Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,955 --> 00:00:15,416
THE LAND WHOSE KING
IS A CHILD
2
00:00:52,996 --> 00:00:55,570
A new school term brings anxiety.
3
00:00:56,917 --> 00:00:59,039
Will our boys have changed?
4
00:01:00,796 --> 00:01:04,046
A good year so far.
God blesses our work.
5
00:01:05,550 --> 00:01:07,543
As a whole, the standard is high.
6
00:01:09,262 --> 00:01:10,461
Behaviour is good.
7
00:01:14,935 --> 00:01:17,472
The comfort this school brings
8
00:01:18,271 --> 00:01:21,022
must not allow us to forget that
9
00:01:21,816 --> 00:01:25,648
in spite of an increase
of 17 communions on last October,
10
00:01:27,363 --> 00:01:30,151
faith is, as always, our weak spot.
11
00:01:50,594 --> 00:01:52,302
I know what I'm doing.
12
00:01:53,513 --> 00:01:56,847
I want, and until now have had,
a healthy college.
13
00:01:57,809 --> 00:02:01,095
Healthy not only morally
but also in the mind,
14
00:02:02,314 --> 00:02:05,848
for a Christian cannot
compromise high-mindedness.
15
00:02:07,777 --> 00:02:09,402
We are a family,
16
00:02:09,946 --> 00:02:11,654
we must feel at ease.
17
00:02:14,951 --> 00:02:15,983
"Flies...
18
00:02:16,578 --> 00:02:19,448
but one fly, dying in the perfume
19
00:02:20,457 --> 00:02:22,330
will spoil its fine aroma."
20
00:03:25,853 --> 00:03:26,683
Sevrais!
21
00:03:28,522 --> 00:03:30,480
I'm waiting for Souplier, Sir.
22
00:03:30,733 --> 00:03:33,485
Friends from another section
are forbidden.
23
00:03:35,196 --> 00:03:36,607
And he's bad company.
24
00:03:36,864 --> 00:03:38,275
Everybody complains.
25
00:03:38,491 --> 00:03:41,195
His teachers, classmates, parents...
26
00:03:41,660 --> 00:03:43,203
He promised to change.
27
00:03:43,454 --> 00:03:44,996
He promised you.
28
00:03:45,456 --> 00:03:47,199
So you did see each other?
29
00:03:48,543 --> 00:03:51,247
Briefly, at my father's funeral.
30
00:04:02,889 --> 00:04:04,799
I'm a boarder now.
31
00:04:05,016 --> 00:04:05,930
Oh, no!
32
00:04:06,143 --> 00:04:08,183
We won't see each other much.
33
00:04:08,395 --> 00:04:11,561
Only on Sundays at 10 o'clock,
when school breaks.
34
00:05:44,780 --> 00:05:47,532
When I'm away
this is what I miss,
35
00:05:48,909 --> 00:05:50,487
the smell of the school.
36
00:05:50,911 --> 00:05:52,322
Guess what?
37
00:05:52,913 --> 00:05:54,242
You know Maisonfort.
38
00:05:54,498 --> 00:05:56,325
The one we call Warbler.
39
00:05:56,542 --> 00:05:58,582
He said: "Scratch my barnet."
40
00:05:58,836 --> 00:06:00,627
"Your what?"
"My hair."
41
00:06:00,880 --> 00:06:04,248
"Why?"
"Because it makes me purr."
42
00:06:04,466 --> 00:06:05,380
"You purr?"
43
00:06:05,634 --> 00:06:07,710
"Yes, I purr inside."
44
00:06:17,270 --> 00:06:19,014
His legs are fat.
45
00:06:19,439 --> 00:06:21,811
You're no judge.
He has great legs.
46
00:06:22,151 --> 00:06:23,644
Like the Romans had.
47
00:06:24,986 --> 00:06:26,445
No, he's clumsy.
48
00:06:26,697 --> 00:06:27,526
Clumsy!
49
00:06:27,780 --> 00:06:29,156
He's winning the race!
50
00:06:29,908 --> 00:06:33,608
Sevrais, Linsbourg,
what about your Greek class?
51
00:06:50,762 --> 00:06:52,339
These ink stains!
52
00:06:52,847 --> 00:06:54,970
Always hot and grubby paws!
53
00:06:55,224 --> 00:06:56,599
Hair never combed, never!
54
00:06:58,060 --> 00:06:59,887
It's my knee that hurts.
55
00:07:00,229 --> 00:07:03,016
It's nothing. Just a graze.
56
00:07:03,983 --> 00:07:05,892
Use your handkerchief.
57
00:07:06,485 --> 00:07:08,312
Is it clean?
58
00:07:08,612 --> 00:07:09,941
Not very.
59
00:07:10,572 --> 00:07:12,861
Ink-stained, of course.
60
00:07:15,160 --> 00:07:16,323
Take mine.
61
00:07:16,537 --> 00:07:18,328
Give it back to me after prep.
62
00:07:18,789 --> 00:07:21,362
But don't tell anyone
I lent it to you,
63
00:07:22,542 --> 00:07:24,202
there'd be a fuss.
64
00:07:25,045 --> 00:07:27,121
Wash your knee in the fountain.
65
00:08:55,424 --> 00:08:56,835
He must learn!
66
00:08:59,261 --> 00:09:01,503
It won't happen again, will it?
67
00:09:01,972 --> 00:09:03,597
No, Sir.
68
00:09:12,607 --> 00:09:14,019
Good evening.
69
00:09:14,776 --> 00:09:17,065
Monsieur Prial... someone will call
70
00:09:17,321 --> 00:09:21,532
for this tomorrow, it's the article
they want for Te Living God.
71
00:09:22,242 --> 00:09:24,994
I look forward to reading it.
72
00:09:25,912 --> 00:09:29,779
Well, answering the question
"Who is God?"
73
00:09:29,999 --> 00:09:31,328
In 9 pages of double spacing...
74
00:09:32,586 --> 00:09:36,630
But metaphysics allow one
to say many things...
75
00:09:45,640 --> 00:09:47,847
Good night, Monsieur Prial.
76
00:09:48,059 --> 00:09:50,052
It will be cold tonight.
77
00:09:53,731 --> 00:09:55,439
Your handkerchief, Sir.
78
00:10:04,325 --> 00:10:07,361
Your friendship with Sevrais
must end.
79
00:10:07,578 --> 00:10:11,077
But, Sir... no one says anything
to the other boys.
80
00:10:11,289 --> 00:10:14,659
Never mind why we occasionally
turn a blind eye on...
81
00:10:23,552 --> 00:10:24,963
All right, I'll explain.
82
00:10:25,220 --> 00:10:28,055
As everyone knows,
I take an interest in you.
83
00:10:28,264 --> 00:10:32,511
Why should my efforts be spoiled
by this boy I hardly know?
84
00:10:32,769 --> 00:10:34,228
I know him by repute!
85
00:10:34,437 --> 00:10:35,387
Sevrais's the best!
86
00:10:35,606 --> 00:10:36,601
The best?
87
00:10:36,815 --> 00:10:38,854
He's intelligent, bright,
88
00:10:39,651 --> 00:10:42,486
they say he's noble-minded,
but he's a humbug,
89
00:10:42,696 --> 00:10:44,605
independent, sure of himself.
90
00:10:45,114 --> 00:10:47,190
As for you, you're a trouble.
91
00:10:53,539 --> 00:10:57,703
You met Sevrais in the hall today.
Only for a moment, I know!
92
00:10:58,210 --> 00:11:00,832
It was when the day-boys go home.
93
00:11:01,130 --> 00:11:03,087
What did you talk about?
94
00:11:03,298 --> 00:11:05,007
- Nothing.
- Naturally.
95
00:11:05,593 --> 00:11:08,214
Twice this year,
you were to be expelled,
96
00:11:08,429 --> 00:11:12,011
twice I persuaded the Sup�rieur
to keep you with us.
97
00:11:12,516 --> 00:11:16,348
My intervening constantly
makes me look foolish...
98
00:11:17,479 --> 00:11:19,057
Are you listening?
99
00:11:19,690 --> 00:11:21,481
Yes, Sir.
100
00:11:22,025 --> 00:11:23,354
Repeat what I said.
101
00:11:24,361 --> 00:11:28,062
You said... that I don't
pay attention during mass.
102
00:11:29,950 --> 00:11:31,742
I said nothing of the sort.
103
00:12:52,447 --> 00:12:55,400
Please stop fiddling
with the things on my desk.
104
00:12:57,201 --> 00:12:59,360
You know I'm badly brought up.
105
00:12:59,912 --> 00:13:01,241
Yes, I know that.
106
00:13:04,375 --> 00:13:06,414
I'm tired of you, Souplier,
107
00:13:07,962 --> 00:13:09,836
terribly tired of you.
108
00:13:10,547 --> 00:13:12,208
You are a pitiful soul.
109
00:13:13,050 --> 00:13:15,458
I wonder if you're worth
the trouble.
110
00:13:15,678 --> 00:13:17,006
I promise this time...
111
00:13:17,262 --> 00:13:19,968
I'm tired of your promises too.
112
00:13:25,812 --> 00:13:28,434
Say that I'm with the headmaster
113
00:13:29,024 --> 00:13:31,266
and cannot be disturbed at present.
114
00:13:42,454 --> 00:13:43,996
Where were we?
115
00:13:44,581 --> 00:13:46,408
Yes, I'm tired
of your promises.
116
00:13:47,500 --> 00:13:50,455
The other times, I just promised.
Now I swear it.
117
00:13:50,920 --> 00:13:52,083
I know only too well...
118
00:13:53,048 --> 00:13:54,921
If you know only too well...
119
00:13:55,133 --> 00:13:56,413
No, you musn't think
120
00:13:56,676 --> 00:13:58,467
your word means nothing.
