Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,379 --> 00:00:05,923
Poprzednio...
2
00:00:59,518 --> 00:01:01,687
Gdzie impreza?
3
00:01:39,308 --> 00:01:41,393
Ka偶dy ma swoje.
4
00:01:41,560 --> 00:01:45,230
Moim ostatnim posi艂kiem
b臋dzie stek i lukrecja.
5
00:02:13,910 --> 00:02:14,843
KIDDING
6
00:02:39,993 --> 00:02:44,581
M贸wi膮, 偶e czas i przestrze艅
s膮 niezmienne,
7
00:02:44,748 --> 00:02:48,252
rz膮dzone prawami,
kt贸rych nie mo偶na z艂ama膰.
8
00:02:48,418 --> 00:02:50,629
Odpowiadam na to, 偶e...
9
00:02:53,215 --> 00:02:56,385
prawa s膮 po to, by je 艂ama膰.
10
00:02:56,552 --> 00:02:58,887
Dlatego jestem nazywany...
11
00:03:00,597 --> 00:03:03,433
Niesamowitym Pigolini!
12
00:03:08,605 --> 00:03:14,270
Znakomite. Da艂em si臋 ca艂kiem
omami膰 temu mistrzowi magii.
13
00:03:15,404 --> 00:03:18,310
Tato? Nie ogl膮dasz.
14
00:03:18,198 --> 00:03:21,340
Przepraszam, Phil. Masz racj臋.
15
00:03:21,493 --> 00:03:23,871
Mo偶emy zrobi膰 antrakt?
16
00:03:24,370 --> 00:03:28,709
- Co si臋 sta艂o?
- Nie skupia si臋. Zn贸w.
17
00:03:28,876 --> 00:03:34,298
"Dla ojca wiele by znaczy艂o,
gdyby by艂 Pan przy jego 艣mierci.
18
00:03:34,464 --> 00:03:37,426
Jego ostatnim 偶yczeniem
by艂o pozna膰 Pana".
19
00:03:37,593 --> 00:03:41,597
- Jeff, kt贸ry to kolega?
- Korespondencyjny, Joey.
20
00:03:41,763 --> 00:03:45,170
Stan Ohio straci go pojutrze.
21
00:03:45,184 --> 00:03:46,935
A, ten kolega.
22
00:03:47,561 --> 00:03:50,314
- Kim jest Joey?
- Zab贸jca z Wendy's.
23
00:03:51,356 --> 00:03:55,194
- Chc臋 wzi膮膰 udzia艂 w ceremonii.
- Ceremonii?
24
00:03:56,320 --> 00:03:58,530
To egzekucja mordercy.
25
00:03:58,697 --> 00:04:02,284
Ch艂opiec b臋dzie patrzy艂
na ojca w komorze 艣mierci.
26
00:04:02,451 --> 00:04:04,578
Nie mog臋 potrzyma膰 go za r臋k臋?
27
00:04:04,745 --> 00:04:09,791
A mo偶e spotkaj si臋 z synem
albo zabierz rodzin臋 na obiad?
28
00:04:10,250 --> 00:04:14,213
Wszyscy poni偶ej metra pi臋膰dziesi臋ciu,
chod藕cie na g贸r臋.
29
00:04:14,379 --> 00:04:16,715
Ja te偶 chc臋.
30
00:04:18,509 --> 00:04:21,803
Je艣li boicie si臋 kontrowersji
przypominam,
31
00:04:21,970 --> 00:04:26,433
偶e w 89 podzieli艂em si臋 kaw膮
z nosicielem wirusa HIV,
32
00:04:26,600 --> 00:04:30,312
- za co dosta艂em Peabody'ego.
- Tu nie chodzi o sprawiedliwo艣膰.
33
00:04:30,479 --> 00:04:33,273
Nie chcieli mu zaokr膮gli膰 hamburgera,
34
00:04:33,440 --> 00:04:36,777
wi臋c zabi艂 m艂otkiem
trzy rude kobiety.
