Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,378 --> 00:00:55,128
{\fnArabic Typesetting}Translated by ***mohamed hamdy*** EGY
2
00:01:37,378 --> 00:01:41,128
we begin his approach to
land at Paris airport.
3
00:01:41,212 --> 00:01:44,170
Please return to the seat and fix the belts.
4
00:01:44,253 --> 00:01:47,087
It's eleven twenty.
5
00:01:47,170 --> 00:01:50,045
Thank you for the joint flight
and I wish you a good day.
6
00:02:00,045 --> 00:02:01,545
Call Sara.
7
00:02:03,128 --> 00:02:05,420
- Hi, baby.
- What guys, honey?
8
00:02:05,503 --> 00:02:08,420
- Shut up for you.
- Siou. Be for...
9
00:02:08,503 --> 00:02:11,337
65 minutes. A-1 raft.
10
00:02:11,420 --> 00:02:13,253
That for now.
11
00:02:42,878 --> 00:02:46,087
Where are you? I'm calling.
Do you come to Mom?
12
00:02:46,920 --> 00:02:48,753
in a moment, poof.
13
00:02:58,128 --> 00:03:00,753
Help yourself. Everything good?
14
00:03:00,837 --> 00:03:02,295
That's why.
15
00:03:02,378 --> 00:03:04,878
Today is hot, yesterday hands.
16
00:03:04,962 --> 00:03:08,587
Nothing on this planet is working the way it should.
17
00:03:08,670 --> 00:03:13,295
Announces a high concentration of dust.
You do not have to go.
18
00:03:15,045 --> 00:03:18,128
Why everyone says
to me as a child?
19
00:03:18,212 --> 00:03:21,128
I'm 77 years old and I survived several times.
20
00:03:21,212 --> 00:03:24,212
If you need anything,
let me know.
21
00:03:24,295 --> 00:03:25,545
Thank you.
22
00:03:39,962 --> 00:03:41,045
June
23
00:03:42,503 --> 00:03:43,712
I have about a lesson.
24
00:03:43,795 --> 00:03:45,128
Dad, are you?
25
00:03:45,712 --> 00:03:46,795
I'm here.
26
00:03:46,878 --> 00:03:48,462
Go, have the deadline.
27
00:03:52,795 --> 00:03:54,170
Not kicking.
28
00:03:54,628 --> 00:03:56,545
How do you feel?
- Good.
29
00:03:56,628 --> 00:03:59,420
- What have you brought me?
- Surprise. Zn rose.
30
00:03:59,503 --> 00:04:02,337
I braced for weeks, I did not escape.
31
00:04:02,420 --> 00:04:05,253
He was left out. For Noah or me?
32
00:04:05,337 --> 00:04:08,628
- What time do you talk about?
- Stop, because my mother will hear you.
33
00:04:08,712 --> 00:04:11,795
Why do not you tell him you have a friend?
34
00:04:12,378 --> 00:04:13,462
I do not know.
35
00:04:14,170 --> 00:04:15,587
It would probably be bad.
36
00:04:16,295 --> 00:04:18,420
Anyway, this is not my friend.
37
00:04:26,462 --> 00:04:27,962
Natural oils?
38
00:04:28,920 --> 00:04:30,420
- From Canada?
- Yes
39
00:04:30,503 --> 00:04:32,045
Was not Marseille?
40
00:04:32,128 --> 00:04:33,462
Look under the vials.
41
00:04:37,503 --> 00:04:40,170
- The shady mountains filmed?
- Amazing views.
42
00:04:46,962 --> 00:04:48,087
Is it running?
43
00:04:50,295 --> 00:04:51,878
Cool. Wild.
44
00:04:54,462 --> 00:04:55,795
Pretty, right?
45
00:04:56,337 --> 00:04:57,420
Mega.
46
00:05:16,628 --> 00:05:20,045
Poor boy. Beautiful, laborer,
gift this exam will fail.
47
00:05:21,295 --> 00:05:22,878
- Do you want coffee?
- Not.
48
00:05:24,337 --> 00:05:27,253
How did it go? You hired?
49
00:05:30,128 --> 00:05:31,462
Drought...
50
00:05:31,545 --> 00:05:32,378
Sure.
51
00:05:33,795 --> 00:05:36,003
You were not in Marseille.
52
00:05:36,795 --> 00:05:39,503
I was in Canada.
53
00:05:41,045 --> 00:05:42,545
I found something.
54
00:05:43,420 --> 00:05:47,087
About nine therapies, very promising.
There's Sarah.
55
00:05:47,170 --> 00:05:49,753
- And I've never heard of that?
- Is new.
56
00:05:49,837 --> 00:05:53,337
have not yet published the results.
Read their report.
57
00:05:54,170 --> 00:05:56,837
We just have to move there.
58
00:05:58,337 --> 00:06:00,170
in Canada?
59
00:06:01,337 --> 00:06:05,587
If there were about effective
therapies, Dr. Chabrier would tell us.
60
00:06:05,670 --> 00:06:07,628
Chabier does not know!
61
00:06:09,003 --> 00:06:12,087
They have completely different methods there.
Grow up!
62
00:06:13,795 --> 00:06:16,295
Do you have to complicate everything?
63
00:06:17,420 --> 00:06:19,587
And the success is about to get out of the hospital.
64
00:06:19,670 --> 00:06:21,212
She has some life.
65
00:06:22,212 --> 00:06:23,670
This is not life.
66
00:06:28,003 --> 00:06:30,878
I loaded it. You will see how cool it is.
67
00:06:30,962 --> 00:06:33,337
You will be on the frozen wall.
68
00:06:33,420 --> 00:06:35,628
It's good that your dad will come back.
69
00:06:35,712 --> 00:06:37,295
- It was boring.
- Actually.
70
00:06:37,837 --> 00:06:41,837
Go is a mega.
Look at him at the Golden Fish.