121
00:14:01,097 --> 00:14:03,422
I think about you a great deal.
122
00:14:06,102 --> 00:14:07,680
Even last June when...
123
00:14:09,313 --> 00:14:10,179
my father was dying
124
00:14:11,900 --> 00:14:13,523
and you faced expulsion,
125
00:14:15,110 --> 00:14:17,436
you were uppermost
in my thoughts...
126
00:14:18,948 --> 00:14:20,822
even then.
127
00:14:23,827 --> 00:14:26,283
I told you that, you remember?
128
00:14:30,792 --> 00:14:31,788
You don't?
129
00:14:32,502 --> 00:14:34,495
I don't want to be tactless.
130
00:14:35,046 --> 00:14:36,707
You don't care, do you?
131
00:14:43,555 --> 00:14:45,843
When thinking of you lately
132
00:14:47,767 --> 00:14:48,514
I told myself
133
00:14:49,936 --> 00:14:53,056
I knew you
as though you were my own son.
134
00:14:55,400 --> 00:14:56,230
You smile?
135
00:14:57,527 --> 00:14:58,772
No, I'm not.
136
00:14:59,028 --> 00:15:01,317
One of your little smiles.
137
00:15:02,407 --> 00:15:05,076
Something silly made me smile.
138
00:15:05,743 --> 00:15:07,154
What silly thing?
139
00:15:09,955 --> 00:15:11,948
Please, one moment of sincerity.
140
00:15:15,253 --> 00:15:17,494
I smiled
because you were doodling.
141
00:15:23,427 --> 00:15:25,835
Yes, I was doodling
on my blotting-pad...
142
00:15:28,182 --> 00:15:29,973
thinking of you.
143
00:15:32,895 --> 00:15:35,018
Why are you so good to me?
144
00:15:37,607 --> 00:15:39,683
Because you deserve it.
145
00:15:44,406 --> 00:15:46,232
How is your work going?
146
00:15:46,992 --> 00:15:48,569
I have German homework.
147
00:15:48,785 --> 00:15:52,829
Leave it, and tomorrow
I'll help you with your German.
148
00:15:53,039 --> 00:15:55,791
Not doing too well
at the choir, are you?
149
00:15:56,251 --> 00:15:59,168
You have a nice voice,
yet you spoil even that.
150
00:16:00,213 --> 00:16:02,918
Is it so difficult for you
to be polite?
151
00:16:03,132 --> 00:16:04,924
Yes, it's very difficult.
152
00:16:05,635 --> 00:16:08,007
At times,
I wonder what you think of me,
153
00:16:08,763 --> 00:16:10,340
how you judge me,
154
00:16:11,015 --> 00:16:14,384
if in that obstinate head,
you are in favour or not.
155
00:16:15,436 --> 00:16:17,310
Sir, in favour!
156
00:16:17,563 --> 00:16:20,979
All right, then.
Run along to the dormitory!
157
00:16:22,985 --> 00:16:24,978
Here's a note for the master.
158
00:16:47,551 --> 00:16:48,464
Look at the time!
159
00:16:48,969 --> 00:16:51,257
From Monsieur de Pradts.
160
00:16:51,679 --> 00:16:53,339
Go to bed!
161
00:17:00,897 --> 00:17:04,017
There's a note under your pillow.
162
00:17:04,567 --> 00:17:07,604
Sevrais gave it to Denis
in Physics,
163
00:17:07,862 --> 00:17:10,400
and Denis gave it to me at supper.
164
00:17:14,619 --> 00:17:15,698
Dear Serge,
165
00:17:15,954 --> 00:17:18,409
I don" mind your being a boarder.
166
00:17:18,623 --> 00:17:22,121
Anyting des'ined 'o be good for you
can only be good.
167
00:17:22,752 --> 00:17:25,871
How am I 'o know you better,
unders'and you better
168
00:17:26,088 --> 00:17:29,540
and be a good influence,
seeing you once a week?
169
00:17:30,550 --> 00:17:33,173
If you're no' kep' in on Sunday,
170
00:17:33,387 --> 00:17:35,795
come 'o 'e Cave and paddle inside.
171
00:17:36,098 --> 00:17:37,972
Do no' read; "Piddle."
172
00:19:10,482 --> 00:19:11,679
I have a cold.
173
00:19:12,149 --> 00:19:13,810
You always have colds.
174
00:19:36,716 --> 00:19:38,339
Do you hide my letters?
175
00:19:39,010 --> 00:19:41,132
In my desk, under my books.
176
00:19:42,471 --> 00:19:45,555
- If De Pradts looks...
- He won't!
177
00:19:46,141 --> 00:19:48,679
I wouldn't mind
if he did find them.
178
00:19:49,269 --> 00:19:51,392
Hope no one else does, though.
179
00:19:52,814 --> 00:19:56,148
He gave us a talking-to today.
180
00:19:56,360 --> 00:19:59,147
Everyone in my section.
And he gave names.
181
00:19:59,404 --> 00:20:02,571
"There will be no more
of those friendships."
182
00:20:02,991 --> 00:20:05,908
"Linsbourg-Denis,
Sevrais-Souplier..."
183
00:20:06,327 --> 00:20:08,784
All the names, all the incidents.
184
00:20:10,331 --> 00:20:11,874
So what will you do?
185
00:20:13,710 --> 00:20:15,203
I say we go on. And you?
186
00:20:15,879 --> 00:20:18,037
It's forbidden, so I'll go on too.
187
00:20:24,012 --> 00:20:26,050
Just once more before we go.
188
00:22:41,729 --> 00:22:44,302
In line!
189
00:24:20,325 --> 00:24:21,949
Well, what is it?
190
00:24:22,160 --> 00:24:23,239
Sir,
191
00:24:23,494 --> 00:24:27,741
I know you think my influence
on Souplier goes against yours.
192
00:24:28,833 --> 00:24:32,367
If my influence is bad,
I'm prepared to break with him.
193
00:24:36,674 --> 00:24:37,789
Sit down.
194
00:24:46,934 --> 00:24:50,434
So, you offer to break
with Souplier.
195
00:24:53,899 --> 00:24:57,315
If it's to put us at ease,
we are not meant to be at ease.
196
00:25:01,198 --> 00:25:03,654
But if you feel it's for the best,
197
00:25:04,868 --> 00:25:07,074
I'll admit that I agree.
198
00:25:11,082 --> 00:25:12,790
Has he talked about me?
199
00:25:14,294 --> 00:25:15,918
What does he think of me?
200
00:25:16,255 --> 00:25:17,878
He speaks well of you.
201
00:25:19,132 --> 00:25:21,290
But tell me, what has he said?
202
00:25:25,847 --> 00:25:27,674
You don't want to say.
203
00:25:30,101 --> 00:25:32,390
How long have you been friends?
204
00:25:33,229 --> 00:25:35,056
Since January 14th.
205
00:25:35,272 --> 00:25:36,981
January 14th.
206
00:25:38,193 --> 00:25:39,852
And we're in April.
207
00:25:40,987 --> 00:25:43,110
I congratulate you.
208
00:25:43,531 --> 00:25:44,527
You fooled us.
209
00:25:46,534 --> 00:25:48,490
No, we didn't. We behaved.
210
00:25:51,205 --> 00:25:52,615
You behaved.
211
00:25:54,291 --> 00:25:56,414
I marvel at your discretion.
212
00:25:56,627 --> 00:25:58,703
Boys can be so discreet.
213
00:25:58,920 --> 00:26:00,960
Just as discreet as women,
214
00:26:01,464 --> 00:26:02,793
if not more so.
215
00:26:04,718 --> 00:26:06,296
I had no other choice.
216
00:26:19,816 --> 00:26:21,524
January 14th.
217
00:26:21,985 --> 00:26:26,943
There must have been something
very special about that day,
218
00:26:28,074 --> 00:26:30,612
for you to remember
the date so well.
219
00:26:31,035 --> 00:26:32,909
We had a misunderstanding.
220
00:26:33,329 --> 00:26:35,156
He said I didn't care for him.
221
00:26:36,624 --> 00:26:37,787
I told him:
222
00:26:38,042 --> 00:26:39,750
"I do care for you."
223
00:26:43,548 --> 00:26:44,543
And that was all?
224
00:26:44,966 --> 00:26:46,246
Yes, that was all.
225
00:26:48,927 --> 00:26:49,544
One moment.
226
00:26:50,262 --> 00:26:51,293
Come in.
227
00:26:53,473 --> 00:26:55,347
Your surplice, Monsieur I'Abb�.
228
00:26:55,559 --> 00:26:58,015
My wife starched and ironed it,
229
00:26:58,229 --> 00:27:02,725
but the lace is fraying
and in her opinion...
230
00:27:02,983 --> 00:27:05,818
It can wait.
Thank your wife for her trouble.
231
00:27:19,625 --> 00:27:21,664
We won't be disturbed now.
232
00:27:27,715 --> 00:27:32,544
By the way,
who is your confessor here?
233
00:27:32,888 --> 00:27:34,880
I go to a priest in my parish.
234
00:27:35,098 --> 00:27:36,556
That fits with the rest.
235
00:27:37,350 --> 00:27:41,846
Everyone knows that you're
the only day-boy in your section.
236
00:27:45,650 --> 00:27:49,517
Free. To act as you please.
237
00:27:51,280 --> 00:27:53,320
To have as few ties as possible.
238
00:27:53,741 --> 00:27:56,231
Except with Souplier,
of course.
239
00:27:59,788 --> 00:28:02,575
Any tokens of eternal friendship?
240
00:28:02,834 --> 00:28:04,375
We exchanged our pens.
241
00:28:06,211 --> 00:28:08,003
No pledges?
242
00:28:08,880 --> 00:28:10,079
No romantic words?
243
00:28:11,216 --> 00:28:12,545
He said: "For always."