35
00:04:36,944 --> 00:04:40,948
Cztery. Trzy m艂otkiem, jedn膮 udusi艂.
36
00:04:41,114 --> 00:04:43,825
Niezupe艂nie m艂otkiem. To by艂 klucz.
37
00:04:43,992 --> 00:04:49,498
- Przesta艅 katalogowa膰 zab贸jstwa.
- Ucz臋 si臋 pracy z arkuszami!
38
00:04:49,998 --> 00:04:55,629
- Kiedy jedziesz?
- A co, pojecha艂by艣 do Belize? 呕artuj臋.
39
00:04:56,880 --> 00:04:59,466
Nie mo偶esz wypisa膰 czeku,
jak dziadek czy tata?
40
00:04:59,633 --> 00:05:04,763
艁atwo jest da膰 kopert臋. Chcia艂am
zbudowa膰 szko艂臋 dla dziewczynek.
41
00:05:04,930 --> 00:05:10,811
Teraz gdy tam je偶d偶臋, znaj膮 mnie...
Ten tydzie艅 daje mi spe艂nienie.
42
00:05:10,978 --> 00:05:15,816
- Szko艂a Indica by艂a twoim marzeniem?
- Powiedzmy.
43
00:05:15,983 --> 00:05:19,236
To dziewczynka o imieniu Julietta.
44
00:05:19,403 --> 00:05:23,365
Ma 14 lat, a mia艂a 3, gdy j膮 pozna艂am.
45
00:05:23,532 --> 00:05:27,244
Zamiast majtek nosi艂a torb臋
z wyci臋tymi dziurami.
46
00:05:27,870 --> 00:05:30,789
Gdy si臋 spotykamy,
idziemy na zakupy.
47
00:05:30,956 --> 00:05:34,100
Jeste艣 prawdziw膮 inspiracj膮.
48
00:05:34,168 --> 00:05:35,878
Owszem.
49
00:05:36,879 --> 00:05:41,508
A gdybym si臋 przemkn膮艂 od ty艂u?
Nikt nie musia艂by wiedzie膰.
50
00:05:41,675 --> 00:05:44,845
Chcesz wesprze膰 koleg臋,
ale morduj膮cy koledzy
51
00:05:45,120 --> 00:05:48,807
- nie zas艂uguj膮 na wsparcie.
- Morduj膮, bo go nie mieli!
52
00:05:48,974 --> 00:05:52,477
Jeste艣my przeciwko
艣miertelnym zastrzykom, prawda?
53
00:05:52,644 --> 00:05:55,355
- Mog臋 pojecha膰 na egzekucj臋?
- Nie.
54
00:05:56,440 --> 00:06:01,486
Wiem, 偶e chcesz tam by膰,
ale b臋d膮 te偶 rodziny ofiar.
55
00:06:01,653 --> 00:06:05,741
Musia艂by艣 siedzie膰 obok nich,
napotyka膰 ich spojrzenia.
56
00:06:05,908 --> 00:06:08,744
- Da艂by艣 rad臋?
- Nie wiem.
57
00:06:10,370 --> 00:06:14,249
Chyba tak. Wierz臋 w wybaczenie.
58
00:06:15,250 --> 00:06:17,586
Przemy艣l to.
59
00:06:18,962 --> 00:06:21,381
Nie ka偶dy potrzebuje przyjaciela.
60
00:06:25,969 --> 00:06:29,431
Przepraszam,
偶e nie uwa偶a艂em na pokazie.
61
00:06:29,598 --> 00:06:32,392
W porz膮dku... Dobranoc.
62
00:06:37,898 --> 00:06:39,566
Will?
63
00:06:40,192 --> 00:06:43,278
- Czego szukasz?
- Zimowych ubra艅.
64
00:06:44,154 --> 00:06:46,615
W jakim celu?
65
00:06:47,282 --> 00:06:51,370
Chc臋 zebra膰 te, z kt贸rych wyros艂em
i odda膰 potrzebuj膮cym.
66
00:06:51,537 --> 00:06:54,289
- To bardzo troskliwe.
- Dzi臋ki.
