Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,407 --> 00:00:07,285
PREMIUL PENTRU VIRGINITATE
AL DOAMNEI HUSSON
2
00:02:55,647 --> 00:02:57,603
Hei, ce faci ?
3
00:02:57,807 --> 00:03:00,037
Fac un comision pentru mama mea,
4
00:03:00,247 --> 00:03:01,999
merg s� cump�r ni�te pui.
5
00:03:02,167 --> 00:03:05,079
- Florile sunt pentru mine ?
- Nu.
6
00:03:05,287 --> 00:03:08,006
Dac� vrei culege�i �i singur�.
7
00:03:08,207 --> 00:03:09,959
- Isidor !
- Da ?
8
00:03:10,127 --> 00:03:12,118
Vino aici pentru un s�rut dr�g�stos.
9
00:03:12,327 --> 00:03:14,522
- Nu !
- Nu vrei un s�rut ?
10
00:03:14,727 --> 00:03:17,844
E�ti nebun� ! Ajutor !
11
00:03:19,367 --> 00:03:21,437
Opre�te-te ! Ajutor !
12
00:03:38,727 --> 00:03:40,877
Era aici acum 10 minute.
13
00:03:41,047 --> 00:03:44,483
Nu �tiu unde e.
Poate c� so�ia mea �tie.
14
00:03:44,967 --> 00:03:46,480
Nicoline !
15
00:03:46,647 --> 00:03:50,083
Unde-i Marie ?
O caut� d-na Husson.
16
00:03:52,407 --> 00:03:54,477
- Bun� ziua, d-n� Husson.
- D-n� Nicoline.
17
00:03:55,087 --> 00:03:56,361
Unde-i Marie ?
18
00:03:56,567 --> 00:03:58,046
E cu c�ru�a�ul.
19
00:03:58,247 --> 00:04:00,124
Ce caut� el cu ea ?
20
00:04:00,327 --> 00:04:03,842
Isidor e fiul b�canului.
A venit dup� legume �i ni�te pui.
21
00:04:04,007 --> 00:04:06,157
Marie �l ajut� s�-i aleag�.
22
00:04:06,327 --> 00:04:10,002
Ce a�i dori ?
Ou� proaspete, legume ?
23
00:04:10,447 --> 00:04:13,644
Nu, mul�umesc, alt� dat�.
Nu am venit pentru asta.
24
00:04:13,967 --> 00:04:16,527
Vreau s� vorbesc cu Marie
25
00:04:16,767 --> 00:04:17,802
despre un lucru foarte important.
26
00:04:17,967 --> 00:04:19,719
Despre un lucru important ?
Fiicei noastre ?
27
00:04:19,967 --> 00:04:23,164
Da. Trebuie s� vorbesc �i cu voi.
28
00:04:23,407 --> 00:04:24,999
Cobor��i.
�ine calul.
29
00:04:25,167 --> 00:04:28,045
Haide�i �n�untru ca s� vorbim mai
confortabil.
30
00:04:28,207 --> 00:04:29,196
Mul�umesc.
31
00:04:37,927 --> 00:04:39,997
- �sta e bun ?
- S� vedem.
32
00:04:40,207 --> 00:04:42,596
S�-l v�d. Nu eu trebuie s� fiu
mul�umit ci mama.
33
00:04:42,807 --> 00:04:45,401
Sufl�-i pu�in �n pene.
34
00:04:45,767 --> 00:04:47,962
E bun �i �sta.
35
00:04:48,447 --> 00:04:50,119
- Mai vrei ?
- Sunt de ajuns.
36
00:04:50,287 --> 00:04:51,879
Mama a spus patru.
37
00:04:53,727 --> 00:04:57,242
- Ce zici de un s�rut acum ?
- Nu, nu putem.
38
00:04:57,447 --> 00:05:00,007
- Nu-�i place de mine ?
- Da, dar...
39
00:05:00,207 --> 00:05:02,004
Atunci, te voi obliga.
40
00:05:02,167 --> 00:05:04,078
Vrei doar s� m� sperii.
41
00:05:04,287 --> 00:05:06,039
De ce s� te sperii, prostu�ule ?
42
00:05:06,207 --> 00:05:08,641
E ur�t c� �ncerci s� faci asta.
43
00:05:08,807 --> 00:05:12,925
- Ce ai s� faci ?
- Nici nu vreau s� �tiu.
44
00:05:13,127 --> 00:05:14,606
D�-mi drumul, Marie.
45
00:05:14,767 --> 00:05:17,520
Am s� te g�dil !
46
00:05:18,527 --> 00:05:20,597
E�ti o fat� obraznic� !
47
00:05:21,327 --> 00:05:23,443
100000 de franci ! Dumnezeule !
48
00:05:23,607 --> 00:05:27,395
E un premiu pentru cea mai
cuminte fat�.
49
00:05:27,567 --> 00:05:28,841
Exist� �n multe sate.
50
00:05:29,007 --> 00:05:32,283
- Ar putea Marie s�-l primeasc� ?
- Ar putea.
51
00:05:32,447 --> 00:05:34,961
Am venit pentru a examina cazul ei.
52
00:05:35,127 --> 00:05:37,687
Crede�i c� ar putea fi ea fata ?
53
00:05:38,007 --> 00:05:41,363
Nu devii o floare.
Trebuie s� fii una.
54
00:05:41,567 --> 00:05:43,956
Aici nu cre�tem dec�t legume.
55
00:05:44,127 --> 00:05:47,722
Florile nu ne merg deloc bine,
�n special trandafirii.
56
00:05:47,967 --> 00:05:50,356
Pentru 100000 de franci,
a� putea �ncerca
57
00:05:50,527 --> 00:05:51,846
s� fiu �i eu un trandafir de fat�.
58
00:05:52,487 --> 00:05:54,557
Nu, dragul meu Polyte.
59
00:05:54,727 --> 00:05:59,755
Ceea ce noi numim un trandafir
e o fat� neprih�nit�,
60
00:06:00,087 --> 00:06:03,796
la fel de inocent� �i pur�
ca un trandafir.
61
00:06:04,247 --> 00:06:05,202
A�i �n�eles ?
62
00:06:05,367 --> 00:06:07,562
�n�eleg ce vrea s� spun� d-na Husson.
63
00:06:07,727 --> 00:06:10,082
E ca un miel sau o juninc�.
64
00:06:10,247 --> 00:06:13,916
�n acest caz, Marie merit�
premiul.
65
00:06:14,167 --> 00:06:16,601
Niciodat� nu mi-am imaginat
c� merit� at�ta !
66
00:06:16,767 --> 00:06:18,485
Merit� chiar mai mult:
67
00:06:18,647 --> 00:06:21,161
Onoarea unei fete e cel
mai pre�ios lucru.
68
00:06:21,367 --> 00:06:23,437
N-ar fi trebuit s� m� c�s�toresc !
69
00:06:23,647 --> 00:06:26,320
Vezi Polyte, m-ai f�cut s� pierd
100.000 de franci !
70
00:06:26,487 --> 00:06:30,719
- P�cat, eu nu regret.
- Nici eu.
71
00:06:30,887 --> 00:06:35,358
Oricum nu pot fi eu singurul vinovat.
72
00:06:35,607 --> 00:06:38,405
Molestier a fost logodnicul dumitale
�naintea mea.
73
00:06:38,607 --> 00:06:40,438
Au r�mas doar 50000 de franci !
74
00:06:40,607 --> 00:06:43,326
Nu spune asta �n fa�a d-nei Husson !
75
00:06:43,487 --> 00:06:46,081
Am auzit lucruri �i mai rele.
76
00:06:47,247 --> 00:06:50,523
Ru�inea �i desfr�ul
domnesc �n acest canton.
77
00:06:50,687 --> 00:06:52,643
Dar am venit pentru Marie.
78
00:06:52,847 --> 00:06:55,964
Chiar crede�i c� ar merita premiul ?
79
00:06:56,167 --> 00:06:58,283
Nu pot eu s� spun asta.
80
00:06:58,487 --> 00:07:01,877
E o fat� grijulie �i muncitoare.
81
00:07:02,087 --> 00:07:04,521
Desigur, mai merge la dans
82
00:07:04,727 --> 00:07:07,844
�i mai intr� �n vorb� cu b�ie�ii
la vremea recoltei.
83
00:07:08,047 --> 00:07:09,958
Dar nimic mai mult.
84
00:07:10,127 --> 00:07:13,961
Ce vrei s� spui cu "intr� �n vorb�" ?
85
00:07:14,127 --> 00:07:17,085
A�a e tradi�ia, obiceiul.
86
00:07:17,287 --> 00:07:20,916
- Jur c� nu �i-a f�cut de cap.
- Sper c� nu.
87
00:07:21,087 --> 00:07:22,361
Unde e ?
88
00:07:22,567 --> 00:07:26,003
Probabil �n hambar. Urma�i-m�.
89
00:07:26,567 --> 00:07:29,604
Ve�i vedea c� e o feti�� s�n�toas�,
90
00:07:29,767 --> 00:07:33,646
sensibi� �i serioas�.
Merit� 100000 de franci.
91
00:07:33,807 --> 00:07:35,843
Veni�i cu mine, d-n� Husson.
92
00:07:36,447 --> 00:07:38,438
Pe aici, v� rog.
93
00:07:39,167 --> 00:07:40,486
Acolo ?
94
00:07:42,447 --> 00:07:45,757
S� te �nve�i minte, stricato !
95
00:07:49,047 --> 00:07:51,322
- Unde-i Marie ?
- �n hambar.
96
00:07:51,527 --> 00:07:53,245
Am b�tut-o ! A vrut s� m� s�rute !
97
00:07:53,447 --> 00:07:55,119
- S� te s�rute ?
- A r�s doar !
98
00:07:55,327 --> 00:07:58,046
- S-a pref�cut, nu-i a�a ?
- Nu �tiu dac� a�a...
99
00:07:58,247 --> 00:08:01,523
- Ce s-a �nt�mplat ?
- M-a apucat �n bra�e cu tot cu pui.
100
00:08:01,727 --> 00:08:04,082
Apoi, am s� te s�rut, a spus ea.
101
00:08:04,287 --> 00:08:06,403
I-am spus c� nu ar trebui.
102
00:08:06,567 --> 00:08:09,639
Apoi, nu m� placi, a spus ea.
Ba da, am spus.
103
00:08:09,807 --> 00:08:12,162
P�cat c� e�ti a�a ru�inos, a spus ea.
104
00:08:12,367 --> 00:08:14,164
Nu sunt ru�inos, am spus.
105
00:08:14,327 --> 00:08:17,125
Te voi �nh��a oricum, a spus ea.
106
00:08:17,287 --> 00:08:18,879
- "Te voi �nh��a" ?
- Da !
107
00:08:19,087 --> 00:08:21,123
A s�rit pe mine �i m-a g�dilat.
108
00:08:21,327 --> 00:08:25,878
- G�dilat ?
- E �n regul� atunci c�nd g�dil eu
109
00:08:26,047 --> 00:08:28,197
c�nd sunt g�dilat sunt foarte sensibil.
110
00:08:28,367 --> 00:08:31,086
�i ea e foarte bun� la g�dilat.
111
00:08:31,247 --> 00:08:34,205
Am r�mas neputincios
�i apoi m-a s�rutat.
112
00:08:34,367 --> 00:08:37,803
A�a c� am lovit-o tare cu un pui.
113
00:08:37,967 --> 00:08:39,764
Ai r�nito !
114
00:08:40,047 --> 00:08:44,484
Nu �tiu, dar acum puiul e mort.
Uita�i-l.
115
00:08:44,727 --> 00:08:46,877
Marie ! Vino aici !
116
00:08:47,127 --> 00:08:48,879
Dac� ar fi v�zut mama asta !
117
00:08:49,047 --> 00:08:52,005
Poate fi m�ndr� de fiul ei idiot !
118
00:08:52,167 --> 00:08:54,727
Nu huli buna purtare,
119
00:08:54,887 --> 00:08:58,004
Marie ar fi putut c�tiga premiul
pentru asta.
120
00:08:58,167 --> 00:09:01,477
Cu tot respectul,
uita�i-v� la fa�a asta idioat� !
121
00:09:01,687 --> 00:09:07,205
Ar risca vreo fat� s� piard�
100000 de franci pentru el ?
122
00:09:07,407 --> 00:09:09,079
Nu am cerut �i nu am luat nimic.
123
00:09:09,287 --> 00:09:12,404
Ea e de vin�.
Nu-mi place cum se poart�.
124
00:09:12,567 --> 00:09:15,127
- C�t tupeu !
- M� duc.
125
00:09:17,847 --> 00:09:19,246
La revedere.
126
00:09:21,607 --> 00:09:23,643
Nu mi-a mai r�mas nimic de spus
fiicei dumitale.
127
00:09:23,807 --> 00:09:27,322
- A fost o glum�.
- Una foarte ciudat�.
128
00:09:27,527 --> 00:09:31,679
Nu putem premia o fat� a c�rei
virtute a fost salvat�
129
00:09:31,847 --> 00:09:33,485
de un pui.
- Dar...
130
00:09:33,687 --> 00:09:35,917
Regret !
Pe cur�nd, Nicoline.
131
00:09:37,967 --> 00:09:39,320
Marie, vino aici !
132
00:09:48,207 --> 00:09:51,324
Uite ! O lec�ie pentru tine !
133
00:09:51,487 --> 00:09:52,556
Ce-am f�cut ?
134
00:09:52,727 --> 00:09:56,276
Proasto ! Ai pierdut 100000 de franci !
Dispari !
135
00:10:11,207 --> 00:10:13,084
- Bun�, p�rinte.
- Bun� ziua.
136
00:10:13,287 --> 00:10:16,040
Trebuie s� m� spovedesc, p�rinte.
137
00:10:16,207 --> 00:10:17,242
Ai p�c�tuit ?
138
00:10:17,487 --> 00:10:20,081
Nu e vina mea, dar o fat� m-a s�rutat.
139
00:10:20,287 --> 00:10:22,755
Cu for�a, dar m-a s�rutat.
140
00:10:22,967 --> 00:10:25,481
Am lovit-o cu un pui,
dar era prea t�rziu.
141
00:10:25,727 --> 00:10:27,797
De ce-mi spui asta aici
�i nu la spovedanie ?
142
00:10:28,007 --> 00:10:31,044
Nu m-am putut ab�ine.
Ne vedem mai t�rziu.
143
00:10:31,567 --> 00:10:34,479
- Nu-�i f� prea multe griji.
- Bine.
144
00:10:43,927 --> 00:10:47,920
Nu, Contes�, nu v� pot spune mai multe
despre Malvina Poirier.
145
00:10:48,127 --> 00:10:52,166
Unii spun c� ar fi f�cut ceva
cu C�sar Patureau.
146
00:10:52,367 --> 00:10:54,483
Dar nu am fost acolo s� v�d.
147
00:10:54,687 --> 00:10:57,076
- Altceva ?
- O anghinare.
148
00:10:57,607 --> 00:11:00,280
Mai e �i directorul �colii.
149
00:11:00,487 --> 00:11:03,843
Un t�n�r scund, cu ochelari.
150
00:11:04,167 --> 00:11:09,366
Se spune c�, uneori,
se plimb� �mpreun� noaptea,
151
00:11:09,687 --> 00:11:13,123
pe mica c�rare
de la poalele dealului.
152
00:11:13,407 --> 00:11:16,240
Poate c�-i pred� istoria.
153
00:11:16,407 --> 00:11:17,920
Pu�in probabil.
154
00:11:18,087 --> 00:11:19,964
Cine spune altfel ?
155
00:11:20,207 --> 00:11:23,438
Ai dreptate, Virginie,
oamenii vorbesc despre oricine.
156
00:11:24,247 --> 00:11:27,398
Acum trei zile, aici �n fa�a magazinului,
157
00:11:27,567 --> 00:11:30,684
trei femei flec�reau despre d-ta.
158
00:11:30,847 --> 00:11:32,758
- Ce spuneau ?
- Poftim.
159
00:11:32,967 --> 00:11:37,358
Nu c� a� fi dat mare aten�ie,
dar spuneau c� v-a�i rec�s�tori.
160
00:11:37,567 --> 00:11:40,684
Nicidecum. Cu toate c� e dreptul meu.
161
00:11:40,847 --> 00:11:43,361
Ca �i v�duv�, a� putea s� fac asta.
162
00:11:43,527 --> 00:11:45,597
Dar nu am de g�nd.
163
00:11:45,767 --> 00:11:49,999
Trebuie s� ignora�i b�rfa unora
despre virtutea altor oameni.
164
00:11:50,167 --> 00:11:51,759
Asta face ca ancheta asta s� fie
at�t de dificil�.
165
00:11:52,007 --> 00:11:54,123
Mul�umesc oricum, la revedere.
166
00:11:54,327 --> 00:11:56,887
- V� stau la dispozi�ie.
- La revedere.
167
00:11:58,807 --> 00:12:02,243
Vrea s� acorde un premiu
pe care ea nu l-a meritat.
168
00:12:02,447 --> 00:12:04,642
N-o vorbi�i de r�u pe d-na contes�.
169
00:12:04,847 --> 00:12:07,042
E bogat�, dar nu a f�cut nici un r�u.
170
00:12:07,247 --> 00:12:10,364
Oh, da, e dr�gu��.
171
00:12:10,567 --> 00:12:14,082
Ca o dansatoare la Oper�,
e foarte amabil�,
172
00:12:14,247 --> 00:12:15,680
mai ales cu b�rba�ii.
173
00:12:15,847 --> 00:12:20,841
E ironic ca ea s� pun� la
�ndoial� cinstea altora.
174
00:12:21,007 --> 00:12:23,567
- �i e �i o venetic�.
- Ave�i dreptate.
175
00:12:23,767 --> 00:12:26,884
Doar pentru c� are un castel aici
nu are nici un drept
176
00:12:27,087 --> 00:12:28,679
s� ne judece fetele.
177
00:12:28,887 --> 00:12:29,797
C�t cost� asta ?
178
00:12:29,967 --> 00:12:32,322
240. Salat� verde, br�nz�...
179
00:12:44,167 --> 00:12:45,361
Mul�umesc.