244
00:28:12,801 --> 00:28:14,924
I said: "For as long as possible."
245
00:28:15,137 --> 00:28:16,631
Since then, meetings,
246
00:28:17,264 --> 00:28:19,505
little gifts, notes.
247
00:28:19,724 --> 00:28:22,679
Notes, you a day-boy, he a boarder.
248
00:28:24,646 --> 00:28:28,513
Long letters from you,
notes from him,
249
00:28:29,568 --> 00:28:31,809
always marked "To be burnt",
250
00:28:33,447 --> 00:28:34,609
dated midnight,
251
00:28:37,325 --> 00:28:38,784
at least yours.
252
00:28:41,872 --> 00:28:43,365
Have you seen them?
253
00:28:52,131 --> 00:28:54,622
Do you think yourself original?
254
00:29:03,058 --> 00:29:04,967
Does your mother know?
255
00:29:06,187 --> 00:29:07,597
Just as well.
256
00:29:08,397 --> 00:29:11,351
Parents and the school
are two distinct worlds,
257
00:29:12,401 --> 00:29:13,729
do not mix them.
258
00:29:15,445 --> 00:29:18,696
I'd rather you stopped concealing.
259
00:29:19,908 --> 00:29:21,817
You have loyalty,
260
00:29:23,037 --> 00:29:25,113
your presence here proves it.
261
00:29:27,040 --> 00:29:28,617
That being so,
262
00:29:30,543 --> 00:29:35,335
perhaps an alliance
would be better... than war.
263
00:29:37,675 --> 00:29:40,593
I may take a gamble on your loyalty
264
00:29:42,221 --> 00:29:45,176
and allow you to go on
seeing Souplier,
265
00:29:45,433 --> 00:29:47,093
if I have your word
266
00:29:48,394 --> 00:29:50,303
you'll be beyond reproach.
267
00:29:51,564 --> 00:29:53,889
Sir, I give you my word.
268
00:29:55,818 --> 00:29:57,276
I believe...
269
00:29:59,989 --> 00:30:02,231
in the power of true affection.
270
00:30:02,450 --> 00:30:06,779
Its power is such,
it could carry the world away.
271
00:30:08,456 --> 00:30:10,033
God grants us the grace
272
00:30:10,290 --> 00:30:11,701
to love someone.
273
00:30:22,511 --> 00:30:25,001
Thank you, Sir, it's so good of you.
274
00:30:25,639 --> 00:30:28,509
Please note
that I may be "good" sometimes,
275
00:30:28,725 --> 00:30:31,133
but that I'm not "a good fellow".
276
00:30:32,187 --> 00:30:33,764
Make subtle differences.
277
00:30:34,063 --> 00:30:35,392
I always do.
278
00:30:35,648 --> 00:30:37,937
Like "behaviour" and "hypocrisy".
279
00:30:40,028 --> 00:30:41,855
Come again, at any time.
280
00:30:42,071 --> 00:30:45,025
If you find a lady here,
come straight in.
281
00:30:45,242 --> 00:30:48,159
It will a boy's mother,
she'll leave...
282
00:30:49,871 --> 00:30:51,115
Thank you, Sir.
283
00:30:52,373 --> 00:30:55,742
For everything.
And also for being what you are.
284
00:30:56,127 --> 00:30:57,669
Oh, what we are...
285
00:31:43,799 --> 00:31:44,877
You pig! Brute!
286
00:31:45,258 --> 00:31:46,882
Sevrais, protect me!
287
00:31:48,678 --> 00:31:50,256
Why didn't you hit him?
288
00:31:50,472 --> 00:31:53,591
They call him Bonbon.
He's rat poison!
289
00:31:53,808 --> 00:31:55,183
I have to talk to you.
290
00:31:55,643 --> 00:31:58,763
How he talked about you!
He knows all about kids.
291
00:31:59,314 --> 00:32:02,349
The same man
that stormed at us last Sunday.
292
00:32:03,443 --> 00:32:05,186
I'm overwhelmed.
293
00:32:11,993 --> 00:32:13,652
What happened?
294
00:32:13,870 --> 00:32:17,452
I don't want to let him down,
he wants you to improve.
295
00:32:18,666 --> 00:32:20,326
I've hurt you, it seems.
296
00:32:21,210 --> 00:32:23,701
So I decided I'd change my ways,
297
00:32:23,920 --> 00:32:25,581
and we'd be serious.
298
00:32:25,881 --> 00:32:28,917
I saw De Pradts
and told him about this change.
299
00:32:31,553 --> 00:32:34,969
Don't you remember
what you told me in the cave?
300
00:32:35,265 --> 00:32:38,136
Yes, I asked you what you would do.
301
00:32:38,977 --> 00:32:40,685
You said: "I'll carry on."
302
00:32:40,979 --> 00:32:41,892
Then I said:
303
00:32:42,105 --> 00:32:44,940
"I'll go on too,
because it's forbidden."
304
00:32:45,525 --> 00:32:48,395
I've changed.
I've found the good in me.
305
00:32:48,695 --> 00:32:50,568
Now I know the truth,
306
00:32:50,780 --> 00:32:52,737
the truth for you and for me.
307
00:32:53,575 --> 00:32:56,492
All right, if you think it's best.
308
00:32:56,744 --> 00:32:59,199
I'll be to you
what you want me to be.
309
00:32:59,414 --> 00:33:00,907
It will be different!
310
00:33:01,123 --> 00:33:05,287
A new life! A comradeship-in-arms,
like in the days of chivalry!
311
00:33:06,045 --> 00:33:09,579
What a relief, not to hide,
not to lie!
312
00:33:22,227 --> 00:33:26,059
Sevrais and Souplier...
I saw them go into the storeroom.
313
00:33:26,815 --> 00:33:29,484
It's quite all right, I'll explain.
314
00:33:33,280 --> 00:33:35,107
We'll talk more on Sunday.
315
00:33:35,740 --> 00:33:37,649
Not Sunday, I'm being kept in.
316
00:33:37,867 --> 00:33:39,990
Not again! Why?
317
00:33:40,829 --> 00:33:44,114
I larked about at Gym.
I like larking about at Gym.
318
00:33:44,332 --> 00:33:46,574
Is it really fun to act the fool?
319
00:33:50,046 --> 00:33:51,838
It's fun at my age.
320
00:33:52,048 --> 00:33:55,547
Look, I can't wait a whole week,
it's impossible.
321
00:33:56,011 --> 00:33:57,968
Come here tomorrow before prep.
322
00:33:58,179 --> 00:34:00,800
Tell your master
you've got choir practice.
323
00:34:01,224 --> 00:34:03,181
The storeroom will be locked.
324
00:34:03,434 --> 00:34:06,221
I have a key.
I sell tuck at break,
325
00:34:06,896 --> 00:34:08,972
I'll say I'm checking the tuck money.
326
00:34:09,815 --> 00:34:12,900
You say you want to be
a good influence on me,
327
00:34:13,361 --> 00:34:15,602
but you want me to skip prep
328
00:34:15,821 --> 00:34:17,648
and tell lies.
329
00:34:20,909 --> 00:34:23,116
But De Pradts gave us permission.
330
00:34:24,371 --> 00:34:27,787
If I can come, I'll draw a cross
on the lavatory door.
331
00:35:42,281 --> 00:35:44,736
Bless us, O Lord,
bless this food,
332
00:35:45,075 --> 00:35:48,409
those who prepared it
and grant bread to the hungry.
333
00:36:04,010 --> 00:36:08,055
"After Jesus fed the multitude,
when the day began to wear away,
334
00:36:08,681 --> 00:36:13,142
he went up alone
into a mountain to pray
335
00:36:14,479 --> 00:36:17,598
while his apostles sailed
the Lake of Tiberias
336
00:36:17,815 --> 00:36:19,357
to go unto the other side.
337
00:36:20,777 --> 00:36:22,734
Suddenly a storm arose.
338
00:36:22,987 --> 00:36:25,560
The water raged, the wind blew,
339
00:36:25,823 --> 00:36:28,610
and they were sorely afraid.
340
00:36:29,743 --> 00:36:32,910
You men of little faith,
said Jesus,
341
00:36:33,706 --> 00:36:35,864
Why did you not trust my love?"
342
00:36:45,175 --> 00:36:47,215
Souplier approved of!
343
00:36:48,846 --> 00:36:50,220
I can't get over it!
344
00:36:53,100 --> 00:36:54,344
You haven't heard?
345
00:36:55,936 --> 00:37:00,099
After that speech
against Sevrais-Souplier,
346
00:37:00,898 --> 00:37:04,066
De Pradts now says
that this friendship is allowed,
347
00:37:04,361 --> 00:37:06,353
and almost exemplary.
348
00:37:07,446 --> 00:37:12,441
I must say, the Sevrais-Souplier
friendship seems most odd.
349
00:37:12,744 --> 00:37:14,154
Yet officially approved of!
350
00:37:14,370 --> 00:37:17,905
The school's best
and the school's worst!
351
00:37:22,628 --> 00:37:26,708
De Pradts likes Souplier
to act as a whipping-boy.
352
00:37:27,507 --> 00:37:29,381
Then he can be soft-hearted.
353
00:37:41,438 --> 00:37:44,011
De Pradts is a remarkable man.
354
00:37:44,232 --> 00:37:47,649
He and the Sup�rieur
are both remarkable, but
355
00:37:48,361 --> 00:37:49,904
he's a man of passion.
356
00:37:50,488 --> 00:37:52,695
True, education is a passion.
357
00:37:54,493 --> 00:37:56,651
Especially Souplier's.
358
00:37:56,995 --> 00:37:58,952
It's a bit much!
359
00:37:59,372 --> 00:38:01,614
Wasn't De Pradts to go to Rome?
360
00:38:03,459 --> 00:38:07,078
He refused
so that he could stay on here.
