All language subtitles for Le.Bureau.Des.Legendes.S04E02.NORWEGIAN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Copyright (C) NRK 2 00:00:16,360 --> 00:00:20,400 Norske tekster: SĂžren Munch 3 00:00:47,520 --> 00:00:50,480 God dag. 4 00:00:53,200 --> 00:00:56,600 Denne veien. 5 00:01:05,880 --> 00:01:10,180 Klokka er sju. Enten er du sprĂž, eller sĂ„ jobber du for Dsec. 6 00:01:10,480 --> 00:01:13,680 -Lite Ă„ velge mellom. -Tar det lang tid? 7 00:01:13,800 --> 00:01:16,660 Nei, men vi mĂ„ snakke sammen. 8 00:01:16,960 --> 00:01:19,960 Gi meg et Ăžyeblikk da. 9 00:01:28,880 --> 00:01:31,420 -Hvem er det? -Mannen min. Krise. 10 00:01:31,720 --> 00:01:37,020 -Du tuller? -Ja. Det er sjefen. Kan du dra? 11 00:01:37,320 --> 00:01:40,500 -Rett og slett? -Jeg skal gjĂžre det godt igjen. 12 00:01:40,800 --> 00:01:42,920 Det hĂ„per jeg. 13 00:01:44,840 --> 00:01:49,820 Vi jobber begge med sikkerhet, og kan snakke samme sprĂ„k. 14 00:01:50,120 --> 00:01:52,620 Mulig. 15 00:01:52,920 --> 00:01:57,240 Hva mener du mĂ„ til for Ă„ bedre sikkerheten? 16 00:01:59,200 --> 00:02:01,820 Vil du jeg skal sladre? 17 00:02:02,120 --> 00:02:05,080 -Har du noe Ă„ sladre om? -Nei. 18 00:02:07,360 --> 00:02:12,780 Tror du Malotru ble hjulpet av folk innenfor tjenesten? 19 00:02:13,080 --> 00:02:17,620 Har den tanken noen gang slĂ„tt deg - 20 00:02:17,920 --> 00:02:20,420 - at Malotru kan ha fĂ„tt hjelp? 21 00:02:20,720 --> 00:02:27,540 Hadde jeg tenkt det uten Ă„ si fra til sjefene mine, ville jeg begĂ„tt en feil. 22 00:02:27,840 --> 00:02:34,180 -Jeg tenker pĂ„ intuisjon, lĂžse antakelser. -Det ville uansett vĂŠrt feil. 23 00:02:34,480 --> 00:02:40,880 Vil du ikke snakke med meg, eller bruker du ikke dette nummeret lenger? 24 00:02:42,440 --> 00:02:47,160 Jeg har vondt for Ă„ tro at du ikke er litt nysgjerrig. 25 00:02:48,560 --> 00:02:53,900 Da jeg kom til byrĂ„et, var det som Ă„ komme inn i en familie. 26 00:02:54,200 --> 00:02:57,760 Hjertevarmt, men merkelig. 27 00:02:58,520 --> 00:03:04,100 Familier har det med Ă„ rives i stykker. Jeg er den fortapte sĂžnnen. 28 00:03:04,400 --> 00:03:08,020 Det er et slags kall i livet mitt. 29 00:03:08,320 --> 00:03:12,900 Man familier er ogsĂ„ til for Ă„ finne sammen igjen. 30 00:03:13,200 --> 00:03:16,240 SĂŠrlig i tragiske stunder. 31 00:03:26,440 --> 00:03:29,240 Er mamma hjemme? 32 00:03:34,040 --> 00:03:36,440 Mamma? 33 00:03:43,080 --> 00:03:45,780 Hva vil du? 34 00:03:46,080 --> 00:03:49,500 Tatijana Ivanovna Khlebnikova? 35 00:03:49,800 --> 00:03:54,720 Paul Lefebvre. Jeg var sammen med mannen din da han ble drept. 36 00:03:59,040 --> 00:04:02,640 Jeg vet ingenting om min manns dĂžd. 37 00:04:03,160 --> 00:04:06,300 "Drept i tjeneste" er alt jeg vet. 38 00:04:06,600 --> 00:04:10,880 Det er det vanlige, Ă„ ikke si noe til familien. 39 00:04:12,520 --> 00:04:16,000 Kanskje barnebarna dine fĂ„r vite det. 40 00:04:17,360 --> 00:04:20,440 GĂ„ pĂ„ rommene deres. 41 00:04:23,040 --> 00:04:25,160 Kom. 42 00:04:39,600 --> 00:04:42,360 Unnskyld meg. 43 00:04:46,040 --> 00:04:50,080 Hvorfor kommer du hit for Ă„ snakke med meg? 44 00:04:51,800 --> 00:04:55,000 Fordi jeg ikke har noen grunn til Ă„ tie. 45 00:04:57,560 --> 00:05:00,360 Og fordi han ba meg om det. 46 00:05:03,000 --> 00:05:05,640 Hvem jobber du for? 47 00:05:07,680 --> 00:05:10,600 Bor du i Russland? 48 00:05:14,040 --> 00:05:17,160 Mannen din reddet livet mitt. 49 00:05:19,320 --> 00:05:25,240 FĂžr han dĂžde, sa han hva han het og snakket om deg. 50 00:05:28,080 --> 00:05:31,500 Han ville at jeg skulle fortelle deg om det, - 51 00:05:31,800 --> 00:05:37,160 - men hvis du ikke vil vite det, forstĂ„r jeg det. 52 00:05:41,640 --> 00:05:44,540 DĂžde han pĂ„ grunn av deg? 53 00:05:44,840 --> 00:05:46,960 Nei. 54 00:05:48,600 --> 00:05:53,360 Men det kunne ha vĂŠrt han som snakket til min datter nĂ„. 55 00:05:54,440 --> 00:05:58,380 Jeg ville foretrukket at du dĂžde. 56 00:05:58,680 --> 00:06:01,240 Jeg vet det. 57 00:06:14,560 --> 00:06:17,880 -De er sĂžte. -Ja. 58 00:06:20,640 --> 00:06:23,640 Fortell nĂ„. 59 00:06:27,760 --> 00:06:30,660 Amerikanerne klarte nesten Ă„ fakke meg. 60 00:06:30,960 --> 00:06:37,360 Jeg har lite lyst til Ă„ sitte i et hemmelig fengsel i Asia i Ă„revis. 61 00:06:38,640 --> 00:06:43,180 Jeg foretrekker Ă„ ha kontroll pĂ„ hva som skjer. 62 00:06:43,480 --> 00:06:47,960 Du vil motta en melding via en annen kanal. 