All language subtitles for Le rosier de Madame Husson (The Prize) (1950)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,407 --> 00:00:07,285 PREMIUL PENTRU VIRGINITATE AL DOAMNEI HUSSON 2 00:02:55,647 --> 00:02:57,603 Hei, ce faci ? 3 00:02:57,807 --> 00:03:00,037 Fac un comision pentru mama mea, 4 00:03:00,247 --> 00:03:01,999 merg s� cump�r ni�te pui. 5 00:03:02,167 --> 00:03:05,079 - Florile sunt pentru mine ? - Nu. 6 00:03:05,287 --> 00:03:08,006 Dac� vrei culege�i �i singur�. 7 00:03:08,207 --> 00:03:09,959 - Isidor ! - Da ? 8 00:03:10,127 --> 00:03:12,118 Vino aici pentru un s�rut dr�g�stos. 9 00:03:12,327 --> 00:03:14,522 - Nu ! - Nu vrei un s�rut ? 10 00:03:14,727 --> 00:03:17,844 E�ti nebun� ! Ajutor ! 11 00:03:19,367 --> 00:03:21,437 Opre�te-te ! Ajutor ! 12 00:03:38,727 --> 00:03:40,877 Era aici acum 10 minute. 13 00:03:41,047 --> 00:03:44,483 Nu �tiu unde e. Poate c� so�ia mea �tie. 14 00:03:44,967 --> 00:03:46,480 Nicoline ! 15 00:03:46,647 --> 00:03:50,083 Unde-i Marie ? O caut� d-na Husson. 16 00:03:52,407 --> 00:03:54,477 - Bun� ziua, d-n� Husson. - D-n� Nicoline. 17 00:03:55,087 --> 00:03:56,361 Unde-i Marie ? 18 00:03:56,567 --> 00:03:58,046 E cu c�ru�a�ul. 19 00:03:58,247 --> 00:04:00,124 Ce caut� el cu ea ? 20 00:04:00,327 --> 00:04:03,842 Isidor e fiul b�canului. A venit dup� legume �i ni�te pui. 21 00:04:04,007 --> 00:04:06,157 Marie �l ajut� s�-i aleag�. 22 00:04:06,327 --> 00:04:10,002 Ce a�i dori ? Ou� proaspete, legume ? 23 00:04:10,447 --> 00:04:13,644 Nu, mul�umesc, alt� dat�. Nu am venit pentru asta. 24 00:04:13,967 --> 00:04:16,527 Vreau s� vorbesc cu Marie 25 00:04:16,767 --> 00:04:17,802 despre un lucru foarte important. 26 00:04:17,967 --> 00:04:19,719 Despre un lucru important ? Fiicei noastre ? 27 00:04:19,967 --> 00:04:23,164 Da. Trebuie s� vorbesc �i cu voi. 28 00:04:23,407 --> 00:04:24,999 Cobor��i. �ine calul. 29 00:04:25,167 --> 00:04:28,045 Haide�i �n�untru ca s� vorbim mai confortabil. 30 00:04:28,207 --> 00:04:29,196 Mul�umesc. 31 00:04:37,927 --> 00:04:39,997 - �sta e bun ? - S� vedem. 32 00:04:40,207 --> 00:04:42,596 S�-l v�d. Nu eu trebuie s� fiu mul�umit ci mama. 33 00:04:42,807 --> 00:04:45,401 Sufl�-i pu�in �n pene. 34 00:04:45,767 --> 00:04:47,962 E bun �i �sta. 35 00:04:48,447 --> 00:04:50,119 - Mai vrei ? - Sunt de ajuns. 36 00:04:50,287 --> 00:04:51,879 Mama a spus patru. 37 00:04:53,727 --> 00:04:57,242 - Ce zici de un s�rut acum ? - Nu, nu putem. 38 00:04:57,447 --> 00:05:00,007 - Nu-�i place de mine ? - Da, dar... 39 00:05:00,207 --> 00:05:02,004 Atunci, te voi obliga. 40 00:05:02,167 --> 00:05:04,078 Vrei doar s� m� sperii. 41 00:05:04,287 --> 00:05:06,039 De ce s� te sperii, prostu�ule ? 42 00:05:06,207 --> 00:05:08,641 E ur�t c� �ncerci s� faci asta. 43 00:05:08,807 --> 00:05:12,925 - Ce ai s� faci ? - Nici nu vreau s� �tiu. 44 00:05:13,127 --> 00:05:14,606 D�-mi drumul, Marie. 45 00:05:14,767 --> 00:05:17,520 Am s� te g�dil ! 46 00:05:18,527 --> 00:05:20,597 E�ti o fat� obraznic� ! 47 00:05:21,327 --> 00:05:23,443 100000 de franci ! Dumnezeule ! 48 00:05:23,607 --> 00:05:27,395 E un premiu pentru cea mai cuminte fat�. 49 00:05:27,567 --> 00:05:28,841 Exist� �n multe sate. 50 00:05:29,007 --> 00:05:32,283 - Ar putea Marie s�-l primeasc� ? - Ar putea. 51 00:05:32,447 --> 00:05:34,961 Am venit pentru a examina cazul ei. 52 00:05:35,127 --> 00:05:37,687 Crede�i c� ar putea fi ea fata ? 53 00:05:38,007 --> 00:05:41,363 Nu devii o floare. Trebuie s� fii una. 54 00:05:41,567 --> 00:05:43,956 Aici nu cre�tem dec�t legume. 55 00:05:44,127 --> 00:05:47,722 Florile nu ne merg deloc bine, �n special trandafirii. 56 00:05:47,967 --> 00:05:50,356 Pentru 100000 de franci, a� putea �ncerca 57 00:05:50,527 --> 00:05:51,846 s� fiu �i eu un trandafir de fat�. 58 00:05:52,487 --> 00:05:54,557 Nu, dragul meu Polyte. 59 00:05:54,727 --> 00:05:59,755 Ceea ce noi numim un trandafir e o fat� neprih�nit�, 60 00:06:00,087 --> 00:06:03,796 la fel de inocent� �i pur� ca un trandafir. 61 00:06:04,247 --> 00:06:05,202 A�i �n�eles ? 62 00:06:05,367 --> 00:06:07,562 �n�eleg ce vrea s� spun� d-na Husson. 63 00:06:07,727 --> 00:06:10,082 E ca un miel sau o juninc�. 64 00:06:10,247 --> 00:06:13,916 �n acest caz, Marie merit� premiul. 65 00:06:14,167 --> 00:06:16,601 Niciodat� nu mi-am imaginat c� merit� at�ta ! 66 00:06:16,767 --> 00:06:18,485 Merit� chiar mai mult: 67 00:06:18,647 --> 00:06:21,161 Onoarea unei fete e cel mai pre�ios lucru. 68 00:06:21,367 --> 00:06:23,437 N-ar fi trebuit s� m� c�s�toresc ! 69 00:06:23,647 --> 00:06:26,320 Vezi Polyte, m-ai f�cut s� pierd 100.000 de franci ! 70 00:06:26,487 --> 00:06:30,719 - P�cat, eu nu regret. - Nici eu. 71 00:06:30,887 --> 00:06:35,358 Oricum nu pot fi eu singurul vinovat. 72 00:06:35,607 --> 00:06:38,405 Molestier a fost logodnicul dumitale �naintea mea. 73 00:06:38,607 --> 00:06:40,438 Au r�mas doar 50000 de franci ! 74 00:06:40,607 --> 00:06:43,326 Nu spune asta �n fa�a d-nei Husson ! 75 00:06:43,487 --> 00:06:46,081 Am auzit lucruri �i mai rele. 76 00:06:47,247 --> 00:06:50,523 Ru�inea �i desfr�ul domnesc �n acest canton. 77 00:06:50,687 --> 00:06:52,643 Dar am venit pentru Marie. 78 00:06:52,847 --> 00:06:55,964 Chiar crede�i c� ar merita premiul ? 79 00:06:56,167 --> 00:06:58,283 Nu pot eu s� spun asta. 80 00:06:58,487 --> 00:07:01,877 E o fat� grijulie �i muncitoare. 81 00:07:02,087 --> 00:07:04,521 Desigur, mai merge la dans 82 00:07:04,727 --> 00:07:07,844 �i mai intr� �n vorb� cu b�ie�ii la vremea recoltei. 83 00:07:08,047 --> 00:07:09,958 Dar nimic mai mult. 84 00:07:10,127 --> 00:07:13,961 Ce vrei s� spui cu "intr� �n vorb�" ? 85 00:07:14,127 --> 00:07:17,085 A�a e tradi�ia, obiceiul. 86 00:07:17,287 --> 00:07:20,916 - Jur c� nu �i-a f�cut de cap. - Sper c� nu. 87 00:07:21,087 --> 00:07:22,361 Unde e ? 88 00:07:22,567 --> 00:07:26,003 Probabil �n hambar. Urma�i-m�. 89 00:07:26,567 --> 00:07:29,604 Ve�i vedea c� e o feti�� s�n�toas�, 90 00:07:29,767 --> 00:07:33,646 sensibi� �i serioas�. Merit� 100000 de franci. 91 00:07:33,807 --> 00:07:35,843 Veni�i cu mine, d-n� Husson. 92 00:07:36,447 --> 00:07:38,438 Pe aici, v� rog. 93 00:07:39,167 --> 00:07:40,486 Acolo ? 94 00:07:42,447 --> 00:07:45,757 S� te �nve�i minte, stricato ! 95 00:07:49,047 --> 00:07:51,322 - Unde-i Marie ? - �n hambar. 96 00:07:51,527 --> 00:07:53,245 Am b�tut-o ! A vrut s� m� s�rute ! 97 00:07:53,447 --> 00:07:55,119 - S� te s�rute ? - A r�s doar ! 98 00:07:55,327 --> 00:07:58,046 - S-a pref�cut, nu-i a�a ? - Nu �tiu dac� a�a... 99 00:07:58,247 --> 00:08:01,523 - Ce s-a �nt�mplat ? - M-a apucat �n bra�e cu tot cu pui. 100 00:08:01,727 --> 00:08:04,082 Apoi, am s� te s�rut, a spus ea. 101 00:08:04,287 --> 00:08:06,403 I-am spus c� nu ar trebui. 102 00:08:06,567 --> 00:08:09,639 Apoi, nu m� placi, a spus ea. Ba da, am spus. 103 00:08:09,807 --> 00:08:12,162 P�cat c� e�ti a�a ru�inos, a spus ea. 104 00:08:12,367 --> 00:08:14,164 Nu sunt ru�inos, am spus. 105 00:08:14,327 --> 00:08:17,125 Te voi �nh��a oricum, a spus ea. 106 00:08:17,287 --> 00:08:18,879 - "Te voi �nh��a" ? - Da ! 107 00:08:19,087 --> 00:08:21,123 A s�rit pe mine �i m-a g�dilat. 108 00:08:21,327 --> 00:08:25,878 - G�dilat ? - E �n regul� atunci c�nd g�dil eu 109 00:08:26,047 --> 00:08:28,197 c�nd sunt g�dilat sunt foarte sensibil. 110 00:08:28,367 --> 00:08:31,086 �i ea e foarte bun� la g�dilat. 111 00:08:31,247 --> 00:08:34,205 Am r�mas neputincios �i apoi m-a s�rutat. 112 00:08:34,367 --> 00:08:37,803 A�a c� am lovit-o tare cu un pui. 113 00:08:37,967 --> 00:08:39,764 Ai r�nito ! 114 00:08:40,047 --> 00:08:44,484 Nu �tiu, dar acum puiul e mort. Uita�i-l. 115 00:08:44,727 --> 00:08:46,877 Marie ! Vino aici ! 116 00:08:47,127 --> 00:08:48,879 Dac� ar fi v�zut mama asta ! 117 00:08:49,047 --> 00:08:52,005 Poate fi m�ndr� de fiul ei idiot ! 118 00:08:52,167 --> 00:08:54,727 Nu huli buna purtare, 119 00:08:54,887 --> 00:08:58,004 Marie ar fi putut c�tiga premiul pentru asta. 120 00:08:58,167 --> 00:09:01,477 Cu tot respectul, uita�i-v� la fa�a asta idioat� ! 121 00:09:01,687 --> 00:09:07,205 Ar risca vreo fat� s� piard� 100000 de franci pentru el ? 122 00:09:07,407 --> 00:09:09,079 Nu am cerut �i nu am luat nimic. 123 00:09:09,287 --> 00:09:12,404 Ea e de vin�. Nu-mi place cum se poart�. 124 00:09:12,567 --> 00:09:15,127 - C�t tupeu ! - M� duc. 125 00:09:17,847 --> 00:09:19,246 La revedere. 126 00:09:21,607 --> 00:09:23,643 Nu mi-a mai r�mas nimic de spus fiicei dumitale. 127 00:09:23,807 --> 00:09:27,322 - A fost o glum�. - Una foarte ciudat�. 128 00:09:27,527 --> 00:09:31,679 Nu putem premia o fat� a c�rei virtute a fost salvat� 129 00:09:31,847 --> 00:09:33,485 de un pui. - Dar... 130 00:09:33,687 --> 00:09:35,917 Regret ! Pe cur�nd, Nicoline. 131 00:09:37,967 --> 00:09:39,320 Marie, vino aici ! 132 00:09:48,207 --> 00:09:51,324 Uite ! O lec�ie pentru tine ! 133 00:09:51,487 --> 00:09:52,556 Ce-am f�cut ? 134 00:09:52,727 --> 00:09:56,276 Proasto ! Ai pierdut 100000 de franci ! Dispari ! 135 00:10:11,207 --> 00:10:13,084 - Bun�, p�rinte. - Bun� ziua. 136 00:10:13,287 --> 00:10:16,040 Trebuie s� m� spovedesc, p�rinte. 137 00:10:16,207 --> 00:10:17,242 Ai p�c�tuit ? 138 00:10:17,487 --> 00:10:20,081 Nu e vina mea, dar o fat� m-a s�rutat. 139 00:10:20,287 --> 00:10:22,755 Cu for�a, dar m-a s�rutat. 140 00:10:22,967 --> 00:10:25,481 Am lovit-o cu un pui, dar era prea t�rziu. 141 00:10:25,727 --> 00:10:27,797 De ce-mi spui asta aici �i nu la spovedanie ? 142 00:10:28,007 --> 00:10:31,044 Nu m-am putut ab�ine. Ne vedem mai t�rziu. 143 00:10:31,567 --> 00:10:34,479 - Nu-�i f� prea multe griji. - Bine. 144 00:10:43,927 --> 00:10:47,920 Nu, Contes�, nu v� pot spune mai multe despre Malvina Poirier. 145 00:10:48,127 --> 00:10:52,166 Unii spun c� ar fi f�cut ceva cu C�sar Patureau. 146 00:10:52,367 --> 00:10:54,483 Dar nu am fost acolo s� v�d. 147 00:10:54,687 --> 00:10:57,076 - Altceva ? - O anghinare. 148 00:10:57,607 --> 00:11:00,280 Mai e �i directorul �colii. 149 00:11:00,487 --> 00:11:03,843 Un t�n�r scund, cu ochelari. 150 00:11:04,167 --> 00:11:09,366 Se spune c�, uneori, se plimb� �mpreun� noaptea, 151 00:11:09,687 --> 00:11:13,123 pe mica c�rare de la poalele dealului. 152 00:11:13,407 --> 00:11:16,240 Poate c�-i pred� istoria. 153 00:11:16,407 --> 00:11:17,920 Pu�in probabil. 154 00:11:18,087 --> 00:11:19,964 Cine spune altfel ? 155 00:11:20,207 --> 00:11:23,438 Ai dreptate, Virginie, oamenii vorbesc despre oricine. 156 00:11:24,247 --> 00:11:27,398 Acum trei zile, aici �n fa�a magazinului, 157 00:11:27,567 --> 00:11:30,684 trei femei flec�reau despre d-ta. 158 00:11:30,847 --> 00:11:32,758 - Ce spuneau ? - Poftim. 159 00:11:32,967 --> 00:11:37,358 Nu c� a� fi dat mare aten�ie, dar spuneau c� v-a�i rec�s�tori. 160 00:11:37,567 --> 00:11:40,684 Nicidecum. Cu toate c� e dreptul meu. 161 00:11:40,847 --> 00:11:43,361 Ca �i v�duv�, a� putea s� fac asta. 162 00:11:43,527 --> 00:11:45,597 Dar nu am de g�nd. 163 00:11:45,767 --> 00:11:49,999 Trebuie s� ignora�i b�rfa unora despre virtutea altor oameni. 164 00:11:50,167 --> 00:11:51,759 Asta face ca ancheta asta s� fie at�t de dificil�. 165 00:11:52,007 --> 00:11:54,123 Mul�umesc oricum, la revedere. 166 00:11:54,327 --> 00:11:56,887 - V� stau la dispozi�ie. - La revedere. 167 00:11:58,807 --> 00:12:02,243 Vrea s� acorde un premiu pe care ea nu l-a meritat. 168 00:12:02,447 --> 00:12:04,642 N-o vorbi�i de r�u pe d-na contes�. 169 00:12:04,847 --> 00:12:07,042 E bogat�, dar nu a f�cut nici un r�u. 170 00:12:07,247 --> 00:12:10,364 Oh, da, e dr�gu��. 171 00:12:10,567 --> 00:12:14,082 Ca o dansatoare la Oper�, e foarte amabil�, 172 00:12:14,247 --> 00:12:15,680 mai ales cu b�rba�ii. 173 00:12:15,847 --> 00:12:20,841 E ironic ca ea s� pun� la �ndoial� cinstea altora. 174 00:12:21,007 --> 00:12:23,567 - �i e �i o venetic�. - Ave�i dreptate. 175 00:12:23,767 --> 00:12:26,884 Doar pentru c� are un castel aici nu are nici un drept 176 00:12:27,087 --> 00:12:28,679 s� ne judece fetele. 177 00:12:28,887 --> 00:12:29,797 C�t cost� asta ? 178 00:12:29,967 --> 00:12:32,322 240. Salat� verde, br�nz�... 179 00:12:44,167 --> 00:12:45,361 Mul�umesc. 180 00:12:45,527 --> 00:12:47,245 Ai ap�rut, lene�ule ! 