361
00:38:08,714 --> 00:38:10,043
How humble of him!
362
00:38:12,927 --> 00:38:15,252
He's so condescending
to the masters.
363
00:38:17,474 --> 00:38:18,967
You know what he says!
364
00:38:19,893 --> 00:38:22,562
"We welcome teachers here
out of charity."
365
00:38:23,812 --> 00:38:25,058
As for us assistants!
366
00:38:25,272 --> 00:38:28,226
He treats us
as he treats the caretaker.
367
00:38:35,449 --> 00:38:37,193
Gentlemen, quiet!
368
00:38:39,453 --> 00:38:40,484
You'll be kept in!
369
00:38:40,746 --> 00:38:42,537
I'm already being kept in.
370
00:38:43,957 --> 00:38:46,627
Well, on the following Sunday too.
371
00:39:18,283 --> 00:39:20,820
Well done!
A shrewd move!
372
00:39:21,035 --> 00:39:22,613
- What?
- You and De Pradts!
373
00:39:22,829 --> 00:39:27,122
Nothing shrewd, I don't want
my influence to upset the Abb�'s.
374
00:39:27,541 --> 00:39:30,210
Yet here you are,
with official blessing!
375
00:39:30,461 --> 00:39:32,370
The others might resent that.
376
00:39:32,588 --> 00:39:35,791
Listen, about our new friendship,
Souplier said:
377
00:39:36,008 --> 00:39:37,882
"If only the others did the same!"
378
00:39:38,094 --> 00:39:40,133
You'd better be on our side!
379
00:39:40,346 --> 00:39:41,888
You really do love him?
380
00:39:42,098 --> 00:39:43,556
Is it so incredible?
381
00:39:43,807 --> 00:39:46,643
Souplier's parents
are behind with the fees.
382
00:39:46,852 --> 00:39:48,180
Never pay on time.
383
00:39:48,395 --> 00:39:52,060
It's De Pradts that insisted
on free singing lessons.
384
00:39:54,192 --> 00:39:56,101
Now he'll know I love him!
385
00:39:56,486 --> 00:39:58,644
If he knew, he wouldn't grasp it.
386
00:39:58,863 --> 00:40:00,690
If he did, he'd be afraid.
387
00:40:30,019 --> 00:40:31,560
Does your mother know?
388
00:40:31,771 --> 00:40:33,229
Not in detail.
389
00:40:34,815 --> 00:40:36,642
Just like Gaboriau.
390
00:40:37,443 --> 00:40:39,519
He says he confesses everything,
391
00:40:39,736 --> 00:40:42,025
but leaves out the details.
392
00:40:45,159 --> 00:40:46,986
So she accepts Souplier?
393
00:40:47,786 --> 00:40:49,695
Yes, so that I may accept her.
394
00:40:50,163 --> 00:40:51,362
I don't get it.
395
00:41:08,724 --> 00:41:10,846
She knows he's teacher's pet?
396
00:41:11,059 --> 00:41:12,886
No, I didn't tell her that.
397
00:41:13,770 --> 00:41:14,718
All the same...
398
00:41:15,438 --> 00:41:16,552
What?
399
00:41:17,816 --> 00:41:19,938
She said De Pradts is jealous.
400
00:41:22,320 --> 00:41:23,695
What did you say?
401
00:41:23,905 --> 00:41:25,648
A woman's reaction!
402
00:41:25,949 --> 00:41:28,356
I'm not jealous of anyone
good to him.
403
00:41:29,118 --> 00:41:30,529
She can't understand.
404
00:42:24,923 --> 00:42:25,788
Go on.
405
00:42:26,173 --> 00:42:27,169
Be quick.
406
00:42:29,427 --> 00:42:30,708
Thank you, Sir.
407
00:42:35,475 --> 00:42:36,754
Still those holes!
408
00:42:37,017 --> 00:42:37,966
Holes, Sir?
409
00:42:38,227 --> 00:42:39,342
There.
410
00:42:39,854 --> 00:42:41,811
That's an aperture.
411
00:43:54,134 --> 00:43:58,843
Reflections on Fallen Priests
by l'Abb� de Prad's
412
00:44:19,909 --> 00:44:21,570
I was afraid I'd be late.
413
00:44:21,870 --> 00:44:24,111
You'd have waited, wouldn't you?
Until when?
414
00:44:24,330 --> 00:44:26,702
Until five to.
Too risky after that.
415
00:44:28,501 --> 00:44:29,366
Thanks!
416
00:44:30,170 --> 00:44:32,411
At break, everyone pushes,
417
00:44:32,672 --> 00:44:34,581
I give the wrong change.
418
00:44:35,174 --> 00:44:36,633
I'm losing money.
419
00:44:37,009 --> 00:44:38,634
De Pradts talked to me.
420
00:44:38,886 --> 00:44:41,638
For an hour and ten minutes!
Imagine!
421
00:44:42,473 --> 00:44:45,557
You said I'd soon be fed up
with our new life.
422
00:44:45,893 --> 00:44:48,135
I said: "I hope he won't be fed up."
423
00:44:48,729 --> 00:44:50,223
It's not the same.
424
00:44:56,320 --> 00:44:57,482
What else?
425
00:44:59,072 --> 00:45:01,528
I never believe
bad things about you.
426
00:45:02,158 --> 00:45:03,072
Such as?
427
00:45:04,828 --> 00:45:07,070
Well, he's not too keen on you.
428
00:45:08,623 --> 00:45:10,450
Then why let us be friends?
429
00:45:11,418 --> 00:45:13,078
Something escapes me.
430
00:45:14,546 --> 00:45:16,622
Did you offer to break with me?
431
00:45:17,341 --> 00:45:19,332
If he'd accepted, what then?
432
00:45:20,969 --> 00:45:23,840
Would you have ignored me
in the street?
433
00:45:31,396 --> 00:45:33,933
- Would it upset you?
- Not you?
434
00:45:35,650 --> 00:45:38,022
I don't know what I'd have done.
435
00:45:40,237 --> 00:45:42,526
These stupid socks keep slipping!
436
00:45:44,450 --> 00:45:46,489
He asked if I loved you.
437
00:45:48,162 --> 00:45:49,572
What did you say?
438
00:45:49,956 --> 00:45:53,371
That with us,
it was a matter of death and life.
439
00:45:55,586 --> 00:45:56,961
And what did he say?
440
00:45:57,171 --> 00:45:59,329
That my French was incorrect.
441
00:46:01,467 --> 00:46:04,301
You must do better from now on.
442
00:46:05,012 --> 00:46:07,717
Finish it. It makes me feel sick.
443
00:46:09,725 --> 00:46:12,298
Next week,
I must have 16 in conduct.
444
00:46:12,894 --> 00:46:14,140
No, that's too high.
445
00:46:15,063 --> 00:46:16,392
13 or 14.
446
00:46:16,940 --> 00:46:18,767
He said I must improve.
447
00:46:19,275 --> 00:46:20,604
He makes you cry,
448
00:46:21,736 --> 00:46:22,851
he consoles you
449
00:46:24,113 --> 00:46:26,819
but as he consoles you,
you cry again.
450
00:46:27,242 --> 00:46:29,484
He knows how to win you over!
451
00:46:45,676 --> 00:46:49,128
He wants me to go
to his country house for a week
452
00:46:49,388 --> 00:46:51,546
with other boys in my section.
453
00:46:52,349 --> 00:46:54,009
To get me away.
454
00:46:54,226 --> 00:46:55,969
From whom? From me?
455
00:47:02,151 --> 00:47:04,024
Still, he's very fond of you.
456
00:47:05,528 --> 00:47:07,189
You ought to go.
457
00:47:07,823 --> 00:47:09,982
You know it'd be good for you.
458
00:47:15,538 --> 00:47:17,578
I so dearly want
for you to become
459
00:47:17,999 --> 00:47:19,743
someone really good.
460
00:47:20,752 --> 00:47:22,828
What's your worst subject?
461
00:47:23,046 --> 00:47:24,160
All of them.
462
00:47:25,132 --> 00:47:27,170
I'm a difficult child.
463
00:47:27,676 --> 00:47:29,882
I'm a bother to my parents.
464
00:47:30,553 --> 00:47:33,470
Honestly, I'm impossible.
465
00:47:33,765 --> 00:47:36,801
I just won't obey anyone.
466
00:47:40,813 --> 00:47:42,972
What a shame I'm not your brother!
467
00:47:44,984 --> 00:47:46,692
You do so much for me.
468
00:47:47,070 --> 00:47:48,979
Would you die for me?
469
00:47:49,363 --> 00:47:51,901
Supposing I were drowning...
470
00:47:53,159 --> 00:47:54,653
I'd dive in.
471
00:47:56,037 --> 00:47:57,614
But not after eating.
472
00:47:59,999 --> 00:48:03,450
How about you?
If I fell down a precipice...
473
00:48:04,712 --> 00:48:05,577
That depends.
474
00:48:06,880 --> 00:48:08,375
How deep a precipice?
475
00:48:09,841 --> 00:48:14,218
If it was 500 feet deep
then obviously I wouldn't go down
476
00:48:14,930 --> 00:48:19,473
but... if it was
a small precipice, yes.
477
00:48:23,187 --> 00:48:24,848
Later, Monsieur Habert.
478
00:48:25,440 --> 00:48:28,062
As it's "a matter of death
and life",
479
00:48:28,276 --> 00:48:31,443
we could make a blood pact.
Do you know about that?
480
00:48:31,737 --> 00:48:34,312
Linsbourg and Devie did it,
four years ago.
481
00:48:34,533 --> 00:48:35,860
Devie was only ten.
482
00:48:36,075 --> 00:48:37,486
So did Lasseille and B�chaud.
483
00:48:37,702 --> 00:48:39,576
But we keep quiet about it.
484
00:48:51,340 --> 00:48:54,507
I swear that our friendship
shall remain the same.