67
00:06:54,873 --> 00:06:57,960
Zajrzysz do kuchni? Poka偶臋 ci co艣.
68
00:07:03,549 --> 00:07:05,884
- Powiedz, kiedy.
- Ju偶!
69
00:07:19,773 --> 00:07:21,149
A teraz...
70
00:07:21,650 --> 00:07:25,696
jak wiesz, nasta艂a pora...
71
00:07:25,863 --> 00:07:28,407
gdy rodzina Pickles贸w si臋 dzieli.
72
00:07:29,575 --> 00:07:33,360
Dlatego dam ci to...
73
00:07:35,372 --> 00:07:38,292
a ty zdecydujesz
na co to przeznaczy膰.
74
00:07:38,876 --> 00:07:41,461
- Powa偶nie?
- Wybierz cel.
75
00:07:50,345 --> 00:07:53,765
- Jeste艣 anestezjologiem, prawda?
- Zgadza si臋.
76
00:07:53,932 --> 00:07:56,810
Peter, r贸偶nica mi臋dzy
偶yciem a 艣mierci膮.
77
00:07:56,977 --> 00:07:58,395
Mam pytanie:
78
00:07:58,562 --> 00:08:02,941
czy zastrzyk podawany
skazanym na 艣mier膰 jest bolesny?
79
00:08:03,358 --> 00:08:06,403
- Kto wie, ju偶 nie 偶yje...
- No tak.
80
00:08:06,820 --> 00:08:10,240
...lub stoi przed tob膮.
Przepraszam.
81
00:08:11,742 --> 00:08:16,580
To taki koktajl z trzema krewetkami.
Pierwszy jest chlorek potasu.
82
00:08:16,747 --> 00:08:20,125
Paskudztwo,
jakby wstrzykiwali ci odmra偶acz.
83
00:08:20,626 --> 00:08:24,171
Drugi jest tiopental,
kt贸ry ma u艣mierzy膰 b贸l...
84
00:08:25,339 --> 00:08:28,592
ale dzia艂a kr贸tkotrwale...
85
00:08:29,920 --> 00:08:33,764
i na koniec mamy bromek pankuronium,
czynnik parali偶uj膮cy.
86
00:08:33,931 --> 00:08:39,610
Szkopu艂 w tym, 偶e nie wiemy,
czy skazany odczuwa dyskomfort,
87
00:08:39,228 --> 00:08:42,640
bo jest sparali偶owany.
88
00:08:42,856 --> 00:08:47,236
- Jak to mo偶e by膰 legalne?
- Chcesz kogo艣 u艣mierci膰?
89
00:08:47,402 --> 00:08:48,779
Ju偶 nie.
90
00:08:50,155 --> 00:08:54,368
- Co艣 jeszcze?
- Nie, to chyba wszystko.
91
00:08:56,537 --> 00:08:58,789
Do zobaczenia.
92
00:09:00,374 --> 00:09:02,125
Jak ci na imi臋?
93
00:09:09,299 --> 00:09:12,845
Masz racj臋.
Nie chc臋 wzbudza膰 kontrowersji.
94
00:09:13,554 --> 00:09:17,683
Ani by w jego 艣mierci
chodzi艂o o mnie. Czy o nas.
95
00:09:17,850 --> 00:09:19,893
S艂uszna decyzja.
96
00:09:20,394 --> 00:09:23,647
Chc臋 przes艂a膰 jego synowi
listy od niego.
97
00:09:24,481 --> 00:09:27,442
Coraz bardziej elokwentne,
nale偶膮 mu si臋.
98
00:09:27,609 --> 00:09:31,947
S膮 w szufladzie. Nie tej. W tamtej.
99
00:09:32,114 --> 00:09:34,783
Ta jest dla niewi臋ziennych koleg贸w.
100
00:09:44,376 --> 00:09:46,712
Derrell! Mia艂e艣 dzi艣 przerw臋?
101
00:09:47,171 --> 00:09:49,339
Spytajcie w McDonald'sie.
