Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:13,500 --> 00:03:16,094
I did not expect to find the house
so orderly.
2
00:03:16,340 --> 00:03:18,900
I did cleaning for your
father too.
3
00:03:19,140 --> 00:03:22,291
This house is too
big for one person.
4
00:04:02,340 --> 00:04:05,457
Your room is ready
and the bathroom fixed.
5
00:04:05,700 --> 00:04:09,488
Your poor father would be
happy to know that you're back!
6
00:04:31,300 --> 00:04:33,609
Hands up, this is a holdup!
7
00:04:33,860 --> 00:04:36,010
Giuseppe Lagana!
8
00:04:37,180 --> 00:04:40,695
How are you?
You have finally returned.
9
00:04:40,940 --> 00:04:43,135
I'm glad to see you!
10
00:04:43,380 --> 00:04:47,214
You're crazy, playing
thieves me.
11
00:04:47,460 --> 00:04:52,170
If you do not have much blood
cold'd be a dead man.
12
00:04:52,420 --> 00:04:55,218
That is not welcome
For a friend.
13
00:04:55,460 --> 00:04:57,974
You're saying I'm not
good for my friends?
14
00:04:58,220 --> 00:05:01,769
You've been a journalist in Paris
for 15 years.
15
00:05:02,020 --> 00:05:05,456
How do I know you do not have
become a gangster?
16
00:05:05,700 --> 00:05:09,170
It's a good career.
I have not changed.
17
00:05:09,420 --> 00:05:12,571
Well, you've changed a bit ...
18
00:05:12,820 --> 00:05:15,857
Only some of us
They remain attractive.
19
00:05:16,580 --> 00:05:20,459
Let me see.
You look like a man of the world.
20
00:05:20,700 --> 00:05:23,373
And I know what I say,
I have also been abroad.
21
00:05:23,620 --> 00:05:25,372
I went to Tunisia two days
8 years ago.
22
00:05:25,620 --> 00:05:28,180
It's not like Paris,
but they speak French.
23
00:05:28,420 --> 00:05:32,936
You've come to retire?
24
00:05:33,180 --> 00:05:35,933
No, I will not stay long.
25
00:05:36,180 --> 00:05:38,296
I have come to solve
a couple things.
26
00:05:38,540 --> 00:05:42,658
I think I will sell my house.
I see you're doing well.
27
00:05:42,900 --> 00:05:47,451
I was not going very badly,
and not just in business.
28
00:05:47,700 --> 00:05:49,019
Really?
29
00:05:50,700 --> 00:05:53,294
I'm not single vocation,
30
00:05:53,540 --> 00:05:55,531
but make no mistake.
31
00:05:55,780 --> 00:05:58,897
You delude yourself, although not
your vocation.
32
00:05:59,140 --> 00:06:01,370
That's more than likely now.
33
00:06:01,620 --> 00:06:05,659
Mon cher, la femme ...
They are Santas or whores ... i>
34
00:06:05,900 --> 00:06:08,573
And just know that St. Agatha
round here.
35
00:06:08,820 --> 00:06:12,096
Tell me about the girls.
36
00:06:12,340 --> 00:06:14,649
Only whores,
not holy.
37
00:06:14,900 --> 00:06:19,655
Only I slept with Rosa, Rosetta
and Rosina after they were married.
38
00:06:19,900 --> 00:06:23,176
Before they had rejected me
reasons of decency.
39
00:06:23,420 --> 00:06:26,139
I never got anything with D'Amico.
40
00:06:26,380 --> 00:06:29,611
He married a rancher
in Southamerica.
41
00:06:29,860 --> 00:06:32,454
He had a dirty meat business.
42
00:06:32,700 --> 00:06:36,773
I have not seen Rita Folazzo,
but I've heard ...
43
00:06:37,020 --> 00:06:40,012
... Who married a phenomenon.
It is totally powerless.
44
00:06:40,260 --> 00:06:43,889
What phenomenon is not to be impotent,
but have 7 children.
45
00:06:44,140 --> 00:06:47,496
Long time no see
Mariella Lorusso,
46
00:06:47,740 --> 00:06:49,890
but was unhappy in her marriage.
47
00:06:50,140 --> 00:06:53,769
People say that her husband is
a bastard. Can you hear me?
48
00:06:54,020 --> 00:06:57,057
Yes, and..
Caterina, right?
49
00:06:57,300 --> 00:07:00,929
You know it's widow, no?
Yes.
50
00:07:01,180 --> 00:07:04,217
Do not tell me you're back
for her!
51
00:07:05,340 --> 00:07:08,412
Let's say I have not forgotten.
52
00:07:08,820 --> 00:07:12,130
Y?
Well, Caterina ...
53
00:07:12,380 --> 00:07:15,417
... I would not know whether to put it in
the list or not.
54
00:07:15,660 --> 00:07:19,369
Have you seen her?
I have tried unsuccessfully.
55
00:07:19,620 --> 00:07:24,216
It is the only failure of my career.
But until Napoleon he lost at Waterloo.
56
00:07:24,460 --> 00:07:28,135
What her living husband and I tried being
He is dead. And I was not the only one.
57
00:07:28,380 --> 00:07:30,610
Nothing at all.
Then he's a saint.
58
00:07:30,860 --> 00:07:34,739
Exact. I bet that
He works miracles in bed.
59
00:07:36,300 --> 00:07:40,532
However, if it is not a
holy, it is intelligent. It is most likely.
60
00:07:40,780 --> 00:07:42,896
I would encontrármela
by chance.
61
00:07:43,140 --> 00:07:48,772
Do not worry. Tell me the day
and I will prepare a chance encounter.
62
00:07:49,020 --> 00:07:51,409
As he says,
63
00:07:51,660 --> 00:07:54,618
Catania is Sicily Milan
64
00:07:54,860 --> 00:07:57,738
As if that was a compliment!
65
00:07:57,980 --> 00:08:01,655
That's my point of view.
If democracy fails,
66
00:08:01,900 --> 00:08:04,972
if freedom is a right,
so...
67
00:08:05,220 --> 00:08:08,496
Sorry...
Reassurance, Senator.
68
00:08:08,740 --> 00:08:11,538
That was interesting.
69
00:08:11,780 --> 00:08:16,251
Democratic history and economy.
Tell me, I am an educated man.
70
00:08:17,820 --> 00:08:20,892
Meet the husband of Luisa,
Milanese?
71
00:08:21,140 --> 00:08:24,735
It boasts of being very
well endowed.
72
00:08:24,980 --> 00:08:29,053
Meet the statue of David in
Florence? The naked?
73
00:08:29,300 --> 00:08:31,256
It is well endowed.
74
00:08:31,500 --> 00:08:34,253
But...
I heard...
75
00:08:34,500 --> 00:08:37,492
Even he got ...
Let's start from the beginning.
76
00:08:37,740 --> 00:08:41,335
He went to renew his identity card
and they asked the details.
77
00:08:41,580 --> 00:08:44,140
Name?
Agenore Brambilla.
78
00:08:44,380 --> 00:08:47,019
Height? 1m, 73m.
Hair? Black.
79
00:08:47,260 --> 00:08:49,569
Eyes? Light Blue.
Sex?
80
00:08:49,820 --> 00:08:51,731
Abundant!
81
00:08:58,820 --> 00:09:02,017
Lagana, when are you going?
I do not know.
82
00:09:28,020 --> 00:09:30,136
Caterina.
Hello Giuseppe.
83
00:09:31,020 --> 00:09:33,818
Luisa, you know Giuseppe Lagana?
I think not.
84
00:09:34,060 --> 00:09:37,496
I think I met your father.
Sit.
85
00:09:40,100 --> 00:09:43,729
I'm glad to see you.
So long ago.
86
00:09:43,980 --> 00:09:47,495
I feel as if attend
a historic meeting.
87
00:09:47,740 --> 00:09:51,415
The only thing you speak of is
I was there. I'm going to the bar.
88
00:09:53,700 --> 00:09:57,249
Caterina, I thought about you.
89
00:09:59,100 --> 00:10:02,979
You have not changed at all.
You have changed a lot.
90
00:10:03,340 --> 00:10:07,379
Fifteen years leave their mark
in a woman.
91
00:10:07,740 --> 00:10:11,415
You remember pretty,
but you are really beautiful.
92
00:10:12,660 --> 00:10:16,573
We all look.
I could not care less.
93
00:10:17,340 --> 00:10:21,299
I do.
I am not a French woman released.
94
00:10:21,540 --> 00:10:24,008
I'm a Sicilian.
95
00:10:24,260 --> 00:10:27,889
Forgives. I feel
so happy to see you again.
96
00:10:28,140 --> 00:10:31,291
So...
You'll stay long?
97
00:10:31,540 --> 00:10:33,371
I do not know.
98
00:10:33,900 --> 00:10:35,697
That depends on you too.
99
00:10:37,260 --> 00:10:40,138
What you want, handsome?
nothing.
100
00:10:40,380 --> 00:10:42,575
I wanted to see you alone.
101
00:10:42,820 --> 00:10:44,856
After.
102
00:10:45,100 --> 00:10:47,898
But fast or
People will talk.
103
00:10:48,140 --> 00:10:50,893
I am taking advantage
the absence of my husband.
104
00:10:51,140 --> 00:10:54,450
You have seen, handsome?
Yes ... Well, no ...
105
00:10:54,700 --> 00:10:56,736
Luisa, I need to see you.
106
00:10:56,980 --> 00:10:58,413
Very good.
107
00:10:58,660 --> 00:11:01,379
Okay, we'll see.
108
00:11:02,580 --> 00:11:04,810
What do you do?
109
00:11:05,060 --> 00:11:07,733
Can we see each other,
but you know how I am.
110
00:11:07,980 --> 00:11:10,210
I do not like suffocate.
111
00:11:10,460 --> 00:11:13,179
When I hear
love I run.
112
00:11:13,420 --> 00:11:17,538
With the love of my husband enough,
everyone knows how well equipped it is.
113
00:11:17,780 --> 00:11:22,410
I know very well, but I'd settle
if you saw me ...
114
00:11:22,660 --> 00:11:27,415
instead of lifting the nose and walk
stretched ...
115
00:11:27,660 --> 00:11:32,211
I have my attributes,
we could compare them.
116
00:11:32,460 --> 00:11:36,055
Alfred,
It's not about that.
117
00:11:36,300 --> 00:11:38,097
You know what I think.