181 00:12:47,407 --> 00:12:49,921 Ce-ai mai p��it ! Unde ai umblat ? 182 00:12:50,127 --> 00:12:52,687 La Nicoline. Ce-am mai p��it ! 183 00:12:52,887 --> 00:12:56,004 Nu am stricat �i nu am pierdut nimic, dar un pui e mort. 184 00:12:56,207 --> 00:12:59,882 - Unde e ? - Afar�, cu ceilal�i. 185 00:13:00,087 --> 00:13:02,999 De ce ai cump�rat un pui mort ? 186 00:13:03,207 --> 00:13:04,356 Du-l �napoi imediat ! 187 00:13:04,527 --> 00:13:08,202 Nu-l va lua �napoi. Marie a vrut s� m� s�rute. 188 00:13:08,407 --> 00:13:10,477 �i ? Puiul a avut un atac de apoplexie ? 189 00:13:10,647 --> 00:13:12,683 Crezi c� te-a� crede ? 190 00:13:12,887 --> 00:13:18,245 Ea a vrut s� m� s�rute a�a c� am lovit-o cu puiul. 191 00:13:18,647 --> 00:13:20,797 Doar c� puiul a murit. 192 00:13:21,007 --> 00:13:23,237 Noroc c� nu a fost Marie ! 193 00:13:23,447 --> 00:13:26,120 Du-te �i adu l�zile. 194 00:13:27,487 --> 00:13:30,479 De ce nu �i-ai sp�lat farfuria �nainte de a pleca ? 195 00:13:30,647 --> 00:13:33,764 Cred c� am uitat. O voi face acum. 196 00:13:33,927 --> 00:13:35,883 Nu ! Mai �nt�i l�zile. 197 00:13:36,047 --> 00:13:38,845 L�zile ? Bine. 198 00:13:40,447 --> 00:13:46,317 Doamnelor, aprob cu toat� t�ria decizia d-voastr� de a recompensa virtutea. 199 00:13:46,647 --> 00:13:50,526 Dar nu pot fi prezent la deliber�ri. 200 00:13:50,687 --> 00:13:51,642 De ce ? 201 00:13:51,807 --> 00:13:54,799 Sunt obligat s� p�strez secretul spovedaniei. 202 00:13:55,527 --> 00:13:57,199 �tim asta, p�rinte. 203 00:13:57,367 --> 00:13:59,835 Nimeni nu v� va cere s� comite�i aceast� crim�. 204 00:14:00,087 --> 00:14:03,602 O face�i f�r� s� vre�i. Ve�i citi o list� 205 00:14:03,847 --> 00:14:06,361 cu numele a 20 sau 30 de fete. 206 00:14:06,607 --> 00:14:10,680 Nu voi spune un cuv�nt. Dar a� putea, din gre�eal�, 207 00:14:10,927 --> 00:14:13,521 tr�da secrete care nu sunt ale mele. 208 00:14:13,767 --> 00:14:16,918 Secrete sacre. A�a c� m� voi retrage. 209 00:14:17,167 --> 00:14:22,560 Dar dac� vom examina cazul unei fete pe nedrept def�imat�, 210 00:14:22,727 --> 00:14:27,482 nu a�i putea s� ne ghida�i judecata printr-un simplu z�mbet ? 211 00:14:27,727 --> 00:14:31,561 Acest lucru le-ar tr�da pe cele pentru care n-a� z�mbi. 212 00:14:31,807 --> 00:14:34,401 D-voastr� ve�i r�spl�ti o fapt�. 213 00:14:34,647 --> 00:14:37,480 Biserica nu sus�ine asta. Ignora�i faptul 214 00:14:37,727 --> 00:14:40,321 c� p�c�to�ii care se poc�iesc 215 00:14:40,567 --> 00:14:43,923 sunt la fel de puri ca �i ceilal�i. Cu siguran�� �n Paradis, 216 00:14:44,167 --> 00:14:46,806 multe flori p�c�toase 217 00:14:47,047 --> 00:14:49,925 �nfloresc inocent �n copacii ce cresc �n gr�dina Domnului. 218 00:14:50,167 --> 00:14:51,725 Respectele mele, doamnelor. 219 00:14:51,887 --> 00:14:53,878 S� v� conduc. 220 00:14:57,447 --> 00:14:59,039 La revedere, p�rinte. 221 00:15:00,847 --> 00:15:03,919 E frumos ce a spus despre p�c�to�ii poc�i�i. 222 00:15:04,167 --> 00:15:07,842 P�cat c� nu a putut r�m�ne �mpreun� cu noi, ne-am putea �n�ela. 223 00:15:08,047 --> 00:15:12,757 Pentru a putea face lumin� �n cazul �sta, trebuie s� ne baz�m doar pe noi. 224 00:15:12,927 --> 00:15:14,326 No�mie Galan�on. 225 00:15:14,567 --> 00:15:16,159 Nu o a�tept�m pe d-na contes� ? 226 00:15:16,407 --> 00:15:17,806 Putem �ncepe f�r� ea. 227 00:15:17,967 --> 00:15:22,916 Apropo, mi s-a spus de c�tre cineva care a cunoscut-o ca fat�... 228 00:15:23,087 --> 00:15:27,444 V� rog, s� nu �ncuraj�m b�rfa ora�ului. 229 00:15:27,687 --> 00:15:31,123 Sau spus prea multe lucruri despre ea. 230 00:15:31,287 --> 00:15:33,562 E fermec�toare �i f�r� cusur. 231 00:15:33,807 --> 00:15:36,924 Nimeni de aici nu a vrut s-o atace. 232 00:15:37,167 --> 00:15:38,566 E foarte generoas�. 233 00:15:38,727 --> 00:15:42,800 Toat� lumea din zon� poate l�uda bun�voin�a ei. 234 00:15:43,007 --> 00:15:47,046 Nu uita�i c� a furnizat fondurile pentru premiul nostru. 235 00:15:47,887 --> 00:15:51,926 �mi pare r�u c� am ajuns at�t de t�rziu. Bun�, dragile mele prietene. 236 00:15:52,127 --> 00:15:55,517 - Vorbeam despre tine. - Ce spunea�i ? 237 00:15:55,687 --> 00:15:57,166 Numai laude. 238 00:15:57,327 --> 00:16:01,445 Acum, men�ionasem numele No�mie Galan�on. 239 00:16:01,847 --> 00:16:05,522 D-ta te-ai interesat de ea. Te ascult�m. 240 00:16:06,447 --> 00:16:10,122 Aceast� No�mie e o fat� dr�gu�� 241 00:16:10,567 --> 00:16:13,081 dar e foarte implicat�. 242 00:16:13,287 --> 00:16:16,438 - Adic� ? - Se c�s�tore�te luna viitoare. 243 00:16:16,607 --> 00:16:17,562 �i ce ? 244 00:16:17,727 --> 00:16:22,118 A�teapt� p�n� atunci ca s� evite c�s�toria �n luna Sfintei Marii. 245 00:16:22,367 --> 00:16:23,880 Respect� religia. 246 00:16:24,487 --> 00:16:26,557 E ceva foarte emo�ionant. 247 00:16:26,807 --> 00:16:30,356 Da. Doar c� au fost foarte ner�bd�tori 248 00:16:30,607 --> 00:16:33,167 astfel �nc�t b�iatul s-a mutat la p�rin�ii fetei 249 00:16:33,807 --> 00:16:35,684 f�r� a avea un dormitor pentru ei. 250 00:16:36,487 --> 00:16:39,001 E de necrezut ! Moralitatea acestui �inut m� bulverseaz� ! 251 00:16:39,167 --> 00:16:41,601 Dar dac� p�rin�ii sunt de acord oricum se vor c�s�tori ! 252 00:16:41,807 --> 00:16:46,517 Draga mea, toleran�a ta e la fel de �ocant� ca �i comportamentul lor ! 253 00:16:46,687 --> 00:16:48,279 Nu am spus c� aprob asta. 254 00:16:48,447 --> 00:16:49,846 E la fel. 255 00:16:50,087 --> 00:16:51,964 - Un ceai ? - Mul�umesc. 256 00:16:52,167 --> 00:16:55,557 O fat� cu un iubit acceptat de c�tre p�rin�i 257 00:16:55,727 --> 00:16:59,003 �i care se va c�s�tori luna viitoare e o fat� cinstit�. 258 00:16:59,327 --> 00:17:03,764 P�rin�ii mei nu cred asta, �i nici eu. 259 00:17:04,007 --> 00:17:06,237 S� nu pierdem timpul, lista e lung�. 260 00:17:06,487 --> 00:17:09,126 - Julie Laferriere. - O cunosc. E �nc�nt�toare. 261 00:17:09,287 --> 00:17:12,245 E o fat� care merge dans �i la cinema. 262 00:17:12,447 --> 00:17:13,436 �i ce ? 263 00:17:13,647 --> 00:17:17,276 M-am dus �i eu odat� la cinema �i �tiu ce mi s-a �nt�mplat. 264 00:17:17,607 --> 00:17:19,404 - Serios ? - �ntr-adev�r. 265 00:17:19,567 --> 00:17:22,127 O m�n� pur �i simplu mi-a aterizat pe genunchi. 266 00:17:22,327 --> 00:17:26,002 Am crezut c� vecinul meu nu a fost atent. 267 00:17:26,207 --> 00:17:29,199 Dar el ap�sa din ce �n ce mai tare. 268 00:17:29,447 --> 00:17:31,836 Am r�mas �ocat� �i �mpietrit�. 269 00:17:32,087 --> 00:17:34,521 Dar, din fericire, s-a f�cut iar lumin�, 270 00:17:34,687 --> 00:17:37,440 s-a uitat la mine, m-a v�zut, 271 00:17:37,927 --> 00:17:40,157 s-a �nfuriat tare �i a plecat. 272 00:17:40,367 --> 00:17:44,440 De aceea nu cred �n virtutea acestei d-re cinefile. Regret, nu cred. 273 00:17:44,607 --> 00:17:47,758 �i m� opun cu fermitate pentru recompensarea acestei fete. 274 00:17:48,527 --> 00:17:50,040 - Deci ? - Am�lie Bontemps. 275 00:17:50,727 --> 00:17:53,082 Foarte s�rac�, cu o mam� b�tr�n�, 276 00:17:53,247 --> 00:17:55,966 2 fra�i, 3 surori, tat�l e mort. 277 00:17:56,287 --> 00:17:58,164 O situa�ie ce mi se pare interesant�. 278 00:17:58,527 --> 00:18:00,995 Mai interesant� dec�t crede�i. 279 00:18:01,247 --> 00:18:02,316 Ma e �i altceva ? 280 00:18:02,567 --> 00:18:06,958 Nu poate fi �n m�sur� s� participe la propria ei premiere, 281 00:18:07,127 --> 00:18:08,560 pentru c� ea e pe cale de a na�te. 282 00:18:08,967 --> 00:18:10,559 Vede�i necesitatea acestui premiu. 283 00:18:10,727 --> 00:18:13,321 - Na�iunea noastr� e �n declin. - Toate sunt, cu siguran��. 284 00:18:13,487 --> 00:18:18,163 De aceea, trebuie s� d�m un exemplu sau cel pu�in s� �ncerc�m. 285 00:18:18,487 --> 00:18:20,364 Malvina Riboulet. 286 00:18:21,007 --> 00:18:24,443 Eu m-am ocupat de ea. E o amintire �ngrozitoare. 287 00:18:24,607 --> 00:18:27,326 - E bolnav� ? - Deloc. O s�n�tate enervant�. 288 00:18:27,487 --> 00:18:28,886 - Ur�t� ? - Are 20 de ani, 289 00:18:29,047 --> 00:18:31,880 ochi albastri �i un corsaj indecent. 290 00:18:32,087 --> 00:18:36,763 C�nd am adus vorba despre premiu, t�rfa a �nceput s� r�d� inexplicabil. 291 00:18:36,927 --> 00:18:40,442 Nu �n�elegeam de ce. A fost �ngrozitor. 292 00:18:40,687 --> 00:18:41,756 Ce nu a �n�eles ? 293 00:18:42,007 --> 00:18:44,805 Nu �tiu ? Mi s-a p�rut c� s-a sim�it ofensat�. 294 00:18:45,007 --> 00:18:49,239 A fost incredibil de vulgar� �i mi-a c�ntat un c�ntec 295 00:18:49,407 --> 00:18:51,967 despre un soldat din Nancy. 296 00:18:52,207 --> 00:18:53,959 Poate c� era logodnicul ei. 297 00:18:54,207 --> 00:18:56,402 Dup� versuri, nu prea cred. 298 00:18:56,607 --> 00:19:01,920 A�a c� am fugit �n stare de �oc, iar ea m� urma cu un r�s batjocoritor. 299 00:19:02,127 --> 00:19:05,119 Mi-a spus s�-mi fac abonament la sec�ia de poli�ie. 300 00:19:06,087 --> 00:19:07,042 Ce abonament ? 301 00:19:07,247 --> 00:19:09,886 Cine �tie ? Mi-a spus s-o �terg. 302 00:19:10,687 --> 00:19:12,643 E aproape imposibil ! 303 00:19:12,847 --> 00:19:15,315 Nu vom g�si o fat� cinstit� aici. 304 00:19:15,607 --> 00:19:17,643 �n fine, urm�toarea. 305 00:19:17,847 --> 00:19:21,157 M�lanie Vatinel, 18 ani jumate, fiica unui poli�ist rural. 306 00:19:28,607 --> 00:19:31,724 Domnilor, voi sintetiza dezbaterea. 307 00:19:32,247 --> 00:19:35,478 �n ceea ce prive�te moartea lui Cognard Lucien, 308 00:19:35,647 --> 00:19:39,117 de profesie vagabond �i cer�etor f�r� ad�post. 309 00:19:39,807 --> 00:19:42,685 Trupul s�u a fost g�sit 310 00:19:42,887 --> 00:19:46,436 la limita dintre comuna noastr� cu La Gaillarde. 311 00:19:46,927 --> 00:19:49,999 Picioarele erau la noi iar capul la ei. 312 00:19:50,287 --> 00:19:52,960 La sfatul doctorului Barbassol, noi declar�m 313 00:19:53,207 --> 00:19:56,438 c� cel care moare la urm� e capul. 314 00:19:56,687 --> 00:19:59,645 �n consecin��, decedatul a murit pe partea lor, 315 00:19:59,967 --> 00:20:02,242 a�a c� ei vor pl�ti funeraliile. 316 00:20:03,567 --> 00:20:05,956 - Alte �ntreb�ri ? - Nu ! 317 00:20:07,287 --> 00:20:08,959 Decizie adoptat�. 318 00:20:10,647 --> 00:20:13,957 Acum, s� trecem la premiul de 100000 de franci al d-nei Husson. 319 00:20:14,167 --> 00:20:18,001 Doamnele din juriu sunt �n sala de a�teptare �i le vom primi. 320 00:20:18,167 --> 00:20:19,122 Spune-le s� intre. 321 00:20:27,127 --> 00:20:28,606 Bun� ziua, Joseph. 322 00:20:34,487 --> 00:20:37,604 Doamnelor, v� rog, lua�i loc. 323 00:20:40,807 --> 00:20:46,916 Doamnelor, permite�i-mi s� v� spun c� Consiliul Municipal e foarte bucuros 324 00:20:47,127 --> 00:20:50,881 �i flatat s� v� primeasc� aici. 325 00:20:51,087 --> 00:20:57,799 Apreciem la adev�rata sa valoare importan�a acestui gest generos. 326 00:20:58,007 --> 00:21:03,445 V� vom asculta cu o aten�ie recunosc�toare. 327 00:21:07,327 --> 00:21:09,887 D-le primar, d-lor consilieri, 328 00:21:10,087 --> 00:21:13,079 �ntr-o s�pt�m�n�, �n Pia�a Sfatului, 329 00:21:13,287 --> 00:21:15,755 chiar �n ziua s�rb�torii Sf. Ahile, 330 00:21:15,967 --> 00:21:20,245 ve�i premia �n fa�a unei mul�imi uluite, merituoasa comunit��ii noastre. 331 00:21:20,487 --> 00:21:24,036 Ve�i �nm�na o sum� de 100000 de franci unei tinere model 332 00:21:24,287 --> 00:21:28,200 pe care ne-am �ns�rcinat s-o alegem. 333 00:21:28,447 --> 00:21:31,405 D-le primar �i d-lor consilieri, am f�cut tot ce-am putut. 334 00:21:31,647 --> 00:21:34,286 112 vizite, interviuri 335 00:21:34,447 --> 00:21:36,563 �i investiga�ii discrete. 336 00:21:37,127 --> 00:21:38,879 Ei bine, d-lor, 337 00:21:39,287 --> 00:21:42,245 din fericire am g�sit una care s� merite acest titlu 338 00:21:42,407 --> 00:21:44,602 dar nu am putut g�si dou�. 339 00:21:44,847 --> 00:21:47,725 Verdictul d-voastr� pare foarte sever. 340 00:21:47,927 --> 00:21:50,600 Avem �n comun� multe fete tinere 341 00:21:50,767 --> 00:21:53,042 a c�rui virtute nu poate fi pus� la �ndoial�. 342 00:21:53,967 --> 00:21:55,719 La gr�dini��, poate. 343 00:21:55,927 --> 00:21:58,839 Fecioara trebuie s� aib� cel pu�in 18 ani. 344 00:21:59,447 --> 00:22:01,802 18 ? Atunci... 345 00:22:02,407 --> 00:22:05,479 Aceast� reac�ie confirm� concluziile anchetei noastre 346 00:22:05,647 --> 00:22:08,207 �i arat� utilitatea premiului nostru. 347 00:22:08,447 --> 00:22:11,564 Ave�i o fat� �i asta e principalul. 