Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,841 --> 00:00:44,841
2
00:00:46,027 --> 00:00:49,062
Olá, seja bem-vindo ao
Can You Hear Me?
3
00:00:49,064 --> 00:00:52,199
Sua fonte de notícias sobre
Tucker Crowe.
4
00:00:52,201 --> 00:00:55,970
Se está aqui, você provavelmente
já é um fã do Tucker,
5
00:00:55,972 --> 00:00:59,239
mas se você é apenas tem
curiosidade sobre o Crowe
6
00:00:59,241 --> 00:01:02,242
ou clicou no link
acidentalmente
7
00:01:02,244 --> 00:01:05,379
permita-me que eu lhe apresente
uma das figuras mais
8
00:01:05,381 --> 00:01:09,385
originais e subestimadas
do rock alternativo.
9
00:01:11,587 --> 00:01:14,922
♪ Pick you up
Just tell me when you land ♪
10
00:01:14,924 --> 00:01:18,659
Embora Tucker tenha começado
a compor na adolescência,
11
00:01:18,661 --> 00:01:20,294
seu grande sucesso
veio com o lançamento
12
00:01:20,296 --> 00:01:23,229
do álbum Juliet
em 1993.
13
00:01:23,231 --> 00:01:25,365
Ele ganhou notoriedade
em rádios universitárias
14
00:01:25,367 --> 00:01:28,135
mas foi vastamente subestimado
pelas grandes rádios.
15
00:01:28,137 --> 00:01:32,071
Ele aparece apenas em 43º
16
00:01:32,073 --> 00:01:34,275
na lista de "Melhores Álbuns
sobre Término" da RollingStone.com
17
00:01:34,277 --> 00:01:37,678
o que é uma piada.
18
00:01:37,680 --> 00:01:41,648
Juliet é, basicamente,
uma obra de arte.
19
00:01:41,650 --> 00:01:44,618
Tucker o compôs após
seu tempestuoso caso
20
00:01:44,620 --> 00:01:46,487
com Julie Beatty,
21
00:01:46,489 --> 00:01:50,023
uma modelo e figura conhecida do
submundo de Los Angeles.
22
00:01:50,025 --> 00:01:52,159
O término de seu breve
encontro amoroso
23
00:01:52,161 --> 00:01:56,430
tanto o inspirou quanto
acabou com sua alma.
24
00:01:56,432 --> 00:02:00,067
Em junho deste mesmo ano,
1993,
25
00:02:00,069 --> 00:02:02,068
Tucker tocou no Pit Club
26
00:02:02,070 --> 00:02:04,470
em Minneapolis,
Estados Unidos,
27
00:02:04,472 --> 00:02:07,041
e este acabou sendo
seu último show.
28
00:02:07,043 --> 00:02:10,643
Ele foi visto saindo do
banheiro masculino após o set,
29
00:02:10,645 --> 00:02:14,315
Tucker cancelou abruptamente
todos os demais shows,
30
00:02:14,317 --> 00:02:17,020
e nunca mais tocou
em público.
31
00:02:18,287 --> 00:02:21,155
Esta foto,
tirada em 2014,
32
00:02:21,157 --> 00:02:25,358
é supostamente de Tucker em sua
fazenda de ovelhas na Pensilvânia,
33
00:02:25,360 --> 00:02:29,562
embora haja muito debate
quanto à sua autenticidade.
34
00:02:29,564 --> 00:02:32,198
O verdadeiro paradeiro
e trabalhos criativos
35
00:02:32,200 --> 00:02:36,070
do Sr. Crowe
permanecem um mistério.
36
00:02:36,072 --> 00:02:40,644
Clique no link Mystery
na lateral desta página.
37
00:02:48,683 --> 00:02:50,616
♪ You and I ♪
38
00:02:50,618 --> 00:02:53,620
♪ Travel to the beat
Of a different drum ♪
39
00:02:53,622 --> 00:02:58,524
♪ Oh, can't you tell
By the way I run ♪
40
00:02:58,526 --> 00:03:02,228
♪ Every time you make
Eyes at me ♪
41
00:03:02,230 --> 00:03:04,030
♪ Whoa ♪
42
00:03:04,032 --> 00:03:05,499
É estranho escrever
uma coisa dessas
43
00:03:05,501 --> 00:03:07,768
para um completo desconhecido
que nunca irei conhecer.
44
00:03:07,770 --> 00:03:09,602
E, se nos conhecêssemos,
45
00:03:09,604 --> 00:03:12,272
você veria o que
todo mundo vê?
46
00:03:12,274 --> 00:03:15,675
Eu posso parecer uma senhora
inglesa legal e bem ajustada
47
00:03:15,677 --> 00:03:17,276
em um cardigan recatado,
48
00:03:17,278 --> 00:03:18,779
mas, ultimamente,
esta faceta é fina,
49
00:03:18,781 --> 00:03:22,016
e está começando a rachar.
50
00:03:22,018 --> 00:03:24,417
Se você vivesse em Sandcliff
por quase 40 anos
51
00:03:24,419 --> 00:03:26,153
você entenderia.
52
00:03:26,155 --> 00:03:29,389
Eu viajei uma vez para
a Universidade de Londres,
53
00:03:29,391 --> 00:03:30,723
onde estudei
História da Arte.
54
00:03:30,725 --> 00:03:32,625
Os melhores anos da minha vida.
55
00:03:32,627 --> 00:03:34,727
Mas eu voltei quando
meu pai ficou doente.
56
00:03:34,729 --> 00:03:36,463
Ele gerenciava o
museu histórico daqui
57
00:03:36,465 --> 00:03:39,198
até não conseguir lembrar
nem o próprio nome.
58
00:03:41,736 --> 00:03:43,436
Eu o gerencio
desde então,
59
00:03:43,438 --> 00:03:45,439
em um cargo
supostamente temporário.
60
00:03:45,441 --> 00:03:49,309
- Oi, Annie.
- Bom dia. Olá.
61
00:03:49,311 --> 00:03:51,578
Annie, desculpe incomodá-la.
Ross ainda não chegou?
62
00:03:51,580 --> 00:03:53,413
Não, mas eu cuido disso.
63
00:03:53,415 --> 00:03:55,418
Obrigada, Katie.
64
00:03:56,786 --> 00:03:58,651
Como a minha irmã, Ros,
pode ser testemunha...
65
00:03:58,653 --> 00:04:00,520
- Oi.
- Tudo bem?
66
00:04:00,522 --> 00:04:02,790
Encontrar alguém compatível
pode ser um desafio.
67
00:04:02,792 --> 00:04:04,792
- O que foi?
- Nada.
68
00:04:04,794 --> 00:04:07,528
Ela é gata.
Tem um corpo bonito.
69
00:04:07,530 --> 00:04:09,495
Então, quando este cara se mudou
para esta cidade 15 anos atrás
70
00:04:09,497 --> 00:04:11,264
ao ser convidado para
ministrar um curso
71
00:04:11,266 --> 00:04:13,566
sobre cinema americano e
homens alienados,
72
00:04:13,568 --> 00:04:15,702
bom, isso foi muito bom.
73
00:04:15,704 --> 00:04:19,173
Me apaixonei muito rápido.
74
00:04:19,175 --> 00:04:23,243
Naquela época, conversávamos
sobre filmes, livros e músicas.
75
00:04:23,245 --> 00:04:25,079
Ele ouvia de verdade.
76
00:04:25,081 --> 00:04:27,113
- É...
- Nunca entendi aquele portal.
77
00:04:27,115 --> 00:04:29,416
Bem, às vezes.
78
00:04:29,418 --> 00:04:32,786
Agora, as obsessões dele
dominam minha vida.
79
00:04:32,788 --> 00:04:34,488
E ficou claro que,
durante todo este tempo,
80
00:04:34,490 --> 00:04:36,289
ele esteve apaixonado
por um outro homem.
81
00:04:38,360 --> 00:04:40,526
Não deste jeito, mas de um
jeito igualmente ardente e,
82
00:04:40,528 --> 00:04:42,796
sinceramente,
bem preocupante.
83
00:04:42,798 --> 00:04:45,498
Não, não, não. Eu não te mandei um
artigo sobre isso semana passada?
84
00:04:45,500 --> 00:04:47,334
Ele é o chefe
de uma comunidade
85
00:04:47,336 --> 00:04:49,168
de uns 200 homens
de meia idade
86
00:04:49,170 --> 00:04:51,738
que se reúnem para
desconstruir, obsessivamente,
87
00:04:51,740 --> 00:04:55,142
as músicas de seu herói, e tentar
desvendar seus mistérios.
88
00:04:55,144 --> 00:04:56,577
Esta é uma teoria
muito interessante...
89
00:04:56,579 --> 00:04:58,111
Foi o que eu disse.
90
00:04:58,113 --> 00:05:00,616
...que eu já ouvi
umas mil vezes.
91
00:05:06,122 --> 00:05:07,320
Annie. Annie.
92
00:05:07,322 --> 00:05:08,788
- Esta é a Carly.
- Oi.
93
00:05:08,790 --> 00:05:10,524
- Prazer em conhecê-la.
- O prazer é meu.
94
00:05:10,526 --> 00:05:12,259
- Ela não é incrível?
- É.
95
00:05:12,261 --> 00:05:13,894
- Ela é mais velha do que parece.
- Bem-vindas! Entrem!
96
00:05:13,896 --> 00:05:15,695
- Obrigada.
- Ela é gata.
97
00:05:15,697 --> 00:05:17,231
Como vocês se conheceram?
98
00:05:17,233 --> 00:05:18,731
É meio engraçado.
99
00:05:18,733 --> 00:05:20,433
Eu estava andando pela rua,
100
00:05:20,435 --> 00:05:22,301
e assim que eu vi o rosto dela,
101
00:05:22,303 --> 00:05:24,271
eu fiquei pensando:
tenho que falar com aquela garota.
102
00:05:24,273 --> 00:05:27,240
E ela ficou meio assim
de me dar o número dela,
103
00:05:27,242 --> 00:05:28,709
mas roubei o celular dela,
salvei o meu número nele
104
00:05:28,711 --> 00:05:30,209
e ficamos conversando.
105
00:05:30,211 --> 00:05:31,711
E o resto é história
106
00:05:31,713 --> 00:05:34,214
- Aliás, o bolo está ótimo.
- Obrigado.
107
00:05:34,216 --> 00:05:35,916
Ainda não consigo acreditar
que isto é comestível.
108
00:05:35,918 --> 00:05:37,450
É sim, Marzipã.
109
00:05:37,452 --> 00:05:40,286
Meu namorado é confeiteiro.
110
00:05:40,288 --> 00:05:42,623
- Ex-namorado.
- Meu ex. Desculpa, meu ex.
111
00:05:42,625 --> 00:05:44,591
Ele não vai acreditar nisso.
112
00:05:44,593 --> 00:05:46,560
Vocês tem filhos?
113
00:05:46,562 --> 00:05:48,562
Não, isso é contra a
religião do Duncan.
114
00:05:48,564 --> 00:05:51,164
- Ros, ela está brincando.
- Na verdade, não.
115
00:05:51,166 --> 00:05:53,867
Nós decidimos,
há muito tempo
116
00:05:53,869 --> 00:05:55,601
que bebês não eram a nossa praia.
117
00:05:55,603 --> 00:05:57,437
- Oh!
- Desculpa, eu só..
118
00:05:57,439 --> 00:06:00,339
O importante é que estamos
felizes desta forma.
119
00:06:00,341 --> 00:06:03,877
Quer dizer, quem iria querer trazer
crianças para este mundo louco?
120
00:06:03,879 --> 00:06:05,546
- Para o inferno com crianças.
- Entende?
121
00:06:05,548 --> 00:06:08,649
Certo?
122
00:06:08,651 --> 00:06:10,817
- Que se danem as crianças.
- Todo aspecto de civilização
123
00:06:10,819 --> 00:06:12,286
já se perdeu,
124
00:06:12,288 --> 00:06:14,387
com notável exceção
da TV.
125
00:06:14,389 --> 00:06:15,889
TV é bom.
126
00:06:15,891 --> 00:06:17,757
É, as pessoas assistem, né.
127
00:06:17,759 --> 00:06:19,560
Meu ponto é que eu
não acho que
128
00:06:19,562 --> 00:06:20,793
o mundo precisa de mais crianças.
129
00:06:20,795 --> 00:06:23,563
- Acho que entendemos.
- Sim.
130
00:06:23,565 --> 00:06:26,233
Ros me contou que você é muito fã
de um cantor de rock das antigas.
131
00:06:26,235 --> 00:06:28,334
Como é mesmo o nome dele?
Tucker Crowey?
132
00:06:28,336 --> 00:06:30,269
O certo é Tucker Crowe.
133
00:06:30,271 --> 00:06:31,971
Nunca ouvi falar nele.
Como ele é?
134
00:06:31,973 --> 00:06:34,507
Por onde começo?
135
00:06:34,509 --> 00:06:35,808
Você vai ficar presa
aqui por horas.
136
00:06:35,810 --> 00:06:37,610
Vou te mostrar umas músicas.
137
00:06:37,612 --> 00:06:39,478
Por favor, não a entedie
com seu slide show.
138
00:06:39,480 --> 00:06:42,783
♪ You'll be into everything ♪
139
00:06:42,785 --> 00:06:48,191
♪ You sneered about at school ♪
140
00:06:49,757 --> 00:06:52,793
♪ When Saturday night ♪
141
00:06:52,795 --> 00:06:55,564
♪ Comes calling ♪
142
00:06:58,666 --> 00:07:00,466
Juliet era namorada dele?
143
00:07:00,468 --> 00:07:02,668
O nome dela era Julie.
144
00:07:02,670 --> 00:07:04,740
Deixa eu te apresentar.
Venha aqui.
145
00:07:07,942 --> 00:07:09,745
- Pronta?
- Sim.
146
00:07:12,648 --> 00:07:15,916
- Aqui está ele.
- Nossa, ele é muito bonito.
147
00:07:15,918 --> 00:07:18,551
Obrigado.
148
00:07:18,553 --> 00:07:23,623
♪ I need a romantic light ♪
149
00:07:23,625 --> 00:07:27,429
♪ These colors are
Oh, so bright ♪
150
00:07:31,567 --> 00:07:34,635
♪ I miss the ruins ♪
151
00:07:34,637 --> 00:07:38,341
♪ In your eyes ♪
152
00:07:41,776 --> 00:07:43,676
Que merda é essa?
153
00:07:43,678 --> 00:07:46,046
Lembra o tubarão que
apareceu na praia aquele verão?
154
00:07:46,048 --> 00:07:48,548
- Sim.
- Alguém guardou o olho dele.
155
00:07:48,550 --> 00:07:49,783
Mas por quê?
156
00:07:49,785 --> 00:07:52,051
Oh! Olha essa.
157
00:07:52,053 --> 00:07:53,553
É muito intrigante.
158
00:07:53,555 --> 00:07:56,889
Não é?
159
00:07:56,891 --> 00:07:58,824
Isso é tudo que você tem
para a exposição?
160
00:07:58,826 --> 00:08:00,327
Umas fotos velhas e tristes?
161
00:08:00,329 --> 00:08:01,627
Olhe a pose delas.
162
00:08:01,629 --> 00:08:03,663
Me pergunto o que aconteceu com elas.
163
00:08:03,665 --> 00:08:04,964
Eu acho que é muito pungente.
164
00:08:04,966 --> 00:08:06,500
Um momento muito pungente.
165
00:08:06,502 --> 00:08:07,901
Me pergunto se cometeram o
assassinato
166
00:08:07,903 --> 00:08:09,635
antes ou depois de
irem à praia.
167
00:08:09,637 --> 00:08:11,540
Ros, fica quieta.
168
00:08:13,742 --> 00:08:15,007
Estes são os peões.
169
00:08:15,009 --> 00:08:17,310
São como soldados.
170
00:08:17,312 --> 00:08:20,046
Eles se movem assim.
Apenas um espaço para frente.
171
00:08:20,048 --> 00:08:22,315
Como você consegue
ser o Rei?
172
00:08:22,317 --> 00:08:23,949
Como, de fato.
173
00:08:23,951 --> 00:08:27,788
Até o próprio David Simon
resistiu ao rótulo de "Dickensiano".
174
00:08:27,790 --> 00:08:29,889
Claro, existem descrições
detalhadas
175
00:08:29,891 --> 00:08:31,490
de cada camada da sociedade,
176
00:08:31,492 --> 00:08:34,895
mas ninguém legal
vai aparecer ali
177
00:08:34,897 --> 00:08:37,597
e avisá-los que
Wallace caiu
178
00:08:37,599 --> 00:08:39,833
em um acaso imprevisível.
179
00:08:41,503 --> 00:08:43,369
Os bons não são recompensados
nas ruas.
180
00:08:43,371 --> 00:08:47,507
Não há claridade moral.
181
00:08:47,509 --> 00:08:48,809
Como passamos para a
segunda temporada,
182
00:08:48,811 --> 00:08:50,544
Eu criei um glossário de termos,
183
00:08:50,546 --> 00:08:53,079
porque alguns de vocês
reclamaram, ou melhor,
184
00:08:53,081 --> 00:08:55,415
choramingaram, sobre a
complexidade do léxico.
185
00:08:55,417 --> 00:08:57,684
Com sorte, isso irá ajudá-los.
186
00:08:57,686 --> 00:08:59,518
"Five-O".
187
00:08:59,520 --> 00:09:01,754
Polícia.
188
00:09:01,756 --> 00:09:03,357
"Shorty".
189
00:09:03,359 --> 00:09:06,059
Uma mulher atraente,
ou ainda,
190
00:09:06,061 --> 00:09:08,531
metade de um copo
de bebida.
191
00:09:09,664 --> 00:09:11,131
Oi, com licença.
192
00:09:11,133 --> 00:09:12,898
Queria te fazer umas perguntas
193
00:09:12,900 --> 00:09:15,701
sobre toda aquela coisa de
"Paradigma da tragédia grega".
194
00:09:15,703 --> 00:09:18,137
Meu horário de atendimento
a alunos é na segunda.
195
00:09:18,139 --> 00:09:20,773
- Podemos discutir isso, quem sabe.
- Ah sim, é que
196
00:09:20,775 --> 00:09:22,743
eu não sou uma aluna
197
00:09:22,745 --> 00:09:24,744
Eu...
198
00:09:24,746 --> 00:09:26,379
Eu comecei a lecionar.
199
00:09:26,381 --> 00:09:28,614
Então estou indo em
diferentes aulas,
200
00:09:28,616 --> 00:09:31,484
tentando ver como os
profissionais fazem.
201
00:09:31,486 --> 00:09:32,886
- Seja bem vinda.
- Obrigada.
202
00:09:32,888 --> 00:09:34,454
- Gina.
- Duncan.
203
00:09:34,456 --> 00:09:35,756
Oi.
204
00:09:35,758 --> 00:09:37,690
E aquela coisa da tragédia grega...?
205
00:09:37,692 --> 00:09:39,126
Ah, sim. Bom...
206
00:09:39,128 --> 00:09:41,661
Minha opinião é que
estes personagens
207
00:09:41,663 --> 00:09:44,797
já tinham seus destinos
traçados.
208
00:09:44,799 --> 00:09:46,532
- Como Antígona.
- Uau.
209
00:09:46,534 --> 00:09:48,100
Ou Medeia.
210
00:09:48,102 --> 00:09:49,902
Então eu preciso ler Antígona
para entender The Wire?
211
00:09:49,904 --> 00:09:54,409
Não necessariamente,
mas não faria mal algum.
212
00:10:20,001 --> 00:10:21,968
"Achei que você gostaria
de ouvir isso.
213
00:10:21,970 --> 00:10:24,171
A gravação demo original
de um certo álbum
214
00:10:24,173 --> 00:10:27,543
de seu interesse."
215
00:10:28,576 --> 00:10:30,947
Merda.
216
00:11:05,013 --> 00:11:06,579
♪ Pick you up ♪
217
00:11:06,581 --> 00:11:09,519
♪ Just tell me
When you land ♪
218
00:11:11,620 --> 00:11:14,921
♪ It's raining in L.A. ♪
219
00:11:14,923 --> 00:11:18,757
♪ And everyone's gone mad ♪
220
00:11:18,759 --> 00:11:22,127
♪ I'd love to take you
To the desert ♪
221
00:11:22,129 --> 00:11:26,233
♪ But you hate making plans ♪
222
00:11:26,235 --> 00:11:28,801
Então eu preparei minha
própria aula.
223
00:11:28,803 --> 00:11:30,270
Corpo, Teatro e Catarse.
224
00:11:30,272 --> 00:11:33,105
É essencialmente a cura
através do movimento.
225
00:11:33,107 --> 00:11:34,974
- Terapia de dança.
- Não, não é dança.
226
00:11:34,976 --> 00:11:36,609
- Oh?
- Movimento.
227
00:11:36,611 --> 00:11:38,545
Oh, totalmente diferente.