118
00:11:38,340 --> 00:11:41,571
With men,
I'm just loving in bed.
119
00:11:41,820 --> 00:11:43,970
Outside her,
keep his distance.
120
00:11:44,220 --> 00:11:46,939
Each one in its place.
Bye.
121
00:11:47,180 --> 00:11:50,092
Luisa, I can not take it anymore.
Please!
122
00:11:58,260 --> 00:12:00,171
Is that?
123
00:12:00,420 --> 00:12:04,049
Why you kiss me?
You can not even kiss!
124
00:12:05,500 --> 00:12:08,731
But...
I remember you as a shy person.
125
00:12:09,140 --> 00:12:11,131
Think about it.
126
00:12:11,380 --> 00:12:13,894
If we had not stumbled
casually...
127
00:12:14,140 --> 00:12:16,415
I'm not here by chance.
128
00:12:16,660 --> 00:12:18,855
I was looking for you.
129
00:12:22,380 --> 00:12:24,291
You have a good memory?
130
00:12:24,540 --> 00:12:26,371
I remember everything about us.
131
00:12:26,620 --> 00:12:30,295
But I bet you do not even
You know my phone number.
132
00:12:33,340 --> 00:12:35,535
Sorry, but I'm here.
133
00:12:35,940 --> 00:12:38,408
We have already said everything.
134
00:12:38,660 --> 00:12:41,458
You have nothing good
tell me?
135
00:12:41,700 --> 00:12:45,773
In five minutes at the bar I
heard a lot of gossip about you.
136
00:12:46,020 --> 00:12:48,409
You come from Paris, he knew.
137
00:12:48,660 --> 00:12:53,211
You were the first platonic love
Caterina. I did not know it.
138
00:12:53,460 --> 00:12:55,655
Louise!
I said platonic.
139
00:12:55,900 --> 00:12:58,858
Now I have to go.
Bye.
140
00:12:59,660 --> 00:13:01,571
Bye.
I'll see you again?
141
00:13:01,820 --> 00:13:04,698
Of course, madam.
Call me Louise.
142
00:13:04,940 --> 00:13:06,896
Goodbye, Luisa.
143
00:13:08,220 --> 00:13:10,290
How handsome!
144
00:13:10,540 --> 00:13:13,452
Italian and charm
French indifference.
145
00:13:13,700 --> 00:13:15,292
Is married?
146
00:13:15,540 --> 00:13:18,850
I do not know.
It's not possible! Come on.
147
00:13:19,100 --> 00:13:21,216
Anyway, me
I do not care?
148
00:13:21,460 --> 00:13:23,337
Waiter!
149
00:13:26,820 --> 00:13:30,449
The note...
Phone # 28-14-15.
150
00:13:36,420 --> 00:13:38,012
Hello?
151
00:13:39,940 --> 00:13:41,896
Yes, it's me.
152
00:13:44,300 --> 00:13:46,336
Of course I expected.
153
00:13:48,580 --> 00:13:51,697
I am good. What about you?
154
00:13:58,220 --> 00:14:00,097
Yes me too.
155
00:14:00,620 --> 00:14:02,895
Want to see you.
156
00:14:08,580 --> 00:14:10,969
No, not at home.
157
00:14:11,780 --> 00:14:13,657
Well, I dunno ...
158
00:14:15,580 --> 00:14:17,616
Tomorrow morning?
159
00:14:18,020 --> 00:14:19,976
In my house.
160
00:14:21,620 --> 00:14:22,894
Agree.
161
00:14:47,260 --> 00:14:49,615
How beautiful...
Who sent you the?
162
00:14:50,100 --> 00:14:52,614
They are beautiful.
Alas, the thorns!
163
00:14:59,340 --> 00:15:02,571
He's an old friend,
you know.
164
00:15:02,820 --> 00:15:04,697
We went to school together.
165
00:15:04,940 --> 00:15:08,091
It's been gone a long time
and he has now returned.
166
00:15:09,420 --> 00:15:12,856
Okay accept a girl
flowers, Mom?
167
00:15:13,100 --> 00:15:15,614
I'll tell you...
It depends on the flowers.
168
00:15:16,020 --> 00:15:18,659
It depends on the man and woman.
169
00:15:18,900 --> 00:15:22,336
not get dirty, For grandmother.
Okay, Grandma.
170
00:15:22,900 --> 00:15:27,337
If you always send me with Grandma
on vacation, I'll end up hating them.
171
00:15:30,700 --> 00:15:32,577
Graziella ...
172
00:15:34,820 --> 00:15:37,209
Come on, do not be so.
173
00:15:37,460 --> 00:15:40,418
You have not been to Grandma's house
A long time ago.
174
00:15:40,820 --> 00:15:43,288
Look, a beautiful red rose
for you.
175
00:15:46,660 --> 00:15:50,699
If a man sends you flowers,
means you're in love?
176
00:15:50,980 --> 00:15:55,053
Not necessarily. but means
who it is kind, who ...
177
00:15:55,940 --> 00:15:59,250
The car has arrived. not them
make me wait. Come on.
178
00:16:03,100 --> 00:16:05,978
I have to stay until Sunday?
179
00:16:06,460 --> 00:16:09,133
You know what?
I'll call you tomorrow night
180
00:16:09,380 --> 00:16:11,769
I saying you need at home
and you can come immediately.
181
00:16:12,020 --> 00:16:13,692
Thanks Mom!
182
00:16:13,940 --> 00:16:15,612
Bye sweetheart.
183
00:16:38,780 --> 00:16:40,930
Hey, it happens.
184
00:16:41,500 --> 00:16:45,618
Almost did not know my daughter.
We have to know one day.
185
00:16:49,580 --> 00:16:52,219
Thanks for the roses,
They are beautiful.
186
00:17:02,140 --> 00:17:04,131
You want a drink?
187
00:17:04,900 --> 00:17:06,299
Yes.
188
00:17:09,740 --> 00:17:13,494
Do not worry.
We will not do anything wrong.
189
00:19:16,140 --> 00:19:17,812
I'm happy.
190
00:19:18,060 --> 00:19:20,210
You have thought of me?
191
00:19:21,860 --> 00:19:24,135
I thought about you constantly.
192
00:19:26,380 --> 00:19:28,496
It was all ...
193
00:19:30,340 --> 00:19:32,934
that I could never forget.
194
00:19:37,620 --> 00:19:39,497
That's why...
195
00:19:40,380 --> 00:19:43,975
From time to think about it
I thought they were imagining.
196
00:19:44,220 --> 00:19:45,573
Imaginings?
197
00:19:47,540 --> 00:19:51,055
Remember that time,
in your house...?
198
00:19:53,220 --> 00:19:55,529
Behind that curtain!
199
00:19:56,540 --> 00:19:59,100
You remember? For real?
Yes.
200
00:20:00,620 --> 00:20:03,134
I've never been so embarrassed.
201
00:20:03,620 --> 00:20:05,497
I was shaking all over.
202
00:20:05,740 --> 00:20:09,619
Because he feared that neighbors
we caught.
203
00:20:11,060 --> 00:20:13,335
But not shaking with fear.
204
00:20:14,820 --> 00:20:17,254
It was your hand that made me
tremble.
205
00:20:18,260 --> 00:20:20,569
It was wonderful.
206
00:20:20,820 --> 00:20:25,336
I've never forgotten that
it was my first time.
207
00:20:26,140 --> 00:20:28,938
It was the only time ...
208
00:20:29,620 --> 00:20:32,293
I have felt a pleasure ...
209
00:20:33,540 --> 00:20:35,496
so intense.
210
00:20:37,100 --> 00:20:39,568
But not because it was my
first time.
211
00:20:39,820 --> 00:20:42,050
But for you.
For you.
212
00:20:45,820 --> 00:20:49,051
With the women,
intimacies just in bed.
213
00:20:49,300 --> 00:20:53,088
Outside, you have to keep my distance.
Each one in its place.
214
00:20:53,340 --> 00:20:56,059
Naturally, with due
respect, with due courtesy.
215
00:20:56,300 --> 00:20:58,939
Good morning, ma'am.
Greetings to her husband.
216
00:20:59,180 --> 00:21:02,138
Love?
Lie down with them ...
217
00:21:02,380 --> 00:21:06,055
But when you hear talk of love
salt running like I do!
218
00:21:06,900 --> 00:21:10,609
Really, with all
women you've had ...
219
00:21:10,860 --> 00:21:13,818
you had to fall in love here?
220
00:21:15,700 --> 00:21:17,292
Giuseppe ...
221
00:21:17,700 --> 00:21:20,612
Tell me,
do you want from her?
222
00:21:21,860 --> 00:21:23,418
One thing.
223
00:21:25,180 --> 00:21:29,332
It is impossible to find someone
after 15 years.
224
00:21:31,380 --> 00:21:33,940
Some things seem to have changed
225
00:21:34,180 --> 00:21:37,013
and others have not changed at all.
226
00:21:37,260 --> 00:21:39,410
It is not easy to separate the two.
227
00:21:39,660 --> 00:21:43,175
That's philosophy, my friend.
Leave it alone.
228
00:21:43,620 --> 00:21:47,169
I understand, I understand.
He has softened your head.
229
00:21:47,580 --> 00:21:52,096
He is in love. Don Gioacchino,
She has fallen in love big time!
230
00:21:52,340 --> 00:21:54,058
You have problems.
231
00:21:54,300 --> 00:21:57,656
Look here,
there is a hair that bothers me ...
232
00:21:58,740 --> 00:22:01,971
No, here, on my good side.
233
00:22:04,220 --> 00:22:07,018
Great, Don Gioacchino.
Thank you.
234
00:22:07,460 --> 00:22:10,657
Giuseppe, making love
it's like going to the barber.
235
00:22:10,900 --> 00:22:14,449
Do not worry, Don Gioacchino.
You're not my type.
236
00:22:14,700 --> 00:22:18,215
He has done its homework.
A haircut, shave ...
237
00:22:18,460 --> 00:22:20,690
And then ... you're done!
You're a joker.
238
00:22:20,940 --> 00:22:25,491
I'm seriously,
if you can not see ...
239
00:22:26,140 --> 00:22:30,258
For real! I offer you one night
with two beautiful strippers
240
00:22:30,500 --> 00:22:32,695
and not only I have I rogártelo
241
00:22:32,940 --> 00:22:35,408
but almost I have to apologize!
242
00:22:37,980 --> 00:22:39,971
That's a bad sign!
