the school news site. 326 00:17:42,255 --> 00:17:43,920 Big whoop. 327 00:17:43,922 --> 00:17:46,527 Wow, have you got any stories in it? 328 00:17:46,529 --> 00:17:50,698 No, they ran a piece last time, after the credits, 329 00:17:50,701 --> 00:17:51,915 like bloopers. 330 00:17:51,917 --> 00:17:55,390 Well, maybe you'll have a big story in the next one. 331 00:17:55,392 --> 00:17:57,544 They only let me do those stupid surveys 332 00:17:57,546 --> 00:18:00,048 because certain editors at the school news network 333 00:18:00,051 --> 00:18:02,759 are incapable of recognizing an epic talent 334 00:18:02,761 --> 00:18:04,498 when they see it. 335 00:18:04,501 --> 00:18:06,444 That's so unfair. 336 00:18:06,446 --> 00:18:10,336 Yea well, uh, Luis, do you need a hand? 337 00:18:10,338 --> 00:18:13,673 Huh, no, no, I'm cool. 338 00:18:13,676 --> 00:18:17,532 Okay, come on Patty, 339 00:18:17,534 --> 00:18:19,933 these flyers aren't gonna hand themselves out. 340 00:18:20,835 --> 00:18:25,596 Smooth Luis, real smooth. 341 00:18:28,761 --> 00:18:29,804 Whoa, whoa, whoa. 342 00:18:34,287 --> 00:18:36,405 This is Luis. 343 00:18:36,407 --> 00:18:40,297 Oh, I feel I've come not a moment too soon! 344 00:18:40,300 --> 00:18:41,133 What? 345 00:18:41,135 --> 00:18:42,940 Ms. Diekendaker is Headmistress 346 00:18:42,942 --> 00:18:45,409 of the Sunny Days Home for Neglected Children. 347 00:18:47,216 --> 00:18:49,301 I'm worried about you, young Mr. Sonntag. 348 00:18:49,303 --> 00:18:50,517 One of your neighbors has reported 349 00:18:50,519 --> 00:18:52,916 the sub-standard conditions you're forced to live in, 350 00:18:52,918 --> 00:18:55,628 and the questionable fitness of your guardian! 351 00:18:55,630 --> 00:18:57,191 Since the passing of your poor mother 352 00:18:57,193 --> 00:18:59,415 things seem to unraveling fast. 353 00:18:59,417 --> 00:19:03,238 What, no, I, my dad... 354 00:19:03,240 --> 00:19:06,332 Don't you think you'd be much better off at Sunny-Days? 355 00:19:06,334 --> 00:19:07,409 You'll have so much fun living with 356 00:19:07,411 --> 00:19:09,913 all those other problem children. 357 00:19:09,915 --> 00:19:11,233 Wouldn't that be nice? 358 00:19:11,235 --> 00:19:13,075 No, I don't want to go away! 359 00:19:13,077 --> 00:19:14,362 Ew. 360 00:19:14,364 --> 00:19:17,212 Dear boy, it's not about what you want, but what you need. 361 00:19:17,214 --> 00:19:18,533 But. 362 00:19:18,535 --> 00:19:22,078 Oh, my, you're not going to cry, are you, Luis? 363 00:19:22,080 --> 00:19:24,479 There now, let me dry those tears. 364 00:19:26,215 --> 00:19:27,987 Huh, uh, uh? 365 00:19:32,161 --> 00:19:34,175 Well, well, well. 366 00:19:34,177 --> 00:19:37,927 These are definitely the tears of a lonely boy. 367 00:19:37,929 --> 00:19:39,213 What? 368 00:19:39,215 --> 00:19:41,090 You and your father will be in my office 369 00:19:41,092 --> 00:19:42,967 this afternoon at three p.m. on the dot. 370 00:19:42,969 --> 00:19:44,913 Do you understand? 371 00:19:44,915 --> 00:19:46,269 But... 372 00:19:46,271 --> 00:19:49,084 Please be punctual, garbage-free, and wearing both shoes. 373 00:19:59,133 --> 00:20:01,771 - Dad, Dad, Dad. - Luis, please! 374 00:20:01,773 --> 00:20:03,753 I need my sleep. 375 00:20:03,755 --> 00:20:04,726 No, wait! 376 00:20:04,728 --> 00:20:07,055 Dad, you've got to come to school with me! 377 00:20:07,057 --> 00:20:11,331 I have a PhD son, I went to school. 378 00:20:11,333 --> 00:20:13,241 Dad, they want to send me away 379 00:20:13,243 --> 00:20:15,501 to a home called Sunny Side. 380 00:20:15,503 --> 00:20:18,039 We gotta stop them, Dad, please! 381 00:20:18,041 --> 00:20:21,097 Not sunny-side up, son, over-easy. 382 00:20:21,100 --> 00:20:22,594 You know that, Luis. 383 00:20:24,680 --> 00:20:29,754 The Aliens. 384 00:20:48,141 --> 00:20:49,704 Huh? 385 00:21:00,759 --> 00:21:02,321 Huh? 386 00:21:04,130 --> 00:21:05,275 What the? 387 00:21:05,277 --> 00:21:06,282 Whoa! 388 00:21:08,579 --> 00:21:10,177 Are you sure we're at the right place? 389 00:21:10,179 --> 00:21:13,547 Of course, the autopilot just followed the signal. 390 00:21:13,550 --> 00:21:14,694 What do you mean? 391 00:21:14,696 --> 00:21:17,336 Well, this is exactly where the signal came from. 392 00:21:17,338 --> 00:21:18,760 It must be Jill and Bill. 393 00:21:18,762 --> 00:21:20,811 They're expecting us. 394 00:21:25,019 --> 00:21:25,922 Stop it, Wabo! 395 00:21:25,925 --> 00:21:28,806 One doesn't scribble on foreign planets! 396 00:21:28,808 --> 00:21:29,988 What's he writing? 397 00:21:29,990 --> 00:21:34,160 Mog is a butt-head 398 00:21:34,162 --> 00:21:35,063 What? 399 00:21:35,065 --> 00:21:36,245 Oh come here, you. 400 00:21:36,247 --> 00:21:37,705 I'm gonna year you apart. 401 00:21:37,707 --> 00:21:38,643 I'm gonna slam you. 402 00:21:38,645 --> 00:21:39,338 I'm going to. 403 00:21:41,286 --> 00:21:42,396 Uh oh. 404 00:21:42,398 --> 00:21:44,064 How dare you... 405 00:22:01,655 --> 00:22:03,321 Aw, you made us crash! 406 00:22:03,323 --> 00:22:04,468 No, you made us crash! 407 00:22:04,470 --> 00:22:08,812 And look, the viewing screen is completely damaged. 408 00:22:08,814 --> 00:22:09,543 You're face is damaged! 409 00:22:09,545 --> 00:22:11,037 Oh, you wanna damaged face? 410 00:22:11,039 --> 00:22:13,436 Then I'll show you a damaged face. 411 00:22:13,438 --> 00:22:14,339 Oh you want to go? 412 00:22:14,341 --> 00:22:15,660 I'll break it. 413 00:22:15,662 --> 00:22:16,843 The NubbiDubbi is out there somewhere, come on, let's go! 414 00:22:16,845 --> 00:22:17,781 No, stop! 415 00:22:17,783 --> 00:22:19,866 First we have to test the atmosphere. 416 00:22:19,868 --> 00:22:21,952 The pressure could make our eyes pop out, 417 00:22:21,954 --> 00:22:24,419 or the gases they could make our lungs explode, 418 00:22:24,421 --> 00:22:27,931 or, you never. 419 00:22:27,933 --> 00:22:29,254 Hm, smells nice. 420 00:22:30,469 --> 00:22:32,795 They, they're real? 421 00:22:32,797 --> 00:22:34,290 Dad was right. 422 00:22:34,292 --> 00:22:35,577 He's not nuts. 423 00:22:35,579 --> 00:22:37,038 My dad's not nuts! 424 00:22:38,256 --> 00:22:40,200 A blue sky, how strange. 425 00:22:40,202 --> 00:22:41,764 What am I doing here? 426 00:22:41,766 --> 00:22:42,876 I'm hungry. 427 00:22:42,878 --> 00:22:46,420 Ok, so all we gotta do is find a viewing system. 428 00:22:50,559 --> 00:22:55,493 Hands up, ee-yarthling, or we will uh, obliterate you! 429 00:22:55,495 --> 00:22:57,022 No, please! 430 00:22:57,025 --> 00:22:58,100 What's obliterate? 431 00:22:58,102 --> 00:22:59,420 Make him explode! 432 00:22:59,422 --> 00:23:00,915 We don't know how to do that. 433 00:23:00,917 --> 00:23:02,027 He doesn't know that! 434 00:23:02,029 --> 00:23:04,287 Don't worry, we won't hurt you! 435 00:23:04,289 --> 00:23:05,921 We're just looking for Jill! 436 00:23:05,923 --> 00:23:07,415 Do you know, where she is? 437 00:23:07,417 --> 00:23:08,666 Huh? 438 00:23:08,668 --> 00:23:11,620 We looking to get our hands on one of her NubbiDubbis. 439 00:23:11,622 --> 00:23:12,350 Her what? 440 00:23:12,352 --> 00:23:14,228 A NubbiDubbi massage mat. 441 00:23:14,230 --> 00:23:16,350 It's got thousands of polymer nubs 442 00:23:16,352 --> 00:23:18,642 that can send us to cloud 9. 443 00:23:18,644 --> 00:23:22,013 It goes all the way up to 11! 444 00:23:22,015 --> 00:23:24,655 You're not how I imagined aliens. 445 00:23:24,657 --> 00:23:26,150 Aliens? 446 00:23:26,152 --> 00:23:29,487 We're not aliens, you're the aliens. 447 00:23:29,489 --> 00:23:30,808 Yeah, we're Whoopies! 448 00:23:30,810 --> 00:23:33,275 We're the most attractive people in the galaxy. 449 00:23:33,277 --> 00:23:34,317 Come on, fellas! 450 00:23:34,319 --> 00:23:36,890 Our multi-nubbed destiny awaits! 451 00:23:36,892 --> 00:23:39,186 Wait, you can't leave your spaceship here! 452 00:23:40,925 --> 00:23:41,965 He's right. 453 00:23:41,967 --> 00:23:44,226 This space is clearly reserved for creatures 454 00:23:44,228 --> 00:23:46,518 with large wheels for backsides. 455 00:23:46,520 --> 00:23:49,440 Um, let's hide it in the barn over there. 456 00:23:54,340 --> 00:23:57,570 Thanks, Ee-yarth-boy, we owe you one. 457 00:23:57,572 --> 00:24:00,560 It's actually pronounced Earth. 458 00:24:00,562 --> 00:24:02,437 Ruff? 459 00:24:02,439 --> 00:24:03,272 Earth. 