485
00:48:55,677 --> 00:48:57,053
Do you agree?
486
00:48:57,679 --> 00:49:02,472
And I swear I'll never
act in my own interest, only yours.
487
00:49:03,227 --> 00:49:06,560
Well, I never want you
to be disappointed in me.
488
00:49:07,148 --> 00:49:09,473
Unhappy, perhaps.
Never disappointed.
489
00:49:18,158 --> 00:49:19,902
What about Souplier?
Where is he?
490
00:49:20,577 --> 00:49:22,486
Let me by.
491
00:49:22,704 --> 00:49:24,115
Move aside!
492
00:49:24,373 --> 00:49:25,154
Did it hurt?
493
00:49:26,207 --> 00:49:27,832
No, not in the least.
494
00:49:30,003 --> 00:49:31,580
Yes, I can see it hurt.
495
00:49:31,880 --> 00:49:33,706
A little. It should.
496
00:49:35,217 --> 00:49:37,968
And if I gashed your face, for fun,
497
00:49:38,177 --> 00:49:39,423
what would you say?
498
00:49:39,638 --> 00:49:40,633
I'd forgive you.
499
00:49:40,846 --> 00:49:42,045
I'm going to!
500
00:49:44,725 --> 00:49:46,718
Do it then, so I can forgive you.
501
00:49:51,482 --> 00:49:53,391
How right I was to love you!
502
00:49:53,776 --> 00:49:55,567
I love you but...
503
00:49:55,819 --> 00:49:58,524
I'm not in love with you.
You do know that?
504
00:49:58,865 --> 00:50:00,406
I know.
505
00:50:01,700 --> 00:50:02,815
Who's in there?
506
00:50:11,334 --> 00:50:15,000
Andr� Sevrais.
I'm checking the tuck money.
507
00:50:15,797 --> 00:50:17,375
I'm in charge of that.
508
00:50:23,972 --> 00:50:25,466
It was the gardener.
509
00:50:27,309 --> 00:50:29,467
I'd better go.
510
00:50:30,103 --> 00:50:33,721
Why? We're allowed to see
each other, aren't we?
511
00:50:33,940 --> 00:50:35,767
Goodbye. I'm not staying.
512
00:50:36,651 --> 00:50:38,893
Till Sunday then, after detention.
513
00:50:39,654 --> 00:50:41,527
And be good with De Pradts.
514
00:50:49,747 --> 00:50:51,028
De Pradts is coming!
515
00:50:53,293 --> 00:50:54,834
Let's wait for him, then.
516
00:50:57,338 --> 00:51:00,374
Don't hide.
It'd give the wrong impression.
517
00:51:01,801 --> 00:51:03,758
Come out of there, you idiot!
518
00:51:08,432 --> 00:51:09,677
Open the door!
519
00:51:10,226 --> 00:51:12,799
- Who's there?
- The Abb� de Pradts.
520
00:51:33,248 --> 00:51:34,707
What are you doing here?
521
00:51:35,750 --> 00:51:38,954
I'm checking the tuck money.
I'm in charge of it.
522
00:51:44,300 --> 00:51:46,091
Checking the tuck money.
523
00:51:47,637 --> 00:51:49,677
But you're a day-boy
524
00:51:50,348 --> 00:51:53,433
and you should have
left the school by now.
525
00:51:54,685 --> 00:51:57,889
I noticed there was
300 francs missing in the box
526
00:51:58,689 --> 00:52:01,939
so I had to check
before I asked my mother for it.
527
00:52:04,279 --> 00:52:08,857
I locked the door
so I wouldn't be disturbed.
528
00:52:57,288 --> 00:53:00,158
Why did you lock the door?
Why did you hide?
529
00:53:00,416 --> 00:53:01,875
You made me lie,
530
00:53:02,334 --> 00:53:04,078
now everything looks odd.
531
00:53:04,795 --> 00:53:07,796
Why are you afraid?
Don't be afraid!
532
00:53:08,507 --> 00:53:10,962
Don't be!
That's what frightens me, not him.
533
00:53:11,677 --> 00:53:14,049
I'll go tell him everything.
534
00:53:14,263 --> 00:53:16,932
No! We'll never see each other again.
535
00:53:17,391 --> 00:53:18,636
You're crazy!
536
00:53:19,101 --> 00:53:21,971
We'll never see each other again.
It's all over.
537
00:53:55,386 --> 00:53:58,837
You were asked to be
of some guidance to this child
538
00:54:00,599 --> 00:54:02,343
and this is how you behave,
539
00:54:04,145 --> 00:54:05,140
you little rascal.
540
00:54:07,732 --> 00:54:10,187
You called yourself his friend.
541
00:54:10,651 --> 00:54:12,359
I've been true to my word.
542
00:54:15,531 --> 00:54:19,659
Was it to catch flies
that you locked yourselves in?
543
00:54:23,455 --> 00:54:26,076
A fine result, I trusted you.
544
00:54:27,126 --> 00:54:29,249
I'm to be a good influence over him.
545
00:54:29,920 --> 00:54:31,462
But how? Where? When?
546
00:54:32,172 --> 00:54:34,745
Only on Sunday mornings,
if he's not kept in.
547
00:54:35,008 --> 00:54:39,670
Stop that, they say you're bright,
your defence is that of an imbecile.
548
00:54:42,140 --> 00:54:43,385
Go home.
549
00:54:44,350 --> 00:54:45,346
This is not over.
550
00:54:47,520 --> 00:54:49,181
I will take all the blame.
551
00:54:51,066 --> 00:54:53,557
I should hope
that you will take the blame.
552
00:55:06,414 --> 00:55:08,323
Just once more.
553
00:55:31,730 --> 00:55:33,307
Well, Serge,
554
00:55:36,109 --> 00:55:38,980
I think this will have
at least one good result.
555
00:55:43,742 --> 00:55:45,569
It has cleared the air.
556
00:55:47,162 --> 00:55:50,447
He'll no longer
meddle with your upbringing.
557
00:56:00,758 --> 00:56:02,917
I really must
take you in hand again.
558
00:56:03,136 --> 00:56:06,469
This incident shows
how weak you still are.
559
00:56:19,902 --> 00:56:24,481
You said your mother would refuse
to let you come to the country.
560
00:56:26,242 --> 00:56:28,448
It's up to you to convince her.
561
00:56:39,254 --> 00:56:41,461
I've prevented your expulsion twice.
562
00:56:42,215 --> 00:56:43,840
I can do it a third time
563
00:56:44,259 --> 00:56:47,794
but you must help me a little,
willingly.
564
00:56:50,807 --> 00:56:53,642
Try to persuade your mother,
will you?
565
00:56:53,976 --> 00:56:55,305
Yes, Sir.
566
00:57:03,861 --> 00:57:06,530
You'll enjoy
a holiday in the country.
567
00:57:07,532 --> 00:57:10,236
My old mother
will like you, I'm sure.
568
00:57:11,578 --> 00:57:13,451
You'll go boating on the river.
569
00:57:14,247 --> 00:57:17,034
You'll be there
with 6 or 7 other boys.
570
00:57:28,552 --> 00:57:31,637
So you'll persuade
your parents, won't you?
571
00:57:33,098 --> 00:57:34,379
You promise?
572
00:57:34,975 --> 00:57:36,553
Yes, Sir.
573
01:00:07,832 --> 01:00:09,825
Those of you in Philosophy,
574
01:00:11,795 --> 01:00:14,167
I have marked your papers.
575
01:00:14,380 --> 01:00:15,411
I'm first.
576
01:00:18,092 --> 01:00:19,420
First, Giboy.
577
01:00:19,843 --> 01:00:21,670
14 out of 20.
578
01:00:23,806 --> 01:00:27,389
You're first, Giboy
but 14 is only fair.
579
01:00:30,520 --> 01:00:32,847
Second, Linsbourg... 13.
580
01:00:39,029 --> 01:00:41,947
Third, Verniquet... 10.
581
01:00:45,535 --> 01:00:48,109
It's only average, Verniquet.
582
01:00:49,706 --> 01:00:52,411
Fourth, Salins... 9.
583
01:00:55,420 --> 01:00:57,745
Fifth, Cathulle... 8.
584
01:01:02,343 --> 01:01:04,585
Sixth, Fr�court... 5.
585
01:01:09,893 --> 01:01:14,804
It would be cruel of me to continue.
The rest is not worth mentioning.
586
01:01:21,612 --> 01:01:26,357
I will now hand out the 5th year's
Geography papers.
587
01:01:26,993 --> 01:01:28,237
Less than 5.
588
01:01:29,203 --> 01:01:30,578
It isn't possible.
589
01:01:31,998 --> 01:01:33,242
Yes it is.
590
01:01:36,335 --> 01:01:37,449
Now I understand!
591
01:01:39,046 --> 01:01:41,453
I'm dismissed
like a dishonest servant!
592
01:01:42,841 --> 01:01:44,668
But no one dares to tell me!
593
01:01:45,219 --> 01:01:47,591
No one gives me my marks,
594
01:01:47,929 --> 01:01:50,218
as though I no longer existed.
595
01:01:51,016 --> 01:01:52,296
You're all cowards!
596
01:01:53,310 --> 01:01:55,766
- You've been expelled.
- And my exams?
597
01:01:56,813 --> 01:01:58,521
They're in 3 months' time.
598
01:01:58,732 --> 01:02:00,559
A new school, new teachers!
599
01:02:00,775 --> 01:02:02,021
I'll fail!
600
01:02:03,153 --> 01:02:05,822
You're a bright pupil.
You won't fail.
601
01:02:07,031 --> 01:02:09,985
Other boys meet there,
they're not punished!
602
01:02:10,327 --> 01:02:11,702
Why me?
603
01:02:12,579 --> 01:02:17,122
If I was in charge here,
there'd be no special friendships.