243
00:22:40,740 --> 00:22:43,129
I have paid,
244
00:22:43,380 --> 00:22:46,338
You can not betray me like this.
245
00:22:46,980 --> 00:22:51,019
I will not do it. Seeing that
you need me, I'll go.
246
00:22:51,260 --> 00:22:53,296
Need you?
We do not overreact.
247
00:22:53,540 --> 00:22:58,136
Two women are not an army,
a man like me can handle.
248
00:22:58,940 --> 00:23:01,852
Good thank you,
Don Gioacchino, that will.
249
00:23:02,220 --> 00:23:04,529
Well, if you come
Will you help me.
250
00:23:04,780 --> 00:23:06,771
Okay, I gather.
251
00:23:07,660 --> 00:23:09,776
do not forget.
do not worry. I will go.
252
00:23:10,020 --> 00:23:12,170
No, do not forget what I told you.
253
00:23:12,420 --> 00:23:15,776
Love and romance are
outdated.
254
00:23:16,020 --> 00:23:18,978
Look at the young,
they are not taken seriously.
255
00:23:19,220 --> 00:23:21,780
Do you have a girlfriend?
I have five boys!
256
00:23:24,420 --> 00:23:26,570
Do not laugh,
he is an exception.
257
00:23:26,820 --> 00:23:29,698
I'm sure it's
the only young father from Italy.
258
00:23:29,940 --> 00:23:31,737
What are you? A rabbit?
259
00:23:32,660 --> 00:23:36,494
Each has its own way
love.
260
00:23:41,580 --> 00:23:43,616
Love?
261
00:23:44,100 --> 00:23:46,978
I'm an idiot thinking about love.
262
00:23:48,660 --> 00:23:50,935
What I can expect?
263
00:23:54,980 --> 00:23:59,337
Giuseppe and I grew up together.
We know each other very well.
264
00:24:01,620 --> 00:24:05,249
and we are old enough to ...
Exactly, that's what I meant.
265
00:24:05,500 --> 00:24:09,573
You two, now ...
Nothing now, Luisa.
266
00:24:10,340 --> 00:24:13,457
Always the same.
267
00:24:14,820 --> 00:24:17,254
Never grow up, you know?
268
00:24:18,340 --> 00:24:20,934
And everything is useless.
269
00:24:21,180 --> 00:24:24,855
I think you're overreacting.
After all, what happened?
270
00:24:25,100 --> 00:24:28,615
He has not phoned in 5 days.
What a tragedy!
271
00:24:28,940 --> 00:24:31,408
Who is doing the tragedy?
272
00:24:34,220 --> 00:24:36,973
I'm angry at myself.
273
00:24:37,220 --> 00:24:41,008
That is not true.
He has offended you.
274
00:24:41,260 --> 00:24:44,218
You're wrong.
Listen...
275
00:24:44,460 --> 00:24:47,611
I can be superficial,
as you know,
276
00:24:47,860 --> 00:24:50,090
or a little bitch,
as you know my husband.
277
00:24:50,340 --> 00:24:54,413
But when I want something,
I want it
278
00:24:54,660 --> 00:24:57,128
and I can overcome my pride.
279
00:24:57,380 --> 00:25:00,258
In short, I do not care.
280
00:25:05,860 --> 00:25:07,498
Lucky!
281
00:25:09,620 --> 00:25:12,054
There's a spider in my room!
A spider?
282
00:25:12,300 --> 00:25:14,860
A big and hairy!
Big!
283
00:25:15,100 --> 00:25:17,250
We have to kill her.
I'm going.
284
00:25:17,500 --> 00:25:20,378
I leave.
Goodbye, Luisa.
285
00:25:20,700 --> 00:25:24,818
Do not worry.
I'll call you tomorrow, bye.
286
00:25:25,060 --> 00:25:27,290
Forgive me for that text.
287
00:25:27,780 --> 00:25:31,136
Well, where is the spider?
I made it up!
288
00:25:31,380 --> 00:25:33,735
Why did you do it?
289
00:25:34,340 --> 00:25:36,251
I wanted to leave.
290
00:25:38,580 --> 00:25:41,140
You should get really angry.
291
00:25:43,180 --> 00:25:46,252
Tell me, Mom. Follow sending you
flowers your friend?
292
00:25:47,420 --> 00:25:49,615
Cover up with a blanket, come on.
293
00:25:50,460 --> 00:25:52,098
It is time to sleep.
294
00:25:52,340 --> 00:25:54,331
He has not sent me.
295
00:25:55,020 --> 00:25:56,612
Go to sleep.
296
00:25:56,980 --> 00:25:59,175
Until tomorrow, pretty.
To sleep.
297
00:26:01,060 --> 00:26:04,018
Please leave the door open.
298
00:26:04,260 --> 00:26:07,491
Caterina,
I swear I'll be quiet.
299
00:26:07,740 --> 00:26:10,049
I have to see you.
300
00:26:10,620 --> 00:26:13,088
Sure, just five minutes.
301
00:26:14,380 --> 00:26:17,292
Know...
I have something for you.
302
00:26:19,580 --> 00:26:21,218
See you soon.
303
00:26:21,900 --> 00:26:23,253
Bye.
304
00:26:25,620 --> 00:26:27,576
Is beautiful.
305
00:26:28,060 --> 00:26:30,449
It is really beautiful, thank you,
but...
306
00:26:38,140 --> 00:26:40,051
It belonged to my mother.
307
00:26:41,580 --> 00:26:44,094
Here, I wish you
thou bear.
308
00:26:48,020 --> 00:26:50,818
Is beautiful.
Thank you.
309
00:27:09,580 --> 00:27:11,536
You left with a woman?
310
00:27:13,740 --> 00:27:16,698
With Alfredo,
the jewelry.
311
00:27:17,180 --> 00:27:19,819
Then, with two women.
312
00:27:22,780 --> 00:27:26,898
Caterina,
I came back for you.
313
00:27:31,940 --> 00:27:34,932
All these years
I have lived without you ...
314
00:27:36,820 --> 00:27:40,654
... They have been empty for me.
315
00:27:42,020 --> 00:27:44,614
I've always wanted
another woman.
316
00:27:49,820 --> 00:27:52,937
I promise that you never get mad.
317
00:27:54,140 --> 00:27:56,973
I will never be bored.
I know.
318
00:27:59,260 --> 00:28:01,296
But but...
319
00:28:03,540 --> 00:28:05,371
You're beautiful.
320
00:28:08,660 --> 00:28:11,777
I love you.
You're sweet, precious.
321
00:28:12,020 --> 00:28:13,612
I love you?
322
00:28:16,580 --> 00:28:19,652
Wonderful, Mom!
Today no school!
323
00:28:19,900 --> 00:28:23,415
Why?
It's late, I will not wake up.
324
00:28:25,860 --> 00:28:29,216
It's ten o'clock!
God, I did not hear the alarm!
325
00:28:29,460 --> 00:28:31,416
I've slept!
326
00:28:31,740 --> 00:28:33,810
How nice, I gave him?
327
00:28:34,540 --> 00:28:38,055
What?
This is better than flowers.
328
00:28:41,980 --> 00:28:43,732
You've seen?
329
00:28:48,020 --> 00:28:51,376
People in Paris does not have
time to speak,
330
00:28:51,620 --> 00:28:53,292
strolling,
331
00:28:53,620 --> 00:28:55,611
just to live.
332
00:28:55,860 --> 00:28:57,851
And when tourists have seen the ...
333
00:28:58,940 --> 00:29:02,649
Place Pigalle, Champs Elysees
or the Eiffel Tower,
334
00:29:02,900 --> 00:29:05,460
They think they know France!
335
00:29:05,980 --> 00:29:08,778
Yes, but the girls are very pretty.
336
00:29:09,260 --> 00:29:11,854
Who told you that?
I know.
337
00:29:12,140 --> 00:29:15,769
I've seen beautiful and ugly.
However, here they are all nice.
338
00:29:16,020 --> 00:29:20,218
The French are very polite.
And you've learned from them.
339
00:29:20,460 --> 00:29:23,179
How is the picture of your father?
340
00:29:23,420 --> 00:29:28,448
I picked. A portrait not necessary
to remember a deceased.
341
00:29:28,700 --> 00:29:30,452
We're here next, goodbye.
342
00:29:34,740 --> 00:29:36,651
Oh my God!
343
00:29:37,420 --> 00:29:41,538
Your daughter is gorgeous.
He's too smart.
344
00:29:43,700 --> 00:29:46,817
Do you really like it?
Yes, you note that adores you.
345
00:29:47,060 --> 00:29:49,733
It protects you.
True, you notice?
346
00:29:49,980 --> 00:29:53,370
How I threw a hand when
we talked about the portrait?
347
00:29:53,620 --> 00:29:57,249
Maybe it was foolish
I unhook it.
348
00:29:58,220 --> 00:30:01,053
But I felt it was
what he had to do.
349
00:30:02,100 --> 00:30:05,217
Your daughter understands, she wants you.
350
00:30:06,580 --> 00:30:09,617
This was the last article ...
Good Morning.
351
00:30:10,660 --> 00:30:12,332
Madam, Giuseppe.
352
00:30:12,580 --> 00:30:15,048
The days are nicer
when you're in love.
353
00:30:15,300 --> 00:30:18,895
You're so funny.
That's just what I am.
354
00:30:22,620 --> 00:30:24,690
You want to know something really
good?
355
00:30:24,940 --> 00:30:27,818
I no longer afraid of what
others think.
356
00:30:28,060 --> 00:30:30,494
Finally, great.
357
00:30:31,700 --> 00:30:36,171
Yes, since my daughter knows,
I do not care about others.
358
00:30:36,420 --> 00:30:38,536
Really, I do not care.
359
00:31:07,340 --> 00:31:09,695
he went there.
If!
360
00:31:10,940 --> 00:31:14,489
Your father and mine
They were smoking next door.
361
00:31:16,900 --> 00:31:19,892
It was the first time we could
left alone.
362
00:31:21,380 --> 00:31:24,770
And I was hidden here,
with his heart in his throat.
363
00:31:25,180 --> 00:31:27,489
Until I heard you coming.
364
00:32:17,140 --> 00:32:20,257
What are you doing?
Glaring at me.
365
00:32:21,420 --> 00:32:23,411
Come to bed, it's late.
366
00:32:27,100 --> 00:32:29,694
Why Giusseppe and you do not
you spend the night?
367
00:32:29,940 --> 00:32:33,899
I would prefer.