102
00:09:55,470 --> 00:09:59,266
- Triya nie przyjedzie do taty.
- W艂asnego brata? Dlaczego?
103
00:09:59,766 --> 00:10:03,812
- Pan Pickles odpisa艂? I co?
- Nie przyjdzie.
104
00:10:03,979 --> 00:10:09,359
Odes艂a艂 listy od twojego taty,
ale zaprasza nas na chi艅szczyzn臋.
105
00:10:09,943 --> 00:10:13,947
- Kt贸rej nie cierpi臋.
- M贸wi艂am: 艂udzisz si臋 jak tw贸j tata.
106
00:10:14,448 --> 00:10:18,350
- Jest moim tat膮.
- Dosta艂e艣 lo mein z kurczakiem.
107
00:10:18,202 --> 00:10:20,829
- Gdyby艣my mu powiedzieli ...
- Co?
108
00:10:21,246 --> 00:10:25,626
Tw贸j ojciec zabi艂 cztery bia艂e,
rude kobiety, co mu powiesz?
109
00:10:25,792 --> 00:10:29,129
- Dlaczego.
- Nie obchodzi ich, dlaczego!
110
00:10:29,755 --> 00:10:32,900
Pom贸偶 matce.
111
00:10:38,263 --> 00:10:40,849
To na BlackPeopleMeet.
112
00:10:47,856 --> 00:10:49,358
Jest tam.
113
00:10:51,109 --> 00:10:52,945
Przepraszam.
114
00:10:55,781 --> 00:10:59,243
Phil! Fajnie mie膰 paranormalnego
tat臋 pedofila?
115
00:10:59,785 --> 00:11:01,620
Chyba nienormalnego?
116
00:11:01,787 --> 00:11:06,208
Molestuje dzieci, ale widzi przysz艂o艣膰
i wie, 偶e go nie z艂api膮.
117
00:11:06,375 --> 00:11:08,377
Jednak paranormalnego.
118
00:11:11,964 --> 00:11:14,341
Spytaj, czy przewidzia艂 to.
119
00:11:18,929 --> 00:11:21,431
Prosz臋. Krwawi ci nos.
120
00:11:21,932 --> 00:11:24,726
- Przykro mi.
- Dzi臋ki.
121
00:11:27,187 --> 00:11:30,440
- Zawieszam Philipa na 3 dni.
- Nie on zacz膮艂...
122
00:11:30,607 --> 00:11:32,943
3 dni to odpowiednia kara.
123
00:11:40,284 --> 00:11:42,786
Wyzywa艂 ciebie, nie mnie.
124
00:11:42,953 --> 00:11:46,164
Gdybym bi艂 ka偶dego,
kto nazwa艂 mnie zbokiem,
125
00:11:46,331 --> 00:11:50,210
- odwiedza艂by艣 mnie w celi 艣mierci.
- Broni艂em ci臋!
126
00:11:50,377 --> 00:11:53,380
Kanapki gotowe
do lekcji o przeciwie艅stwach.
127
00:11:53,547 --> 00:11:55,480
No prosz臋.
128
00:11:56,258 --> 00:12:00,637
Nie mog臋 m贸wi膰
z mas艂em orzechowym w ustach.
129
00:12:01,805 --> 00:12:05,434
Patrz, moja nowa ksi膮偶ka,
wyjdzie w przysz艂ym roku.
130
00:12:05,601 --> 00:12:10,564
Zaznaczy艂em rozdzia艂,
przeczytaj go uwa偶nie.
131
00:12:10,731 --> 00:12:12,274
Dobrze?
132
00:12:15,861 --> 00:12:19,573
Will m贸wi, 偶e da艂e艣 mu 100 tysi臋cy?
133
00:12:23,452 --> 00:12:27,497
- Phil, masz ju偶 dziewczyn臋?
- Mam 12 lat.
134
00:12:29,820 --> 00:12:34,129
Pierwsza, w jakiej si臋 zakocha艂em,
mia艂a na imi臋 Cookie.