180
00:12:45,527 --> 00:12:47,245
Ai ap�rut, lene�ule !
181
00:12:47,407 --> 00:12:49,921
Ce-ai mai p��it ! Unde ai umblat ?
182
00:12:50,127 --> 00:12:52,687
La Nicoline. Ce-am mai p��it !
183
00:12:52,887 --> 00:12:56,004
Nu am stricat �i nu am pierdut nimic,
dar un pui e mort.
184
00:12:56,207 --> 00:12:59,882
- Unde e ?
- Afar�, cu ceilal�i.
185
00:13:00,087 --> 00:13:02,999
De ce ai cump�rat un pui mort ?
186
00:13:03,207 --> 00:13:04,356
Du-l �napoi imediat !
187
00:13:04,527 --> 00:13:08,202
Nu-l va lua �napoi.
Marie a vrut s� m� s�rute.
188
00:13:08,407 --> 00:13:10,477
�i ? Puiul a avut un atac de apoplexie ?
189
00:13:10,647 --> 00:13:12,683
Crezi c� te-a� crede ?
190
00:13:12,887 --> 00:13:18,245
Ea a vrut s� m� s�rute
a�a c� am lovit-o cu puiul.
191
00:13:18,647 --> 00:13:20,797
Doar c� puiul a murit.
192
00:13:21,007 --> 00:13:23,237
Noroc c� nu a fost Marie !
193
00:13:23,447 --> 00:13:26,120
Du-te �i adu l�zile.
194
00:13:27,487 --> 00:13:30,479
De ce nu �i-ai sp�lat farfuria
�nainte de a pleca ?
195
00:13:30,647 --> 00:13:33,764
Cred c� am uitat.
O voi face acum.
196
00:13:33,927 --> 00:13:35,883
Nu ! Mai �nt�i l�zile.
197
00:13:36,047 --> 00:13:38,845
L�zile ? Bine.
198
00:13:40,447 --> 00:13:46,317
Doamnelor, aprob cu toat� t�ria decizia
d-voastr� de a recompensa virtutea.
199
00:13:46,647 --> 00:13:50,526
Dar nu pot fi prezent
la deliber�ri.
200
00:13:50,687 --> 00:13:51,642
De ce ?
201
00:13:51,807 --> 00:13:54,799
Sunt obligat s� p�strez
secretul spovedaniei.
202
00:13:55,527 --> 00:13:57,199
�tim asta, p�rinte.
203
00:13:57,367 --> 00:13:59,835
Nimeni nu v� va cere s� comite�i
aceast� crim�.
204
00:14:00,087 --> 00:14:03,602
O face�i f�r� s� vre�i.
Ve�i citi o list�
205
00:14:03,847 --> 00:14:06,361
cu numele a 20 sau 30 de fete.
206
00:14:06,607 --> 00:14:10,680
Nu voi spune un cuv�nt.
Dar a� putea, din gre�eal�,
207
00:14:10,927 --> 00:14:13,521
tr�da secrete care nu sunt ale mele.
208
00:14:13,767 --> 00:14:16,918
Secrete sacre.
A�a c� m� voi retrage.
209
00:14:17,167 --> 00:14:22,560
Dar dac� vom examina cazul unei
fete pe nedrept def�imat�,
210
00:14:22,727 --> 00:14:27,482
nu a�i putea s� ne ghida�i judecata
printr-un simplu z�mbet ?
211
00:14:27,727 --> 00:14:31,561
Acest lucru le-ar tr�da pe cele
pentru care n-a� z�mbi.
212
00:14:31,807 --> 00:14:34,401
D-voastr� ve�i r�spl�ti o fapt�.
213
00:14:34,647 --> 00:14:37,480
Biserica nu sus�ine asta.
Ignora�i faptul
214
00:14:37,727 --> 00:14:40,321
c� p�c�to�ii care se poc�iesc
215
00:14:40,567 --> 00:14:43,923
sunt la fel de puri ca �i ceilal�i.
Cu siguran�� �n Paradis,
216
00:14:44,167 --> 00:14:46,806
multe flori p�c�toase
217
00:14:47,047 --> 00:14:49,925
�nfloresc inocent �n copacii ce cresc
�n gr�dina Domnului.
218
00:14:50,167 --> 00:14:51,725
Respectele mele, doamnelor.
219
00:14:51,887 --> 00:14:53,878
S� v� conduc.
220
00:14:57,447 --> 00:14:59,039
La revedere, p�rinte.
221
00:15:00,847 --> 00:15:03,919
E frumos ce a spus despre
p�c�to�ii poc�i�i.
222
00:15:04,167 --> 00:15:07,842
P�cat c� nu a putut r�m�ne �mpreun�
cu noi, ne-am putea �n�ela.
223
00:15:08,047 --> 00:15:12,757
Pentru a putea face lumin� �n cazul �sta,
trebuie s� ne baz�m doar pe noi.
224
00:15:12,927 --> 00:15:14,326
No�mie Galan�on.
225
00:15:14,567 --> 00:15:16,159
Nu o a�tept�m pe d-na contes� ?
226
00:15:16,407 --> 00:15:17,806
Putem �ncepe f�r� ea.
227
00:15:17,967 --> 00:15:22,916
Apropo, mi s-a spus de c�tre cineva
care a cunoscut-o ca fat�...
228
00:15:23,087 --> 00:15:27,444
V� rog, s� nu �ncuraj�m
b�rfa ora�ului.
229
00:15:27,687 --> 00:15:31,123
Sau spus prea multe lucruri
despre ea.
230
00:15:31,287 --> 00:15:33,562
E fermec�toare �i f�r� cusur.
231
00:15:33,807 --> 00:15:36,924
Nimeni de aici nu a vrut s-o atace.
232
00:15:37,167 --> 00:15:38,566
E foarte generoas�.
233
00:15:38,727 --> 00:15:42,800
Toat� lumea din zon�
poate l�uda bun�voin�a ei.
234
00:15:43,007 --> 00:15:47,046
Nu uita�i c� a furnizat fondurile
pentru premiul nostru.
235
00:15:47,887 --> 00:15:51,926
�mi pare r�u c� am ajuns at�t de t�rziu.
Bun�, dragile mele prietene.
236
00:15:52,127 --> 00:15:55,517
- Vorbeam despre tine.
- Ce spunea�i ?
237
00:15:55,687 --> 00:15:57,166
Numai laude.
238
00:15:57,327 --> 00:16:01,445
Acum, men�ionasem numele
No�mie Galan�on.
239
00:16:01,847 --> 00:16:05,522
D-ta te-ai interesat de ea.
Te ascult�m.
240
00:16:06,447 --> 00:16:10,122
Aceast� No�mie e o fat� dr�gu��
241
00:16:10,567 --> 00:16:13,081
dar e foarte implicat�.
242
00:16:13,287 --> 00:16:16,438
- Adic� ?
- Se c�s�tore�te luna viitoare.
243
00:16:16,607 --> 00:16:17,562
�i ce ?
244
00:16:17,727 --> 00:16:22,118
A�teapt� p�n� atunci ca s� evite
c�s�toria �n luna Sfintei Marii.
245
00:16:22,367 --> 00:16:23,880
Respect� religia.
246
00:16:24,487 --> 00:16:26,557
E ceva foarte emo�ionant.
247
00:16:26,807 --> 00:16:30,356
Da. Doar c� au fost foarte ner�bd�tori
248
00:16:30,607 --> 00:16:33,167
astfel �nc�t b�iatul s-a mutat la
p�rin�ii fetei
249
00:16:33,807 --> 00:16:35,684
f�r� a avea un dormitor pentru ei.
250
00:16:36,487 --> 00:16:39,001
E de necrezut ! Moralitatea acestui
�inut m� bulverseaz� !
251
00:16:39,167 --> 00:16:41,601
Dar dac� p�rin�ii sunt de acord
oricum se vor c�s�tori !
252
00:16:41,807 --> 00:16:46,517
Draga mea, toleran�a ta e la fel
de �ocant� ca �i comportamentul lor !
253
00:16:46,687 --> 00:16:48,279
Nu am spus c� aprob asta.
254
00:16:48,447 --> 00:16:49,846
E la fel.
255
00:16:50,087 --> 00:16:51,964
- Un ceai ?
- Mul�umesc.
256
00:16:52,167 --> 00:16:55,557
O fat� cu un iubit
acceptat de c�tre p�rin�i
257
00:16:55,727 --> 00:16:59,003
�i care se va c�s�tori luna viitoare
e o fat� cinstit�.
258
00:16:59,327 --> 00:17:03,764
P�rin�ii mei nu cred asta,
�i nici eu.
259
00:17:04,007 --> 00:17:06,237
S� nu pierdem timpul, lista e lung�.
260
00:17:06,487 --> 00:17:09,126
- Julie Laferriere.
- O cunosc. E �nc�nt�toare.
261
00:17:09,287 --> 00:17:12,245
E o fat� care merge dans �i la cinema.
262
00:17:12,447 --> 00:17:13,436
�i ce ?
263
00:17:13,647 --> 00:17:17,276
M-am dus �i eu odat� la cinema
�i �tiu ce mi s-a �nt�mplat.
264
00:17:17,607 --> 00:17:19,404
- Serios ?
- �ntr-adev�r.
265
00:17:19,567 --> 00:17:22,127
O m�n� pur �i simplu mi-a aterizat
pe genunchi.
266
00:17:22,327 --> 00:17:26,002
Am crezut c� vecinul meu
nu a fost atent.
267
00:17:26,207 --> 00:17:29,199
Dar el ap�sa din ce �n ce mai tare.
268
00:17:29,447 --> 00:17:31,836
Am r�mas �ocat� �i �mpietrit�.
269
00:17:32,087 --> 00:17:34,521
Dar, din fericire, s-a f�cut iar lumin�,
270
00:17:34,687 --> 00:17:37,440
s-a uitat la mine, m-a v�zut,
271
00:17:37,927 --> 00:17:40,157
s-a �nfuriat tare �i a plecat.
272
00:17:40,367 --> 00:17:44,440
De aceea nu cred �n virtutea acestei
d-re cinefile. Regret, nu cred.
273
00:17:44,607 --> 00:17:47,758
�i m� opun cu fermitate
pentru recompensarea acestei fete.
274
00:17:48,527 --> 00:17:50,040
- Deci ?
- Am�lie Bontemps.
275
00:17:50,727 --> 00:17:53,082
Foarte s�rac�, cu o mam� b�tr�n�,
276
00:17:53,247 --> 00:17:55,966
2 fra�i, 3 surori, tat�l e mort.
277
00:17:56,287 --> 00:17:58,164
O situa�ie ce mi se pare interesant�.
278
00:17:58,527 --> 00:18:00,995
Mai interesant� dec�t crede�i.
279
00:18:01,247 --> 00:18:02,316
Ma e �i altceva ?
280
00:18:02,567 --> 00:18:06,958
Nu poate fi �n m�sur� s� participe la
propria ei premiere,
281
00:18:07,127 --> 00:18:08,560
pentru c� ea e pe cale de a na�te.
282
00:18:08,967 --> 00:18:10,559
Vede�i necesitatea acestui premiu.
283
00:18:10,727 --> 00:18:13,321
- Na�iunea noastr� e �n declin.
- Toate sunt, cu siguran��.
284
00:18:13,487 --> 00:18:18,163
De aceea, trebuie s� d�m un exemplu
sau cel pu�in s� �ncerc�m.
285
00:18:18,487 --> 00:18:20,364
Malvina Riboulet.
286
00:18:21,007 --> 00:18:24,443
Eu m-am ocupat de ea.
E o amintire �ngrozitoare.
287
00:18:24,607 --> 00:18:27,326
- E bolnav� ?
- Deloc. O s�n�tate enervant�.
288
00:18:27,487 --> 00:18:28,886
- Ur�t� ?
- Are 20 de ani,
289
00:18:29,047 --> 00:18:31,880
ochi albastri �i un corsaj indecent.
290
00:18:32,087 --> 00:18:36,763
C�nd am adus vorba despre premiu,
t�rfa a �nceput s� r�d� inexplicabil.
291
00:18:36,927 --> 00:18:40,442
Nu �n�elegeam de ce.
A fost �ngrozitor.
292
00:18:40,687 --> 00:18:41,756
Ce nu a �n�eles ?
293
00:18:42,007 --> 00:18:44,805
Nu �tiu ? Mi s-a p�rut c� s-a
sim�it ofensat�.
294
00:18:45,007 --> 00:18:49,239
A fost incredibil de vulgar�
�i mi-a c�ntat un c�ntec
295
00:18:49,407 --> 00:18:51,967
despre un soldat din Nancy.
296
00:18:52,207 --> 00:18:53,959
Poate c� era logodnicul ei.
297
00:18:54,207 --> 00:18:56,402
Dup� versuri, nu prea cred.
298
00:18:56,607 --> 00:19:01,920
A�a c� am fugit �n stare de �oc,
iar ea m� urma cu un r�s batjocoritor.
299
00:19:02,127 --> 00:19:05,119
Mi-a spus s�-mi fac abonament
la sec�ia de poli�ie.
300
00:19:06,087 --> 00:19:07,042
Ce abonament ?
301
00:19:07,247 --> 00:19:09,886
Cine �tie ? Mi-a spus s-o �terg.
302
00:19:10,687 --> 00:19:12,643
E aproape imposibil !
303
00:19:12,847 --> 00:19:15,315
Nu vom g�si o fat� cinstit� aici.
304
00:19:15,607 --> 00:19:17,643
�n fine, urm�toarea.
305
00:19:17,847 --> 00:19:21,157
M�lanie Vatinel, 18 ani jumate,
fiica unui poli�ist rural.
306
00:19:28,607 --> 00:19:31,724
Domnilor, voi sintetiza dezbaterea.
307
00:19:32,247 --> 00:19:35,478
�n ceea ce prive�te moartea
lui Cognard Lucien,
308
00:19:35,647 --> 00:19:39,117
de profesie vagabond
�i cer�etor f�r� ad�post.
309
00:19:39,807 --> 00:19:42,685
Trupul s�u a fost g�sit
310
00:19:42,887 --> 00:19:46,436
la limita dintre comuna noastr�
cu La Gaillarde.
311
00:19:46,927 --> 00:19:49,999
Picioarele erau la noi
iar capul la ei.
312
00:19:50,287 --> 00:19:52,960
La sfatul doctorului Barbassol,
noi declar�m
313
00:19:53,207 --> 00:19:56,438
c� cel care moare la urm� e capul.
314
00:19:56,687 --> 00:19:59,645
�n consecin��, decedatul a murit
pe partea lor,
315
00:19:59,967 --> 00:20:02,242
a�a c� ei vor pl�ti funeraliile.
316
00:20:03,567 --> 00:20:05,956
- Alte �ntreb�ri ?
- Nu !
317
00:20:07,287 --> 00:20:08,959
Decizie adoptat�.
318
00:20:10,647 --> 00:20:13,957
Acum, s� trecem la premiul de
100000 de franci al d-nei Husson.
319
00:20:14,167 --> 00:20:18,001
Doamnele din juriu sunt �n sala de
a�teptare �i le vom primi.
320
00:20:18,167 --> 00:20:19,122
Spune-le s� intre.
321
00:20:27,127 --> 00:20:28,606
Bun� ziua, Joseph.
322
00:20:34,487 --> 00:20:37,604
Doamnelor, v� rog, lua�i loc.
323
00:20:40,807 --> 00:20:46,916
Doamnelor, permite�i-mi s� v� spun
c� Consiliul Municipal e foarte bucuros
324
00:20:47,127 --> 00:20:50,881
�i flatat s� v� primeasc� aici.
325
00:20:51,087 --> 00:20:57,799
Apreciem la adev�rata sa valoare
importan�a acestui gest generos.
326
00:20:58,007 --> 00:21:03,445
V� vom asculta cu o
aten�ie recunosc�toare.
327
00:21:07,327 --> 00:21:09,887
D-le primar, d-lor consilieri,
328
00:21:10,087 --> 00:21:13,079
�ntr-o s�pt�m�n�, �n Pia�a Sfatului,
329
00:21:13,287 --> 00:21:15,755
chiar �n ziua s�rb�torii Sf. Ahile,
330
00:21:15,967 --> 00:21:20,245
ve�i premia �n fa�a unei mul�imi
uluite, merituoasa comunit��ii noastre.
331
00:21:20,487 --> 00:21:24,036
Ve�i �nm�na o sum� de 100000 de franci
unei tinere model
332
00:21:24,287 --> 00:21:28,200
pe care ne-am �ns�rcinat s-o alegem.
333
00:21:28,447 --> 00:21:31,405
D-le primar �i d-lor consilieri,
am f�cut tot ce-am putut.
334
00:21:31,647 --> 00:21:34,286
112 vizite, interviuri
335
00:21:34,447 --> 00:21:36,563
�i investiga�ii discrete.
336
00:21:37,127 --> 00:21:38,879
Ei bine, d-lor,
337
00:21:39,287 --> 00:21:42,245
din fericire am g�sit una care
s� merite acest titlu
338
00:21:42,407 --> 00:21:44,602
dar nu am putut g�si dou�.
339
00:21:44,847 --> 00:21:47,725
Verdictul d-voastr� pare foarte sever.
340
00:21:47,927 --> 00:21:50,600
Avem �n comun� multe fete tinere
341
00:21:50,767 --> 00:21:53,042
a c�rui virtute nu poate fi
pus� la �ndoial�.
342
00:21:53,967 --> 00:21:55,719
La gr�dini��, poate.
343
00:21:55,927 --> 00:21:58,839
Fecioara trebuie s� aib� cel
pu�in 18 ani.
344
00:21:59,447 --> 00:22:01,802
18 ? Atunci...
345
00:22:02,407 --> 00:22:05,479
Aceast� reac�ie confirm�
concluziile anchetei noastre
346
00:22:05,647 --> 00:22:08,207
�i arat� utilitatea premiului nostru.
347
00:22:08,447 --> 00:22:11,564
Ave�i o fat� �i asta e principalul.
348
00:22:11,767 --> 00:22:14,645
Nu e nevoie s� mai vorbim despre altele.
349
00:22:14,847 --> 00:22:17,759
Care e numele acestei tinere virtuoase ?