I do not like being alone.
368
00:32:37,740 --> 00:32:39,412
I thought you ...
369
00:32:39,660 --> 00:32:41,935
I'm fine if you are.
370
00:32:44,220 --> 00:32:47,337
You still love your mother?
Of course.
371
00:32:47,900 --> 00:32:49,652
That's a silly question.
372
00:33:01,260 --> 00:33:05,253
I can go swimming?
Go, but do not come back later.
373
00:33:05,740 --> 00:33:07,537
Do not care?
do not.
374
00:33:07,780 --> 00:33:08,929
Thank you. Bye!
375
00:33:11,940 --> 00:33:15,615
A Graziella likes to think of you
as a parent, you've noticed?
376
00:33:15,860 --> 00:33:16,975
Yes.
377
00:33:17,220 --> 00:33:18,699
Goodnight.
378
00:33:21,220 --> 00:33:23,211
You're going to stay tonight?
379
00:33:24,980 --> 00:33:28,097
Really does not bother you?
actually no.
380
00:33:29,660 --> 00:33:31,651
Good night, Graziella.
381
00:35:09,020 --> 00:35:11,773
Graziella,
the sheet is removed.
382
00:35:15,980 --> 00:35:17,493
Graziella.
383
00:36:01,460 --> 00:36:05,055
Where are you?
Here, man.
384
00:36:09,500 --> 00:36:12,253
Are here.
Mother, why mess.
385
00:36:12,940 --> 00:36:15,500
Girls, get off the volume.
386
00:36:16,860 --> 00:36:19,135
I'm going to change and
make some coffee.
387
00:36:19,620 --> 00:36:23,329
Dance with Me?
Thanks, but I'm already committed.
388
00:36:24,620 --> 00:36:28,056
You can go to the office,
no, they are having fun.
389
00:36:29,420 --> 00:36:31,888
Girls, get off the volume!
390
00:36:49,940 --> 00:36:51,612
It's over!
391
00:36:52,260 --> 00:36:54,979
Let's put music
more exciting.
392
00:36:55,460 --> 00:36:57,530
This.
393
00:37:01,340 --> 00:37:03,376
Listen.
394
00:37:06,540 --> 00:37:09,134
long legs, you want to dance
the tango?
395
00:37:36,260 --> 00:37:38,820
I do not know what I would do
after a tango!
396
00:37:48,980 --> 00:37:52,370
So, thigh touch me!
What a face!
397
00:37:53,620 --> 00:37:57,295
What long legs.
To squeeze better.
398
00:37:58,260 --> 00:38:02,094
Girl, do not be afraid.
I happen?
399
00:38:02,860 --> 00:38:06,296
How fits!
What you have hands so long.
400
00:38:06,980 --> 00:38:10,814
What a long tongue you have!
To eat you better.
401
00:38:21,260 --> 00:38:23,979
Come here, let me give it to you.
402
00:38:33,180 --> 00:38:34,977
Why always you carry basil
in the pocket?
403
00:38:36,460 --> 00:38:39,497
It is an aphrodisiac.
You need that?
404
00:38:39,740 --> 00:38:42,891
Not for me, it is for others.
I'm generous.
405
00:38:43,340 --> 00:38:44,898
The others are men or women?
406
00:38:45,140 --> 00:38:47,574
Women, men do not go to me.
407
00:38:47,820 --> 00:38:50,380
Not worth it.
Apart from the two of us
408
00:38:50,620 --> 00:38:52,531
there is nothing special around here.
409
00:38:52,780 --> 00:38:56,250
Girls, girls.
This only works with girls.
410
00:38:57,580 --> 00:39:00,378
By the way,
how's your love story?
411
00:39:01,140 --> 00:39:02,732
All right.
412
00:39:03,100 --> 00:39:04,772
Very good.
413
00:39:05,300 --> 00:39:07,370
Things are going well.
414
00:39:08,100 --> 00:39:10,409
Oh, then there is danger.
415
00:39:10,660 --> 00:39:13,094
No, there is no danger.
416
00:39:13,340 --> 00:39:15,058
You're really lucky.
417
00:39:15,300 --> 00:39:19,373
Your lover has no husband
so no shootings.
418
00:39:19,620 --> 00:39:23,215
Until you have the blessing
from her daughter...
419
00:39:23,460 --> 00:39:25,610
that is dying for ...
420
00:39:25,980 --> 00:39:28,369
Graziella?
Yes, Graziella.
421
00:39:28,620 --> 00:39:33,091
No offense. I said dies
therefore, not to be a bitch.
422
00:39:33,340 --> 00:39:36,173
Graziella is a girl
very nice and good.
423
00:39:40,500 --> 00:39:43,731
I'm not saying it is not.
You want my advice?
424
00:39:43,980 --> 00:39:47,052
Listen to me. I have experience.
425
00:39:47,300 --> 00:39:50,656
Do not take it too seriously.
It's risky.
426
00:39:50,900 --> 00:39:52,299
What do you mean?
427
00:39:52,700 --> 00:39:54,531
Let me explain ...
428
00:39:55,180 --> 00:39:57,535
Her husband is dead
so you can not shoot.
429
00:39:58,380 --> 00:40:02,168
But that leaves room for
you to be her husband.
430
00:40:02,420 --> 00:40:07,778
That is the risk because only if you are
her husband can be cuckold.
431
00:40:08,020 --> 00:40:10,056
Let me explain better.
432
00:40:10,300 --> 00:40:13,098
If a woman puts the horns
her husband being with you
433
00:40:13,340 --> 00:40:16,491
It means that your man is
He is deceived.
434
00:40:16,740 --> 00:40:20,335
But as two cuckolds in
the same bed can not exist
435
00:40:20,580 --> 00:40:24,255
at the end you will end up being true.
436
00:40:26,380 --> 00:40:29,816
Pirandello!
It is not mine.
437
00:40:33,980 --> 00:40:35,732
Caterina?
438
00:40:44,980 --> 00:40:47,096
Why do not you answer?
439
00:40:48,020 --> 00:40:50,090
You have not called me.
440
00:40:52,100 --> 00:40:53,931
And, anyway, I'm reading.
441
00:41:02,780 --> 00:41:05,010
What do you read?
nothing.
442
00:41:09,140 --> 00:41:10,732
What is it?
443
00:41:11,980 --> 00:41:13,493
Nothing.
444
00:41:20,420 --> 00:41:22,888
where Caterina?
not here.
445
00:44:07,380 --> 00:44:09,735
What are you reading?
nothing.
446
00:44:20,180 --> 00:44:24,651
I am in favor of equal rights,
447
00:44:24,900 --> 00:44:29,496
but a woman should not wait
I get up from my seat if I was here first.
448
00:44:29,740 --> 00:44:32,049
And if you are pregnant?
449
00:44:33,420 --> 00:44:35,809
If you are pregnant
He would sit down.
450
00:44:36,060 --> 00:44:37,778
You might be expecting a child.
451
00:44:38,020 --> 00:44:41,535
but normally
first come served.
452
00:44:41,780 --> 00:44:46,296
Let's stop this nonsense
Ladies first, right?
453
00:44:46,540 --> 00:44:48,258
Yes.
And anyway ...
454
00:44:48,500 --> 00:44:50,855
if women also enjoy
making love,
455
00:44:51,100 --> 00:44:55,059
why they have to be men
the aim waiting for hours ...
456
00:44:55,300 --> 00:44:57,575
as if waiting for a favor ?.
457
00:44:57,820 --> 00:45:00,812
If I want to call me.
If not, to hell.
458
00:45:01,060 --> 00:45:04,973
I'm not the only one who loses.
There are not many real men.
459
00:45:05,220 --> 00:45:07,131
Lanzafano jewelry
460
00:45:07,380 --> 00:45:10,099
You, Alfredo?
I'm Luisa. I>
461
00:45:10,340 --> 00:45:13,491
Hello dear. How are you?
How am I? All right.
462
00:45:13,740 --> 00:45:16,732
Forgive me no
I called, but I've been busy.
463
00:45:16,980 --> 00:45:20,734
How you have not called? The maid
He says you called all day yesterday.
464
00:45:20,980 --> 00:45:23,813
Yes, try to call.
465
00:45:24,060 --> 00:45:27,177
I'll see if I can find
some of the time.
466
00:45:27,420 --> 00:45:31,129
Are you crazy?
Who wants to see?
467
00:45:31,380 --> 00:45:35,578
I have called for a ring.
468
00:45:35,820 --> 00:45:40,336
If you're right.
I'll explain later.
469
00:45:40,580 --> 00:45:44,050
No, you will not. I will go
to other jewelry.
470
00:45:45,140 --> 00:45:48,371
Okay, I'll call you tomorrow.
471
00:45:48,620 --> 00:45:51,339
I've told you not call me anymore!
472
00:45:51,580 --> 00:45:56,415
Please do not cry.
You know I can not stand tears.
473
00:45:56,660 --> 00:45:59,732
Mourn is a manifestation
Children hysteria.
474
00:46:00,220 --> 00:46:02,370
I told you I'll explain!
475
00:46:03,660 --> 00:46:07,289
There is nothing to explain.
You should be in a mental hospital.
476
00:46:09,020 --> 00:46:12,410
Listen ... Call me again
when you've calmed down, okay?
477
00:46:13,860 --> 00:46:17,375
When a woman attacks ...
God forbid!
478
00:46:19,100 --> 00:46:22,172
Giuseppe?
Wake up, the coffee is ready.
479
00:46:24,980 --> 00:46:27,778
Wake up, dear.
The coffee is getting cold.
480
00:46:38,020 --> 00:46:41,092
Come on, sleepyhead.
Come on, wake up.
481
00:46:42,500 --> 00:46:44,491
I am going to the church.
482
00:47:38,700 --> 00:47:40,019
Hi.
483
00:47:50,340 --> 00:47:52,649
I can stay a while
here with you?
484
00:48:19,660 --> 00:48:22,128
I like it here, you know?
485
00:49:39,620 --> 00:49:41,531
I'm sleepy.
486
00:50:14,860 --> 00:50:16,976
I'll sleep in my room.
487
00:50:17,220 --> 00:50:19,450
When we were a civilized country,
488
00:50:19,700 --> 00:50:23,136
Palermo and Baghdad were the
most important world capitals.
489
00:50:23,380 --> 00:50:26,690
But then it evolved Baghdad
and we stayed behind.
490
00:50:26,940 --> 00:50:30,933
Here we have only one wife.