135
00:12:35,172 --> 00:12:40,427
Strasznie chcia艂em j膮 poca艂owa膰,
ale nie chcia艂em si臋 ujawnia膰.
136
00:12:40,594 --> 00:12:43,764
Pewnego dnia przeczyta艂em
wr贸偶b臋 z ciastka:
137
00:12:43,931 --> 00:12:47,226
"Spotka ci臋 co艣 pysznego".
Parafrazuj膮c.
138
00:12:47,392 --> 00:12:51,772
Wi臋c napisa艂em jej imi臋
z drugiej strony i to wystarczy艂o.
139
00:12:52,439 --> 00:12:55,901
Chodzi艂em z ni膮 ca艂膮 VI klas臋,
a potem w marynarce.
140
00:12:56,680 --> 00:12:58,445
Jak by艂o w szkole wojskowej?
141
00:12:58,612 --> 00:13:02,407
Ustawili nas wed艂ug wzrostu
i najwy偶szy prowadzi艂 zaj臋cia.
142
00:13:05,536 --> 00:13:09,248
Zg艂o艣 si臋 na lacrosse,
wyrzu膰 z siebie agresj臋.
143
00:13:09,414 --> 00:13:12,835
Chc臋, ale tata zabrania nam
sport贸w kontaktowych
144
00:13:13,100 --> 00:13:16,880
- i upiera si臋 przy baseballu.
- Mo偶e by膰 kontaktowy.
145
00:13:17,470 --> 00:13:20,800
W艣lizguj si臋 korkami w g贸r臋.
146
00:13:20,175 --> 00:13:25,264
"Ochrona pszcz贸艂. Wyobra藕 sobie
艣wiat bez kwiat贸w i po偶ywienia.
147
00:13:25,430 --> 00:13:31,603
Dbamy o kolonie pszcz贸艂 i bezpieczn膮
przysz艂o艣膰 najcenniejszych zapylaczy".
148
00:13:31,770 --> 00:13:34,815
Jestem z ciebie dumna! To wa偶ne.
149
00:13:34,982 --> 00:13:38,110
Teraz tylko wp艂acam,
ale kiedy dorosn臋,
150
00:13:38,277 --> 00:13:41,822
b臋d臋 babra艂 si臋 po 艂okcie,
jak ciocia Deirdre.
151
00:13:55,961 --> 00:14:01,258
Pani Piccirillo, witamy na 7 dni
w apartamentach Kr贸lowej Wiktorii.
152
00:14:01,425 --> 00:14:03,100
Dzi臋kuj臋.
153
00:14:04,303 --> 00:14:07,514
- Przepraszam, no hablo.
- Pytam, czy chce pani
154
00:14:07,681 --> 00:14:09,892
indic臋 czy sativ臋?
155
00:14:24,823 --> 00:14:26,533
Nie mog臋 wsta膰.
156
00:14:28,827 --> 00:14:30,370
Belize!
157
00:15:50,330 --> 00:15:53,954
- Panie Pickles, smacznego.
- Dzi臋kujemy.
158
00:15:54,121 --> 00:15:58,625
Dzi臋kujemy.
Zanim skosztujemy tych pyszno艣ci
159
00:15:58,792 --> 00:16:02,379
z naszymi nowymi przyjaci贸艂mi,
Derrellem i Latrice...
160
00:16:02,546 --> 00:16:04,339
Phil, prosz臋...
161
00:16:07,259 --> 00:16:09,344
chcia艂bym powiedzie膰,
162
00:16:09,511 --> 00:16:14,766
偶e czasem dobrzy ludzie poznaj膮 si臋
w strasznych okoliczno艣ciach.
163
00:16:15,392 --> 00:16:19,146
Pragn臋 wam oznajmi膰,
偶e rodzina Pickles贸w
164
00:16:19,313 --> 00:16:21,815
jest wasz膮 rodzin膮.
165
00:16:27,279 --> 00:16:31,575
Daryl, ile mia艂e艣 lat, kiedy zacz膮艂e艣
ogl膮da膰 z tat膮 "Kukie艂ki"?
166
00:16:31,742 --> 00:16:33,535
Derrell.