63 00:07:07,040 --> 00:07:11,160 Ny kommentar pĂ„ ditt produkt: HĂ„ndvevet kurv. 64 00:07:19,080 --> 00:07:23,580 Det er en nĂždprosedyre Russland-agenten hadde med Henri. 65 00:07:23,880 --> 00:07:30,320 -Er det en av Malotrus identiteter? -Nei, men det kan vĂŠre ham likevel. 66 00:07:33,960 --> 00:07:40,960 Produkt skadet ved ankomst. -Vet du hva det betyr? -Det er en av Henris kodemeldinger. 67 00:07:56,360 --> 00:07:58,860 Produkt skadet ved ankomst. 68 00:07:59,160 --> 00:08:01,960 Oppdaget av kontraspionasje. 69 00:08:05,640 --> 00:08:10,340 "Oppdaget av kontraspionasje?" Er det et rop om hjelp? 70 00:08:10,640 --> 00:08:14,160 Det er ikke Debaillys stil Ă„ be om hjelp. 71 00:08:15,440 --> 00:08:22,300 Hvis FSB har oppdaget ham, vil de enten observere ham til de fĂ„r vite mer, - 72 00:08:22,600 --> 00:08:29,060 - eller ta ham rett inn til avhĂžr. Uansett vil Debailly bli fengslet. 73 00:08:29,360 --> 00:08:33,320 Med mindre vi eksfiltrerer ham. 74 00:08:35,960 --> 00:08:41,700 Debailly er isolert og forfulgt, men har likevel krefter til Ă„ forhandle. 75 00:08:42,000 --> 00:08:47,740 SĂ„ meldingen er: "Jeg holder pĂ„ Ă„ hoppe av. Hva kan dere tilby?" 76 00:08:48,040 --> 00:08:51,180 Det er ikke et rop om hjelp, men en trussel. 77 00:08:51,480 --> 00:08:56,060 Han blĂžffer. Debailly hopper ikke av til russerne. 78 00:08:56,360 --> 00:08:59,300 -Hva om han ikke har noe valg? -Han dĂžr heller. 79 00:08:59,600 --> 00:09:06,180 Selv om han tilbys et rolig liv pĂ„ en fin datsja mot Ă„ jobbe for FSB? 80 00:09:06,480 --> 00:09:12,140 FSB tilbyr ikke datsjaer. De bruker makt. Det er billigere. 81 00:09:12,440 --> 00:09:17,260 Usikker pĂ„ om det vil virke pĂ„ Malotru. Han har vĂŠrt fange hos IS. 82 00:09:17,560 --> 00:09:20,980 Jeg tror at FSB kan vĂŠre verre en IS. 83 00:09:21,280 --> 00:09:24,460 Tror dere at Debailly vil snakke med dem? 84 00:09:24,760 --> 00:09:28,960 Det er oss han vil snakke med forelĂžpig. 85 00:09:29,080 --> 00:09:32,340 Frisk start pĂ„ min fĂžrste uke som direktĂžr. 86 00:09:32,640 --> 00:09:40,160 Terrorister, Nord-Korea, Sahel og en mulig avhopper Ă„ hanskes med. Det liker jeg. 87 00:10:02,920 --> 00:10:05,600 -Faen! -En gang til. 88 00:10:10,000 --> 00:10:14,980 -Kan han ikke kjĂžre roligere? -Ikke hĂžr pĂ„ ham. En gang til. 89 00:10:15,280 --> 00:10:19,900 Du mĂ„ kunne sette sammen vĂ„penet i blinde pĂ„ en humpete vei. 90 00:10:20,200 --> 00:10:23,460 -Er det langt igjen? -Fire og en halv time. 91 00:10:23,760 --> 00:10:29,360 -Hvis det ikke skjer oss noe. -Hva skulle skje? 92 00:10:29,120 --> 00:10:33,620 Jeg vet ikke. Overfall, bortfĂžring, slike ting. 93 00:10:33,920 --> 00:10:37,900 -Veien kontrolleres av hĂŠren. -Ikke nĂ„ lenger. 94 00:10:38,200 --> 00:10:44,400 -Ingen militĂŠrposter? -Nei. HĂŠren slĂ„r ned et opprĂžr i sĂžr. 95 00:10:44,520 --> 00:10:47,520 De har forlatt denne veien. 96 00:10:48,440 --> 00:10:50,680 Stopp bilen. 97 00:10:51,080 --> 00:10:53,120 Stopp bilen! 98 00:10:55,800 --> 00:10:58,840 GĂ„ og ta deg en rĂžyk. 99 00:11:05,680 --> 00:11:09,260 Sekou KontĂ©, som du skal mĂžte, hvor viktig er han? 100 00:11:09,560 --> 00:11:16,420 Han skryter av Ă„ ha mĂžtt Iode 2 i Libya. Stemmer det, kan vi lokalisere ham. 101 00:11:16,720 --> 00:11:20,020 Hvorfor tar dere ikke KontĂ©? Han er smugler. 102 00:11:20,320 --> 00:11:24,920 -Og mer interessant pĂ„ frifot. -Ingen mellommenn? 103 00:11:24,680 --> 00:11:30,920 Slike opplysninger mĂ„ jeg fĂ„ personlig. Jeg vil straks skjĂžnne om han lyver. 104 00:11:32,440 --> 00:11:35,280 Jeg burde avlyse alt. 105 00:11:37,080 --> 00:11:39,500 Hva risikerer vi? 106 00:11:39,800 --> 00:11:45,500 Å mĂžte pĂ„ jihadister som vil bortfĂžre eller drepe oss. 107 00:11:45,800 --> 00:11:48,800 Vil du ta den sjansen? 108 00:11:55,600 --> 00:12:02,220 Sekou KontĂ© kan lede oss til Iode 2, som kan utfĂžre terror i Frankrike. 109 00:12:02,520 --> 00:12:07,200 Greit. Ta pĂ„ deg vesten. 110 00:12:24,040 --> 00:12:27,120 Noen fĂžlger etter oss. 111 00:12:31,360 --> 00:12:35,660 Kan vi kjĂžre fortere? De har kraftigere bil. 112 00:12:35,960 --> 00:12:41,560 Har de en bak oss, har de en foran ogsĂ„. De lager alltid en sandwich. 113 00:12:43,480 --> 00:12:46,280 Ok, gi meg bagen. 114 00:12:54,800 --> 00:12:57,360 Ta denne. 115 00:13:06,880 --> 00:13:09,420 Legg deg ned mot hĂžyre. 116 00:13:09,720 --> 00:13:12,800 Pass pĂ„, jeg skal skyte. 117 00:13:19,360 --> 00:13:22,360 Stopp nĂ„. Len deg hitover. 