348 00:22:11,767 --> 00:22:14,645 Nu e nevoie s� mai vorbim despre altele. 349 00:22:14,847 --> 00:22:17,759 Care e numele acestei tinere virtuoase ? 350 00:22:18,527 --> 00:22:22,406 D-lor, cea pe care am ales-o �i care merit� cu siguran�� premiul nostru, 351 00:22:22,607 --> 00:22:25,519 dar am ezitat �nainte de a o �ncorona, 352 00:22:25,687 --> 00:22:27,598 e fiica d-lui primar. 353 00:22:27,847 --> 00:22:28,962 Fiica mea ? 354 00:22:29,207 --> 00:22:33,086 Minunat ! E o onoare pentru Consiliul Municipal. 355 00:22:33,447 --> 00:22:38,726 Prima fecioar� a cantonului va fi d-ra Juliette Laboureur. 356 00:22:40,447 --> 00:22:42,403 Dragi doamne, 357 00:22:42,567 --> 00:22:46,355 v� mul�umesc pentru aceast� decizie at�t de onorabil�, 358 00:22:46,527 --> 00:22:50,361 dar, sincer, mi-e imposibil s-o accept. 359 00:22:50,607 --> 00:22:53,167 �tim foarte bine c� nu e�ti implicat �n ob�inerea acestui premiu. 360 00:22:53,407 --> 00:22:55,921 �i 100000 de franci e o sum� frumu�ic� ! 361 00:22:56,087 --> 00:22:58,078 Nu, d-le, nu e. 362 00:22:58,287 --> 00:23:01,165 Pozi�ia �n care m� aflu �mi interzice s� accept. 363 00:23:01,327 --> 00:23:03,522 �i apoi, nu-mi pot �ncoroana fiica ! 364 00:23:04,207 --> 00:23:06,516 Doamnelor, �n�eleg ce vrea s� spun�. �i asta v� onoreaz�. 365 00:23:06,727 --> 00:23:11,118 Dar, exist� o solu�ie. O vom �ncorona pe Juliette iar ea va primi banii 366 00:23:11,287 --> 00:23:14,438 pe care �i va da �n public p�rintelui pentru bun�starea parohiei. 367 00:23:14,687 --> 00:23:16,757 De ce bisericii �i nu �colii ? 368 00:23:17,007 --> 00:23:19,601 Ce zice�i de asisten�a social� ? 369 00:23:20,247 --> 00:23:22,477 D-lor, face�i lini�te. 370 00:23:22,687 --> 00:23:28,762 Doamnelor, v� mul�umesc pentru buna inten�ie de a-mi �ncorona copilul 371 00:23:28,927 --> 00:23:32,044 dar personal am multe obiec�ii. 372 00:23:32,847 --> 00:23:35,964 E o fat� bun� �i corect�, 373 00:23:36,207 --> 00:23:37,845 poate prea mult. 374 00:23:38,007 --> 00:23:40,760 B�ie�ii nu �ndr�znesc s� o abordeze 375 00:23:40,967 --> 00:23:43,117 �i m� �ntreb c�nd se va c�s�tori. 376 00:23:43,407 --> 00:23:46,922 Deci, dac� se r�sp�nde�te vestea c� ea e fecioar�, 377 00:23:47,247 --> 00:23:49,886 c� virtutea ei valoreaz� 100000 de franci, 378 00:23:50,207 --> 00:23:51,686 m� tem c� ar avea de suferit. 379 00:23:53,927 --> 00:23:55,121 De necrezut ! 380 00:23:55,287 --> 00:23:57,721 Virtutea e at�t de �nsp�im�nt�toare ? 381 00:23:57,967 --> 00:24:02,279 Domni�oarelor, virtutea nu e niciodat� foarte �ncurajatoare. 382 00:24:02,567 --> 00:24:05,445 Uita�i-v� la d-ra Cadenas. 383 00:24:05,607 --> 00:24:07,882 C�ndva a fost o fat� frumoas�. 384 00:24:08,047 --> 00:24:10,436 Dar a avut prea mult� virtute. 385 00:24:10,887 --> 00:24:14,960 �tiu pe cineva care a �ncercat s� o s�rute �ntr-un hambar. 386 00:24:15,287 --> 00:24:18,996 Bietul b�iat a fost p�lmuit at�t de tare 387 00:24:19,167 --> 00:24:21,635 c� fa�a mi-a fost ro�ie timp de 4 zile. 388 00:24:21,887 --> 00:24:24,879 De necrezut ! �ntr-o reuniune a Consiliului ! 389 00:24:25,047 --> 00:24:27,402 Primarul �i Consiliul �i aduc omagiul 390 00:24:27,567 --> 00:24:30,445 virtu�ii d-rei Irene Cadenas. 391 00:24:30,687 --> 00:24:34,202 A vost at�t de virtuoas� acum 30 de ani c� a�a a r�mas �i-n ziua de ast�zi, 392 00:24:34,367 --> 00:24:36,244 poate chiar mai mult ca �nainte. 393 00:24:36,487 --> 00:24:39,081 Fulgence, cum �ndr�zne�ti ! 394 00:24:39,247 --> 00:24:41,556 - Dac� continui... - Irene, calmeaz�-te ! 395 00:24:41,767 --> 00:24:46,124 Nu m� lovi din nou ! Suntem prea b�tr�ni pentru asta acum. 396 00:24:48,447 --> 00:24:51,837 �n ciuda acestei pl�cute �i melancolice pauze, 397 00:24:52,047 --> 00:24:55,323 s� nu uit�m c� vorbim de un premiu de 100000 de franci. 398 00:24:55,527 --> 00:24:59,520 Aceast� recompens� trebuie s� fie util� �i premiul acordat. 399 00:24:59,687 --> 00:25:05,045 Ar trebui ca acest certificat de virtute s� fie dat unei fate care are nevoie. 400 00:25:05,207 --> 00:25:06,276 E de bun sim�. 401 00:25:06,447 --> 00:25:09,962 De aceea eu recomand candidatura nepoatei mele Rosalie. 402 00:25:11,647 --> 00:25:13,399 Reputa�ia ei e deplorabil� ! 403 00:25:13,567 --> 00:25:16,161 A avut aventuri cu to�i b�ie�ii din canton. 404 00:25:16,407 --> 00:25:18,204 Nu chiar cu to�i ! 405 00:25:18,407 --> 00:25:20,796 - Doar o duzin�. - Aproape. 406 00:25:21,207 --> 00:25:24,722 Dac�-i d�m ei coroana, oamenii n-ar mai vorbi 407 00:25:24,887 --> 00:25:29,517 �i onoarea ei s-ar restabili. �i asta m-ar mul�umi. 408 00:25:31,247 --> 00:25:33,841 Obiectivul nostru nu e acela de a mul�umi pe cineva. 409 00:25:34,047 --> 00:25:36,117 Nimeni nu pare mul�umit de asta. 410 00:25:36,287 --> 00:25:39,359 Cred c� ne pierdem timpul aici. 411 00:25:39,527 --> 00:25:42,360 - �i eu cred la fel. - Eu nu. 412 00:25:42,527 --> 00:25:44,199 Doamnelor, v� rog ! 413 00:25:44,407 --> 00:25:46,716 Voi r�sp�ndi vestea c�, chiar �i cu 100000 de franci, 414 00:25:46,887 --> 00:25:50,038 nu am putut g�si o fat� curat� aici. Haide�i doamnelor ! 415 00:25:50,247 --> 00:25:52,477 D-n� Husson ! Doamnelor ! 416 00:25:52,687 --> 00:25:54,962 Nu v� sup�ra�i ! 417 00:25:55,127 --> 00:25:58,881 Permite�i-mi s� spun c�teva vorbe de bun sim�. 418 00:25:59,127 --> 00:26:01,925 Aceast� ini�iativ� arat� generozitatea dvs. 419 00:26:02,127 --> 00:26:06,086 �i Consiliul e de acord s� v� trateze a�a cum merita�i. 420 00:26:06,287 --> 00:26:09,120 Sunte�i persoane de bine. 421 00:26:09,327 --> 00:26:14,117 A�i luat decizia, laudabil� de altfel, de a recompensa virtutea. 422 00:26:14,327 --> 00:26:18,559 Din p�cate, a�i g�sit aici mai pu�in� virtutea dec�t a�i sperat. 423 00:26:18,767 --> 00:26:21,645 Noi �mp�rt�im dezam�girea d-voastr�. 424 00:26:22,207 --> 00:26:25,324 Oricum, nu crede�i 425 00:26:25,527 --> 00:26:31,045 c� da�i acestui cuv�nt un sens prea �ngust ? 426 00:26:33,287 --> 00:26:37,246 Nu ar putea fi virtutea �n�eleas� �ntr-un sens mai larg ? 427 00:26:37,927 --> 00:26:41,966 �ntr-un mod mult mai generos ? Dac�, de exemplu, o mam� singur�, 428 00:26:42,127 --> 00:26:45,199 munce�te pentru a-�i cre�te copilul, f�r� tat�, 429 00:26:45,447 --> 00:26:50,043 nu crede�i c� devotamentul ei, e de asemenea, o form� de virtute ? 430 00:26:50,447 --> 00:26:53,405 De aceea a� sugera c� cei 100000 de franci 431 00:26:53,567 --> 00:26:57,321 ar trebui acorda�i unei mame singure cu un copil din flori. 432 00:26:58,847 --> 00:27:00,200 Asta e limita ! 433 00:27:00,407 --> 00:27:03,365 D-le primar, ar trebui s� adun�m toate mamele singure 434 00:27:03,567 --> 00:27:05,956 pentru a o alege pe cea mai mam� dintre ele ! 435 00:27:06,167 --> 00:27:09,204 - Dispre�ui�i virtutea, d-lor ! - O �tim prea bine. 436 00:27:09,407 --> 00:27:11,125 Veni�i, doamnelor. 437 00:27:11,727 --> 00:27:13,365 C�nd p�rin�ii propun recompensarea mamelor singure, 438 00:27:13,607 --> 00:27:16,883 �i �ncurajeaz� fiicele la poft� trupeasc� �i desfr�u. 439 00:27:17,607 --> 00:27:19,643 Premiul pentru virtute �l vom da oricum. 440 00:27:19,807 --> 00:27:21,763 Am o idee. Veni�i ! 441 00:27:29,647 --> 00:27:32,002 �edin�a s-a �ncheiat. 442 00:27:39,967 --> 00:27:42,242 Oricum, doctore, dac� ce au spus e adev�rat ? 443 00:27:42,407 --> 00:27:44,967 Dac� nu e nici o virgin� �n toat� comuna ? 444 00:27:45,167 --> 00:27:48,523 - Pe vremea mea... - Nu-�i face griji. 445 00:27:48,687 --> 00:27:51,247 Se vede c� aceste femei, care au o v�rst� �i un aspect 446 00:27:51,447 --> 00:27:54,280 �i care nu au ca merite dec�t virtutea, 447 00:27:54,487 --> 00:27:57,957 au fost curioase s� vad� mai �nt�i toate fetele mari de pe aici. 448 00:27:58,167 --> 00:28:00,283 - Sunt mai multe ca nic�ieri. - �ntr-adev�r ! 449 00:28:00,447 --> 00:28:05,680 Apoi, au cules cu grij� toate b�rfele �i zvonurile. 450 00:28:05,847 --> 00:28:08,645 Unele au fost inventate chiar de de ele. 451 00:28:08,847 --> 00:28:12,396 Apoi, le-au considerat pierdute pe toate cele care 452 00:28:12,607 --> 00:28:16,839 au mers la bal sau cinema. Nu era a�a pe timpul lor. 453 00:28:17,047 --> 00:28:19,800 Sunt furioase c� nu a fost a�a. 454 00:28:21,527 --> 00:28:26,806 Dac� ar vrea �ntr-adev�r s� dea 100000 de franci fiec�rei fecioare de aici, 455 00:28:27,007 --> 00:28:30,716 ar trebui s�-�i cheltuiasc� averile. �i asta nu cred s� se �nt�mple. 456 00:28:30,887 --> 00:28:35,039 - M� �ntreb ce vor face. - Ceva prostesc. 457 00:28:35,407 --> 00:28:38,365 Vor acorda premiul cuiva dar sunt �nc�ntat c�nd m� g�ndesc 458 00:28:38,527 --> 00:28:42,486 c� ocupa�ia lor nes�n�toas� le va costa o avere. 459 00:28:42,647 --> 00:28:44,365 �i eu m� bucur ! 460 00:28:46,647 --> 00:28:49,081 - Isidor ! - Da, mam� ? 461 00:28:49,247 --> 00:28:52,364 - Vino sus ! - Cl�tesc sticlele. 462 00:28:52,527 --> 00:28:55,599 Vei termina mai t�rziu. Urc� repede. 463 00:28:55,807 --> 00:28:58,685 - Vei primi 100000 de franci. - Ce ? 464 00:29:01,647 --> 00:29:05,003 - Cine vrea s�-mi dea 100000 de franci ? - Aceste doamne. 465 00:29:08,127 --> 00:29:10,118 Ce trebuie s� fac ? 466 00:29:10,527 --> 00:29:13,280 Nimic, Isidor, absolut nimic. 467 00:29:13,527 --> 00:29:16,724 Surprinz�tor. Nu cred c� pentru aspectul meu. 468 00:29:17,407 --> 00:29:21,559 E pentru comportamentul t�u bun, a�a au spus aceste doamne. 469 00:29:21,767 --> 00:29:24,884 E o idee bun�, nu-i a�a, mam� ? 470 00:29:25,887 --> 00:29:29,163 - Unde sunt banii ? - A�teapt�, prietene. 471 00:29:29,367 --> 00:29:32,837 Ideea e bun� dar cred c� trebuie s�-i punem c�teva �ntreb�ri acestui t�n�r. 472 00:29:33,047 --> 00:29:36,835 Asta e absolut necesar. La v�rsta lui mi se pare imposibil... 473 00:29:37,007 --> 00:29:39,396 Scuza�i, totu�i e posibil s�-i da�i 100000 de franci, nu ? 474 00:29:39,567 --> 00:29:41,398 Nu e foarte iste� 475 00:29:41,567 --> 00:29:44,081 dar s�-i vede�i notele, le va aduce imediat. 476 00:29:44,287 --> 00:29:45,242 A�a voi face ! 477 00:29:45,407 --> 00:29:48,524 Scuza�i-m�, am clien�i. Imediat ! 478 00:29:50,967 --> 00:29:56,087 Doamnelor, interviul nostru trebuie s� fie unul aprofundat. 479 00:29:56,287 --> 00:30:00,678 Nu ne putem permite riscul unei dezv�luiri ulterioare care ne-ar ridiculiza. 480 00:30:00,887 --> 00:30:04,197 Nu pot s� cred c� la v�rsta asta, b�iatul �sta... 481 00:30:04,367 --> 00:30:07,962 V�rsta e irelevant�, draga mea. 482 00:30:08,167 --> 00:30:12,080 Sunt mai �n v�rst� dec�t el 483 00:30:12,287 --> 00:30:14,676 �i totu�i... - Dar nu e�ti b�rbat ! 484 00:30:14,847 --> 00:30:16,803 - Nu sunt ! - Te rog, stai jos. 485 00:30:17,887 --> 00:30:18,956 S� vedem. 486 00:30:19,207 --> 00:30:23,803 C�nd erai elev, ai avut o purtare bun� ? 487 00:30:24,047 --> 00:30:26,641 Eram foarte atent la ore. 488 00:30:26,847 --> 00:30:30,396 Era foarte greu pentru c� la ore, unele fete... 489 00:30:30,767 --> 00:30:32,678 Nu-mi pl�ceau manierele lor. 490 00:30:32,927 --> 00:30:33,962 Ce maniere ? 491 00:30:34,207 --> 00:30:37,279 �mi f�ceau cu ochiul, a�a. 492 00:30:37,687 --> 00:30:40,406 Uneori m� �n�epau �n coaste. 493 00:30:40,647 --> 00:30:41,636 �n coaste ? 494 00:30:41,807 --> 00:30:46,597 Cea de l�ng� mine uneori m� pi�ca de coaps�. 495 00:30:46,767 --> 00:30:48,803 Chiar a�a ! �l pi�ca de coaps� ! 496 00:30:48,967 --> 00:30:51,322 A�a se comport� fetele. A�a sunt ele. 497 00:30:51,487 --> 00:30:52,840 Nu toate Isidor, nu toate. 498 00:30:53,007 --> 00:30:56,966 ��i dai seama Isidor c� �i noi toate am fost fete odat�. 499 00:30:57,127 --> 00:30:58,640 Poate c� da. 500 00:30:58,807 --> 00:31:01,605 �i nu am pi�cat niciodat� coapsa cuiva. 501 00:31:01,767 --> 00:31:04,327 Poate c� nu a�i avut �ansa s-o face�i. 502 00:31:04,647 --> 00:31:07,445 Oricum, eu am p��it-o c�nd aveam 12 ani. 503 00:31:07,647 --> 00:31:11,640 Nu am spus nimic p�n� acum ca s� pot ob�ine premiul pentru bun� purtare. 504 00:31:11,847 --> 00:31:15,203 Dar ce m� mai nec�jeau, ce m� mai nec�jeau ! 505 00:31:16,407 --> 00:31:19,319 Ce �i-au mai f�cut ? 506 00:31:19,487 --> 00:31:22,684 �n timpul recrea�iilor 4 sau 5 dintre ele 507 00:31:22,887 --> 00:31:25,242 m� �nghionteau, uite-a�a. 508 00:31:25,447 --> 00:31:29,520 M� �ineau pe loc �n timp ce alta m� s�ruta. 509 00:31:29,727 --> 00:31:31,319 - Te s�ruta ? - Da. 510 00:31:31,527 --> 00:31:33,085 - Unde ? - Pe toat� fa�a. 511 00:31:33,287 --> 00:31:37,166 - De ce f�ceau asta ? - Ca s� se distreze, ca fetele. 