And often things do not work.
491
00:50:31,180 --> 00:50:34,331
And you can not say it's for
his fault and change.
492
00:50:34,580 --> 00:50:36,969
But there you can change
the other better.
493
00:50:37,220 --> 00:50:39,495
You can have up to 5 or 6 wives.
494
00:50:39,740 --> 00:50:42,618
There is a second hand market.
You go and buy another.
495
00:50:42,860 --> 00:50:46,057
The average price of a woman
is that of a Fiat 500,
496
00:50:46,300 --> 00:50:48,530
and are good on the road.
497
00:50:48,780 --> 00:50:52,739
Failure to satisfy them can
say To bed without dinner.
498
00:50:52,980 --> 00:50:56,131
They are headstrong people.
499
00:50:58,980 --> 00:51:02,336
Okay, yes. I'm happy.
Why? Noticeable?
500
00:51:03,580 --> 00:51:05,969
You look like an ad
passionate love.
501
00:51:06,620 --> 00:51:10,738
And he looks like a romantic hero
devoured by passion.
502
00:51:11,940 --> 00:51:15,091
At least this relationship
you is sitting right.
503
00:51:15,340 --> 00:51:17,854
You look great.
But...
504
00:51:18,100 --> 00:51:21,137
Look.
Check out!
505
00:51:21,620 --> 00:51:24,054
It's a physical wreck.
506
00:51:24,300 --> 00:51:26,450
Caterina, I go out.
507
00:51:26,700 --> 00:51:29,134
But we are playing
cards.
508
00:51:29,380 --> 00:51:32,497
does not matter.
Stay, I will come pick you up later.
509
00:51:33,540 --> 00:51:35,098
What do I do?
510
00:51:35,340 --> 00:51:37,695
Stay.
agree.
511
00:51:37,940 --> 00:51:41,728
He was telling Caterina
you seem a bit neglected.
512
00:51:41,980 --> 00:51:45,734
Women love
a little carelessness.
513
00:51:51,820 --> 00:51:54,129
What a charming man.
514
00:52:08,660 --> 00:52:10,173
Who is it?
515
00:52:13,100 --> 00:52:14,897
Oh, it's you.
Hi.
516
00:52:15,140 --> 00:52:18,689
I left the keys and lighter.
Mom has gone to play cards.
517
00:52:19,700 --> 00:52:23,329
You know when you come back?
no, but it will not take long.
518
00:52:45,180 --> 00:52:47,648
Mind you're here?
do not.
519
00:53:44,020 --> 00:53:45,533
Raise!
520
00:53:55,900 --> 00:53:58,573
Men are all
some dirty pigs.
521
00:53:59,740 --> 00:54:02,300
I help you?
do not.
522
00:54:04,220 --> 00:54:07,178
What do you mean we are
all pigs?
523
00:54:07,420 --> 00:54:09,138
Is not it?
524
00:54:09,380 --> 00:54:12,452
It not all depends.
Everybody.
525
00:54:13,580 --> 00:54:16,458
Come here.
do not.
526
00:54:19,300 --> 00:54:21,291
Mind you pass me the magazines?
527
00:54:24,260 --> 00:54:26,057
Taking.
528
00:54:28,100 --> 00:54:31,058
Sit down.
no, I have to finish.
529
00:54:32,500 --> 00:54:34,809
Get some rest and then
are you still.
530
00:54:35,220 --> 00:54:37,097
Do not.
531
00:54:57,860 --> 00:55:00,055
I've had enough.
532
00:55:21,100 --> 00:55:24,137
The want?
not, let us read together.
533
00:55:30,420 --> 00:55:32,012
I argue.
534
00:55:37,420 --> 00:55:38,694
Turn the page.
535
00:55:50,060 --> 00:55:51,698
Turn the page.
536
00:56:04,220 --> 00:56:06,688
Have you read it?
Yes.
537
00:56:06,940 --> 00:56:08,532
Turn the page.
538
00:56:27,620 --> 00:56:29,258
Turn the page.
539
00:56:36,220 --> 00:56:38,495
You want to read another?
540
00:56:38,740 --> 00:56:39,934
Do not.
541
00:56:57,020 --> 00:56:58,578
What do you want?
542
00:58:16,420 --> 00:58:19,139
Who taught you to kiss like that?
543
00:58:20,300 --> 00:58:22,450
You've done this before?
544
00:58:24,420 --> 00:58:26,217
With whom?
545
00:58:26,460 --> 00:58:29,497
With a friend.
How old are you?
546
00:58:30,420 --> 00:58:31,933
Twenty.
547
00:58:33,500 --> 00:58:36,458
But he was different.
How?
548
00:58:38,300 --> 00:58:40,450
I like you.
549
00:58:42,620 --> 00:58:44,611
You see him yet?
550
00:58:44,860 --> 00:58:48,489
I did not want to see
since I met you.
551
00:58:48,740 --> 00:58:51,379
And you did what we have done?
552
00:58:51,620 --> 00:58:53,053
Do not!
553
00:58:54,700 --> 00:58:57,294
Yes, but I like you.
554
00:58:57,540 --> 00:58:59,895
It is more natural to you.
555
00:59:01,260 --> 00:59:03,899
I think about doing something and I do.
556
00:59:10,980 --> 00:59:13,096
Let's do it again.
557
00:59:13,460 --> 00:59:15,735
I do not mind the concert
if you do not want to go.
558
00:59:15,980 --> 00:59:17,936
I'll go if you prefer.
559
00:59:18,180 --> 00:59:20,330
Do not chantajees, poor man.
560
00:59:20,580 --> 00:59:24,050
Who's blackmailing?
I like to have hobbies.
561
00:59:24,780 --> 00:59:28,011
Okay, I'll go.
See you later.
562
00:59:28,420 --> 00:59:32,891
Well done!
You are free in the afternoon.
563
00:59:33,140 --> 00:59:35,938
And what if I'm free
and she is not with me?
564
00:59:36,180 --> 00:59:38,614
Bye.
If I get my hands on ...
565
00:59:38,860 --> 00:59:41,249
Yesterday was hot,
today it is cooler.
566
00:59:41,500 --> 00:59:43,855
Take your ice cream.
You need look awful!
567
00:59:44,100 --> 00:59:46,660
What's that grows under
your nose?
568
00:59:46,900 --> 00:59:50,495
How You may kiss women?
I wanted one like yours.
569
00:59:52,300 --> 00:59:54,256
I always copied.
570
00:59:54,500 --> 00:59:56,730
A mustache is fine,
571
00:59:56,980 --> 01:00:00,814
but only big enough for
women feel the hairs.
572
01:00:01,060 --> 01:00:04,097
The lip should be free,
573
01:00:04,340 --> 01:00:07,491
because the woman has the right
to feel flesh.
574
01:00:07,740 --> 01:00:10,812
Yes sir.
I thought it was simpler.
575
01:00:11,060 --> 01:00:14,336
But seeing it is so
complicated, I shave it tomorrow.
576
01:00:14,580 --> 01:00:17,174
Yes, I aféitatelo.
577
01:00:18,180 --> 01:00:21,570
I do not do anything right!
There are the boys.
578
01:00:23,620 --> 01:00:25,372
Giuseppe!
579
01:00:25,620 --> 01:00:27,815
Come here!
580
01:00:28,620 --> 01:00:31,930
This is a friend of mine
very important.
581
01:00:32,180 --> 01:00:34,853
He has been with the best
women in Europe.
582
01:00:35,100 --> 01:00:37,739
He has spent 15 years in Paris.
Pigalle, Montmartre.
583
01:00:37,980 --> 01:00:41,893
The Latin Quarter,
it is called so
584
01:00:42,140 --> 01:00:44,813
because it is where
the Latin lovers of the world.
585
01:00:45,060 --> 01:00:47,813
It has good reputation
outside.
586
01:00:48,060 --> 01:00:49,857
Not a loser like you.
587
01:00:50,500 --> 01:00:54,334
Sit down and have a drink
with us.
588
01:00:54,580 --> 01:00:57,777
Giuseppe Lagana.
Hello, Rosario.
589
01:00:58,020 --> 01:01:01,729
We were talking about ...
590
01:01:01,980 --> 01:01:04,448
Females.
at this time it was about you.
591
01:01:04,700 --> 01:01:07,168
But before we talk about psychology.
592
01:01:07,420 --> 01:01:10,378
female psychology.
Exact.
593
01:01:10,620 --> 01:01:13,418
On why women
with which you you lying
594
01:01:13,660 --> 01:01:16,413
ignore you when you the
You find on the street.
595
01:01:16,660 --> 01:01:19,732
Look...
You see that horny?
596
01:01:19,980 --> 01:01:22,050
Do not you turn.
597
01:01:22,300 --> 01:01:24,814
I slept with her 15 times.
598
01:01:25,060 --> 01:01:27,290
How many?
Forty times.
599
01:01:28,340 --> 01:01:32,458
Look now. Goes before me
as if he knew me.
600
01:01:34,700 --> 01:01:36,930
Ungrateful woman!
601
01:01:38,740 --> 01:01:42,415
I do not care, I'm not upset.
602
01:01:42,660 --> 01:01:45,049
If you let me, you lose me!
603
01:01:45,860 --> 01:01:49,739
Beware, if you know someone who hears
will give you a slap.
604
01:01:51,540 --> 01:01:54,577
Only my barber can slap me,
605
01:01:54,820 --> 01:01:58,335
and even take precautions
606
01:01:58,580 --> 01:02:00,969
asking for written permission.
607
01:02:01,740 --> 01:02:05,733
Yes, he laughs, laughs,
you know me well enough.
608
01:02:08,020 --> 01:02:10,614
Giuseppe, distant look.
609
01:02:10,980 --> 01:02:13,653
Do not look, that girl over there.
610
01:02:14,260 --> 01:02:16,569
Shit, it is good.
611
01:02:16,820 --> 01:02:18,856
lucky man who
he marries her.
612
01:02:19,100 --> 01:02:22,854
I hope he knows what he does.
613
01:02:24,300 --> 01:02:26,575
Hey, tell me something.
614
01:02:26,820 --> 01:02:30,699
The're chasing or she
you chasing you?
615
01:02:31,540 --> 01:02:33,212
Bye.
616
01:02:34,060 --> 01:02:36,369
Is a delicate topic.
617
01:02:36,660 --> 01:02:38,537
I have bothered, right?