118 00:13:24,520 --> 00:13:28,420 NĂ„r jeg sier fra, holder du pusten. 119 00:13:28,720 --> 00:13:31,480 Litt lenger ned. Der. 120 00:13:32,080 --> 00:13:36,320 Hold pusten, og lukk opp munnen. 121 00:13:36,840 --> 00:13:39,320 Vi snur. 122 00:13:41,800 --> 00:13:45,680 Beklager. Legg deg ned. 123 00:13:46,400 --> 00:13:49,000 Gi gass! 124 00:14:07,520 --> 00:14:09,960 GĂ„r det bra? 125 00:14:13,000 --> 00:14:16,500 Leit med informanten din. Det blir ikke i dag. 126 00:14:16,800 --> 00:14:19,280 Det fĂ„r sĂ„ vĂŠre. 127 00:14:30,880 --> 00:14:34,720 -Kan jeg spĂžrre deg om noe? -Kom igjen. 128 00:14:35,800 --> 00:14:40,400 Hva skjedde med Iode 1? Hvorfor dĂžde han? 129 00:14:40,160 --> 00:14:42,340 Tyrkerne ble redde. 130 00:14:42,640 --> 00:14:45,620 -Du er ikke typen til Ă„ bli redd. -Jeg var ikke der. 131 00:14:45,920 --> 00:14:48,700 -Jo. -Over 100 meter unna. 132 00:14:49,000 --> 00:14:52,280 Avstand er ikke noe problem for deg. 133 00:14:54,560 --> 00:14:57,440 Hva mener du? 134 00:15:00,800 --> 00:15:04,420 Tror du Iode 2 ogsĂ„ blir drept hvis vi finner ham? 135 00:15:04,720 --> 00:15:09,200 -Det er en mulighet. -Er det en mulighet, eller en plan? 136 00:15:12,120 --> 00:15:15,440 Moskva FSBs hovedkvarter 137 00:15:34,720 --> 00:15:37,000 Ta en titt. 138 00:15:45,120 --> 00:15:48,220 Kjenner du ham? 139 00:15:48,520 --> 00:15:52,880 Det siste jeg hĂžrte, var at han var fange hos IS. 140 00:15:56,040 --> 00:15:58,940 Han er i Moskva. 141 00:15:59,240 --> 00:16:05,620 Han besĂžkte enken til en av vĂ„re agenter, som advarte oss, patriot som hun er. 142 00:16:05,920 --> 00:16:08,880 Paul Lefebvre. 143 00:16:09,840 --> 00:16:13,180 -Kjenner du ham? -Jeg stĂžtte pĂ„ ham i Frankrike. 144 00:16:13,480 --> 00:16:18,660 Han prĂžvde Ă„ rekruttere en syrisk dame og lagde mye oppstyr. 145 00:16:18,960 --> 00:16:24,780 Ingen har sagt at han ble lĂžslatt, verken media eller DGSE. 146 00:16:25,080 --> 00:16:28,920 Og plutselig dukker han opp i Moskva. 147 00:16:32,600 --> 00:16:39,340 Hvis han var pĂ„ oppdrag, ville han ikke besĂžkt enken til en av vĂ„re. 148 00:16:39,640 --> 00:16:41,540 Med mindre han er stokk dum. 149 00:16:41,840 --> 00:16:45,500 Hvis han ikke er pĂ„ oppdrag, hva gjĂžr han her? 150 00:16:45,800 --> 00:16:48,460 Kanskje han ikke vil hjem. 151 00:16:48,760 --> 00:16:53,160 Og da henvender han seg til oss? Vil han snakke med oss? 152 00:16:54,080 --> 00:16:58,080 Kan vi ikke spĂžrre ham direkte? 153 00:16:59,280 --> 00:17:02,860 FĂžrst vil jeg vite om han er pĂ„ oppdrag. 154 00:17:03,160 --> 00:17:08,020 I sĂ„ fall vil jeg observere ham fĂžrst. 155 00:17:08,320 --> 00:17:11,600 Vet du nĂžyaktig hvor han er? 156 00:17:14,840 --> 00:17:17,320 Ikke ennĂ„. 157 00:18:04,680 --> 00:18:09,500 -Ris med grĂžnnsaker. -Ta salade niçoise. Den er nydelig. 158 00:18:09,800 --> 00:18:13,220 Kokken er bare vikar. Benytt sjansen. 159 00:18:13,520 --> 00:18:17,240 Jeg sa at niçoisen din er god, men de er redde. 160 00:18:18,200 --> 00:18:20,700 Du mĂ„ snakke langsomt. 161 00:18:21,000 --> 00:18:25,260 Jeg elsker aksenten hans! Vi tar tre salades niçoises. 162 00:18:25,560 --> 00:18:30,980 -Hva betyr niçoise? -Det betyr ... "veldig fin". 163 00:18:31,280 --> 00:18:34,840 -Fin? -"Milaija". Nice. 164 00:18:35,640 --> 00:18:39,100 -Betyr det "fin salat"? -Ja. Tre? 165 00:18:39,400 --> 00:18:43,680 En stor en til meg, med masse selleri og tomat. 166 00:18:46,160 --> 00:18:48,440 Hvor mye? 167 00:18:55,080 --> 00:18:57,860 Hei. Var det godt? 168 00:18:58,160 --> 00:19:02,700 UtsĂžkt. Kan du lage andre retter? 169 00:19:03,000 --> 00:19:05,860 Selvsagt. 170 00:19:06,160 --> 00:19:11,380 Jeg har aldri sett en franskmann her. Det er ingen turister her. 171 00:19:11,680 --> 00:19:14,640 Jeg er ikke turist. 172 00:19:15,880 --> 00:19:19,140 Du kom med en russisk jente, som sĂ„ dumpet deg? 173 00:19:19,440 --> 00:19:23,520 Det skjĂžnte jeg ikke ... Men OK. 174 00:19:24,440 --> 00:19:26,980 -Hva heter du? -Paul. Og du? 175 00:19:27,280 --> 00:19:29,860 -Samara. -Jobber du her? 176 00:19:30,160 --> 00:19:34,420 Ja, pĂ„ supermarkedet. Som butikksjef. 177 00:19:34,720 --> 00:19:39,840 -Kommer du igjen? -Hvis du lager mat, sĂ„. 178 00:19:40,280 --> 00:19:47,400 HĂžr her. Vet du om noe sted jeg kan bo? Jeg bor pĂ„ hotell. Det er dyrt. 179 00:19:49,000 --> 00:19:52,580 Har du prĂžvd FB-gruppen "Flat for friends"? 180 00:19:52,880 --> 00:19:56,300 -Jeg har ikke Facebook. -Tinder? 