71
00:06:41,920 --> 00:06:46,753
- Do not use this name again.
- We're like fish in the aquarium.
72
00:06:46,837 --> 00:06:50,003
- You rather have a monkey in a cage.
- Just.
73
00:06:50,087 --> 00:06:51,587
Sure, small.
74
00:06:52,962 --> 00:06:56,837
Unpack Up. Take it, please.
75
00:06:57,170 --> 00:06:59,253
How sure will be the results.
76
00:06:59,337 --> 00:07:00,837
Now.
77
00:07:00,920 --> 00:07:03,045
Sara will get out of this capsule.
78
00:07:03,128 --> 00:07:06,253
Let the doctors say what they
want, and you think or not.
79
00:07:06,337 --> 00:07:08,420
He feels you'll get out of it.
80
00:07:08,795 --> 00:07:12,795
ultimately targets about
embrace and it will be real.
81
00:07:12,878 --> 00:07:16,420
It's not so easy.
I've been trying for twelve years.
82
00:07:16,503 --> 00:07:19,087
First of all, let's see what happens.
83
00:07:34,378 --> 00:07:36,462
Alexis. Do not understand!
84
00:07:36,545 --> 00:07:39,045
- What attacked you?
- She was distracted.
85
00:07:39,128 --> 00:07:40,503
Pitolenie.
86
00:07:40,587 --> 00:07:43,628
You saw. You took it totally.
87
00:07:44,753 --> 00:07:49,378
Rozus leus. recall it and we
will come back immediately.
88
00:07:52,337 --> 00:07:53,670
He appealed to us.
89
00:07:53,753 --> 00:07:55,087
You are jealous.
90
00:07:55,170 --> 00:07:57,920
I do not like it very much.
Too many stars.
91
00:07:58,003 --> 00:08:02,545
"I am 15 years old, I am the first to be
diagnosed in France with a stimulant".
92
00:08:02,628 --> 00:08:05,295
You're so bad, because until
recently you were the first.
93
00:08:05,378 --> 00:08:07,753
Vania. even better.
94
00:08:08,087 --> 00:08:13,587
Sweden and Dani will visit the
unprecedented earthquake...
95
00:08:37,128 --> 00:08:38,128
Damn it.
96
00:08:48,587 --> 00:08:49,795
dad?
97
00:08:52,337 --> 00:08:55,003
- I am,
- Was that the earthquake?
98
00:08:55,087 --> 00:08:57,170
It looks like. You left?
99
00:08:57,670 --> 00:08:58,587
needles.
100
00:08:58,670 --> 00:09:00,212
Is the battery on?
101
00:09:00,295 --> 00:09:03,212
Mom just checks. But I think it works.
102
00:09:04,003 --> 00:09:05,545
I'll be with you soon.
103
00:09:18,587 --> 00:09:19,712
What happened?
104
00:09:26,628 --> 00:09:28,045
What are these sirens?
105
00:09:29,378 --> 00:09:33,003
Probably through shocks.
Tell the mother it will be right there.
106
00:09:36,795 --> 00:09:37,795
Sarah?
107
00:10:04,212 --> 00:10:05,962
He has to fug!
108
00:10:45,420 --> 00:10:48,753
Get out of the Window! You can not stay there.
109
00:10:48,837 --> 00:10:52,420
- What is this?
- I do not know. Do not inhale smoke.
110
00:10:52,503 --> 00:10:55,587
- Toxic?
- Sarah, we have to leave here.
111
00:10:57,003 --> 00:10:58,503
What the? We can not.
112
00:10:59,712 --> 00:11:01,378
Capsule for protease.
113
00:11:01,462 --> 00:11:04,420
- Dad's right, fugue.
- We'll come back for you.
114
00:11:04,503 --> 00:11:06,003
We'll come back, !
115
00:11:12,878 --> 00:11:14,712
Come over! Quick!
116
00:11:27,253 --> 00:11:30,545
Let the state open!
Here is Anna on the second floor!
117
00:11:31,170 --> 00:11:32,253
What is happening?
118
00:11:32,337 --> 00:11:36,462
- Is there a way out of the roof?
- Through the balcony. But...
119
00:11:40,212 --> 00:11:42,003
She probably will not get here.
120
00:11:44,212 --> 00:11:47,462
- You got crap?
- For what?
121
00:11:47,545 --> 00:11:50,670
- to seal the door.
- Give me a walkie-talkie.
122
00:11:52,420 --> 00:11:55,045
Sarah, does the gas break into the capsule?
123
00:11:55,545 --> 00:11:59,753
I do not know. Wok is smoke. About roata loose...
124
00:11:59,837 --> 00:12:02,045
What is the end of cooling?
125
00:12:03,462 --> 00:12:04,670
Answer me!
126
00:12:06,670 --> 00:12:10,087
- We have to go down to d?
- Stay! We can not.
127
00:12:11,003 --> 00:12:12,295
Can you hear me?
128
00:12:13,253 --> 00:12:16,795
Syszymy. Is it a smoke that enters the capsule?
129
00:12:16,878 --> 00:12:19,503
Relax, the filters work.
130
00:12:19,587 --> 00:12:23,587
- He explained what was happening to me?
- It would be.
131
00:12:24,253 --> 00:12:25,295
yjesz?
132
00:12:50,545 --> 00:12:51,378
Boe!
133
00:12:51,462 --> 00:12:56,420
R me is whole and healthy.
Do not worry. Come over.
134
00:13:00,212 --> 00:13:03,920
Potworno. You think he's dead?
135
00:13:05,587 --> 00:13:07,128
From this smoke?
136
00:13:08,462 --> 00:13:10,420
It's not an explosion, it's too much.
137
00:13:11,587 --> 00:13:12,753
Attack?
138
00:13:25,712 --> 00:13:27,878
We're coming back before we get up.
139
00:14:14,920 --> 00:14:17,628
Put it in the fridge?