167
00:16:35,412 --> 00:16:38,332
Nie ogl膮da艂 lalek... czy jak im tam.
168
00:16:38,498 --> 00:16:40,626
Jego tata te偶 nie.
169
00:16:40,959 --> 00:16:45,214
Ale lubi艂 o tym s艂ucha膰.
I rozmawia膰 z Jeffem.
170
00:16:45,380 --> 00:16:48,425
- Nie b臋dziesz m贸g艂 przyj艣膰?
- To nie kwestia...
171
00:16:48,592 --> 00:16:50,719
Dzi臋ki za zrozumienie.
172
00:16:52,120 --> 00:16:54,681
Kung pao wygl膮da pikantnie.
173
00:16:56,975 --> 00:17:00,479
Ciesz臋 si臋, 偶e jeste艣 z nami...
174
00:17:00,646 --> 00:17:03,650
- Fajnie jest by膰 synem mordercy?
175
00:17:03,232 --> 00:17:07,402
M贸wi艂e艣, 偶eby zadawa膰 pytania.
Gdzie pochowano cia艂a?
176
00:17:07,569 --> 00:17:11,730
Czy widzia艂 mem, na kt贸rym jego tata
nosi szarawary,
177
00:17:11,240 --> 00:17:15,410
- z podpisem "Hammer time"?
- W porz膮dku.
178
00:17:16,954 --> 00:17:21,166
By艂 艣wietnym rysownikiem.
M贸g艂by drukowa膰 w "New Yorkerze"...
179
00:17:21,792 --> 00:17:25,300
ale nie sko艅czy艂 liceum
i naprawia艂 samochody.
180
00:17:25,420 --> 00:17:28,590
Jeden klient zauwa偶y艂,
偶e tata umie rysowa膰.
181
00:17:28,757 --> 00:17:31,969
Arnie, dziennikarz "Columbus Tribune".
182
00:17:32,135 --> 00:17:35,130
Powiedzia艂,
偶e tata mia艂by u nich szans臋.
183
00:17:35,430 --> 00:17:39,810
Tata czatowa艂 przy telefonie
p贸艂 roku, ale nie zadzwonili.
184
00:17:39,977 --> 00:17:45,650
Mia艂 23 lata, 偶on臋, dziecko
i stert臋 mandat贸w za parkowanie.
185
00:17:46,942 --> 00:17:51,905
Musia艂 zap艂aci膰 3000$,
偶eby odzyska膰 samoch贸d.
186
00:17:52,720 --> 00:17:56,243
W mojej rodzinie nikt nigdy
nie mia艂 wi臋cej ni偶 1000$ na raz.
187
00:17:56,660 --> 00:18:00,289
Tata poszed艂 do s膮du,
walczy艂, przegra艂.
188
00:18:00,664 --> 00:18:05,169
I zgadnijcie,
kogo spotka艂 wychodz膮c.
189
00:18:06,128 --> 00:18:10,799
Arniego. Ten pyta:
"Dlaczego si臋 nie zg艂osi艂e艣?".
190
00:18:11,884 --> 00:18:14,928
Sk膮d tata mia艂 wiedzie膰,
偶e ma si臋 zg艂osi膰?
191
00:18:15,804 --> 00:18:20,517
Wsiad艂 do autobusu,
wysiad艂 przy Wendy's, 偶eby co艣 zje艣膰...
192
00:18:23,520 --> 00:18:28,442
zobaczy艂 kanciastego burgera,
a nie chcia艂 kant贸w...
193
00:18:28,609 --> 00:18:33,864
chcia艂 normalnego, okr膮g艂ego burgera...
ale ona mu go nie da艂a.
194
00:18:35,730 --> 00:18:37,576
I p臋k艂. Czujecie?
195
00:18:39,360 --> 00:18:43,123
Nie 偶yjemy jak wy,
wi臋c nie wiemy tego, co wy.
196
00:18:43,290 --> 00:18:46,877
I nie wiemy, co robi膰,
by mie膰 to, co wy.