350
00:22:18,527 --> 00:22:22,406
D-lor, cea pe care am ales-o �i care
merit� cu siguran�� premiul nostru,
351
00:22:22,607 --> 00:22:25,519
dar am ezitat �nainte de a o �ncorona,
352
00:22:25,687 --> 00:22:27,598
e fiica d-lui primar.
353
00:22:27,847 --> 00:22:28,962
Fiica mea ?
354
00:22:29,207 --> 00:22:33,086
Minunat !
E o onoare pentru Consiliul Municipal.
355
00:22:33,447 --> 00:22:38,726
Prima fecioar� a cantonului
va fi d-ra Juliette Laboureur.
356
00:22:40,447 --> 00:22:42,403
Dragi doamne,
357
00:22:42,567 --> 00:22:46,355
v� mul�umesc pentru aceast� decizie
at�t de onorabil�,
358
00:22:46,527 --> 00:22:50,361
dar, sincer, mi-e imposibil
s-o accept.
359
00:22:50,607 --> 00:22:53,167
�tim foarte bine c� nu e�ti implicat
�n ob�inerea acestui premiu.
360
00:22:53,407 --> 00:22:55,921
�i 100000 de franci e o sum�
frumu�ic� !
361
00:22:56,087 --> 00:22:58,078
Nu, d-le, nu e.
362
00:22:58,287 --> 00:23:01,165
Pozi�ia �n care m� aflu �mi
interzice s� accept.
363
00:23:01,327 --> 00:23:03,522
�i apoi, nu-mi pot �ncoroana fiica !
364
00:23:04,207 --> 00:23:06,516
Doamnelor, �n�eleg ce vrea s� spun�.
�i asta v� onoreaz�.
365
00:23:06,727 --> 00:23:11,118
Dar, exist� o solu�ie. O vom �ncorona
pe Juliette iar ea va primi banii
366
00:23:11,287 --> 00:23:14,438
pe care �i va da �n public p�rintelui
pentru bun�starea parohiei.
367
00:23:14,687 --> 00:23:16,757
De ce bisericii �i nu �colii ?
368
00:23:17,007 --> 00:23:19,601
Ce zice�i de asisten�a social� ?
369
00:23:20,247 --> 00:23:22,477
D-lor, face�i lini�te.
370
00:23:22,687 --> 00:23:28,762
Doamnelor, v� mul�umesc pentru buna
inten�ie de a-mi �ncorona copilul
371
00:23:28,927 --> 00:23:32,044
dar personal am multe obiec�ii.
372
00:23:32,847 --> 00:23:35,964
E o fat� bun� �i corect�,
373
00:23:36,207 --> 00:23:37,845
poate prea mult.
374
00:23:38,007 --> 00:23:40,760
B�ie�ii nu �ndr�znesc s� o abordeze
375
00:23:40,967 --> 00:23:43,117
�i m� �ntreb c�nd se va c�s�tori.
376
00:23:43,407 --> 00:23:46,922
Deci, dac� se r�sp�nde�te
vestea c� ea e fecioar�,
377
00:23:47,247 --> 00:23:49,886
c� virtutea ei valoreaz�
100000 de franci,
378
00:23:50,207 --> 00:23:51,686
m� tem c� ar avea de suferit.
379
00:23:53,927 --> 00:23:55,121
De necrezut !
380
00:23:55,287 --> 00:23:57,721
Virtutea e at�t de �nsp�im�nt�toare ?
381
00:23:57,967 --> 00:24:02,279
Domni�oarelor, virtutea nu e
niciodat� foarte �ncurajatoare.
382
00:24:02,567 --> 00:24:05,445
Uita�i-v� la d-ra Cadenas.
383
00:24:05,607 --> 00:24:07,882
C�ndva a fost o fat� frumoas�.
384
00:24:08,047 --> 00:24:10,436
Dar a avut prea mult� virtute.
385
00:24:10,887 --> 00:24:14,960
�tiu pe cineva care a �ncercat
s� o s�rute �ntr-un hambar.
386
00:24:15,287 --> 00:24:18,996
Bietul b�iat a fost p�lmuit
at�t de tare
387
00:24:19,167 --> 00:24:21,635
c� fa�a mi-a fost ro�ie
timp de 4 zile.
388
00:24:21,887 --> 00:24:24,879
De necrezut ! �ntr-o reuniune a Consiliului !
389
00:24:25,047 --> 00:24:27,402
Primarul �i Consiliul �i aduc omagiul
390
00:24:27,567 --> 00:24:30,445
virtu�ii d-rei Irene Cadenas.
391
00:24:30,687 --> 00:24:34,202
A vost at�t de virtuoas� acum 30 de ani
c� a�a a r�mas �i-n ziua de ast�zi,
392
00:24:34,367 --> 00:24:36,244
poate chiar mai mult ca �nainte.
393
00:24:36,487 --> 00:24:39,081
Fulgence, cum �ndr�zne�ti !
394
00:24:39,247 --> 00:24:41,556
- Dac� continui...
- Irene, calmeaz�-te !
395
00:24:41,767 --> 00:24:46,124
Nu m� lovi din nou !
Suntem prea b�tr�ni pentru asta acum.
396
00:24:48,447 --> 00:24:51,837
�n ciuda acestei pl�cute
�i melancolice pauze,
397
00:24:52,047 --> 00:24:55,323
s� nu uit�m c� vorbim de un
premiu de 100000 de franci.
398
00:24:55,527 --> 00:24:59,520
Aceast� recompens� trebuie s� fie util�
�i premiul acordat.
399
00:24:59,687 --> 00:25:05,045
Ar trebui ca acest certificat de virtute
s� fie dat unei fate care are nevoie.
400
00:25:05,207 --> 00:25:06,276
E de bun sim�.
401
00:25:06,447 --> 00:25:09,962
De aceea eu recomand candidatura
nepoatei mele Rosalie.
402
00:25:11,647 --> 00:25:13,399
Reputa�ia ei e deplorabil� !
403
00:25:13,567 --> 00:25:16,161
A avut aventuri cu to�i b�ie�ii
din canton.
404
00:25:16,407 --> 00:25:18,204
Nu chiar cu to�i !
405
00:25:18,407 --> 00:25:20,796
- Doar o duzin�.
- Aproape.
406
00:25:21,207 --> 00:25:24,722
Dac�-i d�m ei coroana,
oamenii n-ar mai vorbi
407
00:25:24,887 --> 00:25:29,517
�i onoarea ei s-ar restabili.
�i asta m-ar mul�umi.
408
00:25:31,247 --> 00:25:33,841
Obiectivul nostru nu e acela
de a mul�umi pe cineva.
409
00:25:34,047 --> 00:25:36,117
Nimeni nu pare mul�umit de asta.
410
00:25:36,287 --> 00:25:39,359
Cred c� ne pierdem timpul aici.
411
00:25:39,527 --> 00:25:42,360
- �i eu cred la fel.
- Eu nu.
412
00:25:42,527 --> 00:25:44,199
Doamnelor, v� rog !
413
00:25:44,407 --> 00:25:46,716
Voi r�sp�ndi vestea c�,
chiar �i cu 100000 de franci,
414
00:25:46,887 --> 00:25:50,038
nu am putut g�si o fat� curat� aici.
Haide�i doamnelor !
415
00:25:50,247 --> 00:25:52,477
D-n� Husson ! Doamnelor !
416
00:25:52,687 --> 00:25:54,962
Nu v� sup�ra�i !
417
00:25:55,127 --> 00:25:58,881
Permite�i-mi s� spun c�teva vorbe
de bun sim�.
418
00:25:59,127 --> 00:26:01,925
Aceast� ini�iativ� arat�
generozitatea dvs.
419
00:26:02,127 --> 00:26:06,086
�i Consiliul e de acord s� v� trateze
a�a cum merita�i.
420
00:26:06,287 --> 00:26:09,120
Sunte�i persoane de bine.
421
00:26:09,327 --> 00:26:14,117
A�i luat decizia, laudabil� de altfel,
de a recompensa virtutea.
422
00:26:14,327 --> 00:26:18,559
Din p�cate, a�i g�sit aici mai pu�in�
virtutea dec�t a�i sperat.
423
00:26:18,767 --> 00:26:21,645
Noi �mp�rt�im dezam�girea d-voastr�.
424
00:26:22,207 --> 00:26:25,324
Oricum, nu crede�i
425
00:26:25,527 --> 00:26:31,045
c� da�i acestui cuv�nt un
sens prea �ngust ?
426
00:26:33,287 --> 00:26:37,246
Nu ar putea fi virtutea �n�eleas�
�ntr-un sens mai larg ?
427
00:26:37,927 --> 00:26:41,966
�ntr-un mod mult mai generos ?
Dac�, de exemplu, o mam� singur�,
428
00:26:42,127 --> 00:26:45,199
munce�te pentru a-�i cre�te
copilul, f�r� tat�,
429
00:26:45,447 --> 00:26:50,043
nu crede�i c� devotamentul ei,
e de asemenea, o form� de virtute ?
430
00:26:50,447 --> 00:26:53,405
De aceea a� sugera c� cei
100000 de franci
431
00:26:53,567 --> 00:26:57,321
ar trebui acorda�i unei mame singure
cu un copil din flori.
432
00:26:58,847 --> 00:27:00,200
Asta e limita !
433
00:27:00,407 --> 00:27:03,365
D-le primar, ar trebui s� adun�m
toate mamele singure
434
00:27:03,567 --> 00:27:05,956
pentru a o alege pe cea mai
mam� dintre ele !
435
00:27:06,167 --> 00:27:09,204
- Dispre�ui�i virtutea, d-lor !
- O �tim prea bine.
436
00:27:09,407 --> 00:27:11,125
Veni�i, doamnelor.
437
00:27:11,727 --> 00:27:13,365
C�nd p�rin�ii propun recompensarea
mamelor singure,
438
00:27:13,607 --> 00:27:16,883
�i �ncurajeaz� fiicele la
poft� trupeasc� �i desfr�u.
439
00:27:17,607 --> 00:27:19,643
Premiul pentru virtute �l
vom da oricum.
440
00:27:19,807 --> 00:27:21,763
Am o idee. Veni�i !
441
00:27:29,647 --> 00:27:32,002
�edin�a s-a �ncheiat.
442
00:27:39,967 --> 00:27:42,242
Oricum, doctore,
dac� ce au spus e adev�rat ?
443
00:27:42,407 --> 00:27:44,967
Dac� nu e nici o virgin�
�n toat� comuna ?
444
00:27:45,167 --> 00:27:48,523
- Pe vremea mea...
- Nu-�i face griji.
445
00:27:48,687 --> 00:27:51,247
Se vede c� aceste femei,
care au o v�rst� �i un aspect
446
00:27:51,447 --> 00:27:54,280
�i care nu au ca merite dec�t virtutea,
447
00:27:54,487 --> 00:27:57,957
au fost curioase s� vad� mai �nt�i
toate fetele mari de pe aici.
448
00:27:58,167 --> 00:28:00,283
- Sunt mai multe ca nic�ieri.
- �ntr-adev�r !
449
00:28:00,447 --> 00:28:05,680
Apoi, au cules cu grij� toate
b�rfele �i zvonurile.
450
00:28:05,847 --> 00:28:08,645
Unele au fost inventate chiar de de ele.
451
00:28:08,847 --> 00:28:12,396
Apoi, le-au considerat pierdute
pe toate cele care
452
00:28:12,607 --> 00:28:16,839
au mers la bal sau cinema.
Nu era a�a pe timpul lor.
453
00:28:17,047 --> 00:28:19,800
Sunt furioase c� nu a fost a�a.
454
00:28:21,527 --> 00:28:26,806
Dac� ar vrea �ntr-adev�r s� dea 100000
de franci fiec�rei fecioare de aici,
455
00:28:27,007 --> 00:28:30,716
ar trebui s�-�i cheltuiasc� averile.
�i asta nu cred s� se �nt�mple.
456
00:28:30,887 --> 00:28:35,039
- M� �ntreb ce vor face.
- Ceva prostesc.
457
00:28:35,407 --> 00:28:38,365
Vor acorda premiul cuiva
dar sunt �nc�ntat c�nd m� g�ndesc
458
00:28:38,527 --> 00:28:42,486
c� ocupa�ia lor nes�n�toas�
le va costa o avere.
459
00:28:42,647 --> 00:28:44,365
�i eu m� bucur !
460
00:28:46,647 --> 00:28:49,081
- Isidor !
- Da, mam� ?
461
00:28:49,247 --> 00:28:52,364
- Vino sus !
- Cl�tesc sticlele.
462
00:28:52,527 --> 00:28:55,599
Vei termina mai t�rziu. Urc� repede.
463
00:28:55,807 --> 00:28:58,685
- Vei primi 100000 de franci.
- Ce ?
464
00:29:01,647 --> 00:29:05,003
- Cine vrea s�-mi dea 100000 de franci ?
- Aceste doamne.
465
00:29:08,127 --> 00:29:10,118
Ce trebuie s� fac ?
466
00:29:10,527 --> 00:29:13,280
Nimic, Isidor, absolut nimic.
467
00:29:13,527 --> 00:29:16,724
Surprinz�tor. Nu cred c� pentru
aspectul meu.
468
00:29:17,407 --> 00:29:21,559
E pentru comportamentul t�u bun,
a�a au spus aceste doamne.
469
00:29:21,767 --> 00:29:24,884
E o idee bun�, nu-i a�a, mam� ?
470
00:29:25,887 --> 00:29:29,163
- Unde sunt banii ?
- A�teapt�, prietene.
471
00:29:29,367 --> 00:29:32,837
Ideea e bun� dar cred c� trebuie s�-i
punem c�teva �ntreb�ri acestui t�n�r.
472
00:29:33,047 --> 00:29:36,835
Asta e absolut necesar.
La v�rsta lui mi se pare imposibil...
473
00:29:37,007 --> 00:29:39,396
Scuza�i, totu�i e posibil s�-i da�i
100000 de franci, nu ?
474
00:29:39,567 --> 00:29:41,398
Nu e foarte iste�
475
00:29:41,567 --> 00:29:44,081
dar s�-i vede�i notele,
le va aduce imediat.
476
00:29:44,287 --> 00:29:45,242
A�a voi face !
477
00:29:45,407 --> 00:29:48,524
Scuza�i-m�, am clien�i.
Imediat !
478
00:29:50,967 --> 00:29:56,087
Doamnelor, interviul nostru trebuie
s� fie unul aprofundat.
479
00:29:56,287 --> 00:30:00,678
Nu ne putem permite riscul unei dezv�luiri
ulterioare care ne-ar ridiculiza.
480
00:30:00,887 --> 00:30:04,197
Nu pot s� cred c� la v�rsta asta,
b�iatul �sta...
481
00:30:04,367 --> 00:30:07,962
V�rsta e irelevant�, draga mea.
482
00:30:08,167 --> 00:30:12,080
Sunt mai �n v�rst� dec�t el
483
00:30:12,287 --> 00:30:14,676
�i totu�i...
- Dar nu e�ti b�rbat !
484
00:30:14,847 --> 00:30:16,803
- Nu sunt !
- Te rog, stai jos.
485
00:30:17,887 --> 00:30:18,956
S� vedem.
486
00:30:19,207 --> 00:30:23,803
C�nd erai elev, ai avut o purtare bun� ?
487
00:30:24,047 --> 00:30:26,641
Eram foarte atent la ore.
488
00:30:26,847 --> 00:30:30,396
Era foarte greu pentru c� la ore,
unele fete...
489
00:30:30,767 --> 00:30:32,678
Nu-mi pl�ceau manierele lor.
490
00:30:32,927 --> 00:30:33,962
Ce maniere ?
491
00:30:34,207 --> 00:30:37,279
�mi f�ceau cu ochiul, a�a.
492
00:30:37,687 --> 00:30:40,406
Uneori m� �n�epau �n coaste.
493
00:30:40,647 --> 00:30:41,636
�n coaste ?
494
00:30:41,807 --> 00:30:46,597
Cea de l�ng� mine
uneori m� pi�ca de coaps�.
495
00:30:46,767 --> 00:30:48,803
Chiar a�a ! �l pi�ca de coaps� !
496
00:30:48,967 --> 00:30:51,322
A�a se comport� fetele. A�a sunt ele.
497
00:30:51,487 --> 00:30:52,840
Nu toate Isidor, nu toate.
498
00:30:53,007 --> 00:30:56,966
��i dai seama Isidor c� �i noi toate
am fost fete odat�.
499
00:30:57,127 --> 00:30:58,640
Poate c� da.
500
00:30:58,807 --> 00:31:01,605
�i nu am pi�cat niciodat�
coapsa cuiva.
501
00:31:01,767 --> 00:31:04,327
Poate c� nu a�i avut �ansa s-o face�i.
502
00:31:04,647 --> 00:31:07,445
Oricum, eu am p��it-o c�nd aveam 12 ani.
503
00:31:07,647 --> 00:31:11,640
Nu am spus nimic p�n� acum ca s� pot
ob�ine premiul pentru bun� purtare.
504
00:31:11,847 --> 00:31:15,203
Dar ce m� mai nec�jeau,
ce m� mai nec�jeau !
505
00:31:16,407 --> 00:31:19,319
Ce �i-au mai f�cut ?
506
00:31:19,487 --> 00:31:22,684
�n timpul recrea�iilor
4 sau 5 dintre ele
507
00:31:22,887 --> 00:31:25,242
m� �nghionteau, uite-a�a.
508
00:31:25,447 --> 00:31:29,520
M� �ineau pe loc �n timp ce alta
m� s�ruta.
509
00:31:29,727 --> 00:31:31,319
- Te s�ruta ?
- Da.
510
00:31:31,527 --> 00:31:33,085
- Unde ?
- Pe toat� fa�a.
511
00:31:33,287 --> 00:31:37,166
- De ce f�ceau asta ?
- Ca s� se distreze, ca fetele.
512
00:31:37,367 --> 00:31:39,358
Pe toat� fa�a !
513
00:31:41,327 --> 00:31:44,558
Cum te-ai sim�it atunci ?
514
00:31:44,767 --> 00:31:46,758
M-am sim�it ciudat.