512 00:31:37,367 --> 00:31:39,358 Pe toat� fa�a ! 513 00:31:41,327 --> 00:31:44,558 Cum te-ai sim�it atunci ? 514 00:31:44,767 --> 00:31:46,758 M-am sim�it ciudat. 515 00:31:46,927 --> 00:31:49,964 Uneori �mi ap�rea o m�nc�rime pe tot corpul. 516 00:31:50,447 --> 00:31:51,436 Mam� ? 517 00:31:51,687 --> 00:31:55,316 Nu-mi ap�rea o m�nc�rime pe tot corpul din cauza fetelor ? 518 00:31:55,527 --> 00:31:57,245 Da, asta-i adev�rat. 519 00:31:57,447 --> 00:32:00,837 Mi-e greu s� �n�eleg de ce �l chinuiau a�a fetele alea. 520 00:32:01,007 --> 00:32:04,636 Ca s� r�d�. Ele, pentru c� eu nu m� distram deloc. 521 00:32:04,847 --> 00:32:06,121 Acum a devenit un obicei. 522 00:32:06,327 --> 00:32:09,125 De c�te ori v�d o fat�, ea m� atac� �i-mi spune a�a: 523 00:32:09,287 --> 00:32:11,926 "Vino aici, vreau s� te s�rut !" 524 00:32:12,087 --> 00:32:15,363 Doar ca s� m� apuce m�nc�rimile. 525 00:32:15,567 --> 00:32:19,355 Ca deun�zi cu Marie. 526 00:32:19,567 --> 00:32:22,035 Dar am lovit-o cu un pui ! 527 00:32:22,247 --> 00:32:24,761 Nu a fost prea dr�gu� din partea mea, e adev�rat. 528 00:32:24,967 --> 00:32:27,356 Dar nu vreau s� mai am m�nc�rimi. 529 00:32:27,567 --> 00:32:30,559 Ar fi trebuit s-o lovesc mai tare. 530 00:32:30,727 --> 00:32:33,161 Ce dori�i mai exact s� afla�i ? 531 00:32:33,407 --> 00:32:37,844 Vrem s� afl�m dac� dr�gu�ul de Isidor e cu adev�rat neprih�nit. 532 00:32:38,287 --> 00:32:40,721 Asta e ceea ce numi�i virtute ? 533 00:32:40,887 --> 00:32:42,525 Atunci, el e ! 534 00:32:42,687 --> 00:32:45,884 Merit� premiul. �mi pare r�u. 535 00:32:46,087 --> 00:32:48,999 - De ce s�-�i par� r�u ? - Pentru c� e ru�inos. 536 00:32:49,167 --> 00:32:52,682 Alt� �ntrebare. �i-ai f�cut serviciul militar ? 537 00:32:52,887 --> 00:32:55,606 - Desigur. - Era mai slab pe atunci. 538 00:32:55,767 --> 00:32:58,884 Am fost ordonan�a comandantului. 539 00:32:59,047 --> 00:33:01,515 - Am fost b�taia de joc a tuturor. - De ce ? 540 00:33:01,687 --> 00:33:04,440 Aceea�i poveste ca �i cu fetele. 541 00:33:04,607 --> 00:33:08,236 Doamnelor, din moment ce a fost soldat, �nseamn� c� nu e infirm. 542 00:33:08,407 --> 00:33:09,317 �n mod natural. 543 00:33:09,487 --> 00:33:11,398 Sunt foarte nedumerit�, doamnelor. 544 00:33:11,567 --> 00:33:14,684 Ar putea doar un handicap s�-i explice virtutea ? 545 00:33:14,887 --> 00:33:16,718 Nu am spus asta. 546 00:33:16,927 --> 00:33:19,999 Cei mai mul�i vulcani au v�rfurile �nz�pezite. 547 00:33:20,167 --> 00:33:22,283 Exist� temperamente debordante care au meritul 548 00:33:22,447 --> 00:33:25,757 de a opri ie�iri din matc� doar cu barajele virtu�ii. 549 00:33:25,927 --> 00:33:28,487 Toate ��i cunoa�tem meritele. 550 00:33:28,647 --> 00:33:29,636 Mul�umesc. 551 00:33:29,807 --> 00:33:31,604 O ultim� �ntrebare. 552 00:33:31,847 --> 00:33:34,315 Ai fost vreodat� victima unei fete 553 00:33:34,487 --> 00:33:37,160 care acosta trec�torii de pe strad� ? 554 00:33:37,927 --> 00:33:40,441 Da. Chiar i-am dat floarea mea. 555 00:33:41,967 --> 00:33:44,242 La v�rsta lui, trebuia s� se �nt�mple. 556 00:33:44,487 --> 00:33:46,876 A�a c�, draga mea Virginie, a pierdut cei 100000 de franci. 557 00:33:47,127 --> 00:33:50,324 N-am �tiut nimic. De ce trebuia s� le spui ? 558 00:33:50,487 --> 00:33:53,479 - Unde s-a �nt�mplat asta ? - Ai v�zut totul, mam�. Erai acolo. 559 00:33:53,727 --> 00:33:56,036 E din ce �n ce mai interesant. 560 00:33:56,287 --> 00:33:58,926 Da. S-a �nt�mplat �n ziua cuminec�turii v�rului meu. 561 00:33:59,087 --> 00:34:01,237 O zi bine aleas� ! 562 00:34:01,447 --> 00:34:03,756 Eram pe chei, �n timpul nop�ii. 563 00:34:03,927 --> 00:34:07,556 O doamn� a ie�it pe-o u�� �i m-a prins de bra�. 564 00:34:07,727 --> 00:34:12,084 Mi-a spus: "D�-mi floarea ta ca s�-mi poarte noroc. " 565 00:34:12,247 --> 00:34:13,316 �i apoi ? 566 00:34:13,527 --> 00:34:16,246 I-am dat floarea mea. 567 00:34:16,567 --> 00:34:19,957 De fapt era floarea v�rului meu, i-am luat-o de la butonier�. 568 00:34:22,327 --> 00:34:25,205 - Nu a f�cu-o inten�ionat ? - Ar fi prea frumos. 569 00:34:26,647 --> 00:34:29,320 Dar, de ce ? Acest b�iat e pur, asta-i tot. 570 00:34:29,527 --> 00:34:32,325 E un spectacol at�t de rar, c� ne-a surprins cu siguran��. 571 00:34:32,527 --> 00:34:35,803 Deci, merit� premiul sau nu ? 572 00:34:35,967 --> 00:34:37,525 - Eu cred c� da. - Da. 573 00:34:37,887 --> 00:34:39,115 Dar voi, doamnelor ? 574 00:34:39,327 --> 00:34:40,919 �i noi la fel. 575 00:34:41,127 --> 00:34:42,845 E o solu�ie excelent�. 576 00:34:43,047 --> 00:34:46,960 Cum nu am g�sit o fat�, vom �ncorona un b�iat. 577 00:34:47,127 --> 00:34:50,244 Ai auzit, Isidor ? E�ti un fecior, b�iete. 578 00:34:50,407 --> 00:34:52,318 Un fecior ? Eu ? 579 00:34:53,247 --> 00:34:55,397 Ce e un fecior ? 580 00:34:55,607 --> 00:34:59,441 Ceea ce e�ti tu. Un model de virtute. Pentru c� virtutea nu are sex. 581 00:34:59,607 --> 00:35:03,486 Felicit�ri. Ne vedem cur�nd pentru detalii. 582 00:35:03,647 --> 00:35:05,285 Haide�i, doamnelor. 583 00:35:06,047 --> 00:35:07,799 La revedere, Isidor. 584 00:35:08,167 --> 00:35:10,078 �i s� fii cuminte ! 585 00:35:10,287 --> 00:35:12,801 Unde sunt cei 100000 de franci ? 586 00:35:13,007 --> 00:35:16,317 �i vei primi �n public �n ziua de Sf. Ahile. 587 00:35:16,487 --> 00:35:20,162 �mbr�cat �n alb, ca simbol al purit��ii. 588 00:35:20,367 --> 00:35:23,279 - �n alb ? - Desigur. 589 00:35:23,447 --> 00:35:25,119 Se p�teaz� u�or. 590 00:35:25,287 --> 00:35:26,720 La fel ca virtutea. 591 00:35:26,887 --> 00:35:30,084 Un mic� pat� o poate ruina, nu uita asta. 592 00:35:30,287 --> 00:35:33,438 La revedere, Isidor. La revedere Virginie. Pe cur�nd. 593 00:35:34,487 --> 00:35:38,765 Fiul meu e un fl�c�u ! Ca s� vezi ! 594 00:35:38,967 --> 00:35:41,162 Nu crezi c� vor r�de de mine ? 595 00:35:41,367 --> 00:35:42,516 Desigur. 596 00:35:42,687 --> 00:35:46,726 Dar de data aceasta, vei primi ceva �n schimb. 597 00:36:31,687 --> 00:36:32,881 Virginie ? 598 00:36:33,407 --> 00:36:35,523 Feciorul nostru e gata ? 599 00:36:35,687 --> 00:36:39,123 Aproape. Eu mai trebuie doar s�-mi pun m�nu�ile. 600 00:36:39,287 --> 00:36:40,845 Ar��i minunat. 601 00:36:41,047 --> 00:36:43,481 Gr�bi�i-v�, forma�ia v� a�teapt�. 602 00:36:43,687 --> 00:36:45,678 - Muzica asta e pentru noi ? - Da. 603 00:36:45,847 --> 00:36:47,838 �n onoarea lui Isidor. 604 00:36:48,007 --> 00:36:49,725 O s�-l �nso�e�ti p�n� la tribun� 605 00:36:49,927 --> 00:36:51,645 unde noi v� vom �nt�mpina. 606 00:36:51,847 --> 00:36:53,439 Ne vedem. Veni�i, doamnelor. 607 00:36:58,407 --> 00:37:00,637 Isidor, vii ? 608 00:37:13,807 --> 00:37:15,684 �nainte de acordarea premiilor Consiliului Municipal 609 00:37:15,927 --> 00:37:19,158 pentru animalele cele mai remarcabile, 610 00:37:19,327 --> 00:37:22,399 am dori s� men�ion�m porcul lui Ernest. 611 00:37:26,367 --> 00:37:28,961 Uita�i-l pe Ernest Pi�dalu. 612 00:37:29,127 --> 00:37:33,120 Ieri, juriul a examinat acest porc enorm. 613 00:37:33,327 --> 00:37:35,158 Era remarcabil. 614 00:37:35,327 --> 00:37:38,000 Din p�cate �n cursul nop�ii a disp�rut. 615 00:37:38,167 --> 00:37:40,681 Nu �tim unde este. 616 00:37:40,847 --> 00:37:45,045 �n absen�a porcului, nu putem dec�t s�-i aducem omagiile noastre 617 00:37:45,207 --> 00:37:49,086 �i sper�m c� va reveni �n cur�nd la familia sa. 618 00:37:51,007 --> 00:37:53,123 �n aceste condi�ii, 619 00:37:53,287 --> 00:37:57,599 premiul pentru cel mai frumos porc �i revine porcului lui Ribodet Ludovic. 620 00:38:01,087 --> 00:38:05,763 Premiul pentru cel mai bun vi�el e a lui Emilien Pi�noir. 621 00:38:08,607 --> 00:38:13,920 Pentru cea mai bun� vac�, Adelie Valenton. 622 00:38:26,647 --> 00:38:28,444 TR�IASC� TRANDAFIRUL 623 00:39:53,127 --> 00:39:55,595 - D-le primar. - D-n� Husson. 624 00:39:55,927 --> 00:39:58,236 Sunt foarte onorat. Mul�umesc. 625 00:40:09,087 --> 00:40:10,600 Vom fi ridicoli. 626 00:40:10,767 --> 00:40:13,281 Nu-�i face griji, m� ocup eu. 627 00:40:36,167 --> 00:40:38,078 Felicit�ri, Isidor ! 628 00:40:44,527 --> 00:40:47,803 A omor�t puiul inten�ionet. �tia c� d-na Husson e acolo. 629 00:40:47,967 --> 00:40:51,482 Acum el a luat bani. Bine �i-a f�cut. 630 00:40:51,647 --> 00:40:54,400 - N-o s� ajung� �n Rai. - Ce mai po�i face ? 631 00:40:54,567 --> 00:40:57,445 Am pierdut banii dar pot spune c�teva vorbe. 632 00:40:57,607 --> 00:40:59,438 Du-te �napoi la ferm�, 633 00:40:59,647 --> 00:41:02,081 nu �nt�rzii mult. Ne vedem acolo. 634 00:41:05,847 --> 00:41:07,075 Tr�iasc� mireasa ! 635 00:41:10,687 --> 00:41:12,325 �i acum prietenii mei, 636 00:41:12,567 --> 00:41:15,798 este de datoria �i pl�cerea mea, 637 00:41:16,047 --> 00:41:17,685 de a acorda �n mod public, 638 00:41:17,927 --> 00:41:19,440 �n mijlocul ova�iilor dvs, 639 00:41:19,607 --> 00:41:21,916 un premiu de 100000 de franci 640 00:41:22,167 --> 00:41:26,524 din partea d-nei Husson �i a Comitetul ei, 641 00:41:26,767 --> 00:41:29,440 d-ne a c�ror moralitate, 642 00:41:29,687 --> 00:41:31,200 e foarte respectat� aici 643 00:41:31,447 --> 00:41:33,165 �i care l-au finan�at, 644 00:41:33,647 --> 00:41:37,720 o inten�ie l�udabil� demn� pentru democra�ia noastr�, 645 00:41:37,887 --> 00:41:40,242 hum... pentru democra�ia noastr�. 646 00:41:40,407 --> 00:41:43,365 Gestul lor generos, 647 00:41:43,607 --> 00:41:45,438 pe care noi to�i �l apreciem, 648 00:41:45,687 --> 00:41:50,238 are menirea de a recompensa generos �i public, 649 00:41:50,487 --> 00:41:52,318 buna purtare �i virtutea. 650 00:41:52,567 --> 00:41:54,444 Acum �i dau cuv�ntul d-nei Husson. 651 00:42:01,327 --> 00:42:04,364 Doamnelor �i domnilor, 652 00:42:04,847 --> 00:42:06,565 dragi concet��eni. 653 00:42:07,407 --> 00:42:10,365 Misiunea noastr� nu a fost una u�or de realizat 654 00:42:10,807 --> 00:42:12,798 �i cu mare regret v� spun 655 00:42:12,967 --> 00:42:16,198 c� virtutea, �n satele noastre �i �n acest ora�, 656 00:42:16,767 --> 00:42:20,123 nu e printre principalele preocup�ri a tinerilor no�tri. 657 00:42:22,327 --> 00:42:23,521 Doamnelor ! 658 00:42:23,767 --> 00:42:24,995 Lini�te v� rog. 659 00:42:26,647 --> 00:42:30,606 Aceste reac�ii ostile, la care m� a�teptam, confirm� declara�ia mea. 660 00:42:30,847 --> 00:42:32,838 �i pentru a-l menaja pe d-l primar, 661 00:42:33,087 --> 00:42:35,157 mu voi spune aici c�t de mare ne-a fost decep�ia. 662 00:42:35,327 --> 00:42:36,476 V� rug�m s� n-o face�i. 663 00:42:36,647 --> 00:42:41,084 Nu voi spune c�, dup� examinarea candidaturii a mai mult de 100 de fete, 664 00:42:41,327 --> 00:42:43,363 nu am putut anun�a g�sirea unei fete virtuoase. 665 00:42:43,527 --> 00:42:44,482 Nu le spune�i. 666 00:42:44,647 --> 00:42:46,524 Printre cele 100 de tinere, 667 00:42:46,687 --> 00:42:49,997 am descoperit un num�r mare de tinere a c�ror atitudine 668 00:42:50,247 --> 00:42:51,805 era destul de frivol�, 669 00:42:52,967 --> 00:42:56,084 20 de mame singure, o duzin� de libertine 670 00:42:56,327 --> 00:42:58,238 a c�ror comportament depravat este ru�inos pentru 671 00:42:58,487 --> 00:42:59,761 familii �i ora�. 672 00:42:59,927 --> 00:43:02,282 Ai spus c� nu vei spune, a�a c� nu spune ! 673 00:43:07,087 --> 00:43:10,079 Asta a fost o t�mpenie ! V� rug�m s� continua�i. 674 00:43:12,207 --> 00:43:15,597 Acum a� prefera s� vorbesc despre Isidor Pastouret. 675 00:43:15,847 --> 00:43:17,758 Acesta e un t�n�r de 25 de ani 676 00:43:18,007 --> 00:43:19,804 care ofer� ora�ului s�u natal 677 00:43:20,007 --> 00:43:23,363 exemplul unui b�iat virtuos care a avut chiar curajul 678 00:43:23,607 --> 00:43:24,926 de a satisface serviciul militar. 679 00:43:25,167 --> 00:43:27,635 Doamnelor �i domnilor, acest t�n�r 680 00:43:27,887 --> 00:43:32,165 �i va onora �ntr-o zi viitoarea so�ie cu un corp �i o minte s�n�toas�. 681 00:43:34,567 --> 00:43:36,319 S�raca Fran�� ! 682 00:43:36,567 --> 00:43:38,876 Apropie-te, Isidor Pastouret. 683 00:43:39,047 --> 00:43:41,003 Prime�te acest plic. 684 00:43:41,567 --> 00:43:43,205 Poftim, b�iatul meu. 685 00:43:43,367 --> 00:43:45,562 E premiul pentru cel mai bun: 686 00:43:45,927 --> 00:43:48,077 con�ine 100000 de franci. 