140
00:14:17,712 --> 00:14:20,462
I can sit there.
141
00:14:21,128 --> 00:14:22,920
Enter the rest.
142
00:14:26,503 --> 00:14:27,878
You hear me?
143
00:14:27,962 --> 00:14:29,170
Wait for clip.
144
00:14:29,253 --> 00:14:32,878
I have to check if the application gets here.
145
00:14:33,420 --> 00:14:36,003
How much battery did you have?
146
00:14:37,462 --> 00:14:38,628
Saturday.
147
00:14:38,712 --> 00:14:39,712
Stay.
148
00:14:41,295 --> 00:14:43,087
There is a fourth line.
149
00:14:43,795 --> 00:14:45,503
- Are you sure?
- Mom!
150
00:14:46,253 --> 00:14:50,837
great. We have at least 10 hours.
151
00:14:52,128 --> 00:14:53,878
When to activate your current application?
152
00:14:54,378 --> 00:14:57,462
Niedugo. This is a temporary failure.
153
00:14:57,545 --> 00:14:59,462
in addition, we are next.
154
00:16:47,128 --> 00:16:48,712
There is no signal.
155
00:16:50,920 --> 00:16:53,503
Our son lives two streets here.
156
00:16:55,003 --> 00:16:56,503
But on the ground floor.
157
00:16:56,587 --> 00:17:00,128
A bad guy like you.
158
00:17:00,212 --> 00:17:03,128
Probably found a good hiding place.
159
00:17:04,045 --> 00:17:05,045
Sure.
160
00:17:05,128 --> 00:17:07,003
- Going?
Doc?
161
00:17:07,087 --> 00:17:09,878
is waiting for me. You do not like to sleep.
162
00:17:09,962 --> 00:17:13,712
You have to wait for the fog to fall.
163
00:17:13,795 --> 00:17:17,003
Then we go to Rimi.
164
00:17:22,212 --> 00:17:26,753
My wife has memory problems.
165
00:17:32,212 --> 00:17:34,378
Look at a book.
166
00:17:34,462 --> 00:17:39,253
Wait, get in the shadow. These sound faster.
167
00:17:41,003 --> 00:17:42,212
Everywhere on the roof?
168
00:17:42,878 --> 00:17:45,628
This is everywhere, as far as the eye can see.
169
00:17:47,337 --> 00:17:49,003
It does not move.
170
00:17:49,087 --> 00:17:52,003
- Are they serving?
- I have not seen.
171
00:17:52,545 --> 00:17:53,712
Is the sheep flitting?
172
00:17:57,545 --> 00:17:58,712
How is it?
173
00:17:58,795 --> 00:18:03,378
They were dropped by the battery line.
If the smoke does not dissipate...
174
00:18:05,545 --> 00:18:06,712
It will not last at night.
175
00:18:18,087 --> 00:18:20,045
We had them for forty years.
176
00:18:20,128 --> 00:18:24,753
They tried to push
us, the gift works.
177
00:18:25,503 --> 00:18:30,337
There's a button here
that I did not use...
178
00:18:33,253 --> 00:18:35,628
- Where are my glasses?
- Here.
179
00:18:36,337 --> 00:18:37,545
See...
180
00:18:39,337 --> 00:18:43,337
- You can look?
- Relax, it'll take some time.
181
00:18:44,753 --> 00:18:50,253
I know that. Two cloud I
was a radio operator.
182
00:18:50,337 --> 00:18:51,712
I will return soon.
183
00:18:51,795 --> 00:18:53,378
in partisans.
184
00:18:53,462 --> 00:18:54,753
Threads a word.
185
00:18:54,837 --> 00:18:55,795
What the?
186
00:18:55,878 --> 00:18:57,337
No nothing.
187
00:18:57,420 --> 00:18:59,545
Why are you laughing?
188
00:19:00,087 --> 00:19:03,753
I answered the General's call.
189
00:19:05,045 --> 00:19:07,503
Your mother said something else.
190
00:20:24,920 --> 00:20:27,212
Contactors are dead. Not working.
191
00:20:27,295 --> 00:20:29,337
We have to go well.
192
00:20:30,378 --> 00:20:35,128
To go there and get back, he should not have
been breathing for three or four minutes.
193
00:20:35,628 --> 00:20:36,837
Impracticable.
194
00:20:36,920 --> 00:20:39,212
I can get there, the problem is in the canister.
195
00:20:39,295 --> 00:20:42,253
and another minute to replace the tap.
196
00:20:45,878 --> 00:20:47,795
- What is happening?
- Mr. Belkac
197
00:20:49,003 --> 00:20:50,170
has about mask of oxygen.
198
00:20:54,128 --> 00:20:56,087
Is not it better to wait?
199
00:20:57,753 --> 00:20:59,545
She lives here under us.
200
00:21:01,920 --> 00:21:05,545
- May be?
- Yes, thank you.
201
00:21:06,503 --> 00:21:12,045
and how will you fall or smoke?
We still have time.
202
00:21:12,128 --> 00:21:17,212
It is not known how it will be.
Then you may not have access to the window.
203
00:21:23,545 --> 00:21:24,670
Take care of yourself.
204
00:21:25,837 --> 00:21:27,045
I will return soon.
205
00:23:18,087 --> 00:23:19,337
Everything is playing!
206
00:23:19,420 --> 00:23:20,795
I'm about mask.
207
00:23:22,420 --> 00:23:23,878
Look at Sara.
208
00:23:24,753 --> 00:23:26,128
Good ideas!
209
00:25:03,587 --> 00:25:05,212
I am.
210
00:25:05,753 --> 00:25:07,003
How do you feel?
211
00:25:07,670 --> 00:25:08,878
You're afraid of yourself.
212
00:25:09,212 --> 00:25:11,795
know. You must be strong.
213
00:25:11,878 --> 00:25:13,587
It does not know how long it will take.