618
01:02:45,260 --> 01:02:46,932
Giuseppe!
619
01:02:51,660 --> 01:02:53,139
You know Mimi?
620
01:02:53,380 --> 01:02:56,292
Charmed.
I thought you'd be at the concert.
621
01:02:56,540 --> 01:02:59,896
no, I not say it was going.
I thought you said.
622
01:03:00,140 --> 01:03:02,608
I'm going home, I have
to study.
623
01:03:02,860 --> 01:03:06,011
I will take you.
Yes, but not upload.
624
01:03:06,420 --> 01:03:08,456
Bye.
Good Morning.
625
01:03:26,220 --> 01:03:27,619
Hello!
626
01:03:29,260 --> 01:03:32,138
That's your boy?
do not.
627
01:03:32,380 --> 01:03:35,417
Is your boyfriend?
no, it's not my boyfriend.
628
01:03:35,660 --> 01:03:39,778
but is that ...
Yes. He's handsome, right?
629
01:03:43,500 --> 01:03:46,298
I wanted to go up, but
I did not want to.
630
01:03:46,540 --> 01:03:48,531
He left immediately.
631
01:03:48,780 --> 01:03:50,611
The did not you want?
632
01:03:54,500 --> 01:03:56,411
We climb?
633
01:03:58,140 --> 01:04:00,859
I'm here.
Hi Mom.
634
01:04:01,140 --> 01:04:04,337
He was taking an ice cream
with Mimi and found.
635
01:04:04,580 --> 01:04:07,174
How was the concert?
Wonderful.
636
01:04:16,213 --> 01:04:19,410
You know ... I was thinking.
637
01:04:21,613 --> 01:04:23,205
What?
638
01:04:24,813 --> 01:04:28,408
If I tell you think
I'm stupid?
639
01:04:28,653 --> 01:04:30,132
Tell me.
640
01:04:32,893 --> 01:04:34,929
Well, it's like ...
641
01:04:35,853 --> 01:04:38,242
I've never been unfaithful.
642
01:04:38,653 --> 01:04:40,052
Yes because...
643
01:04:40,293 --> 01:04:44,081
... It's as if nothing had
It happened in all these years.
644
01:04:45,813 --> 01:04:47,531
I was waiting for you.
645
01:04:49,133 --> 01:04:51,124
You're not stupid.
646
01:04:52,453 --> 01:04:54,409
I do not deserve you, Caterina.
647
01:04:57,213 --> 01:04:59,249
Acaríciame hair.
648
01:06:13,213 --> 01:06:14,646
Brave!
649
01:06:16,373 --> 01:06:19,171
I thought you'd changed
opinion.
650
01:08:29,493 --> 01:08:31,324
Was nothing.
651
01:08:34,973 --> 01:08:37,282
It was the wind.
do not.
652
01:08:38,373 --> 01:08:39,965
Is your mother.
653
01:09:11,973 --> 01:09:14,089
Leave away.
do not.
654
01:09:14,333 --> 01:09:15,925
Let me explain you.
655
01:09:16,173 --> 01:09:18,926
I do not want explanations.
Leave this house.
656
01:09:19,173 --> 01:09:22,404
Caterina,
It is not what you are thinking.
657
01:09:22,693 --> 01:09:24,888
Leave away.
Leave away!
658
01:09:25,133 --> 01:09:26,964
I want you to go!
659
01:09:27,213 --> 01:09:30,171
I want to kill you,
I want to tear you apart!
660
01:09:30,413 --> 01:09:32,165
Let me talk!
661
01:09:33,133 --> 01:09:37,126
You do not know what has happened.
Do not rush things.
662
01:09:38,173 --> 01:09:41,483
I pray that this
not change anything between us.
663
01:09:42,653 --> 01:09:44,723
You've destroyed.
664
01:09:45,013 --> 01:09:47,971
You've broken!
Why?
665
01:09:48,773 --> 01:09:50,252
Why?
666
01:09:51,133 --> 01:09:53,203
I am going crazy!
667
01:09:53,853 --> 01:09:56,003
I am going crazy!
668
01:09:56,253 --> 01:09:58,369
I feel so bad!
669
01:09:58,653 --> 01:10:01,087
Graziella is my daughter!
670
01:10:01,333 --> 01:10:03,403
I love you, I ...
671
01:10:03,693 --> 01:10:06,253
What am I going to do now?
Calm down!
672
01:10:07,133 --> 01:10:08,771
Enough.
673
01:10:09,293 --> 01:10:11,170
Dont be like that.
674
01:10:11,813 --> 01:10:14,373
I believe in our love.
675
01:10:14,613 --> 01:10:16,649
He believed in us.
676
01:10:17,773 --> 01:10:21,732
I really love you, you know?
677
01:10:22,453 --> 01:10:24,444
I really love you and ...
678
01:10:25,813 --> 01:10:27,804
And I still feel now.
679
01:10:28,053 --> 01:10:32,649
But I also feel hatred,
disgust and shame.
680
01:10:32,893 --> 01:10:36,090
But...
I have still feelings.
681
01:10:36,653 --> 01:10:39,486
Because not simply disappear,
know?
682
01:10:39,973 --> 01:10:42,692
I still feel inside.
683
01:10:45,133 --> 01:10:46,851
I also feel ...
684
01:10:47,213 --> 01:10:48,965
What will happen...
685
01:10:49,213 --> 01:10:51,488
when all this happened,
686
01:10:51,733 --> 01:10:53,769
when confusion disappear?
687
01:10:54,013 --> 01:10:56,243
It will be terrible, no?
688
01:10:56,493 --> 01:10:59,007
I will go.
It will be terrible.
689
01:10:59,613 --> 01:11:02,730
But first I need your forgiveness.
690
01:11:03,333 --> 01:11:05,210
You are the only one that I want.
691
01:11:06,013 --> 01:11:07,765
No, it is not so!
692
01:11:08,133 --> 01:11:11,125
It is not so simple!
693
01:11:11,373 --> 01:11:13,409
You think you can fix
all with that?
694
01:11:13,653 --> 01:11:16,042
You hold me and everything is arranged? Do not!
695
01:11:16,293 --> 01:11:18,170
I just know that I love you.
696
01:11:18,413 --> 01:11:22,088
Do not understand men
you do not understand!
697
01:11:22,333 --> 01:11:23,652
You do not get it!
698
01:11:23,893 --> 01:11:25,804
It can not be fixed well.
699
01:11:26,693 --> 01:11:30,402
Love ... What love?
What's he done?
700
01:11:31,813 --> 01:11:35,044
No, you think about it.
701
01:11:35,293 --> 01:11:38,490
You reason with that,
is your banner.
702
01:11:38,733 --> 01:11:40,803
But it's not that simple!
703
01:11:41,533 --> 01:11:43,649
It is not so simple.
704
01:11:43,893 --> 01:11:46,202
We had...
705
01:11:46,453 --> 01:11:49,490
We had something different,
know?
706
01:11:49,733 --> 01:11:53,328
And not me I'm making.
707
01:11:53,573 --> 01:11:56,610
Not only do I feel,
you too.
708
01:11:56,853 --> 01:11:58,730
You too.
US...
709
01:12:00,773 --> 01:12:05,244
I know it sounds old-fashioned talk
of faith and truth.
710
01:12:05,773 --> 01:12:09,686
But there are, and without them
nothing matters.
711
01:12:09,933 --> 01:12:12,493
Nothing matters,
you understand it?
712
01:12:13,333 --> 01:12:16,052
But that's my problem.
713
01:12:16,933 --> 01:12:19,163
I have to deal with it.
714
01:12:20,373 --> 01:12:22,364
But not Graziella!
715
01:12:22,733 --> 01:12:24,610
Do not Graziella!
716
01:12:25,533 --> 01:12:28,001
Graziella is a girl,
You understand?
717
01:12:28,773 --> 01:12:31,924
Graziella is my daughter, and you ...
And me...
718
01:12:33,493 --> 01:12:35,529
I want to die!
719
01:12:35,773 --> 01:12:38,571
No you cheated on me with another woman.
720
01:12:38,813 --> 01:12:41,122
You tricked me with my daughter!
721
01:12:41,373 --> 01:12:44,251
He is still a child,
do not you realize?
722
01:12:44,493 --> 01:12:48,486
It is a girl, she does not understand,
does not know...
723
01:12:48,813 --> 01:12:52,567
Because once you know,
you suffer.
724
01:12:52,813 --> 01:12:55,805
And I know how!
You do not get it?
725
01:12:56,293 --> 01:12:59,888
He is still a child,
It has time for it!
726
01:13:00,133 --> 01:13:02,408
Calm down.
It's a girl!
727
01:13:02,653 --> 01:13:06,487
Graziella is a girl,
has time!
728
01:13:06,733 --> 01:13:08,803
There's time.
729
01:13:42,253 --> 01:13:44,369
It's late,
you will not go to school.
730
01:13:45,413 --> 01:13:46,812
I know.
731
01:13:47,053 --> 01:13:49,044
You leave today.
732
01:13:49,293 --> 01:13:51,887
I?
you go to your grandmother's house.
733
01:13:52,813 --> 01:13:55,850
You will stay there until
find a good school.
734
01:13:56,173 --> 01:13:58,050
I need to pee.
735
01:14:00,173 --> 01:14:02,448
I will not go to boarding school!
736
01:14:03,853 --> 01:14:05,730
Not even to Grandma's house!
737
01:14:10,053 --> 01:14:13,170
I promise I'll be good
but do not send me out!
738
01:14:14,413 --> 01:14:16,449
Graziella, listen ...
739
01:14:19,053 --> 01:14:21,613
You realize what you've done?
740
01:14:22,093 --> 01:14:24,049
Yes, I will not do it again.
741
01:14:29,413 --> 01:14:32,769
I can not trust you.
Then trust Giuseppe.
742
01:14:35,213 --> 01:14:37,966
It's not about Giuseppe.
743
01:14:38,213 --> 01:14:40,249
Giuseppe will not put
feet here.
744
01:14:40,493 --> 01:14:44,611
We are talking about
you made me.
745
01:14:44,853 --> 01:14:47,765
You understand?
Oh, you hurt me!
746
01:14:48,533 --> 01:14:50,205
Mom...
747
01:14:55,973 --> 01:14:57,531
Oh God.
748
01:14:58,373 --> 01:15:00,250
It was not my intention.
749
01:15:06,093 --> 01:15:07,685
Graziella ..
750
01:15:08,933 --> 01:15:10,810
Graziella, listen.