515
00:31:46,927 --> 00:31:49,964
Uneori �mi ap�rea o m�nc�rime
pe tot corpul.
516
00:31:50,447 --> 00:31:51,436
Mam� ?
517
00:31:51,687 --> 00:31:55,316
Nu-mi ap�rea o m�nc�rime pe tot
corpul din cauza fetelor ?
518
00:31:55,527 --> 00:31:57,245
Da, asta-i adev�rat.
519
00:31:57,447 --> 00:32:00,837
Mi-e greu s� �n�eleg de ce �l
chinuiau a�a fetele alea.
520
00:32:01,007 --> 00:32:04,636
Ca s� r�d�. Ele, pentru c�
eu nu m� distram deloc.
521
00:32:04,847 --> 00:32:06,121
Acum a devenit un obicei.
522
00:32:06,327 --> 00:32:09,125
De c�te ori v�d o fat�, ea m� atac�
�i-mi spune a�a:
523
00:32:09,287 --> 00:32:11,926
"Vino aici, vreau s� te s�rut !"
524
00:32:12,087 --> 00:32:15,363
Doar ca s� m� apuce m�nc�rimile.
525
00:32:15,567 --> 00:32:19,355
Ca deun�zi cu Marie.
526
00:32:19,567 --> 00:32:22,035
Dar am lovit-o cu un pui !
527
00:32:22,247 --> 00:32:24,761
Nu a fost prea dr�gu� din partea mea,
e adev�rat.
528
00:32:24,967 --> 00:32:27,356
Dar nu vreau s� mai am m�nc�rimi.
529
00:32:27,567 --> 00:32:30,559
Ar fi trebuit s-o lovesc mai tare.
530
00:32:30,727 --> 00:32:33,161
Ce dori�i mai exact s� afla�i ?
531
00:32:33,407 --> 00:32:37,844
Vrem s� afl�m dac� dr�gu�ul de Isidor
e cu adev�rat neprih�nit.
532
00:32:38,287 --> 00:32:40,721
Asta e ceea ce numi�i virtute ?
533
00:32:40,887 --> 00:32:42,525
Atunci, el e !
534
00:32:42,687 --> 00:32:45,884
Merit� premiul.
�mi pare r�u.
535
00:32:46,087 --> 00:32:48,999
- De ce s�-�i par� r�u ?
- Pentru c� e ru�inos.
536
00:32:49,167 --> 00:32:52,682
Alt� �ntrebare.
�i-ai f�cut serviciul militar ?
537
00:32:52,887 --> 00:32:55,606
- Desigur.
- Era mai slab pe atunci.
538
00:32:55,767 --> 00:32:58,884
Am fost ordonan�a comandantului.
539
00:32:59,047 --> 00:33:01,515
- Am fost b�taia de joc a tuturor.
- De ce ?
540
00:33:01,687 --> 00:33:04,440
Aceea�i poveste ca �i cu fetele.
541
00:33:04,607 --> 00:33:08,236
Doamnelor, din moment ce a fost soldat,
�nseamn� c� nu e infirm.
542
00:33:08,407 --> 00:33:09,317
�n mod natural.
543
00:33:09,487 --> 00:33:11,398
Sunt foarte nedumerit�, doamnelor.
544
00:33:11,567 --> 00:33:14,684
Ar putea doar un handicap
s�-i explice virtutea ?
545
00:33:14,887 --> 00:33:16,718
Nu am spus asta.
546
00:33:16,927 --> 00:33:19,999
Cei mai mul�i vulcani au
v�rfurile �nz�pezite.
547
00:33:20,167 --> 00:33:22,283
Exist� temperamente debordante
care au meritul
548
00:33:22,447 --> 00:33:25,757
de a opri ie�iri din matc�
doar cu barajele virtu�ii.
549
00:33:25,927 --> 00:33:28,487
Toate ��i cunoa�tem meritele.
550
00:33:28,647 --> 00:33:29,636
Mul�umesc.
551
00:33:29,807 --> 00:33:31,604
O ultim� �ntrebare.
552
00:33:31,847 --> 00:33:34,315
Ai fost vreodat� victima unei fete
553
00:33:34,487 --> 00:33:37,160
care acosta trec�torii de pe strad� ?
554
00:33:37,927 --> 00:33:40,441
Da. Chiar i-am dat floarea mea.
555
00:33:41,967 --> 00:33:44,242
La v�rsta lui, trebuia s� se �nt�mple.
556
00:33:44,487 --> 00:33:46,876
A�a c�, draga mea Virginie,
a pierdut cei 100000 de franci.
557
00:33:47,127 --> 00:33:50,324
N-am �tiut nimic.
De ce trebuia s� le spui ?
558
00:33:50,487 --> 00:33:53,479
- Unde s-a �nt�mplat asta ?
- Ai v�zut totul, mam�. Erai acolo.
559
00:33:53,727 --> 00:33:56,036
E din ce �n ce mai interesant.
560
00:33:56,287 --> 00:33:58,926
Da. S-a �nt�mplat �n ziua
cuminec�turii v�rului meu.
561
00:33:59,087 --> 00:34:01,237
O zi bine aleas� !
562
00:34:01,447 --> 00:34:03,756
Eram pe chei, �n timpul nop�ii.
563
00:34:03,927 --> 00:34:07,556
O doamn� a ie�it pe-o u��
�i m-a prins de bra�.
564
00:34:07,727 --> 00:34:12,084
Mi-a spus: "D�-mi floarea ta
ca s�-mi poarte noroc. "
565
00:34:12,247 --> 00:34:13,316
�i apoi ?
566
00:34:13,527 --> 00:34:16,246
I-am dat floarea mea.
567
00:34:16,567 --> 00:34:19,957
De fapt era floarea v�rului meu,
i-am luat-o de la butonier�.
568
00:34:22,327 --> 00:34:25,205
- Nu a f�cu-o inten�ionat ?
- Ar fi prea frumos.
569
00:34:26,647 --> 00:34:29,320
Dar, de ce ? Acest b�iat e pur,
asta-i tot.
570
00:34:29,527 --> 00:34:32,325
E un spectacol at�t de rar,
c� ne-a surprins cu siguran��.
571
00:34:32,527 --> 00:34:35,803
Deci, merit� premiul sau nu ?
572
00:34:35,967 --> 00:34:37,525
- Eu cred c� da.
- Da.
573
00:34:37,887 --> 00:34:39,115
Dar voi, doamnelor ?
574
00:34:39,327 --> 00:34:40,919
�i noi la fel.
575
00:34:41,127 --> 00:34:42,845
E o solu�ie excelent�.
576
00:34:43,047 --> 00:34:46,960
Cum nu am g�sit o fat�,
vom �ncorona un b�iat.
577
00:34:47,127 --> 00:34:50,244
Ai auzit, Isidor ?
E�ti un fecior, b�iete.
578
00:34:50,407 --> 00:34:52,318
Un fecior ? Eu ?
579
00:34:53,247 --> 00:34:55,397
Ce e un fecior ?
580
00:34:55,607 --> 00:34:59,441
Ceea ce e�ti tu. Un model de virtute.
Pentru c� virtutea nu are sex.
581
00:34:59,607 --> 00:35:03,486
Felicit�ri.
Ne vedem cur�nd pentru detalii.
582
00:35:03,647 --> 00:35:05,285
Haide�i, doamnelor.
583
00:35:06,047 --> 00:35:07,799
La revedere, Isidor.
584
00:35:08,167 --> 00:35:10,078
�i s� fii cuminte !
585
00:35:10,287 --> 00:35:12,801
Unde sunt cei 100000 de franci ?
586
00:35:13,007 --> 00:35:16,317
�i vei primi �n public
�n ziua de Sf. Ahile.
587
00:35:16,487 --> 00:35:20,162
�mbr�cat �n alb,
ca simbol al purit��ii.
588
00:35:20,367 --> 00:35:23,279
- �n alb ?
- Desigur.
589
00:35:23,447 --> 00:35:25,119
Se p�teaz� u�or.
590
00:35:25,287 --> 00:35:26,720
La fel ca virtutea.
591
00:35:26,887 --> 00:35:30,084
Un mic� pat� o poate ruina,
nu uita asta.
592
00:35:30,287 --> 00:35:33,438
La revedere, Isidor.
La revedere Virginie. Pe cur�nd.
593
00:35:34,487 --> 00:35:38,765
Fiul meu e un fl�c�u ! Ca s� vezi !
594
00:35:38,967 --> 00:35:41,162
Nu crezi c� vor r�de de mine ?
595
00:35:41,367 --> 00:35:42,516
Desigur.
596
00:35:42,687 --> 00:35:46,726
Dar de data aceasta,
vei primi ceva �n schimb.
597
00:36:31,687 --> 00:36:32,881
Virginie ?
598
00:36:33,407 --> 00:36:35,523
Feciorul nostru e gata ?
599
00:36:35,687 --> 00:36:39,123
Aproape. Eu mai trebuie doar
s�-mi pun m�nu�ile.
600
00:36:39,287 --> 00:36:40,845
Ar��i minunat.
601
00:36:41,047 --> 00:36:43,481
Gr�bi�i-v�, forma�ia v� a�teapt�.
602
00:36:43,687 --> 00:36:45,678
- Muzica asta e pentru noi ?
- Da.
603
00:36:45,847 --> 00:36:47,838
�n onoarea lui Isidor.
604
00:36:48,007 --> 00:36:49,725
O s�-l �nso�e�ti p�n� la tribun�
605
00:36:49,927 --> 00:36:51,645
unde noi v� vom �nt�mpina.
606
00:36:51,847 --> 00:36:53,439
Ne vedem.
Veni�i, doamnelor.
607
00:36:58,407 --> 00:37:00,637
Isidor, vii ?
608
00:37:13,807 --> 00:37:15,684
�nainte de acordarea premiilor
Consiliului Municipal
609
00:37:15,927 --> 00:37:19,158
pentru animalele cele mai
remarcabile,
610
00:37:19,327 --> 00:37:22,399
am dori s� men�ion�m
porcul lui Ernest.
611
00:37:26,367 --> 00:37:28,961
Uita�i-l pe Ernest Pi�dalu.
612
00:37:29,127 --> 00:37:33,120
Ieri, juriul a examinat
acest porc enorm.
613
00:37:33,327 --> 00:37:35,158
Era remarcabil.
614
00:37:35,327 --> 00:37:38,000
Din p�cate �n cursul nop�ii
a disp�rut.
615
00:37:38,167 --> 00:37:40,681
Nu �tim unde este.
616
00:37:40,847 --> 00:37:45,045
�n absen�a porcului, nu putem dec�t
s�-i aducem omagiile noastre
617
00:37:45,207 --> 00:37:49,086
�i sper�m c� va reveni �n cur�nd
la familia sa.
618
00:37:51,007 --> 00:37:53,123
�n aceste condi�ii,
619
00:37:53,287 --> 00:37:57,599
premiul pentru cel mai frumos porc
�i revine porcului lui Ribodet Ludovic.
620
00:38:01,087 --> 00:38:05,763
Premiul pentru cel mai bun vi�el
e a lui Emilien Pi�noir.
621
00:38:08,607 --> 00:38:13,920
Pentru cea mai bun� vac�,
Adelie Valenton.
622
00:38:26,647 --> 00:38:28,444
TR�IASC� TRANDAFIRUL
623
00:39:53,127 --> 00:39:55,595
- D-le primar.
- D-n� Husson.
624
00:39:55,927 --> 00:39:58,236
Sunt foarte onorat. Mul�umesc.
625
00:40:09,087 --> 00:40:10,600
Vom fi ridicoli.
626
00:40:10,767 --> 00:40:13,281
Nu-�i face griji, m� ocup eu.
627
00:40:36,167 --> 00:40:38,078
Felicit�ri, Isidor !
628
00:40:44,527 --> 00:40:47,803
A omor�t puiul inten�ionet.
�tia c� d-na Husson e acolo.
629
00:40:47,967 --> 00:40:51,482
Acum el a luat bani.
Bine �i-a f�cut.
630
00:40:51,647 --> 00:40:54,400
- N-o s� ajung� �n Rai.
- Ce mai po�i face ?
631
00:40:54,567 --> 00:40:57,445
Am pierdut banii dar pot spune
c�teva vorbe.
632
00:40:57,607 --> 00:40:59,438
Du-te �napoi la ferm�,
633
00:40:59,647 --> 00:41:02,081
nu �nt�rzii mult. Ne vedem acolo.
634
00:41:05,847 --> 00:41:07,075
Tr�iasc� mireasa !
635
00:41:10,687 --> 00:41:12,325
�i acum prietenii mei,
636
00:41:12,567 --> 00:41:15,798
este de datoria �i pl�cerea mea,
637
00:41:16,047 --> 00:41:17,685
de a acorda �n mod public,
638
00:41:17,927 --> 00:41:19,440
�n mijlocul ova�iilor dvs,
639
00:41:19,607 --> 00:41:21,916
un premiu de 100000 de franci
640
00:41:22,167 --> 00:41:26,524
din partea d-nei Husson
�i a Comitetul ei,
641
00:41:26,767 --> 00:41:29,440
d-ne a c�ror moralitate,
642
00:41:29,687 --> 00:41:31,200
e foarte respectat� aici
643
00:41:31,447 --> 00:41:33,165
�i care l-au finan�at,
644
00:41:33,647 --> 00:41:37,720
o inten�ie l�udabil� demn�
pentru democra�ia noastr�,
645
00:41:37,887 --> 00:41:40,242
hum... pentru democra�ia noastr�.
646
00:41:40,407 --> 00:41:43,365
Gestul lor generos,
647
00:41:43,607 --> 00:41:45,438
pe care noi to�i �l apreciem,
648
00:41:45,687 --> 00:41:50,238
are menirea de a recompensa
generos �i public,
649
00:41:50,487 --> 00:41:52,318
buna purtare �i virtutea.
650
00:41:52,567 --> 00:41:54,444
Acum �i dau cuv�ntul d-nei Husson.
651
00:42:01,327 --> 00:42:04,364
Doamnelor �i domnilor,
652
00:42:04,847 --> 00:42:06,565
dragi concet��eni.
653
00:42:07,407 --> 00:42:10,365
Misiunea noastr� nu a fost una
u�or de realizat
654
00:42:10,807 --> 00:42:12,798
�i cu mare regret v� spun
655
00:42:12,967 --> 00:42:16,198
c� virtutea, �n satele noastre
�i �n acest ora�,
656
00:42:16,767 --> 00:42:20,123
nu e printre principalele preocup�ri
a tinerilor no�tri.
657
00:42:22,327 --> 00:42:23,521
Doamnelor !
658
00:42:23,767 --> 00:42:24,995
Lini�te v� rog.
659
00:42:26,647 --> 00:42:30,606
Aceste reac�ii ostile, la care m�
a�teptam, confirm� declara�ia mea.
660
00:42:30,847 --> 00:42:32,838
�i pentru a-l menaja pe d-l primar,
661
00:42:33,087 --> 00:42:35,157
mu voi spune aici c�t de mare
ne-a fost decep�ia.
662
00:42:35,327 --> 00:42:36,476
V� rug�m s� n-o face�i.
663
00:42:36,647 --> 00:42:41,084
Nu voi spune c�, dup� examinarea
candidaturii a mai mult de 100 de fete,
664
00:42:41,327 --> 00:42:43,363
nu am putut anun�a g�sirea unei
fete virtuoase.
665
00:42:43,527 --> 00:42:44,482
Nu le spune�i.
666
00:42:44,647 --> 00:42:46,524
Printre cele 100 de tinere,
667
00:42:46,687 --> 00:42:49,997
am descoperit un num�r mare de
tinere a c�ror atitudine
668
00:42:50,247 --> 00:42:51,805
era destul de frivol�,
669
00:42:52,967 --> 00:42:56,084
20 de mame singure,
o duzin� de libertine
670
00:42:56,327 --> 00:42:58,238
a c�ror comportament depravat
este ru�inos pentru
671
00:42:58,487 --> 00:42:59,761
familii �i ora�.
672
00:42:59,927 --> 00:43:02,282
Ai spus c� nu vei spune,
a�a c� nu spune !
673
00:43:07,087 --> 00:43:10,079
Asta a fost o t�mpenie !
V� rug�m s� continua�i.
674
00:43:12,207 --> 00:43:15,597
Acum a� prefera s� vorbesc
despre Isidor Pastouret.
675
00:43:15,847 --> 00:43:17,758
Acesta e un t�n�r de 25 de ani
676
00:43:18,007 --> 00:43:19,804
care ofer� ora�ului s�u natal
677
00:43:20,007 --> 00:43:23,363
exemplul unui b�iat virtuos
care a avut chiar curajul
678
00:43:23,607 --> 00:43:24,926
de a satisface serviciul militar.
679
00:43:25,167 --> 00:43:27,635
Doamnelor �i domnilor,
acest t�n�r
680
00:43:27,887 --> 00:43:32,165
�i va onora �ntr-o zi viitoarea so�ie
cu un corp �i o minte s�n�toas�.
681
00:43:34,567 --> 00:43:36,319
S�raca Fran�� !
682
00:43:36,567 --> 00:43:38,876
Apropie-te, Isidor Pastouret.
683
00:43:39,047 --> 00:43:41,003
Prime�te acest plic.
684
00:43:41,567 --> 00:43:43,205
Poftim, b�iatul meu.
685
00:43:43,367 --> 00:43:45,562
E premiul pentru cel mai bun:
686
00:43:45,927 --> 00:43:48,077
con�ine 100000 de franci.
687
00:43:48,327 --> 00:43:49,555
D�-mi-l, tu o s�-l pierzi.
688
00:43:49,727 --> 00:43:51,718
Virtutea e a mea cu tot cu bani !
689
00:43:52,727 --> 00:43:54,285
C�t de �ngrozitor !
690
00:43:54,527 --> 00:43:56,040
Cine e b�iatul merituos ?
691
00:43:56,207 --> 00:43:57,481
F�r� discu�ii �n public.
692
00:43:57,647 --> 00:44:00,081
Banii �tia sunt ai mei.
693
00:44:00,327 --> 00:44:05,355
E trecut de amiaz�, s� mergem cu
to�ii la sala de ceremonii.