460 00:24:06,889 --> 00:24:08,381 Ah, forget it. 461 00:24:08,383 --> 00:24:12,100 So, you flew through the whole universe in that? 462 00:24:12,102 --> 00:24:14,603 No, this is only a landing craft. 463 00:24:14,605 --> 00:24:18,147 The cruise ship is much bigger, like a small town. 464 00:24:18,150 --> 00:24:19,190 Cruise ship? 465 00:24:19,192 --> 00:24:20,826 Cosmic Caravan Cruises, baby! 466 00:24:20,828 --> 00:24:22,632 We put the you in universe! 467 00:24:22,634 --> 00:24:25,586 Wow and all this is happening on my birthday! 468 00:24:25,588 --> 00:24:26,872 Birthday? 469 00:24:26,875 --> 00:24:29,271 You mean the anniversary of the beginning of your existence? 470 00:24:30,142 --> 00:24:31,009 You heard that guys? 471 00:24:31,011 --> 00:24:33,512 It's the yurth boy's detachment day! 472 00:24:33,514 --> 00:24:35,597 Detachment day? 473 00:24:35,600 --> 00:24:39,107 Yeah, we Whoopies kind of grow on our moms. 474 00:24:39,109 --> 00:24:40,567 Like a fungus, pretty much. 475 00:24:40,569 --> 00:24:42,897 And when we're ready, the doctor scrapes us off. 476 00:24:42,900 --> 00:24:43,940 Uh. 477 00:24:43,942 --> 00:24:44,809 And that's our, 478 00:24:44,811 --> 00:24:46,407 Detachment Day! 479 00:24:48,598 --> 00:24:52,489 ♪ A glorious detachment day to you ♪ 480 00:24:52,491 --> 00:24:54,297 Hey, what's your name again? 481 00:24:54,300 --> 00:24:55,340 Luis. 482 00:24:55,342 --> 00:24:57,356 Huh, weird name, anyway. 483 00:24:57,358 --> 00:25:01,213 ♪ A glorious detachment day to you, Luis ♪ 484 00:25:01,215 --> 00:25:04,516 ♪ May all your happy D Day dreams come true, Luis ♪ 485 00:25:04,518 --> 00:25:06,323 ♪ Since they've scraped you from your mama ♪ 486 00:25:06,326 --> 00:25:07,540 ♪ You've been bringing joy-o-rama ♪ 487 00:25:07,542 --> 00:25:12,059 ♪ Wishing you the best in everything you do, Luis. ♪ 488 00:25:13,138 --> 00:25:15,498 ♪ Bam, bah, bah, bah, bam, bah, bah, bah bam ♪ 489 00:25:15,501 --> 00:25:16,889 ♪ Bah, ba, bah, bah, bah, bag, bam ♪ 490 00:25:16,891 --> 00:25:17,726 Oh, Luis! 491 00:25:19,081 --> 00:25:20,192 Thanks guys. 492 00:25:20,194 --> 00:25:23,182 That was really interesting. 493 00:25:23,184 --> 00:25:25,926 Let's go, we have a mission to accomplish. 494 00:25:25,928 --> 00:25:27,212 Alright, let's go! 495 00:25:27,214 --> 00:25:30,411 Go where? 496 00:25:30,413 --> 00:25:32,113 Hey, where are you going? 497 00:25:47,965 --> 00:25:49,251 Okay. 498 00:25:49,253 --> 00:25:52,342 Come, come snookums, off to the school play. 499 00:25:52,344 --> 00:25:53,593 It's getting late dear. 500 00:25:53,595 --> 00:25:56,725 Oh, those e-arthlings are leaving their nest. 501 00:25:57,803 --> 00:26:01,104 Looks like they'll be gone for a while. 502 00:26:01,106 --> 00:26:04,542 Luis, does this nest have a signal-viewing apparatus? 503 00:26:04,544 --> 00:26:08,402 Uh yeah, every house has one or 10. 504 00:26:08,404 --> 00:26:09,272 Perfect! 505 00:26:10,141 --> 00:26:11,946 Wait, no, but. 506 00:26:34,055 --> 00:26:38,433 Dad, Dad, Dad, Dad, wake up! 507 00:26:38,435 --> 00:26:39,650 Wake up, Dad! 508 00:26:46,289 --> 00:26:47,923 What, uh, what, whoa, what the? 509 00:26:49,417 --> 00:26:52,891 What would you do if aliens really have landed? 510 00:26:52,893 --> 00:26:54,837 What, what are you talking about? 511 00:26:54,839 --> 00:26:56,368 And what if they were friendly 512 00:26:56,370 --> 00:26:58,836 and didn't want to hurt anybody? 513 00:26:58,838 --> 00:27:01,964 This is what you woke me up for? 514 00:27:01,966 --> 00:27:05,300 Why, I'd shoot them with my Shockfroster, of course! 515 00:27:05,302 --> 00:27:06,238 Why? 516 00:27:06,240 --> 00:27:07,351 They're really nice. 517 00:27:07,353 --> 00:27:10,479 I mean, if they were real, I mean, they wouldn't... 518 00:27:10,481 --> 00:27:13,294 Believe me, son, when aliens land here, again 519 00:27:13,296 --> 00:27:14,825 they definitely won't be nice! 520 00:27:14,827 --> 00:27:18,160 They will plunder our resources and enslave us all. 521 00:27:18,162 --> 00:27:20,769 Something like that needs to be nipped in the bud! 522 00:27:22,195 --> 00:27:24,453 Why are you asking me this? 523 00:27:24,455 --> 00:27:27,059 Um well, no reason, you know. 524 00:27:27,061 --> 00:27:29,494 You told me to be more enthusiastic. 525 00:27:30,432 --> 00:27:34,219 Well, well that's great, but not in the middle of the day! 526 00:27:34,221 --> 00:27:38,286 You know I need my sleep so I can do my work at night. 527 00:27:40,166 --> 00:27:41,035 Huh? 528 00:27:44,648 --> 00:27:46,106 Such a strange boy. 529 00:27:46,108 --> 00:27:47,915 No idea where he gets that from. 530 00:27:49,377 --> 00:27:52,401 Come on! 531 00:27:58,517 --> 00:27:59,421 Okay. 532 00:28:09,084 --> 00:28:11,864 Don't wake me again! Under any circumstances! 533 00:28:22,257 --> 00:28:23,056 Huh? 534 00:28:25,420 --> 00:28:26,391 Hello? 535 00:28:26,393 --> 00:28:28,025 Hello, Mr. Sonntag? 536 00:28:28,027 --> 00:28:29,415 We had an appointment for three p.m! 537 00:28:29,417 --> 00:28:31,813 Did Luis not inform you? 538 00:28:31,815 --> 00:28:35,671 Uh um, of course, yea, my son told me. 539 00:28:35,673 --> 00:28:38,558 But I, I can assure you that there is absolutely 540 00:28:38,560 --> 00:28:41,893 no need to send Luis away to that creepy lady's school. 541 00:28:41,895 --> 00:28:44,640 Luis, is that you? 542 00:28:44,642 --> 00:28:47,107 Do you take me for some kind of fool, boy? 543 00:28:47,109 --> 00:28:48,150 Very well. 544 00:28:48,152 --> 00:28:49,645 Well I'll just have to come and see for myself! 545 00:28:49,647 --> 00:28:51,765 I'll be there in 20 minutes! 546 00:28:51,767 --> 00:28:54,059 And if I find even the smallest sign of neglect, 547 00:28:54,061 --> 00:28:55,484 your fathers custody of you 548 00:28:55,486 --> 00:28:57,881 will be removed on the spot, you understand! 549 00:28:57,883 --> 00:28:59,654 No, no, no, wait. 550 00:29:09,007 --> 00:29:09,702 Oh. 551 00:29:12,517 --> 00:29:16,965 - Two large melons! - Huh, hey. 552 00:29:16,967 --> 00:29:18,598 Look at this, it's fun huh? 553 00:29:18,601 --> 00:29:19,573 Look at me! 554 00:29:20,582 --> 00:29:22,041 Look, help me. 555 00:29:24,092 --> 00:29:26,418 Cut it out, Wabo, I have to concentrate! 556 00:29:26,420 --> 00:29:27,496 Argh matey. 557 00:29:27,498 --> 00:29:30,172 And tomorrow forecast is cloudy. 558 00:29:30,175 --> 00:29:32,362 Ah, no. 559 00:29:40,497 --> 00:29:42,097 Ah, Wabo, please. 560 00:29:49,188 --> 00:29:50,992 Oh, what's that?? 561 00:29:50,994 --> 00:29:52,105 This? 562 00:29:52,107 --> 00:29:53,843 Everybody knows what this is. 563 00:29:53,845 --> 00:29:56,276 It's a, one of those, 564 00:29:56,278 --> 00:29:59,786 a face sucker! 565 00:30:03,021 --> 00:30:04,861 Hey, what does this button do? 566 00:30:04,863 --> 00:30:06,842 Whoa! 567 00:30:06,844 --> 00:30:08,929 Oh oh oh, I found it! 568 00:30:08,931 --> 00:30:11,362 This is your last chance, forever! 569 00:30:11,364 --> 00:30:12,681 Forever? 570 00:30:12,683 --> 00:30:17,409 Only 14, no 13 NubbiDubbis left! 571 00:30:17,411 --> 00:30:19,704 Operators are waiting for your call! 572 00:30:19,706 --> 00:30:20,711 13 left! 573 00:30:20,713 --> 00:30:21,754 12! 574 00:30:22,835 --> 00:30:24,430 11 left. 575 00:30:24,432 --> 00:30:27,244 To get your NubbiDubbi call the number on your screen. 576 00:30:27,246 --> 00:30:29,470 Don't hesitate, call now. 577 00:30:29,472 --> 00:30:30,339 Five, one, five, three, 578 00:30:30,341 --> 00:30:33,571 two, three, four, six, nine, eight! 579 00:30:33,573 --> 00:30:36,735 Ah, we need to use a numbery thingemy! 580 00:30:39,518 --> 00:30:41,566 Welcome to Teleshopping de Luxe. 581 00:30:41,568 --> 00:30:44,520 We have recognized your phone number in our system 582 00:30:44,522 --> 00:30:46,119 and have your shipping address. 583 00:30:46,121 --> 00:30:48,553 What product are you purchasing today? 584 00:30:48,555 --> 00:30:50,325 NubbiDubbi, NubbiDubbi, NubbiDubbi! 585 00:30:50,327 --> 00:30:52,515 I did not understand your response. 586 00:30:53,872 --> 00:30:54,601 I didn't get that. 587 00:30:54,603 --> 00:30:56,651 Please enter the product code 588 00:30:56,653 --> 00:30:58,493 and quantity on your touch pad. 589 00:31:00,060 --> 00:31:03,046 Congratulations, your order was successful! 590 00:31:04,786 --> 00:31:08,225 You have ordered 333 electric toilet brushes. 591 00:31:08,227 --> 00:31:09,512 Huh? 592 00:31:10,522 --> 00:31:12,118 Hey guys, quick, let me in! 593 00:31:12,120 --> 00:31:13,127 Oh, it's ee-yarth Luis! 594 00:31:13,129 --> 00:31:14,169 He can help. 595 00:31:14,171 --> 00:31:17,296 Luis, we have to get this NubbiDubbi, please! 