214
00:25:14,128 --> 00:25:15,837
I brought the food.
215
00:25:15,920 --> 00:25:17,295
Do you have a mask?
216
00:25:17,628 --> 00:25:19,337
We found an oxygen cylinder.
217
00:25:20,837 --> 00:25:24,087
I have about your flashlight
and walkie-talkie taps.
218
00:25:27,003 --> 00:25:28,753
replace the battery.
219
00:25:40,253 --> 00:25:43,962
Surely there will be help, but
for now, save your supplies.
220
00:25:44,837 --> 00:25:46,087
He must be dead.
221
00:25:46,170 --> 00:25:47,170
Already?
222
00:25:47,253 --> 00:25:50,795
I have no choice.
Do not break, be strong.
223
00:25:53,295 --> 00:25:54,920
I am proud of you.
224
00:25:58,212 --> 00:25:59,795
I will come soon.
225
00:26:01,253 --> 00:26:02,878
Be on the mountain.
226
00:26:03,212 --> 00:26:04,253
For now.
227
00:29:08,587 --> 00:29:11,045
Please go to the left!
228
00:29:12,920 --> 00:29:14,837
Anything please!
229
00:29:15,545 --> 00:29:16,753
Where are you going?
230
00:29:16,837 --> 00:29:18,420
These, please, be a group.
231
00:29:18,503 --> 00:29:21,087
Our convoy is half an hour's walk away.
232
00:29:21,170 --> 00:29:24,837
We'll take you to Montmartre,
there's no fog there.
233
00:29:25,587 --> 00:29:29,087
Please set this down, during
this time you will not stay.
234
00:29:29,170 --> 00:29:30,753
Pure oxygen.
235
00:29:32,837 --> 00:29:34,295
What is this smoke?
236
00:29:34,378 --> 00:29:39,253
Not known. But it is not a gas of struggle.
He comes out of the ground.
237
00:29:39,837 --> 00:29:43,253
- Is he still long?
- We do not know more than you.
238
00:29:52,670 --> 00:29:55,295
- They are a roup of groups.
- I can not.
239
00:29:56,712 --> 00:30:01,337
We have a lot of work to do.
We can not come back here.
240
00:30:01,420 --> 00:30:03,587
The family has been waiting at home.
241
00:30:03,670 --> 00:30:05,170
About the national decision.
242
00:30:05,628 --> 00:30:06,878
Moment!
243
00:30:07,295 --> 00:30:11,295
May I still have a mask?
C rka has a stimulant, it's in a capsule.
244
00:30:11,378 --> 00:30:13,503
That's all I can get to her.
245
00:30:18,712 --> 00:30:19,795
Good luck.
246
00:30:29,962 --> 00:30:32,712
- Is not he still here?
- Not.
247
00:30:34,128 --> 00:30:36,420
I've come from me for a long time.
248
00:30:37,128 --> 00:30:39,753
Pysiaczku, do not worry.
249
00:30:39,837 --> 00:30:41,378
He will come back immediately.
250
00:30:41,795 --> 00:30:44,378
Practice yourself and relax.
251
00:30:44,962 --> 00:30:45,920
Not.
252
00:30:46,545 --> 00:30:50,420
Practice with you. Just breathe...
253
00:30:55,795 --> 00:30:56,712
It is!
254
00:30:56,795 --> 00:30:59,837
and do not say? Search and Healthy.
255
00:30:59,920 --> 00:31:01,170
will call you back.
256
00:31:03,962 --> 00:31:06,628
Why so much? I died of anxiety.
257
00:31:06,712 --> 00:31:10,837
Sorry. I went to the street.
I got what I could.
258
00:31:10,920 --> 00:31:12,295
Where are you from?
259
00:31:12,378 --> 00:31:14,837
I've come across a military convoy.
260
00:31:14,920 --> 00:31:16,128
Military?
261
00:31:16,212 --> 00:31:18,670
Take the survivors to Montmartre.
262
00:31:18,753 --> 00:31:21,170
Come and come our ass?
263
00:31:21,253 --> 00:31:24,170
I would not be the base of that. Walk on foot.
264
00:31:24,253 --> 00:31:25,962
We spend the night here.
265
00:31:27,295 --> 00:31:28,837
Do you want to look at Sara?
266
00:31:29,462 --> 00:31:31,420
How long is this cylinder sufficient?
267
00:31:31,503 --> 00:31:34,045
Probably not for a long time.
268
00:31:36,795 --> 00:31:38,253
I'll wait with this.
269
00:31:38,337 --> 00:31:42,045
It does not know how long it will take.
Save the air better.
270
00:31:42,128 --> 00:31:43,128
Right.
271
00:31:43,212 --> 00:31:46,462
Cannon of does not know, from this fog?
272
00:31:46,545 --> 00:31:48,712
Apparently underground.
273
00:31:49,837 --> 00:31:54,295
They are just as confused as we are.
in the city, the massacre.
274
00:32:09,212 --> 00:32:13,587
Do you have a Stimberger team with your bed?
275
00:32:14,587 --> 00:32:15,503
Yes.
276
00:32:16,837 --> 00:32:21,003
I remember when he
came to this big car.
277
00:32:21,420 --> 00:32:26,045
- A little.
- Over two weeks.
278
00:32:26,128 --> 00:32:30,837
Baby Sarah. Can not I get out of it?
279
00:32:30,920 --> 00:32:34,378
They have to live in a sterile environment.
280
00:32:35,212 --> 00:32:37,087
Because of pollution?
281
00:32:37,462 --> 00:32:39,087
Partial.
282
00:32:40,712 --> 00:32:44,503
The filtered air keeps it alive.
283
00:32:45,462 --> 00:32:48,670
There is no string treatment for acer yet.
284
00:32:49,045 --> 00:32:52,045
These rare hurts are terrible.
285
00:32:54,337 --> 00:32:58,045
This is not considered to be rare.