181 00:19:56,600 --> 00:19:59,540 Verken Tinder, FB eller smarttelefon. 182 00:19:59,840 --> 00:20:03,460 Veldig smart. Jeg kan forhĂžre meg litt. 183 00:20:03,760 --> 00:20:06,000 Takk. 184 00:20:06,920 --> 00:20:11,480 Hei? Du er veldig niçoise. 185 00:20:34,600 --> 00:20:39,420 Der har du det. "Loiseau." Bra. 186 00:20:39,720 --> 00:20:46,940 Det er kun dette du trenger kyrilliske tegn til. Heretter er alt pĂ„ engelsk. 187 00:20:47,240 --> 00:20:49,860 Du kan endre innstillingene her. 188 00:20:50,160 --> 00:20:53,940 Jeg har en xml-fil. Kan jeg kopiere den over? 189 00:20:54,240 --> 00:20:57,500 Det tar lang tid Ă„ taste. 190 00:20:57,800 --> 00:20:59,580 Hva er det? 191 00:20:59,880 --> 00:21:06,580 La meg forklare. Du mĂ„ aldri koble noe til denne maskinen. 192 00:21:06,880 --> 00:21:10,740 Ingen harddisk, bĂŠrbar enhet eller kabel. 193 00:21:11,040 --> 00:21:16,740 Og ikke prĂžv Ă„ koble til via Bluetooth eller WiFi. Vet du hvorfor? 194 00:21:17,040 --> 00:21:22,340 -Fordi det ikke er lov? -Fordi du ville blitt arrestert for spionasje. 195 00:21:22,640 --> 00:21:29,240 Det nytter ikke med unnskyldninger. Du bli arrestert. Punktum. 196 00:21:29,000 --> 00:21:35,200 Ikke putt noe inn i denne maskinen. Ikke koble fra eller til noe som helst. 197 00:21:35,320 --> 00:21:38,740 Det vil bli betraktet som et innbrudd. 198 00:21:39,040 --> 00:21:45,640 Hvis noe slutter Ă„ fungere, tilkall oss. Ikke ta bilde av skjermen med mobilen. 199 00:21:45,400 --> 00:21:48,480 Det vil bli oppdaget. 200 00:21:51,960 --> 00:21:55,080 -Blir vi filmet? -Hele tiden. 201 00:21:56,800 --> 00:22:03,580 -Det strider med personvernet i Frankrike. -Dette er Russland, kjĂŠre deg. 202 00:22:03,880 --> 00:22:07,700 Ok. Og hvem ser pĂ„ opptakene? Du? 203 00:22:08,000 --> 00:22:09,940 Det kan jeg ikke si. 204 00:22:10,240 --> 00:22:14,220 Hvor lenge beholder dere opptakene? 205 00:22:14,520 --> 00:22:17,320 Det kan jeg ikke si. 206 00:22:21,600 --> 00:22:24,680 Hvor spiser du lunsj? 207 00:22:25,800 --> 00:22:31,640 Det kan jeg ikke si. Bare tuller. Jeg heter Misha. 208 00:22:36,760 --> 00:22:40,100 Dette er det beste stedet Ă„ spise. 209 00:22:40,400 --> 00:22:44,940 Det er en georgisk restaurant pĂ„ andre siden av campus. 210 00:22:45,240 --> 00:22:49,720 Den er god, men ekkel. Her er det godt, men godt. 211 00:23:13,560 --> 00:23:17,640 Skann kortet ditt. Bare ansatte slipper inn. 212 00:23:22,200 --> 00:23:29,740 Ser du de to karene der? De er her natt og dag. Jeg tror de bor her. 213 00:23:30,040 --> 00:23:33,880 -Er det Ă„pent om natta ogsĂ„? -DĂžgnet rundt. 214 00:23:35,880 --> 00:23:39,500 Men om natta er det bare skruer som dem her. 215 00:23:39,800 --> 00:23:43,340 -SĂ„ du kommer ogsĂ„ om natta? -Jeg er ingen nerd. 216 00:23:43,640 --> 00:23:51,840 Jeg har blitt kjent med en super fyr, Mikhail, som jobber med datasikkerhet. 217 00:23:51,960 --> 00:23:55,620 Han tok meg med til en restaurant pĂ„ campus. 218 00:23:55,920 --> 00:24:02,140 PĂ„ "X" har vi Bobar, men dette er stĂžrre og bedre. Et nerdested. 219 00:24:02,440 --> 00:24:05,620 Er han kjekk? PrĂžver han Ă„ sjekke deg opp? 220 00:24:05,920 --> 00:24:09,500 Det tror jeg. NĂ„ mĂ„ jeg gĂ„ og handle. Ha det. 221 00:24:09,800 --> 00:24:12,920 Ok, vennen. Vi snakkes. 222 00:24:14,040 --> 00:24:19,300 X, det betyr at hun overleverer rapporten hos gynekologen. 223 00:24:19,600 --> 00:24:22,640 Sier du fra til Moskva-enheten? 224 00:24:33,840 --> 00:24:37,820 Rocambole rapporterer to ganger. FĂžrst her. 225 00:24:38,120 --> 00:24:44,980 Hun forteller om livet til sin sĂžster, mor eller venn ... Ingenting mistenkelig. 226 00:24:45,280 --> 00:24:51,700 I lĂžpet av samtalen sier hun et kodeord for kanalen hun vil bruke - 227 00:24:52,000 --> 00:24:55,200 - til Ă„ gi oss sensitive opplysninger. 228 00:24:55,320 --> 00:24:57,720 Kanal ti ...? 229 00:24:59,960 --> 00:25:02,740 Hun bestiller time hos gynekologen. 230 00:25:03,040 --> 00:25:07,600 En kvinne fra Moskva-enheten mĂžter opp samtidig. 231 00:25:08,760 --> 00:25:13,900 Hun legger fra seg rapporten i en "dĂžd postkasse". 232 00:25:14,200 --> 00:25:17,500 Hvorfor ikke via kryptert e-post? 233 00:25:17,800 --> 00:25:22,300 Hun jobber for Ă„ finne mulige informanter i hackermiljĂžet - 234 00:25:22,600 --> 00:25:29,560 - pĂ„ campus der hun er. Dette er folk som enkelt kan hacke PC-en hennes. 235 00:25:36,200 --> 00:25:41,800 Vi har 22 ulike kanaler som brukes for Ă„ overlevere rapportene. 