596 00:31:17,298 --> 00:31:20,567 We are down to two, oh, no, only one NubbiDubbi left! 597 00:31:21,436 --> 00:31:22,443 Only one left. 598 00:31:23,279 --> 00:31:24,909 Okay, Okay. 599 00:31:24,911 --> 00:31:26,961 NubbiDubbi, NubbiDubbi, NubbiDubbi. 600 00:31:26,963 --> 00:31:28,489 NubbiDubbi, NubbiDubbi. 601 00:31:28,491 --> 00:31:30,158 Your order was successful! 602 00:31:30,160 --> 00:31:32,938 One NubbiDubbi will be delivered today! 603 00:31:32,940 --> 00:31:34,642 Hehe, alright! 604 00:31:35,548 --> 00:31:36,417 Nice one. 605 00:31:41,909 --> 00:31:43,435 What's wrong, ee-yarth boy? 606 00:31:43,437 --> 00:31:45,416 Have we been found? 607 00:31:45,418 --> 00:31:47,571 Are we going to be probed? 608 00:31:47,573 --> 00:31:49,622 Probed, no! 609 00:31:49,625 --> 00:31:50,561 Aw. 610 00:31:50,563 --> 00:31:52,368 I'm having trouble with my principal. 611 00:31:52,370 --> 00:31:54,141 Can I hide here with you guys? 612 00:31:54,143 --> 00:31:56,365 Hehe, did you eat his lunch, heh? 613 00:31:56,367 --> 00:31:57,722 Been there, done that. 614 00:31:57,725 --> 00:32:01,408 No, even worse, a lot worse. 615 00:32:03,320 --> 00:32:06,828 Don't worry, yurth boy, we'll help you, you're safe here. 616 00:32:06,830 --> 00:32:08,983 If this principal starts to make trouble, 617 00:32:08,985 --> 00:32:11,694 we'll uh, We'll uh. 618 00:32:11,696 --> 00:32:12,876 Obliterate him?! 619 00:32:12,878 --> 00:32:15,969 Yeah, you know, we still don't know how to do that. 620 00:32:23,375 --> 00:32:25,041 Hide! 621 00:32:29,283 --> 00:32:31,054 Dios mio, what happened? 622 00:32:31,056 --> 00:32:32,792 Our next item is the Slicey-Dicey! 623 00:32:32,794 --> 00:32:35,121 This makes preparing food easy and fun! 624 00:32:35,123 --> 00:32:38,043 Look at this mess, dios mio. 625 00:32:54,379 --> 00:32:55,246 Oh. 626 00:33:00,670 --> 00:33:01,539 Who's there? 627 00:33:02,375 --> 00:33:03,970 I know you're here! 628 00:33:03,972 --> 00:33:05,641 Do not mess with Valentina. 629 00:33:06,788 --> 00:33:09,358 Oh you better be a scared. 630 00:33:09,360 --> 00:33:10,540 Oh, okay! 631 00:33:10,542 --> 00:33:12,452 Shh, we're toast. 632 00:33:12,454 --> 00:33:16,866 Oh, maybe not. 633 00:33:24,202 --> 00:33:26,079 Mr. and Mrs. Winter! 634 00:33:27,261 --> 00:33:29,448 I thought you were at your daughter's play. 635 00:33:29,451 --> 00:33:33,551 Um, we were, but I had a sudden desire to take a shower! 636 00:33:35,289 --> 00:33:37,131 Who showers in their clothes? 637 00:33:38,488 --> 00:33:40,293 I don't know. 638 00:33:40,295 --> 00:33:41,683 We give up. 639 00:33:41,685 --> 00:33:43,386 Who showers in their clothes? 640 00:33:43,388 --> 00:33:44,325 Is there somebody in there? 641 00:33:44,327 --> 00:33:46,132 - Yes. - No. 642 00:33:46,134 --> 00:33:49,052 Um, just me, visiting. 643 00:33:49,054 --> 00:33:50,303 Hi. 644 00:33:50,305 --> 00:33:53,467 I, I'd better get to work! 645 00:34:09,664 --> 00:34:11,367 Oh, it's you, Allegro! 646 00:34:12,238 --> 00:34:14,321 I didn't see you there. 647 00:34:15,921 --> 00:34:17,383 Who's a good perro? 648 00:34:20,788 --> 00:34:22,454 You like that, don't you? 649 00:34:22,456 --> 00:34:23,323 Oh, oh, oh yeah sure. 650 00:34:24,229 --> 00:34:26,452 That's good, lower to the left please. 651 00:34:26,454 --> 00:34:28,538 What is going on here? 652 00:34:28,540 --> 00:34:31,213 Well it looks to me like someone has a crush on you. 653 00:34:31,215 --> 00:34:33,021 Oh come on, chill, babe. 654 00:34:33,023 --> 00:34:35,107 Give me some more of that sweet loving huh, 655 00:34:35,109 --> 00:34:36,114 don't play hard to get! 656 00:34:36,116 --> 00:34:38,305 Not one step more! 657 00:34:44,250 --> 00:34:46,265 Was it something I said? 658 00:34:46,267 --> 00:34:48,592 You think I could get her number when she wakes up? 659 00:34:48,594 --> 00:34:51,130 You always have to cause trouble, don't you? 660 00:34:51,132 --> 00:34:53,285 Hey, is it my fault that the ladies love me? 661 00:34:59,890 --> 00:35:02,669 Hey dude, the 'rents are gone! 662 00:35:02,671 --> 00:35:03,851 Told them I was sick yo 663 00:35:03,853 --> 00:35:06,806 and couldn't go to my dumb sister's dumb school play. 664 00:35:06,808 --> 00:35:08,995 Get over here, time to party! 665 00:35:08,997 --> 00:35:12,506 Yeah, we can cruise with my old lady's car again. 666 00:35:12,508 --> 00:35:13,482 She'll never know! 667 00:35:14,385 --> 00:35:15,254 Whoa. 668 00:35:16,540 --> 00:35:18,311 Time out dude. 669 00:35:18,313 --> 00:35:20,988 The cleaning lady is dead or something. 670 00:35:23,040 --> 00:35:23,979 Valentina? 671 00:35:27,662 --> 00:35:29,260 Huh? 672 00:35:29,262 --> 00:35:31,729 Uh, call you back! 673 00:35:35,519 --> 00:35:36,700 Hey! 674 00:35:37,743 --> 00:35:39,827 What are you doing in my house, nerd boy, huh? 675 00:35:39,829 --> 00:35:41,494 Um, I, uh. 676 00:35:41,496 --> 00:35:42,919 Come on, talk! 677 00:35:42,921 --> 00:35:44,448 I can explain everything! 678 00:35:44,451 --> 00:35:46,883 Well, almost everything. 679 00:35:46,885 --> 00:35:49,418 Okay to be honest, I can't explain a whole lot. 680 00:35:49,420 --> 00:35:52,305 Start with what you did to Valentina? 681 00:35:52,307 --> 00:35:53,522 Who? 682 00:35:54,218 --> 00:35:55,088 Huh? 683 00:35:56,408 --> 00:36:01,622 Mom, Dad, why are you back so early? 684 00:36:02,072 --> 00:36:03,287 Never mind that! 685 00:36:03,289 --> 00:36:05,582 What's this about time to party 686 00:36:05,584 --> 00:36:07,563 and you driving your old lady's car? 687 00:36:07,565 --> 00:36:09,336 And who is this Old lady? 688 00:36:09,338 --> 00:36:10,587 I think he means you. 689 00:36:10,589 --> 00:36:12,117 Me, old? 690 00:36:12,119 --> 00:36:14,548 I'm not a day over 124! 691 00:36:14,551 --> 00:36:17,712 125, don't make yourself younger than you are! 692 00:36:17,714 --> 00:36:19,937 What is going on? 693 00:36:19,939 --> 00:36:21,259 You are a rude boy! 694 00:36:21,261 --> 00:36:25,012 That's what's going on! 695 00:36:25,014 --> 00:36:27,654 Whoa, she, she's drunk, yo! 696 00:36:27,656 --> 00:36:28,766 Never mind her. 697 00:36:28,768 --> 00:36:31,825 Your mother and I are very disappointed in you! 698 00:36:31,827 --> 00:36:33,423 You're his mother. 699 00:36:33,426 --> 00:36:35,857 Oh, right, yes, I'm your mother! 700 00:36:35,859 --> 00:36:37,525 I'm very disappointed in you. 701 00:36:37,527 --> 00:36:41,731 Whoa dude, something is very, very wrong here. 702 00:36:47,394 --> 00:36:50,032 Go to your room, wherever that is! 703 00:36:52,135 --> 00:36:55,298 Cool, I've always wanted to see that look on his face. 704 00:36:55,300 --> 00:36:56,203 Uh. 705 00:36:57,420 --> 00:36:58,356 Woohoo! 706 00:36:58,358 --> 00:37:00,510 That was fun, what do we do now? 707 00:37:00,513 --> 00:37:01,347 Nothing! 708 00:37:03,433 --> 00:37:05,098 As soon as our NubbiDubbi is delivered, 709 00:37:05,100 --> 00:37:06,698 we go back to the ship. 710 00:37:06,700 --> 00:37:09,792 Okay, but until then, I wanna play more human game! 711 00:37:09,794 --> 00:37:10,904 Yeah. 712 00:37:10,906 --> 00:37:12,641 Go to your room! 713 00:37:12,643 --> 00:37:13,789 He totally bought it! 714 00:37:13,791 --> 00:37:15,668 He really thought I was his father! 715 00:37:17,231 --> 00:37:19,905 Yeah, he did. 716 00:37:19,907 --> 00:37:21,227 Oh, no. 717 00:37:21,229 --> 00:37:23,000 It's almost 3 thirty. 718 00:37:23,002 --> 00:37:24,147 I have an idea! 719 00:37:24,149 --> 00:37:26,509 Wait here, I'll be right back! 720 00:37:38,087 --> 00:37:39,127 What are you doing? 721 00:37:39,129 --> 00:37:40,934 What did I just say? 722 00:37:40,937 --> 00:37:42,185 Is this where you live? 723 00:37:42,188 --> 00:37:43,820 Shh! 724 00:37:43,822 --> 00:37:45,107 Shh! 725 00:37:46,255 --> 00:37:47,052 Who's this? 726 00:37:47,054 --> 00:37:47,955 That's my dad. 727 00:37:47,957 --> 00:37:52,266 Oh, and he is a male, yes? 728 00:37:52,268 --> 00:37:53,726 Yes. 729 00:37:53,728 --> 00:37:55,428 I'm getting good at this. 730 00:37:55,430 --> 00:37:57,723 Tickle, tickle, tickle. 731 00:37:57,725 --> 00:38:00,713 Stop, if he wakes up he's gonna zap you with that! 732 00:38:00,715 --> 00:38:02,068 With this? 733 00:38:02,070 --> 00:38:04,814 Whoa. 734 00:38:08,222 --> 00:38:09,679 Oops. 735 00:38:09,681 --> 00:38:10,410 Stop it! 736 00:38:10,413 --> 00:38:11,696 We have to leave! 