286
00:32:59,295 --> 00:33:03,045
More and more children are born
with such a genetic defect.
287
00:33:03,128 --> 00:33:06,003
we know something about it.
288
00:33:06,087 --> 00:33:09,295
The son speaks to us.
289
00:33:09,795 --> 00:33:11,628
We have to know each other.
290
00:33:11,712 --> 00:33:15,003
He can help, many people know.
291
00:33:16,837 --> 00:33:19,253
You would not be so alone.
292
00:33:19,795 --> 00:33:20,962
It's cute.
293
00:33:21,670 --> 00:33:24,712
Let's try to sleep.
294
00:33:24,795 --> 00:33:26,128
Good.
295
00:33:26,712 --> 00:33:27,837
Good night.
296
00:33:27,920 --> 00:33:32,128
- If you need something...
Thank you.
297
00:33:39,295 --> 00:33:40,128
Come over.
298
00:33:40,212 --> 00:33:41,837
Good night.
299
00:33:46,712 --> 00:33:48,503
Hide something before me.
300
00:33:50,212 --> 00:33:53,462
Fog increases.
301
00:33:59,087 --> 00:34:00,462
How fast?
302
00:34:03,545 --> 00:34:05,503
A few centimeters per hour.
303
00:34:08,753 --> 00:34:11,045
We can not be here without end.
304
00:34:12,003 --> 00:34:13,712
I've crossed the route.
305
00:34:14,962 --> 00:34:16,587
It will not be better.
306
00:34:17,087 --> 00:34:18,753
It will get worse.
307
00:34:20,087 --> 00:34:21,253
Does that mean?
308
00:34:23,295 --> 00:34:24,670
I do not know.
309
00:34:26,878 --> 00:34:29,753
There must be an acceptable number of victims.
310
00:34:29,837 --> 00:34:35,837
The above mortality rate will
not rebuild the society.
311
00:34:38,378 --> 00:34:40,503
You have no idea how it is there.
312
00:34:41,087 --> 00:34:44,795
I think two-thirds of
couples died at the scene.
313
00:34:44,878 --> 00:34:50,295
If this is the case
everywhere, it does not work.
314
00:34:50,378 --> 00:34:56,545
Are there no police,
doctors, or ambulance?
315
00:35:00,795 --> 00:35:02,170
Nothing.
316
00:36:14,587 --> 00:36:16,128
She'll be fine, honey.
317
00:36:57,295 --> 00:36:58,753
It should work.
318
00:36:58,837 --> 00:37:02,003
- When did he get the instrument?
- From my office.
319
00:37:02,087 --> 00:37:04,003
Have you seen Sar?
320
00:37:04,837 --> 00:37:06,753
I looked at her. Sleep.
321
00:37:06,837 --> 00:37:11,462
It's good for the capsule to warm up.
At home, hands like in a kennel.
322
00:37:15,337 --> 00:37:21,628
Communication of the Ministry of the Interior.
France is in an emergency state.
323
00:37:21,712 --> 00:37:26,878
Please take shelter in the nearest
building, block all openings,
324
00:37:26,962 --> 00:37:30,587
turn off air conditioning
and heating.
325
00:37:30,670 --> 00:37:33,503
She does not go to school for kids.
326
00:37:33,587 --> 00:37:36,378
So in all stations?
327
00:37:41,087 --> 00:37:42,212
I think so.
328
00:37:45,420 --> 00:37:46,503
What is this?
329
00:37:54,545 --> 00:37:55,545
Come over.
330
00:38:13,503 --> 00:38:14,462
To be seen.
331
00:38:18,295 --> 00:38:19,378
Potworno.
332
00:38:20,503 --> 00:38:22,545
A little hell was unleashed.
333
00:38:35,545 --> 00:38:36,670
Come over.
334
00:38:53,587 --> 00:38:56,462
- Revolts?
- Yes More, untouchable,
335
00:38:56,545 --> 00:38:59,503
so people gathered Montmartre.
Oh, terrible miser.
336
00:38:59,587 --> 00:39:01,045
Maninca Charlotte.
337
00:39:01,128 --> 00:39:03,462
At Sara's wheelchair?
338
00:39:03,545 --> 00:39:08,503
He lives in Morvan, in the mountains.
Her parents would definitely accept us.
339
00:39:08,587 --> 00:39:10,837
He could share the capsule with Sar.
340
00:39:12,212 --> 00:39:16,670
- I need a space suit.
- Is not the daughter in the capsule?
341
00:39:16,753 --> 00:39:20,462
There are special costumes
where you can move.
342
00:39:20,545 --> 00:39:24,045
Expensive and rare, parents
have to pay for change.
343
00:39:24,128 --> 00:39:26,712
Where do you find them?
- in the laboratory, in the center.
344
00:39:26,795 --> 00:39:29,295
come back in an hour.
345
00:39:29,378 --> 00:39:34,795
This happen to me. They changed their place.
I have not lost much.
346
00:39:34,878 --> 00:39:39,337
We are going together. It will
not let you go the same chaos.
347
00:39:54,753 --> 00:39:57,045
- Dad mom!
- Everything is alright?
348
00:39:57,128 --> 00:40:00,087
- But it does.
- know.
349
00:40:00,170 --> 00:40:03,337
we'll look for your suit. in case of backpacks.
350
00:40:03,920 --> 00:40:05,295
Does not smoke disappear?
351
00:40:05,378 --> 00:40:07,253
He will not move for the moment.
352
00:40:07,337 --> 00:40:12,128
I left the walkie-talkie with Mr. Lucien.
you can call him.
353
00:40:13,253 --> 00:40:15,170
Could you look at Noah?
354
00:40:16,670 --> 00:40:18,128
Please, please.
355
00:40:18,212 --> 00:40:21,003
His parents were not home.
He's probably lonely.
356
00:40:21,087 --> 00:40:25,503
We can not, honey.