236 00:25:41,560 --> 00:25:48,080 Alt fra pakker til moren til lapper i sĂžpla. Tanken er Ă„ bytte hver gang. 237 00:25:52,080 --> 00:25:54,160 Takk. 238 00:25:56,880 --> 00:26:00,240 Hvordan gjorde De det med henne? 239 00:26:00,760 --> 00:26:08,800 Esrin GuneĂŻ, alias Escogriffe. Hun kjempet for kurderne. Du var kildefĂžreren hennes. 240 00:26:09,880 --> 00:26:12,120 Ja. 241 00:26:13,240 --> 00:26:16,900 Hovedsakelig via Skype og telefon. 242 00:26:17,200 --> 00:26:24,660 Etter aksjonen der Henri Duflot dĂžde, ba hun om Ă„ fĂ„ bytte kildefĂžrer. Hvorfor? 243 00:26:24,960 --> 00:26:27,340 Det vet jeg ikke. 244 00:26:27,640 --> 00:26:32,460 Skjedde det noe i aksjonen som tilsa at det trengtes? 245 00:26:32,760 --> 00:26:34,980 Jeg vet ikke. 246 00:26:35,280 --> 00:26:42,480 Jeg har sett pĂ„ opptakene med Esrin. Forholdet deres virket svĂŠrt fortrolig. 247 00:26:42,600 --> 00:26:46,180 Ja. Det var derfor jeg ble valgt som kildefĂžrer. 248 00:26:46,480 --> 00:26:50,220 -Ble fortroligheten brutt? -Nei. 249 00:26:50,520 --> 00:26:53,000 SĂ„ hva skjedde? 250 00:27:28,920 --> 00:27:33,300 Esrin ville bytte kildefĂžrer fordi hun fĂžlte seg avvist. 251 00:27:33,600 --> 00:27:36,580 Hva mener du? 252 00:27:36,880 --> 00:27:44,080 Kvelden fĂžr hun skulle ut pĂ„ oppdrag, fortalte hun meg om sine fĂžlelser. 253 00:27:45,080 --> 00:27:48,800 Det gjaldt personlige, intime ting. 254 00:27:51,400 --> 00:27:59,140 Jeg holdt avstand. Jeg respekterte alle vĂ„re regler. Til punkt og prikke. 255 00:27:59,440 --> 00:28:04,240 -Uten at det var vanskelig? -Det var enormt vanskelig. 256 00:28:07,800 --> 00:28:11,400 Esrin var en kriger. 257 00:28:11,160 --> 00:28:13,760 Hun var ikke redd for noe. 258 00:28:14,720 --> 00:28:17,720 Likevel skalv hun den natta. 259 00:28:18,960 --> 00:28:21,160 Hva skjedde sĂ„? 260 00:28:23,760 --> 00:28:27,120 Hun dĂžde i kampene om Jarabulus. 261 00:28:28,480 --> 00:28:31,660 Drept i et tyrkisk bombeangrep. 262 00:28:31,960 --> 00:28:37,120 Hver morgen mĂ„ jeg minne meg selv pĂ„ at det ikke var min skyld. 263 00:28:39,080 --> 00:28:42,080 Var det til hjelp? 264 00:29:01,840 --> 00:29:05,420 -God dag, Jonas. Nettopp tilbake? -Ja. 265 00:29:05,720 --> 00:29:10,520 Christophe, skal ikke du spise lunsj? Ta lunsj. 266 00:29:22,320 --> 00:29:26,400 Iode 1s dĂžd gikk visst hardt innpĂ„ deg. 267 00:29:30,240 --> 00:29:35,440 Jeg ville avhĂžre ham. Han kunne gitt oss info om Iode 2. 268 00:29:35,560 --> 00:29:42,320 Mens vi ville eliminere ham, uten at vi sa det til deg. Har du problemer med det? 269 00:29:43,880 --> 00:29:50,620 Hvorfor sa vi det ikke til deg? Fordi du ikke ville vĂŠrt enig. 270 00:29:50,920 --> 00:29:56,020 Du ville protestert og kanskje til og med lekket infoen. 271 00:29:56,320 --> 00:29:58,740 Det ville jeg ikke. 272 00:29:59,040 --> 00:30:03,300 Du ville rĂžpet at vĂ„r politikk er Ă„ drepe jihadister, - 273 00:30:03,600 --> 00:30:08,940 - og sagt at vi ikke driver med etterretning, men snikmord. 274 00:30:09,240 --> 00:30:13,340 Ikke det? Har vi tatt feil av deg? 275 00:30:13,640 --> 00:30:18,320 -Det tror jeg. -SĂ„ dumt. Da kunne vi jo sagt det til deg. 276 00:30:19,160 --> 00:30:22,860 Jeg ville bare avhĂžre ham. 277 00:30:23,160 --> 00:30:27,640 Neste gang sier vi det til deg. Ikke noe mer hysj-hysj. 278 00:30:31,240 --> 00:30:33,220 Tuller du med meg? 279 00:30:33,520 --> 00:30:36,140 Vil du forlate e-tjenesten? 280 00:30:36,440 --> 00:30:41,680 Fortsetter du med konspirasjonsteorier, mĂ„ du det. 281 00:30:43,080 --> 00:30:49,860 Han ble pĂ„grepet. Han har det bra. Han er i stand til Ă„ svare pĂ„ dine spĂžrsmĂ„l. 282 00:30:50,160 --> 00:30:53,260 Jeg gir deg en sjanse til. Greit? 283 00:30:53,560 --> 00:30:59,040 -Men er du i tvil, fĂ„r du kanskje si nei. -Jeg er ikke i tvil. 284 00:31:29,200 --> 00:31:32,300 Hei. Har dere Ivan Chai-te? 285 00:31:32,600 --> 00:31:34,760 Selvsagt. 286 00:31:40,000 --> 00:31:43,340 -SĂžvnlĂžs? -Ja. 287 00:31:43,640 --> 00:31:48,420 Og jeg var nysgjerrig pĂ„ hvordan det er her pĂ„ natta. 288 00:31:48,720 --> 00:31:53,700 Dette er stedet hvis du ikke fĂ„r sove. Man kan laste ned filmer her. 289 00:31:54,000 --> 00:32:01,900 Eneste sted med likemannsnettverk. Takket vĂŠre dem. Og nettet er bra. 290 00:32:02,200 --> 00:32:05,500 -Hvem er de? -IngeniĂžrer fra 21-senteret - 291 00:32:05,800 --> 00:32:08,620 - som forsker pĂ„ kunstig intelligens. 