604
01:02:17,375 --> 01:02:20,625
But you, you shut or open
your eyes as it suits you!
605
01:02:42,107 --> 01:02:47,233
I'm sure you're sincere when you
despise the indiscipline here.
606
01:02:50,574 --> 01:02:53,325
An indiscipline
which you brought about,
607
01:02:55,788 --> 01:02:57,068
then took advantage of.
608
01:02:59,666 --> 01:03:01,208
Those words of yours...
609
01:03:01,793 --> 01:03:04,200
"I believe in the power
of true affection.
610
01:03:04,630 --> 01:03:06,587
God grants us the grace
611
01:03:06,840 --> 01:03:08,002
to love someone.
612
01:03:09,968 --> 01:03:13,135
Love has the power
to carry the world away."
613
01:03:13,638 --> 01:03:15,132
Why those words?
614
01:03:15,348 --> 01:03:16,628
What did you mean?
615
01:03:30,195 --> 01:03:31,856
Those were not my words
616
01:03:32,615 --> 01:03:34,157
but those of the Sup�rieur.
617
01:03:35,576 --> 01:03:39,076
They were memorable
and I have often quoted them.
618
01:03:40,831 --> 01:03:44,165
You were to believe them,
but with understanding.
619
01:03:46,128 --> 01:03:51,751
Don't take too tragically
this episode of your schooldays.
620
01:03:52,509 --> 01:03:55,960
You'll smile over it
when you're twenty.
621
01:04:06,814 --> 01:04:07,977
Never.
622
01:04:08,191 --> 01:04:09,222
There is one thing
623
01:04:09,484 --> 01:04:12,604
that may surprise you
after what I just said.
624
01:04:14,531 --> 01:04:16,191
You are leaving here
625
01:04:17,658 --> 01:04:19,450
esteemed by us all.
626
01:04:19,660 --> 01:04:22,068
Esteemed, but expelled?
627
01:04:25,291 --> 01:04:26,750
And Souplier?
628
01:04:27,001 --> 01:04:28,625
Why should we expel him?
629
01:04:30,546 --> 01:04:32,373
You were the instigator,
630
01:04:34,300 --> 01:04:35,794
the one to blame,
631
01:04:36,427 --> 01:04:40,259
and I must add,
you made free use of the key
632
01:04:40,473 --> 01:04:42,181
which we trusted you with.
633
01:04:44,352 --> 01:04:46,593
For Souplier,
it's just another folly
634
01:04:46,812 --> 01:04:49,481
in the endless chain of his follies.
635
01:04:49,815 --> 01:04:51,523
And to be frank,
636
01:04:52,317 --> 01:04:54,809
it may be only now, with you gone,
637
01:04:55,029 --> 01:04:57,354
that we can do something for him.
638
01:05:26,642 --> 01:05:30,722
I believed the friendship
you felt for him might help him,
639
01:05:31,564 --> 01:05:33,890
that is why I tolerated...
640
01:05:34,150 --> 01:05:35,348
just tolerated
641
01:05:35,902 --> 01:05:37,728
its existence openly.
642
01:05:39,697 --> 01:05:41,736
Are you taking him to the country?
643
01:05:46,996 --> 01:05:48,620
He told you.
644
01:05:51,917 --> 01:05:54,242
Well, maybe.
645
01:05:55,212 --> 01:05:57,288
He needs a cure, like a drug addict.
646
01:05:58,215 --> 01:05:59,210
That is why
647
01:05:59,466 --> 01:06:01,505
it's best you disappear
648
01:06:01,886 --> 01:06:03,712
but disappear completely.
649
01:06:06,265 --> 01:06:07,379
What do you mean?
650
01:06:07,724 --> 01:06:09,384
You must never see him again.
651
01:06:10,143 --> 01:06:11,851
Never see him again?
652
01:06:12,270 --> 01:06:13,930
Not even outside the school?
653
01:06:16,024 --> 01:06:19,191
That's unfair!
Outside, I have every right!
654
01:06:19,611 --> 01:06:23,359
A word to your families,
you'd have no rights at all.
655
01:06:24,074 --> 01:06:25,734
You still threaten me.
656
01:06:31,789 --> 01:06:33,070
Be a good loser.
657
01:06:33,499 --> 01:06:34,531
A good loser.
658
01:06:34,751 --> 01:06:36,494
Is this a game?
659
01:06:44,260 --> 01:06:45,588
Well...
660
01:06:46,345 --> 01:06:47,626
is it a promise?
661
01:06:54,812 --> 01:06:56,010
Is it a promise?
662
01:06:59,608 --> 01:07:00,474
I promise.
663
01:07:03,862 --> 01:07:05,522
You are brave.
664
01:07:10,202 --> 01:07:12,324
Did I give him up too quickly?
665
01:07:14,414 --> 01:07:16,739
I love him enough to give him up.
666
01:07:17,000 --> 01:07:19,206
Loving him less would be easier.
667
01:07:20,545 --> 01:07:22,253
I've hurt others before!
668
01:07:24,758 --> 01:07:26,501
Boys, mothers, even fathers!
669
01:07:26,718 --> 01:07:28,711
I've seen those tears before!
670
01:07:32,056 --> 01:07:35,260
I'm only trying to do
what's best for that child.
671
01:07:36,352 --> 01:07:38,475
Your sacrifice may well be
672
01:07:38,813 --> 01:07:40,437
your greatest gift to him.
673
01:07:41,065 --> 01:07:42,939
I'm sure he'll be grateful.
674
01:07:45,319 --> 01:07:46,813
I've brought string for...
675
01:07:47,112 --> 01:07:48,904
A moment, please.
676
01:07:52,159 --> 01:07:53,950
One last thing.
677
01:07:56,079 --> 01:08:00,492
Yesterday you defended yourself,
I did not believe you then.
678
01:08:01,210 --> 01:08:05,919
Forgive me, I'm a priest.
I'm like a doctor or a lawyer.
679
01:08:06,882 --> 01:08:09,800
I never believe
I'm hearing the whole truth.
680
01:08:11,469 --> 01:08:14,839
Now I do believe what you said,
681
01:08:16,308 --> 01:08:17,967
I want you to know it.
682
01:08:20,604 --> 01:08:23,640
Can't I see him one last time
to say goodbye?
683
01:08:26,567 --> 01:08:30,019
I'm afraid it would be
a little melodramatic
684
01:08:30,238 --> 01:08:31,613
for something...
685
01:08:34,575 --> 01:08:36,070
...so trite?
686
01:08:37,369 --> 01:08:40,241
Yes, so trite.
687
01:08:51,926 --> 01:08:53,634
We'll tie up your books.
688
01:08:55,513 --> 01:08:58,264
So you can take them all today.
689
01:09:00,184 --> 01:09:02,141
Best you don't come back.
690
01:09:06,815 --> 01:09:09,057
Now do you see it was a trap?
691
01:09:10,778 --> 01:09:13,351
Everything was done to lead you on.
692
01:09:13,572 --> 01:09:14,568
From the start.
693
01:09:16,659 --> 01:09:19,031
I know those agen's provoca'eurs!
694
01:09:20,370 --> 01:09:22,446
I don't know what you mean.
695
01:09:24,499 --> 01:09:26,538
He wanted you out of the way.
696
01:09:29,420 --> 01:09:32,872
I hindered his influence
over a pupil he takes care of.
697
01:09:33,424 --> 01:09:37,967
To meet in the storeroom
is against the school rules,
698
01:09:38,179 --> 01:09:40,635
it's natural that I be expelled.
699
01:09:46,604 --> 01:09:48,015
Your coat.
700
01:09:49,899 --> 01:09:51,358
Don't forget it...
701
01:09:51,567 --> 01:09:54,272
Being expelled is no reason
to fall ill.
702
01:11:09,977 --> 01:11:11,519
Sevrais?
703
01:11:14,273 --> 01:11:15,732
What do you want?
704
01:11:16,567 --> 01:11:18,394
To go out, please.
705
01:11:18,985 --> 01:11:21,441
But I've not heard the bell
706
01:11:21,655 --> 01:11:23,777
for the day-boys to leave.
707
01:11:25,659 --> 01:11:27,201
I've been expelled.
708
01:11:29,121 --> 01:11:30,400
In that case...
709
01:11:47,346 --> 01:11:51,261
Well... What's keeping you?
Leave!
710
01:13:59,683 --> 01:14:02,720
So Sevrais leaves
this school for ever,
711
01:14:03,479 --> 01:14:06,017
cast out by us,
without a farewell to his friend,
712
01:14:06,231 --> 01:14:08,189
classmates or teachers.
713
01:14:08,818 --> 01:14:11,653
But this boy
shook his hand furtively
714
01:14:15,073 --> 01:14:16,616
for no apparent reason,
715
01:14:19,119 --> 01:14:22,986
or perhaps
so that this bleak moment be lit
716
01:14:23,873 --> 01:14:26,282
by a spark of human kindness...
717
01:14:30,255 --> 01:14:33,042
God often acts
through children, as we know.
718
01:14:35,177 --> 01:14:38,261
Perhaps this innocent child
was an instrument
719
01:14:38,471 --> 01:14:40,380
of a higher charity or justice...
720
01:14:42,975 --> 01:14:45,728
In the future,
where will they find justice?
721
01:14:48,481 --> 01:14:51,517
If only they could find it
just once at school,
722
01:14:52,402 --> 01:14:53,895
in their priests' souls.
723
01:14:57,115 --> 01:14:58,489
But there you are...
724
01:15:00,409 --> 01:15:01,654
Poor children.
725
01:15:02,661 --> 01:15:06,280
We too push them about,
pulling them this way and that.
726
01:15:08,084 --> 01:15:09,875
We too confuse them.
727
01:15:12,004 --> 01:15:14,329
Poor children,
so defenceless.