228
00:11:38,547 --> 00:11:39,879
Totalmente diferente.
229
00:11:39,881 --> 00:11:41,013
Não sei onde eu estava
com a cabeça.
230
00:11:41,015 --> 00:11:42,681
Não, eu adoro dança.
231
00:11:42,683 --> 00:11:44,184
Sou dançarina,
ainda sou dançarina.
232
00:11:44,186 --> 00:11:46,520
Mas... tá legal, vou parecer uma
babaca falando isso,
233
00:11:46,522 --> 00:11:48,588
mas vou falar do mesmo jeito.
234
00:11:48,590 --> 00:11:50,757
Acredito no poder da arte.
235
00:11:50,759 --> 00:11:54,994
Acredito que a criatividade
pode mudar a vida das pessoas.
236
00:11:54,996 --> 00:11:56,829
Isso é legal pra caralho.
237
00:11:56,831 --> 00:12:00,166
Eu só... espero que você não
tenha vindo para o lugar errado.
238
00:12:00,168 --> 00:12:01,834
- Por quê?
- O próximo Bob Dylan
239
00:12:01,836 --> 00:12:03,770
podia estar tocando
lá fora,
240
00:12:03,772 --> 00:12:06,272
e estas pessoas não tirariam
os olhos de seus sudokus.
241
00:12:06,274 --> 00:12:09,175
♪ Look up, look
up Look up to the sky ♪
242
00:12:11,679 --> 00:12:14,281
♪ To the light ♪
243
00:12:16,150 --> 00:12:17,752
Merda.
244
00:12:23,958 --> 00:12:26,225
Oi, desculpa o atraso.
245
00:12:26,227 --> 00:12:27,661
Tive uma reunião na faculdade.
246
00:12:28,931 --> 00:12:31,031
- Vejo que andou cozinhando.
- Pois é.
247
00:12:31,033 --> 00:12:33,934
Só estava esquentando o
ziti da noite passada.
248
00:12:33,936 --> 00:12:37,036
Estava tentando, né.
Isso foi horrível, aquela panela.
249
00:12:37,038 --> 00:12:38,838
Por que não está vestida?
250
00:12:38,840 --> 00:12:40,339
Foi tão esquisito.
Eu comprei um vestido on-line,
251
00:12:40,341 --> 00:12:42,742
e o alarme disparou,
e aí desci para ver.
252
00:12:42,744 --> 00:12:44,677
Mas...
253
00:12:44,679 --> 00:12:46,781
Você está agindo de um modo
muito estranho.
254
00:12:48,149 --> 00:12:49,782
- Estou?
- Sim.
255
00:12:49,784 --> 00:12:51,984
- Tem um homem lá em cima?
- Bem que eu gostaria.
256
00:12:51,986 --> 00:12:54,087
- O que você está ouvindo?
- Hein?
257
00:12:54,089 --> 00:12:56,956
- Não, não, não, não me conta.
- Acho que é...
258
00:12:56,958 --> 00:12:59,191
São as fitas da Rádio de Tóquio?
259
00:12:59,193 --> 00:13:01,127
Oi?
260
00:13:01,129 --> 00:13:03,329
Ele tocou "Twentieth Call
of the Day" nessa gravação?
261
00:13:03,331 --> 00:13:04,863
Eu não sei se ele...
262
00:13:04,865 --> 00:13:06,366
- Não, não pausa.
- O que? Eu não...
263
00:13:06,368 --> 00:13:08,068
Não, não desliga.
Deixa eu adivinhar.
264
00:13:08,070 --> 00:13:09,368
Não, não, não, me deixa explicar,
265
00:13:09,370 --> 00:13:10,903
porque eu não quero
que você fique chateado.
266
00:13:10,905 --> 00:13:13,906
Desculpa, mas cala a boca.
Quero adivinhar.
267
00:13:13,908 --> 00:13:15,608
Não é nada demais.
268
00:13:15,610 --> 00:13:17,676
É claro que é
"Twentieth Call of the Day",
269
00:13:17,678 --> 00:13:18,978
mas de onde?
270
00:13:18,980 --> 00:13:20,879
Não consigo adivinhar.
271
00:13:20,881 --> 00:13:23,949
Tá legal, eu desisto.
O que é isso?
272
00:13:23,951 --> 00:13:28,021
Se chama Juliet, Nua e Crua.
273
00:13:28,023 --> 00:13:30,723
Não existe um álbum chamado
Juliet, Nua e crua.
274
00:13:30,725 --> 00:13:34,661
Acho que alguém desenterrou as
demos do Juliet,
275
00:13:34,663 --> 00:13:38,734
e enviou para você em um
pacote com uma carta.
276
00:13:39,967 --> 00:13:42,267
É do Lucas,
da gravadora.
277
00:13:42,269 --> 00:13:45,905
Está endereçado a mim,
e você abriu.
278
00:13:45,907 --> 00:13:47,406
Sempre abro sua correspondência,
279
00:13:47,408 --> 00:13:49,175
senão ia ficar fechada
por semanas.
280
00:13:49,177 --> 00:13:50,844
E você pegou para ouvir!
281
00:13:50,846 --> 00:13:52,778
- Sinto muito.
- Você ouviu antes de mim?
282
00:13:52,780 --> 00:13:55,114
- Sinto muito, eu só...
- Você colocou para tocar?
283
00:13:55,116 --> 00:13:57,316
- Annie, você...
- Oh, Duncan!
284
00:13:57,318 --> 00:14:00,286
Isso é... preciso ouvir
isso sozinho.
285
00:14:00,288 --> 00:14:02,254
- Aqui está fedendo a traição.
- Me desculpa.
286
00:14:02,256 --> 00:14:05,193
Não queria chatear você.
288
00:14:23,245 --> 00:14:27,950
Puta merda. Puta merda.
290
00:14:34,889 --> 00:14:36,756
Quem usa pilhas D?
291
00:14:36,758 --> 00:14:38,992
Por que nunca temos
pilha nenhuma?
292
00:14:38,994 --> 00:14:41,326
Eu compro pilhas.
Milhares delas!
293
00:14:41,328 --> 00:14:42,896
Mas você usa,
294
00:14:42,898 --> 00:14:44,730
e Deus que te livre de
colocar pilhas novas!
295
00:14:44,732 --> 00:14:46,398
Para de dizer pilhas!
296
00:14:46,400 --> 00:14:48,267
Ai, meu Deus,
eu tenho pilhas!
297
00:14:48,269 --> 00:14:50,969
Jesus.
298
00:14:50,971 --> 00:14:52,741
Aqui.
299
00:14:59,114 --> 00:15:03,148
♪ I collected
All your thoughts ♪
300
00:15:03,150 --> 00:15:08,887
♪ I played them back for you ♪
301
00:15:08,889 --> 00:15:13,859
♪ Stop me if you
Recognize them ♪
302
00:15:13,861 --> 00:15:17,799
♪ Even one would do ♪
303
00:15:19,934 --> 00:15:23,071
♪ It's only you ♪
304
00:15:25,072 --> 00:15:28,241
♪ When Saturday night ♪
305
00:15:28,243 --> 00:15:30,846
♪ Comes calling ♪
306
00:15:33,914 --> 00:15:38,254
♪ And Sunday never comes ♪
307
00:15:43,491 --> 00:15:45,257
Oi.
308
00:15:45,259 --> 00:15:47,127
Me desculpa.
309
00:15:47,129 --> 00:15:48,494
Fui tão mesquinho.
310
00:15:48,496 --> 00:15:50,329
Tão imbecil.
311
00:15:50,331 --> 00:15:54,267
O que importa quem
ouviu primeiro?
312
00:15:54,269 --> 00:15:57,270
Eu também sinto muito.
313
00:15:57,272 --> 00:15:59,238
Me sinto muito mal.
314
00:15:59,240 --> 00:16:03,243
Eu devia ter te avisado
que era muito chato.
315
00:16:03,245 --> 00:16:04,477
Eu nem disse nada.
316
00:16:04,479 --> 00:16:06,546
- Chato?
- Sim.
317
00:16:06,548 --> 00:16:08,180
Quer dizer, acho interessante
318
00:16:08,182 --> 00:16:10,952
se você ouviu a versão
finalizada, mas...
319
00:16:13,288 --> 00:16:14,887
O que você achou?
320
00:16:14,889 --> 00:16:17,190
- O que eu achei?
- Sim.
321
00:16:17,192 --> 00:16:20,826
Eu acho que é uma
obra de arte, Annie.
322
00:16:20,828 --> 00:16:22,395
- Chato?
- Você não pode estar falando sério.
323
00:16:22,397 --> 00:16:25,565
O que mais é chato,
de acordo com o seu gosto?
324
00:16:25,567 --> 00:16:28,066
The Sopranos? Hamlet?
325
00:16:28,068 --> 00:16:31,005
Caramba.
326
00:16:35,811 --> 00:16:37,911
Isto é história, Annie.
E eu vou escrevê-la.
327
00:16:37,913 --> 00:16:40,879
Não é história,
são versões chatas de músicas
328
00:16:40,881 --> 00:16:42,949
que você já ouviu
milhões de vezes.
329
00:16:42,951 --> 00:16:44,449
Oh, meu Deus,
é isso o que você acha?
330
00:16:44,451 --> 00:16:47,420
Isso tudo é muito importante
para mim.
331
00:16:47,422 --> 00:16:49,421
E eu não quero perder meu tempo
332
00:16:49,423 --> 00:16:51,291
depois desta nova informação
333
00:16:51,293 --> 00:16:53,493
com alguém que não a entende.
334
00:16:53,495 --> 00:16:56,097
Quero passar com pessoas
que entendam.
335
00:17:10,912 --> 00:17:12,144
Bom dia.
336
00:17:12,146 --> 00:17:13,883
Oi.
337
00:17:15,549 --> 00:17:19,318
As coisas tão bem intensas
no fórum esta manhã.
338
00:17:19,320 --> 00:17:20,886
157 comentários.
339
00:17:20,888 --> 00:17:22,824
Quer chá?
340
00:17:24,025 --> 00:17:25,525
Disse alguma coisa?
341
00:17:25,527 --> 00:17:29,228
A resposta a minha crítica
está sendo incrível.
342
00:17:29,230 --> 00:17:31,264
Se eu não mandar logo
uns arquivos para os rapazes,
343
00:17:31,266 --> 00:17:33,600
eles vão me matar.
344
00:17:33,602 --> 00:17:36,872
Oh, 158.
345
00:17:37,905 --> 00:17:39,305
Um membro novo.
346
00:17:39,307 --> 00:17:40,506
Este é longo.
347
00:17:40,508 --> 00:17:43,042
"Mestre das Relíquias", o apelido.
348
00:17:43,044 --> 00:17:46,549
Diz que já ouviu o álbum.
349
00:17:47,648 --> 00:17:49,082
Duvido.
350
00:17:49,084 --> 00:17:50,415
Vamos ver o que...
351
00:17:50,417 --> 00:17:52,517
"Juliet, Nua e Crua
está realmente Nua.
352
00:17:52,519 --> 00:17:55,321
Uma tentativa descarada de
arrancar mais umas libras
353
00:17:55,323 --> 00:17:57,123
de uma carreira morta e
enterrada."
354
00:17:57,125 --> 00:18:00,159
Parece que você e ele
se dariam muito bem.
355
00:18:00,161 --> 00:18:01,594
Ela.
356
00:18:01,596 --> 00:18:03,563
Duvido muito que seja
uma mulher.
357
00:18:03,565 --> 00:18:05,331
Não recebemos muitas
visitas femininas.
358
00:18:05,333 --> 00:18:07,937
Bom, é sim.
359
00:18:13,040 --> 00:18:14,475
Tudo bem.
360
00:18:16,211 --> 00:18:18,177
Entendi.
361
00:18:18,179 --> 00:18:20,212
O que você vai fazer?
Me banir?
362
00:18:20,214 --> 00:18:22,180
Me bloquear porque discordo
de você?
363
00:18:22,182 --> 00:18:23,615
Isso é contra as regras do site.
364
00:18:23,617 --> 00:18:28,321
Todo mundo tem direito a
uma opinião.
365
00:18:28,323 --> 00:18:30,259
Por mais errada que ela esteja.
366
00:18:33,361 --> 00:18:35,428
Contanto que seja civilizado,
você pode escrever qualquer merda.
367
00:18:35,430 --> 00:18:37,529
Muito obrigada.
368
00:18:37,531 --> 00:18:39,132
Oh, Annie.
369
00:18:39,134 --> 00:18:40,933
O que foi?
370
00:18:40,935 --> 00:18:43,068
Você acabou de dizer que tenho
direito a ter minha própria opinião.
371
00:18:43,070 --> 00:18:45,638
Mas, "indiferente", "débil"?
372
00:18:45,640 --> 00:18:47,373
"Flácido"?
373
00:18:47,375 --> 00:18:49,374
Eu vou dar um tiro
na minha boca
374
00:18:49,376 --> 00:18:52,111
se tiver que falar mais alguma
coisa sobre Tucker Crowe hoje.
375
00:18:52,113 --> 00:18:53,446
Não faz nem sentido.
376
00:18:53,448 --> 00:18:55,213
Como esses esboços de música
377
00:18:55,215 --> 00:18:57,115
podem ser considerados melhores
que o produto final, certo?
378
00:18:57,117 --> 00:18:58,517
Exatamente.
379
00:18:58,519 --> 00:19:00,119
Como deixar alguma coisa
semi-pronta
380
00:19:00,121 --> 00:19:01,955
pode ser melhor que algo
no qual você trabalhou
381
00:19:01,957 --> 00:19:03,555
até que tenha se transformado
no que era pra ser?
382
00:19:03,557 --> 00:19:05,190
Concordo.
383
00:19:05,192 --> 00:19:06,992
Outras 18 pessoas concordam
comigo também
384
00:19:06,994 --> 00:19:09,161
Olha só.
385
00:19:09,163 --> 00:19:11,229
"Falou tudo, @Mestre das Relíquias"
386
00:19:11,231 --> 00:19:12,998
- Nossa, olha isso.
- E não é?!
387
00:19:13,000 --> 00:19:14,366
Porque escrevi minhas ideias
com muita clareza,
388
00:19:14,368 --> 00:19:16,302
sem bullying
ou presunção.
389
00:19:16,304 --> 00:19:18,941
Ai merda, o prefeito está aqui.
390
00:19:20,342 --> 00:19:21,641
Não entendo.
391
00:19:21,643 --> 00:19:23,609
Não foi isso o que combinamos.
392
00:19:23,611 --> 00:19:26,011
Achei que podíamos contar
a história do verão
393
00:19:26,013 --> 00:19:27,546
através de pessoas normais.
394
00:19:27,548 --> 00:19:29,282
Quero dizer, olha essa imagem,
por exemplo.
395
00:19:29,284 --> 00:19:30,449
É como uma narrativa emocional...
396
00:19:30,451 --> 00:19:31,718
Você acha que as pessoas
vão querer pagar
397
00:19:31,720 --> 00:19:33,385
para ver fotos de outras?
398
00:19:33,387 --> 00:19:34,988
- Não...
- Caramba, deixa ela terminar de falar.
399
00:19:34,990 --> 00:19:36,521
Ela planejou todo um conceito,
400
00:19:36,523 --> 00:19:39,324
- se você parar para ouvir.
- Ros, tudo bem.
401
00:19:39,326 --> 00:19:40,727
Deixa eu ser mais clara.
402
00:19:40,729 --> 00:19:42,527
Isso é o que faz as pessoas
comentarem.
403
00:19:42,529 --> 00:19:44,730
- O que, um olho de tubarão?
- Seu pai adorava essas coisas.
404
00:19:44,732 --> 00:19:47,100
Ele sabia o que o povo de
Sandcliff queria ver.
405
00:19:47,102 --> 00:19:48,433
É, e se você esqueceu,
406
00:19:48,435 --> 00:19:50,303
Annie estava ao lado dele
o tempo todo.
407
00:19:50,305 --> 00:19:52,238
Ros, tudo bem.
Eu dou um jeito nisso.
408
00:19:52,240 --> 00:19:53,773
Não, desculpa, mas se não
fosse por ela
409
00:19:53,775 --> 00:19:56,074
esse lugar todo já
teria afundado
410
00:19:56,076 --> 00:19:58,443
Não é assim que devia ser.
411
00:19:58,445 --> 00:20:01,646
Verão de 64. Onda de calor.
Shows de rock.
412
00:20:01,648 --> 00:20:04,217
O incêndio no bingo.
413
00:20:04,219 --> 00:20:05,651
Sabia que eu tenho o pôster
original do show do
414
00:20:05,653 --> 00:20:07,687
Rolling Stones na ABC
415
00:20:07,689 --> 00:20:10,055
autografado por eles?
416
00:20:10,057 --> 00:20:11,724
É disso que tô falando, entende?
417
00:20:11,726 --> 00:20:13,426
Tudo bem, só o
Bill Wyman assinou,
418
00:20:13,428 --> 00:20:14,794
mas é isso que as pessoas
querem ver...
419
00:20:14,796 --> 00:20:16,562
Sua crítica "Bingo. Você
acertou em cheio.
420
00:20:16,564 --> 00:20:18,264
Eu não poderia ter explicado
melhor.
421
00:20:18,266 --> 00:20:20,499
Tudo de bom,
Tucker Crowe.
422
00:20:20,501 --> 00:20:23,335
P.S., os caras daquele site
423
00:20:23,337 --> 00:20:25,371
parecem bem esquisitos,
424
00:20:25,373 --> 00:20:28,040
então eu agradeceria se você
não passasse esse endereço.
425
00:20:28,042 --> 00:20:30,308
Obrigado."
426
00:20:30,310 --> 00:20:32,311
Annie?
427
00:20:32,313 --> 00:20:34,350
Huh?
428
00:20:35,682 --> 00:20:38,116
- Tá, entendi.
- Ótimo.
429
00:20:38,118 --> 00:20:40,088
Ótimo.
430
00:20:45,059 --> 00:20:47,226
Não é mesmo você, é?
431
00:20:47,228 --> 00:20:49,062
Mas que tal cachorro quente?
432
00:20:49,064 --> 00:20:51,730
Bom, eu gosto de cachorro quente
e você gosta de cachorro quente,
433
00:20:51,732 --> 00:20:53,766
mas eu não acho que a Lizzie
gosta de cachorro quente.
434
00:20:53,768 --> 00:20:56,201
Eu esqueci de novo quem
é Lizzie.
435
00:20:56,203 --> 00:20:58,537
Qual é, cara.
É a sua irmã
436
00:20:58,539 --> 00:21:00,672
Tá, mas por que ela é minha irmã?
437
00:21:00,674 --> 00:21:03,276
Porque vocês tem o mesmo pai.
438
00:21:03,278 --> 00:21:04,709
- Você é pai dela também?
- Isso aí.
439
00:21:04,711 --> 00:21:07,080
Que nem você é pai do
Cooper e do Jesse?
440
00:21:07,082 --> 00:21:08,280
Bingo.
441
00:21:08,282 --> 00:21:09,782
E quem é a mãe, desta vez?
442
00:21:09,784 --> 00:21:11,551
A mãe dela é a Natalie.
443
00:21:11,553 --> 00:21:13,251
Natalie da enfermaria
do colégio?
444
00:21:13,253 --> 00:21:14,687
Ela é muito legal!
445
00:21:14,689 --> 00:21:17,289
Não, Natalie de Londres,
Inglaterra.
446
00:21:17,291 --> 00:21:19,158
Lizzie cresceu em Londres,
447
00:21:19,160 --> 00:21:21,827
e agora vem estudar em algum
lugar do interior do estado.
448
00:21:21,829 --> 00:21:23,528
Mas por que ela não gosta
de cachorro quente?
449
00:21:23,530 --> 00:21:25,131
Sei lá.
Algumas pessoas
450
00:21:25,133 --> 00:21:26,798
acham que é errado
comer carne...
451
00:21:26,800 --> 00:21:29,669
Sim. sou eu, de verdade
452
00:21:29,671 --> 00:21:32,471
Porém, não consigo
pensar em nenhum jeito real
453
00:21:32,473 --> 00:21:33,873
de te provar isso.
454
00:21:33,875 --> 00:21:36,109
Que tal...
455
00:21:36,111 --> 00:21:38,844
Eu não vi o rosto de Deus
em um mictório de Minneapolis.
456
00:21:38,846 --> 00:21:42,515
Eu não estou produzindo álbuns de
R&B com Lauryn Hill em segredo.
457
00:21:42,517 --> 00:21:45,418
Não tenho 200 horas de material
guardado em uma cabana,
458
00:21:45,420 --> 00:21:48,153
ao contrário do que seus
amigos do site podem pensar.
459
00:21:48,155 --> 00:21:52,424
Na verdade, minha guitarra não
sai do case há anos.
460
00:21:52,426 --> 00:21:54,727
Atualmente, vivo em uma
garagem
461
00:21:54,729 --> 00:21:57,763
atrás da casa onde meu filho,
Jackson, vive com minha ex.