292 00:32:08,920 --> 00:32:14,520 Og de jobber her, i baren? Er ikke det risikabelt? 293 00:32:14,280 --> 00:32:17,620 Jeg mener, de jobber vel med sensitive data? 294 00:32:17,920 --> 00:32:25,740 PrĂžver du Ă„ hacke deres datamaskiner, slĂ„r de tilbake og sletter alle dine data. 295 00:32:26,040 --> 00:32:30,740 SĂ„ kommer vakter og arresterer deg for spionasje. 296 00:32:31,040 --> 00:32:37,760 Disse gutta er det ingen som kan ta. De har ingenting Ă„ bekymre seg for. 297 00:32:39,880 --> 00:32:46,500 Jeg heter Sven. Jeg jobber ogsĂ„ for 21-senteret, men bare som elektriker. 298 00:32:46,800 --> 00:32:50,220 -Marina. -Marina Loiseau. Bulgakov-instituttet. 299 00:32:50,520 --> 00:32:56,700 Du ble akkreditert for tre dager siden. Du er 30, fransk og her for andre gang. 300 00:32:57,000 --> 00:33:01,900 -Hvordan vet du ...? -Alt stĂ„r pĂ„ adgangskortet ditt. Og her. 301 00:33:02,200 --> 00:33:07,700 -Har du hacket adgangskortet mitt? -Noen venner sĂžrget for - 302 00:33:08,000 --> 00:33:11,260 - at jeg kan se hvem som kommer og gĂ„r her. 303 00:33:11,560 --> 00:33:15,340 Og jeg kan se hvilke nye jenter som kommer. 304 00:33:15,640 --> 00:33:17,940 Hva mer vet du om meg? 305 00:33:18,240 --> 00:33:22,500 Bare det som er pĂ„ chipen din, men hvis du vil, - 306 00:33:22,800 --> 00:33:30,100 - kan han som spiller basketball, selge deg et adgangskort som ikke lar seg spore. 307 00:33:30,400 --> 00:33:33,000 Nei, det trenger jeg ikke. 308 00:33:32,760 --> 00:33:39,200 Alle har det, sĂ„ vi kan komme hit og drikke oss fulle i arbeidstiden. Kom. 309 00:33:44,840 --> 00:33:48,180 Igor? Igor? 310 00:33:48,480 --> 00:33:52,000 Marina vil ha et "rent" kort. 311 00:33:53,000 --> 00:33:55,600 3000. 312 00:33:55,360 --> 00:33:58,360 Det er for dyrt. 313 00:33:59,880 --> 00:34:06,200 Hvis du treffer kurven pĂ„ fĂžrste kast, fĂ„r du det gratis. 314 00:34:08,040 --> 00:34:10,160 Ok. 315 00:34:24,040 --> 00:34:30,920 GjĂžr du det igjen, sletter jeg alle data, slik at du ikke kan spores. 316 00:34:31,400 --> 00:34:33,920 Ok. 317 00:34:58,480 --> 00:35:03,100 Vent. Jeg vil ta et bilde. Til en venn. 318 00:35:03,400 --> 00:35:05,920 Kom hit. 319 00:35:48,840 --> 00:35:56,440 Noen har hacket mobilen og slettet selfiene. Det krever tross alt litt. 320 00:35:56,200 --> 00:36:00,780 Han lar seg fotografere, men sĂ„ sletter han bildet. 321 00:36:01,080 --> 00:36:06,580 -Det kan vĂŠre en av kryptologene. -Hun kunne lagt det rett pĂ„ Instagram. 322 00:36:06,880 --> 00:36:10,580 -Det ville han ikke tillatt. -Kunne han stoppet det? 323 00:36:10,880 --> 00:36:15,700 Jeg har et program pĂ„ mobilen som sier fra hvis du tar bilde av meg. 324 00:36:16,000 --> 00:36:20,680 SĂ„ kan jeg f.eks. endre internettforbindelsen din. 325 00:36:27,160 --> 00:36:29,160 Fy fader! 326 00:36:32,960 --> 00:36:36,560 -Kan du gjĂžre det der? -Ikke akkurat. 327 00:36:44,720 --> 00:36:51,800 Rocambole har funnet en fyr som vil vĂŠre anonym og kan fjernstyre hennes mobil. 328 00:36:53,200 --> 00:36:57,780 -Vi klarer vel Ă„ identifisere ham? -Hun mĂ„ beskrive PC-klistremerkene. 329 00:36:58,080 --> 00:37:02,580 Det er sĂ„nt som hackerne utveksler seg imellom. 330 00:37:02,880 --> 00:37:06,520 Det kan hende at jeg kjenner noen av dem. 331 00:37:10,000 --> 00:37:12,720 Bli litt, er De snill. 332 00:37:19,200 --> 00:37:22,460 Jeg tenkte pĂ„ det du sa til meg forleden. 333 00:37:22,760 --> 00:37:25,960 -Er vi dus nĂ„? -Plager det deg? 334 00:37:26,080 --> 00:37:28,780 Nei. 335 00:37:29,080 --> 00:37:33,420 Du var veldig ĂŠrlig. Det er ikke sĂ„ vanlig, faktisk. 336 00:37:33,720 --> 00:37:39,540 Vanligvis snakker man sĂ„nn som du snakket til meg fĂžr. Med forbehold, - 337 00:37:39,840 --> 00:37:43,280 - fiendtlighet. 338 00:37:45,760 --> 00:37:48,260 Dere er sammenspleiset. 339 00:37:48,560 --> 00:37:54,260 Jeg skjĂžnner at det er vanskelig nĂ„r en som meg kommer inn. 340 00:37:54,560 --> 00:37:56,980 Det er jobben din. 341 00:37:57,280 --> 00:38:05,100 Jeg er ingen snushane. Jeg hater Ă„ snoke i livet til folk. Er ikke det rart? 342 00:38:05,400 --> 00:38:08,900 Likevel driver jeg nesten bare med det. 343 00:38:09,200 --> 00:38:14,620 Sjekke om noen har lĂžyet om forhold, avhengighet ... 344 00:38:14,920 --> 00:38:18,760 Det er fĂŠlt, for jeg er ikke nysgjerrig. 345 00:38:20,120 --> 00:38:22,220 Men det mĂ„ gjĂžres. 