687 00:43:48,327 --> 00:43:49,555 D�-mi-l, tu o s�-l pierzi. 688 00:43:49,727 --> 00:43:51,718 Virtutea e a mea cu tot cu bani ! 689 00:43:52,727 --> 00:43:54,285 C�t de �ngrozitor ! 690 00:43:54,527 --> 00:43:56,040 Cine e b�iatul merituos ? 691 00:43:56,207 --> 00:43:57,481 F�r� discu�ii �n public. 692 00:43:57,647 --> 00:44:00,081 Banii �tia sunt ai mei. 693 00:44:00,327 --> 00:44:05,355 E trecut de amiaz�, s� mergem cu to�ii la sala de ceremonii. 694 00:44:05,527 --> 00:44:07,199 Muzica �nainte ! 695 00:44:36,687 --> 00:44:39,645 A� putea intra s� le spun c� m-a l�sat �ns�rcinat�. 696 00:44:39,807 --> 00:44:43,641 O s� le spun c� e un satir �i c� m-a for�at s� merg cu el. 697 00:44:44,447 --> 00:44:48,565 Astea nu sunt dec�t prostii. L�sa�i-m� s� le spun povestea mea. 698 00:44:48,727 --> 00:44:49,762 Ce le vei spune ? 699 00:44:49,927 --> 00:44:53,044 A�tepta�i la fereastr� �i ve�i vedea. Vino cu mine. 700 00:44:54,527 --> 00:44:58,156 Doctore ! Ce crezi despre ideea d-nei Husson ? 701 00:44:58,367 --> 00:45:01,245 M� a�teptam la ceva de genul �sta. 702 00:45:01,607 --> 00:45:05,520 Cu toate c� nu m� �ndoiesc de virtutea lui Isidor, nu mi se pare prea meritorie. 703 00:45:06,367 --> 00:45:09,677 - Virtutea e �ntotdeauna meritorie. - Nu, d-n�. 704 00:45:09,967 --> 00:45:12,879 - Isidor nu e bolnav. - M� simt bine. 705 00:45:13,047 --> 00:45:15,481 - κi reprim� sentimentele. - Ce ? 706 00:45:15,647 --> 00:45:18,445 - Are un complex de inferioritate. - Ce ? 707 00:45:18,647 --> 00:45:21,207 Asta se datoreaz� mamei sale. 708 00:45:21,407 --> 00:45:24,638 Asta-i adev�rat. Asculta�i-l pe medic. 709 00:45:24,847 --> 00:45:26,565 Asta mi-o datorezi. 710 00:45:26,727 --> 00:45:31,403 Ce e un complex de inferioritate, pentru a �ncepe cu asta ? 711 00:45:31,727 --> 00:45:35,640 Aceasta �nseamn� c� din cauza educa�iei primite, 712 00:45:35,967 --> 00:45:39,880 ai fa�� de fete curajul �i ferocitatea unui iepure. 713 00:45:40,487 --> 00:45:43,365 Unui iepure ? Eu pot imita un iepure. 714 00:45:43,527 --> 00:45:45,438 Privi�i ! 715 00:45:45,687 --> 00:45:47,723 A�tepta�i, a�tepta�i. 716 00:45:51,367 --> 00:45:53,722 Amuzant, nu-i a�a ? 717 00:45:53,927 --> 00:45:57,158 Dar nu pot imita un complex de inferioritate. 718 00:45:58,647 --> 00:46:00,399 Nu-l voi l�sa s� se �ntoarc� la buc�t�rie. 719 00:46:00,567 --> 00:46:04,082 Ai grij�. Nu obi�nuie�te s� bea vin. 720 00:46:04,247 --> 00:46:06,886 E adev�rat, dar �mi place. 721 00:46:07,247 --> 00:46:08,726 E ame�it. 722 00:46:08,887 --> 00:46:10,923 Isidor, cum te sim�i ? 723 00:46:11,087 --> 00:46:14,523 M� simt u�or, at�t de u�or ! 724 00:46:15,127 --> 00:46:18,881 Dac� a� urca acum la ceruri, a� ajunge direct �n Rai. 725 00:46:19,127 --> 00:46:21,402 Asta nu-i sigur. 726 00:46:21,807 --> 00:46:24,640 De ce ? Virtutea �nseamn� Raiul. 727 00:46:24,927 --> 00:46:27,316 Azi am primit premiul pentru virtute, 728 00:46:27,527 --> 00:46:29,995 a�a c�, dac� a� muri, a� avea o �ans�. 729 00:46:30,207 --> 00:46:34,325 Dac� mori azi, d�-mi cei 100000 de franci. 730 00:46:35,527 --> 00:46:39,566 De ce ar refuza Raiul un c�tig�tor al premiului pentru virtute ? 731 00:46:39,727 --> 00:46:43,800 Nu pot eu da sau refuza asta. Nu eu sunt judec�torul. 732 00:46:43,967 --> 00:46:47,004 - Isidor s-a spovedit. - Da. 733 00:46:47,287 --> 00:46:48,436 A fost iertat. 734 00:46:48,687 --> 00:46:49,483 Da. 735 00:46:49,727 --> 00:46:50,876 A c�tigat premiul pentru virtute. 736 00:46:52,287 --> 00:46:54,847 Deci, de ce nu poate merge �n Paradis ? 737 00:46:56,287 --> 00:46:58,243 R�spunde, P�rinte. 738 00:46:58,487 --> 00:47:01,240 Eu n-am primit premiul �i nu m-am spovedit niciodat�. 739 00:47:01,407 --> 00:47:03,125 Voi merge �n iad ? 740 00:47:04,207 --> 00:47:05,925 Nu e sigur. 741 00:47:06,127 --> 00:47:08,687 Dac� e�ti un imbecil asta nu �nseamn� c� vei ajunge �n iad. 742 00:47:10,567 --> 00:47:14,685 �n ceea ce-l prive�te pe Isidor, nu uita�i c� premiul s�u pentru virtute 743 00:47:14,847 --> 00:47:16,803 nu a fost acordat de c�tre Dumnezeu. 744 00:47:17,007 --> 00:47:18,326 Atunci, el nu e virtuos ? 745 00:47:18,487 --> 00:47:19,806 Prietenii mei, 746 00:47:19,967 --> 00:47:24,324 nu putem purta aici aceast� discu�ie e improprie �ntr-un restaurant. 747 00:47:24,647 --> 00:47:27,036 Sper c� �ntr-o zi Isidor va merge �n Paradis, 748 00:47:27,287 --> 00:47:28,800 �n 40 sau 50 de ani. 749 00:47:29,047 --> 00:47:30,924 Dar pentru moment, 750 00:47:31,087 --> 00:47:35,205 s� ne ocup�m cu ceva treburi p�m�nte�ti ce nu sunt at�t de dezagreabile. 751 00:47:41,727 --> 00:47:43,365 - Trage cortina. - De ce ? 752 00:47:43,527 --> 00:47:44,676 Vei vedea. 753 00:47:44,887 --> 00:47:48,482 Trage cortina �i apoi pleac� repede de aici. 754 00:47:51,167 --> 00:47:52,566 Doamnelor �i domnilor. 755 00:47:52,767 --> 00:47:54,200 Marie ! 756 00:47:54,367 --> 00:47:56,722 Nu v� voi deranja mult timp. 757 00:47:56,967 --> 00:48:00,676 Uita�i ce e. Noi, fetele de la �ar� ne-am �n�eles bine lec�ia. 758 00:48:00,927 --> 00:48:02,599 D-na Husson a vrut s� ne fac� de ru�ine 759 00:48:02,847 --> 00:48:04,883 �i putem spune c� a reu�it. 760 00:48:05,047 --> 00:48:07,117 Noi, toate, poate nu-l meritam, 761 00:48:07,367 --> 00:48:10,484 dar ce a fost a fost. Isidor are banii 762 00:48:10,727 --> 00:48:13,002 �i suntem bucuroase pentru el. 763 00:48:16,367 --> 00:48:18,961 Pentru a demonstra c� nu-i purt�m nici o ranchiun�, 764 00:48:19,127 --> 00:48:22,358 am decis s�-l onor�m �i s�-i facem pl�cerile. 765 00:48:22,527 --> 00:48:24,597 Isidor, vino aici. 766 00:48:24,967 --> 00:48:26,366 Eu ? 767 00:48:34,647 --> 00:48:36,444 E �n onoarea ta. 768 00:48:36,687 --> 00:48:37,802 Mul�umesc, Marie. 769 00:48:38,327 --> 00:48:40,921 Asta a fost pentru onoare. �i acum, 770 00:48:41,167 --> 00:48:43,283 pentru pl�cere �i educa�ie, 771 00:48:43,527 --> 00:48:46,519 ��i voi ar�ta ceva ce nu ai mai v�zut. 772 00:48:50,207 --> 00:48:51,879 Chiar a�a ? 773 00:48:52,047 --> 00:48:53,480 Ce neru�inat� ! 774 00:48:55,327 --> 00:48:57,682 Recunosc c� are bile ! 775 00:48:57,847 --> 00:48:59,519 E un cuv�nt gre�it ales. 776 00:49:01,327 --> 00:49:05,161 Cazul e �nchis �i nu se va consemna �n procesul verbal. 777 00:49:05,327 --> 00:49:07,602 Sper c� nu. 778 00:49:08,167 --> 00:49:09,725 Isidor, unde e�ti ? 779 00:49:09,927 --> 00:49:11,804 Eram pe lun�. 780 00:49:11,967 --> 00:49:14,435 Stai jos �i ascult�-m�. 781 00:49:14,607 --> 00:49:18,759 Doamnelor �i domnilor, s-au �inut destule discursuri pentru ziua de azi, 782 00:49:18,927 --> 00:49:20,997 nu vreau s� v� mai deranjez cu �nc� unul. 783 00:49:21,207 --> 00:49:24,040 Totu�i, a� dori s� adaug un cuv�nt. 784 00:49:24,247 --> 00:49:27,922 Cum aud s�rind dopurile �ampaniilor... 785 00:49:29,327 --> 00:49:31,124 Ce mai a�tepta�i ? 786 00:49:31,687 --> 00:49:35,123 Pentru c� aud �ampaniile deschiz�ndu-se, 787 00:49:35,287 --> 00:49:40,202 Consiliul are marea onoare de a vi le oferi, 788 00:49:41,327 --> 00:49:44,876 cu speran�a 789 00:49:45,127 --> 00:49:47,004 c� Isidor, virginul nostru 790 00:49:47,607 --> 00:49:53,000 nu va merge �n Paradis chiar acum ci numai atunci c�nd va fi foarte b�tr�n, 791 00:49:53,647 --> 00:49:56,286 cu cocoa�� �i c�rje, 792 00:49:58,047 --> 00:50:00,686 �ntr-o pozi�ie orizontal�, 793 00:50:02,007 --> 00:50:05,522 c�lc�nd pe barba lui lung� �i alb� 794 00:50:10,047 --> 00:50:12,242 suspin�nd de pl�cere. 795 00:50:17,127 --> 00:50:21,439 Ca un adev�rat democrat, 796 00:50:21,767 --> 00:50:23,758 trebuie s� spun c� sunt fericit 797 00:50:23,927 --> 00:50:27,761 s� m� aflu �n situa�ia ce am tr�it-o ast�zi 798 00:50:28,047 --> 00:50:30,845 �i �n care concet��enii mei m-au desemnat 799 00:50:31,127 --> 00:50:33,038 s� ridic paharul pentru cel 800 00:50:33,247 --> 00:50:36,603 care radiaz� de s�n�tate �i virtute. 801 00:50:39,127 --> 00:50:42,085 - Ai putea s� iube�ti un idiot ca �sta ? - A� putea. 802 00:50:42,247 --> 00:50:44,442 - De ce ? - Are 100000 de franci ! 803 00:50:48,127 --> 00:50:50,595 �i acum, doamnelor �i domnilor, 804 00:50:51,327 --> 00:50:56,276 ca o contribu�ie personal� la aceast� ceremonie mi�c�toare, 805 00:50:56,487 --> 00:50:59,320 voi �ncerca s� v� c�nt 806 00:50:59,927 --> 00:51:03,283 "Rug�ciunea Fecioarei". 807 00:51:11,127 --> 00:51:14,164 Dedica�ie pentru Isidor. 808 00:51:18,727 --> 00:51:20,365 Unde e ? 809 00:51:24,567 --> 00:51:27,923 Dumnezeule Atotputernic < /i> 810 00:51:28,127 --> 00:51:33,042 Ce domne�ti peste inimile noastre, < /i> 811 00:51:46,647 --> 00:51:52,005 Plin de �ncredere �i lini�te < /i> 812 00:51:52,287 --> 00:51:57,407 Vin la tine f�r� team� < /i> 813 00:52:02,047 --> 00:52:05,357 �ie r�u, b�iete ? E�ti palid. 814 00:52:05,607 --> 00:52:06,881 Nu m� simt bine. 815 00:52:07,087 --> 00:52:09,965 Adu-i pu�in rom lui Isidor, 816 00:52:10,167 --> 00:52:11,805 i s-au muiat genunchii. 817 00:52:16,647 --> 00:52:18,080 Ai b�ut prea mult ? 818 00:52:18,287 --> 00:52:20,926 Am m�ncat prea mult� salat� verde. 819 00:52:21,127 --> 00:52:24,802 �mi place salata verde, dar n-o pot digera. 820 00:52:26,287 --> 00:52:27,436 P�n' la fund. 821 00:52:27,647 --> 00:52:29,365 - Pe tot ? - Bea ! 822 00:52:30,207 --> 00:52:31,526 Bun b�iat. 823 00:52:33,527 --> 00:52:36,087 - E tare ! - �nc� unul ? 824 00:52:36,247 --> 00:52:38,966 Nu, mul�umesc, voi fi bine. 825 00:52:39,127 --> 00:52:41,163 E beat mort ! 826 00:52:44,767 --> 00:52:48,157 Sunt foarte �ngrijorat�, Isidor a disp�rut de un sfert de or�. 827 00:52:48,367 --> 00:52:50,244 Nu-�i f� griji pentru el. 828 00:52:50,447 --> 00:52:54,804 Nu crezi c� acest spectacol indecent l-a �ocat foarte mult ? 829 00:52:55,007 --> 00:52:57,237 Nu. �tiu unde s-a dus. 830 00:52:57,407 --> 00:52:59,796 Se temea pentru banii lui. 831 00:53:00,007 --> 00:53:03,522 A�a c� a plecat acas� s�-i pun� �n ascunz�toarea lui. 832 00:53:03,727 --> 00:53:05,797 Dar eu �tiu unde e ! 833 00:53:06,007 --> 00:53:08,441 Dar �tii c� banii sunt ai lui. 834 00:53:08,647 --> 00:53:10,399 Da, pentru moment. 835 00:53:10,607 --> 00:53:14,486 Pentru c� virtutea lui cui i se datoreaz� ? 836 00:53:14,687 --> 00:53:17,076 Cine l-a crescut mai bine dec�t pe ceilal�i ? 837 00:53:17,287 --> 00:53:19,676 Virtutea lui Isidor sunt eu ! 838 00:53:19,847 --> 00:53:22,202 Bine. S� ne �ntoarcem. Vino cu mine. 839 00:53:27,287 --> 00:53:29,243 �i acum, doamnelor �i domnilor, 840 00:53:29,447 --> 00:53:31,881 deoarece v-a pl�cut "Rug�ciunea fecioarei", 841 00:53:32,087 --> 00:53:36,877 v� voi c�nta "Somnul unui �nger". 842 00:53:45,127 --> 00:53:46,765 Unde a plecat Isidor ? 843 00:53:47,207 --> 00:53:49,562 Se va �ntoarce �n cinci minute 844 00:53:49,767 --> 00:53:53,555 �i c�nd se va �ntoarce ne vom preface c� n-am observat c� a fost plecat. 845 00:53:53,727 --> 00:53:56,560 Pentru d-l primar �i d-na Husson ! 846 00:53:56,887 --> 00:53:58,639 Lini�te ! 847 00:54:00,087 --> 00:54:05,605 Dormi ca un arhanghel < /i> 848 00:54:05,887 --> 00:54:11,757 Mama ta se roag� �i tremur� < /i> 849 00:54:13,967 --> 00:54:19,200 Dormi �n scutecele tale < /i> 850 00:54:20,087 --> 00:54:22,999 �mi pare r�u, dar trebuie neap�rat s� v� p�r�sesc. 851 00:54:23,207 --> 00:54:24,037 Deja ? 852 00:54:24,247 --> 00:54:27,000 M�ine prezidez la Paris o v�nzare de caritate pentru vechii combatan�i 853 00:54:27,207 --> 00:54:29,163 �i am oroare s� c�l�toresc pe timp de noapte. 854 00:54:29,367 --> 00:54:30,641 Bine. 855 00:54:37,967 --> 00:54:39,878 Ai servit destul ! 856 00:54:42,487 --> 00:54:45,763 �ara asta nu mai e o republic� ? 857 00:55:01,207 --> 00:55:04,643 S� merg �n ceruri ar fi un lucru numai bun de f�cut. 858 00:55:04,847 --> 00:55:06,644 M-ar l�sa �n pace. 859 00:55:06,847 --> 00:55:09,407 A�a nu �i-ar mai bate joc de mine 860 00:55:09,607 --> 00:55:13,236 �i nu mi-ar mai spune c� am un complex de inferioritate. 861 00:55:13,687 --> 00:55:18,238 Merituosul: DA. Complex de inferioritate: NU ! 862 00:55:20,047 --> 00:55:22,402 De altfel medicul 863 00:55:22,567 --> 00:55:25,684 a spus-o doar a�a, din gelozie. 864 00:55:25,887 --> 00:55:29,118 Pentru c� am c�tigat 100000 de franci. 865 00:55:29,327 --> 00:55:31,045 De aceea. 