462
00:21:57,765 --> 00:22:00,235
Pode entregar isso a sua mãe?
463
00:22:01,301 --> 00:22:04,237
- O que é isso?
- Um cheque.
464
00:22:04,239 --> 00:22:06,506
- Onde você conseguiu isso?
- Ganhei.
465
00:22:06,508 --> 00:22:08,874
Mas você não faz nada.
466
00:22:08,876 --> 00:22:10,543
É por uma coisa que fiz
muitos anos atrás.
467
00:22:10,545 --> 00:22:12,277
- E o que você vai comprar com ele?
- Nada, cara.
468
00:22:12,279 --> 00:22:14,680
Só leva para ela, tá bom?
Obrigado.
469
00:22:14,682 --> 00:22:17,883
A mãe do Jackson tem me
deixado ficar aqui sem pagar
470
00:22:17,885 --> 00:22:19,719
aluguel nos últimos anos.
471
00:22:19,721 --> 00:22:22,854
Então, acho que devo muito a ela.
472
00:22:22,856 --> 00:22:26,191
- Oi, amor.
- E, compreensivelmente,
473
00:22:26,193 --> 00:22:28,527
eu a irrito.
474
00:22:28,529 --> 00:22:30,496
- Boa noite.
- Boa noite.
475
00:22:30,498 --> 00:22:31,730
Divirta-se.
476
00:22:31,732 --> 00:22:33,932
O ponto é, se não fosse
eu mesmo
477
00:22:33,934 --> 00:22:37,170
eu teria feito com que tudo
parecesse muito mais interessante.
478
00:22:37,172 --> 00:22:40,472
Então sim, sou eu.
479
00:22:40,474 --> 00:22:42,374
Me fale sobre você.
480
00:22:42,376 --> 00:22:44,480
Qual a sua história?
481
00:22:48,415 --> 00:22:50,682
Obrigada por compartilhar isso,
mas já tive o bastante de
482
00:22:50,684 --> 00:22:53,451
Tucker Crowe
por pelo menos 20 vidas.
483
00:22:53,453 --> 00:22:56,455
Merda.
484
00:22:56,457 --> 00:22:57,890
Dane-se.
485
00:22:57,892 --> 00:23:00,192
Prezado Tucker,
Já que estamos mostrando
486
00:23:00,194 --> 00:23:02,527
o nosso lado menos atrativo,
487
00:23:02,529 --> 00:23:04,564
estou escrevendo este
e-mail do meu escritório
488
00:23:04,566 --> 00:23:09,302
sob o olhar vigilante
de um tubarão morto.
489
00:23:09,304 --> 00:23:11,370
Ele é a peça central de uma
exposição na qual sou curadora
490
00:23:11,372 --> 00:23:13,238
sobre o verão de 64.
491
00:23:13,240 --> 00:23:15,440
Um verão onde nada
aconteceu de verdade,
492
00:23:15,442 --> 00:23:18,510
a não ser pelo aparecimento
do falecido tubarão.
493
00:23:18,512 --> 00:23:21,279
Pelo lado positivo,
esta exposição é uma boa desculpa
494
00:23:21,281 --> 00:23:23,315
para contratar minha
irmã desempregada.
495
00:23:23,317 --> 00:23:26,419
Meu Deus! Outra, mas já?
Ela é casada, não é?
496
00:23:26,421 --> 00:23:28,621
É, mas ela me procurou
no Facebook.
497
00:23:28,623 --> 00:23:30,488
Ela disse que a gente devia
conversar.
498
00:23:30,490 --> 00:23:31,990
E você considerou isso
uma abertura romântica?
499
00:23:31,992 --> 00:23:33,526
Sim! Para a sua informação,
500
00:23:33,528 --> 00:23:35,327
a gente acabou se pegando
no pub,
501
00:23:35,329 --> 00:23:36,528
e ela adorou.
502
00:23:36,530 --> 00:23:38,296
É só que...
Sei lá,
503
00:23:38,298 --> 00:23:39,765
ela ficou estranha quando
fomos para casa.
504
00:23:39,767 --> 00:23:41,801
Claro, provavelmente
por causa do marido.
505
00:23:41,803 --> 00:23:43,436
É, mas você devia ver
os posts dela.
506
00:23:43,438 --> 00:23:45,270
São só sobre ela,
Gary e o filho,
507
00:23:45,272 --> 00:23:46,572
todos sorridentes.
508
00:23:46,574 --> 00:23:48,240
Nada grita mais
"lésbica reprimida"
509
00:23:48,242 --> 00:23:49,909
do que ter um marido e
dois filhos, não é?
510
00:23:49,911 --> 00:23:51,576
Não sei se você tem razão nisso.
511
00:23:51,578 --> 00:23:53,712
Achei que podia falar disso
em um e-mail,
512
00:23:53,714 --> 00:23:56,481
mas pensei que seria melhor
escrever um bilhete à mão,
513
00:23:56,483 --> 00:23:58,351
porque é mais pessoal, né?
514
00:23:58,353 --> 00:24:01,353
Pensei que poderia colocar
na caixa de correio dela mais tarde
515
00:24:01,355 --> 00:24:02,787
- o que você acha?
- Tá falando sério?
516
00:24:02,789 --> 00:24:04,523
- Sim.
- Não faça isso.
517
00:24:04,525 --> 00:24:06,324
Então talvez eu deva ir lá
pegar de volta.
518
00:24:06,326 --> 00:24:07,994
- Você já fez isso!?
- Sim.
519
00:24:07,996 --> 00:24:09,961
Você é uma idiota!
Um segundo
520
00:24:09,963 --> 00:24:11,998
Por que você sente
atração por estas situações?
521
00:24:12,000 --> 00:24:13,399
Qual o seu problema?
522
00:24:13,401 --> 00:24:14,870
Entre!
523
00:24:16,637 --> 00:24:18,941
- Pronta para dar uma olhada nisso?
- Sim.
524
00:24:20,842 --> 00:24:23,676
Você disse que a verdade
a seu respeito é decepcionante.
525
00:24:23,678 --> 00:24:25,745
Pelo menos você tem um
passado para celebrar.
526
00:24:25,747 --> 00:24:27,680
Devo usar laranja aqui?
527
00:24:27,682 --> 00:24:28,980
A seu critério, cara.
528
00:24:28,982 --> 00:24:30,583
O que você acha?
529
00:24:30,585 --> 00:24:32,684
É, talvez.
530
00:24:32,686 --> 00:24:36,721
Alguns restos de criatividade
que provam que você existiu.
531
00:24:36,723 --> 00:24:38,591
Enfim...
532
00:24:38,593 --> 00:24:40,492
se quiser ver umas partes
velhas de tubarão, é só gritar.
533
00:24:40,494 --> 00:24:43,362
Isso é tudo que tenho
a oferecer no momento.
534
00:24:43,364 --> 00:24:45,730
Atenciosamente...
535
00:24:45,732 --> 00:24:47,432
Cordialmente...
536
00:24:47,434 --> 00:24:50,068
Tudo de bom...
537
00:24:50,070 --> 00:24:52,607
Annie.
538
00:24:54,409 --> 00:24:55,841
Tucker?
539
00:24:55,843 --> 00:24:57,776
Lizzie. Hey.
540
00:24:57,778 --> 00:24:59,378
- Oi.
- Como foi sua viagem?
541
00:24:59,380 --> 00:25:01,483
Pontual.
542
00:25:04,751 --> 00:25:06,084
Este é o Jackson.
543
00:25:06,086 --> 00:25:07,620
- Oi, Jackson.
- Oi, Lizzie.
544
00:25:07,622 --> 00:25:08,921
Sou seu irmão.
545
00:25:08,923 --> 00:25:10,323
Meio-irmão, na verdade.
546
00:25:10,325 --> 00:25:12,924
Nossa, você mudou.
547
00:25:12,926 --> 00:25:14,026
Desde que fiz nove anos.
548
00:25:14,028 --> 00:25:15,795
- É.
- É.
549
00:25:15,797 --> 00:25:17,363
Posso...
550
00:25:17,365 --> 00:25:19,030
pegar suas malas?
551
00:25:19,032 --> 00:25:20,836
Bom...
552
00:25:23,704 --> 00:25:26,274
Se quiser... ótimo.
Aqui, amigão.
553
00:25:27,808 --> 00:25:29,941
Sente no banco da frente.
554
00:25:29,943 --> 00:25:32,577
Quer um café?
Alguma...?
555
00:25:32,579 --> 00:25:33,978
Não, estou bem.
556
00:25:33,980 --> 00:25:35,884
Você está bem?
Estou bem também.
558
00:25:38,486 --> 00:25:41,056
♪ There's nothing left here ♪
559
00:25:43,790 --> 00:25:47,528
♪ Country has disappeared ♪
560
00:25:50,030 --> 00:25:51,764
Lizzie...
561
00:25:51,766 --> 00:25:52,965
Sim?
562
00:25:52,967 --> 00:25:54,632
Você vem para o Natal?
563
00:25:54,634 --> 00:25:56,369
Amigão,
ela acabou de chegar agora.
564
00:25:56,371 --> 00:25:59,404
Fique feliz por ela
estar aqui agora.
565
00:25:59,406 --> 00:26:01,073
Jesse e Cooper
vem para o Natal.
566
00:26:01,075 --> 00:26:02,941
Nós não sabemos se Jesse e
Cooper virão para o Natal.
567
00:26:02,943 --> 00:26:05,378
- Talvez venham.
- Não sei.
568
00:26:05,380 --> 00:26:06,545
Quem são Jesse e Cooper?
569
00:26:06,547 --> 00:26:08,080
São meus irmãos.
570
00:26:08,082 --> 00:26:09,782
São gêmeos.
571
00:26:09,784 --> 00:26:11,853
Cat teve filhos antes?
572
00:26:13,086 --> 00:26:14,990
Não, são meus.
573
00:26:16,990 --> 00:26:19,024
Da Carrie?
574
00:26:19,026 --> 00:26:21,160
Sim, desculpa eu...
575
00:26:21,162 --> 00:26:22,894
Eles tem 12 anos
576
00:26:22,896 --> 00:26:25,029
Eu pensei que...
577
00:26:25,031 --> 00:26:27,132
você soubesse.
578
00:26:27,134 --> 00:26:28,433
O que são mais dois?
579
00:26:28,435 --> 00:26:30,504
Não é mesmo?
580
00:26:31,838 --> 00:26:33,706
Paternidade, sabe.
581
00:26:33,708 --> 00:26:37,776
Às vezes eu podia ter um manual.
582
00:26:37,778 --> 00:26:39,944
Com dicas tipo
583
00:26:39,946 --> 00:26:42,450
"Sempre diga a seus filhos
que eles tem irmãos"?
584
00:26:44,451 --> 00:26:47,987
É, parece óbvio quando
você diz assim...
585
00:26:47,989 --> 00:26:49,587
Eu...
586
00:26:49,589 --> 00:26:52,591
localizei a Grace, aliás.
587
00:26:52,593 --> 00:26:54,830
Quem é Grace?
588
00:26:56,730 --> 00:26:58,834
Por que você fez isso?
589
00:27:05,440 --> 00:27:06,505
Oi, Mãe.
590
00:27:06,507 --> 00:27:08,540
- Oi.
- Oi.
591
00:27:08,542 --> 00:27:10,109
Oi, bem-vinda
592
00:27:10,111 --> 00:27:11,709
Prazer em finalmente conhecê-la.
593
00:27:11,711 --> 00:27:13,949
Posso pegar seu casaco?
594
00:27:20,654 --> 00:27:21,886
Você está linda.
595
00:27:21,888 --> 00:27:23,922
Obrigada.
596
00:27:23,924 --> 00:27:25,958
Recentemente, meu passado
me alcançou
597
00:27:25,960 --> 00:27:27,726
de formas surpreendentes.
598
00:27:27,728 --> 00:27:29,961
Acabei de descobrir que
vou ser avô.
599
00:27:29,963 --> 00:27:34,232
E eu tenho vergonha de dizer que meu
primeiro pensamento foi "Caralho!
600
00:27:34,234 --> 00:27:36,469
Não posso ser tão velho assim."
601
00:27:36,471 --> 00:27:40,038
Mas eu fiz as contas,
e eu sou sim.
602
00:27:40,040 --> 00:27:42,040
Naturalmente,
perdi uns anos da vida
603
00:27:42,042 --> 00:27:44,176
no consumo de drogas
e álcool.
604
00:27:44,178 --> 00:27:46,111
E 14 anos de Law & Order.
605
00:27:46,113 --> 00:27:48,247
Esse seriado é bom.
606
00:27:48,249 --> 00:27:50,216
Eu olho para a minha
linda filha,
607
00:27:50,218 --> 00:27:52,151
e percebo que duas décadas
608
00:27:52,153 --> 00:27:54,152
escorreram pelos
meus dedos.
609
00:27:54,154 --> 00:27:55,688
E então, quem é o pai?
610
00:27:55,690 --> 00:27:57,957
O nome dele é Zak.
Ele vive no meu dormitório.
611
00:27:57,959 --> 00:27:59,691
Ele é músico...
612
00:27:59,693 --> 00:28:01,861
e um grande fã seu.
613
00:28:01,863 --> 00:28:04,229
Você acha que ele vai ajudar
a sustentar o bebê?
614
00:28:04,231 --> 00:28:05,930
Você diz isso porque
ele é músico?
615
00:28:05,932 --> 00:28:07,032
Sim.
616
00:28:07,034 --> 00:28:08,667
Mas ele é uma boa pessoa.
617
00:28:08,669 --> 00:28:11,135
Bom, isso é um alívio.
618
00:28:11,137 --> 00:28:14,206
E vocês são casados?
619
00:28:14,208 --> 00:28:16,007
Nós éramos.
620
00:28:16,009 --> 00:28:18,142
Bom, nunca oficialmente.
621
00:28:18,144 --> 00:28:20,912
Sim, era oficial.
622
00:28:20,914 --> 00:28:22,515
- Era?
- Sim.
623
00:28:22,517 --> 00:28:23,849
Talvez. Não sei.
624
00:28:23,851 --> 00:28:25,551
Não estamos mais juntos.
625
00:28:25,553 --> 00:28:27,652
- Mas vocês gerenciam a fazenda juntos?
- Que fazenda?
626
00:28:27,654 --> 00:28:28,988
Achei que fosse uma
fazenda de ovelhas.
627
00:28:28,990 --> 00:28:30,855
Não é uma fazenda.
628
00:28:30,857 --> 00:28:32,924
Quer dizer, eu planto uns
tomates, mas só isso.
629
00:28:32,926 --> 00:28:34,826
Onde você ouviu isso?
630
00:28:34,828 --> 00:28:36,128
Num fan site esquisito.
631
00:28:36,130 --> 00:28:37,896
E o que mais eles disseram?
632
00:28:37,898 --> 00:28:39,899
Que você está trancado
em um estúdio,
633
00:28:39,901 --> 00:28:41,232
planejando o seu retorno.
634
00:28:41,234 --> 00:28:43,302
Por estúdio, você quer dizer
a garagem velha
635
00:28:43,304 --> 00:28:46,271
onde ele dorme, come e vê TV?
636
00:28:46,273 --> 00:28:48,172
Toma conta do Jackson.
637
00:28:48,174 --> 00:28:50,942
Você devia escrever uma
carta ao editor para corrigir isso.
638
00:28:50,944 --> 00:28:52,277
Assim seus filhos poderiam
conseguir
639
00:28:52,279 --> 00:28:54,615
umas informações mais exatas
sobre você.
640
00:28:55,982 --> 00:28:57,850
Vou voltar para Londres
semana que vem.
641
00:28:57,852 --> 00:29:00,119
- Vou ter meu bebê lá.
- Você vai ter um bebê?
642
00:29:00,121 --> 00:29:01,554
Mm-hmm.
643
00:29:01,556 --> 00:29:02,854
Você vai ser tio.
644
00:29:02,856 --> 00:29:04,791
Legal, né?
645
00:29:08,863 --> 00:29:11,596
Você mencionou suas
duas décadas perdidas.
646
00:29:11,598 --> 00:29:13,265
Tenho um palpite que
647
00:29:13,267 --> 00:29:17,001
desperdicei os últimos 15 anos
da minha vida.
648
00:29:17,003 --> 00:29:19,837
Um monte de shows por aí.
Olha só isso.
649
00:29:19,839 --> 00:29:23,007
Jupiter Moon vai tocar em
Minehead dia 3 de setembro.
650
00:29:23,009 --> 00:29:25,209
Vou anotar isso no diário,
para não esquecer de não ir.
651
00:29:25,211 --> 00:29:26,879
Meu Deus.
652
00:29:26,881 --> 00:29:29,914
E não sei o que
fazer com relação a isso
653
00:29:29,916 --> 00:29:31,816
embora, dada a sua história,
654
00:29:31,818 --> 00:29:34,219
você não pareça ser a melhor
pessoa para dar conselhos.
655
00:29:34,221 --> 00:29:37,355
É normal que avôs também
sejam pais?
656
00:29:37,357 --> 00:29:38,958
Claro.
Por definição,
657
00:29:38,960 --> 00:29:41,059
um avô precisa
primeiro ser pai, certo?
658
00:29:41,061 --> 00:29:43,862
Não tem como ser um avô
sem ser pai.
659
00:29:43,864 --> 00:29:45,698
Impossível.
660
00:29:45,700 --> 00:29:48,601
Sim, mas ninguém mais da escola
661
00:29:48,603 --> 00:29:51,069
tem pai que também é avô.
662
00:29:51,071 --> 00:29:53,072
Você sabe que não é por
eu ser avô
663
00:29:53,074 --> 00:29:54,606
que sou velho, né?
664
00:29:54,608 --> 00:29:55,975
Eu ainda vou viver
por muito tempo.
665
00:29:55,977 --> 00:29:57,942
Você vai ter seus
próprios filhos,
666
00:29:57,944 --> 00:30:01,779
suas próprias ex-esposas muito
antes de eu bater as botas, tá bom?
667
00:30:01,781 --> 00:30:03,982
Joga a cabeça para trás,
vou enxaguar seu cabelo.
668
00:30:03,984 --> 00:30:07,018
O que fazer se você desperdiçou
15 anos da sua vida?
669
00:30:07,020 --> 00:30:08,754
Bom, em primeiro lugar,
670
00:30:08,756 --> 00:30:10,655
você tem que diminuir
esse número.
671
00:30:10,657 --> 00:30:12,857
Subtraia todo o tempo gasto
lendo bons livros,
672
00:30:12,859 --> 00:30:15,361
tendo conversas agradáveis e
dormindo,
673
00:30:15,363 --> 00:30:17,796
porque tudo isso
é importante.
674
00:30:17,798 --> 00:30:19,731
E você deve conseguir
reduzir o tempo desperdiçado
675
00:30:19,733 --> 00:30:22,267
a menos de 10 anos,
e você pode dar baixa em
676
00:30:22,269 --> 00:30:24,870
tudo que tiver menos de uma década,
para fins tributários.
677
00:30:24,872 --> 00:30:26,872
É só uma piada.
678
00:30:26,874 --> 00:30:30,074
Eu ainda fico muito mal
com o que eu perdi.
679
00:30:30,076 --> 00:30:32,344
Mas eu só admito isso
para mim mesmo tarde da noite,
680
00:30:32,346 --> 00:30:34,912
e deve ser esse o motivo
para eu não ser um bom dorminhoco.
681
00:30:34,914 --> 00:30:36,718
Espero que isto ajude.
682
00:30:37,749 --> 00:30:39,117
Sinto muito, mas ainda assim,
acho que seria útil
683
00:30:39,119 --> 00:30:42,056
saber um pouco mais de detalhes
sobre sua situação.
684
00:30:43,857 --> 00:30:46,327
- Você quer mesmo...
- Annie!
685
00:30:50,131 --> 00:30:53,699
Você quer mesmo saber
os detalhes?
686
00:30:53,701 --> 00:30:55,234
Tem certeza que está
indo bem com a salada?
687
00:30:55,236 --> 00:30:56,669
Sim.
688
00:30:56,671 --> 00:30:57,769
Pega leve no azeite de oliva.
689
00:30:57,771 --> 00:30:59,270
É só para regar um pouco.
690
00:30:59,272 --> 00:31:01,140
Meu namorado e eu
não queremos filhos.
691
00:31:01,142 --> 00:31:04,308
Uma decisão consciente que
tomamos, um pouco presunçosamente,
692
00:31:04,310 --> 00:31:06,411
pensando que a paternidade
seria uma armadilha horrível
693
00:31:06,413 --> 00:31:08,080
a qual evitamos
de forma inteligente.
694
00:31:08,082 --> 00:31:10,149
Mas, é mais do que isso.
695
00:31:10,151 --> 00:31:13,184
Meu pai morreu quando
Ros tinha apenas 12 anos,
696
00:31:13,186 --> 00:31:15,353
e nós já tínhamos perdido
nossa mãe.
697
00:31:15,355 --> 00:31:17,221
Então ficamos só nós duas.