694
00:44:05,527 --> 00:44:07,199
Muzica �nainte !
695
00:44:36,687 --> 00:44:39,645
A� putea intra s� le spun
c� m-a l�sat �ns�rcinat�.
696
00:44:39,807 --> 00:44:43,641
O s� le spun c� e un satir
�i c� m-a for�at s� merg cu el.
697
00:44:44,447 --> 00:44:48,565
Astea nu sunt dec�t prostii.
L�sa�i-m� s� le spun povestea mea.
698
00:44:48,727 --> 00:44:49,762
Ce le vei spune ?
699
00:44:49,927 --> 00:44:53,044
A�tepta�i la fereastr� �i ve�i vedea.
Vino cu mine.
700
00:44:54,527 --> 00:44:58,156
Doctore ! Ce crezi
despre ideea d-nei Husson ?
701
00:44:58,367 --> 00:45:01,245
M� a�teptam la ceva de genul �sta.
702
00:45:01,607 --> 00:45:05,520
Cu toate c� nu m� �ndoiesc de virtutea
lui Isidor, nu mi se pare prea meritorie.
703
00:45:06,367 --> 00:45:09,677
- Virtutea e �ntotdeauna meritorie.
- Nu, d-n�.
704
00:45:09,967 --> 00:45:12,879
- Isidor nu e bolnav.
- M� simt bine.
705
00:45:13,047 --> 00:45:15,481
- κi reprim� sentimentele.
- Ce ?
706
00:45:15,647 --> 00:45:18,445
- Are un complex de inferioritate.
- Ce ?
707
00:45:18,647 --> 00:45:21,207
Asta se datoreaz� mamei sale.
708
00:45:21,407 --> 00:45:24,638
Asta-i adev�rat. Asculta�i-l pe medic.
709
00:45:24,847 --> 00:45:26,565
Asta mi-o datorezi.
710
00:45:26,727 --> 00:45:31,403
Ce e un complex de inferioritate,
pentru a �ncepe cu asta ?
711
00:45:31,727 --> 00:45:35,640
Aceasta �nseamn� c� din cauza
educa�iei primite,
712
00:45:35,967 --> 00:45:39,880
ai fa�� de fete curajul �i ferocitatea
unui iepure.
713
00:45:40,487 --> 00:45:43,365
Unui iepure ? Eu pot imita un iepure.
714
00:45:43,527 --> 00:45:45,438
Privi�i !
715
00:45:45,687 --> 00:45:47,723
A�tepta�i, a�tepta�i.
716
00:45:51,367 --> 00:45:53,722
Amuzant, nu-i a�a ?
717
00:45:53,927 --> 00:45:57,158
Dar nu pot imita un
complex de inferioritate.
718
00:45:58,647 --> 00:46:00,399
Nu-l voi l�sa s� se �ntoarc�
la buc�t�rie.
719
00:46:00,567 --> 00:46:04,082
Ai grij�.
Nu obi�nuie�te s� bea vin.
720
00:46:04,247 --> 00:46:06,886
E adev�rat, dar �mi place.
721
00:46:07,247 --> 00:46:08,726
E ame�it.
722
00:46:08,887 --> 00:46:10,923
Isidor, cum te sim�i ?
723
00:46:11,087 --> 00:46:14,523
M� simt u�or, at�t de u�or !
724
00:46:15,127 --> 00:46:18,881
Dac� a� urca acum la ceruri,
a� ajunge direct �n Rai.
725
00:46:19,127 --> 00:46:21,402
Asta nu-i sigur.
726
00:46:21,807 --> 00:46:24,640
De ce ? Virtutea �nseamn� Raiul.
727
00:46:24,927 --> 00:46:27,316
Azi am primit premiul pentru virtute,
728
00:46:27,527 --> 00:46:29,995
a�a c�, dac� a� muri, a� avea o �ans�.
729
00:46:30,207 --> 00:46:34,325
Dac� mori azi, d�-mi cei
100000 de franci.
730
00:46:35,527 --> 00:46:39,566
De ce ar refuza Raiul un c�tig�tor
al premiului pentru virtute ?
731
00:46:39,727 --> 00:46:43,800
Nu pot eu da sau refuza asta.
Nu eu sunt judec�torul.
732
00:46:43,967 --> 00:46:47,004
- Isidor s-a spovedit.
- Da.
733
00:46:47,287 --> 00:46:48,436
A fost iertat.
734
00:46:48,687 --> 00:46:49,483
Da.
735
00:46:49,727 --> 00:46:50,876
A c�tigat premiul pentru virtute.
736
00:46:52,287 --> 00:46:54,847
Deci, de ce nu poate merge �n Paradis ?
737
00:46:56,287 --> 00:46:58,243
R�spunde, P�rinte.
738
00:46:58,487 --> 00:47:01,240
Eu n-am primit premiul
�i nu m-am spovedit niciodat�.
739
00:47:01,407 --> 00:47:03,125
Voi merge �n iad ?
740
00:47:04,207 --> 00:47:05,925
Nu e sigur.
741
00:47:06,127 --> 00:47:08,687
Dac� e�ti un imbecil asta nu �nseamn�
c� vei ajunge �n iad.
742
00:47:10,567 --> 00:47:14,685
�n ceea ce-l prive�te pe Isidor,
nu uita�i c� premiul s�u pentru virtute
743
00:47:14,847 --> 00:47:16,803
nu a fost acordat de c�tre Dumnezeu.
744
00:47:17,007 --> 00:47:18,326
Atunci, el nu e virtuos ?
745
00:47:18,487 --> 00:47:19,806
Prietenii mei,
746
00:47:19,967 --> 00:47:24,324
nu putem purta aici aceast� discu�ie
e improprie �ntr-un restaurant.
747
00:47:24,647 --> 00:47:27,036
Sper c� �ntr-o zi Isidor va merge
�n Paradis,
748
00:47:27,287 --> 00:47:28,800
�n 40 sau 50 de ani.
749
00:47:29,047 --> 00:47:30,924
Dar pentru moment,
750
00:47:31,087 --> 00:47:35,205
s� ne ocup�m cu ceva treburi p�m�nte�ti
ce nu sunt at�t de dezagreabile.
751
00:47:41,727 --> 00:47:43,365
- Trage cortina.
- De ce ?
752
00:47:43,527 --> 00:47:44,676
Vei vedea.
753
00:47:44,887 --> 00:47:48,482
Trage cortina
�i apoi pleac� repede de aici.
754
00:47:51,167 --> 00:47:52,566
Doamnelor �i domnilor.
755
00:47:52,767 --> 00:47:54,200
Marie !
756
00:47:54,367 --> 00:47:56,722
Nu v� voi deranja mult timp.
757
00:47:56,967 --> 00:48:00,676
Uita�i ce e. Noi, fetele de la �ar�
ne-am �n�eles bine lec�ia.
758
00:48:00,927 --> 00:48:02,599
D-na Husson a vrut s� ne fac�
de ru�ine
759
00:48:02,847 --> 00:48:04,883
�i putem spune c� a reu�it.
760
00:48:05,047 --> 00:48:07,117
Noi, toate, poate nu-l meritam,
761
00:48:07,367 --> 00:48:10,484
dar ce a fost a fost.
Isidor are banii
762
00:48:10,727 --> 00:48:13,002
�i suntem bucuroase pentru el.
763
00:48:16,367 --> 00:48:18,961
Pentru a demonstra c� nu-i purt�m
nici o ranchiun�,
764
00:48:19,127 --> 00:48:22,358
am decis s�-l onor�m �i s�-i
facem pl�cerile.
765
00:48:22,527 --> 00:48:24,597
Isidor, vino aici.
766
00:48:24,967 --> 00:48:26,366
Eu ?
767
00:48:34,647 --> 00:48:36,444
E �n onoarea ta.
768
00:48:36,687 --> 00:48:37,802
Mul�umesc, Marie.
769
00:48:38,327 --> 00:48:40,921
Asta a fost pentru onoare.
�i acum,
770
00:48:41,167 --> 00:48:43,283
pentru pl�cere �i educa�ie,
771
00:48:43,527 --> 00:48:46,519
��i voi ar�ta ceva ce nu
ai mai v�zut.
772
00:48:50,207 --> 00:48:51,879
Chiar a�a ?
773
00:48:52,047 --> 00:48:53,480
Ce neru�inat� !
774
00:48:55,327 --> 00:48:57,682
Recunosc c� are bile !
775
00:48:57,847 --> 00:48:59,519
E un cuv�nt gre�it ales.
776
00:49:01,327 --> 00:49:05,161
Cazul e �nchis �i nu se va
consemna �n procesul verbal.
777
00:49:05,327 --> 00:49:07,602
Sper c� nu.
778
00:49:08,167 --> 00:49:09,725
Isidor, unde e�ti ?
779
00:49:09,927 --> 00:49:11,804
Eram pe lun�.
780
00:49:11,967 --> 00:49:14,435
Stai jos �i ascult�-m�.
781
00:49:14,607 --> 00:49:18,759
Doamnelor �i domnilor, s-au �inut
destule discursuri pentru ziua de azi,
782
00:49:18,927 --> 00:49:20,997
nu vreau s� v� mai deranjez
cu �nc� unul.
783
00:49:21,207 --> 00:49:24,040
Totu�i, a� dori s� adaug un cuv�nt.
784
00:49:24,247 --> 00:49:27,922
Cum aud s�rind dopurile �ampaniilor...
785
00:49:29,327 --> 00:49:31,124
Ce mai a�tepta�i ?
786
00:49:31,687 --> 00:49:35,123
Pentru c� aud �ampaniile
deschiz�ndu-se,
787
00:49:35,287 --> 00:49:40,202
Consiliul are marea onoare
de a vi le oferi,
788
00:49:41,327 --> 00:49:44,876
cu speran�a
789
00:49:45,127 --> 00:49:47,004
c� Isidor, virginul nostru
790
00:49:47,607 --> 00:49:53,000
nu va merge �n Paradis chiar acum
ci numai atunci c�nd va fi foarte b�tr�n,
791
00:49:53,647 --> 00:49:56,286
cu cocoa�� �i c�rje,
792
00:49:58,047 --> 00:50:00,686
�ntr-o pozi�ie orizontal�,
793
00:50:02,007 --> 00:50:05,522
c�lc�nd pe barba lui lung� �i alb�
794
00:50:10,047 --> 00:50:12,242
suspin�nd de pl�cere.
795
00:50:17,127 --> 00:50:21,439
Ca un adev�rat democrat,
796
00:50:21,767 --> 00:50:23,758
trebuie s� spun c� sunt fericit
797
00:50:23,927 --> 00:50:27,761
s� m� aflu �n situa�ia ce am
tr�it-o ast�zi
798
00:50:28,047 --> 00:50:30,845
�i �n care concet��enii mei
m-au desemnat
799
00:50:31,127 --> 00:50:33,038
s� ridic paharul pentru cel
800
00:50:33,247 --> 00:50:36,603
care radiaz� de s�n�tate �i virtute.
801
00:50:39,127 --> 00:50:42,085
- Ai putea s� iube�ti un idiot ca �sta ?
- A� putea.
802
00:50:42,247 --> 00:50:44,442
- De ce ?
- Are 100000 de franci !
803
00:50:48,127 --> 00:50:50,595
�i acum, doamnelor �i domnilor,
804
00:50:51,327 --> 00:50:56,276
ca o contribu�ie personal� la
aceast� ceremonie mi�c�toare,
805
00:50:56,487 --> 00:50:59,320
voi �ncerca s� v� c�nt
806
00:50:59,927 --> 00:51:03,283
"Rug�ciunea Fecioarei".
807
00:51:11,127 --> 00:51:14,164
Dedica�ie pentru Isidor.
808
00:51:18,727 --> 00:51:20,365
Unde e ?
809
00:51:24,567 --> 00:51:27,923
Dumnezeule Atotputernic < /i>
810
00:51:28,127 --> 00:51:33,042
Ce domne�ti peste inimile noastre, < /i>
811
00:51:46,647 --> 00:51:52,005
Plin de �ncredere �i lini�te < /i>
812
00:51:52,287 --> 00:51:57,407
Vin la tine f�r� team� < /i>
813
00:52:02,047 --> 00:52:05,357
�ie r�u, b�iete ?
E�ti palid.
814
00:52:05,607 --> 00:52:06,881
Nu m� simt bine.
815
00:52:07,087 --> 00:52:09,965
Adu-i pu�in rom lui Isidor,
816
00:52:10,167 --> 00:52:11,805
i s-au muiat genunchii.
817
00:52:16,647 --> 00:52:18,080
Ai b�ut prea mult ?
818
00:52:18,287 --> 00:52:20,926
Am m�ncat prea mult� salat� verde.
819
00:52:21,127 --> 00:52:24,802
�mi place salata verde,
dar n-o pot digera.
820
00:52:26,287 --> 00:52:27,436
P�n' la fund.
821
00:52:27,647 --> 00:52:29,365
- Pe tot ?
- Bea !
822
00:52:30,207 --> 00:52:31,526
Bun b�iat.
823
00:52:33,527 --> 00:52:36,087
- E tare !
- �nc� unul ?
824
00:52:36,247 --> 00:52:38,966
Nu, mul�umesc, voi fi bine.
825
00:52:39,127 --> 00:52:41,163
E beat mort !
826
00:52:44,767 --> 00:52:48,157
Sunt foarte �ngrijorat�,
Isidor a disp�rut de un sfert de or�.
827
00:52:48,367 --> 00:52:50,244
Nu-�i f� griji pentru el.
828
00:52:50,447 --> 00:52:54,804
Nu crezi c� acest spectacol indecent
l-a �ocat foarte mult ?
829
00:52:55,007 --> 00:52:57,237
Nu. �tiu unde s-a dus.
830
00:52:57,407 --> 00:52:59,796
Se temea pentru banii lui.
831
00:53:00,007 --> 00:53:03,522
A�a c� a plecat acas�
s�-i pun� �n ascunz�toarea lui.
832
00:53:03,727 --> 00:53:05,797
Dar eu �tiu unde e !
833
00:53:06,007 --> 00:53:08,441
Dar �tii c� banii sunt ai lui.
834
00:53:08,647 --> 00:53:10,399
Da, pentru moment.
835
00:53:10,607 --> 00:53:14,486
Pentru c� virtutea lui
cui i se datoreaz� ?
836
00:53:14,687 --> 00:53:17,076
Cine l-a crescut mai bine
dec�t pe ceilal�i ?
837
00:53:17,287 --> 00:53:19,676
Virtutea lui Isidor sunt eu !
838
00:53:19,847 --> 00:53:22,202
Bine. S� ne �ntoarcem. Vino cu mine.
839
00:53:27,287 --> 00:53:29,243
�i acum, doamnelor �i domnilor,
840
00:53:29,447 --> 00:53:31,881
deoarece v-a pl�cut
"Rug�ciunea fecioarei",
841
00:53:32,087 --> 00:53:36,877
v� voi c�nta "Somnul unui �nger".
842
00:53:45,127 --> 00:53:46,765
Unde a plecat Isidor ?
843
00:53:47,207 --> 00:53:49,562
Se va �ntoarce �n cinci minute
844
00:53:49,767 --> 00:53:53,555
�i c�nd se va �ntoarce ne vom preface
c� n-am observat c� a fost plecat.
845
00:53:53,727 --> 00:53:56,560
Pentru d-l primar �i d-na Husson !
846
00:53:56,887 --> 00:53:58,639
Lini�te !
847
00:54:00,087 --> 00:54:05,605
Dormi ca un arhanghel < /i>
848
00:54:05,887 --> 00:54:11,757
Mama ta se roag� �i tremur� < /i>
849
00:54:13,967 --> 00:54:19,200
Dormi �n scutecele tale < /i>
850
00:54:20,087 --> 00:54:22,999
�mi pare r�u, dar trebuie neap�rat
s� v� p�r�sesc.
851
00:54:23,207 --> 00:54:24,037
Deja ?
852
00:54:24,247 --> 00:54:27,000
M�ine prezidez la Paris o v�nzare
de caritate pentru vechii combatan�i
853
00:54:27,207 --> 00:54:29,163
�i am oroare s� c�l�toresc pe
timp de noapte.
854
00:54:29,367 --> 00:54:30,641
Bine.
855
00:54:37,967 --> 00:54:39,878
Ai servit destul !
856
00:54:42,487 --> 00:54:45,763
�ara asta nu mai e o republic� ?
857
00:55:01,207 --> 00:55:04,643
S� merg �n ceruri ar fi un
lucru numai bun de f�cut.
858
00:55:04,847 --> 00:55:06,644
M-ar l�sa �n pace.
859
00:55:06,847 --> 00:55:09,407
A�a nu �i-ar mai bate joc de mine
860
00:55:09,607 --> 00:55:13,236
�i nu mi-ar mai spune
c� am un complex de inferioritate.
861
00:55:13,687 --> 00:55:18,238
Merituosul: DA.
Complex de inferioritate: NU !
862
00:55:20,047 --> 00:55:22,402
De altfel medicul
863
00:55:22,567 --> 00:55:25,684
a spus-o doar a�a, din gelozie.
864
00:55:25,887 --> 00:55:29,118
Pentru c� am c�tigat 100000 de franci.
865
00:55:29,327 --> 00:55:31,045
De aceea.
866
00:55:32,527 --> 00:55:35,200
Spune-mi, doctore,
867
00:55:35,407 --> 00:55:37,967
Cu tine vorbesc.
868
00:55:38,167 --> 00:55:40,886
C�t de multe...
869
00:55:41,247 --> 00:55:43,841
c�te sunte�i obligat s� face�i...
870
00:55:44,047 --> 00:55:47,357
c�t de multe clisme
ca s� c�tiga�i at��ia bani ?
871
00:55:47,567 --> 00:55:49,444
C�te ?
872
00:55:49,647 --> 00:55:51,922
�n timp ce eu...
873
00:55:55,567 --> 00:56:00,038
Merituos: DA.
Complex de inferioritate: NU.
874
00:56:11,367 --> 00:56:15,246
Complex de inferioritate ?
Picioarele mele.
875
00:56:16,927 --> 00:56:19,487
Uite, ap�.
876
00:56:19,727 --> 00:56:21,922
S� arunc�m o privire.