728
01:15:14,548 --> 01:15:15,544
So defenceless?
729
01:15:15,925 --> 01:15:18,167
Yes, I repeat, so defenceless.
730
01:15:21,597 --> 01:15:23,589
You say they take advantage of us.
731
01:15:25,434 --> 01:15:28,933
But don't we live with them
endlessly taking advantage?
732
01:15:29,438 --> 01:15:30,813
Certainly not.
733
01:15:31,732 --> 01:15:33,310
Any trouble we cause them,
734
01:15:33,567 --> 01:15:35,809
they repay us tenfold.
735
01:15:36,403 --> 01:15:37,981
How did Sevrais take it?
736
01:15:41,491 --> 01:15:43,567
With a cold distress
737
01:15:44,411 --> 01:15:45,988
which I rather liked.
738
01:15:46,455 --> 01:15:47,617
Tears?
739
01:15:49,207 --> 01:15:51,200
- Quickly mastered.
- Too quickly!
740
01:15:52,168 --> 01:15:54,493
We know you love boys' tears.
741
01:15:55,130 --> 01:15:57,799
Mothers' tears.
As some do lovers' tears.
742
01:16:00,093 --> 01:16:01,290
You're a master hand
743
01:16:01,553 --> 01:16:03,510
at making matters worse!
744
01:16:04,680 --> 01:16:06,590
"Rise up, O longed-for storms!"
745
01:16:11,020 --> 01:16:13,937
That Sevrais loved Souplier,
that they were separated,
746
01:16:14,565 --> 01:16:16,438
that he confronted me,
747
01:16:17,276 --> 01:16:18,854
that he was expelled,
748
01:16:19,695 --> 01:16:22,102
all that is good for his education.
749
01:16:24,158 --> 01:16:26,530
By being hurt by us, and hurting us
750
01:16:28,203 --> 01:16:29,746
he learnt who we are.
751
01:16:33,918 --> 01:16:36,704
And that will be
what this school gave him.
752
01:16:37,212 --> 01:16:40,416
And might it not also
have made him a Christian?
753
01:16:50,183 --> 01:16:51,926
I saw Souplier last night
754
01:16:54,479 --> 01:16:56,021
after our talk.
755
01:16:57,106 --> 01:16:59,977
He's the one who locked
the storeroom door.
756
01:17:01,277 --> 01:17:05,026
And yet when you accused Sevrais,
he didn't deny it?
757
01:17:08,618 --> 01:17:09,649
No.
758
01:17:13,081 --> 01:17:14,491
To protect the child.
759
01:17:17,877 --> 01:17:21,921
It's tragic that I had to sacrifice
this boy because of you.
760
01:17:23,674 --> 01:17:27,339
You made this a drama
that could have been avoided.
761
01:17:28,637 --> 01:17:29,965
Why not come to me?
762
01:17:31,140 --> 01:17:32,468
But to lose Souplier!
763
01:17:35,519 --> 01:17:38,010
It could have been hushed up,
764
01:17:38,856 --> 01:17:42,354
you made a fuss and I had
no choice but to expel Sevrais.
765
01:17:51,576 --> 01:17:52,821
Souplier isn't there?
766
01:17:54,996 --> 01:17:56,905
How do you know?
767
01:18:11,512 --> 01:18:13,220
I don't hear his voice.
768
01:18:16,851 --> 01:18:17,966
What's wrong?
769
01:18:25,359 --> 01:18:26,355
Is he ill?
770
01:18:35,411 --> 01:18:36,988
Is he being punished?
771
01:18:39,164 --> 01:18:41,786
Has he been suspended
from choir
772
01:18:42,000 --> 01:18:44,326
because of what happened?
773
01:18:50,467 --> 01:18:51,462
You would not...
774
01:18:54,555 --> 01:18:55,799
That's not possible.
775
01:18:57,640 --> 01:18:58,839
It is.
776
01:19:01,561 --> 01:19:02,592
What?
777
01:19:03,730 --> 01:19:05,308
Souplier is no longer here.
778
01:19:10,653 --> 01:19:11,816
What?
779
01:19:13,572 --> 01:19:14,735
But last night...
780
01:19:15,658 --> 01:19:17,781
I made this decision this morning.
781
01:19:20,329 --> 01:19:22,570
You will not!
782
01:19:23,457 --> 01:19:26,327
The letter was taken
to his parents at two.
783
01:19:27,837 --> 01:19:30,292
The Souplier experiment is over.
784
01:19:32,383 --> 01:19:35,882
It has barely begun!
I thought we could use Sevrais.
785
01:19:36,095 --> 01:19:39,842
You were only too happy
to discuss Souplier with him.
786
01:19:40,057 --> 01:19:43,556
Even with me, for any or no reason,
you only spoke of him.
787
01:19:43,768 --> 01:19:45,346
Ought I have lied?
788
01:19:46,187 --> 01:19:47,646
Been more discreet?
789
01:19:50,608 --> 01:19:51,723
All right!
790
01:19:53,070 --> 01:19:55,311
His name flew
from my heart to my lips.
791
01:19:56,072 --> 01:19:57,353
All my soul...
792
01:19:59,910 --> 01:20:01,368
"All your soul..."
793
01:20:06,458 --> 01:20:08,367
What was I saying?
794
01:20:09,710 --> 01:20:11,370
You know full well.
795
01:20:12,714 --> 01:20:16,877
I would remind you it was not I
who first spoke his name.
796
01:20:17,301 --> 01:20:21,631
On Saturday going to class
you stood aside to let him pass.
797
01:20:22,056 --> 01:20:23,004
It caused comment.
798
01:20:23,224 --> 01:20:26,889
- Children are owed respect.
- Agreed. What about Sevrais?
799
01:20:27,102 --> 01:20:30,187
- He's no child.
- A subtle distinction.
800
01:20:32,149 --> 01:20:33,773
Don't press me.
801
01:20:33,984 --> 01:20:37,234
I heard your arguments
when I tried to expel him before.
802
01:20:37,738 --> 01:20:40,110
You insisted that I reduce
the boarding fees,
803
01:20:40,323 --> 01:20:43,740
so much did you want
to have him in your power!
804
01:20:43,952 --> 01:20:47,119
I ask you again,
don't press me.
805
01:20:47,706 --> 01:20:49,081
But I must.
806
01:20:53,169 --> 01:20:55,292
"The Souplier experiment is over."
807
01:20:56,173 --> 01:20:57,750
What do you know of him?
808
01:20:58,717 --> 01:21:00,840
Did you spare him any time?
809
01:21:01,761 --> 01:21:04,762
Have you ever spent
more than ten minutes with him?
810
01:21:05,390 --> 01:21:07,548
Please! We have 500 pupils.
811
01:21:08,017 --> 01:21:10,057
I believe in the human being!
812
01:21:12,188 --> 01:21:13,813
I believe in the human being.
813
01:21:15,900 --> 01:21:18,936
A child may be saved
by a man's intelligence.
814
01:21:22,281 --> 01:21:23,691
Monsieur le Sup�rieur...
815
01:21:25,409 --> 01:21:26,572
Why hide it?
816
01:21:28,621 --> 01:21:30,280
I admit in all simplicity,
817
01:21:31,457 --> 01:21:33,449
and if I must, in all humility,
818
01:21:34,919 --> 01:21:36,792
that the expulsion of this child
819
01:21:38,839 --> 01:21:41,591
would be the greatest grief
of my priestly life.
820
01:21:42,176 --> 01:21:44,666
I would wish you
to have other griefs
821
01:21:44,928 --> 01:21:46,126
in your priestly life.
822
01:21:47,389 --> 01:21:49,216
You say too much.
823
01:21:50,309 --> 01:21:51,589
Such deep concern...
824
01:21:54,896 --> 01:21:56,391
You are so persistent
825
01:21:56,648 --> 01:21:59,483
that I must ask of you
another sacrifice.
826
01:22:00,611 --> 01:22:04,442
After Easter need I talk of
a love that sacrifices itself?
827
01:22:06,616 --> 01:22:07,814
I musk ask you
828
01:22:08,076 --> 01:22:11,076
to give up your apostolic duty
towards this boy,
829
01:22:11,287 --> 01:22:14,621
should you intend to see him again.
830
01:22:16,834 --> 01:22:20,500
I was consistently on my guard.
831
01:22:23,424 --> 01:22:26,128
I never allowed him
to show any feeling.
832
01:22:27,595 --> 01:22:31,011
Not one word or one gesture
too affectionate.
833
01:22:31,224 --> 01:22:34,343
If you can't assure me
you'll never see him again
834
01:22:35,728 --> 01:22:38,812
I'll send him to a country school.
835
01:22:39,356 --> 01:22:41,514
I will not yield.
Spare me that.
836
01:22:44,987 --> 01:22:47,275
For a misunderstanding
837
01:22:48,699 --> 01:22:50,905
the best in me is broken.
838
01:22:55,539 --> 01:22:57,864
Only one thing matters.
839
01:22:59,251 --> 01:23:01,576
Love for another being.
840
01:23:03,547 --> 01:23:05,503
Not his love for you.
841
01:23:07,508 --> 01:23:08,967
One's own love.
842
01:23:11,220 --> 01:23:12,798
And who told us that?
843
01:23:14,098 --> 01:23:15,296
You did.
844
01:23:16,476 --> 01:23:20,058
"Love has the power
to carry the world away."
845
01:23:20,479 --> 01:23:22,555
"God granted us the grace..."
846
01:23:27,195 --> 01:23:29,686
It is the very essence of our faith.
847
01:23:30,698 --> 01:23:32,856
If you understood differently...
848
01:23:37,037 --> 01:23:38,496
To have that love
849
01:23:38,706 --> 01:23:41,541
brings you closest
to what Heaven must be.
850
01:23:41,792 --> 01:23:44,033
Don't make me say more than I did.