698
00:31:17,223 --> 00:31:19,224
Quando eu e meu namorado
começamos a morar juntos,
699
00:31:19,226 --> 00:31:22,260
eu já tinha tido a minha
cota de parentalidade.
700
00:31:22,262 --> 00:31:24,263
Ou, ao menos, pensava assim.
701
00:31:24,265 --> 00:31:27,332
Agora, com uma
previsibilidade irritante,
702
00:31:27,334 --> 00:31:29,968
Comecei a ansiar
por um filho,
703
00:31:29,970 --> 00:31:31,769
por todos os motivos
de sempre,
704
00:31:31,771 --> 00:31:34,440
como querer sentir um
amor incondicional,
705
00:31:34,442 --> 00:31:37,976
ao invés de uma afeição
condicional e fraca.
706
00:31:37,978 --> 00:31:39,411
Vamos logo, Annie!
707
00:31:39,413 --> 00:31:41,279
Não se atreva a colocar
azeite de trufa na minha.
708
00:31:41,281 --> 00:31:43,082
Já estou indo.
709
00:31:43,084 --> 00:31:45,383
Regue-a.
710
00:31:45,385 --> 00:31:48,353
Fantasio sobre coisas
como sentar
711
00:31:48,355 --> 00:31:50,021
com minha filha adolescente
tarde da noite
712
00:31:50,023 --> 00:31:51,724
e ajudá-la a superar
713
00:31:51,726 --> 00:31:54,129
sua primeira experiência
sexual horrível.
714
00:31:55,730 --> 00:31:57,763
Isso parece coisa de maluco?
715
00:31:57,765 --> 00:31:59,498
Ano passado, tentei
trazer à tona
716
00:31:59,500 --> 00:32:02,066
todo esse papo de bebê
novamente com o meu namorado,
717
00:32:02,068 --> 00:32:04,103
e vamos apenas dizer
que ele cortou completamente.
718
00:32:04,105 --> 00:32:06,104
Às vezes eu fico pensando
o que aconteceria
719
00:32:06,106 --> 00:32:08,306
se eu decidisse apenas jogar
minha vida inteira pro alto
720
00:32:08,308 --> 00:32:11,209
e ter um filho por
conta própria.
721
00:32:11,211 --> 00:32:13,010
Mas aí a realidade
vem com tudo e eu de repente
722
00:32:13,012 --> 00:32:15,847
me dou conta: a quem eu quero
enganar? Não posso fazer isso.
723
00:32:15,849 --> 00:32:17,783
- Bridget teve um filho sozinha.
- Caso encerrado.
724
00:32:17,785 --> 00:32:20,151
Ela é a pessoa mais
deprimente do planeta.
725
00:32:20,153 --> 00:32:23,788
Sinto muito sobre
a sua ânsia.
726
00:32:23,790 --> 00:32:25,423
Queria saber o que dizer.
727
00:32:25,425 --> 00:32:28,259
Não imagino que isso
sirva de consolo,
728
00:32:28,261 --> 00:32:30,394
mas eu trouxe várias
crianças ao mundo,
729
00:32:30,396 --> 00:32:32,230
e a maioria delas
é apenas um lembrete
730
00:32:32,232 --> 00:32:34,967
de como eu estraguei
tudo neste departamento.
731
00:32:34,969 --> 00:32:37,870
Às vezes, minha vida parece
um momento sem fim
732
00:32:37,872 --> 00:32:41,006
de olhar a responsabilidade
diretamente nos olhos,
733
00:32:41,008 --> 00:32:43,444
e correr para o lado oposto.
734
00:32:44,944 --> 00:32:46,447
Oi.
735
00:32:48,848 --> 00:32:50,915
Se algum dia o
espírito te tocar...
736
00:32:53,287 --> 00:32:55,353
Como é que você sabe da Grace?
737
00:32:55,355 --> 00:32:58,023
Você contou para minha mãe
quando vocês estavam apaixonados
738
00:32:58,025 --> 00:33:00,061
e ficando ou coisa assim.
739
00:33:01,862 --> 00:33:07,332
Olha, entendo que este é um
capítulo imperdoável da minha vida,
740
00:33:07,334 --> 00:33:12,273
mas espero não ser julgado
apenas por isso, tá legal?
741
00:33:13,574 --> 00:33:15,574
- Tudo bem.
- Estamos partindo. Vamos.
742
00:33:15,576 --> 00:33:17,308
Só tente fazer um trabalho
melhor, sabe?
743
00:33:17,310 --> 00:33:21,313
Não deve ser assim
tão difícil.
744
00:33:21,315 --> 00:33:22,948
- Você...
- É.
745
00:33:22,950 --> 00:33:25,484
Você vai se cuidar,
746
00:33:25,486 --> 00:33:27,151
fazer o que médico mandar,
747
00:33:27,153 --> 00:33:28,821
e tomar todas aquelas vitaminas
pré-natais e tudo mais?
748
00:33:28,823 --> 00:33:30,922
- Sim.
- Então me dá um abraço.
749
00:33:30,924 --> 00:33:32,393
Okay.
750
00:33:34,894 --> 00:33:36,295
Lizzie...
751
00:33:36,297 --> 00:33:37,930
Sim?
752
00:33:37,932 --> 00:33:39,363
...obrigado por vir.
753
00:33:39,365 --> 00:33:41,836
Queria que tivesse sido
mais divertido.
754
00:33:42,869 --> 00:33:45,005
Tá tudo bem.
755
00:33:46,006 --> 00:33:47,206
Tchau, Tucker.
756
00:33:47,208 --> 00:33:48,543
Tchau.
757
00:34:00,253 --> 00:34:03,221
É estranho dizer que sinto
inveja dos seus impulsos egoístas?
758
00:34:03,223 --> 00:34:07,226
De alguma forma, sempre que
encaro um desejo irresponsável,
759
00:34:07,228 --> 00:34:10,197
o medo me convence
a ficar no meu lugar.
760
00:34:11,565 --> 00:34:13,498
Fico pensando que,
em algum momento,
761
00:34:13,500 --> 00:34:16,300
haverá alguma recompensa
por ser tão sensata.
762
00:34:16,302 --> 00:34:17,401
Duncan?
763
00:34:17,403 --> 00:34:18,604
Podemos conversar?
764
00:34:18,606 --> 00:34:19,905
O que foi que eu fiz?
765
00:34:19,907 --> 00:34:21,539
- Não, nada.
- Oh.
766
00:34:21,541 --> 00:34:24,342
É que eu li o seu blog.
767
00:34:24,344 --> 00:34:26,244
Alguém está querendo
créditos extras.
768
00:34:26,246 --> 00:34:29,914
Você tem uma admiração bem forte
pelo Tucker Crowe.
769
00:34:29,916 --> 00:34:31,282
Culpado.
770
00:34:31,284 --> 00:34:33,184
A televisão sempre foi
minha amante,
771
00:34:33,186 --> 00:34:35,320
mas Tucker é sempre...
772
00:34:35,322 --> 00:34:37,588
- Sua esposa?
- É uma analogia fajuta.
773
00:34:37,590 --> 00:34:39,490
Eu passei a noite inteira
774
00:34:39,492 --> 00:34:42,226
tentando encontrar um lugar
para ouvir Juliet, Nua e Crua.
775
00:34:42,228 --> 00:34:44,028
- Ela é indescritível.
- É mesmo!
776
00:34:44,030 --> 00:34:46,498
- Deixa eu te dizer que...
- Meu ônibus chegou.
777
00:34:46,500 --> 00:34:48,536
- Sinto muito.
- Tudo bem...
778
00:34:50,536 --> 00:34:52,239
Gina!
779
00:35:03,918 --> 00:35:06,621
♪ Time will always be ♪
780
00:35:07,922 --> 00:35:11,490
♪ My enemy ♪
781
00:35:11,492 --> 00:35:14,492
♪ It brings everything
To pass ♪
782
00:35:14,494 --> 00:35:17,561
♪ And takes you from me ♪
783
00:35:17,563 --> 00:35:19,630
"Estamos encrencados".
784
00:35:19,632 --> 00:35:21,432
O que?
785
00:35:21,434 --> 00:35:24,403
O nome desta música:
"Estamos encrencados".
786
00:35:26,673 --> 00:35:29,941
É muito estranho dizer
tudo isso a um estranho,
787
00:35:29,943 --> 00:35:32,246
ou a quem quer que você seja,
Tucker.
788
00:35:34,380 --> 00:35:36,213
Eu acabei de ler
estas correspondências
789
00:35:36,215 --> 00:35:38,016
e me dei conta que tenho
compartilhado pensamentos
790
00:35:38,018 --> 00:35:40,351
que nunca disse em voz alta
para ninguém.
791
00:35:40,353 --> 00:35:42,954
Este não é um bom sinal, é?
792
00:35:42,956 --> 00:35:44,990
Quer dizer, talvez seja, mas eu
não contei nada a meu namorado
793
00:35:44,992 --> 00:35:46,525
sobre o nosso pequeno
relacionamento por e-mail.
794
00:35:46,527 --> 00:35:49,463
É como se eu estivesse
brincando com uma traição.
795
00:35:52,166 --> 00:35:53,965
Merda.
Por favor, desconsidere o último e-mail.
796
00:35:53,967 --> 00:35:55,434
Não sei de onde ele saiu.
797
00:35:55,436 --> 00:35:57,235
"Traição"?
798
00:35:57,237 --> 00:36:00,405
Isso é muito dramático. Ignore.
799
00:36:00,407 --> 00:36:02,106
Desculpa. Tarde demais.
800
00:36:02,108 --> 00:36:03,742
Já abri.
801
00:36:03,744 --> 00:36:05,610
Li.
802
00:36:05,612 --> 00:36:07,282
E adorei.
803
00:36:13,487 --> 00:36:16,487
E por "conhecer", presumo
que estamos falando
804
00:36:16,489 --> 00:36:18,389
sobre mais do que
apenas conhecer.
805
00:36:18,391 --> 00:36:19,557
Sim.
806
00:36:19,559 --> 00:36:22,327
Um pouco mais que isso.
807
00:36:22,329 --> 00:36:24,365
Você dormiu com ela.
808
00:36:25,699 --> 00:36:27,632
- Quem é ela?
- Você não a conhece.
809
00:36:27,634 --> 00:36:29,266
Com quem você está dormindo?
810
00:36:29,268 --> 00:36:31,302
Sabe,
eu pessoalmente não usaria
811
00:36:31,304 --> 00:36:33,704
o presente contínuo.
812
00:36:33,706 --> 00:36:37,041
Acho que "Com quem você dormiu?"
é uma pergunta mais justa.
813
00:36:37,043 --> 00:36:41,012
Melhor ainda, "Com quem aconteceu
este incidente...?"
814
00:36:41,014 --> 00:36:44,115
pelo amor de Deus, Duncan!
Para com isso e fala de uma vez!
815
00:36:44,117 --> 00:36:48,420
Gina é a mulher que...
816
00:36:48,422 --> 00:36:50,121
ela é professora adjunta...
817
00:36:50,123 --> 00:36:51,255
Uma colega de trabalho.
818
00:36:51,257 --> 00:36:52,691
- Ela é...
- Claro.
819
00:36:52,693 --> 00:36:54,693
Calma, não me diz.
Simplesmente aconteceu, certo?
820
00:36:54,695 --> 00:36:56,061
Na verdade, não.
821
00:36:56,063 --> 00:36:59,030
Nós simplesmente tivemos uma
conexão, eu acho.
822
00:36:59,032 --> 00:37:01,099
Eu toquei Juliet, Nua e Crua
para ela ouvir
823
00:37:01,101 --> 00:37:03,101
- e ela respondeu de um jeito...
- Para, para, para.
824
00:37:03,103 --> 00:37:04,302
Por que está me contando isso?
825
00:37:04,304 --> 00:37:06,070
Porque você pediu.
826
00:37:06,072 --> 00:37:07,738
E eu achei que era melhor
ser honesto.
827
00:37:07,740 --> 00:37:09,407
É mesmo?
828
00:37:09,409 --> 00:37:11,075
E se eu sou honesto...
829
00:37:11,077 --> 00:37:12,811
Me sinto melhor.
830
00:37:12,813 --> 00:37:17,081
Acho que você sentiria o mesmo
se estivesse em meu lugar.
831
00:37:17,083 --> 00:37:18,682
Eu nunca seria honesta
com relação a uma traição
832
00:37:18,684 --> 00:37:20,684
só pra me sentir
melhor comigo mesma.
833
00:37:20,686 --> 00:37:23,320
Tá, e como eu saberia
se você tivesse me traído?
834
00:37:23,322 --> 00:37:25,389
Eu não faria isso,
em primeiro lugar.
835
00:37:25,391 --> 00:37:28,159
Cordeiro com bhuna e
frango korma.
836
00:37:28,161 --> 00:37:30,162
O cordeiro é meu.
837
00:37:30,164 --> 00:37:31,632
Bom apetite.
838
00:37:37,271 --> 00:37:39,673
Estraguei tudo,
não é?
839
00:37:41,442 --> 00:37:43,543
Foi o que pensei.
840
00:37:44,510 --> 00:37:46,411
Poderia perguntar...
841
00:37:46,413 --> 00:37:48,780
você acha que tem algum
caminho de volta para mim?
842
00:37:48,782 --> 00:37:52,754
Porque, no momento eu acho que
esta é a minha inclinação.
843
00:37:54,521 --> 00:37:56,324
Oh...
844
00:38:06,099 --> 00:38:07,566
Annie, calma.
845
00:38:07,568 --> 00:38:09,133
Não precisamos fazer
tudo de uma vez.
846
00:38:09,135 --> 00:38:11,572
Eu sei, não vou rasgá-los.
847
00:38:13,706 --> 00:38:16,508
Meu Deus.
848
00:38:16,510 --> 00:38:19,177
Isso faz tudo parecer
tão real.
849
00:38:19,179 --> 00:38:21,545
E é real, Duncan.
850
00:38:21,547 --> 00:38:23,347
Eu sei.
851
00:38:23,349 --> 00:38:26,318
Só estou dizendo que este quarto
tem muita história.
852
00:38:26,320 --> 00:38:29,186
Parece que estamos sendo
muito precipitados.
853
00:38:29,188 --> 00:38:30,789
Além disso, está caindo
um dilúvio.
854
00:38:30,791 --> 00:38:32,791
Você sabe que estas coisas
não podem molhar.
855
00:38:32,793 --> 00:38:34,758
- Você está com o carro do Simon.
- Sim, mas
856
00:38:34,760 --> 00:38:36,394
tem que andar daqui
até o carro.
857
00:38:36,396 --> 00:38:38,662
Papelão, água...
858
00:38:41,135 --> 00:38:44,401
Eu não tenho caixas
apropriadas para isso.
859
00:38:44,403 --> 00:38:45,769
Não tenho.
860
00:38:45,771 --> 00:38:48,476
Podemos fazer isto em breve, por favor?
861
00:38:57,583 --> 00:38:59,550
Deixa comigo,
deixa comigo
862
00:38:59,552 --> 00:39:01,452
Não tenho unha para isso.
863
00:39:01,454 --> 00:39:03,657
Fica com ela.
864
00:39:05,659 --> 00:39:10,829
♪ Some escape
Some door to open ♪
865
00:39:10,831 --> 00:39:14,900
♪ This path seems
The blackest... ♪
866
00:39:14,902 --> 00:39:17,635
Tá bom, não retribui
o abraço.
867
00:39:17,637 --> 00:39:20,771
♪ But there in the clearing ♪
868
00:39:20,773 --> 00:39:23,909
♪ I know you'll be wearing ♪
869
00:39:23,911 --> 00:39:26,811
♪ Young aching smile ♪
870
00:39:26,813 --> 00:39:29,880
♪ Waving your hand ♪
871
00:39:29,882 --> 00:39:32,684
♪ Can't go with my heart ♪
872
00:39:32,686 --> 00:39:35,586
♪ When I can't feel
What's in it ♪
873
00:39:35,588 --> 00:39:38,590
♪ I thought you'd come over ♪
874
00:39:38,592 --> 00:39:40,825
♪ But for some reason
You didn't ♪
875
00:39:40,827 --> 00:39:43,427
♪ Glass on the pavement ♪
876
00:39:43,429 --> 00:39:46,331
♪ Under my shoe ♪
877
00:39:48,902 --> 00:39:51,403
Obviamente, este é o momento.
878
00:39:51,405 --> 00:39:52,771
De que?
879
00:39:52,773 --> 00:39:54,639
De dar o fora daqui.
880
00:39:54,641 --> 00:39:56,441
- Sei.
- O que? Por que não?
881
00:39:56,443 --> 00:39:58,242
Nada. Não é nada
É só que, sabe como é...
882
00:39:58,244 --> 00:40:00,679
Tenho o museu, a casa,
você está aqui,
883
00:40:00,681 --> 00:40:01,813
e eu não vou simplesmente...
884
00:40:01,815 --> 00:40:03,280
Eu não sou uma desculpa, Annie.
885
00:40:03,282 --> 00:40:05,217
Posso cuidar de mim.
886
00:40:05,219 --> 00:40:07,318
Não tenho mais 12 anos.
887
00:40:09,222 --> 00:40:11,222
Me concede esta dança?
888
00:40:11,224 --> 00:40:12,958
- Desculpa querido, eu sou lésbica.
- Não é não.
889
00:40:12,960 --> 00:40:15,293
Isso é o que dizem quando
não querem me levar para casa.
890
00:40:15,295 --> 00:40:18,429
Não posso falar por todas, mas eu
já era gay antes de você dançar.
891
00:40:18,431 --> 00:40:21,432
E você?
Gosta de homens?
892
00:40:21,434 --> 00:40:22,766
Sim, de alguns.
893
00:40:22,768 --> 00:40:26,537
- Entendi. Seguindo o baile.
- Tudo bem.
894
00:40:26,539 --> 00:40:28,740
- Isso não foi meio rude?
- Como isso pode ter sido rude?
895
00:40:28,742 --> 00:40:32,677
Imagina estes movimentos na cama.
Ele é muito flexível
896
00:40:32,679 --> 00:40:35,380
- Você precisa de uma foda bem dada, não é?
- É mesmo?
897
00:40:38,318 --> 00:40:40,517
- Ora, ora. Isso explica tudo.
- Que foi?
898
00:40:40,519 --> 00:40:41,885
Você já está interessada
em alguém, não está?
899
00:40:41,887 --> 00:40:43,521
- Não.
- Qual é, desembucha.
900
00:40:43,523 --> 00:40:46,423
- Quem é o cara?
- Ninguém. É só...
901
00:40:46,425 --> 00:40:49,461
Eu conheci uma pessoa
na Internet.
902
00:40:49,463 --> 00:40:51,528
Adoro. Na internet!
903
00:40:51,530 --> 00:40:53,865
Meu deus, você finalmente está
entrando na modernidade.
904
00:40:53,867 --> 00:40:56,735
Em que site? Um para pessoas
inteligentes, aposto.
905
00:40:56,737 --> 00:40:58,670
Estóriassacanas.com?
906
00:40:58,672 --> 00:41:00,604
O site do Duncan.
907
00:41:00,606 --> 00:41:02,039
Outro perdedor fã
do Tucker Crowe?
908
00:41:02,041 --> 00:41:04,342
Caramba, Annie,
você tem algum problema?
909
00:41:04,344 --> 00:41:06,278
Não, mais estranho que isso.
910
00:41:06,280 --> 00:41:09,046
O Tucker Crowe
de verdade.
911
00:41:09,048 --> 00:41:10,548
- Para com isso.
- Não estou brincando.
912
00:41:10,550 --> 00:41:11,983
Tucker Crowe.
913
00:41:11,985 --> 00:41:14,019
Tucker Crowe, ídolo do Duncan.
914
00:41:14,021 --> 00:41:16,554
Sim. Ele leu a crítica que
eu escrevi.
915
00:41:16,556 --> 00:41:18,889
- Então é aquela síndrome.
- Que síndrome?!
916
00:41:18,891 --> 00:41:20,992
Aquela que a pessoa se apaixona
pelo seu sequestrador.
917
00:41:20,994 --> 00:41:22,927
Nós nunca... nós somos apenas
amigos de correspondência.
918
00:41:22,929 --> 00:41:24,929
Amigos de correspondência.
919
00:41:24,931 --> 00:41:26,764
Eu não sei como
chamar isto.
920
00:41:26,766 --> 00:41:28,599
Nós só estávamos...
trocando e-mails.
921
00:41:28,601 --> 00:41:29,733
É, eu sei lá...
922
00:41:29,735 --> 00:41:31,403
Olha só isso.
923
00:41:31,405 --> 00:41:32,903
Vai lá, Annie. Dança com ele.
Divirta-se.
924
00:41:32,905 --> 00:41:34,905
- Eu não quero, de verdade.
- Sou Barnsey.
925
00:41:34,907 --> 00:41:37,309
Oi, Barnsey.
Me chamo Annie.