751
01:15:11,053 --> 01:15:12,691
Listen to me.
752
01:15:16,893 --> 01:15:20,568
Graziella,
I do not want to punish you.
753
01:15:21,293 --> 01:15:23,329
That's not what I want.
754
01:15:23,573 --> 01:15:27,202
But what has happened
It is very serious.
755
01:15:28,493 --> 01:15:30,131
Very serious.
756
01:15:34,413 --> 01:15:36,244
If your father were here ...
757
01:15:37,493 --> 01:15:41,088
If my father were here,
Giuseppe would not be.
758
01:15:47,053 --> 01:15:48,964
That's true, you're right.
759
01:15:50,173 --> 01:15:52,243
Everything I've done wrong.
760
01:15:55,293 --> 01:15:57,443
But I manage.
761
01:15:58,093 --> 01:16:01,165
Now, I will protect myself
and you too.
762
01:16:02,453 --> 01:16:04,125
If I have to suffer.
763
01:16:04,653 --> 01:16:07,372
If I have to be alone.
764
01:16:08,213 --> 01:16:09,931
If I have to send you away.
765
01:16:10,173 --> 01:16:13,210
Giuseppe not leave
you throw at me.
766
01:16:23,253 --> 01:16:25,892
Giuseppe will do what I say.
767
01:16:26,173 --> 01:16:30,132
It will not. If you hurt me,
he will defend me.
768
01:16:30,973 --> 01:16:32,452
Graziella!
769
01:16:32,733 --> 01:16:36,203
I'm hungry.
I can make coffee?
770
01:16:38,933 --> 01:16:40,446
Graziella.
771
01:16:41,893 --> 01:16:45,886
Not me who you have
but to protect him.
772
01:16:46,533 --> 01:16:49,252
Mom, why not me
you say the truth?
773
01:16:50,613 --> 01:16:53,002
What do you mean by the truth?
774
01:16:55,653 --> 01:17:00,169
You have reason to be angry
us by what we did,
775
01:17:00,653 --> 01:17:03,565
but now we promise
not to do it again ...
776
01:17:13,213 --> 01:17:15,681
Graziella,
listen baby.
777
01:17:17,093 --> 01:17:20,642
I am not mad.
I'm sad.
778
01:17:21,013 --> 01:17:23,447
And not just what you think.
779
01:17:24,373 --> 01:17:27,285
Look, I have to think of you.
780
01:17:28,533 --> 01:17:31,047
Even if you think
I'm being rude.
781
01:17:31,413 --> 01:17:33,165
Mom, listen, I ...
782
01:17:33,653 --> 01:17:37,771
I swear I'm sorry.
I do not want to hurt anymore.
783
01:17:38,013 --> 01:17:41,528
I do not want everything back to
as it was, Mom.
784
01:17:46,173 --> 01:17:48,164
What does as it was?
785
01:17:48,413 --> 01:17:49,812
I mean...
786
01:17:50,493 --> 01:17:53,291
As it was when ...
787
01:17:54,853 --> 01:17:56,923
When nothing had happened.
788
01:18:05,813 --> 01:18:08,008
Nothing can ever be as it was.
789
01:18:10,813 --> 01:18:12,929
Things always leave their mark.
790
01:18:13,813 --> 01:18:15,371
Always.
791
01:18:15,613 --> 01:18:18,810
So what happened between us
you can not forget.
792
01:18:19,053 --> 01:18:21,886
No, that has to forget!
793
01:18:24,493 --> 01:18:26,927
Giuseppe then have to go back.
794
01:18:27,213 --> 01:18:30,808
Why? How dare you?
Why do you say that?
795
01:18:33,493 --> 01:18:36,132
Because if you send me away,
he will come after me.
796
01:18:36,653 --> 01:18:39,213
And if you distance him
I'll go after him.
797
01:18:39,453 --> 01:18:44,129
But if we stay here,
I promise that nothing will happen.
798
01:18:44,373 --> 01:18:47,365
I do not want promises.
What do you want?
799
01:18:49,813 --> 01:18:52,281
I want you to look me in the eye.
800
01:19:02,013 --> 01:19:04,163
I'm looking at you.
801
01:19:08,213 --> 01:19:10,010
Very good.
802
01:19:11,173 --> 01:19:13,050
Okay, Graziella.
803
01:19:14,493 --> 01:19:16,131
I will trust you.
804
01:19:17,573 --> 01:19:19,086
And what about him?
805
01:19:27,893 --> 01:19:29,326
He...
806
01:19:31,573 --> 01:19:34,133
You can decide what you want.
807
01:19:35,813 --> 01:19:37,724
Want a coffee?
808
01:19:41,093 --> 01:19:42,572
Do not.
809
01:19:43,573 --> 01:19:45,291
No thanks.
810
01:19:45,973 --> 01:19:50,410
Graziella is not in love with me.
It was a game and I followed him.
811
01:19:50,653 --> 01:19:52,371
With what is between us,
812
01:19:52,613 --> 01:19:55,081
really you think is
so important?
813
01:19:55,333 --> 01:19:58,131
A game?
You talk as if it was just a game?
814
01:19:59,893 --> 01:20:02,282
I only know that I have always
loved.
815
01:20:02,533 --> 01:20:05,093
But this will separate us!
816
01:20:05,733 --> 01:20:09,408
If we can not overcome this,
it is better that we do not see more.
817
01:20:09,653 --> 01:20:12,406
You can not bring this up every time!
818
01:20:12,653 --> 01:20:14,769
Relax, Giuseppe.
819
01:20:15,013 --> 01:20:19,564
Look to you.
Nothing else matters, not you see?
820
01:20:19,813 --> 01:20:23,249
It makes no sense to trust
a man and a girl.
821
01:20:23,493 --> 01:20:25,006
What do you mean?
822
01:20:25,253 --> 01:20:27,608
I...
I do not trust.
823
01:20:27,853 --> 01:20:31,050
You accept, understand?
That's not to trust.
824
01:20:31,293 --> 01:20:32,931
I accept it.
825
01:20:33,173 --> 01:20:35,050
I accept it.
826
01:20:37,373 --> 01:20:40,285
You're right.
Follow separate paths.
827
01:20:40,533 --> 01:20:44,242
What is to be will be.
I do not wanna go crazy.
828
01:20:46,173 --> 01:20:48,607
I'm telling Mom
You know I come here.
829
01:20:48,853 --> 01:20:50,411
That is not true.
It is.
830
01:20:50,653 --> 01:20:52,848
She knows you're coming here
when out.
831
01:20:53,093 --> 01:20:56,165
And he also knows that I know
she knows it.
832
01:20:59,213 --> 01:21:01,010
Why do you say that?
833
01:21:01,253 --> 01:21:04,131
It's true, it's a bitter woman!
Do not say that!
834
01:21:04,373 --> 01:21:06,762
Still you want?
Yes.
835
01:21:07,013 --> 01:21:08,651
I still love her.
836
01:21:08,893 --> 01:21:12,488
I really want?
Yes.
837
01:21:14,053 --> 01:21:16,442
I do not want you to lie
with her too.
838
01:21:16,693 --> 01:21:20,447
You just sleep with me.
You do not get it.
839
01:22:08,373 --> 01:22:12,525
It was when the newspaper
He sent me to Korea.
840
01:22:13,613 --> 01:22:15,604
I was there a year.
841
01:22:15,893 --> 01:22:18,851
But the most interesting
I have done work
842
01:22:19,533 --> 01:22:21,649
It has been a story in Africa.
843
01:22:26,973 --> 01:22:28,645
About Guinea.
844
01:22:30,253 --> 01:22:32,528
We can talk, no?
Of course.
845
01:22:32,773 --> 01:22:36,732
Why you not talk about what you did
last night? It would be funny.
846
01:22:36,973 --> 01:22:39,806
Anything is more fun
to be here.
847
01:22:40,053 --> 01:22:42,009
And seeing that no
you are having fun...
848
01:22:42,253 --> 01:22:44,528
She speaks for itself.
849
01:22:48,813 --> 01:22:52,283
Sorry, Giuseppe.
I do not mean it.
850
01:22:52,533 --> 01:22:54,603
I was joking.
851
01:22:57,053 --> 01:22:58,771
Let's go to the cinema?
852
01:22:59,493 --> 01:23:01,609
Do not.
I'm busy.
853
01:23:02,133 --> 01:23:06,570
and you should study.
do not act like the good father.
854
01:23:06,813 --> 01:23:10,123
Why you not tell him quietly
you're going to have fun?
855
01:23:10,373 --> 01:23:13,331
When you turn?
I will call you.
856
01:23:15,493 --> 01:23:17,085
Stupid!
857
01:23:19,333 --> 01:23:23,611
No ... I mean, yeah ...
I know there is tension.
858
01:23:23,853 --> 01:23:25,923
But you know how Caterina.
859
01:23:26,173 --> 01:23:28,846
And with good reason, perhaps,
860
01:23:29,093 --> 01:23:33,723
but Caterina does not trust me
its secrets.
861
01:23:33,973 --> 01:23:36,726
But I trust you, Luisa.
862
01:23:39,253 --> 01:23:41,562
I need a favor.
863
01:23:43,693 --> 01:23:47,527
Someone else has to talk
with it, not just me.
864
01:23:47,933 --> 01:23:50,811
Do not worry, I'll help.
865
01:23:52,093 --> 01:23:53,765
Look...
866
01:23:54,013 --> 01:23:57,608
Caterina and I can
continue.
867
01:24:00,093 --> 01:24:03,403
The situation is unbearable,
I can not anymore.
868
01:24:03,653 --> 01:24:07,362
All right. So it has to be.
869
01:24:09,493 --> 01:24:12,530
But things are complicated.
870
01:24:12,813 --> 01:24:14,451
Too.
871
01:24:14,933 --> 01:24:18,846
And I've thought a lot about it,
trust me,...
872
01:24:19,573 --> 01:24:22,007
I have to end it.
873
01:24:22,253 --> 01:24:24,244
But, see, Luisa ...
874
01:24:24,493 --> 01:24:27,769
That is precisely what Caterina ...
875
01:24:28,013 --> 01:24:32,325
You not want to understand. She
He thinks no longer want.
876
01:24:34,133 --> 01:24:37,842
Damn, Giuseppe.
Why did not you stay in Paris?
877
01:24:38,093 --> 01:24:40,323
Anyway, I'm on your side.