866 00:55:32,527 --> 00:55:35,200 Spune-mi, doctore, 867 00:55:35,407 --> 00:55:37,967 Cu tine vorbesc. 868 00:55:38,167 --> 00:55:40,886 C�t de multe... 869 00:55:41,247 --> 00:55:43,841 c�te sunte�i obligat s� face�i... 870 00:55:44,047 --> 00:55:47,357 c�t de multe clisme ca s� c�tiga�i at��ia bani ? 871 00:55:47,567 --> 00:55:49,444 C�te ? 872 00:55:49,647 --> 00:55:51,922 �n timp ce eu... 873 00:55:55,567 --> 00:56:00,038 Merituos: DA. Complex de inferioritate: NU. 874 00:56:11,367 --> 00:56:15,246 Complex de inferioritate ? Picioarele mele. 875 00:56:16,927 --> 00:56:19,487 Uite, ap�. 876 00:56:19,727 --> 00:56:21,922 S� arunc�m o privire. 877 00:56:42,367 --> 00:56:43,959 D-le ! 878 00:56:44,247 --> 00:56:45,123 Fi�i atent ! 879 00:56:46,887 --> 00:56:50,084 De ce ar trebui s� fiu atent ? 880 00:56:50,327 --> 00:56:53,524 Apa e ad�nc�. V-a�i putea �nneca. 881 00:56:53,767 --> 00:56:56,156 �i dac� vreau s� m� �nnec ? 882 00:56:56,407 --> 00:56:58,841 Dac� mi-ar place s� merg �n Rai chiar acum ? 883 00:56:59,007 --> 00:57:00,235 Nu face�i asta ! 884 00:57:00,407 --> 00:57:02,967 Vrei s� te �nneci cu mine ? 885 00:57:03,127 --> 00:57:06,085 Ce cau�i pe p�m�ntul �sta dac� nu ai c�tigat un premiu pentru virtute ? 886 00:57:06,247 --> 00:57:09,125 ��i voi lega o piatr� �n jurul g�tului. 887 00:57:13,607 --> 00:57:15,040 Fat� p�c�toas� ! 888 00:57:15,247 --> 00:57:17,602 �ntotdeauna-�i bat joc de mine. 889 00:57:42,087 --> 00:57:47,002 Complex de inferioritate, eu ? 890 00:57:47,727 --> 00:57:50,036 Ce �nseamn� asta ? 891 00:57:50,687 --> 00:57:52,678 Ce �nseamn� asta ? 892 00:57:59,327 --> 00:58:01,477 Las�-m� �n pace ! 893 00:58:01,687 --> 00:58:03,598 T�rfo ! 894 00:58:05,247 --> 00:58:07,203 O s� merg s� m� �nnec. 895 00:58:07,687 --> 00:58:09,359 O s� m� �nnec ! 896 00:58:09,767 --> 00:58:11,405 M� �nnec ! 897 00:58:21,447 --> 00:58:23,358 Marcel, opre�te ! 898 00:58:29,367 --> 00:58:32,723 Isidor ! Ce faci pe drum ? 899 00:58:32,927 --> 00:58:35,395 - D-na Contes� ! - Unde te duci ? 900 00:58:35,567 --> 00:58:37,797 La gar� ca s� iau trenul. 901 00:58:38,007 --> 00:58:42,239 Nu l-am prins �n gara noastr�, a�a c� a trebuit s� merg pu�in. 902 00:58:42,567 --> 00:58:44,398 S� te duci unde ? 903 00:58:44,607 --> 00:58:46,518 La Paris, d-n� Contes�. 904 00:58:46,687 --> 00:58:48,723 Mama ta �tie despre asta ? 905 00:58:49,047 --> 00:58:51,959 Nu a� merge f�r� s�-i spun. 906 00:58:52,367 --> 00:58:53,800 Ce vrei s� faci acolo ? 907 00:58:53,967 --> 00:58:57,755 S�-l v�d pe unchiul meu ca s�-i spun despre premiul meu. 908 00:58:58,087 --> 00:58:59,315 La Paris ? 909 00:58:59,527 --> 00:59:01,324 �i eu merg la Paris, vrei s� te duc ? 910 00:59:01,527 --> 00:59:03,358 E o mare onoare. 911 00:59:03,527 --> 00:59:06,360 �i a�a voi scuti biletul. 912 00:59:06,567 --> 00:59:08,683 Urc�. 913 00:59:20,887 --> 00:59:22,525 Haide ! 914 00:59:24,767 --> 00:59:28,919 E�ti acas� acum. Stai jos. 915 00:59:29,567 --> 00:59:33,526 - Mergi la culcare. - Somnul ��i va face bine. 916 00:59:33,687 --> 00:59:37,885 �nainte, trebuie s�-i cer lui Isidor s�-mi dea cei 100000 de franci. 917 00:59:38,047 --> 00:59:39,719 Cum dore�ti. 918 00:59:39,887 --> 00:59:43,357 Ar trebui s�-i la�i ni�te bani de buzunar. 919 00:59:43,567 --> 00:59:45,876 A�a-i ! 920 00:59:48,807 --> 00:59:50,160 Isidor ! 921 00:59:55,687 --> 00:59:58,326 Nu s-a �ntors acas�. Cheia e la mine ! 922 00:59:58,887 --> 01:00:00,400 Isidor ! 923 01:00:10,047 --> 01:00:13,244 Spui c� s-a �nt�mplat ieri ? 924 01:00:15,127 --> 01:00:18,722 Fii atent�. Din moment ce tr�ie�ti din ajutor public 925 01:00:18,887 --> 01:00:21,321 trebuie s� ne aju�i �n mod public. 926 01:00:21,487 --> 01:00:23,045 Cum ar�ta t�n�rul �sta ? 927 01:00:24,607 --> 01:00:27,724 Era �mbr�cat tot �n alb, era ame�it de b�utur�. 928 01:00:27,927 --> 01:00:31,761 E vina ta, l-ai f�cut s� bea prea mult. 929 01:00:32,007 --> 01:00:34,760 Calmeaz�-te. Eu n-o cred. 930 01:00:35,127 --> 01:00:36,526 Spune-mi, 931 01:00:37,207 --> 01:00:38,720 ce or� era ? 932 01:00:40,607 --> 01:00:43,724 - Era dup� amiaz�. - �n timpul banchetului ? 933 01:00:43,927 --> 01:00:46,964 Ce f�cea �mbr�cat �n alb la malul apei ? 934 01:00:48,647 --> 01:00:49,762 Ei bine ? 935 01:00:50,647 --> 01:00:53,605 S-a aplecat peste ap� ca o salcie. 936 01:00:53,847 --> 01:00:55,724 Poate pentru a se r�cori ? 937 01:00:55,967 --> 01:00:57,286 Am observat la banchet 938 01:00:57,527 --> 01:00:58,562 c� era ro�u la fa��. 939 01:00:58,807 --> 01:01:00,320 Ai vorbit cu el ? 940 01:01:01,007 --> 01:01:01,962 Da. 941 01:01:02,287 --> 01:01:04,801 I-am spus: "Ai grij�, ai s� aluneci !" 942 01:01:05,007 --> 01:01:08,716 El s-a enervat. Mi-a zis: "�i dac� vreau s� m� �nnec ?" 943 01:01:09,687 --> 01:01:12,645 E groaznic. Nu ar putea inventa asta. 944 01:01:12,887 --> 01:01:14,764 Apoi mi-a spus: 945 01:01:15,047 --> 01:01:18,244 "Vreau s� merg �n Rai chiar acum !" 946 01:01:18,447 --> 01:01:20,039 E premiul pentru virtute ! 947 01:01:20,207 --> 01:01:22,323 Asta e ceea ce ne-a spus �i nou� ! 948 01:01:22,527 --> 01:01:23,676 Glumea. 949 01:01:23,847 --> 01:01:26,077 Ar fi putut aluneca. 950 01:01:26,247 --> 01:01:29,444 S� auzim ce mai are de spus martorul. 951 01:01:29,607 --> 01:01:30,756 Ce s-a �nt�mplat apoi ? 952 01:01:30,967 --> 01:01:32,525 Apoi mi-a spus: 953 01:01:32,727 --> 01:01:35,002 "Nu ai nici o virtute !" 954 01:01:35,527 --> 01:01:37,757 "Te voi �nneca cu mine !" 955 01:01:38,327 --> 01:01:42,605 Avea o funie groas� 956 01:01:42,807 --> 01:01:47,005 cu o piatr� mare la cap�t pe care a vrut s� mi-o lege de g�t ! 957 01:01:47,767 --> 01:01:49,246 E o criz� alcoolic�. 958 01:01:49,487 --> 01:01:51,239 M-am ap�rat. 959 01:01:51,567 --> 01:01:54,365 Am �ipat �i am fugit ! 960 01:01:55,047 --> 01:01:57,686 �i apoi a s�rit �n ap� 961 01:01:58,087 --> 01:01:59,998 �i s-a �nnecat. 962 01:02:00,327 --> 01:02:03,797 M-am dus �napoi la malul apei �i i-am v�zut p�l�ria. 963 01:02:04,127 --> 01:02:05,242 Asta e tot. 964 01:02:05,447 --> 01:02:07,961 L-ai v�zut s�rind �n ap� ? 965 01:02:08,167 --> 01:02:11,364 L-am v�zut �i l-am auzit. I-am v�zut p�l�ria. 966 01:02:11,567 --> 01:02:13,683 El s-a �nnecat �i apoi am plecat. 967 01:02:13,847 --> 01:02:16,361 �i nu ai spus nim�nui ? 968 01:02:16,527 --> 01:02:18,358 Nimeni nu m-a �ntrebat. 969 01:02:18,567 --> 01:02:22,242 La ferm�, b�tr�nul e surd de mult timp. 970 01:02:22,607 --> 01:02:26,202 Dar c�nd l-am v�zut pe Philippe, i-am spus, nu-i a�a ? 971 01:02:27,687 --> 01:02:28,836 Spune-le ! 972 01:02:29,007 --> 01:02:31,237 Am luat p�l�ria �i am venit aici. 973 01:02:31,487 --> 01:02:34,081 - Ce vom face acum ? - Vom ac�iona imediat. 974 01:02:34,247 --> 01:02:37,478 Jandarm, mergi �i sun� la pompieri. 975 01:02:37,687 --> 01:02:40,520 Vom merge imediat la locul faptei. 976 01:02:41,207 --> 01:02:44,882 Cum s-a dus bietul meu Isidor ! 977 01:02:45,847 --> 01:02:47,917 - Hai �i tu. - Afar� toat� lumea. 978 01:02:48,087 --> 01:02:50,396 Nu r�m�i aici, vii cu noi. 979 01:02:50,567 --> 01:02:52,637 Haide ! 980 01:03:04,927 --> 01:03:05,996 Micul t�u dejun e servit. 981 01:03:06,887 --> 01:03:07,956 Mul�umesc. 982 01:03:08,167 --> 01:03:12,206 D-l trebuie s� fi fost �nalt. 983 01:03:12,807 --> 01:03:15,116 Foarte �nalt �i foarte frumos. 984 01:03:15,287 --> 01:03:17,847 Asta cu siguran��, uita�i ! 985 01:03:18,047 --> 01:03:20,686 - D-l a fost so�ul dumitale ? - Desigur. 986 01:03:20,887 --> 01:03:23,640 - A fost un om fericit. - Cred c� da. 987 01:03:23,847 --> 01:03:27,078 Cu at�t mai mult din moment ce atunci era�i mai t�n�r�. 988 01:03:34,327 --> 01:03:38,320 C�tigarea un premiu pentru virtute e ceva, nu-i a�a ? 989 01:03:38,567 --> 01:03:40,558 Nu oricine c�tig� unul. 990 01:03:40,927 --> 01:03:42,918 N-a�i c�tigat unul ? 991 01:03:43,167 --> 01:03:45,476 M-am n�scut la Paris. 992 01:03:45,967 --> 01:03:48,481 - Nu exist� un premiul pentru asta aici. - Serios ? 993 01:03:48,647 --> 01:03:50,603 - Nu. - �n�eleg. 994 01:03:53,527 --> 01:03:56,519 Copiilor nu li se spun prea multe, nu ? 995 01:03:57,527 --> 01:03:59,961 Doar ascult� de adul�i 996 01:04:00,207 --> 01:04:03,085 �i ob�in un premiu pentru virtute la 25 de ani. 997 01:04:05,807 --> 01:04:09,766 �i totu�i, sunt unele lucruri... 998 01:04:09,927 --> 01:04:11,599 Spune-mi, d-n� contes�, 999 01:04:11,847 --> 01:04:13,166 aceste lucruri 1000 01:04:13,407 --> 01:04:16,444 sunt pierdute pentru tineri dac� nu profit� de ele. 1001 01:04:16,687 --> 01:04:18,200 Fiecare v�rst� cu pl�cerea ei. 1002 01:04:20,567 --> 01:04:23,718 Casa dumitale e frumoas�. Sunt impresionat. 1003 01:04:23,967 --> 01:04:26,720 Merit� mai mult de 100000 de franci ! 1004 01:04:27,247 --> 01:04:29,158 Mult mai mult ! 1005 01:04:30,567 --> 01:04:32,637 A� putea sta aici pentru totdeauna. 1006 01:04:32,847 --> 01:04:35,725 - Asta nu e posibil, Isidor. - De ce ? 1007 01:04:35,887 --> 01:04:38,321 Ar putea fi, dac� v� face pl�cere. 1008 01:04:38,567 --> 01:04:40,797 Nu po�i face mereu ceea ce-�i place. 1009 01:04:43,007 --> 01:04:44,759 Nu po�i ? Desigur, 1010 01:04:45,527 --> 01:04:48,246 nu inten�ionam s� m� c�s�toresc cu dumneata. 1011 01:04:48,687 --> 01:04:51,201 Totu�i, am 100000 de franci. 1012 01:04:54,487 --> 01:04:58,321 Dac� ave�i nevoie de un gr�dinar... 1013 01:04:58,727 --> 01:05:01,799 - Nu am gr�din�. - Asta-i o problem�. 1014 01:05:02,487 --> 01:05:05,285 A� putea foarte bine s� m� plimb cu bicicleta. 1015 01:05:05,767 --> 01:05:09,760 �i apoi a� putea �nv��a s� conduc automobilul. 1016 01:05:09,927 --> 01:05:12,157 Te-a� putea ajuta, sunt serios. 1017 01:05:12,327 --> 01:05:16,559 Vreau s� spun, destul de serios. 1018 01:05:17,167 --> 01:05:20,159 Nu, nu insista. E imposibil. 1019 01:05:20,447 --> 01:05:23,200 Nu regret ce s-a �nt�mplat 1020 01:05:23,487 --> 01:05:26,126 pentru c� e�ti un b�iat fermec�tor. 1021 01:05:26,327 --> 01:05:28,602 �i foarte simpatic. 1022 01:05:28,967 --> 01:05:33,677 Dar trebuie s� �n�elegi bine c� asta nu are nicio importan��. 1023 01:05:34,087 --> 01:05:36,681 A fost doar un gest prietenesc. 1024 01:05:36,967 --> 01:05:40,676 Sunt un pic surprins. E adev�rat c� eu... 1025 01:05:40,967 --> 01:05:43,959 Trebuie s� mergi imediat s�-�i vezi unchiul. 1026 01:05:45,447 --> 01:05:46,721 Ce unchi ? 1027 01:05:47,607 --> 01:05:50,644 Nu mi-ai spus c� vii aici pentru a�i vedea unchiul ? 1028 01:05:50,847 --> 01:05:53,884 Am zis, dar nu e adev�rat, nu am un unchi. 1029 01:05:54,047 --> 01:05:56,481 Atunci, de ce ai venit la Paris ? 1030 01:05:56,767 --> 01:06:01,079 Nu prea �tiu. Inten�ionam s�-mi cump�r o biciclet�. 1031 01:06:02,447 --> 01:06:03,766 E adev�rat c�, 1032 01:06:04,087 --> 01:06:07,363 nu a trebuit niciodat� s� c�l�toresc a�a departe. 1033 01:06:07,807 --> 01:06:11,117 Am b�ut, am plecat pe jos, 1034 01:06:11,527 --> 01:06:14,439 te-am �nt�lnit �i mi-a f�cut pl�cere. 1035 01:06:14,607 --> 01:06:17,838 I-ai spus mamei tale, nu-i a�a ? 1036 01:06:18,047 --> 01:06:19,560 Nu mi-a trecut prin minte. 1037 01:06:19,727 --> 01:06:22,719 Asta e r�u. Trebuie s� fie �ngrijorat�. 1038 01:06:22,887 --> 01:06:23,922 P�cat. 1039 01:06:24,087 --> 01:06:26,806 Am fost sclavul ei 25 de ani. 1040 01:06:27,007 --> 01:06:28,235 �tii ce face acum ? 1041 01:06:28,407 --> 01:06:30,602 �mi caut� ascunz�toarea ca s�-mi fure banii. 1042 01:06:30,807 --> 01:06:34,004 N-o s�-i g�seasc�. Va vrea s� m� bat� pentru asta c�nd m� �ntorc. 1043 01:06:34,207 --> 01:06:37,677 Dar n-o va mai face. S-a terminat. Sunt b�rbat acum. 1044 01:06:38,007 --> 01:06:40,885 Nu, Isidor ! 1045 01:06:51,127 --> 01:06:53,357 V� rug�m s� nu r�m�ne�i aici, 1046 01:06:53,567 --> 01:06:56,365 �i �ncurca�i pe salvatori. 1047 01:06:57,727 --> 01:06:58,876 Nu e aici. 1048 01:06:59,887 --> 01:07:03,118 Nici l�ng� maluri. 1049 01:07:04,687 --> 01:07:07,281 Folosi�i-v� c�ngile ! 1050 01:07:14,647 --> 01:07:15,602 E ceva aici ? 1051 01:07:15,807 --> 01:07:17,206 Ce-i ? 1052 01:07:17,407 --> 01:07:20,126 E doar o piatr�. Fat� proast� ! 1053 01:07:20,367 --> 01:07:21,482 Asta e o prostie ! 1054 01:07:21,647 --> 01:07:23,319 Unde ? 1055 01:07:23,487 --> 01:07:27,036 Nu �tiu. Merge�i acolo. 1056 01:07:30,607 --> 01:07:31,642 Gata ! L-am prins ! 1057 01:07:32,207 --> 01:07:33,481 Iisuse ! 