737 00:38:11,698 --> 00:38:14,024 The principal could arrive any second. 738 00:38:14,026 --> 00:38:15,310 What, here? 739 00:38:15,313 --> 00:38:18,717 Yes and when he sees this mess, he's gonna take me away. 740 00:38:18,719 --> 00:38:21,080 But I'm not going, no way! 741 00:38:21,082 --> 00:38:21,916 Good grief! 742 00:38:21,918 --> 00:38:23,933 There must be a way to stop him! 743 00:38:24,976 --> 00:38:26,295 There is. 744 00:39:04,912 --> 00:39:06,335 Hey, what are you doing? 745 00:39:06,338 --> 00:39:07,760 I'm the cleaning lady. 746 00:39:07,763 --> 00:39:09,638 No, I'm the cleaning lady! 747 00:39:09,640 --> 00:39:11,584 No, I'm the cleaning lady! 748 00:39:11,587 --> 00:39:12,905 No, I am! 749 00:39:12,907 --> 00:39:15,303 No, I am the cleaning lady. 750 00:39:15,305 --> 00:39:17,981 Come on guys, you're both the cleaning lady. 751 00:39:19,024 --> 00:39:21,559 Yay, woohoo! 752 00:39:21,562 --> 00:39:24,306 Uh, Luis, is that your principal? 753 00:39:24,308 --> 00:39:27,573 Oh, no, he brought that creepy lady! 754 00:39:27,575 --> 00:39:30,077 Looks like the show's about to begin. 755 00:39:30,980 --> 00:39:32,093 - Mmh. - Mmh. 756 00:39:36,439 --> 00:39:40,052 Oh, hello, Mr. Principal, what an honor! 757 00:39:40,054 --> 00:39:45,299 I'm Armin Sonntag, do please come in. 758 00:39:45,301 --> 00:39:48,220 - How nice of you to come by. - Mmh. 759 00:39:48,222 --> 00:39:50,375 And who is this impressive specimen 760 00:39:50,377 --> 00:39:51,799 of humanness you have with you? 761 00:39:51,801 --> 00:39:53,538 Well, this is Miss... 762 00:39:53,540 --> 00:39:55,414 I am here to assess your capabilities 763 00:39:55,416 --> 00:39:56,596 as a guardian for Luis 764 00:39:56,598 --> 00:39:59,585 and to see if he has an acceptable living environment. 765 00:39:59,588 --> 00:40:02,019 Uh, yes, Luis's living environment 766 00:40:02,021 --> 00:40:03,756 is more than acceptable! 767 00:40:03,758 --> 00:40:08,170 It's downright passable, don't you agree? 768 00:40:09,945 --> 00:40:10,918 Huh, hmm. 769 00:40:12,170 --> 00:40:13,905 Luis, where are your manners? 770 00:40:13,907 --> 00:40:15,575 Come here and say hi to our guests! 771 00:40:15,577 --> 00:40:20,928 Oh, uh, uh, good afternoon and good afternoon to you too. 772 00:40:22,457 --> 00:40:23,324 Is it? 773 00:40:23,326 --> 00:40:24,856 We'll see! 774 00:40:26,280 --> 00:40:28,052 Mr. Sonntag, we've had reports 775 00:40:28,054 --> 00:40:31,217 that you spend all day asleep on the sofa. 776 00:40:31,219 --> 00:40:33,127 Ah, yes, well... 777 00:40:33,129 --> 00:40:34,204 Not anymore! 778 00:40:34,206 --> 00:40:36,604 My dad is like a completely different person! 779 00:40:37,474 --> 00:40:38,377 Hm. 780 00:40:40,915 --> 00:40:43,381 Well, the house certainly is clean. 781 00:40:43,383 --> 00:40:45,708 Oh yes, thanks to my fabulous staff. 782 00:40:47,588 --> 00:40:50,193 Twins, hatched three minutes apart. 783 00:40:50,195 --> 00:40:52,071 Strange, your neighbor called 784 00:40:52,073 --> 00:40:53,878 and said this place was a pig sty. 785 00:40:53,880 --> 00:40:54,712 Really? 786 00:40:54,714 --> 00:40:56,068 Well, I'm not one to say 787 00:40:56,070 --> 00:40:57,979 anything bad about my neighbor's house, 788 00:40:57,981 --> 00:41:01,770 but I mean, did you see their house? 789 00:41:02,777 --> 00:41:04,517 My, quite the dump. 790 00:41:07,715 --> 00:41:09,692 Isn't it true that you spend all night 791 00:41:09,694 --> 00:41:13,829 looking through your telescope, searching for aliens? 792 00:41:13,831 --> 00:41:16,819 Ha ha, oh no, no, no, no, no, 793 00:41:16,821 --> 00:41:18,869 I'm no longer interested in aliens! 794 00:41:18,871 --> 00:41:21,198 Crazy beings who rush all over the solar system 795 00:41:21,200 --> 00:41:22,865 babbling nonsense and making. 796 00:41:24,154 --> 00:41:26,446 That's if they existed at all, of course. 797 00:41:28,916 --> 00:41:29,958 Of course. 798 00:41:34,129 --> 00:41:35,692 Hey beautiful. 799 00:41:42,610 --> 00:41:43,477 How dare you! 800 00:41:43,479 --> 00:41:45,251 Stop that at once! 801 00:41:49,005 --> 00:41:50,706 Hm? 802 00:41:50,708 --> 00:41:53,037 Oh, does someone else live here? 803 00:41:53,039 --> 00:41:55,573 Oh, no that's my, uh. 804 00:41:55,575 --> 00:41:56,722 Alarm clock. 805 00:41:56,724 --> 00:41:58,633 At three-thirty in the afternoon? 806 00:41:58,635 --> 00:42:01,274 Just a reminder to help Luis do his thing. 807 00:42:01,276 --> 00:42:02,003 Homework! 808 00:42:02,005 --> 00:42:03,706 It's so important these days. 809 00:42:03,708 --> 00:42:06,382 Valentina, would you please be a dear and turn that off? 810 00:42:06,384 --> 00:42:08,538 - Certainly, Mr. Sonntag. - Certainly, Mr. Sonntag. 811 00:42:08,540 --> 00:42:10,207 Hey, my name's Valentina! 812 00:42:10,209 --> 00:42:12,048 - No, my name's Valentina! - We can't both be 813 00:42:12,050 --> 00:42:13,299 called Valentina! 814 00:42:20,463 --> 00:42:21,331 Uh. 815 00:42:25,502 --> 00:42:29,708 Make a sound and I'll wring you like a nuclear mop, sh. 816 00:42:31,064 --> 00:42:32,765 Sh. 817 00:42:39,752 --> 00:42:40,691 No, the aliens. 818 00:42:41,769 --> 00:42:43,991 Got to get away, got to get away. 819 00:43:00,607 --> 00:43:04,292 Mom, Dad, I saw an alien over there, look! 820 00:43:09,089 --> 00:43:10,547 Oh man. 821 00:43:16,492 --> 00:43:17,326 What? 822 00:43:25,079 --> 00:43:26,052 What the? 823 00:43:27,442 --> 00:43:29,247 They're back! 824 00:43:29,249 --> 00:43:32,966 Well then, the next thing we need to see is Luis's room. 825 00:43:33,699 --> 00:43:34,740 Come on, Luis. 826 00:43:34,742 --> 00:43:36,790 Uh, right, my bedroom. 827 00:43:36,792 --> 00:43:39,120 I'd be happy to show you my bedroom. 828 00:43:41,588 --> 00:43:42,630 Oh, drat. 829 00:43:48,157 --> 00:43:50,312 Ah well, this is the bathroom of course. 830 00:43:51,701 --> 00:43:53,093 Just down here, um! 831 00:43:55,282 --> 00:43:57,159 Okay that's the closet. 832 00:43:58,064 --> 00:43:59,766 Your room, please! 833 00:43:59,768 --> 00:44:02,199 Yes, yes, my room. 834 00:44:03,451 --> 00:44:08,419 Here it is! 835 00:44:08,421 --> 00:44:09,533 Um, ah, um. 836 00:44:11,967 --> 00:44:14,088 And this is your room, Luis? 837 00:44:15,095 --> 00:44:16,795 My son loves this room! 838 00:44:16,797 --> 00:44:19,542 He can't get enough cute little frilly things. 839 00:44:22,950 --> 00:44:25,765 And who likes to wear these? 840 00:44:25,767 --> 00:44:27,363 Uh, uh. 841 00:44:27,365 --> 00:44:31,742 Young man, tell me right now what is going on! 842 00:44:31,744 --> 00:44:36,958 I, I, uh, okay, this isn't my room. 843 00:44:37,167 --> 00:44:38,207 Aha! 844 00:44:38,209 --> 00:44:40,293 And that's not my father. 845 00:44:40,295 --> 00:44:41,475 Aha! 846 00:44:41,477 --> 00:44:45,089 What I mean is, he's not just my father. 847 00:44:45,091 --> 00:44:46,549 He's also my best friend. 848 00:44:46,551 --> 00:44:47,835 Ugh. 849 00:44:47,838 --> 00:44:49,539 He's is building a brand new room for me in the attic, 850 00:44:49,541 --> 00:44:51,903 an amazing room, just the way I want! 851 00:44:51,905 --> 00:44:54,787 Until it's done, I live here with my little sister. 852 00:44:54,789 --> 00:44:56,003 Hm. 853 00:44:56,005 --> 00:44:59,062 My dad may be unusual, but he's always there for me. 854 00:44:59,064 --> 00:45:00,626 On the weekends we have loads of 855 00:45:00,628 --> 00:45:03,129 really cool adventures together 856 00:45:03,131 --> 00:45:06,465 and if I ever feel sad he whips up my favorite dinner, 857 00:45:06,467 --> 00:45:10,532 spaghetti carbonara, just like Mom used to make." 858 00:45:10,534 --> 00:45:14,463 He's the best dad in the whole world. 859 00:45:16,582 --> 00:45:17,659 It's true, I am! 860 00:45:19,989 --> 00:45:23,949 Well, now, it's obvious that Luis is not neglected. 861 00:45:23,951 --> 00:45:25,547 This case is closed. 862 00:45:25,549 --> 00:45:27,080 Come along, Ms. Diekendaker! 863 00:45:28,331 --> 00:45:29,200 Mm. 864 00:45:33,508 --> 00:45:37,609 Mr. Sonntag, I noticed that you're a urologist. 865 00:45:37,612 --> 00:45:41,224 I'm having a little trouble with my, uh, waterworks. 866 00:45:41,226 --> 00:45:42,475 Drop by anytime! 867 00:45:42,477 --> 00:45:44,629 I'll be happy to check you over thoroughly 868 00:45:44,631 --> 00:45:46,575 and that goes for you too! 869 00:45:46,577 --> 00:45:47,481 Hm. 870 00:45:49,081 --> 00:45:52,243 I still say there's something fishy going on here. 871 00:45:52,245 --> 00:45:53,667 Oh, nonsense. 