926
00:41:37,311 --> 00:41:39,311
- Vamos, Annie.
- Parece muito complicado.
927
00:41:39,313 --> 00:41:40,811
- Vamos, te ensino.
- Vamos, Annie.
928
00:41:40,813 --> 00:41:43,315
- Não vai doer se você se mexer um pouco.
- Isso aí, vamos lá.
929
00:41:46,519 --> 00:41:48,519
- Mais ou menos assim.
- Tá brincando comigo?
930
00:41:48,521 --> 00:41:50,322
- Certo? Vamos lá.
- Não vou fazer isso.
931
00:41:55,061 --> 00:41:58,063
♪ I feel when we're apart ♪
932
00:41:58,065 --> 00:42:00,398
♪ I need all your attention ♪
933
00:42:00,400 --> 00:42:02,333
♪ I need your love ♪
934
00:42:02,335 --> 00:42:04,735
♪ All that brings
Togetherness ♪
935
00:42:04,737 --> 00:42:08,606
♪ I'm gonna love you
A long, long time ♪
936
00:42:08,608 --> 00:42:11,008
♪ I'm gonna love you
A long, long time ♪
937
00:42:11,010 --> 00:42:12,577
- Whoo!
- ♪ Every day ♪
938
00:42:12,579 --> 00:42:13,912
♪ You'd better believe it ♪
939
00:42:13,914 --> 00:42:15,679
- ♪ I'm your baby ♪
- Whoo!
940
00:42:15,681 --> 00:42:16,981
♪ You'd better believe it ♪
941
00:42:16,983 --> 00:42:20,385
♪ I'm your baby forever ♪
942
00:42:41,440 --> 00:42:42,840
Uma grande novidade:
943
00:42:42,842 --> 00:42:44,041
estou indo a Londres.
944
00:42:44,043 --> 00:42:45,577
Vamos, Jackson!
945
00:42:45,579 --> 00:42:47,144
O bebê nasceu cinco semanas
mais cedo,
946
00:42:47,146 --> 00:42:50,148
e agora é oficial:
Sou um vovô.
947
00:42:50,150 --> 00:42:51,816
E, dada a precariedade
de tudo,
948
00:42:51,818 --> 00:42:53,650
decidi que devia estar lá.
949
00:42:53,652 --> 00:42:55,787
Para o Kennedy Airport,
meu bom homem.
950
00:42:55,789 --> 00:42:57,488
Eu consegui juntar um
dinheiro legal com aquelas demos
951
00:42:57,490 --> 00:42:58,990
para que o Jackson vá junto.
952
00:42:58,992 --> 00:43:01,525
Então, estaremos
em Londres amanhã.
953
00:43:01,527 --> 00:43:07,398
♪ Sorry, sorry, sorry, ah! ♪
954
00:43:07,400 --> 00:43:11,603
O que me leva a te perguntar:
estamos bem como estamos,
955
00:43:11,605 --> 00:43:14,438
ou devemos nos encontrar
para beber alguma coisa?
956
00:43:14,440 --> 00:43:16,173
Caramba, que coincidência
incrível.
957
00:43:16,175 --> 00:43:18,443
Estava mesmo planejando
ir para Londres amanhã
958
00:43:18,445 --> 00:43:20,144
e encontrar uma velha amiga.
959
00:43:20,146 --> 00:43:22,746
Então, isso acabou vindo
a calhar.
960
00:43:22,748 --> 00:43:26,918
♪ Sorry, sorry, sorry, ah! ♪
961
00:43:26,920 --> 00:43:29,423
Por que então não nos encontramos
no Tate Modern às 5:00?
962
00:43:30,657 --> 00:43:32,657
O meu número de celular é
este abaixo.
963
00:43:32,659 --> 00:43:34,492
Ligue ou mande mensagem
a qualquer hora.
964
00:43:34,494 --> 00:43:36,461
E parabéns, Vovô.
965
00:43:58,985 --> 00:44:01,722
- Você está bem?
- Sim. E você?
966
00:44:04,523 --> 00:44:06,191
- Pegou Steve?
- Sim.
967
00:44:06,193 --> 00:44:07,958
♪ I think I know just why ♪
968
00:44:07,960 --> 00:44:10,561
Cuidado, aqui eles dirigem
do lado errado.
969
00:44:10,563 --> 00:44:12,665
Podem te atropelar.
970
00:44:14,568 --> 00:44:16,601
- Não está sentindo cansaço da viagem?
- Não.
971
00:44:16,603 --> 00:44:18,802
Você está bem?
Tudo bem, ótimo.
972
00:44:29,916 --> 00:44:31,485
Posso ajudá-lo?
973
00:44:35,521 --> 00:44:37,188
- Merda.
- Pai!
974
00:44:37,190 --> 00:44:38,690
Pai! Pai!
975
00:44:50,704 --> 00:44:55,072
♪ You should've come over ♪
976
00:44:55,074 --> 00:44:57,275
♪ I guess that it's
Too late now ♪
977
00:44:57,277 --> 00:45:00,979
♪ But it's always
Hard to know ♪
978
00:45:00,981 --> 00:45:03,918
♪ When you're around ♪
979
00:45:07,554 --> 00:45:11,722
♪ Been meaning to call you ♪
980
00:45:11,724 --> 00:45:13,590
♪ See how you're doing ♪
981
00:45:13,592 --> 00:45:17,961
[VOCÊ MERECE]
982
00:45:17,963 --> 00:45:20,166
♪ You can't be found ♪
983
00:45:27,806 --> 00:45:29,273
Alô?
984
00:45:29,275 --> 00:45:31,778
Oi, é o Tucker.
985
00:45:32,913 --> 00:45:34,711
Estou morrendo de curiosidade
para ouvir sua desculpa.
986
00:45:34,713 --> 00:45:37,315
Bom ela é...
muito boa.
987
00:45:37,317 --> 00:45:38,782
Um...
988
00:45:38,784 --> 00:45:40,651
- Tive um ataque cardíaco.
- O quê?
989
00:45:40,653 --> 00:45:43,023
Mm-hm.
Não foi nada sério, mas...
990
00:45:44,690 --> 00:45:45,856
foi o bastante.
991
00:45:45,858 --> 00:45:47,527
Tá falando sério?
992
00:45:48,827 --> 00:45:51,963
Você está bem?
O que eu posso fazer?
993
00:45:51,965 --> 00:45:54,831
Estava pensando em te atrair até
o University College Hospital,
994
00:45:54,833 --> 00:45:56,099
ala de cardiologia?
995
00:45:56,101 --> 00:45:57,635
Mas é claro.
996
00:45:57,637 --> 00:45:59,037
Claro.
997
00:45:59,039 --> 00:46:00,671
Só...
998
00:46:00,673 --> 00:46:02,173
Desculpa.
999
00:46:02,175 --> 00:46:03,907
Quer alguma coisa?
1000
00:46:03,909 --> 00:46:05,909
Não, tudo bem, não preciso de nada.
Talvez alguma coisa para ler.
1001
00:46:05,911 --> 00:46:08,179
Sem problema. Jackson está bem?
Ele está aí com você?
1002
00:46:08,181 --> 00:46:10,882
Ele está ótimo.
Tudo bem com ele.
1003
00:46:10,884 --> 00:46:13,586
Obrigado por perguntar.
1004
00:46:34,039 --> 00:46:35,742
Olá?
1005
00:46:38,911 --> 00:46:40,278
Ah, oi!
1006
00:46:40,280 --> 00:46:41,746
Hi.
1007
00:46:41,748 --> 00:46:43,815
Você deve ser a Annie.
1008
00:46:43,817 --> 00:46:46,717
- Entre.
- Isso.
1009
00:46:46,719 --> 00:46:48,318
- Eu me levantaria, mas...
- Não, por favor.
1010
00:46:48,320 --> 00:46:49,720
Meu deus!
1011
00:46:49,722 --> 00:46:51,692
Como você está?
1012
00:46:52,858 --> 00:46:54,661
Oi.
1013
00:46:59,766 --> 00:47:02,166
Desculpa, estou sem saber
o que dizer.
1014
00:47:02,168 --> 00:47:05,970
É muito mais fácil escrever.
1015
00:47:05,972 --> 00:47:09,907
Bem, eu diria para pegarmos
nossos celulares e, sabe,
1016
00:47:09,909 --> 00:47:11,309
ficarmos trocando mensagens,
1017
00:47:11,311 --> 00:47:14,144
mas a internet aqui é horrível.
1018
00:47:16,416 --> 00:47:18,282
Eu trouxe...
1019
00:47:18,284 --> 00:47:19,916
Aí, tá vendo, sabia que não
devia ter falado aquilo.
1020
00:47:19,918 --> 00:47:21,418
Não é nada, sério.
1021
00:47:21,420 --> 00:47:24,188
- Não, é que... obrigado.
- Não, não foi nada.
1022
00:47:24,190 --> 00:47:27,025
É, é sobre uma amizade epistolar
transatlântica.
1023
00:47:27,027 --> 00:47:28,825
Falando a grosso modo.
1024
00:47:28,827 --> 00:47:30,228
Eu acho que vi o filme.
1025
00:47:30,230 --> 00:47:31,996
Não é nem de longe tão bom
quanto as memórias.
1026
00:47:31,998 --> 00:47:34,932
Mas sem pressão nenhuma
para lê-lo, é claro.
1027
00:47:34,934 --> 00:47:36,900
A pressão é uma escolha, certo?
1028
00:47:36,902 --> 00:47:39,170
- Obrigado.
- Como está se sentindo?
1029
00:47:39,172 --> 00:47:40,838
Um...
1030
00:47:40,840 --> 00:47:42,740
Passei por uma angioplastia.
1031
00:47:42,742 --> 00:47:44,441
Nossa, o que é isso?
1032
00:47:44,443 --> 00:47:47,412
Eles colocam balões dentro
de você e enchem eles.
1033
00:47:47,414 --> 00:47:50,113
Caramba, balões.
1034
00:47:50,115 --> 00:47:52,983
- Isso parece muito doido.
- Jackson, esta é a Annie.
1035
00:47:52,985 --> 00:47:54,786
- Oi, prazer em conhecê-lo, Jackson.
- Oi, Annie.
1036
00:47:54,788 --> 00:47:56,720
- O prazer é meu.
- Oh, não.
1037
00:47:56,722 --> 00:47:59,389
Só para trocar o seu
cateter, Sr. Crowe.
1038
00:47:59,391 --> 00:48:01,258
Onde colocam isso?
1039
00:48:01,260 --> 00:48:04,128
Vamos...
comprar um lanchinho?
1040
00:48:04,130 --> 00:48:06,764
- Isso seria ótimo, obrigado.
- Por que não vamos dar uma volta?
1041
00:48:06,766 --> 00:48:08,733
Voltamos logo.
1042
00:48:10,003 --> 00:48:11,769
E então, como foi sua viagem
até aqui?
1043
00:48:11,771 --> 00:48:14,237
- Você assistiu alguma coisa?
- Dora.
1044
00:48:14,239 --> 00:48:15,972
Oh.
1045
00:48:15,974 --> 00:48:18,275
Viagens turbulentas de avião
dão ataques cardíacos nas pessoas?
1046
00:48:18,277 --> 00:48:21,912
Um...
1047
00:48:21,914 --> 00:48:25,215
É, eu acho que elas podem
contribuir para isso, sim.
1048
00:48:25,217 --> 00:48:27,784
Hmm...
Provavelmente foi o que aconteceu.
1049
00:48:27,786 --> 00:48:29,820
Seu pai ficou um
pouquinho nervoso.
1050
00:48:29,822 --> 00:48:32,158
Mas daí não teria mais gente
tendo ataque cardíaco em aviões?
1051
00:48:34,059 --> 00:48:36,793
Sim, esse é um bom ponto.
1052
00:48:36,795 --> 00:48:38,095
É.
1053
00:48:38,097 --> 00:48:39,396
Quer um pedacinho?
1054
00:48:39,398 --> 00:48:41,034
Claro, obrigada.
1055
00:48:42,135 --> 00:48:43,367
Então ele está na UTI neonatal?
1056
00:48:43,369 --> 00:48:45,001
Quanto ele está pesando?
1057
00:48:45,003 --> 00:48:46,503
Ontem à noite, ele estava com
2.2 libras ou coisa assim.
1058
00:48:46,505 --> 00:48:48,438
- Minha nossa!
- Quilos, Zak.
1059
00:48:48,440 --> 00:48:50,842
- Do contrário, ele estaria morto.
- Ah sim, assim é melhor.
1060
00:48:50,844 --> 00:48:52,844
Mas e você?
Como está se sentindo?
1061
00:48:52,846 --> 00:48:54,045
Bem.
1062
00:48:54,047 --> 00:48:56,046
Como está se sentindo?
1063
00:48:56,048 --> 00:48:57,815
Estou bem.
1064
00:48:57,817 --> 00:48:59,150
- Oi.
- Oi, rapazinho.
1065
00:48:59,152 --> 00:49:00,751
- Lizzie, Zak.
- Hey, Annie,
1066
00:49:00,753 --> 00:49:02,452
quero que conheça minha filha,
Lizzie.
1067
00:49:02,454 --> 00:49:04,956
Lizzie, esta é Annie.
E Annie, este é Zak.
1068
00:49:04,958 --> 00:49:07,057
Este é o homem da vez.
O pai.
1069
00:49:07,059 --> 00:49:08,425
Prazer em conhecê-los.
1070
00:49:08,427 --> 00:49:10,161
Parabéns pelo seu menino.
1071
00:49:10,163 --> 00:49:11,996
- Está tudo bem com ele?
- Sim, o nome dele é Dexter
1072
00:49:11,998 --> 00:49:13,231
e está indo tudo bem com ele.
1073
00:49:13,233 --> 00:49:14,465
Ele pesa 2.2 quilos.
1074
00:49:14,467 --> 00:49:16,133
Annie é minha amiga da
Inglaterra.
1075
00:49:16,135 --> 00:49:17,769
Nós íamos nos
encontrar ontem,
1076
00:49:17,771 --> 00:49:21,037
mas acabou não dando
muito certo.
1077
00:49:21,039 --> 00:49:24,041
- A gente nem se conhece...
- Bom, a gente se conhece.
1078
00:49:24,043 --> 00:49:26,209
Nos conhecemos em um site.
1079
00:49:26,211 --> 00:49:28,179
- Um site?
- Não esse tipo de site.
1080
00:49:28,181 --> 00:49:29,546
É, não foi em um...
1081
00:49:29,548 --> 00:49:31,481
- foi num fórum sobre música.
- Nossa.
1082
00:49:31,483 --> 00:49:33,885
Na verdade, eu já estou indo embora.
Foi um prazer conhecer todos vocês.
1083
00:49:33,887 --> 00:49:36,186
- Ei, Annie, não vai, por favor.
- Espero que seu menino esteja bem.
1084
00:49:36,188 --> 00:49:38,188
- Quero conversar...
- Cooper! Jesse!
1085
00:49:38,190 --> 00:49:41,191
Cooper? Jesse?
O que estão fazendo aqui?
1086
00:49:41,193 --> 00:49:42,927
Esses são meus filhos,
Cooper e Jessie.
1087
00:49:42,929 --> 00:49:44,929
Venham aqui, meninos.
Venham falar com seu pai.
1088
00:49:44,931 --> 00:49:47,164
Me dá um abraço, cara.
Olha só isso, está tão alto
1089
00:49:47,166 --> 00:49:49,233
Nossa cara, olha só você.
1090
00:49:49,235 --> 00:49:52,005
Você está lindo.
Adivinhem só.
1091
00:49:53,206 --> 00:49:55,005
Esta é a irmã de vocês, Lizzie.
1092
00:49:55,007 --> 00:49:56,440
- Esses são Cooper e Jessie.
- Meia-irmã.
1093
00:49:56,442 --> 00:49:58,242
- É, eu sei. Meia-irmã.
- Oi.
1094
00:49:58,244 --> 00:50:01,412
Cooper é aquele alto ali.
Jessie é o igualmente alto.
1095
00:50:01,414 --> 00:50:03,313
Como vocês me encontraram?
Como chegaram até aqui?
1097
00:50:05,918 --> 00:50:07,251
- Como chegaram aqui?
- Viemos voando.
1098
00:50:07,253 --> 00:50:08,519
- Avião.
- Eu liguei para a Carrie.
1099
00:50:08,521 --> 00:50:10,521
Você ligou para a Carrie?
1100
00:50:10,523 --> 00:50:13,191
- Não.
- Achamos que se você fosse morrer
1101
00:50:13,193 --> 00:50:15,592
você iria querer ver seus filhos,
os quais eu nunca conheci.
1102
00:50:15,594 --> 00:50:17,427
Mesmo se eu fosse morrer...
1103
00:50:17,429 --> 00:50:18,996
- Eu vou indo embora...
- Dois segundinhos.
1104
00:50:18,998 --> 00:50:20,398
Quero falar com você.
Ai, meu Deus. Espera...
1105
00:50:20,400 --> 00:50:22,833
- O que está acontecendo aqui?
- Não vá.
1106
00:50:22,835 --> 00:50:25,101
Oi, Carrie.
Parece que vou sobreviver.
1107
00:50:25,103 --> 00:50:26,503
O médico disse que
foi brilhante da minha parte
1108
00:50:26,505 --> 00:50:28,271
ter um ataque cardíaco
num hospital.
1109
00:50:28,273 --> 00:50:30,173
Essa viagem toda, e você
está bem?
1110
00:50:30,175 --> 00:50:32,008
Pois é, desculpe te desapontar.
1111
00:50:32,010 --> 00:50:35,278
- $10.000. Perfeito.
- O que quer dizer com $10,000?
1112
00:50:35,280 --> 00:50:38,516
Eles não iam vir de classe econômica
para ver o pai biológico morrer.
1113
00:50:38,518 --> 00:50:40,617
Mas, estamos ótimos,
obrigada por perguntar.
1114
00:50:40,619 --> 00:50:43,320
Você nem me deu tempo,
tá legal?
1115
00:50:43,322 --> 00:50:44,621
Como você está?
Como vai o...
1116
00:50:44,623 --> 00:50:47,090
- Como se chama o padrasto de vocês?
- Doug.
1117
00:50:47,092 --> 00:50:49,293
- Obrigado. Como vai o Doug?
- Ele está ótimo.
1118
00:50:49,295 --> 00:50:51,295
- Treinando para o triatlo.
- Oh!
1119
00:50:51,297 --> 00:50:53,463
Desculpe, sei como exercícios
são um enorme trauma para você.
1120
00:50:53,465 --> 00:50:55,333
Não é trauma,
mas quem é que faz isso?
1121
00:50:55,335 --> 00:50:57,267
- Aqui está ele. Tucker.
- Oh, olá.
1122
00:50:57,269 --> 00:51:00,003
Não começou com o pé direito,
1123
00:51:00,005 --> 00:51:02,440
não é, Tucker?
Olá, querida.
1124
00:51:02,442 --> 00:51:04,374
Está bem abafado aqui, Tucker.
1125
00:51:04,376 --> 00:51:05,976
Vai receber um banho
de esponja?
1126
00:51:05,978 --> 00:51:08,012
Natalie,
esta é a minha amiga Annie.
1127
00:51:08,014 --> 00:51:11,349
Annie, esta é minha ex,
Natalie e Mark.
1128
00:51:11,351 --> 00:51:15,086
E, Natalie, esta é Carrie,
vocês já se conhecem, não é?
1129
00:51:15,088 --> 00:51:16,920
- Ah, merda, claro que sim.
- Como vai?
1130
00:51:16,922 --> 00:51:18,623
Para com isso, Natalie.
1131
00:51:18,625 --> 00:51:21,124
Também liguei para Grace.
1132
00:51:21,126 --> 00:51:23,260
O que deu em você?
1133
00:51:23,262 --> 00:51:24,996
- Lizzie, o que...?
- Quem é Grace?
1134
00:51:24,998 --> 00:51:27,130
Sua filha.
Isso já foi longe demais.
1135
00:51:27,132 --> 00:51:29,467
- O que já foi longe demais?
- Você fingir que não existimos.
1136
00:51:29,469 --> 00:51:31,568
Não estou fingindo que
que vocês não existem!
1137
00:51:31,570 --> 00:51:33,503
Viajei até aqui só
para te ver.
1138
00:51:33,505 --> 00:51:35,338
- Não é tão óbvio assim.
- O que quer dizer com isso?
1139
00:51:35,340 --> 00:51:39,342
É sério, posso testemunhar por ele.
Não tem nada a ver com...
1140
00:51:39,344 --> 00:51:41,045
Foi uma completa coincidência.
1141
00:51:41,047 --> 00:51:43,347
- Mesmo assim.
- O que quer dizer com isso?
1142
00:51:43,349 --> 00:51:46,617
- Viajei mais de 5600km para te ver.
- Olha ele jogando números na cara.
1143
00:51:46,619 --> 00:51:48,586
- Ele fez isso durante o divórcio.
- Jogando na cara?