1058 01:07:33,767 --> 01:07:36,281 - Nu poate fi adev�rat. - Ave�i grij� ! 1059 01:07:36,807 --> 01:07:37,717 A�tepta�i ! 1060 01:07:38,327 --> 01:07:41,524 Ajut�-m�. E greu. 1061 01:07:41,767 --> 01:07:44,440 Aduce�i targa ! �sta-i el ! 1062 01:07:44,807 --> 01:07:47,367 Virginie, nu sta aici. Nu te uita ! 1063 01:07:47,567 --> 01:07:49,558 �i vor lua banii ! 1064 01:07:49,727 --> 01:07:52,116 Doamne, ce poveste ! 1065 01:07:52,367 --> 01:07:53,959 Ave�i grij� s� nu-l pierdem ! 1066 01:07:58,687 --> 01:08:01,645 Porcul d-lui Pi�dalu ! 1067 01:08:05,607 --> 01:08:08,280 Doamnei... 1068 01:08:08,847 --> 01:08:10,644 Val Pastouret. 1069 01:08:10,927 --> 01:08:14,442 Str Mesnil, nr 43. 1070 01:08:14,927 --> 01:08:18,158 Ce s�-i scriu �n telegram� ? 1071 01:08:18,487 --> 01:08:21,320 Ei bine... Scriei... 1072 01:08:21,487 --> 01:08:25,036 Re�inut la Paris. Cump�r o biciclet�. M� �ntorc m�ine. 1073 01:08:25,327 --> 01:08:27,887 M�ine ? E prea devreme. 1074 01:08:28,087 --> 01:08:30,157 Dac� m� �ntorc poim�ine ? 1075 01:08:30,367 --> 01:08:31,766 De ce poim�ine ? 1076 01:08:32,207 --> 01:08:36,758 Trebuie s�-mi cump�r bicicleta �i un costum. 1077 01:08:37,127 --> 01:08:42,076 �i a� vrea s� v� vorbesc mai mult. 1078 01:08:42,927 --> 01:08:44,519 Asta-mi face bine. 1079 01:08:44,687 --> 01:08:46,040 Isidor, nu. 1080 01:08:46,247 --> 01:08:47,885 - M�ine e ziua mea onomastic�. - Nu ! 1081 01:08:48,047 --> 01:08:50,322 Ziua Sf�ntului Isidore. 1082 01:08:51,087 --> 01:08:54,557 Dac� nu dori�i s� face�i tot timpul bine oamenilor, 1083 01:08:54,767 --> 01:08:56,359 e mai bine s� nu �ncepe�i. 1084 01:08:57,327 --> 01:09:01,240 �i te plac foarte mult. 1085 01:09:01,447 --> 01:09:04,086 Mult mai mult dec�t pe d-na Husson. 1086 01:09:04,287 --> 01:09:07,165 Nu c� nu-mi place de ea. 1087 01:09:07,407 --> 01:09:10,001 Dar nu e acela�i lucru. 1088 01:09:10,607 --> 01:09:11,835 Isidor, 1089 01:09:12,247 --> 01:09:14,841 poim�ine, chiar �i-ar face mare pl�cere ? 1090 01:09:15,047 --> 01:09:17,322 Mai spune�i ! 1091 01:09:17,887 --> 01:09:20,401 Atunci, scrie "poim�ine". 1092 01:09:20,607 --> 01:09:24,043 - Asta-i frumos din partea ta. - Po�i s�-mi s�ru�i m�na. 1093 01:09:27,687 --> 01:09:30,326 Slujitorii mei se vor �ntoarce abia luni 1094 01:09:30,527 --> 01:09:33,485 �i dac�-mi promi�i s� fii cuminte, 1095 01:09:33,687 --> 01:09:36,076 �i mai ales s� nu spui nim�nui, 1096 01:09:36,287 --> 01:09:39,006 ca o amintire a acestei aventuri de prim�var�, 1097 01:09:39,207 --> 01:09:42,756 o s�-�i cump�r un costum sport �i o biciclet� frumoas�. 1098 01:09:43,807 --> 01:09:47,482 V� promit. Asta e telegrama. 1099 01:09:47,727 --> 01:09:51,117 O voi duce chiar eu la po�t�. Odihne�te-te. 1100 01:10:01,047 --> 01:10:02,639 �nc� nimic ? 1101 01:10:02,847 --> 01:10:04,803 Dac� nu-l g�sim ast�zi, 1102 01:10:05,007 --> 01:10:06,599 n-o s� dispar�. 1103 01:10:07,127 --> 01:10:11,325 �n c�teva zile, corpul va intra �n putrefac�ie, se va umfla cu gaze 1104 01:10:11,527 --> 01:10:12,846 �i va ie�i la suprafa��. 1105 01:10:13,047 --> 01:10:14,878 Ar putea dura 20 de zile. 1106 01:10:15,087 --> 01:10:17,999 Dac� e legat de g�t, doar picioarele se vor ridica �n sus. 1107 01:10:18,207 --> 01:10:21,085 Cred c� ar trebui s� �ntreb�m din nou martorul. 1108 01:10:21,287 --> 01:10:22,322 Martor ! 1109 01:10:23,287 --> 01:10:24,766 Vino pu�in. 1110 01:10:24,927 --> 01:10:27,441 - O s�-i pun eu �ntreb�rile. - Te rog. 1111 01:10:27,687 --> 01:10:31,077 E�ti complet sigur� 1112 01:10:31,647 --> 01:10:33,877 c� l-ai v�zut pe t�n�r s�rind �n ap� ? 1113 01:10:34,087 --> 01:10:37,716 Sigur c� l-am v�zut. Sunt singurul martor. 1114 01:10:37,927 --> 01:10:40,122 S-a �nfuriat, s-a dus l�ng� ap�, 1115 01:10:40,327 --> 01:10:43,558 a f�cut un salt, a �ntins bra�ele �i buf �n ap� ! 1116 01:10:43,727 --> 01:10:47,322 Avea o piatr� legat� de g�t �i s-a �nnecat. Mort. 1117 01:10:47,527 --> 01:10:50,644 Cum a putut s� sar� a�a cu o piatr� grea legat� de g�t ? 1118 01:10:50,847 --> 01:10:53,281 Un mic detaliu. Las-o s� vorbeasc�. 1119 01:10:54,167 --> 01:10:57,045 De unde �tii c� e mort ? 1120 01:10:57,847 --> 01:10:59,883 Ei bine... Pentru c�... 1121 01:11:00,047 --> 01:11:02,322 am fugit �i m-am rugat ! 1122 01:11:02,487 --> 01:11:05,604 - O rug�ciune nu dovede�te nimic. - Ba da ! 1123 01:11:05,807 --> 01:11:09,356 Dovede�te. Tu nu m� crezi, dar... 1124 01:11:09,727 --> 01:11:11,604 L-am v�zut ridic�ndu-se la cer. 1125 01:11:11,807 --> 01:11:14,321 Asta e interesant. P�rinte ! 1126 01:11:14,687 --> 01:11:15,437 Vino, te rog. 1127 01:11:15,687 --> 01:11:17,723 Ea l-a v�zut pe isidor ridic�ndu-se la cer. 1128 01:11:18,167 --> 01:11:19,646 E posibil, bietul b�iat. 1129 01:11:19,807 --> 01:11:22,799 Dar nu cred c� un ochi uman l-ar fi putut vedea. 1130 01:11:23,487 --> 01:11:26,047 - M� �ntreb dac�... - A�teapt�. 1131 01:11:26,727 --> 01:11:29,480 Avea, desigur, m�inile �mpreunate ? 1132 01:11:31,087 --> 01:11:32,076 Desigur, de ce ? 1133 01:11:32,327 --> 01:11:36,036 �i ca s� se ridice la cer, avea aripi, normal nu ? 1134 01:11:38,047 --> 01:11:38,797 Haide ! 1135 01:11:39,047 --> 01:11:41,561 Spune-ne tot adev�rul. 1136 01:11:41,727 --> 01:11:43,524 Avea aripi ? 1137 01:11:46,407 --> 01:11:47,601 Micu�e. 1138 01:11:48,887 --> 01:11:51,720 Da�i-v� mai �n spate ca s� pot s-o p�lmuiesc. 1139 01:11:51,887 --> 01:11:54,242 De ce-mi pune�i a�a �ntreb�rile ? 1140 01:11:54,447 --> 01:11:56,597 Nimeni nu vorbe�te cu mine 1141 01:11:56,767 --> 01:11:59,281 iar atunci c�nd ajut, jandarmul m� p�lmuie�te. 1142 01:11:59,487 --> 01:12:02,797 Data viitoare, c�nd m� ve�i mai �ntreba, pu�in o s�-mi pese ! 1143 01:12:02,967 --> 01:12:04,798 Nu m� pune la �ncercare, martorul naibii ! 1144 01:12:05,047 --> 01:12:06,366 Virginie ! 1145 01:12:06,607 --> 01:12:07,835 Nu e mort ! 1146 01:12:08,087 --> 01:12:09,315 Uimitor ! 1147 01:12:09,567 --> 01:12:10,602 E �n via�� ? 1148 01:12:10,847 --> 01:12:13,156 Poli�ist, chestioneaz�-l pe acest om. 1149 01:12:13,327 --> 01:12:16,637 - �i el a v�zut ceva ? - �ntreab�-l. 1150 01:12:16,807 --> 01:12:18,126 Ce �tii despre dram� ? 1151 01:12:18,287 --> 01:12:20,801 Ieri dup� amiaz� eram la sem�nat sfecl�. 1152 01:12:20,967 --> 01:12:22,639 - De ce ? - Pentru c� a fost bine. 1153 01:12:22,847 --> 01:12:25,725 �sta nu e un r�spuns. Crede c� l-am �ntrebat de ce a f�cut asta ! 1154 01:12:25,887 --> 01:12:28,481 - E irelevant, nu l-ai �ntrebat nimic. - Atunci de ce mi-a spus asta ? 1155 01:12:28,687 --> 01:12:31,997 Omul �sta l-a v�zut pe Isidor p�r�sind drumul �i �ndrept�ndu-se spre ap�. 1156 01:12:32,207 --> 01:12:35,836 - De ce nu mi-a spus asta ? - Nu l-ai l�sat s� vorbeasc�. 1157 01:12:36,087 --> 01:12:37,566 Vorbe�te, om bun. 1158 01:12:37,767 --> 01:12:39,120 L-ai v�zut pe Isidor al meu ? 1159 01:12:39,327 --> 01:12:44,196 A mers p�n� la malul apei �i ca s� se amuze �ipa ca s-o sperie pe Elodie. 1160 01:12:44,367 --> 01:12:46,722 Apoi, a plecat pe jos pe drum. 1161 01:12:47,607 --> 01:12:50,075 Sper c� nu l-ai v�zut urc�ndu-se �n cer. 1162 01:12:50,247 --> 01:12:51,475 Nu, nu �n cer. 1163 01:12:51,727 --> 01:12:54,560 �ntr-o ma�in� �i a plecat pe acolo. 1164 01:12:55,447 --> 01:12:56,562 Da. 1165 01:12:57,047 --> 01:13:00,005 Caporal, pompierii pot pleca. 1166 01:13:00,207 --> 01:13:01,356 Era viu ? 1167 01:13:01,527 --> 01:13:04,405 Eram departe de el, dar mergea. 1168 01:13:04,607 --> 01:13:05,960 Asta-i bine ! 1169 01:13:06,127 --> 01:13:08,846 - Mergea spre Paris ? - La Paris. 1170 01:13:09,007 --> 01:13:10,884 La revedere. 1171 01:13:11,087 --> 01:13:13,521 O s�-l vedem cur�nd ! 1172 01:13:13,687 --> 01:13:17,999 Sigur, dar banii nu-i vom mai vedea niciodat�. 1173 01:13:55,127 --> 01:13:58,324 Bun� ziua ! Vrea cineva ceva de b�ut ? 1174 01:13:58,567 --> 01:14:00,319 Suntem doi. 1175 01:14:00,807 --> 01:14:02,160 Ia 100 de franci. 1176 01:14:02,407 --> 01:14:04,125 Ce trebuie s� facem pentru asta ? 1177 01:14:04,327 --> 01:14:07,046 T�ia�i o bucat� din craca aia pentru mine. 1178 01:14:07,247 --> 01:14:09,522 Haide ! 1179 01:14:09,687 --> 01:14:13,680 O s� �ntreba�i pentru ce e dar nu v� pot spune, e o treab� de familie. 1180 01:14:16,327 --> 01:14:19,285 De fapt, e pentru a purta o conversa�ie. 1181 01:14:21,727 --> 01:14:23,046 Tai-o ! 1182 01:14:23,567 --> 01:14:27,401 Cu asta pot s� mai stau de vorb�. 1183 01:14:28,367 --> 01:14:29,720 E de ajuns. 1184 01:14:29,927 --> 01:14:32,839 Acum, vom vedea cine are dreptate. 1185 01:14:34,047 --> 01:14:37,005 La revedere �i v� mul�umesc. 1186 01:14:39,007 --> 01:14:42,841 N-am auzit ca un fiu s�-i trimit� mamei lui o telegram�. 1187 01:14:43,167 --> 01:14:44,919 �i �nc� de la Paris ! 1188 01:14:45,087 --> 01:14:47,043 - Paris ? - A trebuit s� plece la Paris ! 1189 01:14:47,207 --> 01:14:50,563 - Ave�i rude acolo ? - P�n� azi nu aveam una. 1190 01:14:50,767 --> 01:14:53,884 Dar acum risc s� am c�teva. 1191 01:14:54,087 --> 01:14:57,284 Chiar crezi c� acest t�n�r proasp�t �ncoronat... 1192 01:14:57,447 --> 01:15:01,599 D-r� Cadenas, cu virtute, cineva poate c�tiga 100000 de franci. 1193 01:15:01,807 --> 01:15:05,243 Dar c�nd un t�n�r cu virtute �i bani pleac� la Paris, 1194 01:15:05,447 --> 01:15:08,803 e sigur c� le va pierde pe am�ndou� deodat�. 1195 01:15:21,287 --> 01:15:24,006 Dar trebuie s� fii mul�umit�. E viu �i �n drum spre cas�. 1196 01:15:24,167 --> 01:15:26,920 Da, se va �ntoarce, sunt de acord. 1197 01:15:27,127 --> 01:15:30,358 Dar c�nd va intra �n casa asta... 1198 01:15:31,007 --> 01:15:32,645 - Uita�i. - Ce vrei s� faci ? 1199 01:15:32,847 --> 01:15:34,075 Asta voi face ! 1200 01:15:34,287 --> 01:15:36,118 Virginie ! Doar n-ai s�... 1201 01:15:36,367 --> 01:15:37,720 Nu, n-o va face. 1202 01:15:38,927 --> 01:15:39,882 Isidor ! 1203 01:15:41,207 --> 01:15:43,767 Bun� ziua d-n� Husson, salut d-r�. 1204 01:15:44,247 --> 01:15:46,158 Bun� mam�. Ce faci cu paiul �sta ? 1205 01:15:46,367 --> 01:15:48,403 - C�t de nepoliticos... - Da, a�a e. 1206 01:15:48,807 --> 01:15:51,560 - Unde sunt banii ? - Nu flutura b��ul �la. 1207 01:15:52,527 --> 01:15:55,599 Odat� era doar un b�� �n casa asta, acum sunt dou�. 1208 01:15:55,807 --> 01:15:58,480 Dac� vrei s� te ba�i cu mine, s� v�d cum te descurci cu un b�rbat ! 1209 01:15:58,727 --> 01:16:00,922 Ai s-o love�ti pe mama ta ? 1210 01:16:01,087 --> 01:16:03,965 Dac� m� amenin��, o voi face. 1211 01:16:04,127 --> 01:16:05,480 Dac� o voi bate cu b��ul ei, nu-i p�cat. 1212 01:16:05,647 --> 01:16:08,081 E scandalos ! 1213 01:16:08,287 --> 01:16:11,518 Am crescut copilul �sta p�n� la 25 de ani. 1214 01:16:11,687 --> 01:16:13,723 25 de ani ! M-ai crescut ca pe un idiot ! 1215 01:16:13,967 --> 01:16:15,241 Asta-i o crim�. 1216 01:16:16,367 --> 01:16:19,962 M� bucur c� ai sp�lat vesela �nainte de �ntoarcerea mea. 1217 01:16:20,127 --> 01:16:22,766 Dar nu mai conta pe mine ca s� sp�l, s� m�tur �n camer� 1218 01:16:23,007 --> 01:16:24,201 sau s� frec sc�rile. 1219 01:16:24,447 --> 01:16:25,436 �i cine o s-o fac� ? 1220 01:16:25,607 --> 01:16:28,167 ��i po�i permite o femeie de serviciu. Ai bani s-o pl�te�ti. 1221 01:16:28,367 --> 01:16:30,881 �tii unde e ascunz�toarea mea iar eu �tiu unde-i a ta. 1222 01:16:31,287 --> 01:16:35,519 Are monede de aur �i bancnote suficiente ca �obolanii s� fac� indigestie. 1223 01:16:35,727 --> 01:16:37,797 E mai bogat� dec�t voi. 1224 01:16:38,047 --> 01:16:41,596 Mincinosule, nesim�itule, nerecunosc�torule, fiu de c��ea ! 1225 01:16:41,767 --> 01:16:44,565 Nu te insulta, mam�. 1226 01:16:45,007 --> 01:16:47,475 Calmeaz�-te. �tii c� nu e a�a de r�u. 1227 01:16:47,647 --> 01:16:49,365 Bea ceva. 1228 01:16:50,447 --> 01:16:52,403 - O s�-�i fac� bine la astm. - Da. 1229 01:16:52,567 --> 01:16:54,285 Cred c� o fi m�ncat ceva la Paris ! 1230 01:16:54,447 --> 01:16:57,245 Cornuri, pr�jituri �i tartine. 1231 01:16:57,447 --> 01:16:59,642 Nu-�i f� griji pentru bani. 1232 01:16:59,807 --> 01:17:02,367 Sunt intac�i, dar �tiu deja cum s�-i cheltuiesc. 1233 01:17:02,567 --> 01:17:05,877 Parizienii sunt oameni dr�gu�i, mi-au dat de toate, chiar �i acest costum. 1234 01:17:06,047 --> 01:17:08,083 Privi�i. Dr�gu�, nu-i a�a ? 