346 00:38:22,520 --> 00:38:27,240 Det handler om Ă„ beskytte oss alle. Det er oppgaven vĂ„r. 347 00:38:28,320 --> 00:38:33,180 Å jobbe med sikkerhet er Ă„ beskytte folk. 348 00:38:33,480 --> 00:38:39,400 Jeg mĂ„ finne folks svakheter for Ă„ se om noen kan utnytte dem. 349 00:38:40,480 --> 00:38:47,640 Jeg skulle lett etter folks sterke sider, men jeg jobber ikke i HR. Jeg jobber i Dsec. 350 00:38:48,320 --> 00:38:50,780 Hva er min svakhet da? 351 00:38:51,080 --> 00:38:55,920 Den samme som styrken din. Din empati for folk. 352 00:38:57,720 --> 00:39:05,220 Du fĂžlte empati for Cyclone, Mor Teresa, Esrin GuneĂŻ ... 353 00:39:05,520 --> 00:39:08,240 For Debailly. 354 00:39:09,120 --> 00:39:16,540 -Ingen har utnyttet den svakheten. -Det mĂ„ jeg finne ut, for Ă„ beskytte deg. 355 00:39:16,840 --> 00:39:19,280 Mot hva? 356 00:39:20,440 --> 00:39:22,960 Manipulasjon. 357 00:39:25,680 --> 00:39:28,920 Har jeg blitt manipulert? 358 00:39:30,080 --> 00:39:33,660 Jeg vet ikke. Jeg fĂžler meg fram her. 359 00:39:33,960 --> 00:39:39,960 Noen kan sende deg ut vel vitende om hva din empati kan fĂžre til. 360 00:39:50,200 --> 00:39:53,140 Hva er din svakhet da? 361 00:39:53,440 --> 00:39:56,120 Den samme som din. 362 00:39:56,680 --> 00:39:59,680 Bare verre. 363 00:40:07,120 --> 00:40:10,300 Kan du sende det til meg? 364 00:40:10,600 --> 00:40:12,720 Takk. 365 00:40:17,640 --> 00:40:23,980 Dere jobber ikke pĂ„ kontorer her, dere jobber ute i felten. 366 00:40:24,280 --> 00:40:30,900 Omgitt av folk som kan skade oss, pga. uoppmerksomhet eller svakhet. 367 00:40:31,200 --> 00:40:36,780 NĂ„r en ikke tĂžr si at han har begynt Ă„ drikke igjen, er det en svakhet - 368 00:40:37,080 --> 00:40:43,360 - som en fiende kan utnytte. Det er sjelden, men det forekommer. 369 00:40:45,960 --> 00:40:48,760 FamilieopplĂžsning pĂ„ gang. 370 00:40:50,800 --> 00:40:53,740 Vi mĂ„ vĂŠre Ă„rvĂ„kne og nĂ„delĂžse. 371 00:40:54,040 --> 00:41:00,540 Å styrke sikkerheten til fransk etterretning er Ă„ styrke Frankrikes sikkerhet. 372 00:41:00,840 --> 00:41:04,360 Det var alt. Velkommen til DSEC. 373 00:41:18,200 --> 00:41:21,540 Jeg har tatt en avgjĂžrelse om Malotru. 374 00:41:21,840 --> 00:41:25,300 Han vil aldri tilby seg til russerne. 375 00:41:25,600 --> 00:41:31,300 Derfor gjĂžr vi ingenting. Om han truer, fĂ„r det sĂ„ vĂŠre. Er det greit? 376 00:41:31,600 --> 00:41:34,960 Det er du som bestemmer. 377 00:41:36,880 --> 00:41:43,300 Han kunne ringt og prĂžvd Ă„ diskutere med oss. Men nei. SĂ„ blĂ„s i ham. 378 00:41:43,600 --> 00:41:46,820 -Vi gir opp Ă„ finne ham? -Ja. Vi avslutter saken. 379 00:41:47,120 --> 00:41:50,400 Vi har brukt nok tid pĂ„ den fyren. 380 00:41:54,040 --> 00:41:57,000 "Den fyren" ... 381 00:42:09,440 --> 00:42:13,100 Vi gir opp Ă„ finne Malotru. 382 00:42:13,400 --> 00:42:16,640 -Skal vi stenge kriserommet? -Ja. 383 00:42:17,840 --> 00:42:21,180 Greit. Vi lar ham vĂŠre i fred, altsĂ„? 384 00:42:21,480 --> 00:42:24,160 Nei, vi dropper ham. 385 00:42:31,080 --> 00:42:38,040 Hadde ikke du sendt meg til Libanon, ville han ikke rĂžmt. Han ville vĂŠrt her. 386 00:42:39,400 --> 00:42:41,800 Kanskje. 387 00:42:42,280 --> 00:42:45,080 Men du sendte meg ut ... 388 00:42:45,960 --> 00:42:48,280 Ja. 389 00:42:49,720 --> 00:42:54,200 -Var det noen grunn til at du valgte meg? -Ja. 390 00:42:58,680 --> 00:43:05,940 Han skulle inn og grilles, sĂ„ jeg tenkte at det var bra med et vennlig ansikt. 391 00:43:06,240 --> 00:43:09,140 Hvorfor det? 392 00:43:09,440 --> 00:43:13,480 Hva mener du med "hvorfor det"? 393 00:43:15,040 --> 00:43:18,280 Glem meg. 394 00:43:19,800 --> 00:43:22,400 Ja, det er nok best. 395 00:43:41,640 --> 00:43:47,460 Jeg fikk en e-post om at klagelinja legges ned. 396 00:43:47,760 --> 00:43:54,380 -"Klagelinja"? -Mobilnummeret Henri ga til sine agenter. 397 00:43:54,680 --> 00:44:00,500 -Ble ikke den linja stengt? -FĂžrst etter seks mĂ„neder uten bruk. 398 00:44:00,800 --> 00:44:06,480 Jeg fikk nettopp varsel om det. Kan jeg stenge nummeret? 399 00:44:32,680 --> 00:44:35,320 Vent et Ăžyeblikk. 400 00:44:53,840 --> 00:44:56,840 Sier du fra nĂ„r du er ferdig? 401 00:46:00,640 --> 00:46:03,720 Du har fire nye beskjeder. 402 00:46:04,800 --> 00:46:10,280 Mottatt tirsdag 20. mars kl. 19.05. 