197
00:18:48,962 --> 00:18:52,257
A tata chcia艂 tylko us艂ysze膰
przed odej艣ciem,
198
00:18:52,424 --> 00:18:57,513
- 偶e twoim zdaniem ma dobre kreski.
- Dobr膮 kresk臋.
199
00:18:58,550 --> 00:18:59,306
Chod藕.
200
00:18:59,723 --> 00:19:01,558
Boli!
201
00:19:04,353 --> 00:19:07,439
On ma prawo prosi膰 o wszystko,
a tego nie robi.
202
00:19:07,606 --> 00:19:10,817
Ty nie masz,
a nie umiesz si臋 przymkn膮膰.
203
00:19:10,984 --> 00:19:13,529
Naucz si臋. S艂yszysz?!
204
00:19:38,929 --> 00:19:43,725
Rozmawia艂am z koleg膮 o 艣miertelnych
zastrzykach. Podobno s膮 bezbolesne.
205
00:20:18,802 --> 00:20:21,555
TWOJA PRZYSZ艁O艢膯
WYGL膭DA OBIECUJ膭CO
206
00:20:39,114 --> 00:20:42,993
Nie widzisz go, jakim jest,
tylko jakim chcesz go widzie膰.
207
00:20:43,160 --> 00:20:45,204
Chc臋, 偶eby si臋 s艂ucha艂.
208
00:20:45,370 --> 00:20:48,665
- Jak, kiedy si臋 na niego drzesz?
- Nieprawda.
209
00:20:48,832 --> 00:20:52,711
Nie s艂ucha, bo ty nie s艂uchasz,
a ty nie s艂uchasz, bo...
210
00:20:52,878 --> 00:20:56,465
Interesuj臋 si臋 wszystkim,
co ich dotyczy!
211
00:20:56,632 --> 00:21:00,928
Czasem trudno jest by膰 nim.
Pami臋taj, kto jest jego ojcem.
212
00:21:09,144 --> 00:21:12,439
Je艣li chcesz o co艣 spyta膰, to teraz.
213
00:21:14,900 --> 00:21:17,444
Dlaczego Jeff Pickles?
214
00:21:21,406 --> 00:21:24,201
10 lat temu napisa艂em
do trzech os贸b:
215
00:21:24,368 --> 00:21:28,121
Billa Clintona, Charlesa Barkleya
i Jeffa Picklesa.
216
00:21:28,288 --> 00:21:30,374
Tylko Pickles odpisa艂.
217
00:21:34,169 --> 00:21:36,630
Czasem pisz膮 do mnie postacie.
218
00:21:37,631 --> 00:21:39,883
Moj膮 ulubion膮 jest Mucha.
219
00:21:41,593 --> 00:21:43,637
Muchy jedz膮 g贸wno.
220
00:21:43,804 --> 00:21:48,267
Ta je g贸wno codziennie,
a i tak jest szcz臋艣liwa.
221
00:21:52,200 --> 00:21:56,400
- My艣lisz, 偶e Jeff przyjedzie?
- Prawdopodobnie.
222
00:21:59,987 --> 00:22:03,657
- Nie wiem.
- Obaj wiemy, 偶e nie p贸jd臋 do nieba.
223
00:22:04,825 --> 00:22:08,912
Ale czasem my艣l臋,
偶e je艣li mi si臋 poszcz臋艣ci,
224
00:22:10,330 --> 00:22:13,292
mo偶e trafi臋 do Pickleberry Falls.
225
00:22:13,792 --> 00:22:17,400
Z opisu Jeffa wygl膮da na fajne miejsce.
226
00:22:46,283 --> 00:22:48,760
Jest Derrell?
227
00:23:05,260 --> 00:23:07,846
Spytali go o ostatnie s艂owa.
228
00:23:10,390 --> 00:23:13,936
- Us艂yszymy je?
- Zwykle jest mikrofon.
229
00:23:14,978 --> 00:23:17,147
Ale si臋 zepsu艂.
230
00:24:26,466 --> 00:24:28,510
Mog臋 si臋 przysi膮艣膰?