1144
00:51:48,588 --> 00:51:50,287
- Estou explicando o motivo...
- Pai!
1145
00:51:50,289 --> 00:51:52,523
- Jackson, pare, por favor...
- Ele é um grande mártir.
1146
00:51:52,525 --> 00:51:54,191
Ele conseguiu um tempinho
em sua agenda lotada
1147
00:51:54,193 --> 00:51:56,159
para ver o neto pela
primeira vez.
1148
00:51:56,161 --> 00:51:57,662
Não estou me fazendo
de mártir, tá legal?
1149
00:51:57,664 --> 00:51:59,130
Estou só mostrando
o fato de que
1150
00:51:59,132 --> 00:52:01,331
viajei até aqui só
para te ver
1151
00:52:01,333 --> 00:52:03,400
e conhecer o bebê, tá bom?
1152
00:52:03,402 --> 00:52:06,369
- Estamos todos em volta do seu leito.
- Eu tive um ataque cardíaco!
1153
00:52:06,371 --> 00:52:08,940
- Você acha que isso foi planejado?
- Talvez. No seu subconsciente.
1154
00:52:08,942 --> 00:52:10,407
- Pai!
- Tive três ataques cardíacos,
1155
00:52:10,409 --> 00:52:12,142
- e nenhum deles foi planejado
- Você teve três?
1156
00:52:12,144 --> 00:52:14,512
E não fiz um estardalhaço
por causa deles.
1157
00:52:14,514 --> 00:52:16,246
Não estou fazendo um
estardalhaço.
1158
00:52:16,248 --> 00:52:19,016
Falando francamente, nem chamei
nenhum de vocês aqui, tá legal?
1159
00:52:19,018 --> 00:52:21,284
Tá vendo, é disso
que eu estou falando.
1160
00:52:21,286 --> 00:52:24,021
- Qual é, não seja tão sensível.
- Como se fôssemos um inconveniente.
1161
00:52:24,023 --> 00:52:26,657
- Como se odiasse todo mundo.
- Eu não odeio vocês.
1162
00:52:26,659 --> 00:52:29,994
Não é isso que estou dizendo.
Estou sitiado aqui.
1163
00:52:29,996 --> 00:52:31,494
Se você realmente se
importasse com a gente,
1164
00:52:31,496 --> 00:52:33,197
você ia querer que soubéssemos
dos nossos irmãos, por exemplo.
1165
00:52:33,199 --> 00:52:34,965
E o que eu deveria fazer?
Fazer um piquenique?
1166
00:52:34,967 --> 00:52:36,967
Pelo menos desse sinal, como
um pai normal.
1167
00:52:36,969 --> 00:52:40,037
Bem, esta não é...
Para, Jackson.
1168
00:52:40,039 --> 00:52:43,374
Esta não é uma situação normal,
pelo amor de Deus.
1169
00:52:43,376 --> 00:52:46,476
- Pai!
- Jackson, para, tá bom?
1170
00:52:46,478 --> 00:52:48,378
Jackson, desculpa.
1171
00:52:48,380 --> 00:52:50,213
O médico disse que
você precisa descansar.
1172
00:52:50,215 --> 00:52:52,749
Tá legal. Ei, Zak! Qual é.
Ei, amigão.
1173
00:52:52,751 --> 00:52:54,418
Zak, toca aquela música
que você estava falando a respeito...
1174
00:52:54,420 --> 00:52:56,487
- Minha música?
- Não faz isso, Zak.
1175
00:52:56,489 --> 00:52:58,155
Ele só está tentando
mudar de assunto.
1176
00:52:58,157 --> 00:53:00,057
- Eu quero ouvir, de verdade.
- Ele não liga.
1177
00:53:00,059 --> 00:53:02,360
- Estou pedindo.
- Você vai fazer papel de bobo.
1178
00:53:02,362 --> 00:53:04,260
Não, cara, toca a música.
1179
00:53:07,432 --> 00:53:10,233
♪ She's so high ♪
1180
00:53:10,235 --> 00:53:12,570
♪ She's so low ♪
1181
00:53:12,572 --> 00:53:14,472
♪ She's so wild ♪
1182
00:53:14,474 --> 00:53:16,773
♪ Don't you know ♪
1183
00:53:16,775 --> 00:53:19,543
♪ She's got all the boys ♪
1184
00:53:19,545 --> 00:53:22,648
♪ Lined up in a row ♪
1185
00:53:39,431 --> 00:53:41,167
Você está bem?
1186
00:53:42,367 --> 00:53:45,436
Está uma loucura lá
dentro, né?
1187
00:53:45,438 --> 00:53:47,673
Você é mãe de quem, mesmo?
1188
00:53:49,742 --> 00:53:51,378
Não sou mãe de ninguém.
1189
00:53:53,378 --> 00:53:55,548
- Foi um prazer te conhecer.
- O prazer foi meu.
1190
00:53:59,217 --> 00:54:02,088
- Tchau, Annie.
- Tchau.
1191
00:54:12,831 --> 00:54:14,597
Alô?
1192
00:54:14,599 --> 00:54:16,499
Obrigado por atender.
1193
00:54:16,501 --> 00:54:19,737
- Eu te devo desculpas.
- Não.
1194
00:54:19,739 --> 00:54:21,539
Foi bobeira minha ter ido.
1195
00:54:21,541 --> 00:54:23,574
Nem sei no que
estava pensando.
1196
00:54:23,576 --> 00:54:26,142
Não, foi muita gentileza
de sua parte.
1197
00:54:26,144 --> 00:54:27,577
- Oh...
- Olha...
1198
00:54:27,579 --> 00:54:29,579
um dos maiores problemas
de estragar
1199
00:54:29,581 --> 00:54:32,715
a primeira metade da sua vida é
que, por mais que você tente,
1200
00:54:32,717 --> 00:54:34,684
não dá para apertar um botão
e reiniciar tudo.
1201
00:54:34,686 --> 00:54:36,387
Quer dizer...
1202
00:54:36,389 --> 00:54:38,621
Não posso voltar à
estaca zero, entende?
1203
00:54:38,623 --> 00:54:40,724
E eu estava pensando se você...
1204
00:54:40,726 --> 00:54:43,860
Se poderíamos tentar
de novo amanhã?
1205
00:54:43,862 --> 00:54:46,496
Elas ainda estão aí,
as suas ex-namoradas?
1206
00:54:46,498 --> 00:54:48,432
- Elas foram muito legais.
- Não, todo mundo já foi embora.
1207
00:54:48,434 --> 00:54:50,867
- Ei!
- Todo mundo menos o Jackson,
1208
00:54:50,869 --> 00:54:52,503
diz Jackson.
1209
00:54:52,505 --> 00:54:54,405
Ele está aqui.
Ele quer falar com você.
1210
00:54:54,407 --> 00:54:56,639
Oi, Annie.
Eu descobri o que é um cateter.
1211
00:55:01,213 --> 00:55:04,548
Sabe, a verdade é que eu estava...
1212
00:55:04,550 --> 00:55:06,583
desejando, bem no fundo,
que você
1213
00:55:06,585 --> 00:55:10,688
convidasse a gente
para um passeio em Sandcliff.
1214
00:55:10,690 --> 00:55:13,124
- Sandcliff? Jesus, por quê?
- Sandcliff.
1215
00:55:13,126 --> 00:55:14,391
Porque nós demos uma olhada
na internet,
1216
00:55:14,393 --> 00:55:15,825
e parece ótimo.
1217
00:55:15,827 --> 00:55:17,661
Um bom lugar para se
recuperar, sabe?
1218
00:55:17,663 --> 00:55:19,762
E, olha, eu estraguei
tudo ontem
1219
00:55:19,764 --> 00:55:22,566
- E eu quero me redimir.
- Se convidando para ir até lá?
1220
00:55:22,568 --> 00:55:24,400
Exatamente isso.
1221
00:55:24,402 --> 00:55:26,137
Mas e a sua família?
1222
00:55:26,139 --> 00:55:27,905
Os meninos já foram
para o aeroporto.
1223
00:55:27,907 --> 00:55:29,807
Estão indo para casa, certo?
1224
00:55:29,809 --> 00:55:32,208
E a Lizzie, sabe como é,
precisa daquele descanso merecido.
1225
00:55:32,210 --> 00:55:34,512
Só acho que não estou equipada
para cuidar de você.
1226
00:55:34,514 --> 00:55:36,280
Eu não saberia realizar
uma angioplastia,
1227
00:55:36,282 --> 00:55:37,748
ou o que quer que seja,
com os balões.
1228
00:55:37,750 --> 00:55:39,516
- Angioplastia?
- Se, Deus que me perdoe, alguma coisa...
1229
00:55:39,518 --> 00:55:41,151
Isso é muito precipitado,
não acha?
1230
00:55:41,153 --> 00:55:42,887
Desculpa, foi meio
inapropriado.
1231
00:55:42,889 --> 00:55:44,621
Mas você entende o que eu quero
dizer e...
1232
00:55:44,623 --> 00:55:46,757
não sei se seria divertido
para o Jackson, de verdade,
1233
00:55:46,759 --> 00:55:48,492
porque sendo bem honesta,
não é um lugar muito divertido.
1234
00:55:48,494 --> 00:55:49,927
Bom, você ainda tem aquele
olho de tubarão?
1235
00:55:49,929 --> 00:55:51,595
- Hein? Sim.
- Sim.
1236
00:55:51,597 --> 00:55:53,429
Bom, teremos uma tarde feliz,
então.
1237
00:55:53,431 --> 00:55:55,199
Espera
1238
00:55:55,201 --> 00:55:56,900
Você tem um olho de tubarão?
1239
00:55:56,902 --> 00:55:58,434
Isso te interessaria?
1240
00:55:58,436 --> 00:56:01,237
Sim, eu amo tubarões.
Olha só a minha mochila.
1241
00:56:01,239 --> 00:56:02,805
Estação Waterloo, Jackson.
1242
00:56:02,807 --> 00:56:04,407
O lugar mais famoso
de toda Londres.
1243
00:56:04,409 --> 00:56:06,177
- Mesmo?
- Sério.
1244
00:56:06,179 --> 00:56:08,447
Quer dizer, se você for
fã do Kinks.
1245
00:56:09,815 --> 00:56:14,221
♪ And I'll forsake our love
My life ♪
1246
00:56:15,755 --> 00:56:17,621
♪ Yes, sirree, it's true ♪
1247
00:56:17,623 --> 00:56:20,226
♪ As true can be ♪
1248
00:56:21,693 --> 00:56:26,298
♪ If you'll come
And stay with me ♪
1249
00:56:28,467 --> 00:56:30,633
Já estamos chegando?
1250
00:56:30,635 --> 00:56:33,269
Preciso muito fazer xixi.
1251
00:56:33,271 --> 00:56:36,206
Aqui, Jackson. É bem aqui,
meu querido.
1252
00:56:36,208 --> 00:56:38,210
Bem aqui.
1253
00:56:44,650 --> 00:56:46,249
Prontinho, amigão.
1254
00:56:46,251 --> 00:56:47,684
Vou te deixar à vontade.
1255
00:56:47,686 --> 00:56:49,887
Pode ficar?
1256
00:56:49,889 --> 00:56:51,454
Sim, claro.
1257
00:56:51,456 --> 00:56:53,926
Poderia fechar a porta?
1258
00:56:58,998 --> 00:57:03,369
♪ I'll keep still
Should you decide to leave ♪
1259
00:57:04,769 --> 00:57:09,606
♪ I'll try and see that
You have all you need ♪
1260
00:57:09,608 --> 00:57:11,407
- Tudo bem aí?
- Sim.
1261
00:57:11,409 --> 00:57:12,876
Tudo bem aqui.
1262
00:57:12,878 --> 00:57:15,278
Não esqueça de lavar as mãos.
1263
00:57:15,280 --> 00:57:16,880
Mostre a ela do que somos feitos.
1264
00:57:16,882 --> 00:57:19,749
Esse lugar é muito legal
1266
00:57:21,786 --> 00:57:23,923
Sua casa é linda.
1268
00:57:46,646 --> 00:57:48,679
Tucker, você está...?
1269
00:57:48,681 --> 00:57:51,615
Tucker, você não está aí
embaixo, não é?
1270
00:57:51,617 --> 00:57:52,883
Porque eu...
1271
00:57:52,885 --> 00:57:54,985
preciso te explicar isso.
1272
00:57:54,987 --> 00:57:56,887
Ai meu Deus, sinto muito.
Eu...
1273
00:57:56,889 --> 00:57:58,755
posso explicar isso tudo.
1274
00:57:58,757 --> 00:58:00,923
"Maxwell's, '89,
1275
00:58:00,925 --> 00:58:03,526
Bar Astro-Dusseldorf".
1276
00:58:03,528 --> 00:58:05,061
Eu toquei em Dusseldorf?
1277
00:58:05,063 --> 00:58:08,298
Não é o que parece.
Eu posso explicar.
1278
00:58:08,300 --> 00:58:12,036
Esse sou eu no clube de xadrez
no colégio.
1279
00:58:12,038 --> 00:58:14,304
- É sério?
- Sim.
1280
00:58:14,306 --> 00:58:16,740
Eu posso explicar isso.
Sei que parece estranho.
1281
00:58:18,344 --> 00:58:19,909
Lembra a crítica do site?
1282
00:58:19,911 --> 00:58:21,912
E o cara... que fez uma crítica
bem exagerada,
1283
00:58:21,914 --> 00:58:23,847
que você chamou de
blogueiro infeliz.
1284
00:58:23,849 --> 00:58:26,717
- Oh, Duncan-alguma coisa?
- Isso! Meu Deus.
1285
00:58:26,719 --> 00:58:30,086
Meu Deus, se ele soubesse
que você sabe o nome dele...
1286
00:58:30,088 --> 00:58:33,824
Então, aquele cara é O cara.
1287
00:58:33,826 --> 00:58:35,892
- Ah, o de 15 anos de...
- Isso!
1288
00:58:35,894 --> 00:58:37,628
Isso aí.
1289
00:58:37,630 --> 00:58:39,996
Bingo.
É isso mesmo.
1290
00:58:39,998 --> 00:58:43,032
E este é o quarto...
santuário...
1291
00:58:43,034 --> 00:58:46,537
templo onde ele vive
e venera você.
1292
00:58:46,539 --> 00:58:47,704
Nossa! Eu e ele
1293
00:58:47,706 --> 00:58:49,373
- Sim.
- Juntos para sempre.
1294
00:58:49,375 --> 00:58:51,441
Eu só ouvi falar de você
por causa dele.
1295
00:58:51,443 --> 00:58:54,510
Ah então, quer jeito melhor
de voltar para o ex do que...?
1296
00:58:54,512 --> 00:58:55,813
Não, não.
1297
00:58:55,815 --> 00:58:57,581
...me trazer até aqui,
1298
00:58:57,583 --> 00:59:00,483
e desfilar comigo por Sandcliff
como se eu fosse um troféu, certo?
1299
00:59:00,485 --> 00:59:02,452
Estou me sentindo meio barato.
Estou me sentindo meio usado.
1300
00:59:02,454 --> 00:59:04,487
- Estou mesmo.
- É uma teoria interessante.
1301
00:59:04,489 --> 00:59:07,023
E eu entendo
porque pensaria isso.
1302
00:59:07,025 --> 00:59:09,927
Mas foi sua ideia vir aqui,
em primeiro lugar.
1303
00:59:09,929 --> 00:59:11,764
- Isso é verdade.
- Sim.
1304
00:59:13,565 --> 00:59:16,032
Eu não me sinto assim
com relação a você.
1305
00:59:16,034 --> 00:59:18,534
Eu vim aqui umas duas vezes
nos últimos cinco anos.
1306
00:59:18,536 --> 00:59:20,537
Não quero fazer uma armadilha
1307
00:59:20,539 --> 00:59:24,907
nem cortar sua cabeça fora
ou coisa assim.
1308
00:59:27,646 --> 00:59:29,512
No momento eu não posso
atender.
1309
00:59:29,514 --> 00:59:31,682
Deixe seu recado após o sinal.
1310
00:59:31,684 --> 00:59:33,083
Duncan, sou eu.
Poderia me ligar, por favor?
1311
00:59:33,085 --> 00:59:34,517
É muito importante.
1312
00:59:34,519 --> 00:59:36,355
Ligue para mim.
1313
00:59:44,764 --> 00:59:46,496
Oh, merda.
1314
00:59:46,498 --> 00:59:48,831
- Uh-oh, merda.
- O que foi?
1315
00:59:48,833 --> 00:59:50,601
Annie está ali na praia.
1316
00:59:50,603 --> 00:59:52,702
Merda.
1317
00:59:52,704 --> 00:59:55,139
É, e ela me viu.
Melhor ir até lá.
1318
00:59:55,141 --> 00:59:57,574
Se eu a ignorar,
ela vai ficar devastada.
1319
00:59:57,576 --> 00:59:59,445
Já volto, okay?
1320
01:00:06,184 --> 01:00:07,717
Annie!
1321
01:00:07,719 --> 01:00:09,153
Merda!
1322
01:00:09,155 --> 01:00:11,655
Annie!
1323
01:00:11,657 --> 01:00:14,191
- Oi.
- Recebeu meu recado?
1324
01:00:14,193 --> 01:00:16,459
Tenho tentado falar com você.
Preciso te contar uma coisa.
1325
01:00:16,461 --> 01:00:18,028
- Eu queria conversar...
- Como você tem passado?
1326
01:00:18,030 --> 01:00:19,563
- Bem.
- Você parece...
1327
01:00:19,565 --> 01:00:21,130
Eu queria te dizer uma coisa...
1328
01:00:21,132 --> 01:00:22,800
- Você parece bem.
- Eu preciso muito falar com você
1329
01:00:22,802 --> 01:00:24,467
sobre uma coisa,
por isso entrei em contato.
1330
01:00:24,469 --> 01:00:26,103
Eu tenho praticado exercícios.
1331
01:00:26,105 --> 01:00:27,771
FitBit. Comecei com corrida...
1332
01:00:27,773 --> 01:00:30,740
Lembra da crítica que eu escrevi?
1333
01:00:30,742 --> 01:00:32,108
Oh...
1334
01:00:32,110 --> 01:00:33,577
Sim.
1335
01:00:33,579 --> 01:00:35,746
- Eu exagerei, Annie.
- Não.
1336
01:00:35,748 --> 01:00:37,713
- Não foi meu melhor momento.
- Uns dias depois daquilo...
1337
01:00:37,715 --> 01:00:39,983
- Foi a coisa mais estranha que...
- Você não estava de todo errada,
1338
01:00:39,985 --> 01:00:41,751
aliás.
1339
01:00:41,753 --> 01:00:43,586
Tinha muita negatividade no que
você disse,
1340
01:00:43,588 --> 01:00:44,987
Mas algumas coisas...
1341
01:00:44,989 --> 01:00:46,490
"Twentieth Call of the Day"
é muito sentimental.
1342
01:00:46,492 --> 01:00:48,124
- Eu entendo isso.
- Não importa.
1343
01:00:48,126 --> 01:00:49,959
A sequência bizarra dos eventos
começou depois disso.
1344
01:00:49,961 --> 01:00:51,894
Quem é esse?
Você está com um homem, Annie.
1345
01:00:51,896 --> 01:00:54,664
Estou tentando te dizer
o que eu queria te contar.
1346
01:00:54,666 --> 01:00:56,066
- Tudo bem.
- É ele. Foi muito estranho.
1347
01:00:56,068 --> 01:00:58,469
Olá.
Dia incrível para pegar uma praia.
1348
01:00:58,471 --> 01:01:00,970
- Merda!
- O que foi? Tudo bem?
1349
01:01:00,972 --> 01:01:02,873
- Sim eu só estava tentando...
- Você é amigo da Annie?
1350
01:01:02,875 --> 01:01:04,675
Sim.
1351
01:01:04,677 --> 01:01:07,244
Fazendo uns castelos de
areia com seu garoto?
1352
01:01:07,246 --> 01:01:10,046
- Este é o Duncan.
- Era inevitável. Tudo bem
1353
01:01:10,048 --> 01:01:13,550
- Nós íamos nos esbarrar...
- Gina está aqui...
1354
01:01:13,552 --> 01:01:16,019
- Este é o Duncan.
- Duncan Thomson.
1355
01:01:16,021 --> 01:01:18,057
Tucker Crowe.
1356
01:01:21,193 --> 01:01:24,161
É o que eu estava
tentando te contar.
1357
01:01:24,163 --> 01:01:26,063
E eu sou o Stevie Wonder.
1358
01:01:26,065 --> 01:01:27,898
- Pega leve.
- Quem você quer ser?
1359
01:01:27,900 --> 01:01:30,066
Eartha Kitt?
Todos nós somos alguém.
1360
01:01:30,068 --> 01:01:32,235
- Ei.
- Fica calmo.
1361
01:01:32,237 --> 01:01:34,003
- Muito maduro da sua parte.
- Estava tentando te contar.