872 00:45:53,669 --> 00:45:56,482 Everything was above board, huh? 873 00:45:56,484 --> 00:45:57,803 They're finally here! 874 00:45:57,805 --> 00:46:00,587 Aliens have landed and they're here, 875 00:46:01,454 --> 00:46:02,704 in this neighborhood! 876 00:46:02,706 --> 00:46:03,574 Are you listening? 877 00:46:05,348 --> 00:46:06,389 Oh no! 878 00:46:06,391 --> 00:46:07,223 - Huh? - Huh? 879 00:46:07,225 --> 00:46:07,920 Huh? 880 00:46:10,700 --> 00:46:12,438 We've been busted! 881 00:46:13,550 --> 00:46:15,008 Quick, let's get out of here! 882 00:46:17,027 --> 00:46:18,312 What about the NubbiDubbi? 883 00:46:18,314 --> 00:46:20,154 Forget about it! 884 00:46:24,465 --> 00:46:25,679 Come on! 885 00:46:27,838 --> 00:46:30,720 - I don't know. - Hurry! 886 00:46:30,722 --> 00:46:32,979 Luis, what's your take on the shocking news 887 00:46:32,981 --> 00:46:34,890 that instant hot chocolate packs 888 00:46:34,892 --> 00:46:36,976 have received a five cent price bump? 889 00:46:36,978 --> 00:46:37,880 I don't know! 890 00:46:37,882 --> 00:46:41,008 Oh Luis, stop saying I don't know! 891 00:46:41,010 --> 00:46:43,789 How am I supposed to do a story with no answers? 892 00:46:43,791 --> 00:46:44,452 Oh no. 893 00:46:45,459 --> 00:46:46,569 This way! 894 00:46:46,571 --> 00:46:49,697 We should never have come to this planet! 895 00:46:49,699 --> 00:46:51,748 What's going on? 896 00:46:51,750 --> 00:46:52,724 - Ow. - Move! 897 00:47:03,255 --> 00:47:04,471 In here! 898 00:47:09,303 --> 00:47:10,589 Oh no, it's locked! 899 00:47:13,718 --> 00:47:16,252 Hey, what about me! 900 00:47:16,254 --> 00:47:17,679 Huh, oh, Okay. 901 00:47:25,396 --> 00:47:27,792 Luis, you're not gonna get away with this! 902 00:47:29,741 --> 00:47:30,816 Ah! 903 00:47:57,304 --> 00:47:58,589 Ah, greetings, boy! 904 00:47:58,591 --> 00:48:01,333 Would you or your friends like an ice cream treat from me, 905 00:48:01,335 --> 00:48:02,725 the ice cream man? 906 00:48:02,727 --> 00:48:03,628 Not today! 907 00:48:03,630 --> 00:48:05,714 Because I am an ice cream man, you see, 908 00:48:05,716 --> 00:48:07,625 and I am selling ice cream. 909 00:48:24,590 --> 00:48:27,158 Hey guys, I think we lost them. 910 00:48:27,160 --> 00:48:29,453 Cool. 911 00:48:29,455 --> 00:48:31,121 What are we do now? 912 00:48:31,123 --> 00:48:32,755 I'll tell you what we do, 913 00:48:32,757 --> 00:48:36,963 we get off this crazy rock and go home where it's safe! 914 00:48:36,965 --> 00:48:40,575 Can um, can I come with you? 915 00:48:40,577 --> 00:48:41,306 What? 916 00:48:41,308 --> 00:48:43,044 Are you serious? 917 00:48:43,046 --> 00:48:44,817 Do you really want to leave your home? 918 00:48:44,819 --> 00:48:46,068 Why not? 919 00:48:46,070 --> 00:48:47,354 I've got nothing here 920 00:48:47,356 --> 00:48:52,637 and that creepy lady, she's gonna find me no matter what. 921 00:48:52,639 --> 00:48:55,104 Yeah, let's bring him back with us. 922 00:48:55,106 --> 00:48:57,539 If we show up back at the ship with a ee-yarthling, 923 00:48:57,541 --> 00:48:58,998 we'll be in big trouble! 924 00:48:59,000 --> 00:49:01,883 But if I stay they just gonna cart me off 925 00:49:01,885 --> 00:49:04,142 and throw me in some home for weird kids. 926 00:49:05,292 --> 00:49:06,332 Oh come on, Nag! 927 00:49:06,334 --> 00:49:08,000 Let's give the kid a chance. 928 00:49:08,002 --> 00:49:09,147 And how are we going to explain it? 929 00:49:09,149 --> 00:49:12,171 You know what'll happen when the captain finds him. 930 00:49:12,173 --> 00:49:14,538 He won't hesitate to yell at us. 931 00:49:16,622 --> 00:49:18,809 Let's just take him then 932 00:49:18,812 --> 00:49:20,757 and don't say I didn't warn you. 933 00:49:20,759 --> 00:49:23,572 This calls for a celebration! 934 00:49:47,940 --> 00:49:50,128 But how do you know they're even in here? 935 00:49:50,130 --> 00:49:51,378 I sense it! 936 00:49:51,380 --> 00:49:55,168 The smell of loneliness of that punk kid is unmistakable! 937 00:49:55,170 --> 00:49:56,141 Why don't we call it a day, 938 00:49:56,143 --> 00:49:58,991 come back tomorrow refreshed and energized? 939 00:49:58,993 --> 00:50:00,972 You can't be serious. 940 00:50:00,974 --> 00:50:05,281 No child has ever dared to undermine me in such a way. 941 00:50:05,283 --> 00:50:07,053 This is personal! 942 00:50:07,751 --> 00:50:09,071 Huh, hm. 943 00:50:14,843 --> 00:50:17,517 Oh my poor sweet thing. 944 00:50:17,519 --> 00:50:20,091 Come here, let me dry your tears. 945 00:50:27,113 --> 00:50:28,362 Hm. 946 00:50:28,364 --> 00:50:29,232 Hm, hm. 947 00:50:33,890 --> 00:50:35,070 Quickly, this way! 948 00:50:35,072 --> 00:50:40,564 Oh, provisions for the journey! 949 00:50:43,275 --> 00:50:44,245 Give me! 950 00:50:47,376 --> 00:50:49,425 What are you guys doing? 951 00:50:52,103 --> 00:50:52,970 Ah! 952 00:51:09,100 --> 00:51:12,399 Luis Sonntag, what's going on here? 953 00:51:12,401 --> 00:51:13,929 Why is the principal chasing you 954 00:51:13,931 --> 00:51:17,231 and who are those weird looking people with you? 955 00:51:17,233 --> 00:51:18,692 I don't know what you're talking about! 956 00:51:18,694 --> 00:51:20,569 You're going nowhere until you tell us 957 00:51:20,571 --> 00:51:22,235 exactly what's going on! 958 00:51:22,238 --> 00:51:24,878 Please, Jennifer, I've got no time to explain. 959 00:51:24,880 --> 00:51:25,923 Let me through! 960 00:51:27,000 --> 00:51:29,397 No, answers now. 961 00:51:33,257 --> 00:51:34,126 Luis! 962 00:51:36,384 --> 00:51:38,468 Patty, you getting this? 963 00:51:38,470 --> 00:51:39,445 Ah, ah, ah. 964 00:51:45,283 --> 00:51:46,637 Over there! 965 00:51:51,679 --> 00:51:53,484 Quick guys, let's hide in here. 966 00:51:53,487 --> 00:51:55,815 Yeah, right there. 967 00:51:56,789 --> 00:51:57,657 Huh, ah. 968 00:52:01,342 --> 00:52:02,210 Ah. 969 00:52:10,588 --> 00:52:11,525 In there. 970 00:52:16,948 --> 00:52:19,031 Oh, welcome. 971 00:52:19,033 --> 00:52:21,291 What can we do for you? 972 00:52:21,293 --> 00:52:22,994 Mmh. 973 00:52:31,407 --> 00:52:32,276 Ha! 974 00:52:34,397 --> 00:52:35,300 Huh? 975 00:52:39,853 --> 00:52:44,508 Goodness gracious, I look terrible! 976 00:52:44,510 --> 00:52:45,242 Ah, ah. 977 00:52:47,744 --> 00:52:49,480 You're right, you're hideous, 978 00:52:49,482 --> 00:52:52,123 but don't worry, we can fix you up in a jiffy! 979 00:52:57,406 --> 00:52:58,551 Mmh. 980 00:52:58,553 --> 00:53:02,444 Uh, somebody is in desperate need of a make-over! 981 00:53:02,446 --> 00:53:03,939 I have no intention of letting you... 982 00:53:03,941 --> 00:53:08,110 Trust me, this will be tres chic! 983 00:53:14,402 --> 00:53:15,409 What did you do? 984 00:53:15,412 --> 00:53:16,245 Oops! 985 00:53:23,475 --> 00:53:24,588 Break time! 986 00:53:26,498 --> 00:53:27,367 Huh? 987 00:53:29,037 --> 00:53:30,668 The boy! 988 00:53:37,067 --> 00:53:37,970 Get him. 989 00:53:39,324 --> 00:53:41,410 I want that same do! 990 00:53:46,207 --> 00:53:47,076 Aha! 991 00:53:55,870 --> 00:53:58,614 Ah, careful, don't break it. 992 00:53:58,616 --> 00:54:01,672 So ready to go home, slowly. 993 00:54:08,731 --> 00:54:11,788 Get your butt out of my face! 994 00:54:16,272 --> 00:54:17,001 Now what? 995 00:54:21,487 --> 00:54:24,787 Mog, you only had one job to do! 996 00:54:24,789 --> 00:54:26,698 It's not my fault! 997 00:54:33,234 --> 00:54:35,283 It's gotta be the gizmo that connects to the doo-hickey 998 00:54:35,285 --> 00:54:37,650 to the whosey-whatzit, I can fix it. 999 00:54:38,693 --> 00:54:41,748 This won't take long. 1000 00:54:43,523 --> 00:54:46,823 Oh wow, real aliens? 1001 00:54:46,825 --> 00:54:51,377 Patty, keep shooting, this will be the biggest story ever! 1002 00:54:51,379 --> 00:54:52,837 We're going to win the Pulitzer. 1003 00:54:52,839 --> 00:54:54,851 Wouldn't that be awesome? 1004 00:54:54,853 --> 00:54:57,738 Hey guys, I, found the problem. 1005 00:54:57,740 --> 00:54:59,615 There, good as new! 1006 00:54:59,617 --> 00:55:00,867 Fantastic. 1007 00:55:00,869 --> 00:55:03,577 Well I hope you know how to put it back together. 1008 00:55:03,579 --> 00:55:06,880 Oh, well. 1009 00:55:08,792 --> 00:55:13,866 Of all the laser-brained idiots in the galaxy, 1010 00:55:13,868 --> 00:55:15,291 I end up with you! 1011 00:55:15,293 --> 00:55:16,820 And Me! 1012 00:55:16,822 --> 00:55:17,932 We're gonna be stuck here forever 1013 00:55:17,934 --> 00:55:20,017 on a planet that smells like sewage 1014 00:55:20,019 --> 00:55:21,199 and it's all your fault! 