231
00:24:42,983 --> 00:24:45,861
Mo偶emy pogada膰... zje艣膰...
232
00:24:48,572 --> 00:24:50,616
albo nic z tych rzeczy.
233
00:24:52,409 --> 00:24:55,537
Szef m贸wi,
偶e zam贸wione przez pana danie
234
00:24:56,163 --> 00:24:58,498
uczci pa艅skim nazwiskiem.
235
00:25:00,167 --> 00:25:02,294
Najlepsze by艂yby pikle.
236
00:25:04,129 --> 00:25:06,590
Wzi膮艂bym kie艂bas臋 z fasol膮, ale...
237
00:25:06,757 --> 00:25:10,677
dzieci zaczn膮 j膮 zamawia膰,
a to nie najzdrowsze...
238
00:25:12,179 --> 00:25:14,560
Zatem sa艂atka.
239
00:25:15,182 --> 00:25:16,892
Nic nie chcesz?
240
00:25:26,985 --> 00:25:31,730
Czy... mia艂 jakie艣 ostatnie s艂owa?
241
00:25:32,991 --> 00:25:35,369
Nie s艂ysza艂em przez szyb臋.
242
00:25:37,412 --> 00:25:40,624
Ale jakby m贸wi艂:
"Nie mog臋 si臋 doczeka膰".
243
00:25:41,875 --> 00:25:45,212
Nie wiem, co mia艂 na my艣li. Ty wiesz?
244
00:25:46,713 --> 00:25:48,757
Tak. Wiem.
245
00:25:57,182 --> 00:25:59,685
Dzi臋ki, 偶e tam by艂e艣.
246
00:26:00,936 --> 00:26:03,689
To wiele dla niego znaczy艂o.
247
00:26:03,856 --> 00:26:06,275
Nie mia艂 wielu przyjaci贸艂.
248
00:26:09,778 --> 00:26:12,614
Co sprawia, 偶e ludziom tak odbija?
249
00:26:13,699 --> 00:26:15,742
Jak jemu?
250
00:26:16,118 --> 00:26:18,620
Ka偶dy ma punkt p臋kni臋cia.
251
00:26:21,331 --> 00:26:23,876
Rozumiem.
252
00:26:28,547 --> 00:26:32,217
Przepraszam.
Nie chcia艂em przy tym by膰.
253
00:26:37,347 --> 00:26:39,308
A gdzie chcia艂by艣 by膰?
254
00:26:49,234 --> 00:26:51,486
To wyrzutnia.
255
00:26:51,653 --> 00:26:55,449
- Mog臋 dotkn膮膰 rakiety?
- Nie wciskaj guzika, jest po naprawie.
256
00:26:55,616 --> 00:26:58,577
Derrell, witaj.
257
00:26:59,536 --> 00:27:04,333
Sebastiano Piccirillo,
ale wszyscy m贸wi膮 mi Seb Pickles.
258
00:27:04,499 --> 00:27:08,170
- Mi艂o mi. - M贸wi膮 na niego r贸偶nie.
- Zwalniam ci臋.
259
00:27:08,337 --> 00:27:10,881
Wcisn臋 guzik.
260
00:27:11,480 --> 00:27:12,841
Phil, u艣miech!
261
00:27:28,857 --> 00:27:30,670
Phil, nie!
262
00:27:48,460 --> 00:27:50,796
Zapnij pas.
263
00:27:55,425 --> 00:27:57,302
- Pas!
- Zapi膮艂em.
264
00:28:05,102 --> 00:28:08,438
"Kukie艂ki Pana Picklesa", s艂ucham.
265
00:28:15,821 --> 00:28:17,614
Chwileczk臋.
266
00:28:35,132 --> 00:28:38,510
Chod藕. Zabior臋 ci臋 do domu.
267
00:28:42,347 --> 00:28:46,518
Wersja polska na zlecenie HBO
Start International Polska
268
00:28:46,685 --> 00:28:48,937
Tekst: Micha艂 Kwiatkowski
21122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.