1362
01:01:34,005 --> 01:01:36,039
Bom, Gina está esperando,
então é melhor eu..
1363
01:01:36,041 --> 01:01:39,275
Estava tentando te explicar
antes que você...
1364
01:01:39,277 --> 01:01:42,179
- Gina!
- Eu estava...
1365
01:01:42,181 --> 01:01:44,451
- Wow!
- Eu estava tentando...
1366
01:01:48,954 --> 01:01:51,588
Se ela quer dar um showzinho
triste pela cidade,
1367
01:01:51,590 --> 01:01:54,191
andando por aí com um cara
velho o bastante para ser pai dela,
1368
01:01:54,193 --> 01:01:55,825
o problema é dela.
1369
01:01:55,827 --> 01:01:58,662
Mas zoar com a minha cara
e colocar o Tucker
1370
01:01:58,664 --> 01:02:00,162
é simplesmente constrangedor.
1371
01:02:00,164 --> 01:02:03,133
Ela só está tentando te irritar.
1372
01:02:03,135 --> 01:02:06,202
Tenho certeza de que ele
nunca teve um filho.
1373
01:02:06,204 --> 01:02:08,170
Houve uns rumores de uma filha
com a princesa da Suécia
1374
01:02:08,172 --> 01:02:10,641
ou talvez a prima dela,
1375
01:02:10,643 --> 01:02:13,075
mas nunca nenhuma conversa
sobre um filho
1376
01:02:13,077 --> 01:02:14,845
- Ele parecia com Tucker Crowe?
- Não.
1377
01:02:14,847 --> 01:02:17,182
Meu Deus, não.
1378
01:02:27,893 --> 01:02:29,528
Não muito.
1379
01:02:32,231 --> 01:02:34,167
Merda.
1380
01:02:36,068 --> 01:02:37,300
Vou tomar um banho.
1381
01:02:37,302 --> 01:02:38,568
Merda!
1382
01:02:38,570 --> 01:02:41,137
♪ Long way ♪
1383
01:02:41,139 --> 01:02:46,677
♪ On ♪
1384
01:02:46,679 --> 01:02:48,715
♪ To heaven ♪
1385
01:02:53,719 --> 01:02:59,255
♪ Long way down ♪
1386
01:02:59,257 --> 01:03:04,061
"Tumores do tamanho de uma maçã
ou de um ovo, ou bolhas.
1387
01:03:04,063 --> 01:03:07,998
Assim foi a peste negra em
Avignon por seis ou oito semanas,
1388
01:03:08,000 --> 01:03:10,032
e a respiração dos doentes,
que expectoravam sangue..."
1389
01:03:10,034 --> 01:03:12,735
- Não sei se acho isso bom.
- Continua.
1390
01:03:12,737 --> 01:03:15,005
- Tem certeza?
- Sim.
1391
01:03:15,007 --> 01:03:17,740
Está gostando?
1392
01:03:17,742 --> 01:03:19,309
"Só ao final da peste
1393
01:03:19,311 --> 01:03:21,077
que eles se aventuraram a abrir,
por meio de incisão,
1394
01:03:21,079 --> 01:03:23,079
as bolhas duras e secas.
1395
01:03:23,081 --> 01:03:24,680
Quando saiu substância delas..."
1396
01:03:24,682 --> 01:03:26,048
Acho que já basta.
1397
01:03:26,050 --> 01:03:28,017
- O que são bolhas?
- Um tipo de espinha...
1398
01:03:28,019 --> 01:03:30,354
Ei, amigão, não se preocupe
com bolhas, tá bem?
1399
01:03:30,356 --> 01:03:32,688
Perto do sofá tem uma sacola
com conchinhas,
1400
01:03:32,690 --> 01:03:34,391
vamos pegar as tintas e
pintá-las.
1401
01:03:34,393 --> 01:03:36,628
- Tá bom?
- Tá.
1402
01:03:38,963 --> 01:03:41,030
Eu sinto muito.
1403
01:03:41,032 --> 01:03:44,300
Eu não tenho nada aqui em casa
para entreter crianças.
1404
01:03:44,302 --> 01:03:45,869
Você está sendo ótima para ele.
1405
01:03:45,871 --> 01:03:48,840
Que tal ter um seu?
1406
01:03:50,041 --> 01:03:51,708
Nem sei por onde começar.
1407
01:03:51,710 --> 01:03:55,077
Eu acho que você saberia
por onde começar.
1408
01:03:55,079 --> 01:03:56,780
Sei.
1409
01:03:56,782 --> 01:03:58,414
Sr. Planejador Familiar.
1410
01:03:58,416 --> 01:04:02,385
É, você provavelmente não
deveria seguir meus conselhos.
1411
01:04:02,387 --> 01:04:05,824
Posso te perguntar,
o que tem a Grace?
1412
01:04:07,291 --> 01:04:09,092
Como assim?
1413
01:04:09,094 --> 01:04:11,128
Por que o nome dela te incomoda
e o dos outros não?
1414
01:04:11,130 --> 01:04:12,429
Não me incomoda.
1415
01:04:12,431 --> 01:04:14,097
Eu...
1416
01:04:14,099 --> 01:04:15,831
Eu nunca a conheci.
1417
01:04:15,833 --> 01:04:17,767
Como isso é possível?
1418
01:04:17,769 --> 01:04:19,836
Tem alguma coisa aí.
1419
01:04:19,838 --> 01:04:22,271
- Está fugindo da pergunta.
- Não, não estou.
1420
01:04:22,273 --> 01:04:25,077
Tem alguém atrás de você,
ali na janela.
1421
01:04:29,181 --> 01:04:31,083
Ai, meu Deus do céu.
1422
01:04:39,358 --> 01:04:41,728
Gostaria de entrar?
1423
01:04:43,394 --> 01:04:45,764
Sim, por favor
1424
01:04:46,798 --> 01:04:48,231
Olá de novo.
1425
01:04:48,233 --> 01:04:50,202
Olá.
1426
01:04:53,806 --> 01:04:58,075
Existe a possibilidade de eu
talvez te dever um pedido de desculpa.
1427
01:04:58,077 --> 01:04:59,876
E quando você vai ter certeza?
1428
01:05:01,780 --> 01:05:05,048
Me passou pela cabeça
que não há motivo para
1429
01:05:05,050 --> 01:05:07,083
você dizer que você
é quem diz ser...
1430
01:05:07,085 --> 01:05:10,720
se você realmente não fosse...
1431
01:05:10,722 --> 01:05:12,488
ele.
1432
01:05:12,490 --> 01:05:14,423
- Bom, é um começo.
- Só que...
1433
01:05:14,425 --> 01:05:17,226
não tem como eu ter certeza,
entende?
1434
01:05:17,228 --> 01:05:19,396
Eu tenho um passaporte.
1435
01:05:19,398 --> 01:05:21,300
Isso seria ótimo.
1436
01:05:24,836 --> 01:05:26,338
Certo...
1437
01:05:32,177 --> 01:05:34,213
América.
1438
01:05:42,820 --> 01:05:44,257
É sério isso?
1439
01:05:45,858 --> 01:05:47,289
Tudo parece estar em ordem.
1440
01:05:47,291 --> 01:05:49,025
- Oh, graças a Deus.
- Duncan...
1441
01:05:49,027 --> 01:05:53,829
Isso pareceu... um pouco
oficioso.
1442
01:05:53,831 --> 01:05:56,133
Por que não janta conosco?
1443
01:05:56,135 --> 01:05:57,967
- É, cara. Junte-se a nós
- Conversar.
1444
01:05:57,969 --> 01:06:00,436
Sim, eu gostaria disso.
1445
01:06:00,438 --> 01:06:02,271
Ótimo
1446
01:06:02,273 --> 01:06:04,907
Por exemplo, estou desenvolvendo
um curso sobre
1447
01:06:04,909 --> 01:06:06,943
cinema americano independente
da década de 70
1448
01:06:06,945 --> 01:06:08,912
e os romances de Nathanael West.
1449
01:06:08,914 --> 01:06:10,981
O dia do Gafanhoto,
Miss Lonelyhearts. Adoro isso.
1450
01:06:10,983 --> 01:06:12,414
Isso aí
1451
01:06:12,416 --> 01:06:14,383
E o que te traz a Inglaterra,
rapazinho?
1452
01:06:14,385 --> 01:06:16,253
Minha irmã teve bebê.
1453
01:06:16,255 --> 01:06:17,787
Oh!
1454
01:06:17,789 --> 01:06:21,224
Parabéns, titio
1455
01:06:21,226 --> 01:06:23,193
- Tem outros irmãos e irmãs?
- Duncan.
1456
01:06:23,195 --> 01:06:25,561
- Não, tudo bem.
- Que foi?
1457
01:06:25,563 --> 01:06:27,831
- Tudo bem, pode responder.
- Três.
1458
01:06:27,833 --> 01:06:29,932
Ou quatro?
1459
01:06:29,934 --> 01:06:31,802
São quatro, né?
1460
01:06:31,804 --> 01:06:34,371
Eles não moram comigo.
Eles tem mães diferentes.
1461
01:06:34,373 --> 01:06:37,840
E nenhum deles é membro da
família real da Suécia.
1462
01:06:38,976 --> 01:06:40,476
Claro. Eu sempre...
1463
01:06:40,478 --> 01:06:43,112
fui muito reticente quanto
a esta teoria em especial.
1464
01:06:43,114 --> 01:06:44,414
Está tudo indo bem
com a exposição.
1465
01:06:44,416 --> 01:06:46,048
- Isso é ótimo.
- É!
1466
01:06:46,050 --> 01:06:47,516
- Está nervosa?
- Um pouquinho.
1467
01:06:47,518 --> 01:06:49,151
Tenho certeza que Annie te disse,
1468
01:06:49,153 --> 01:06:50,920
mas eu sou um grande
admirador da sua obra...
1469
01:06:50,922 --> 01:06:52,923
- Legal.
- A inauguração será Terça à noite.
1470
01:06:52,925 --> 01:06:55,057
- Todos estão convidados.
- Eu não acho que seria um
1471
01:06:55,059 --> 01:06:56,525
exagero da minha parte sugerir
1472
01:06:56,527 --> 01:06:58,461
que eu sou um dos
maiores especialistas.
1473
01:07:00,998 --> 01:07:02,999
Um dos maiores especialistas?
1474
01:07:03,001 --> 01:07:05,238
Eu li suas opiniões.
É...
1475
01:07:06,237 --> 01:07:07,537
Tá certo.
1476
01:07:07,539 --> 01:07:09,139
Wow.
1477
01:07:09,141 --> 01:07:11,374
Você pode me dizer
onde foi que errei.
1478
01:07:11,376 --> 01:07:14,476
Não saberia por onde começar.
1479
01:07:14,478 --> 01:07:16,246
Entendo porque você diz isso,
1480
01:07:16,248 --> 01:07:18,315
mas eu realmente sei muito
sobre você.
1481
01:07:18,317 --> 01:07:20,617
É sério! Uau, tá bom
1482
01:07:20,619 --> 01:07:22,318
- Vou pensar em alguma coisa.
- Sabe de uma coisa?
1483
01:07:22,320 --> 01:07:23,954
Você não precisa dar
exemplos...
1484
01:07:23,956 --> 01:07:25,387
Eu sei, por exemplo,
1485
01:07:25,389 --> 01:07:28,925
que no refrão de
"Lies You Breathe",
1486
01:07:28,927 --> 01:07:30,392
tudo foi retirado de um recado
1487
01:07:30,394 --> 01:07:32,162
deixado em uma secretária
eletrônica para a Julie
1488
01:07:32,164 --> 01:07:34,865
pelo ex-namorado dela,
Michael Posey.
1489
01:07:34,867 --> 01:07:36,333
Não lembro a letra,
então não faço ideia.
1490
01:07:36,335 --> 01:07:38,534
Foi durante sua
"fase de lua de mel" e ...
1491
01:07:38,536 --> 01:07:41,170
♪ Beijos ardentes
e palavras sacanas ♪
1492
01:07:41,172 --> 01:07:43,106
Você não precisa cantar.
Ele é só um fã.
1493
01:07:43,108 --> 01:07:45,608
- Ele é inofensivo, eu juro.
- É só que... Michael Posey.
1494
01:07:45,610 --> 01:07:48,577
- Como você...?
- Ainda dói?
1495
01:07:48,579 --> 01:07:50,146
O que ainda dói?
1496
01:07:50,148 --> 01:07:52,916
Toda essa relação,
Julie Beatty.
1497
01:07:52,918 --> 01:07:55,017
Duncan, apenas pare.
Isso é muito pessoal.
1498
01:07:55,019 --> 01:07:57,019
- Foi há muito tempo.
- Isso é muito pessoal.
1499
01:07:57,021 --> 01:07:58,487
- É? Okay, me desculpe.
- Foi longe demais.
1500
01:07:58,489 --> 01:08:00,222
- Sinto muito, você tem razão.
- Longe demais.
1501
01:08:00,224 --> 01:08:02,358
Eu sei que a coisa toda te
deixou despedaçado.
1502
01:08:02,360 --> 01:08:05,595
E eu só quero que você saiba
que dessa morte
1503
01:08:05,597 --> 01:08:08,965
nasceu uma obra prima seminal.
1504
01:08:08,967 --> 01:08:11,066
Meu Deus, uma obra prima!?
1505
01:08:11,068 --> 01:08:12,434
Eu não uso essa palavra
levianamente, senhor.
1506
01:08:12,436 --> 01:08:14,170
Tudo bem, eu só estava
sendo muito legal, tá bom?
1507
01:08:14,172 --> 01:08:16,205
Mas está na cara que você
não sabe porra nenhuma.
1508
01:08:16,207 --> 01:08:19,442
- Sinto muito.
- Vocês tem que concordar em discordar.
1509
01:08:19,444 --> 01:08:21,911
Se eu sou fã?
Culpado.
1510
01:08:21,913 --> 01:08:23,513
- É, tá bom.
1511
01:08:23,515 --> 01:08:26,116
Sou um pouco zeloso demais
na minha busca pela verdade?
1512
01:08:26,118 --> 01:08:30,286
A verdade? Escuta, cara, se você
não consegue perceber que Juliet
1513
01:08:30,288 --> 01:08:31,454
é uma merda...
1514
01:08:31,456 --> 01:08:32,621
- Não diga isso.
- Mas é.
1515
01:08:32,623 --> 01:08:34,324
Você não quis dizer isso.
1516
01:08:34,326 --> 01:08:36,259
Você não tem nenhum compromisso
com a verdade.
1517
01:08:36,261 --> 01:08:38,527
Eu não sou o único que
te acha um gênio.
1518
01:08:38,529 --> 01:08:40,530
- Um gênio...
- Tá legal.
1519
01:08:40,532 --> 01:08:44,668
Talvez minha crítica sobre as
demos não tenha sido correta,
1520
01:08:44,670 --> 01:08:46,669
mas o álbum original, Tucker?
1521
01:08:46,671 --> 01:08:49,638
Você tem ideia do quanto
ele nos tocou?
1522
01:08:49,640 --> 01:08:52,375
O que ele significou para mim
a minha vida inteira?
1523
01:08:52,377 --> 01:08:54,277
- A honestidade das suas palavras...
- Chega!
1524
01:08:54,279 --> 01:08:57,149
Não vale o esforço.
1525
01:09:02,320 --> 01:09:04,055
Vale para mim.
1526
01:09:06,057 --> 01:09:08,157
Eu já vou.
Eu vou...
1527
01:09:08,159 --> 01:09:09,662
Isso tudo parece um erro.
1528
01:09:12,497 --> 01:09:14,397
Só mais uma coisa.
1529
01:09:14,399 --> 01:09:17,467
Acho que pessoas como você,
pessoas com talento de verdade
1530
01:09:17,469 --> 01:09:22,272
não valorizam isso porque
é algo natural para vocês.
1531
01:09:22,274 --> 01:09:24,176
E nós nunca valorizamos o que
conseguimos...
1532
01:09:25,609 --> 01:09:27,544
com facilidade..
1533
01:09:27,546 --> 01:09:32,315
Mas eu valorizo aquele álbum mais do
que qualquer outra coisa que já ouvi.
1534
01:09:32,317 --> 01:09:35,018
Não por ser perfeito,
1535
01:09:35,020 --> 01:09:36,652
mas pelo que ele significa
para mim.
1536
01:09:36,654 --> 01:09:40,055
Assim, não dou a mínima para o
que ele significa para você.
1537
01:09:40,057 --> 01:09:42,358
Arte não é para o artista
1538
01:09:42,360 --> 01:09:46,398
assim como água não é para
o encanador.
1539
01:09:47,666 --> 01:09:48,999
Mas, obrigado.
1540
01:09:49,001 --> 01:09:51,436
Eu realmente gostei.
1541
01:10:10,488 --> 01:10:14,290
A última vez que toquei
eu nem terminei o show.
1542
01:10:14,292 --> 01:10:17,794
Eu estava em um clube
chamado The Pit,
1543
01:10:17,796 --> 01:10:22,132
e entre os intervalos,
eu fui ao banheiro.
1544
01:10:22,134 --> 01:10:26,635
E aí minha ex entrou nele.
1545
01:10:26,637 --> 01:10:28,705
Julie.
1546
01:10:28,707 --> 01:10:30,710
Ela estava segurando um bebê.
1547
01:10:33,145 --> 01:10:34,343
E eu...
1548
01:10:34,345 --> 01:10:36,646
E eu me fiz de desentendido,
1549
01:10:36,648 --> 01:10:39,049
como se, depois do término,
milhões de pessoas não tivessem
1550
01:10:39,051 --> 01:10:41,817
me ligado e avisado que ela
estava grávida, sabe?
1551
01:10:41,819 --> 01:10:44,120
Como se o irmão dela não
tivesse me amaldiçoado
1552
01:10:44,122 --> 01:10:46,089
no dia que a criança nasceu.
1553
01:10:46,091 --> 01:10:49,358
Mas ela... estava
segurando a menina
1554
01:10:49,360 --> 01:10:52,327
e disse
"Não quer olhar para ela?"
1555
01:10:52,329 --> 01:10:53,830
Grace?
1556
01:10:53,832 --> 01:10:55,397
Sim.
1557
01:10:55,399 --> 01:10:57,103
Grace.
1558
01:10:59,770 --> 01:11:03,540
E então olhei para ela.
1559
01:11:03,542 --> 01:11:05,775
Daí, Julie me disse algo
que eu não ouvi.
1560
01:11:05,777 --> 01:11:08,111
Algo tipo..
Ela falou alguma coisa
1561
01:11:08,113 --> 01:11:09,344
sobre mamadeira,
1562
01:11:09,346 --> 01:11:11,548
ou que esqueceu a bolsa dela
ou coisa do tipo.
1563
01:11:11,550 --> 01:11:14,784
Eu pensei que ela estivesse
abandonando o bebê comigo.
1564
01:11:14,786 --> 01:11:17,387
E eu simplesmente
entrei em pânico.
1565
01:11:17,389 --> 01:11:21,124
E eu queria ir atrás dela, mas...
1566
01:11:21,126 --> 01:11:24,794
não achei que podia sair do
clube com a neném.
1567
01:11:24,796 --> 01:11:28,100
Tinha uma galera do
lado de fora.
1568
01:11:30,234 --> 01:11:32,434
Então eu...
1569
01:11:32,436 --> 01:11:34,672
Eu deixei a Grace lá.
1570
01:11:40,345 --> 01:11:43,146
E saí.
1571
01:11:43,148 --> 01:11:44,546
Eu fui para o estacionamento,
1572
01:11:44,548 --> 01:11:46,516
e ouvi todo mundo
me chamando,
1573
01:11:46,518 --> 01:11:48,186
mas eu...
1574
01:11:49,421 --> 01:11:52,121
Eu não voltei.
1575
01:11:52,123 --> 01:11:54,824
E eu não consegui mais tocar
aquelas músicas, entende?
1576
01:11:54,826 --> 01:11:56,692
Depois daquilo, eu...
1577
01:11:56,694 --> 01:12:00,362
Eu não podia tocar aquelas músicas
insípidas, cheias de auto piedade
1578
01:12:00,364 --> 01:12:03,232
sobre como a Julie
partiu meu coração.
1579
01:12:03,234 --> 01:12:06,669
Elas eram uma piada.
1580
01:12:06,671 --> 01:12:09,539
E, antes mesmo que eu percebesse,
duas décadas se passaram
1581
01:12:09,541 --> 01:12:11,811
e o médico me passa o...
1582
01:12:12,877 --> 01:12:15,113
Jackson, para que eu o segure.
1583
01:12:16,715 --> 01:12:19,415
Eu o seguro, olho para ele.
1584
01:12:19,417 --> 01:12:23,218
E sei que este menino...
1585
01:12:23,220 --> 01:12:25,655
é a minha última chance.
1586
01:12:25,657 --> 01:12:27,290
É uma pressão e tanto
1587
01:12:27,292 --> 01:12:29,659
para um garotinho.