1015 00:55:21,201 --> 00:55:23,806 Hey, stop it, right now! 1016 00:55:23,808 --> 00:55:25,755 You guys are friends, remember? 1017 00:55:26,868 --> 00:55:27,737 Ish. 1018 00:55:28,779 --> 00:55:31,105 Enough, I have an idea. 1019 00:55:31,107 --> 00:55:33,642 My dad's got all kinds of space-gizmos at home. 1020 00:55:33,644 --> 00:55:34,650 Maybe there is one that could 1021 00:55:34,652 --> 00:55:36,701 signal your mother ship to come pick us up. 1022 00:55:36,703 --> 00:55:39,830 Yeah, great idea, except for that frostshock gun 1023 00:55:39,832 --> 00:55:42,298 and your dad's itchy trigger finger! 1024 00:55:42,300 --> 00:55:44,592 Don't worry, I'll figure something out. 1025 00:55:44,594 --> 00:55:46,607 Well, it's worth a shot. 1026 00:55:46,609 --> 00:55:47,618 Follow me! 1027 00:55:49,842 --> 00:55:52,865 Oh Patty, this footage is dynamite. 1028 00:55:52,867 --> 00:55:53,944 What'd you got so far? 1029 00:55:55,508 --> 00:55:57,975 Oh no, you had it on selfie. 1030 00:56:00,026 --> 00:56:01,902 Dad, you home? 1031 00:56:03,224 --> 00:56:04,058 Come on. 1032 00:56:07,847 --> 00:56:10,277 Ah. 1033 00:56:10,279 --> 00:56:11,355 Hm. 1034 00:56:11,357 --> 00:56:13,580 What, I'm a nervous eater. 1035 00:56:13,582 --> 00:56:16,223 It's okay, nobody reads them anyway. 1036 00:56:20,568 --> 00:56:21,435 Hm, hm, no. 1037 00:56:22,723 --> 00:56:24,250 Oh come on, oh. 1038 00:56:24,252 --> 00:56:28,388 Oh, oh, oh, I can do something with this! 1039 00:56:28,390 --> 00:56:31,448 I just put, do-da-do, over there. 1040 00:56:32,560 --> 00:56:34,017 There we go. 1041 00:56:34,019 --> 00:56:36,206 As long as you don't take it apart. 1042 00:56:36,208 --> 00:56:37,772 Have I ever let you down? 1043 00:56:37,774 --> 00:56:38,675 - Yes. - Yeah. 1044 00:56:38,677 --> 00:56:42,153 About five minutes ago, just focus! 1045 00:56:44,031 --> 00:56:47,054 Hm, oh, what is that? 1046 00:56:48,201 --> 00:56:52,126 Oh, it's an old drawing my dad did when he was a kid. 1047 00:56:52,128 --> 00:56:54,733 Looks like a Tontonian. 1048 00:56:56,926 --> 00:57:00,468 Hello, can anybody hear me? 1049 00:57:00,470 --> 00:57:03,353 Ah, yeah, ah, funny story. 1050 00:57:03,355 --> 00:57:06,378 We kind of get stranded on that planet ear-th 1051 00:57:06,380 --> 00:57:09,506 and we need your help. 1052 00:57:09,508 --> 00:57:11,417 OK, I'll wait! 1053 00:57:11,419 --> 00:57:12,528 What are they saying? 1054 00:57:12,530 --> 00:57:13,850 They're trying to locate us. 1055 00:57:13,852 --> 00:57:15,867 It might take a little while. 1056 00:57:15,869 --> 00:57:17,292 I'll be right back! 1057 00:57:17,294 --> 00:57:18,160 Mh? 1058 00:57:26,226 --> 00:57:28,797 Dear Dad, looks like you were right! 1059 00:57:28,799 --> 00:57:32,588 Aliens do exist after all and they're really cool! 1060 00:57:33,665 --> 00:57:35,612 I'm going to have to leave with them. 1061 00:57:36,549 --> 00:57:38,912 Maybe you'll be able to spot me in space 1062 00:57:38,914 --> 00:57:40,614 with your telescope. 1063 00:57:40,616 --> 00:57:43,293 I will remember you always, your Luis. 1064 00:58:06,338 --> 00:58:07,206 Huh? 1065 00:58:08,353 --> 00:58:12,627 Uh-huh, yeah, yeah, okay, yeah, gotcha, okay. 1066 00:58:12,629 --> 00:58:13,739 What are they saying? 1067 00:58:13,741 --> 00:58:15,790 Luis, is there an isolated place 1068 00:58:15,792 --> 00:58:17,527 where they can come pick us up? 1069 00:58:17,529 --> 00:58:20,934 Um well, we just had our class trip to Dragons Peak. 1070 00:58:20,937 --> 00:58:22,358 There is never anyone up there. 1071 00:58:22,360 --> 00:58:23,506 You get that? 1072 00:58:23,508 --> 00:58:26,077 Aha, hm, Okay, thanks. 1073 00:58:26,079 --> 00:58:27,190 Right, we have to be at the top 1074 00:58:27,192 --> 00:58:30,110 of Dragons Peak in 45 ee-yarth minutes! 1075 00:58:30,113 --> 00:58:32,439 They'll shine a beam that'll pick us up! 1076 00:58:33,971 --> 00:58:35,254 Huh? 1077 00:58:39,531 --> 00:58:40,748 Freeze, huh? 1078 00:58:54,165 --> 00:58:55,379 Who's there? 1079 00:59:07,790 --> 00:59:10,395 Huh? 1080 00:59:10,397 --> 00:59:13,906 What now? 1081 00:59:18,391 --> 00:59:20,371 Oh, oh Mr. Sonntag! 1082 00:59:20,373 --> 00:59:23,291 It's Mr. and Mrs. Winter, they, they... 1083 00:59:23,293 --> 00:59:24,159 They what? 1084 00:59:24,162 --> 00:59:26,245 They tied me up! 1085 00:59:26,247 --> 00:59:27,775 Listen, uh, Valentina, 1086 00:59:27,777 --> 00:59:30,694 I try not to get involved in people's personal lives. 1087 00:59:30,696 --> 00:59:31,910 No, no, listen! 1088 00:59:31,913 --> 00:59:33,788 They are not human. 1089 00:59:33,790 --> 00:59:34,691 Come again? 1090 00:59:34,693 --> 00:59:37,471 Their bodies are all wibbly-wobbly 1091 00:59:37,473 --> 00:59:40,149 and they can transform to look like anyone 1092 00:59:40,151 --> 00:59:42,824 and, and if you punch them in the stomach 1093 00:59:42,826 --> 00:59:45,120 they turn into, into, el monstruoso! 1094 00:59:45,954 --> 00:59:48,525 Oh, Senor Sonntag, I think they're... 1095 00:59:48,527 --> 00:59:50,610 Of course! 1096 00:59:50,613 --> 00:59:51,619 What better way to disguise yourself 1097 00:59:51,621 --> 00:59:53,668 than as the perfect family? 1098 00:59:53,670 --> 00:59:55,302 Why didn't I see it before? 1099 00:59:55,304 --> 00:59:57,807 Come in my dear woman, tell me all about it. 1100 01:00:01,040 --> 01:00:03,089 Can you pilot this thing? 1101 01:00:03,091 --> 01:00:06,217 Oof, this piece of primitive tech, please! 1102 01:00:06,219 --> 01:00:08,373 Adjust this, turn this. 1103 01:00:10,458 --> 01:00:11,745 Oh my gosh, oh. 1104 01:00:13,379 --> 01:00:14,490 Mmh. 1105 01:00:19,808 --> 01:00:22,833 Oh, oh, all under control! 1106 01:00:30,203 --> 01:00:32,218 I meant to do that. 1107 01:00:36,458 --> 01:00:37,499 Huh? 1108 01:00:37,501 --> 01:00:38,717 Good news son! 1109 01:00:38,719 --> 01:00:40,663 You're not grounded anymore. 1110 01:00:40,665 --> 01:00:42,714 How about a family road trip? 1111 01:00:42,716 --> 01:00:43,755 Uh, uh. 1112 01:00:43,757 --> 01:00:45,945 Doesn't that sound lovely? 1113 01:00:45,947 --> 01:00:46,850 What? 1114 01:00:52,587 --> 01:00:54,218 Climb in, son! 1115 01:00:54,220 --> 01:00:56,789 Uh, that's the drivers seat. 1116 01:00:56,791 --> 01:00:58,319 Exactly, young man! 1117 01:00:58,321 --> 01:00:59,431 It's time to grow up 1118 01:00:59,433 --> 01:01:02,594 by operating a motor vehicle run on fossil fuels! 1119 01:01:02,596 --> 01:01:03,534 Awesome, yo! 1120 01:01:04,788 --> 01:01:06,348 Hi. 1121 01:01:06,350 --> 01:01:07,740 What's he doing here? 1122 01:01:07,742 --> 01:01:08,642 Who, Luis? 1123 01:01:08,644 --> 01:01:10,727 He's our friend. 1124 01:01:10,729 --> 01:01:13,543 We should include him in more things, don't you think? 1125 01:01:13,545 --> 01:01:16,220 I guess, where are we going? 1126 01:01:16,222 --> 01:01:20,008 Well, we're taking a nice little drive to Dragon's Peak! 1127 01:01:20,010 --> 01:01:21,433 Oh, that's boring. 1128 01:01:21,435 --> 01:01:23,484 There's nothing to do there, dawgs. 1129 01:01:23,487 --> 01:01:25,118 That sounds perfect. 1130 01:01:25,120 --> 01:01:27,516 Come on, put the pedal to the metal! 1131 01:01:27,518 --> 01:01:29,045 Huh? 1132 01:02:03,006 --> 01:02:06,689 Marlon, get down here immediately! 1133 01:02:06,691 --> 01:02:09,366 You've got some explaining to do! 1134 01:02:09,368 --> 01:02:13,014 We can't leave that boy alone for even a few hours! 1135 01:02:13,016 --> 01:02:16,003 Oh, my therapist is gonna hear about this! 1136 01:02:18,752 --> 01:02:20,766 Sonntag, what on earth are... 1137 01:02:20,768 --> 01:02:22,921 Get out here you filthy creature! 1138 01:02:22,923 --> 01:02:25,909 This, ladies and gentlemen, is a historic moment. 1139 01:02:25,912 --> 01:02:29,976 After years of futile attempts, I, Armin Sonntag, 1140 01:02:29,978 --> 01:02:31,853 can finally prove the existence 1141 01:02:31,855 --> 01:02:34,218 of extraterrestrials beyond any doubt! 1142 01:02:34,220 --> 01:02:35,365 What are you going on about? 1143 01:02:35,367 --> 01:02:37,379 This man is crazy! 1144 01:02:37,381 --> 01:02:39,396 - Hey over here. - Yeah, yeah, right here. 1145 01:02:39,398 --> 01:02:40,508 What's going on? 1146 01:02:40,510 --> 01:02:43,290 Who would have suspected that my lovely neighbors 1147 01:02:43,292 --> 01:02:48,224 actually are in reality alien invaders? 