877
00:56:42,367 --> 00:56:43,959
D-le !
878
00:56:44,247 --> 00:56:45,123
Fi�i atent !
879
00:56:46,887 --> 00:56:50,084
De ce ar trebui s� fiu atent ?
880
00:56:50,327 --> 00:56:53,524
Apa e ad�nc�. V-a�i putea �nneca.
881
00:56:53,767 --> 00:56:56,156
�i dac� vreau s� m� �nnec ?
882
00:56:56,407 --> 00:56:58,841
Dac� mi-ar place s� merg �n
Rai chiar acum ?
883
00:56:59,007 --> 00:57:00,235
Nu face�i asta !
884
00:57:00,407 --> 00:57:02,967
Vrei s� te �nneci cu mine ?
885
00:57:03,127 --> 00:57:06,085
Ce cau�i pe p�m�ntul �sta dac� nu ai
c�tigat un premiu pentru virtute ?
886
00:57:06,247 --> 00:57:09,125
��i voi lega o piatr� �n
jurul g�tului.
887
00:57:13,607 --> 00:57:15,040
Fat� p�c�toas� !
888
00:57:15,247 --> 00:57:17,602
�ntotdeauna-�i bat joc de mine.
889
00:57:42,087 --> 00:57:47,002
Complex de inferioritate, eu ?
890
00:57:47,727 --> 00:57:50,036
Ce �nseamn� asta ?
891
00:57:50,687 --> 00:57:52,678
Ce �nseamn� asta ?
892
00:57:59,327 --> 00:58:01,477
Las�-m� �n pace !
893
00:58:01,687 --> 00:58:03,598
T�rfo !
894
00:58:05,247 --> 00:58:07,203
O s� merg s� m� �nnec.
895
00:58:07,687 --> 00:58:09,359
O s� m� �nnec !
896
00:58:09,767 --> 00:58:11,405
M� �nnec !
897
00:58:21,447 --> 00:58:23,358
Marcel, opre�te !
898
00:58:29,367 --> 00:58:32,723
Isidor !
Ce faci pe drum ?
899
00:58:32,927 --> 00:58:35,395
- D-na Contes� !
- Unde te duci ?
900
00:58:35,567 --> 00:58:37,797
La gar� ca s� iau trenul.
901
00:58:38,007 --> 00:58:42,239
Nu l-am prins �n gara noastr�,
a�a c� a trebuit s� merg pu�in.
902
00:58:42,567 --> 00:58:44,398
S� te duci unde ?
903
00:58:44,607 --> 00:58:46,518
La Paris, d-n� Contes�.
904
00:58:46,687 --> 00:58:48,723
Mama ta �tie despre asta ?
905
00:58:49,047 --> 00:58:51,959
Nu a� merge f�r� s�-i spun.
906
00:58:52,367 --> 00:58:53,800
Ce vrei s� faci acolo ?
907
00:58:53,967 --> 00:58:57,755
S�-l v�d pe unchiul meu ca s�-i spun
despre premiul meu.
908
00:58:58,087 --> 00:58:59,315
La Paris ?
909
00:58:59,527 --> 00:59:01,324
�i eu merg la Paris, vrei s� te duc ?
910
00:59:01,527 --> 00:59:03,358
E o mare onoare.
911
00:59:03,527 --> 00:59:06,360
�i a�a voi scuti biletul.
912
00:59:06,567 --> 00:59:08,683
Urc�.
913
00:59:20,887 --> 00:59:22,525
Haide !
914
00:59:24,767 --> 00:59:28,919
E�ti acas� acum. Stai jos.
915
00:59:29,567 --> 00:59:33,526
- Mergi la culcare.
- Somnul ��i va face bine.
916
00:59:33,687 --> 00:59:37,885
�nainte, trebuie s�-i cer lui Isidor
s�-mi dea cei 100000 de franci.
917
00:59:38,047 --> 00:59:39,719
Cum dore�ti.
918
00:59:39,887 --> 00:59:43,357
Ar trebui s�-i la�i
ni�te bani de buzunar.
919
00:59:43,567 --> 00:59:45,876
A�a-i !
920
00:59:48,807 --> 00:59:50,160
Isidor !
921
00:59:55,687 --> 00:59:58,326
Nu s-a �ntors acas�. Cheia e la mine !
922
00:59:58,887 --> 01:00:00,400
Isidor !
923
01:00:10,047 --> 01:00:13,244
Spui c� s-a �nt�mplat ieri ?
924
01:00:15,127 --> 01:00:18,722
Fii atent�. Din moment ce tr�ie�ti
din ajutor public
925
01:00:18,887 --> 01:00:21,321
trebuie s� ne aju�i �n mod public.
926
01:00:21,487 --> 01:00:23,045
Cum ar�ta t�n�rul �sta ?
927
01:00:24,607 --> 01:00:27,724
Era �mbr�cat tot �n alb,
era ame�it de b�utur�.
928
01:00:27,927 --> 01:00:31,761
E vina ta,
l-ai f�cut s� bea prea mult.
929
01:00:32,007 --> 01:00:34,760
Calmeaz�-te. Eu n-o cred.
930
01:00:35,127 --> 01:00:36,526
Spune-mi,
931
01:00:37,207 --> 01:00:38,720
ce or� era ?
932
01:00:40,607 --> 01:00:43,724
- Era dup� amiaz�.
- �n timpul banchetului ?
933
01:00:43,927 --> 01:00:46,964
Ce f�cea �mbr�cat �n alb la malul apei ?
934
01:00:48,647 --> 01:00:49,762
Ei bine ?
935
01:00:50,647 --> 01:00:53,605
S-a aplecat peste ap� ca o salcie.
936
01:00:53,847 --> 01:00:55,724
Poate pentru a se r�cori ?
937
01:00:55,967 --> 01:00:57,286
Am observat la banchet
938
01:00:57,527 --> 01:00:58,562
c� era ro�u la fa��.
939
01:00:58,807 --> 01:01:00,320
Ai vorbit cu el ?
940
01:01:01,007 --> 01:01:01,962
Da.
941
01:01:02,287 --> 01:01:04,801
I-am spus:
"Ai grij�, ai s� aluneci !"
942
01:01:05,007 --> 01:01:08,716
El s-a enervat. Mi-a zis:
"�i dac� vreau s� m� �nnec ?"
943
01:01:09,687 --> 01:01:12,645
E groaznic.
Nu ar putea inventa asta.
944
01:01:12,887 --> 01:01:14,764
Apoi mi-a spus:
945
01:01:15,047 --> 01:01:18,244
"Vreau s� merg �n Rai chiar acum !"
946
01:01:18,447 --> 01:01:20,039
E premiul pentru virtute !
947
01:01:20,207 --> 01:01:22,323
Asta e ceea ce ne-a spus �i nou� !
948
01:01:22,527 --> 01:01:23,676
Glumea.
949
01:01:23,847 --> 01:01:26,077
Ar fi putut aluneca.
950
01:01:26,247 --> 01:01:29,444
S� auzim ce mai are de spus martorul.
951
01:01:29,607 --> 01:01:30,756
Ce s-a �nt�mplat apoi ?
952
01:01:30,967 --> 01:01:32,525
Apoi mi-a spus:
953
01:01:32,727 --> 01:01:35,002
"Nu ai nici o virtute !"
954
01:01:35,527 --> 01:01:37,757
"Te voi �nneca cu mine !"
955
01:01:38,327 --> 01:01:42,605
Avea o funie groas�
956
01:01:42,807 --> 01:01:47,005
cu o piatr� mare la cap�t pe care
a vrut s� mi-o lege de g�t !
957
01:01:47,767 --> 01:01:49,246
E o criz� alcoolic�.
958
01:01:49,487 --> 01:01:51,239
M-am ap�rat.
959
01:01:51,567 --> 01:01:54,365
Am �ipat �i am fugit !
960
01:01:55,047 --> 01:01:57,686
�i apoi a s�rit �n ap�
961
01:01:58,087 --> 01:01:59,998
�i s-a �nnecat.
962
01:02:00,327 --> 01:02:03,797
M-am dus �napoi la malul apei
�i i-am v�zut p�l�ria.
963
01:02:04,127 --> 01:02:05,242
Asta e tot.
964
01:02:05,447 --> 01:02:07,961
L-ai v�zut s�rind �n ap� ?
965
01:02:08,167 --> 01:02:11,364
L-am v�zut �i l-am auzit.
I-am v�zut p�l�ria.
966
01:02:11,567 --> 01:02:13,683
El s-a �nnecat �i apoi am plecat.
967
01:02:13,847 --> 01:02:16,361
�i nu ai spus nim�nui ?
968
01:02:16,527 --> 01:02:18,358
Nimeni nu m-a �ntrebat.
969
01:02:18,567 --> 01:02:22,242
La ferm�,
b�tr�nul e surd de mult timp.
970
01:02:22,607 --> 01:02:26,202
Dar c�nd l-am v�zut pe Philippe,
i-am spus, nu-i a�a ?
971
01:02:27,687 --> 01:02:28,836
Spune-le !
972
01:02:29,007 --> 01:02:31,237
Am luat p�l�ria �i am venit aici.
973
01:02:31,487 --> 01:02:34,081
- Ce vom face acum ?
- Vom ac�iona imediat.
974
01:02:34,247 --> 01:02:37,478
Jandarm, mergi �i sun� la pompieri.
975
01:02:37,687 --> 01:02:40,520
Vom merge imediat la locul faptei.
976
01:02:41,207 --> 01:02:44,882
Cum s-a dus bietul meu Isidor !
977
01:02:45,847 --> 01:02:47,917
- Hai �i tu.
- Afar� toat� lumea.
978
01:02:48,087 --> 01:02:50,396
Nu r�m�i aici, vii cu noi.
979
01:02:50,567 --> 01:02:52,637
Haide !
980
01:03:04,927 --> 01:03:05,996
Micul t�u dejun e servit.
981
01:03:06,887 --> 01:03:07,956
Mul�umesc.
982
01:03:08,167 --> 01:03:12,206
D-l trebuie s� fi fost �nalt.
983
01:03:12,807 --> 01:03:15,116
Foarte �nalt �i foarte frumos.
984
01:03:15,287 --> 01:03:17,847
Asta cu siguran��, uita�i !
985
01:03:18,047 --> 01:03:20,686
- D-l a fost so�ul dumitale ?
- Desigur.
986
01:03:20,887 --> 01:03:23,640
- A fost un om fericit.
- Cred c� da.
987
01:03:23,847 --> 01:03:27,078
Cu at�t mai mult din moment ce
atunci era�i mai t�n�r�.
988
01:03:34,327 --> 01:03:38,320
C�tigarea un premiu pentru virtute
e ceva, nu-i a�a ?
989
01:03:38,567 --> 01:03:40,558
Nu oricine c�tig� unul.
990
01:03:40,927 --> 01:03:42,918
N-a�i c�tigat unul ?
991
01:03:43,167 --> 01:03:45,476
M-am n�scut la Paris.
992
01:03:45,967 --> 01:03:48,481
- Nu exist� un premiul pentru asta aici.
- Serios ?
993
01:03:48,647 --> 01:03:50,603
- Nu.
- �n�eleg.
994
01:03:53,527 --> 01:03:56,519
Copiilor nu li se spun prea multe, nu ?
995
01:03:57,527 --> 01:03:59,961
Doar ascult� de adul�i
996
01:04:00,207 --> 01:04:03,085
�i ob�in un premiu pentru virtute
la 25 de ani.
997
01:04:05,807 --> 01:04:09,766
�i totu�i, sunt unele lucruri...
998
01:04:09,927 --> 01:04:11,599
Spune-mi, d-n� contes�,
999
01:04:11,847 --> 01:04:13,166
aceste lucruri
1000
01:04:13,407 --> 01:04:16,444
sunt pierdute pentru tineri dac�
nu profit� de ele.
1001
01:04:16,687 --> 01:04:18,200
Fiecare v�rst� cu pl�cerea ei.
1002
01:04:20,567 --> 01:04:23,718
Casa dumitale e frumoas�.
Sunt impresionat.
1003
01:04:23,967 --> 01:04:26,720
Merit� mai mult de 100000 de franci !
1004
01:04:27,247 --> 01:04:29,158
Mult mai mult !
1005
01:04:30,567 --> 01:04:32,637
A� putea sta aici pentru totdeauna.
1006
01:04:32,847 --> 01:04:35,725
- Asta nu e posibil, Isidor.
- De ce ?
1007
01:04:35,887 --> 01:04:38,321
Ar putea fi, dac� v� face pl�cere.
1008
01:04:38,567 --> 01:04:40,797
Nu po�i face mereu ceea ce-�i place.
1009
01:04:43,007 --> 01:04:44,759
Nu po�i ? Desigur,
1010
01:04:45,527 --> 01:04:48,246
nu inten�ionam s� m� c�s�toresc
cu dumneata.
1011
01:04:48,687 --> 01:04:51,201
Totu�i, am 100000 de franci.
1012
01:04:54,487 --> 01:04:58,321
Dac� ave�i nevoie de un gr�dinar...
1013
01:04:58,727 --> 01:05:01,799
- Nu am gr�din�.
- Asta-i o problem�.
1014
01:05:02,487 --> 01:05:05,285
A� putea foarte bine s� m�
plimb cu bicicleta.
1015
01:05:05,767 --> 01:05:09,760
�i apoi a� putea �nv��a
s� conduc automobilul.
1016
01:05:09,927 --> 01:05:12,157
Te-a� putea ajuta, sunt serios.
1017
01:05:12,327 --> 01:05:16,559
Vreau s� spun, destul de serios.
1018
01:05:17,167 --> 01:05:20,159
Nu, nu insista. E imposibil.
1019
01:05:20,447 --> 01:05:23,200
Nu regret ce s-a �nt�mplat
1020
01:05:23,487 --> 01:05:26,126
pentru c� e�ti un b�iat fermec�tor.
1021
01:05:26,327 --> 01:05:28,602
�i foarte simpatic.
1022
01:05:28,967 --> 01:05:33,677
Dar trebuie s� �n�elegi bine
c� asta nu are nicio importan��.
1023
01:05:34,087 --> 01:05:36,681
A fost doar un gest prietenesc.
1024
01:05:36,967 --> 01:05:40,676
Sunt un pic surprins.
E adev�rat c� eu...
1025
01:05:40,967 --> 01:05:43,959
Trebuie s� mergi imediat s�-�i
vezi unchiul.
1026
01:05:45,447 --> 01:05:46,721
Ce unchi ?
1027
01:05:47,607 --> 01:05:50,644
Nu mi-ai spus c� vii aici
pentru a�i vedea unchiul ?
1028
01:05:50,847 --> 01:05:53,884
Am zis, dar nu e adev�rat,
nu am un unchi.
1029
01:05:54,047 --> 01:05:56,481
Atunci, de ce ai venit la Paris ?
1030
01:05:56,767 --> 01:06:01,079
Nu prea �tiu.
Inten�ionam s�-mi cump�r o biciclet�.
1031
01:06:02,447 --> 01:06:03,766
E adev�rat c�,
1032
01:06:04,087 --> 01:06:07,363
nu a trebuit niciodat� s�
c�l�toresc a�a departe.
1033
01:06:07,807 --> 01:06:11,117
Am b�ut, am plecat pe jos,
1034
01:06:11,527 --> 01:06:14,439
te-am �nt�lnit �i mi-a f�cut pl�cere.
1035
01:06:14,607 --> 01:06:17,838
I-ai spus mamei tale, nu-i a�a ?
1036
01:06:18,047 --> 01:06:19,560
Nu mi-a trecut prin minte.
1037
01:06:19,727 --> 01:06:22,719
Asta e r�u.
Trebuie s� fie �ngrijorat�.
1038
01:06:22,887 --> 01:06:23,922
P�cat.
1039
01:06:24,087 --> 01:06:26,806
Am fost sclavul ei 25 de ani.
1040
01:06:27,007 --> 01:06:28,235
�tii ce face acum ?
1041
01:06:28,407 --> 01:06:30,602
�mi caut� ascunz�toarea ca
s�-mi fure banii.
1042
01:06:30,807 --> 01:06:34,004
N-o s�-i g�seasc�. Va vrea s� m�
bat� pentru asta c�nd m� �ntorc.
1043
01:06:34,207 --> 01:06:37,677
Dar n-o va mai face. S-a terminat.
Sunt b�rbat acum.
1044
01:06:38,007 --> 01:06:40,885
Nu, Isidor !
1045
01:06:51,127 --> 01:06:53,357
V� rug�m s� nu r�m�ne�i aici,
1046
01:06:53,567 --> 01:06:56,365
�i �ncurca�i pe salvatori.
1047
01:06:57,727 --> 01:06:58,876
Nu e aici.
1048
01:06:59,887 --> 01:07:03,118
Nici l�ng� maluri.
1049
01:07:04,687 --> 01:07:07,281
Folosi�i-v� c�ngile !
1050
01:07:14,647 --> 01:07:15,602
E ceva aici ?
1051
01:07:15,807 --> 01:07:17,206
Ce-i ?
1052
01:07:17,407 --> 01:07:20,126
E doar o piatr�. Fat� proast� !
1053
01:07:20,367 --> 01:07:21,482
Asta e o prostie !
1054
01:07:21,647 --> 01:07:23,319
Unde ?
1055
01:07:23,487 --> 01:07:27,036
Nu �tiu. Merge�i acolo.
1056
01:07:30,607 --> 01:07:31,642
Gata ! L-am prins !
1057
01:07:32,207 --> 01:07:33,481
Iisuse !
1058
01:07:33,767 --> 01:07:36,281
- Nu poate fi adev�rat.
- Ave�i grij� !
1059
01:07:36,807 --> 01:07:37,717
A�tepta�i !
1060
01:07:38,327 --> 01:07:41,524
Ajut�-m�. E greu.
1061
01:07:41,767 --> 01:07:44,440
Aduce�i targa ! �sta-i el !
1062
01:07:44,807 --> 01:07:47,367
Virginie, nu sta aici.
Nu te uita !
1063
01:07:47,567 --> 01:07:49,558
�i vor lua banii !
1064
01:07:49,727 --> 01:07:52,116
Doamne, ce poveste !