We have to save oxygen.
357
00:40:25,587 --> 00:40:29,670
He lives nearby, on Saint Ange Street.
Above the bicycle shop.
358
00:40:29,753 --> 00:40:31,795
We do not have time.
359
00:40:32,295 --> 00:40:35,337
and if I need help
from his parents?
360
00:40:41,087 --> 00:40:42,003
Please.
361
00:41:01,087 --> 00:41:02,170
Boe...
362
00:41:02,670 --> 00:41:04,920
Try not to look.
363
00:41:15,003 --> 00:41:16,253
Just fast.
364
00:41:26,837 --> 00:41:27,878
What is this?
365
00:41:38,295 --> 00:41:39,462
Stay.
366
00:41:46,045 --> 00:41:47,045
Come over!
367
00:41:50,212 --> 00:41:51,212
Quick!
368
00:46:18,878 --> 00:46:20,170
I am.
369
00:46:22,003 --> 00:46:25,253
I saw you fell.
It works so fast...
370
00:46:25,337 --> 00:46:28,962
- I'm very much.
- Siou. That's how I fuckin '.
371
00:46:29,045 --> 00:46:31,378
- Everything is alright?
- Yes
372
00:46:31,462 --> 00:46:35,545
We'll give advice. Is there.
373
00:46:37,587 --> 00:46:38,670
C-5.
374
00:46:40,003 --> 00:46:41,670
And hit. B-4.
375
00:46:41,753 --> 00:46:44,170
- Listen?
- B-4.
376
00:46:44,753 --> 00:46:47,462
name sorry. It's hit.
377
00:46:49,837 --> 00:46:50,878
Are you sure?
378
00:46:51,628 --> 00:46:55,337
Sure. See here.
379
00:46:56,712 --> 00:47:01,045
Do you think the old man
is the fifth old lack?
380
00:47:02,920 --> 00:47:03,753
D-2.
381
00:47:46,795 --> 00:47:47,878
TDY.
382
00:48:04,712 --> 00:48:05,670
Here.
383
00:48:12,045 --> 00:48:14,545
They were here. I do not understand.
384
00:48:14,628 --> 00:48:15,712
Damn it.
385
00:48:19,420 --> 00:48:20,378
There!
386
00:48:27,170 --> 00:48:28,837
- It is.
- I'm going.
387
00:48:41,712 --> 00:48:42,753
TDY.
388
00:49:25,420 --> 00:49:27,545
- I'm fine.
- Are you sure?
389
00:49:29,962 --> 00:49:31,253
What is happening?
390
00:49:39,670 --> 00:49:40,628
Damn it!
391
00:49:43,420 --> 00:49:45,212
Stay.
392
00:49:55,212 --> 00:49:56,545
Let's go.
393
00:50:46,587 --> 00:50:47,878
For.
394
00:50:51,878 --> 00:50:52,962
Display.
395
00:50:57,587 --> 00:50:59,628
You have to uncover it.
396
00:51:00,212 --> 00:51:03,503
Stay here. I will return soon.
397
00:51:46,753 --> 00:51:47,753
I'm here.
398
00:51:57,587 --> 00:52:00,087
Podcignij. Stay.
399
00:52:02,712 --> 00:52:04,170
Sorry.
400
00:52:25,670 --> 00:52:26,503
What the?
401
00:52:30,420 --> 00:52:32,628
I did it in Barcelona.
402
00:52:33,753 --> 00:52:38,128
I always wanted to have a
tattoo, but I was courageous.
403
00:52:38,212 --> 00:52:40,670
Sure, I understand. Stop.
in order?
404
00:52:40,753 --> 00:52:42,753
- Yes - can you give advice?
405
00:52:43,837 --> 00:52:46,170
- I will help you.
- Do not have to.
406
00:53:07,920 --> 00:53:09,045
What happened?
407
00:53:10,170 --> 00:53:11,503
Almost goal.
408
00:53:12,087 --> 00:53:16,087
- It is not enough for us to get together.
- Oh, let's try.
409
00:53:16,170 --> 00:53:18,795
Not. return these ones.
410
00:53:20,462 --> 00:53:22,587
I will not leave you here.
411
00:53:22,670 --> 00:53:25,712
We have no way of turning. Come on.
412
00:53:26,753 --> 00:53:30,087
Will you be all the
way breathing?
413
00:53:30,712 --> 00:53:33,962
Something excited. It can go on the roofs.
414
00:53:34,045 --> 00:53:36,462
Not a bastard.
415
00:53:36,545 --> 00:53:39,170
It can be done. Believe me.
416
00:53:41,378 --> 00:53:42,878
Drought.
417
00:53:43,962 --> 00:53:46,378
You have to take his suit.
418
00:53:47,670 --> 00:53:51,462
Sarah will go to the corner pharmacy.
419
00:53:53,128 --> 00:53:56,378
He's smart, he'll find oxygen supplies.
420
00:53:56,462 --> 00:54:00,753
and then we can do everything.
We'll go to Charlotte.
421
00:54:00,837 --> 00:54:05,628
It's not that far. We wait there, the
situation will return to normal.
422
00:54:08,128 --> 00:54:10,670
I can not do without you.
423
00:54:11,837 --> 00:54:13,837
- Please help.
- Yes
424
00:54:14,670 --> 00:54:19,128
Ambia you are strong.
Two women of my life.
425
00:54:22,712 --> 00:54:24,920
You will see that you are ready to join.
426
00:54:25,003 --> 00:54:29,212
Such an incurable optimist will
not turn away from anything.
427
00:55:00,837 --> 00:55:02,420
Id.
428
00:57:59,378 --> 00:58:01,503
Thank God you have succeeded.
429
00:58:02,128 --> 00:58:03,253
Where is m?
430
00:58:03,962 --> 00:58:05,337
You had to stay there.
431
00:58:06,295 --> 00:58:10,087
- But Sar?