851
01:23:45,837 --> 01:23:47,960
I had love for that child.
852
01:23:51,302 --> 01:23:53,211
You've destroyed it
853
01:23:54,388 --> 01:23:56,261
and in a way tarnished it,
854
01:23:57,766 --> 01:23:59,425
though it was so pure.
855
01:24:01,937 --> 01:24:05,222
I wish I could forgive you,
you meant well.
856
01:24:07,609 --> 01:24:09,269
I can't.
857
01:24:10,278 --> 01:24:12,235
You'll forgive me some day,
858
01:24:13,656 --> 01:24:16,147
as I must forgive you
your remarks.
859
01:24:18,578 --> 01:24:20,286
Who will I love?
860
01:24:22,081 --> 01:24:23,789
Whom can I love?
861
01:24:24,750 --> 01:24:27,704
Who will love him?
What will become of him?
862
01:24:29,672 --> 01:24:32,079
I've been his father and mother.
863
01:24:33,300 --> 01:24:37,547
When he arrived here with holes
in his socks, buttons missing,
864
01:24:39,682 --> 01:24:41,923
who took care of that?
865
01:24:44,728 --> 01:24:47,599
Who gave him money
to buy soap or a nail file
866
01:24:47,815 --> 01:24:49,772
when his parents forgot?
867
01:24:51,359 --> 01:24:54,527
When he lost or gained weight,
who noticed but me?
868
01:25:01,911 --> 01:25:05,197
It is an attachment
from which God is excluded.
869
01:25:07,501 --> 01:25:09,789
There is a fire in you!
870
01:25:11,088 --> 01:25:13,625
It burns but gives no light.
871
01:25:14,716 --> 01:25:17,337
O God, did I never give him light?
872
01:25:17,594 --> 01:25:21,377
At last!
God's name on your lips!
873
01:25:28,771 --> 01:25:30,764
Did you talk to him about God?
874
01:25:33,026 --> 01:25:35,433
I could have done so more often.
875
01:25:38,739 --> 01:25:42,073
I didn't because
he's not meant to have faith.
876
01:25:43,452 --> 01:25:45,361
So you decided!
877
01:25:46,497 --> 01:25:47,445
And Sevrais?
878
01:25:48,582 --> 01:25:50,160
Nor him.
879
01:25:51,793 --> 01:25:54,331
They'll always remember
their emotions
880
01:25:55,422 --> 01:25:57,580
and religion will last in those,
881
01:25:59,635 --> 01:26:01,378
at least an odour of religion.
882
01:26:02,262 --> 01:26:03,840
An odour!
883
01:26:05,849 --> 01:26:09,052
O God, do I run a school
where faith is an odour,
884
01:26:09,269 --> 01:26:11,677
not the basis of everything we do?
885
01:26:11,897 --> 01:26:14,352
Unbelief, in this very school!
886
01:26:14,566 --> 01:26:16,523
Despite the religious instruction...
887
01:26:16,735 --> 01:26:19,190
Be quiet! It would be...
888
01:26:29,414 --> 01:26:30,611
No...
889
01:26:34,335 --> 01:26:37,835
Does one sing like that
when one has no faith?
890
01:26:43,594 --> 01:26:45,468
It's Lartigue.
891
01:26:47,806 --> 01:26:49,929
A fine example.
892
01:26:51,227 --> 01:26:53,896
Shall I tell you what I know?
893
01:26:54,729 --> 01:26:58,562
The more moving is the singing
the more corrupt is the spirit.
894
01:26:58,775 --> 01:27:00,318
It's not true!
895
01:27:01,194 --> 01:27:02,819
You're making this up!
896
01:27:03,571 --> 01:27:04,603
You speak rashly!
897
01:27:04,823 --> 01:27:06,981
Unbelief among the staff too!
898
01:27:07,200 --> 01:27:08,529
The staff!
899
01:27:09,119 --> 01:27:10,613
What impels you to...
900
01:27:10,829 --> 01:27:14,363
I think I know!
It's my turn to suffer, is that it?
901
01:27:14,583 --> 01:27:17,204
Enough! You've gone too far.
902
01:27:18,252 --> 01:27:21,871
Do you accept the sacrifice
I deem necessary for you?
903
01:27:24,217 --> 01:27:25,925
Always sacrifice!
904
01:27:30,390 --> 01:27:33,675
Generosity can only exist
through sacrifice!
905
01:27:35,186 --> 01:27:37,973
That's what we learned,
that's what we teach.
906
01:27:38,188 --> 01:27:40,478
I forbid you to go on!
907
01:27:42,484 --> 01:27:45,272
Answer my question.
908
01:27:53,412 --> 01:27:55,986
I accept this sacrifice.
909
01:27:57,165 --> 01:27:59,786
But what does it prove?
910
01:28:00,586 --> 01:28:02,246
Very little, true,
911
01:28:03,422 --> 01:28:05,912
unless one accepts whole-heartedly.
912
01:28:09,886 --> 01:28:11,297
I accept.
913
01:28:14,724 --> 01:28:16,966
I'll never see Souplier again.
914
01:28:19,896 --> 01:28:21,557
Isn't that enough?
915
01:28:26,194 --> 01:28:27,818
What else do you want?
916
01:28:28,113 --> 01:28:29,606
I can guess.
917
01:28:30,865 --> 01:28:32,941
You'll ask me not to see him
918
01:28:33,159 --> 01:28:34,903
one last time.
919
01:28:36,328 --> 01:28:39,532
It would be "too melodramatic",
wouldn't it?
920
01:28:40,583 --> 01:28:42,789
Like Sevrais,
for the same reasons,
921
01:28:43,586 --> 01:28:45,626
Souplier has just left.
922
01:29:01,520 --> 01:29:02,801
How did he take it?
923
01:29:06,149 --> 01:29:07,608
Did he cry?
924
01:29:09,528 --> 01:29:12,529
He said:
"No one will miss me here either."
925
01:29:14,491 --> 01:29:17,694
"I left a bad memory
everywhere I went."
926
01:29:19,912 --> 01:29:21,371
I told him:
927
01:29:21,789 --> 01:29:23,865
"You're leaving us
a vivid memory."
928
01:29:24,793 --> 01:29:28,244
"A bad memory" and
"a vivid memory" is not the same.
929
01:29:51,985 --> 01:29:53,978
These last weeks
930
01:29:54,697 --> 01:29:56,523
when I stayed up late,
931
01:29:57,199 --> 01:29:59,073
I could see your window lit.
932
01:30:00,285 --> 01:30:02,527
The last light, with mine,
933
01:30:03,246 --> 01:30:04,990
above the sleeping school.
934
01:30:06,667 --> 01:30:10,118
Of what, of whom were
you thinking? Now I know.
935
01:30:12,381 --> 01:30:14,587
I was thinking of you then.
936
01:30:16,760 --> 01:30:18,717
However, I prayed for you
937
01:30:20,096 --> 01:30:24,308
a prayer that I'm not sure
you've ever prayed for that child.
938
01:30:29,314 --> 01:30:31,222
I prayed in my own way.
939
01:30:34,027 --> 01:30:36,814
Tenderness too is a prayer.
940
01:30:42,660 --> 01:30:44,202
I also experienced
941
01:30:45,996 --> 01:30:47,657
early in my priesthood
942
01:30:49,834 --> 01:30:52,668
too exacting a devotion
943
01:30:54,005 --> 01:30:55,582
for a soul too frail
944
01:30:57,341 --> 01:30:59,001
which I wearied.
945
01:31:00,594 --> 01:31:02,753
I was told to entrust it to others.
946
01:31:04,682 --> 01:31:06,425
It was very hard for me.
947
01:31:09,186 --> 01:31:10,300
I did it.
948
01:31:11,855 --> 01:31:15,022
Years later, when the confessor
of that soul died,
949
01:31:15,859 --> 01:31:18,694
this soul naturally came back
to me for advice.
950
01:31:21,155 --> 01:31:23,730
Time had passed, I welcomed it.
951
01:31:27,120 --> 01:31:30,074
One day you'll find Souplier again.
952
01:31:33,626 --> 01:31:35,002
It'll be too late.
953
01:31:36,463 --> 01:31:37,577
Too late?
954
01:31:38,255 --> 01:31:39,454
What do you mean?
955
01:31:40,717 --> 01:31:43,634
Are you so far from being Christian?
956
01:31:44,053 --> 01:31:45,216
Too late!
957
01:31:46,597 --> 01:31:48,222
You haven't loved a person,
958
01:31:49,058 --> 01:31:51,596
you've loved a face,
and you admit it!
959
01:31:55,481 --> 01:32:00,558
Ecclesiastes says: "Woe to the land
whose king is a child!"
960
01:32:01,779 --> 01:32:03,522
You tried to catch me out
961
01:32:03,781 --> 01:32:05,773
by quoting my words on love.
962
01:32:06,199 --> 01:32:08,406
Yes, our religion is founded on love
963
01:32:08,786 --> 01:32:10,328
but not the love of faces
964
01:32:10,537 --> 01:32:12,162
as you very well know.
965
01:32:13,165 --> 01:32:15,324
Our love is another love,
966
01:32:15,626 --> 01:32:17,167
even for man.
967
01:32:17,920 --> 01:32:21,667
When it reaches the Absolute,
with the Self forgotten,
968
01:32:22,257 --> 01:32:26,302
it comes so close to God's love that
man seems to have been conceived
969
01:32:26,511 --> 01:32:29,049
only to lead us to his Creator.
970
01:32:31,016 --> 01:32:33,423
May you experience such a love
971
01:32:36,020 --> 01:32:38,641
and may it lead you in its flowering
972
01:32:39,316 --> 01:32:42,067
to that final, all-embracing Love
973
01:32:42,902 --> 01:32:45,191
beside which all else is nothing.
67308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.