878
01:24:40,573 --> 01:24:44,043
I can try to talk to Caterina,
but...
879
01:24:45,133 --> 01:24:47,522
Who will speak with you? Do you know who?
880
01:24:47,773 --> 01:24:51,288
It's not my thing, not what
it is happening...
881
01:24:51,533 --> 01:24:54,127
and I could not care less.
and should not you care nothing.
882
01:24:54,373 --> 01:24:57,763
Find out other things are not good.
Leave me alone.
883
01:24:58,013 --> 01:25:01,972
I can accept orgies, threesomes
and exchange of couples
884
01:25:02,213 --> 01:25:05,683
but involve a young girl,
playing both fields,
885
01:25:05,933 --> 01:25:09,164
I can not accept it.
It's not honest!
886
01:25:09,413 --> 01:25:11,688
Alfredo, listen to me.
887
01:25:11,933 --> 01:25:14,527
I love Caterina,
Athough it does not seems.
888
01:25:14,773 --> 01:25:18,083
This would not authorize anyone,
not even you.
889
01:25:18,333 --> 01:25:21,291
I'm not a playboy provinces
to be able to judge.
890
01:25:21,533 --> 01:25:23,842
This only concerns me!
891
01:25:24,533 --> 01:25:26,046
I am sorry.
892
01:25:26,893 --> 01:25:28,531
If...
893
01:25:33,693 --> 01:25:35,445
Forget it, come on.
894
01:25:35,693 --> 01:25:39,049
Yeah true. It would be better
without either.
895
01:25:39,773 --> 01:25:41,968
Maybe I should go.
896
01:25:42,333 --> 01:25:44,164
What would it do?
897
01:25:44,413 --> 01:25:47,211
I do not understand well
898
01:25:47,453 --> 01:25:50,490
is how a man with your experience,
899
01:25:50,733 --> 01:25:54,567
a Sicilian like you,
who has traveled the world,
900
01:25:54,933 --> 01:25:57,572
can I be involved in
something like that.
901
01:25:57,813 --> 01:26:00,407
Yes I know.
I take responsability.
902
01:26:01,213 --> 01:26:05,491
But I am traveling the world I lost
the good sense of this country.
903
01:26:06,213 --> 01:26:09,330
And once the game started
it was too late!
904
01:26:10,573 --> 01:26:13,610
Graziella not be wound,
she is not in love with me.
905
01:26:13,853 --> 01:26:16,765
But there's one thing I'm sure.
I love Caterina.
906
01:26:17,013 --> 01:26:21,086
But she will never understand what happened
It meant nothing to me.
907
01:26:23,133 --> 01:26:27,126
I do not feel guilty,
I am not able to feel guilty.
908
01:27:54,013 --> 01:27:57,449
Very good.
I deserve to suffer.
909
01:27:57,893 --> 01:28:00,282
Serves me right, I can suffer.
But Graziella, no!
910
01:28:00,533 --> 01:28:03,605
Caterina, think about it.
Graziella is a girl.
911
01:28:03,853 --> 01:28:06,242
Children play,
but they suffer.
912
01:28:06,773 --> 01:28:10,288
That is what you say.
But they suffer, and how!
913
01:28:10,693 --> 01:28:13,810
And Graziella is no longer a child
thanks to you!
914
01:28:14,053 --> 01:28:16,169
What do you want me to do?
915
01:28:16,413 --> 01:28:19,371
I just want you not take care of transportation
wrong with her.
916
01:28:19,613 --> 01:28:22,081
Do not misbehave with Graziella.
917
01:28:22,333 --> 01:28:24,051
I misbehave with you?
918
01:28:26,773 --> 01:28:28,764
I do not care anymore.
919
01:28:29,413 --> 01:28:31,847
I...
I do not feel anything.
920
01:28:32,733 --> 01:28:34,963
You see I've lost everything.
921
01:28:35,293 --> 01:28:39,081
I lost your love,
I lost respect for my daughter.
922
01:28:40,853 --> 01:28:42,366
And with good reason.
923
01:28:43,173 --> 01:28:46,324
But you have not lost everything,
you're wrong.
924
01:28:46,613 --> 01:28:48,888
You can get it all back.
do not.
925
01:28:49,133 --> 01:28:52,728
You are tired of me.
And to her I have cheated him.
926
01:28:52,973 --> 01:28:56,761
But the hardest thing to accept is
I've disappointed myself.
927
01:28:57,013 --> 01:28:58,844
That's hard to take!
928
01:28:59,093 --> 01:29:01,891
I'm the one who was wrong,
You do not have to blame yourself.
929
01:29:02,573 --> 01:29:05,087
Do not try to make me feel better.
930
01:29:05,333 --> 01:29:07,483
At least spare me that.
931
01:29:07,733 --> 01:29:10,008
I can not explain it.
932
01:29:11,333 --> 01:29:13,893
Giuseppe,
I only ask you one thing.
933
01:29:14,133 --> 01:29:17,762
Only one. I have already told you.
Be good to Graziella.
934
01:29:18,013 --> 01:29:20,573
Do not the hurt,
you should'nt do it!
935
01:29:20,813 --> 01:29:23,122
Try to see it occasionally.
936
01:29:23,373 --> 01:29:25,728
Hazle note that still want ...
937
01:29:25,973 --> 01:29:28,931
But the right way!
you're wrong.
938
01:29:29,173 --> 01:29:31,289
A clean cut would be right.
939
01:29:34,453 --> 01:29:36,250
What is right?
940
01:29:36,493 --> 01:29:38,449
How dare you say it to me!
941
01:29:38,693 --> 01:29:41,048
You're telling me what is right?
942
01:29:41,293 --> 01:29:44,922
This will never end.
It has already done for you!
943
01:29:45,213 --> 01:29:49,445
You bring me and give me an island
classes and advice.
944
01:29:49,693 --> 01:29:52,969
To get rid of me.
You've gotten rid of me.
945
01:29:53,173 --> 01:29:55,050
Bravo, you've been very good.
946
01:29:55,293 --> 01:29:58,922
You realize what you've done?
Not even a dog is treated like this!
947
01:30:00,213 --> 01:30:02,886
Caterina, sorry.
948
01:30:03,133 --> 01:30:07,046
I thought you came to talk about
Graziella, not about you.
949
01:31:04,013 --> 01:31:05,969
Graziella does not come?
950
01:31:06,613 --> 01:31:08,763
Maybe come later.
951
01:31:09,493 --> 01:31:12,610
Do not take a bath?
I do not feel like it.
952
01:31:13,373 --> 01:31:15,807
Then I feel like me either.
953
01:31:17,133 --> 01:31:19,169
I can stay here with you?
954
01:31:19,813 --> 01:31:21,292
Clear.
955
01:31:21,533 --> 01:31:23,489
What if we Graziella
see here alone?
956
01:31:23,733 --> 01:31:26,327
And what if we go alone?
957
01:31:26,573 --> 01:31:29,724
It is not jealous?
Yes, it is jealous.
958
01:31:29,973 --> 01:31:32,407
Why should it be?
Why do you say that?
959
01:31:33,173 --> 01:31:36,404
To me you can not fool me.
960
01:31:36,773 --> 01:31:39,003
Graziella tells me everything.
961
01:31:39,253 --> 01:31:42,051
I know everything you do.
962
01:31:42,293 --> 01:31:46,252
To the last detail.
I can change in your cabin?
963
01:31:46,573 --> 01:31:47,972
Yes.
964
01:32:01,493 --> 01:32:03,449
I can use your towels?
965
01:32:04,493 --> 01:32:05,767
Yes.
966
01:32:13,533 --> 01:32:15,763
Why do not you give me a hand?
967
01:32:17,253 --> 01:32:18,322
Do not.
968
01:32:42,613 --> 01:32:43,932
You are crazy?
969
01:32:44,173 --> 01:32:47,324
He did it just to make me jealous,
stupid!
970
01:32:47,573 --> 01:32:50,804
Do not mean nothing to him,
I was just playing!
971
01:32:51,573 --> 01:32:54,406
I also.
I can not care less.
972
01:32:54,653 --> 01:32:56,245
I just wanted to try.
973
01:32:56,493 --> 01:32:59,405
You do not care to lie
With your mother.
974
01:32:59,653 --> 01:33:04,044
What does my mother?
Giuseppe is mine now!
975
01:33:05,333 --> 01:33:07,164
It's mine!
976
01:33:08,893 --> 01:33:10,485
That's what she says.
977
01:33:10,933 --> 01:33:13,811
Agita arms and shouts,
Giuseppe is mine!
978
01:33:14,453 --> 01:33:16,728
And what did you say?
979
01:33:17,293 --> 01:33:19,363
What could I say?
980
01:33:19,613 --> 01:33:22,332
Graziella is behaving
like a girl.
981
01:33:59,933 --> 01:34:01,412
Graziella?
982
01:34:08,133 --> 01:34:09,885
Honey, what's wrong?
983
01:34:10,173 --> 01:34:12,084
Do not be like that.
Tell me.
984
01:34:12,333 --> 01:34:14,210
Tell me, tell me.
985
01:34:17,333 --> 01:34:18,925
What's up?
986
01:34:19,173 --> 01:34:21,733
I have nothing to say to you.
987
01:34:25,973 --> 01:34:28,885
Talk to me please.
Try it.
988
01:34:29,133 --> 01:34:31,727
Try to tell me.
989
01:34:32,373 --> 01:34:34,204
Dont be like that!
990
01:34:35,533 --> 01:34:38,570
He...
It's sleeping with ...
991
01:34:38,813 --> 01:34:40,485
With whom?
992
01:34:42,293 --> 01:34:44,249
With Rosina!
993
01:34:48,013 --> 01:34:50,083
Rosina?
Yes.
994
01:34:55,933 --> 01:34:59,050
But it is not in love with
she, I know!
995
01:34:59,453 --> 01:35:02,047
now...
He does not want me!
996
01:35:02,293 --> 01:35:04,363
He loves you, I said it!
997
01:35:04,613 --> 01:35:07,286
Do not think about it.
We have to forget him.
998
01:35:07,533 --> 01:35:10,730
You're older, you can give back.
999
01:35:10,973 --> 01:35:14,807
You're older, you know what to do.
1000
01:35:15,813 --> 01:35:20,045
You need to do it for me!
What do you want me to do, honey?
1001
01:35:20,893 --> 01:35:23,805
Make it again!
1002
01:35:25,053 --> 01:35:26,805
What?
71830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.