1148 01:02:48,226 --> 01:02:50,483 Observe their flexible bodies. 1149 01:02:50,485 --> 01:02:52,743 As soft and wobbly as Jello! 1150 01:02:52,745 --> 01:02:54,724 And if you punch them in the stomach, 1151 01:02:54,726 --> 01:02:56,359 they revert to their alien form. 1152 01:02:58,342 --> 01:03:00,841 That's it Sonntag, I'm having you arrested! 1153 01:03:00,843 --> 01:03:02,269 Maybe a little harder. 1154 01:03:08,422 --> 01:03:10,366 Go away, you dreadful alien spawn! 1155 01:03:10,368 --> 01:03:11,828 I'm a princess! 1156 01:03:13,252 --> 01:03:14,919 Let's see what you revert to! 1157 01:03:14,921 --> 01:03:16,101 We've seen enough! 1158 01:03:16,103 --> 01:03:18,602 Yeah another false alarm, crackpot! 1159 01:03:18,604 --> 01:03:21,210 If we hurry maybe we can get that Bigfoot story. 1160 01:03:21,213 --> 01:03:23,713 And apparently it's just a simple case 1161 01:03:23,715 --> 01:03:25,381 of a neighborhood quarrel. 1162 01:03:25,383 --> 01:03:28,474 Mr. Sonntag, have you seen your son? 1163 01:03:28,476 --> 01:03:30,699 Luis, what about Luis? 1164 01:03:30,701 --> 01:03:32,020 I saw him! 1165 01:03:32,022 --> 01:03:34,871 He was with the Winters, they drove away a few minutes ago. 1166 01:03:34,873 --> 01:03:36,608 That's impossible! 1167 01:03:36,610 --> 01:03:37,860 In your new SUV 1168 01:03:39,599 --> 01:03:41,092 and Marlon was driving! 1169 01:03:41,094 --> 01:03:42,066 What? 1170 01:03:42,068 --> 01:03:44,255 That's them, the real aliens 1171 01:03:44,257 --> 01:03:46,237 and they have my son! 1172 01:03:46,239 --> 01:03:47,418 And our son! 1173 01:03:47,420 --> 01:03:49,851 Any idea where they were going? 1174 01:03:49,853 --> 01:03:52,562 I heard them mention Dragon's Peak. 1175 01:03:52,564 --> 01:03:53,468 Let's go! 1176 01:03:55,657 --> 01:03:56,594 Oh, darn it 1177 01:03:56,596 --> 01:03:58,609 A delivery for Mr. and Mrs. Winter. 1178 01:03:58,612 --> 01:04:00,594 A NubbiDubbi? 1179 01:04:03,478 --> 01:04:05,042 How fast can this thing go? 1180 01:04:18,668 --> 01:04:20,543 Hurry, they're getting away! 1181 01:04:20,545 --> 01:04:22,593 Look, I appreciate the bribe, 1182 01:04:22,595 --> 01:04:24,680 but there's a speed limit you know! 1183 01:04:27,010 --> 01:04:31,004 Oh, for the love of, get out of my way! 1184 01:04:40,912 --> 01:04:42,579 I am a leaf. 1185 01:04:42,581 --> 01:04:47,202 I am soaring through the sky on a gentle breeze. 1186 01:04:47,204 --> 01:04:50,922 That's good dear, stay in your safe zone, remain calm. 1187 01:04:50,924 --> 01:04:53,353 Oh shush Gary, how can I be calm? 1188 01:04:53,355 --> 01:04:57,107 What if our son has really been abducted by aliens? 1189 01:04:57,109 --> 01:04:58,395 Don't be silly, darling! 1190 01:04:58,397 --> 01:05:01,837 There must be a simple explanation for this whole thing! 1191 01:05:29,053 --> 01:05:32,422 Watch it, will you, this ain't a race car! 1192 01:05:37,813 --> 01:05:38,751 You dropped something. 1193 01:05:41,983 --> 01:05:43,060 It's a note from Luis. 1194 01:05:46,189 --> 01:05:48,622 He's leaving with the aliens! 1195 01:06:07,530 --> 01:06:09,057 There, our SUV! 1196 01:06:09,059 --> 01:06:11,802 Marlon! 1197 01:06:20,217 --> 01:06:22,056 Hey, guys, we're being followed 1198 01:06:22,058 --> 01:06:23,797 by a humanoid carrier vehicle. 1199 01:06:26,507 --> 01:06:28,594 And it's being driven by Diekendaker! 1200 01:06:31,409 --> 01:06:34,118 Come on, Marlon, engage warp speed! 1201 01:06:34,120 --> 01:06:35,545 Oh! 1202 01:06:38,848 --> 01:06:39,714 Have you lost your mind? 1203 01:06:39,716 --> 01:06:42,182 Holy Jemimah, what are you doing? 1204 01:06:42,184 --> 01:06:45,519 No snotty nose kid is gonna make a fool out of me! 1205 01:06:47,153 --> 01:06:49,342 Why is a mail truck ramming us? 1206 01:06:49,344 --> 01:06:51,184 Oh, probably just jealous 1207 01:06:51,187 --> 01:06:53,652 we're taking such a lovely family trip. 1208 01:07:00,258 --> 01:07:03,384 Think you can escape me, think again! 1209 01:07:06,515 --> 01:07:07,384 Watch out! 1210 01:07:15,865 --> 01:07:16,940 Hm. 1211 01:07:18,994 --> 01:07:22,572 Good driving son! 1212 01:07:22,574 --> 01:07:24,621 I'm proud of you, boy of mine. 1213 01:07:24,623 --> 01:07:27,194 Yo, is somebody gonna finally tell me 1214 01:07:27,196 --> 01:07:28,931 what the heck is going on here? 1215 01:07:28,933 --> 01:07:30,913 Why was that mail truck chasing us? 1216 01:07:30,915 --> 01:07:34,180 And what kind of family trip is this? 1217 01:07:34,182 --> 01:07:37,307 Well, at least he didn't crash. We have to give him that. 1218 01:07:37,309 --> 01:07:41,549 Okay, Marlon, your parents, they well, 1219 01:07:41,551 --> 01:07:43,426 they're not exactly your parents. 1220 01:07:43,428 --> 01:07:45,476 They're aliens. 1221 01:07:45,478 --> 01:07:46,207 They must be if they want to 1222 01:07:46,209 --> 01:07:48,569 hang out with a freak like you! 1223 01:07:48,571 --> 01:07:50,273 Luis isn't a freak! 1224 01:07:50,275 --> 01:07:51,281 Jennifer? 1225 01:07:51,283 --> 01:07:53,227 You just don't get it Marlon. 1226 01:07:53,229 --> 01:07:54,271 Isn't that right, Patty? 1227 01:07:54,273 --> 01:07:55,488 Hm-mm. 1228 01:07:55,490 --> 01:07:56,356 What? 1229 01:07:56,358 --> 01:07:57,607 Don't you understand? 1230 01:07:57,609 --> 01:07:59,624 Luis is the first person on Earth 1231 01:07:59,626 --> 01:08:02,299 to be in contact with extra-terrestrials! 1232 01:08:02,301 --> 01:08:03,516 He's a trailblazer! 1233 01:08:03,518 --> 01:08:05,394 Wait, you know? 1234 01:08:05,396 --> 01:08:07,898 Of course I know, I'm a journalist! 1235 01:08:10,158 --> 01:08:11,199 Hm. 1236 01:08:11,201 --> 01:08:14,847 Okay fine, my parents are weirdos for sure, 1237 01:08:14,849 --> 01:08:17,767 but there's no such thing as aliens! 1238 01:08:17,769 --> 01:08:18,812 Show him guys. 1239 01:08:20,446 --> 01:08:21,938 - Ta-dah! - Ta-dah! 1240 01:08:21,940 --> 01:08:22,635 Ta-dah! 1241 01:08:26,528 --> 01:08:29,239 Cool it, they won't hurt you! 1242 01:08:30,004 --> 01:08:31,914 Patty, you getting this? 1243 01:08:31,916 --> 01:08:32,785 Um. 1244 01:08:49,782 --> 01:08:50,960 Come on, Luis! 1245 01:08:50,963 --> 01:08:52,664 We have to get to the highest point of the mountain 1246 01:08:52,666 --> 01:08:54,437 so they can beam us up! 1247 01:08:54,439 --> 01:08:57,356 You want to go with the aliens? 1248 01:08:57,358 --> 01:08:58,539 I have to. 1249 01:08:58,541 --> 01:08:59,409 Why? 1250 01:09:01,008 --> 01:09:03,231 I, I just have to. 1251 01:09:06,292 --> 01:09:07,784 They're coming! 1252 01:09:15,920 --> 01:09:17,762 Where did you learn to drive lady? 1253 01:09:22,838 --> 01:09:24,017 There, look! 1254 01:09:35,558 --> 01:09:37,470 Luis, don't do it. 1255 01:09:38,826 --> 01:09:40,526 Wow. 1256 01:09:40,528 --> 01:09:41,639 Whoa, dude. 1257 01:09:41,641 --> 01:09:43,863 We have to go, come on guys! 1258 01:09:43,865 --> 01:09:45,914 Come on Patty! 1259 01:09:49,775 --> 01:09:50,920 If they want to escape, 1260 01:09:50,922 --> 01:09:53,282 they'll have to position themselves under that ship. 1261 01:09:53,284 --> 01:09:54,151 What are we waiting for? 1262 01:09:54,153 --> 01:09:55,403 Let's go! 1263 01:09:57,421 --> 01:09:58,497 Finally. 1264 01:09:58,499 --> 01:09:59,366 At last! 1265 01:10:08,926 --> 01:10:10,940 Luis, Luis, stop! 1266 01:10:10,942 --> 01:10:12,747 Back away from the aliens! 1267 01:10:12,749 --> 01:10:14,313 No Dad, you can't. 1268 01:10:14,315 --> 01:10:15,701 They're my friends! 1269 01:10:15,703 --> 01:10:17,023 But you can't leave with them, Luis! 1270 01:10:17,025 --> 01:10:18,829 Are you crazy? 1271 01:10:18,831 --> 01:10:21,402 Why, what do you even care? 1272 01:10:21,404 --> 01:10:23,315 What, what do you mean? 1273 01:10:23,317 --> 01:10:25,330 Why would you say something like that? 1274 01:10:25,332 --> 01:10:27,728 You never pay any attention to me. 1275 01:10:27,730 --> 01:10:30,543 You don't even know what day it is today. 1276 01:10:30,545 --> 01:10:31,831 It's my birthday, Dad! 1277 01:10:33,291 --> 01:10:34,369 Luis, I. 1278 01:10:35,585 --> 01:10:38,850 And I bet you don't even know what color my eyes are! 1279 01:10:38,852 --> 01:10:42,293 All you care about is your work, nothing else! 1280 01:10:42,295 --> 01:10:44,133 You don't have any time for me. 1281 01:10:44,135 --> 01:10:45,906 That's why they want to put me into that home, 1282 01:10:45,908 --> 01:10:47,299 with that creepy lady! 1283 01:10:48,481 --> 01:10:52,338 Trust me, your boy will be in good hands with me. 1284 01:10:52,340 --> 01:10:54,492 What, what are you talking about? 