- Okay, no worries.
432
00:58:22,837 --> 00:58:23,878
Not.
433
00:58:31,462 --> 00:58:32,753
It's impossible.
434
00:59:55,795 --> 00:59:57,045
Is anyone there?
435
01:01:04,337 --> 01:01:05,545
Anybody here?
436
01:02:19,920 --> 01:02:21,420
He gets up.
437
01:02:26,420 --> 01:02:27,878
Getting a quicker base.
438
01:02:31,670 --> 01:02:33,087
From the mask.
439
01:02:36,087 --> 01:02:38,295
and so is your ass.
440
01:02:39,837 --> 01:02:42,503
I'm just turning your hands.
441
01:02:44,837 --> 01:02:46,920
From this t-shirt mask.
442
01:02:47,003 --> 01:02:50,920
Give me about the drop? Like this?
443
01:03:47,795 --> 01:03:48,795
Mom?
444
01:03:53,295 --> 01:03:55,420
Do you think it's something?
445
01:03:57,003 --> 01:03:58,003
Then?
446
01:03:58,670 --> 01:04:00,378
Death ass.
447
01:04:01,212 --> 01:04:03,920
Will we disappear or something else?
448
01:04:07,628 --> 01:04:09,087
and how do you think?
449
01:04:11,087 --> 01:04:14,670
I think it's not over.
450
01:04:16,503 --> 01:04:18,378
Well, that's what you say.
451
01:04:20,670 --> 01:04:22,170
Do you believe in God?
452
01:04:23,587 --> 01:04:25,545
Is that what he created?
453
01:04:27,587 --> 01:04:29,253
I'm a scientist.
454
01:04:29,337 --> 01:04:33,337
in physics, each action
produces about reaction.
455
01:04:34,587 --> 01:04:40,753
This fog is not divine or witchcraft,
just a natural reaction to something.
456
01:04:42,337 --> 01:04:43,420
For what?
457
01:04:44,628 --> 01:04:45,920
I do not know.
458
01:04:56,378 --> 01:04:57,795
Are you there?
459
01:04:59,420 --> 01:05:02,295
I have to check something. Completion.
460
01:05:31,170 --> 01:05:32,462
What happened?
461
01:05:32,545 --> 01:05:34,170
I'm thinking of replacing the battery.
462
01:05:34,587 --> 01:05:37,837
- You will not come back without a mask.
- It's less than 10 minutes.
463
01:05:37,920 --> 01:05:39,128
I'll come down.
464
01:05:39,212 --> 01:05:40,962
What do you want to say?
465
01:05:41,045 --> 01:05:46,003
With heart movements and diabetes you
will not be able to hold your breath.
466
01:05:46,087 --> 01:05:48,253
If you do not get lost, a little loss.
467
01:05:48,753 --> 01:05:51,795
I really appreciate it.
Dating to you.
468
01:05:51,878 --> 01:05:53,920
But the feminine place is here.
469
01:05:54,003 --> 01:05:55,003
Mom?
470
01:05:55,670 --> 01:05:58,420
- Are you all right, honey?
- Yes
471
01:05:59,212 --> 01:06:00,878
I want to ask...
472
01:06:01,628 --> 01:06:03,128
For the whole.
473
01:06:05,628 --> 01:06:08,920
Do we know that we are in love?
474
01:06:12,170 --> 01:06:13,670
Are you in love?
475
01:06:15,003 --> 01:06:16,295
I think so.
476
01:06:18,878 --> 01:06:20,587
This lucky guy is No?
477
01:06:22,212 --> 01:06:23,753
Do you think he's stupid?
478
01:06:23,837 --> 01:06:26,753
Not a little. This is good.
479
01:06:28,170 --> 01:06:30,878
Are not these upset?
480
01:06:37,295 --> 01:06:40,962
Baby, listen. This is important.
481
01:06:42,045 --> 01:06:44,587
The din walkie-talkie ends with the battery.
482
01:06:45,462 --> 01:06:46,878
A comb.
483
01:06:48,795 --> 01:06:53,128
But be very happy that you fell in love.
484
01:06:55,212 --> 01:07:00,962
My father and your birth is the most
beautiful thing I have survived.
485
01:07:03,378 --> 01:07:09,212
You have the right to be in
love, more than anybody else.
486
01:07:12,337 --> 01:07:13,503
Everything is playing?
487
01:07:16,087 --> 01:07:17,628
I love you dear.
488
01:07:18,712 --> 01:07:20,253
Everywhere.
489
01:07:21,587 --> 01:07:23,253
I'm here.
490
01:07:28,212 --> 01:07:29,295
Thank you.
491
01:07:49,962 --> 01:07:51,795
There is a problem about the battery.
492
01:07:56,170 --> 01:07:57,587
The capsules were extinguished.
493
01:07:59,753 --> 01:08:02,462
What should I do, how do you smoke?
494
01:08:24,545 --> 01:08:27,170
Do not you have a mask? Why?
495
01:08:31,837 --> 01:08:34,545
Must have these introverts! What are you doing?
496
01:08:38,003 --> 01:08:39,795
Why did you come without a mask?
497
01:08:40,545 --> 01:08:41,962
What is happening?
498
01:08:47,628 --> 01:08:49,378
Why did he do it?
499
01:08:51,045 --> 01:08:52,503
Come back!
500
01:09:18,545 --> 01:09:19,587
Mom?
501
01:09:21,087 --> 01:09:22,253
Are you there?
502
01:09:26,170 --> 01:09:27,878
Has he reached the top?
503
01:09:34,587 --> 01:09:36,087
Something happened?
504
01:09:36,170 --> 01:09:39,837
The future mother is replacing the
battery, but she did not have a mask.
505
01:10:14,795 --> 01:10:16,378
Give me, I'm afraid.
506
01:10:17,962 --> 01:10:19,253
Where's Anna?
507
01:10:21,170 --> 01:10:22,462
Mom, is... it?