1065
01:07:52,367 --> 01:07:53,959
Ave�i grij� s� nu-l pierdem !
1066
01:07:58,687 --> 01:08:01,645
Porcul d-lui Pi�dalu !
1067
01:08:05,607 --> 01:08:08,280
Doamnei...
1068
01:08:08,847 --> 01:08:10,644
Val Pastouret.
1069
01:08:10,927 --> 01:08:14,442
Str Mesnil, nr 43.
1070
01:08:14,927 --> 01:08:18,158
Ce s�-i scriu �n telegram� ?
1071
01:08:18,487 --> 01:08:21,320
Ei bine... Scriei...
1072
01:08:21,487 --> 01:08:25,036
Re�inut la Paris. Cump�r o biciclet�.
M� �ntorc m�ine.
1073
01:08:25,327 --> 01:08:27,887
M�ine ? E prea devreme.
1074
01:08:28,087 --> 01:08:30,157
Dac� m� �ntorc poim�ine ?
1075
01:08:30,367 --> 01:08:31,766
De ce poim�ine ?
1076
01:08:32,207 --> 01:08:36,758
Trebuie s�-mi cump�r bicicleta
�i un costum.
1077
01:08:37,127 --> 01:08:42,076
�i a� vrea s� v� vorbesc mai mult.
1078
01:08:42,927 --> 01:08:44,519
Asta-mi face bine.
1079
01:08:44,687 --> 01:08:46,040
Isidor, nu.
1080
01:08:46,247 --> 01:08:47,885
- M�ine e ziua mea onomastic�.
- Nu !
1081
01:08:48,047 --> 01:08:50,322
Ziua Sf�ntului Isidore.
1082
01:08:51,087 --> 01:08:54,557
Dac� nu dori�i s� face�i tot timpul
bine oamenilor,
1083
01:08:54,767 --> 01:08:56,359
e mai bine s� nu �ncepe�i.
1084
01:08:57,327 --> 01:09:01,240
�i te plac foarte mult.
1085
01:09:01,447 --> 01:09:04,086
Mult mai mult dec�t pe d-na Husson.
1086
01:09:04,287 --> 01:09:07,165
Nu c� nu-mi place de ea.
1087
01:09:07,407 --> 01:09:10,001
Dar nu e acela�i lucru.
1088
01:09:10,607 --> 01:09:11,835
Isidor,
1089
01:09:12,247 --> 01:09:14,841
poim�ine, chiar �i-ar face
mare pl�cere ?
1090
01:09:15,047 --> 01:09:17,322
Mai spune�i !
1091
01:09:17,887 --> 01:09:20,401
Atunci, scrie "poim�ine".
1092
01:09:20,607 --> 01:09:24,043
- Asta-i frumos din partea ta.
- Po�i s�-mi s�ru�i m�na.
1093
01:09:27,687 --> 01:09:30,326
Slujitorii mei se vor �ntoarce
abia luni
1094
01:09:30,527 --> 01:09:33,485
�i dac�-mi promi�i s� fii cuminte,
1095
01:09:33,687 --> 01:09:36,076
�i mai ales s� nu spui nim�nui,
1096
01:09:36,287 --> 01:09:39,006
ca o amintire a acestei aventuri
de prim�var�,
1097
01:09:39,207 --> 01:09:42,756
o s�-�i cump�r un costum sport
�i o biciclet� frumoas�.
1098
01:09:43,807 --> 01:09:47,482
V� promit.
Asta e telegrama.
1099
01:09:47,727 --> 01:09:51,117
O voi duce chiar eu la po�t�.
Odihne�te-te.
1100
01:10:01,047 --> 01:10:02,639
�nc� nimic ?
1101
01:10:02,847 --> 01:10:04,803
Dac� nu-l g�sim ast�zi,
1102
01:10:05,007 --> 01:10:06,599
n-o s� dispar�.
1103
01:10:07,127 --> 01:10:11,325
�n c�teva zile, corpul va intra �n
putrefac�ie, se va umfla cu gaze
1104
01:10:11,527 --> 01:10:12,846
�i va ie�i la suprafa��.
1105
01:10:13,047 --> 01:10:14,878
Ar putea dura 20 de zile.
1106
01:10:15,087 --> 01:10:17,999
Dac� e legat de g�t, doar picioarele
se vor ridica �n sus.
1107
01:10:18,207 --> 01:10:21,085
Cred c� ar trebui s� �ntreb�m
din nou martorul.
1108
01:10:21,287 --> 01:10:22,322
Martor !
1109
01:10:23,287 --> 01:10:24,766
Vino pu�in.
1110
01:10:24,927 --> 01:10:27,441
- O s�-i pun eu �ntreb�rile.
- Te rog.
1111
01:10:27,687 --> 01:10:31,077
E�ti complet sigur�
1112
01:10:31,647 --> 01:10:33,877
c� l-ai v�zut pe t�n�r
s�rind �n ap� ?
1113
01:10:34,087 --> 01:10:37,716
Sigur c� l-am v�zut.
Sunt singurul martor.
1114
01:10:37,927 --> 01:10:40,122
S-a �nfuriat, s-a dus l�ng� ap�,
1115
01:10:40,327 --> 01:10:43,558
a f�cut un salt, a �ntins bra�ele
�i buf �n ap� !
1116
01:10:43,727 --> 01:10:47,322
Avea o piatr� legat� de g�t
�i s-a �nnecat. Mort.
1117
01:10:47,527 --> 01:10:50,644
Cum a putut s� sar� a�a cu o piatr�
grea legat� de g�t ?
1118
01:10:50,847 --> 01:10:53,281
Un mic detaliu.
Las-o s� vorbeasc�.
1119
01:10:54,167 --> 01:10:57,045
De unde �tii c� e mort ?
1120
01:10:57,847 --> 01:10:59,883
Ei bine... Pentru c�...
1121
01:11:00,047 --> 01:11:02,322
am fugit �i m-am rugat !
1122
01:11:02,487 --> 01:11:05,604
- O rug�ciune nu dovede�te nimic.
- Ba da !
1123
01:11:05,807 --> 01:11:09,356
Dovede�te. Tu nu m� crezi, dar...
1124
01:11:09,727 --> 01:11:11,604
L-am v�zut ridic�ndu-se la cer.
1125
01:11:11,807 --> 01:11:14,321
Asta e interesant. P�rinte !
1126
01:11:14,687 --> 01:11:15,437
Vino, te rog.
1127
01:11:15,687 --> 01:11:17,723
Ea l-a v�zut pe isidor ridic�ndu-se
la cer.
1128
01:11:18,167 --> 01:11:19,646
E posibil, bietul b�iat.
1129
01:11:19,807 --> 01:11:22,799
Dar nu cred c� un ochi uman
l-ar fi putut vedea.
1130
01:11:23,487 --> 01:11:26,047
- M� �ntreb dac�...
- A�teapt�.
1131
01:11:26,727 --> 01:11:29,480
Avea, desigur, m�inile �mpreunate ?
1132
01:11:31,087 --> 01:11:32,076
Desigur, de ce ?
1133
01:11:32,327 --> 01:11:36,036
�i ca s� se ridice la cer,
avea aripi, normal nu ?
1134
01:11:38,047 --> 01:11:38,797
Haide !
1135
01:11:39,047 --> 01:11:41,561
Spune-ne tot adev�rul.
1136
01:11:41,727 --> 01:11:43,524
Avea aripi ?
1137
01:11:46,407 --> 01:11:47,601
Micu�e.
1138
01:11:48,887 --> 01:11:51,720
Da�i-v� mai �n spate ca s� pot
s-o p�lmuiesc.
1139
01:11:51,887 --> 01:11:54,242
De ce-mi pune�i a�a �ntreb�rile ?
1140
01:11:54,447 --> 01:11:56,597
Nimeni nu vorbe�te cu mine
1141
01:11:56,767 --> 01:11:59,281
iar atunci c�nd ajut,
jandarmul m� p�lmuie�te.
1142
01:11:59,487 --> 01:12:02,797
Data viitoare, c�nd m� ve�i mai �ntreba,
pu�in o s�-mi pese !
1143
01:12:02,967 --> 01:12:04,798
Nu m� pune la �ncercare,
martorul naibii !
1144
01:12:05,047 --> 01:12:06,366
Virginie !
1145
01:12:06,607 --> 01:12:07,835
Nu e mort !
1146
01:12:08,087 --> 01:12:09,315
Uimitor !
1147
01:12:09,567 --> 01:12:10,602
E �n via�� ?
1148
01:12:10,847 --> 01:12:13,156
Poli�ist, chestioneaz�-l pe acest om.
1149
01:12:13,327 --> 01:12:16,637
- �i el a v�zut ceva ?
- �ntreab�-l.
1150
01:12:16,807 --> 01:12:18,126
Ce �tii despre dram� ?
1151
01:12:18,287 --> 01:12:20,801
Ieri dup� amiaz� eram la sem�nat sfecl�.
1152
01:12:20,967 --> 01:12:22,639
- De ce ?
- Pentru c� a fost bine.
1153
01:12:22,847 --> 01:12:25,725
�sta nu e un r�spuns. Crede c� l-am
�ntrebat de ce a f�cut asta !
1154
01:12:25,887 --> 01:12:28,481
- E irelevant, nu l-ai �ntrebat nimic.
- Atunci de ce mi-a spus asta ?
1155
01:12:28,687 --> 01:12:31,997
Omul �sta l-a v�zut pe Isidor p�r�sind
drumul �i �ndrept�ndu-se spre ap�.
1156
01:12:32,207 --> 01:12:35,836
- De ce nu mi-a spus asta ?
- Nu l-ai l�sat s� vorbeasc�.
1157
01:12:36,087 --> 01:12:37,566
Vorbe�te, om bun.
1158
01:12:37,767 --> 01:12:39,120
L-ai v�zut pe Isidor al meu ?
1159
01:12:39,327 --> 01:12:44,196
A mers p�n� la malul apei �i ca s� se
amuze �ipa ca s-o sperie pe Elodie.
1160
01:12:44,367 --> 01:12:46,722
Apoi, a plecat pe jos pe drum.
1161
01:12:47,607 --> 01:12:50,075
Sper c� nu l-ai v�zut
urc�ndu-se �n cer.
1162
01:12:50,247 --> 01:12:51,475
Nu, nu �n cer.
1163
01:12:51,727 --> 01:12:54,560
�ntr-o ma�in� �i a plecat pe acolo.
1164
01:12:55,447 --> 01:12:56,562
Da.
1165
01:12:57,047 --> 01:13:00,005
Caporal, pompierii pot pleca.
1166
01:13:00,207 --> 01:13:01,356
Era viu ?
1167
01:13:01,527 --> 01:13:04,405
Eram departe de el, dar mergea.
1168
01:13:04,607 --> 01:13:05,960
Asta-i bine !
1169
01:13:06,127 --> 01:13:08,846
- Mergea spre Paris ?
- La Paris.
1170
01:13:09,007 --> 01:13:10,884
La revedere.
1171
01:13:11,087 --> 01:13:13,521
O s�-l vedem cur�nd !
1172
01:13:13,687 --> 01:13:17,999
Sigur, dar banii nu-i vom
mai vedea niciodat�.
1173
01:13:55,127 --> 01:13:58,324
Bun� ziua ! Vrea cineva ceva de b�ut ?
1174
01:13:58,567 --> 01:14:00,319
Suntem doi.
1175
01:14:00,807 --> 01:14:02,160
Ia 100 de franci.
1176
01:14:02,407 --> 01:14:04,125
Ce trebuie s� facem pentru asta ?
1177
01:14:04,327 --> 01:14:07,046
T�ia�i o bucat� din craca aia
pentru mine.
1178
01:14:07,247 --> 01:14:09,522
Haide !
1179
01:14:09,687 --> 01:14:13,680
O s� �ntreba�i pentru ce e dar nu v�
pot spune, e o treab� de familie.
1180
01:14:16,327 --> 01:14:19,285
De fapt, e pentru a purta o conversa�ie.
1181
01:14:21,727 --> 01:14:23,046
Tai-o !
1182
01:14:23,567 --> 01:14:27,401
Cu asta pot s� mai stau de vorb�.
1183
01:14:28,367 --> 01:14:29,720
E de ajuns.
1184
01:14:29,927 --> 01:14:32,839
Acum, vom vedea cine are dreptate.
1185
01:14:34,047 --> 01:14:37,005
La revedere �i v� mul�umesc.
1186
01:14:39,007 --> 01:14:42,841
N-am auzit ca un fiu s�-i
trimit� mamei lui o telegram�.
1187
01:14:43,167 --> 01:14:44,919
�i �nc� de la Paris !
1188
01:14:45,087 --> 01:14:47,043
- Paris ?
- A trebuit s� plece la Paris !
1189
01:14:47,207 --> 01:14:50,563
- Ave�i rude acolo ?
- P�n� azi nu aveam una.
1190
01:14:50,767 --> 01:14:53,884
Dar acum risc s� am c�teva.
1191
01:14:54,087 --> 01:14:57,284
Chiar crezi c� acest t�n�r
proasp�t �ncoronat...
1192
01:14:57,447 --> 01:15:01,599
D-r� Cadenas, cu virtute,
cineva poate c�tiga 100000 de franci.
1193
01:15:01,807 --> 01:15:05,243
Dar c�nd un t�n�r cu virtute �i bani
pleac� la Paris,
1194
01:15:05,447 --> 01:15:08,803
e sigur c� le va pierde pe
am�ndou� deodat�.
1195
01:15:21,287 --> 01:15:24,006
Dar trebuie s� fii mul�umit�.
E viu �i �n drum spre cas�.
1196
01:15:24,167 --> 01:15:26,920
Da, se va �ntoarce, sunt de acord.
1197
01:15:27,127 --> 01:15:30,358
Dar c�nd va intra �n casa asta...
1198
01:15:31,007 --> 01:15:32,645
- Uita�i.
- Ce vrei s� faci ?
1199
01:15:32,847 --> 01:15:34,075
Asta voi face !
1200
01:15:34,287 --> 01:15:36,118
Virginie ! Doar n-ai s�...
1201
01:15:36,367 --> 01:15:37,720
Nu, n-o va face.
1202
01:15:38,927 --> 01:15:39,882
Isidor !
1203
01:15:41,207 --> 01:15:43,767
Bun� ziua d-n� Husson, salut d-r�.
1204
01:15:44,247 --> 01:15:46,158
Bun� mam�. Ce faci cu paiul �sta ?
1205
01:15:46,367 --> 01:15:48,403
- C�t de nepoliticos...
- Da, a�a e.
1206
01:15:48,807 --> 01:15:51,560
- Unde sunt banii ?
- Nu flutura b��ul �la.
1207
01:15:52,527 --> 01:15:55,599
Odat� era doar un b�� �n casa asta,
acum sunt dou�.
1208
01:15:55,807 --> 01:15:58,480
Dac� vrei s� te ba�i cu mine,
s� v�d cum te descurci cu un b�rbat !
1209
01:15:58,727 --> 01:16:00,922
Ai s-o love�ti pe mama ta ?
1210
01:16:01,087 --> 01:16:03,965
Dac� m� amenin��, o voi face.
1211
01:16:04,127 --> 01:16:05,480
Dac� o voi bate cu b��ul ei,
nu-i p�cat.
1212
01:16:05,647 --> 01:16:08,081
E scandalos !
1213
01:16:08,287 --> 01:16:11,518
Am crescut copilul �sta p�n�
la 25 de ani.
1214
01:16:11,687 --> 01:16:13,723
25 de ani !
M-ai crescut ca pe un idiot !
1215
01:16:13,967 --> 01:16:15,241
Asta-i o crim�.
1216
01:16:16,367 --> 01:16:19,962
M� bucur c� ai sp�lat vesela
�nainte de �ntoarcerea mea.
1217
01:16:20,127 --> 01:16:22,766
Dar nu mai conta pe mine ca s� sp�l,
s� m�tur �n camer�
1218
01:16:23,007 --> 01:16:24,201
sau s� frec sc�rile.
1219
01:16:24,447 --> 01:16:25,436
�i cine o s-o fac� ?
1220
01:16:25,607 --> 01:16:28,167
��i po�i permite o femeie de serviciu.
Ai bani s-o pl�te�ti.
1221
01:16:28,367 --> 01:16:30,881
�tii unde e ascunz�toarea mea
iar eu �tiu unde-i a ta.
1222
01:16:31,287 --> 01:16:35,519
Are monede de aur �i bancnote suficiente
ca �obolanii s� fac� indigestie.
1223
01:16:35,727 --> 01:16:37,797
E mai bogat� dec�t voi.
1224
01:16:38,047 --> 01:16:41,596
Mincinosule, nesim�itule,
nerecunosc�torule, fiu de c��ea !
1225
01:16:41,767 --> 01:16:44,565
Nu te insulta, mam�.
1226
01:16:45,007 --> 01:16:47,475
Calmeaz�-te.
�tii c� nu e a�a de r�u.
1227
01:16:47,647 --> 01:16:49,365
Bea ceva.
1228
01:16:50,447 --> 01:16:52,403
- O s�-�i fac� bine la astm.
- Da.
1229
01:16:52,567 --> 01:16:54,285
Cred c� o fi m�ncat ceva la Paris !
1230
01:16:54,447 --> 01:16:57,245
Cornuri, pr�jituri �i tartine.
1231
01:16:57,447 --> 01:16:59,642
Nu-�i f� griji pentru bani.
1232
01:16:59,807 --> 01:17:02,367
Sunt intac�i, dar �tiu deja
cum s�-i cheltuiesc.
1233
01:17:02,567 --> 01:17:05,877
Parizienii sunt oameni dr�gu�i, mi-au dat
de toate, chiar �i acest costum.
1234
01:17:06,047 --> 01:17:08,083
Privi�i. Dr�gu�, nu-i a�a ?
1235
01:17:08,287 --> 01:17:11,165
�i o biciclet�. Nu a mai v�zut
nimeni una ca ea aici.
1236
01:17:11,367 --> 01:17:14,996
D-n� Husson, vreau s� v� mul�umesc
pentru tot ce a�i f�cut pentru mine.
1237
01:17:15,207 --> 01:17:17,767
Dar ast�zi, nu am timp.