1285 01:10:54,494 --> 01:10:59,464 No, no Luis, they can't take you away from me, I love you. 1286 01:11:00,855 --> 01:11:03,077 You, you never say that. 1287 01:11:03,079 --> 01:11:05,268 You're all I have. 1288 01:11:05,270 --> 01:11:06,833 You're my everything Luis! 1289 01:11:07,805 --> 01:11:10,413 Give me a chance to be a better father, please! 1290 01:11:11,977 --> 01:11:16,008 And they're blue, your eyes, they're turquoise blue! 1291 01:11:16,705 --> 01:11:18,753 Just like your mother's. 1292 01:11:27,167 --> 01:11:30,224 Ah, enough of this miserable farce! 1293 01:11:30,226 --> 01:11:31,962 Have you lost your mind? 1294 01:11:34,362 --> 01:11:35,923 What are you doing? 1295 01:11:35,925 --> 01:11:38,114 Luis, come here immediately! 1296 01:11:38,116 --> 01:11:39,540 No, don't! 1297 01:11:39,542 --> 01:11:41,244 I'll count to three. 1298 01:11:42,217 --> 01:11:46,630 One, two, three. 1299 01:11:48,438 --> 01:11:49,514 Drop the gun! 1300 01:11:49,516 --> 01:11:51,878 Game over, Ms. Diekendaker! 1301 01:11:51,880 --> 01:11:56,051 Or should I say Miss Kychon 3X7, hm? 1302 01:12:00,430 --> 01:12:01,367 What's going on? 1303 01:12:01,369 --> 01:12:03,660 This fine lady works for a crime-lord 1304 01:12:03,663 --> 01:12:05,120 from the planet Tonton! 1305 01:12:05,122 --> 01:12:07,832 She sells human Children's tears! 1306 01:12:07,834 --> 01:12:10,925 On her planet every single tear is almost priceless. 1307 01:12:10,927 --> 01:12:11,900 They cure baldness. 1308 01:12:13,499 --> 01:12:15,062 Mm, baldness eh? 1309 01:12:15,064 --> 01:12:17,078 Is any of that true? 1310 01:12:17,080 --> 01:12:18,329 Who are you going to believe, 1311 01:12:18,331 --> 01:12:22,291 me or some crazy ice cream man? 1312 01:12:22,293 --> 01:12:24,483 That was only my clever disguise! 1313 01:12:25,630 --> 01:12:28,548 Now, what I'm going to show you, may come as an surprise. 1314 01:12:28,550 --> 01:12:33,729 In fact, I am, Agent Stu of the Intergalactic Hero Squad. 1315 01:12:37,447 --> 01:12:38,733 Oh, oh, just a sec. 1316 01:12:41,272 --> 01:12:43,216 I been following this villainess 1317 01:12:43,218 --> 01:12:45,719 through the galaxy for some time now. 1318 01:12:45,721 --> 01:12:48,569 Keeping a close eye on her despicable scheming. 1319 01:12:48,571 --> 01:12:50,689 But finally the time has come 1320 01:12:50,691 --> 01:12:52,774 to put an end on her dastardly plan 1321 01:12:52,776 --> 01:12:55,939 and bring her to justice. 1322 01:13:15,752 --> 01:13:18,043 Oh no, it's a Tontonian! 1323 01:13:18,044 --> 01:13:18,408 What? 1324 01:13:18,409 --> 01:13:20,549 The worst criminals in the whole galaxy. 1325 01:13:20,550 --> 01:13:23,535 Quick, let's get outta here while it's distracted. 1326 01:13:25,172 --> 01:13:26,281 Luis? 1327 01:13:37,198 --> 01:13:40,220 It's you, you're the. 1328 01:13:52,700 --> 01:13:57,288 Mr.Sonntag, Mr.Sonntag, get away from there! 1329 01:13:58,434 --> 01:14:01,076 Oh no! 1330 01:14:05,943 --> 01:14:06,809 Luis! 1331 01:14:12,582 --> 01:14:13,588 Listen carefully, Luis! 1332 01:14:13,590 --> 01:14:16,855 You must set the Shockfroster to full power! 1333 01:14:16,857 --> 01:14:19,393 Come on my boy, you can do it! 1334 01:14:24,052 --> 01:14:25,095 Ah! 1335 01:14:26,112 --> 01:14:30,350 No, leave my son alone, you miserable creature. 1336 01:14:37,548 --> 01:14:40,777 On behalf of the intergalactic confederation, 1337 01:14:40,779 --> 01:14:43,072 you are under arrest. 1338 01:15:30,607 --> 01:15:31,650 - Psst. - Huh? 1339 01:16:05,885 --> 01:16:06,999 Sorry, wrong Luis. 1340 01:16:09,292 --> 01:16:13,043 Yoo-hoo, I'm Luis! 1341 01:16:13,045 --> 01:16:16,555 Oh boy. 1342 01:16:16,557 --> 01:16:19,057 No, I am. 1343 01:16:20,728 --> 01:16:21,596 Whoa. 1344 01:16:23,541 --> 01:16:24,376 Hey you! 1345 01:16:26,706 --> 01:16:27,609 I'm Luis! 1346 01:16:42,854 --> 01:16:44,971 Luis! 1347 01:16:48,167 --> 01:16:49,001 Oh son! 1348 01:16:51,400 --> 01:16:52,649 Dad! 1349 01:16:52,651 --> 01:16:53,834 Can you ever forgive me? 1350 01:16:56,440 --> 01:16:58,733 Let me through, I'm from the press! 1351 01:17:05,268 --> 01:17:06,761 Sorry, Mom. 1352 01:17:06,763 --> 01:17:08,710 Who cares. 1353 01:17:10,656 --> 01:17:12,009 I'm a princess! 1354 01:17:12,011 --> 01:17:13,781 Oh, yes you are honey. 1355 01:17:13,783 --> 01:17:17,535 Oh. 1356 01:17:17,537 --> 01:17:20,943 Hey look, she move, her eyes moved! 1357 01:17:20,945 --> 01:17:24,246 Don't worry, she can't hurt anybody any more! 1358 01:17:24,248 --> 01:17:25,911 What will you do with it? 1359 01:17:25,913 --> 01:17:28,484 She will be brought before an intergalactic court 1360 01:17:28,486 --> 01:17:31,196 and until then I'll store her in my cooling house, 1361 01:17:31,198 --> 01:17:32,726 next to the Ice cream. 1362 01:17:32,728 --> 01:17:34,499 Because I have an ice cream truck, you know? 1363 01:17:34,501 --> 01:17:36,062 Because I was pretending to be an ice cream man, 1364 01:17:36,064 --> 01:17:36,931 yes you know... 1365 01:17:36,933 --> 01:17:38,495 Yeah, okay we get it! 1366 01:17:38,497 --> 01:17:43,083 But uh, why was she I mean it, after Luis? 1367 01:17:43,085 --> 01:17:45,308 Oh well, you see, on planet Tonton, 1368 01:17:45,310 --> 01:17:47,394 there is no substance more precious 1369 01:17:47,396 --> 01:17:50,487 than a lonely human child's tears, you know? 1370 01:17:50,489 --> 01:17:52,676 Tears, from the eyes, of a child who is alone? 1371 01:17:52,678 --> 01:17:55,665 You are a lonely child, aren't you? 1372 01:17:55,668 --> 01:17:58,655 Uh, I guess I used to be. 1373 01:18:01,368 --> 01:18:05,120 Will somebody please just sign for the darn NubbiDubbi? 1374 01:18:05,122 --> 01:18:06,234 I'll take it! 1375 01:18:11,065 --> 01:18:14,401 - The NubbiDubbi, yippee! - The NubbiDubbi, alright! 1376 01:18:14,403 --> 01:18:15,408 Come on, Luis! 1377 01:18:15,410 --> 01:18:16,764 Let's try the NubbiDubbi out! 1378 01:18:16,766 --> 01:18:19,753 Um, there's something I gotta tell you, guys. 1379 01:18:19,755 --> 01:18:20,624 Huh? 1380 01:18:21,493 --> 01:18:22,745 I'm not going with you. 1381 01:18:23,823 --> 01:18:24,794 - Huh? - Oh no! 1382 01:18:24,796 --> 01:18:25,836 Why not? 1383 01:18:25,838 --> 01:18:28,789 - Are you sure? - We had so much fun together! 1384 01:18:28,791 --> 01:18:31,918 Yeah, but my home's here on earth, with my Dad. 1385 01:18:31,920 --> 01:18:34,318 And with your little girlfriend, eh? 1386 01:18:34,320 --> 01:18:37,202 I see how she looks at you, huh, huh? 1387 01:18:37,204 --> 01:18:40,260 Ooh. 1388 01:18:40,262 --> 01:18:42,276 I really wish you guys could stay! 1389 01:18:45,754 --> 01:18:48,709 Yeah, let's get going before we all start to cry! 1390 01:18:50,934 --> 01:18:52,705 Alright. 1391 01:18:52,707 --> 01:18:54,685 - So long! - Bye, yearthboy! 1392 01:18:54,687 --> 01:18:55,866 I'll never be back! 1393 01:18:55,869 --> 01:18:57,257 Bye guys! 1394 01:18:57,259 --> 01:18:59,239 Give my love to Valentina! 1395 01:18:59,241 --> 01:19:01,359 Oop, up we go. 1396 01:19:21,833 --> 01:19:24,264 I'm really gonna miss them. 1397 01:19:24,266 --> 01:19:26,420 I'm glad we were here, 1398 01:19:26,422 --> 01:19:28,473 even if I didn't get any good shots. 1399 01:19:29,654 --> 01:19:30,524 Huh? 1400 01:19:34,484 --> 01:19:36,814 Oh Patty, you're beautiful! 1401 01:19:38,031 --> 01:19:40,671 Come on, start rolling! 1402 01:19:40,673 --> 01:19:42,616 Sorry if I was a bad neighbor. 1403 01:19:42,619 --> 01:19:44,146 Over here, Mr. Sonntag. 1404 01:19:44,148 --> 01:19:46,266 I'm here for an exclusive interview 1405 01:19:46,269 --> 01:19:48,908 with the renowned Ufologist Armin Sonntag, 1406 01:19:48,910 --> 01:19:52,350 who has finally be able to prove the existence of aliens. 1407 01:19:52,352 --> 01:19:54,748 Mr. Sonntag, what are your plans? 1408 01:19:54,750 --> 01:19:56,554 Will you extend your research 1409 01:19:56,556 --> 01:19:58,814 or will you travel the world giving lectures? 1410 01:19:58,816 --> 01:20:01,700 For heaven sakes, no! 1411 01:20:01,702 --> 01:20:03,924 I have far better things to do! 1412 01:21:26,407 --> 01:21:28,248 Whoa. 1413 01:21:29,465 --> 01:21:30,541 Whoa. 1414 01:21:30,544 --> 01:21:33,287 It goes all the way up to 11. 1415 01:23:19,303 --> 01:23:24,511 Subtitles by explosiveskull 95198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.