508
01:10:24,337 --> 01:10:25,337
dad?
509
01:10:27,253 --> 01:10:29,253
I heard some shouts.
510
01:10:30,628 --> 01:10:33,545
Go to you.
I'll talk to her.
511
01:10:33,628 --> 01:10:35,420
Why are not you answering?
512
01:10:37,670 --> 01:10:39,045
Speaks!
513
01:10:39,128 --> 01:10:40,712
It's good.
514
01:10:40,795 --> 01:10:42,003
They must...
515
01:10:58,837 --> 01:10:59,878
Sarah,
516
01:11:02,087 --> 01:11:03,212
here he is.
517
01:12:17,212 --> 01:12:20,753
What is happening? Earthquake?
518
01:12:22,045 --> 01:12:26,712
They announced it. Nothing serious.
519
01:12:54,712 --> 01:12:56,253
Dom Lucien.
520
01:12:59,670 --> 01:13:03,795
The fog rose suddenly.
We can not stay here.
521
01:13:04,587 --> 01:13:07,337
La Place des Victories, nearby.
522
01:13:07,420 --> 01:13:10,878
On the way, I saw a truck
with a military suit.
523
01:13:10,962 --> 01:13:13,670
I can give Sarah advice.
524
01:13:13,753 --> 01:13:17,045
and for you I'm looking for oxygen masks.
525
01:13:17,128 --> 01:13:18,920
You do not need that.
526
01:13:20,462 --> 01:13:22,670
Our path ends here.
527
01:13:23,128 --> 01:13:24,628
It'll be better.
528
01:13:24,712 --> 01:13:26,753
Why? Of course, w.
529
01:13:26,837 --> 01:13:30,878
You do not want to survive on your son.
530
01:13:34,795 --> 01:13:37,212
- I am sorry.
- Useless.
531
01:13:39,420 --> 01:13:41,045
I had a beautiful life.
532
01:13:41,128 --> 01:13:42,837
We are home...
533
01:13:46,753 --> 01:13:48,753
and yet together.
534
01:13:50,003 --> 01:13:51,628
Thank you sir.
535
01:13:52,587 --> 01:13:54,587
We support you wholeheartedly.
536
01:13:57,087 --> 01:13:59,878
- Ask her to make her feel better.
- Good.
537
01:14:02,337 --> 01:14:04,837
What is happening? What is this?
538
01:14:04,920 --> 01:14:10,003
Nothing, soufflé. He was young
playing with firecrackers.
539
01:14:12,170 --> 01:14:14,795
It'll be okay, do not worry.
540
01:14:29,420 --> 01:14:30,587
I am.
541
01:14:33,587 --> 01:14:35,170
We have to talk.
542
01:14:39,920 --> 01:14:41,170
Look at me.
543
01:14:44,795 --> 01:14:47,837
Look, dear.
I want you to say something.
544
01:14:51,670 --> 01:14:53,545
- Back.
- What the?
545
01:14:54,462 --> 01:14:55,962
He's going back outside.
546
01:14:56,587 --> 01:14:58,712
She will not sweat. What will she do alone?
547
01:14:58,795 --> 01:15:00,962
You have to fix your suit.
548
01:15:01,045 --> 01:15:02,837
I do not want!
549
01:15:03,212 --> 01:15:04,878
Do not be nervous.
550
01:15:04,962 --> 01:15:08,920
You will die there, like your mother mother. Again because of me.
551
01:15:09,003 --> 01:15:10,545
Why do you say that?
552
01:15:11,670 --> 01:15:15,337
I'm banned for you. Mom would be bad.
553
01:15:15,420 --> 01:15:19,378
It was her decision, not yours.
do what.
554
01:15:20,878 --> 01:15:22,295
Believe me.
555
01:15:23,253 --> 01:15:25,087
I promise to have an intorc.
556
01:15:27,462 --> 01:15:28,962
You have to believe.
557
01:15:29,045 --> 01:15:33,503
As soon as you get back, we'll both go.
558
01:15:34,170 --> 01:15:35,378
together.
559
01:15:35,878 --> 01:15:36,920
Well?
560
01:15:39,087 --> 01:15:40,087
Go now.
561
01:15:41,337 --> 01:15:42,795
Do not cry, baby.
562
01:15:52,170 --> 01:15:53,837
Go away.
563
01:16:00,128 --> 01:16:03,212
Do you really have a nice life with me?
564
01:16:04,253 --> 01:16:08,045
If there is any truth in
this world, it's like
565
01:16:08,670 --> 01:16:13,170
That I was the happiest
person with you.
566
01:18:25,753 --> 01:18:28,670
Dad, are you there? I will not hear you.
567
01:18:37,670 --> 01:18:39,045
Dad, are you here?
568
01:19:26,628 --> 01:19:28,378
Sarah, do you've heard?
569
01:19:40,003 --> 01:19:42,795
Are. I have a space suit.
570
01:19:43,753 --> 01:19:45,503
Come on, sweetheart.
571
01:20:17,920 --> 01:20:19,253
You hear me?
572
01:20:20,712 --> 01:20:22,337
Come to you.
573
01:21:12,128 --> 01:21:13,337
Can you breathe?
574
01:21:14,378 --> 01:21:17,587
You came for me.
This fog does not hurt us.
575
01:21:22,128 --> 01:21:24,753
- How is this possible?
- I do not know.
576
01:21:31,295 --> 01:21:32,545
What are you doing?
577
01:21:49,212 --> 01:21:50,712
You are free.
578
01:21:52,462 --> 01:21:55,670
- Good?
- Yes Dear.
579
01:22:04,337 --> 01:22:06,170
You knew.
580
01:23:43,253 --> 01:23:44,295
Sarah?
581
01:23:46,587 --> 01:23:47,962
Wait a minute.
582
01:23:59,670 --> 01:24:02,462
cataclysm
39518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.