1238
01:17:17,927 --> 01:17:18,882
Permite�i-mi.
1239
01:17:19,927 --> 01:17:21,838
Ce zici de asta ?
1240
01:17:22,167 --> 01:17:25,557
- Unde pleci ? Te �ntorci la Paris ?
- Nu at�t de departe.
1241
01:17:25,847 --> 01:17:29,157
Vreau s� rezolv ceva personal.
Poate dureaz� pu�in, poate nu.
1242
01:17:29,367 --> 01:17:33,201
Nu voi fi acas� la pr�nz, nu m� a�tepta
cu masa, voi m�nca la restaurant.
1243
01:17:36,127 --> 01:17:39,642
Respectele mele.
1244
01:17:40,727 --> 01:17:44,356
- S-a �nt�mplat ceva cu el.
- M� tem c� da.
1245
01:17:44,567 --> 01:17:46,285
E at�t de �ncrez�tor !
1246
01:17:46,487 --> 01:17:50,958
Crede�i c� desfr�ul din Paris l-a
f�cut s� fie at�t de provocator ?
1247
01:17:51,207 --> 01:17:52,959
D-r� Cadenas,
1248
01:17:53,167 --> 01:17:55,556
o dat� am avut un prostovan.
1249
01:17:55,847 --> 01:17:59,157
Era micu�, timid �i docil.
1250
01:17:59,367 --> 01:18:01,961
C�nd �mi puneam o bucat� de
p�ine �n gur�,
1251
01:18:02,167 --> 01:18:05,603
el flutura din aripi
�i o m�nca �nceti�or.
1252
01:18:05,927 --> 01:18:08,202
P�n� a cunoscut o g�sc�.
1253
01:18:08,407 --> 01:18:11,240
�i c�nd �i voi ar�ta prima
bucat� de p�ine,
1254
01:18:11,447 --> 01:18:14,803
�mi va rupe nasul �i-mi va
�nchide gura.
1255
01:18:34,407 --> 01:18:37,319
Domnul acela de la ora� trebuie
s� se fi pierdut.
1256
01:18:39,647 --> 01:18:41,444
Sau poate c� e un ho�
1257
01:18:41,647 --> 01:18:44,207
care �tie c� p�rin�ii t�i
sunt pleca�i
1258
01:18:44,367 --> 01:18:46,483
�i care a venit s� fure iar
dup� aceea s� de-a foc fermei.
1259
01:18:53,767 --> 01:18:55,678
Bun� fetelor !
1260
01:18:57,727 --> 01:19:00,366
- Isidor !
- Da, eu sunt !
1261
01:19:01,647 --> 01:19:05,526
M-am �ntors de la Paris
�i am venit s� te salut.
1262
01:19:06,007 --> 01:19:07,804
�l cunosc !
1263
01:19:08,007 --> 01:19:10,077
E cel care nu s-a �necat
1264
01:19:10,287 --> 01:19:12,562
�i pentru care jandarmul m-a p�lmuit.
- El e.
1265
01:19:12,767 --> 01:19:15,520
Mut� vaca �i nu ne deranja.
1266
01:19:16,247 --> 01:19:19,557
Te-ai schimbat.
�i-au priit banii.
1267
01:19:19,727 --> 01:19:22,844
Nu doar banii, �tii.
Parisul e frumos, mare
1268
01:19:23,047 --> 01:19:25,277
�i-�i faci mul�i prieteni.
- N-ai stat mult.
1269
01:19:25,487 --> 01:19:28,763
Doar pentru c� m-am g�ndit la tine.
1270
01:19:29,007 --> 01:19:32,204
Buchetul de flori ce mi l-ai dat
1271
01:19:33,087 --> 01:19:34,918
�i fundul t�u frumos.
1272
01:19:35,087 --> 01:19:37,043
C�teodat� mai faci �i prostii.
1273
01:19:37,247 --> 01:19:38,999
�tii c� e vina ta.
1274
01:19:39,167 --> 01:19:41,840
Recunosc. S� trecem la afaceri.
1275
01:19:42,047 --> 01:19:43,719
- M-ai ai pui de v�nzare ?
- Da.
1276
01:19:43,927 --> 01:19:46,157
Vii cu mine s�-i prindem ?
1277
01:19:46,327 --> 01:19:49,558
- M� vei lovi cu unul.
- Nu, jur.
1278
01:19:49,727 --> 01:19:52,002
Dac� m� s�ru�i, n-o mai fac.
1279
01:19:52,167 --> 01:19:54,203
Vrei s� vii cu mine ?
1280
01:19:54,367 --> 01:19:57,325
De ce nu ?
Elodie, vino cu noi !
1281
01:19:57,487 --> 01:19:58,920
Va fi mai u�or s�-i prindem.
1282
01:19:59,087 --> 01:20:02,636
Nu am nevoie de ea. Mergem am�ndoi,
e de ajuns. Vino acum !
1283
01:20:03,767 --> 01:20:05,598
Puii nu vor sc�pa,
1284
01:20:05,887 --> 01:20:07,878
O s� �ncui u�a.
- Nu f� asta.
1285
01:20:08,087 --> 01:20:09,805
- De ce ?
- Va fi �ntuneric, n-o s� vedem nimic.
1286
01:20:10,007 --> 01:20:13,636
Nu avem mereu nevoie de lumin�. Vino !
1287
01:20:13,807 --> 01:20:16,082
Trebuie s�-�i fi spus cineva c�
nu e�ti manierat.
1288
01:20:16,247 --> 01:20:18,602
O s� te �nv�� bunele maniere
de la Paris.
1289
01:20:18,767 --> 01:20:21,600
- Ai mei sunt �n ora�.
- Foarte �n�elept c� nu-s aici.
1290
01:20:21,807 --> 01:20:24,162
Nu pot l�sa casa singur�.
Nu am �nchis u�a.
1291
01:20:24,367 --> 01:20:26,927
Pleac� �i supravegheaz� casa !
1292
01:20:27,127 --> 01:20:30,483
- Nu, o s�-i faci r�u !
- Du-te de aici !
1293
01:20:31,407 --> 01:20:34,240
Nu mai e�ti at�t de plin� de tine acum !
1294
01:20:34,447 --> 01:20:35,926
Obi�nuiai s� fii mai �ndr�znea��,
1295
01:20:36,087 --> 01:20:39,443
strig�ndu-m� pe nume
�i s�rut�ndu-m� cu for�a !
1296
01:20:39,607 --> 01:20:40,835
De ce nu spui nimic ?
1297
01:20:41,087 --> 01:20:43,043
De ce �i-e fric� s� vii ?
1298
01:20:43,887 --> 01:20:45,036
Ti-e fric� de pui ?
1299
01:20:45,207 --> 01:20:47,323
Nici unei fete nu-i poate fi
fric� de tine !
1300
01:20:47,527 --> 01:20:50,041
- Am c�tigat premiul.
- Iar eu nu.
1301
01:20:50,247 --> 01:20:53,762
Acum c� ai pierdut,
de ce nu ai pierde �i restul.
1302
01:20:55,967 --> 01:20:59,004
�mi place gluma dar p�n� la un punct.
1303
01:20:59,167 --> 01:21:01,044
Cine spune c� m� intereseaz� asta.
1304
01:21:01,207 --> 01:21:04,165
- Haide !
- Elodie !
1305
01:21:04,407 --> 01:21:06,477
- Ajutor !
- Vin acum !
1306
01:21:09,527 --> 01:21:11,961
- Las-o �n pace !
- Elodie, ajutor !
1307
01:21:12,207 --> 01:21:13,720
Opre�te-te !
1308
01:21:15,927 --> 01:21:17,485
Marie !
1309
01:21:33,487 --> 01:21:38,083
Mi-a spus:
"Ai grij� de cas�, nenorocito !"
1310
01:21:38,687 --> 01:21:40,564
Apoi a �mpins-o pe Marie.
1311
01:21:40,727 --> 01:21:44,163
�i dup�:
"Am s�-�i dau o corec�ie bun� !
1312
01:21:44,367 --> 01:21:47,086
�i de data asta n-am s� mai
folosesc puiul !"
1313
01:21:47,287 --> 01:21:49,562
Apoi, a r�njit la mine.
1314
01:21:49,767 --> 01:21:51,883
E mare ca s� se poat� ap�ra singur�.
1315
01:21:52,047 --> 01:21:56,677
Te previn c� dac� m� min�i din nou,
am s�-�i mai trag o palm�.
1316
01:21:56,887 --> 01:21:58,445
V-am spus adev�rul !
1317
01:21:58,607 --> 01:22:01,041
A �ncercat s� fug� dar el a apucat-o.
1318
01:22:01,247 --> 01:22:04,125
Eu am luat un b�� iar el a
luat-o pe Marie de bra�
1319
01:22:04,327 --> 01:22:06,204
�i a �mpins-o �n hambar.
1320
01:22:06,367 --> 01:22:10,997
Am alergat dup� el dar mi-a tr�ntit
u�a-n fa��. Apoi...
1321
01:22:12,007 --> 01:22:13,838
a blocat u�a.
1322
01:22:15,647 --> 01:22:18,241
Care-i treaba ? E ceva nou ?
1323
01:22:18,407 --> 01:22:20,716
- Isidor.
- E cu Marie �n hambar.
1324
01:22:20,887 --> 01:22:23,355
- Nu poate fi adev�rat.
- Ea a v�zut tot.
1325
01:22:23,567 --> 01:22:26,479
Am strigat:
"Isidor, nu-i face r�u !"
1326
01:22:26,687 --> 01:22:28,723
Iar e a spus: "Am s-o aranjez !"
1327
01:22:28,927 --> 01:22:30,758
Fata asta minte !
1328
01:22:30,927 --> 01:22:34,966
- Ce altceva ai mai auzit ?
- Apoi am auzit "Crac !".
1329
01:22:35,167 --> 01:22:38,682
A rupt bluza de pe ea.
"Tu ai cerut-o !"
1330
01:22:38,847 --> 01:22:41,725
E adev�rat. �i face bine.
1331
01:22:41,887 --> 01:22:45,800
Apoi a tras-o de p�r
iar ea s-a pus �n genunchi.
1332
01:22:45,967 --> 01:22:48,197
- Ai auzit toate astea ?
- Da.
1333
01:22:48,367 --> 01:22:49,720
Apoi, ea a spus:
1334
01:22:49,887 --> 01:22:53,641
"S�rut�-m� dac�-�i place
dar las�-m� s� respir. "
1335
01:22:53,807 --> 01:22:57,083
- Nefericitul, a strangulat-o !
- Nu prea cred.
1336
01:22:57,247 --> 01:23:00,364
Oricum, nu e responsabil,
e vorba de nebunie.
1337
01:23:00,607 --> 01:23:03,326
Virtutea poate afecta creierul.
1338
01:23:03,487 --> 01:23:06,718
La 25 de ani, un virgin se poate
transforma �ntr-un satir.
1339
01:23:07,047 --> 01:23:09,766
Un satir ! S� mergem, d-n� Husson !
1340
01:23:10,007 --> 01:23:13,795
Poate fi ceva teribil ! G�ndi�i-v� !
25 de ani ! A prins-o la furie !
1341
01:23:13,967 --> 01:23:17,437
Trebuie s� ajungem acolo
�nainte de a se fi consumat.
1342
01:23:17,807 --> 01:23:19,923
Asta trebuie s� ia ceva timp ?
1343
01:23:20,087 --> 01:23:22,601
Depinde de el sau de victima lui.
1344
01:23:22,767 --> 01:23:23,756
S� mergem.
1345
01:23:23,927 --> 01:23:27,920
Dac� a fost un act de violen��,
trebuie s�-l raport�m.
1346
01:23:28,847 --> 01:23:30,565
Isidor s-a �ntors ?
1347
01:23:30,767 --> 01:23:33,235
S-a �ncuiat �n hambarul de la
ferm�, �mpreun� cu Marie.
1348
01:23:33,447 --> 01:23:36,837
- Cu Marie !
- E ceva serios. Repede !
1349
01:23:37,007 --> 01:23:40,761
�i tu, martor ! Haide, mi�c� !
1350
01:23:44,327 --> 01:23:46,045
Cine sunt to�i oamenii �ia ?
1351
01:23:47,567 --> 01:23:50,479
Sunt jandarmii. Ce caut� aici ?
1352
01:23:58,087 --> 01:23:59,839
Bun� ziua.
Unde e fiica voastr� ?
1353
01:24:00,007 --> 01:24:03,238
Marie ? E aici. Marie !
1354
01:24:03,607 --> 01:24:05,438
Poate e �n grajd.
1355
01:24:06,327 --> 01:24:07,726
Pe ea o c�uta�i ?
1356
01:24:07,927 --> 01:24:10,885
E Isidor ! A ucis-o !
1357
01:24:11,607 --> 01:24:13,916
- �n hambar !
- Dumnezeule !
1358
01:24:14,127 --> 01:24:17,756
Dac� a �nnebunit nu-l zg�nd�ri�i,
ar putea fi mai r�u.
1359
01:24:17,927 --> 01:24:19,599
Dumnezeule !
1360
01:24:33,607 --> 01:24:35,563
- S� fim pruden�i.
- Da.
1361
01:24:37,727 --> 01:24:39,922
Nu i-ar face niciodat� r�u Mariei.
1362
01:24:40,087 --> 01:24:42,555
Asta r�m�ne de v�zut !
1363
01:24:42,807 --> 01:24:44,286
Isidor !
1364
01:24:45,447 --> 01:24:47,722
E viol, crim� �i sinucidere.
1365
01:24:47,887 --> 01:24:49,161
�n numele legii, deschide !
1366
01:24:51,207 --> 01:24:52,037
Ce-i ?
1367
01:24:52,927 --> 01:24:54,326
C�t� lume !
1368
01:24:54,527 --> 01:24:56,722
Ce dori�i cu to�ii ?
1369
01:24:57,527 --> 01:24:59,995
- Unde-i Marie ?
- Bun�, ai mul�i invita�i !
1370
01:25:00,167 --> 01:25:02,044
Unde e victima ?
1371
01:25:02,287 --> 01:25:05,404
Victima ? E destul de fericit�.
1372
01:25:05,607 --> 01:25:06,756
Marie, vino aici !
1373
01:25:06,927 --> 01:25:09,839
- De ce ai �ncuiat u�a ?
- Haide !
1374
01:25:10,007 --> 01:25:12,362
�tii de ce, nu-i a�a ?
1375
01:25:12,727 --> 01:25:16,845
Am vorbit �n lini�te
�i am ajuns la un acord.
1376
01:25:17,047 --> 01:25:19,242
Diavole.
1377
01:25:19,447 --> 01:25:22,405
Bine ai venit mam�.
Va trebui s� vorbe�ti cu p�rin�ii ei.
1378
01:25:22,687 --> 01:25:24,484
Bun� ziua tuturor.
1379
01:25:24,967 --> 01:25:26,366
Bun� ziua, d-le primar.
1380
01:25:26,527 --> 01:25:30,281
A�i venit pu�in cam devreme.
Nunta e �n dou� s�pt�m�ni.
1381
01:25:30,487 --> 01:25:33,285
Vino Marie, nu te sfii !
1382
01:25:33,527 --> 01:25:35,006
Bun� ziua, d-n� Husson.
1383
01:25:39,607 --> 01:25:40,960
Nu a ucis-o.
1384
01:25:41,207 --> 01:25:43,277
Nu cred c� au nevoie de poli�ie.
1385
01:25:43,727 --> 01:25:45,479
Aten�ie, e un satir !
1386
01:25:45,687 --> 01:25:47,518
- Nu, d-r� Cadenas.
- Opre�te-te !
1387
01:25:47,687 --> 01:25:50,485
Nu un satir.
Un b�rbat, ca oricare altul.
1388
01:25:50,647 --> 01:25:53,241
Ai pierdut �ncrederea mea.
1389
01:25:53,447 --> 01:25:56,007
�tiu. Am pierdut totul.
1390
01:25:56,167 --> 01:26:00,763
Trebuie s� v� mul�umesc.
Dac� nu a� fi c�tigat premiul,
1391
01:26:01,287 --> 01:26:04,962
toate acestea nu s-ar fi �nt�mplat.
Ar fi fost p�cat de mine !
1392
01:26:05,167 --> 01:26:08,000
Oricum, vreau s� �ndrept o nedreptate.
1393
01:26:08,167 --> 01:26:09,361
�i eu.
1394
01:26:09,607 --> 01:26:13,885
Mi-a�i dat premiul pentru c� nici
o fat� nu l-a meritat.
1395
01:26:14,167 --> 01:26:16,203
Dar v-a�i �n�elat.
1396
01:26:17,007 --> 01:26:20,556
Marie, aici sunt 100000 de franci.
1397
01:26:20,807 --> 01:26:22,081
- E nebun !
- Taci, mam�.
1398
01:26:22,327 --> 01:26:25,444
E pentru c�snicia noastr�.
�i nu e tot, mai e ceva.
1399
01:26:25,687 --> 01:26:26,563
Asta-i drept.
1400
01:26:26,807 --> 01:26:28,160
Mai e ceva.
1401
01:26:28,407 --> 01:26:31,080
- Dup� toate astea !
- Incredibil.
1402
01:26:31,247 --> 01:26:33,158
Ea nu a f�cut nimic gre�it.
1403
01:26:33,327 --> 01:26:36,239
Iar acordarea premiului a fost
acum 8 zile.
1404
01:26:36,407 --> 01:26:38,523
- �i ?
- Acum opt zile,
1405
01:26:38,727 --> 01:26:41,764
�i chiar p�n� adineauri,
1406
01:26:42,007 --> 01:26:43,486
ea l-a meritat.
1407
01:26:43,767 --> 01:26:46,042
Da, �l merita !
1408
01:26:46,207 --> 01:26:50,325
�i �sta nu e un zvon.
V-o spune so�ul ei.
1409
01:26:51,247 --> 01:26:53,715
So�ul ei !
La revedere !
1410
01:26:54,327 --> 01:26:55,806
So�ul ei !
1411
01:26:58,487 --> 01:27:01,047
SF�R�IT
1412
01:27:01,265 --> 01:27:03,729
Tradus de mytzu74
111083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.