1235 01:17:08,287 --> 01:17:11,165 �i o biciclet�. Nu a mai v�zut nimeni una ca ea aici. 1236 01:17:11,367 --> 01:17:14,996 D-n� Husson, vreau s� v� mul�umesc pentru tot ce a�i f�cut pentru mine. 1237 01:17:15,207 --> 01:17:17,767 Dar ast�zi, nu am timp. 1238 01:17:17,927 --> 01:17:18,882 Permite�i-mi. 1239 01:17:19,927 --> 01:17:21,838 Ce zici de asta ? 1240 01:17:22,167 --> 01:17:25,557 - Unde pleci ? Te �ntorci la Paris ? - Nu at�t de departe. 1241 01:17:25,847 --> 01:17:29,157 Vreau s� rezolv ceva personal. Poate dureaz� pu�in, poate nu. 1242 01:17:29,367 --> 01:17:33,201 Nu voi fi acas� la pr�nz, nu m� a�tepta cu masa, voi m�nca la restaurant. 1243 01:17:36,127 --> 01:17:39,642 Respectele mele. 1244 01:17:40,727 --> 01:17:44,356 - S-a �nt�mplat ceva cu el. - M� tem c� da. 1245 01:17:44,567 --> 01:17:46,285 E at�t de �ncrez�tor ! 1246 01:17:46,487 --> 01:17:50,958 Crede�i c� desfr�ul din Paris l-a f�cut s� fie at�t de provocator ? 1247 01:17:51,207 --> 01:17:52,959 D-r� Cadenas, 1248 01:17:53,167 --> 01:17:55,556 o dat� am avut un prostovan. 1249 01:17:55,847 --> 01:17:59,157 Era micu�, timid �i docil. 1250 01:17:59,367 --> 01:18:01,961 C�nd �mi puneam o bucat� de p�ine �n gur�, 1251 01:18:02,167 --> 01:18:05,603 el flutura din aripi �i o m�nca �nceti�or. 1252 01:18:05,927 --> 01:18:08,202 P�n� a cunoscut o g�sc�. 1253 01:18:08,407 --> 01:18:11,240 �i c�nd �i voi ar�ta prima bucat� de p�ine, 1254 01:18:11,447 --> 01:18:14,803 �mi va rupe nasul �i-mi va �nchide gura. 1255 01:18:34,407 --> 01:18:37,319 Domnul acela de la ora� trebuie s� se fi pierdut. 1256 01:18:39,647 --> 01:18:41,444 Sau poate c� e un ho� 1257 01:18:41,647 --> 01:18:44,207 care �tie c� p�rin�ii t�i sunt pleca�i 1258 01:18:44,367 --> 01:18:46,483 �i care a venit s� fure iar dup� aceea s� de-a foc fermei. 1259 01:18:53,767 --> 01:18:55,678 Bun� fetelor ! 1260 01:18:57,727 --> 01:19:00,366 - Isidor ! - Da, eu sunt ! 1261 01:19:01,647 --> 01:19:05,526 M-am �ntors de la Paris �i am venit s� te salut. 1262 01:19:06,007 --> 01:19:07,804 �l cunosc ! 1263 01:19:08,007 --> 01:19:10,077 E cel care nu s-a �necat 1264 01:19:10,287 --> 01:19:12,562 �i pentru care jandarmul m-a p�lmuit. - El e. 1265 01:19:12,767 --> 01:19:15,520 Mut� vaca �i nu ne deranja. 1266 01:19:16,247 --> 01:19:19,557 Te-ai schimbat. �i-au priit banii. 1267 01:19:19,727 --> 01:19:22,844 Nu doar banii, �tii. Parisul e frumos, mare 1268 01:19:23,047 --> 01:19:25,277 �i-�i faci mul�i prieteni. - N-ai stat mult. 1269 01:19:25,487 --> 01:19:28,763 Doar pentru c� m-am g�ndit la tine. 1270 01:19:29,007 --> 01:19:32,204 Buchetul de flori ce mi l-ai dat 1271 01:19:33,087 --> 01:19:34,918 �i fundul t�u frumos. 1272 01:19:35,087 --> 01:19:37,043 C�teodat� mai faci �i prostii. 1273 01:19:37,247 --> 01:19:38,999 �tii c� e vina ta. 1274 01:19:39,167 --> 01:19:41,840 Recunosc. S� trecem la afaceri. 1275 01:19:42,047 --> 01:19:43,719 - M-ai ai pui de v�nzare ? - Da. 1276 01:19:43,927 --> 01:19:46,157 Vii cu mine s�-i prindem ? 1277 01:19:46,327 --> 01:19:49,558 - M� vei lovi cu unul. - Nu, jur. 1278 01:19:49,727 --> 01:19:52,002 Dac� m� s�ru�i, n-o mai fac. 1279 01:19:52,167 --> 01:19:54,203 Vrei s� vii cu mine ? 1280 01:19:54,367 --> 01:19:57,325 De ce nu ? Elodie, vino cu noi ! 1281 01:19:57,487 --> 01:19:58,920 Va fi mai u�or s�-i prindem. 1282 01:19:59,087 --> 01:20:02,636 Nu am nevoie de ea. Mergem am�ndoi, e de ajuns. Vino acum ! 1283 01:20:03,767 --> 01:20:05,598 Puii nu vor sc�pa, 1284 01:20:05,887 --> 01:20:07,878 O s� �ncui u�a. - Nu f� asta. 1285 01:20:08,087 --> 01:20:09,805 - De ce ? - Va fi �ntuneric, n-o s� vedem nimic. 1286 01:20:10,007 --> 01:20:13,636 Nu avem mereu nevoie de lumin�. Vino ! 1287 01:20:13,807 --> 01:20:16,082 Trebuie s�-�i fi spus cineva c� nu e�ti manierat. 1288 01:20:16,247 --> 01:20:18,602 O s� te �nv�� bunele maniere de la Paris. 1289 01:20:18,767 --> 01:20:21,600 - Ai mei sunt �n ora�. - Foarte �n�elept c� nu-s aici. 1290 01:20:21,807 --> 01:20:24,162 Nu pot l�sa casa singur�. Nu am �nchis u�a. 1291 01:20:24,367 --> 01:20:26,927 Pleac� �i supravegheaz� casa ! 1292 01:20:27,127 --> 01:20:30,483 - Nu, o s�-i faci r�u ! - Du-te de aici ! 1293 01:20:31,407 --> 01:20:34,240 Nu mai e�ti at�t de plin� de tine acum ! 1294 01:20:34,447 --> 01:20:35,926 Obi�nuiai s� fii mai �ndr�znea��, 1295 01:20:36,087 --> 01:20:39,443 strig�ndu-m� pe nume �i s�rut�ndu-m� cu for�a ! 1296 01:20:39,607 --> 01:20:40,835 De ce nu spui nimic ? 1297 01:20:41,087 --> 01:20:43,043 De ce �i-e fric� s� vii ? 1298 01:20:43,887 --> 01:20:45,036 Ti-e fric� de pui ? 1299 01:20:45,207 --> 01:20:47,323 Nici unei fete nu-i poate fi fric� de tine ! 1300 01:20:47,527 --> 01:20:50,041 - Am c�tigat premiul. - Iar eu nu. 1301 01:20:50,247 --> 01:20:53,762 Acum c� ai pierdut, de ce nu ai pierde �i restul. 1302 01:20:55,967 --> 01:20:59,004 �mi place gluma dar p�n� la un punct. 1303 01:20:59,167 --> 01:21:01,044 Cine spune c� m� intereseaz� asta. 1304 01:21:01,207 --> 01:21:04,165 - Haide ! - Elodie ! 1305 01:21:04,407 --> 01:21:06,477 - Ajutor ! - Vin acum ! 1306 01:21:09,527 --> 01:21:11,961 - Las-o �n pace ! - Elodie, ajutor ! 1307 01:21:12,207 --> 01:21:13,720 Opre�te-te ! 1308 01:21:15,927 --> 01:21:17,485 Marie ! 1309 01:21:33,487 --> 01:21:38,083 Mi-a spus: "Ai grij� de cas�, nenorocito !" 1310 01:21:38,687 --> 01:21:40,564 Apoi a �mpins-o pe Marie. 1311 01:21:40,727 --> 01:21:44,163 �i dup�: "Am s�-�i dau o corec�ie bun� ! 1312 01:21:44,367 --> 01:21:47,086 �i de data asta n-am s� mai folosesc puiul !" 1313 01:21:47,287 --> 01:21:49,562 Apoi, a r�njit la mine. 1314 01:21:49,767 --> 01:21:51,883 E mare ca s� se poat� ap�ra singur�. 1315 01:21:52,047 --> 01:21:56,677 Te previn c� dac� m� min�i din nou, am s�-�i mai trag o palm�. 1316 01:21:56,887 --> 01:21:58,445 V-am spus adev�rul ! 1317 01:21:58,607 --> 01:22:01,041 A �ncercat s� fug� dar el a apucat-o. 1318 01:22:01,247 --> 01:22:04,125 Eu am luat un b�� iar el a luat-o pe Marie de bra� 1319 01:22:04,327 --> 01:22:06,204 �i a �mpins-o �n hambar. 1320 01:22:06,367 --> 01:22:10,997 Am alergat dup� el dar mi-a tr�ntit u�a-n fa��. Apoi... 1321 01:22:12,007 --> 01:22:13,838 a blocat u�a. 1322 01:22:15,647 --> 01:22:18,241 Care-i treaba ? E ceva nou ? 1323 01:22:18,407 --> 01:22:20,716 - Isidor. - E cu Marie �n hambar. 1324 01:22:20,887 --> 01:22:23,355 - Nu poate fi adev�rat. - Ea a v�zut tot. 1325 01:22:23,567 --> 01:22:26,479 Am strigat: "Isidor, nu-i face r�u !" 1326 01:22:26,687 --> 01:22:28,723 Iar e a spus: "Am s-o aranjez !" 1327 01:22:28,927 --> 01:22:30,758 Fata asta minte ! 1328 01:22:30,927 --> 01:22:34,966 - Ce altceva ai mai auzit ? - Apoi am auzit "Crac !". 1329 01:22:35,167 --> 01:22:38,682 A rupt bluza de pe ea. "Tu ai cerut-o !" 1330 01:22:38,847 --> 01:22:41,725 E adev�rat. �i face bine. 1331 01:22:41,887 --> 01:22:45,800 Apoi a tras-o de p�r iar ea s-a pus �n genunchi. 1332 01:22:45,967 --> 01:22:48,197 - Ai auzit toate astea ? - Da. 1333 01:22:48,367 --> 01:22:49,720 Apoi, ea a spus: 1334 01:22:49,887 --> 01:22:53,641 "S�rut�-m� dac�-�i place dar las�-m� s� respir. " 1335 01:22:53,807 --> 01:22:57,083 - Nefericitul, a strangulat-o ! - Nu prea cred. 1336 01:22:57,247 --> 01:23:00,364 Oricum, nu e responsabil, e vorba de nebunie. 1337 01:23:00,607 --> 01:23:03,326 Virtutea poate afecta creierul. 1338 01:23:03,487 --> 01:23:06,718 La 25 de ani, un virgin se poate transforma �ntr-un satir. 1339 01:23:07,047 --> 01:23:09,766 Un satir ! S� mergem, d-n� Husson ! 1340 01:23:10,007 --> 01:23:13,795 Poate fi ceva teribil ! G�ndi�i-v� ! 25 de ani ! A prins-o la furie ! 1341 01:23:13,967 --> 01:23:17,437 Trebuie s� ajungem acolo �nainte de a se fi consumat. 1342 01:23:17,807 --> 01:23:19,923 Asta trebuie s� ia ceva timp ? 1343 01:23:20,087 --> 01:23:22,601 Depinde de el sau de victima lui. 1344 01:23:22,767 --> 01:23:23,756 S� mergem. 1345 01:23:23,927 --> 01:23:27,920 Dac� a fost un act de violen��, trebuie s�-l raport�m. 1346 01:23:28,847 --> 01:23:30,565 Isidor s-a �ntors ? 1347 01:23:30,767 --> 01:23:33,235 S-a �ncuiat �n hambarul de la ferm�, �mpreun� cu Marie. 1348 01:23:33,447 --> 01:23:36,837 - Cu Marie ! - E ceva serios. Repede ! 1349 01:23:37,007 --> 01:23:40,761 �i tu, martor ! Haide, mi�c� ! 1350 01:23:44,327 --> 01:23:46,045 Cine sunt to�i oamenii �ia ? 1351 01:23:47,567 --> 01:23:50,479 Sunt jandarmii. Ce caut� aici ? 1352 01:23:58,087 --> 01:23:59,839 Bun� ziua. Unde e fiica voastr� ? 1353 01:24:00,007 --> 01:24:03,238 Marie ? E aici. Marie ! 1354 01:24:03,607 --> 01:24:05,438 Poate e �n grajd. 1355 01:24:06,327 --> 01:24:07,726 Pe ea o c�uta�i ? 1356 01:24:07,927 --> 01:24:10,885 E Isidor ! A ucis-o ! 1357 01:24:11,607 --> 01:24:13,916 - �n hambar ! - Dumnezeule ! 1358 01:24:14,127 --> 01:24:17,756 Dac� a �nnebunit nu-l zg�nd�ri�i, ar putea fi mai r�u. 1359 01:24:17,927 --> 01:24:19,599 Dumnezeule ! 1360 01:24:33,607 --> 01:24:35,563 - S� fim pruden�i. - Da. 1361 01:24:37,727 --> 01:24:39,922 Nu i-ar face niciodat� r�u Mariei. 1362 01:24:40,087 --> 01:24:42,555 Asta r�m�ne de v�zut ! 1363 01:24:42,807 --> 01:24:44,286 Isidor ! 1364 01:24:45,447 --> 01:24:47,722 E viol, crim� �i sinucidere. 1365 01:24:47,887 --> 01:24:49,161 �n numele legii, deschide ! 1366 01:24:51,207 --> 01:24:52,037 Ce-i ? 1367 01:24:52,927 --> 01:24:54,326 C�t� lume ! 1368 01:24:54,527 --> 01:24:56,722 Ce dori�i cu to�ii ? 1369 01:24:57,527 --> 01:24:59,995 - Unde-i Marie ? - Bun�, ai mul�i invita�i ! 1370 01:25:00,167 --> 01:25:02,044 Unde e victima ? 1371 01:25:02,287 --> 01:25:05,404 Victima ? E destul de fericit�. 1372 01:25:05,607 --> 01:25:06,756 Marie, vino aici ! 1373 01:25:06,927 --> 01:25:09,839 - De ce ai �ncuiat u�a ? - Haide ! 1374 01:25:10,007 --> 01:25:12,362 �tii de ce, nu-i a�a ? 1375 01:25:12,727 --> 01:25:16,845 Am vorbit �n lini�te �i am ajuns la un acord. 1376 01:25:17,047 --> 01:25:19,242 Diavole. 1377 01:25:19,447 --> 01:25:22,405 Bine ai venit mam�. Va trebui s� vorbe�ti cu p�rin�ii ei. 1378 01:25:22,687 --> 01:25:24,484 Bun� ziua tuturor. 1379 01:25:24,967 --> 01:25:26,366 Bun� ziua, d-le primar. 1380 01:25:26,527 --> 01:25:30,281 A�i venit pu�in cam devreme. Nunta e �n dou� s�pt�m�ni. 1381 01:25:30,487 --> 01:25:33,285 Vino Marie, nu te sfii ! 1382 01:25:33,527 --> 01:25:35,006 Bun� ziua, d-n� Husson. 1383 01:25:39,607 --> 01:25:40,960 Nu a ucis-o. 1384 01:25:41,207 --> 01:25:43,277 Nu cred c� au nevoie de poli�ie. 1385 01:25:43,727 --> 01:25:45,479 Aten�ie, e un satir ! 1386 01:25:45,687 --> 01:25:47,518 - Nu, d-r� Cadenas. - Opre�te-te ! 1387 01:25:47,687 --> 01:25:50,485 Nu un satir. Un b�rbat, ca oricare altul. 1388 01:25:50,647 --> 01:25:53,241 Ai pierdut �ncrederea mea. 1389 01:25:53,447 --> 01:25:56,007 �tiu. Am pierdut totul. 1390 01:25:56,167 --> 01:26:00,763 Trebuie s� v� mul�umesc. Dac� nu a� fi c�tigat premiul, 1391 01:26:01,287 --> 01:26:04,962 toate acestea nu s-ar fi �nt�mplat. Ar fi fost p�cat de mine ! 1392 01:26:05,167 --> 01:26:08,000 Oricum, vreau s� �ndrept o nedreptate. 1393 01:26:08,167 --> 01:26:09,361 �i eu. 1394 01:26:09,607 --> 01:26:13,885 Mi-a�i dat premiul pentru c� nici o fat� nu l-a meritat. 1395 01:26:14,167 --> 01:26:16,203 Dar v-a�i �n�elat. 1396 01:26:17,007 --> 01:26:20,556 Marie, aici sunt 100000 de franci. 1397 01:26:20,807 --> 01:26:22,081 - E nebun ! - Taci, mam�. 1398 01:26:22,327 --> 01:26:25,444 E pentru c�snicia noastr�. �i nu e tot, mai e ceva. 1399 01:26:25,687 --> 01:26:26,563 Asta-i drept. 1400 01:26:26,807 --> 01:26:28,160 Mai e ceva. 1401 01:26:28,407 --> 01:26:31,080 - Dup� toate astea ! - Incredibil. 1402 01:26:31,247 --> 01:26:33,158 Ea nu a f�cut nimic gre�it. 1403 01:26:33,327 --> 01:26:36,239 Iar acordarea premiului a fost acum 8 zile. 1404 01:26:36,407 --> 01:26:38,523 - �i ? - Acum opt zile, 1405 01:26:38,727 --> 01:26:41,764 �i chiar p�n� adineauri, 1406 01:26:42,007 --> 01:26:43,486 ea l-a meritat. 1407 01:26:43,767 --> 01:26:46,042 Da, �l merita ! 1408 01:26:46,207 --> 01:26:50,325 �i �sta nu e un zvon. V-o spune so�ul ei. 1409 01:26:51,247 --> 01:26:53,715 So�ul ei ! La revedere ! 1410 01:26:54,327 --> 01:26:55,806 So�ul ei ! 1411 01:26:58,487 --> 01:27:01,047 SF�R�IT 1412 01:27:01,265 --> 01:27:03,729 Tradus de mytzu74 111083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.