403 00:46:12,080 --> 00:46:18,260 Hallo. Det er Guillaume. HĂ„per du har det bra. Vet ikke om dette nummeret er i bruk. 404 00:46:18,560 --> 00:46:21,080 Jeg tipper det. 405 00:46:23,680 --> 00:46:27,200 Moskva FSBs hovedkvarter 406 00:47:05,960 --> 00:47:10,040 -Har dere lokalisert Paul Lefebvre? -Ja. 407 00:47:11,320 --> 00:47:14,500 Skal dere pĂ„gripe ham? 408 00:47:14,800 --> 00:47:17,680 Det blir dumt. Jeg sa det til deg. 409 00:47:18,560 --> 00:47:25,420 Vi er mange som vil snakke med ham. Franskmennene, syrerne, antiterror ... 410 00:47:25,720 --> 00:47:33,000 Jeg vet det. Du er ikke den fĂžrste som sier det. Dere presser meg og irriterer meg! 411 00:47:35,080 --> 00:47:39,980 Det er lite trolig at han er pĂ„ oppdrag. Han gjĂžr ikke slike feil. 412 00:47:40,280 --> 00:47:44,820 -Han vil bli funnet. -Jeg vet det. 413 00:47:45,120 --> 00:47:46,900 SĂ„? 414 00:47:47,200 --> 00:47:55,020 Jeg vet ikke hva du gjorde under opp- lĂŠringen. Historie gikk du nok glipp av. 415 00:47:55,320 --> 00:48:00,640 -Tror ikke det. -Vet du sĂ„ hva en falsk avhopper er? 416 00:48:01,320 --> 00:48:05,780 En falsk avhopper er en som fĂ„r deg til Ă„ tro at han trenger deg. 417 00:48:06,080 --> 00:48:12,680 Han vil vinne din tillit, bli venn med deg, selv om han egentlig ikke er det. 418 00:48:13,920 --> 00:48:17,340 De vil at jeg skal pĂ„gripe franskmannen. 419 00:48:17,640 --> 00:48:23,040 Men jeg mener han er pĂ„ oppdrag her, rett for nesa pĂ„ oss! 420 00:48:27,800 --> 00:48:33,780 Reven vil inn i hĂžnsehuset. Og de vil at jeg skal holde dĂžra Ă„pen. 421 00:48:34,080 --> 00:48:36,720 Er vi hĂžnsehuset? 422 00:48:59,200 --> 00:49:01,520 Ingen svar. 423 00:49:08,040 --> 00:49:14,160 Jeg vil hjem. Jeg vil hjem og gjĂžre opp for meg. 424 00:49:17,520 --> 00:49:22,140 Jeg ber deg, Henri. Hjelp meg med Ă„ komme hjem. 425 00:49:22,440 --> 00:49:28,600 Mottatt 28. mars kl. 8.30. 426 00:49:30,400 --> 00:49:37,320 Vanskelig Ă„ vite om du nekter Ă„ snakke eller ikke bruker dette nummeret. 427 00:49:43,560 --> 00:49:46,100 -Hei, Paul. -Samara. 428 00:49:46,400 --> 00:49:52,080 -Lunsj sĂ„ tidlig? -RĂžykepause. Jeg trenger en kaffe. 429 00:49:56,320 --> 00:50:02,500 Jeg vet om et eldre ektepar i nabolaget som leier ut en ettroms. 430 00:50:02,800 --> 00:50:09,060 De er snille mennesker. De skal bare ha 2000 rubler. 431 00:50:09,360 --> 00:50:15,020 Men lov meg Ă„ ikke skuffe dem. De trenger pengene, og jeg stĂ„r ansvarlig. 432 00:50:15,320 --> 00:50:18,940 -Hvorfor gjĂžr du dette? -Jeg vet ikke. 433 00:50:19,240 --> 00:50:22,540 -Det er veldig hyggelig. -Jeg vet det. 434 00:50:22,840 --> 00:50:25,380 Jeg skal ikke skuffe dem. 435 00:50:25,680 --> 00:50:29,300 Jeg kan fĂžlge deg dit i kveld etter jobb. 436 00:50:29,600 --> 00:50:32,420 Ja. Jeg kan lage mat til dem. 437 00:50:32,720 --> 00:50:36,300 -Herlig. -Jeg kan lage mat til deg ogsĂ„. 438 00:50:36,600 --> 00:50:39,260 Nei takk. Jeg skal ut i kveld. 439 00:50:39,560 --> 00:50:43,900 -OK. -Men tar gjerne en fransk frokost i morgen. 440 00:50:44,200 --> 00:50:47,380 Croissant, kaffe med melk, syltetĂžy ... 441 00:50:47,680 --> 00:50:50,300 Og et "fransk kyss"? 442 00:50:50,600 --> 00:50:54,180 Hvis du var kjĂŠresten min, men det er du ikke. 443 00:50:54,480 --> 00:50:58,200 -Ingen er perfekt. -MĂžt meg i butikken kl. 19. 444 00:50:59,360 --> 00:51:04,500 Henri, jeg foretrekker Ă„ ha kontroll pĂ„ hva som skjer med meg. 445 00:51:04,800 --> 00:51:09,080 Jeg sender deg en melding via en annen kanal. 446 00:51:10,640 --> 00:51:16,960 Mottatt 30. mars kl. 18.45. 447 00:51:17,960 --> 00:51:20,880 Radiostillhet. 448 00:51:22,160 --> 00:51:26,160 Kanskje du er pĂ„ ferie. HĂ„per du ikke er syk. 449 00:51:39,920 --> 00:51:44,300 Du vet vel at jeg har tatt kontakt. Jeg fĂ„r ikke svar. 450 00:51:44,600 --> 00:51:48,500 Dere blĂ„ser i hva som skjer med meg. 451 00:51:48,800 --> 00:51:51,460 Skal jeg ta med dette i morgen? 452 00:51:51,760 --> 00:51:53,720 Ja. 453 00:52:05,280 --> 00:52:11,980 Ikke noe problem. Jeg har alltid vĂŠrt litt for stolt, det vet du. 454 00:52:12,280 --> 00:52:18,860 Av og til tenker jeg at jeg fortjener Ă„ leve et normalt liv. Men det varer ikke lenge. 455 00:52:19,160 --> 00:52:26,520 Det er lenge siden jeg har opplevd det normale, enkle og hjertelige. 456 00:52:28,400 --> 00:52:34,320 Jeg ville bare gi deg denne siste beskjeden, i tilfelle du hĂžrer den. 457 00:52:43,560 --> 00:52:47,300 Du vil nok hĂžre snakk om meg igjen. 458 00:52:47,600 --> 00:52:51,540 Det blir komplisert, men uansett hva som skjer, - 459 00:52:51,840 --> 00:52:57,840 - vil jeg at du prĂžver en siste gang Ă„ stole pĂ„ meg. 38227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.