1588
01:12:29,661 --> 01:12:31,628
Todos os outros
me odeiam muito.
1589
01:12:31,630 --> 01:12:33,196
- Eles não odeiam você.
- Odeiam, sim.
1590
01:12:33,198 --> 01:12:34,930
- Odeiam.
- Eles estão zangados com você.
1591
01:12:34,932 --> 01:12:37,603
Com raiva.
É diferente.
1592
01:12:39,904 --> 01:12:42,774
Você sabe o que eu faria para
ter umas crianças irritadas?
1593
01:13:03,228 --> 01:13:06,262
- É a Grace?
- Ela mesma.
1594
01:13:06,264 --> 01:13:07,629
Aqui é Tucker Crowe.
1595
01:13:07,631 --> 01:13:09,965
Certo.
1596
01:13:09,967 --> 01:13:11,800
E esta ligação é para...?
1597
01:13:11,802 --> 01:13:17,339
Bom, acho que a Lizzie
te procurou, não foi?
1598
01:13:17,341 --> 01:13:18,775
Quem?
1599
01:13:18,777 --> 01:13:20,643
Minha outra filha, Lizzie.
1600
01:13:20,645 --> 01:13:22,445
Olha, eu tô no trabalho.
1601
01:13:22,447 --> 01:13:25,982
Tem algum motivo
para esta ligação?
1602
01:13:25,984 --> 01:13:29,318
Desculpa, você não recebeu uma
ligação de uma pessoa chamada Lizzie?
1603
01:13:29,320 --> 01:13:30,954
Recebi.
1604
01:13:30,956 --> 01:13:34,257
Oh.
1605
01:13:34,259 --> 01:13:37,492
Desculpa eu te ligar
assim do nada, mas...
1606
01:13:37,494 --> 01:13:40,431
Como eu já disse para ela,
eu já tenho um pai.
1607
01:13:42,333 --> 01:13:45,000
Ah ok.
Tudo bem.
1608
01:13:45,002 --> 01:13:46,738
Entendo.
1609
01:13:48,405 --> 01:13:51,441
Mas quando você diz isso,
você diz...
1610
01:13:51,443 --> 01:13:53,242
biológico, ou...?
1611
01:13:53,244 --> 01:13:55,581
Não sei se entendi a
distinção.
1612
01:13:58,382 --> 01:13:59,715
Entendi.
1614
01:14:01,653 --> 01:14:03,652
Boa sorte com o que você
estiver tentando reparar.
1615
01:14:03,654 --> 01:14:07,257
Mas eu não me
envolverei nisso.
1616
01:14:07,259 --> 01:14:08,590
Sim.
1617
01:14:08,592 --> 01:14:11,561
Eu entendo.
1618
01:14:11,563 --> 01:14:13,532
Obrigado.
1619
01:14:42,027 --> 01:14:45,428
♪ She's a mixed-up
Shook-up girl ♪
1620
01:14:45,430 --> 01:14:47,796
♪ Yes, she is ♪
1621
01:14:47,798 --> 01:14:53,369
♪ She's a mixed-up
Shook-up girl ♪
1622
01:14:53,371 --> 01:14:54,836
A exposição foi ideia do
Prefeito Barton.
1623
01:14:54,838 --> 01:14:56,406
Sim, meu conceito.
1624
01:14:56,408 --> 01:14:58,708
E eu doei o pôster dos Stones.
1625
01:14:58,710 --> 01:15:00,977
- Nossa!
- Só Bill Wyman assinou.
1626
01:15:00,979 --> 01:15:02,477
Os outros se recusaram.
1627
01:15:02,479 --> 01:15:03,812
Mick e Keith passaram direto
por mim.
1628
01:15:03,814 --> 01:15:05,548
Malditos músicos.
1629
01:15:05,550 --> 01:15:07,583
- É, malditos músicos.
- Provavelmente estavam drogados.
1630
01:15:07,585 --> 01:15:09,384
Tucker é um maldito músico.
1631
01:15:09,386 --> 01:15:10,852
Aposentado.
1632
01:15:10,854 --> 01:15:11,954
Ele é bem importante.
1633
01:15:11,956 --> 01:15:13,455
Em pequenos círculos.
1634
01:15:13,457 --> 01:15:14,691
Já ouvi falar de você?
1635
01:15:14,693 --> 01:15:16,692
- Tucker Crowe.
- Tucker Crowe?
1636
01:15:16,694 --> 01:15:18,393
- Já ouviu falar dele?
- Não. Nunca.
1637
01:15:18,395 --> 01:15:20,396
Mas, ainda assim,
é uma honra conhecê-lo.
1638
01:15:20,398 --> 01:15:22,632
O que vai beber,
Tucker Crowe? Eu pego para você.
1639
01:15:22,634 --> 01:15:24,800
Não se preocupe, estou bem.
Um copo d'água.
1640
01:15:24,802 --> 01:15:27,003
Não vou buscar um copo d'água
para uma celebridade americana.
1641
01:15:27,005 --> 01:15:28,838
- Branco ou tinto?
- Olha, não sou tão famoso, tá legal?
1642
01:15:28,840 --> 01:15:30,973
E eu sou alcóolico.
1643
01:15:30,975 --> 01:15:33,710
Você vai se sentir em casa.
Aposto que gostaria de uma cerveja.
1644
01:15:33,712 --> 01:15:36,715
Aposto que você mataria uma
cerveja gelada. Vou buscar
1645
01:15:38,750 --> 01:15:42,684
- Vou pegar um copo d'água.
- Obrigado.
1646
01:15:42,686 --> 01:15:44,586
Não, não isto é incrível.
1647
01:15:44,588 --> 01:15:46,488
Annie, posso te roubar
um minutinho?
1648
01:15:46,490 --> 01:15:47,690
Você está bem?
1649
01:15:47,692 --> 01:15:49,028
Mm-hmm.
1650
01:15:57,868 --> 01:15:59,637
Ei, Annie.
1651
01:16:03,707 --> 01:16:05,540
Edna, quero que conheça Annie.
1652
01:16:05,542 --> 01:16:08,643
E Annie,
quero que conheça Edna.
1653
01:16:08,645 --> 01:16:12,115
Caramba,
é você mesmo?
1654
01:16:12,117 --> 01:16:14,416
- Sim, sou eu.
- Nossa, eu gosto tanto dessa foto.
1655
01:16:14,418 --> 01:16:17,687
- Isso é incrível.
- Essa é a minha irmã, Kathleen.
1656
01:16:17,689 --> 01:16:20,923
- Ela já faleceu.
- Meus pêsames.
1657
01:16:20,925 --> 01:16:22,491
E esses dois rapazes,
1658
01:16:22,493 --> 01:16:24,527
nós conhecemos no início
do verão.
1659
01:16:24,529 --> 01:16:26,862
Este é George.
1660
01:16:26,864 --> 01:16:29,732
Ele era bom de lábia.
E queria se divertir um pouco.
1661
01:16:29,734 --> 01:16:33,468
Quisera eu querer isso também,
mas briguei com ele.
1662
01:16:33,470 --> 01:16:37,906
Eu pensava, Edna, você nunca
erra se deixar de fazer algo.
1663
01:16:37,908 --> 01:16:40,845
São as coisas que você faz
que te colocam em apuros.
1664
01:16:42,413 --> 01:16:43,979
Aqui estou eu, 84 anos de idade,
1665
01:16:43,981 --> 01:16:46,648
e nunca tive nenhum problema
em toda a minha vida.
1666
01:16:46,650 --> 01:16:49,085
Porcaria.
1667
01:16:49,087 --> 01:16:51,187
Enfim.
1668
01:16:51,189 --> 01:16:53,188
É uma linda exposição.
1669
01:16:53,190 --> 01:16:54,926
Obrigada.
1670
01:17:00,664 --> 01:17:04,000
Tucker, eu estava...
AH, deixa pra lá.
1671
01:17:04,002 --> 01:17:06,936
- É bobeira.
- O que foi?
1672
01:17:06,938 --> 01:17:09,071
Estava pensando se
você estaria...
1673
01:17:09,073 --> 01:17:11,607
se você teria interesse?
1674
01:17:11,609 --> 01:17:13,476
O que quer dizer com...?
1675
01:17:13,478 --> 01:17:14,876
Perdão. Em mim.
1676
01:17:14,878 --> 01:17:18,481
Em você?
O que... como?
1677
01:17:18,483 --> 01:17:20,485
Ah, quero dizer...
1678
01:17:21,685 --> 01:17:23,554
sexualmente.
1679
01:17:26,623 --> 01:17:28,491
Como assim?
Aqui e agora?
1680
01:17:28,493 --> 01:17:30,226
Não, não.
Quis dizer...
1681
01:17:32,729 --> 01:17:34,629
...no futuro, mais tarde.
1682
01:17:34,631 --> 01:17:36,699
Que? Sim, com certeza.
Estou muito interessado.
1683
01:17:36,701 --> 01:17:39,000
Ótimo, porque eu queria
abordar este assunto com você...
1684
01:17:39,002 --> 01:17:40,769
Assim, só para constar,
1685
01:17:40,771 --> 01:17:43,505
eu provavelmente teria sido
um pouco mais assertivo.
1686
01:17:43,507 --> 01:17:45,641
Minha confiança ficou arranhada,
sabe, com o coração.
1687
01:17:45,643 --> 01:17:46,942
Eu não estava muito seguro...
1688
01:17:46,944 --> 01:17:48,678
Não quero parecer presunçosa,
1689
01:17:48,680 --> 01:17:52,781
mas eu pesquisei essas
coisas na internet.
1690
01:17:52,783 --> 01:17:54,483
- É mesmo?
- Sim.
1691
01:17:54,485 --> 01:17:56,018
E o que dizia?
1692
01:17:56,020 --> 01:17:57,586
Você fica sem fôlego quando
sobe escadas?
1693
01:17:57,588 --> 01:17:59,554
- Nem um pouco.
- O negócio é que,
1694
01:17:59,556 --> 01:18:01,190
eu vou ter que fazer
a maior parte do trabalho.
1695
01:18:01,192 --> 01:18:03,159
Ah, é assim que eu
sempre fiz.
1696
01:18:03,161 --> 01:18:07,929
Senhoras e senhores,
vamos dar um breve intervalo
1697
01:18:07,931 --> 01:18:11,634
da nossa jornada musical
pré-gravada
1698
01:18:11,636 --> 01:18:13,635
de volta ao ano de 1964.
1699
01:18:13,637 --> 01:18:16,906
Felizmente,
temos aqui conosco
1700
01:18:16,908 --> 01:18:20,710
um dos artistas americanos
mais famosos
1701
01:18:20,712 --> 01:18:22,745
daquela era.
1702
01:18:22,747 --> 01:18:24,080
Ele veio a Sandcliff
1703
01:18:24,082 --> 01:18:27,116
especialmente para
visitar nossa exposição,
1704
01:18:27,118 --> 01:18:29,852
- e é um alcóolico.
1705
01:18:29,854 --> 01:18:31,720
- Junte-se ao clube, amigo.
- Sinto muito.
1706
01:18:31,722 --> 01:18:34,924
- Eu não mandei ele fazer isso.
- Uma grande honra.
1707
01:18:34,926 --> 01:18:37,026
Terry, isso é muito...
Tucker não vai tocar hoje.
1708
01:18:37,028 --> 01:18:39,128
É que deu problema no jukebox.
1709
01:18:39,130 --> 01:18:40,763
Terry, não é para isso que
o Tucker está aqui.
1710
01:18:40,765 --> 01:18:42,665
É uma grande honra
1711
01:18:42,667 --> 01:18:44,967
apresentar o ganhador de
vários Grammy...
1712
01:18:44,969 --> 01:18:46,902
Não, ele não...
1713
01:18:46,904 --> 01:18:50,540
...membro do
Rock and Roll Hall of Fame.
1714
01:18:50,542 --> 01:18:51,807
Tucker Crew!
1715
01:18:53,677 --> 01:18:55,544
É Tucker Crowe.
1716
01:18:55,546 --> 01:18:56,946
Eu sinto muito.
1717
01:18:56,948 --> 01:18:58,647
Aliás, você não precisa
fazer isso.
1718
01:18:58,649 --> 01:19:01,185
Eu não falei para ele fazer isso.
Eu sinto muito.
1719
01:19:04,188 --> 01:19:06,656
Isso tá ligado?
1723
01:19:14,998 --> 01:19:17,666
Para os que se importam com isso,
não ganhei nenhum Grammy
1724
01:19:17,668 --> 01:19:20,605
e nem estou no Hall of Fame,
mas eu aceito...
1725
01:19:25,275 --> 01:19:29,611
Estive na Estação Waterloo dia
desses com uma amiga minha,
1726
01:19:29,613 --> 01:19:33,683
e isso me fez pensar numa
música que eu adoro.
1727
01:19:33,685 --> 01:19:36,919
Eu não a compus, mas queria
que tivesse sido eu.
1728
01:19:42,159 --> 01:19:43,692
Nossa, estou nervoso.
1729
01:19:53,805 --> 01:19:56,037
♪ Dirty old river ♪
1730
01:19:56,039 --> 01:19:58,273
♪ Must you keep rolling ♪
1731
01:19:58,275 --> 01:20:01,846
♪ Rolling into the night ♪
1732
01:20:03,046 --> 01:20:05,113
♪ People so busy ♪
1733
01:20:05,115 --> 01:20:07,249
♪ Makes me feel dizzy ♪
1734
01:20:07,251 --> 01:20:12,053
♪ Taxi lights shine so bright ♪
1735
01:20:12,055 --> 01:20:16,625
♪ But I don't ♪
1736
01:20:16,627 --> 01:20:21,229
♪ Need no friends ♪
1737
01:20:21,231 --> 01:20:25,334
♪ As long as I gaze
On Waterloo Sunset ♪
1738
01:20:25,336 --> 01:20:28,806
♪ I am in paradise ♪
1739
01:20:31,708 --> 01:20:37,148
♪ Every day I look at the world
From my window ♪
1740
01:20:41,051 --> 01:20:44,053
♪ Chilly, chilly
Is the evening time ♪
1741
01:20:44,055 --> 01:20:48,627
♪ Waterloo sunset's fine ♪
1742
01:20:52,997 --> 01:20:54,996
♪ Terry meets Julie ♪
1743
01:20:54,998 --> 01:20:57,866
♪ Waterloo Station ♪
1744
01:20:57,868 --> 01:21:00,905
♪ Every Friday night ♪
1745
01:21:01,972 --> 01:21:03,973
♪ But I am so lazy ♪
1746
01:21:03,975 --> 01:21:06,275
♪ Don't want to wander ♪
1747
01:21:06,277 --> 01:21:10,015
♪ I stay at home at night ♪
1748
01:21:11,314 --> 01:21:15,684
♪ But I don't ♪
1749
01:21:15,686 --> 01:21:20,055
♪ Feel afraid ♪
1750
01:21:20,057 --> 01:21:24,393
♪ As long as I gaze
On Waterloo Sunset ♪
1751
01:21:24,395 --> 01:21:27,865
♪ I am in paradise ♪
1752
01:21:30,467 --> 01:21:36,807
♪ Every day I look at the world
From my window ♪
1753
01:21:39,810 --> 01:21:43,745
♪ Chilly, chilly
Is the evening time ♪
1754
01:21:43,747 --> 01:21:47,885
♪ Waterloo sunset's fine ♪
1755
01:21:51,889 --> 01:21:53,988
♪ Millions of people ♪
1756
01:21:53,990 --> 01:21:55,758
♪ Are swarming like flies ♪
1757
01:21:55,760 --> 01:22:00,329
♪ Around Waterloo
Underground ♪
1758
01:22:00,331 --> 01:22:04,834
♪ But Terry and Julie
Cross over the river ♪
1759
01:22:04,836 --> 01:22:08,970
♪ Where they feel
Safe and sound ♪
1760
01:22:08,972 --> 01:22:10,742
Pai?
1761
01:22:11,743 --> 01:22:13,008
Pai?
1762
01:22:14,444 --> 01:22:15,945
Pai?
1763
01:22:19,149 --> 01:22:20,751
Pai?
1764
01:22:22,220 --> 01:22:24,120
É hora de dormir, amigão.
1765
01:22:24,122 --> 01:22:26,825
Eu vomitei no sofá.
1766
01:22:28,525 --> 01:22:31,863
Tá, espera...
Espera um pouco.
1767
01:22:38,903 --> 01:22:40,835
Oh, não.
1768
01:22:40,837 --> 01:22:42,504
- Coitadinho.
- Ok, ok, o que houve?
1769
01:22:42,506 --> 01:22:44,906
Caramba.
Vamos, vamos.
1770
01:22:44,908 --> 01:22:47,108
Vamos lá.
1771
01:22:47,110 --> 01:22:49,178
Sinto muito.
O que houve?
1772
01:22:49,180 --> 01:22:50,879
Por que você não...?
1773
01:22:50,881 --> 01:22:52,717
Você está bem?
1774
01:22:55,353 --> 01:22:57,452
- Aqui está.
- Obrigado.
1775
01:22:57,454 --> 01:23:01,092
Uma xícara de chá esperta,
como diria o meu pai.
1776
01:23:02,292 --> 01:23:04,095
Ótimo.
1777
01:23:05,195 --> 01:23:06,961
Por que esperta?
1778
01:23:06,963 --> 01:23:08,897
Porque pode curar
qualquer coisa.
1779
01:23:08,899 --> 01:23:10,866
Se você está com dor de cabeça,
vai direto para a cabeça.
1780
01:23:10,868 --> 01:23:14,370
Se você tem dor de estômago,
vai direto para o estômago.
1781
01:23:14,372 --> 01:23:17,272
E se você tiver um
ataque cardíaco?
1782
01:23:17,274 --> 01:23:19,744
Vai direto para o coração.
1783
01:23:24,815 --> 01:23:26,848
Quando vamos para casa?
1784
01:23:26,850 --> 01:23:28,953
Em breve.
1785
01:23:32,489 --> 01:23:34,358
Posso ligar para minha mãe?
1786
01:23:36,060 --> 01:23:38,059
Você acha que não vale a pena
nem tentar?
1787
01:23:38,061 --> 01:23:40,528
Não é isso, é só que...
Eu queria.
1788
01:23:40,530 --> 01:23:41,996
Você está partindo meu coração.
1789
01:23:41,998 --> 01:23:43,299
O que estávamos fazendo?
1790
01:23:43,301 --> 01:23:44,933
Só estamos começando.
1791
01:23:44,935 --> 01:23:46,936
Jackson precisa ficar com
a mãe dele,
1792
01:23:46,938 --> 01:23:49,071
- e você precisa ficar com Jackson.
- É, eu sei.
1793
01:23:49,073 --> 01:23:51,840
Foi uma fantasia incrível,
mas você está indo embora
1794
01:23:51,842 --> 01:23:53,875
e tudo vai voltar a ser
como era
1795
01:23:53,877 --> 01:23:56,111
antes de você,
só que mais merda.
1796
01:23:56,113 --> 01:23:59,551
♪ My whole life
I was a ghost ♪
1797
01:24:01,484 --> 01:24:05,486
Acho que o melhor episódio
é o 155.
1798
01:24:05,488 --> 01:24:08,123
- Goku. Vegeta.
1799
01:24:08,125 --> 01:24:10,392
É muito bom.
1800
01:24:10,394 --> 01:24:12,963
- É um desenho?
- Sim.
1801
01:24:14,332 --> 01:24:16,632
Eu meu pai assistimos
o tempo todo.
1802
01:24:16,634 --> 01:24:18,435
Eu não assisto tanto assim.
1803
01:24:21,005 --> 01:24:25,473
♪ So, fall into me
If you must ♪
1804
01:24:25,475 --> 01:24:28,579
♪ But be forewarned ♪
1805
01:24:32,649 --> 01:24:37,388
♪ Look up, look up, look up
To the sky ♪
1806
01:24:38,622 --> 01:24:39,955
O que houve?
1807
01:24:39,957 --> 01:24:41,190
Zak terminou comigo.
1808
01:24:41,192 --> 01:24:42,458
Ele surtou.
1809
01:24:42,460 --> 01:24:44,058
Oh, meu amor.
1810
01:24:44,060 --> 01:24:45,496
Vem aqui.
1811
01:24:47,530 --> 01:24:49,067
Eu sinto muito.
1812
01:24:50,268 --> 01:24:52,067
Não demorou muito,
não é mesmo.
1813
01:24:52,069 --> 01:24:54,202
Eu odeio músicos.
1814
01:24:54,204 --> 01:24:56,307
Me dê este rapazinho.
1815
01:25:04,448 --> 01:25:07,252
- Ele é muito bonito.
- É.
1816
01:25:08,953 --> 01:25:11,122
Olha essas mãozinhas.
1817
01:25:12,555 --> 01:25:14,423
- Oi, Lizzie.
- Oi, Annie.
1818
01:25:14,425 --> 01:25:16,458
Parabéns.
1819
01:25:16,460 --> 01:25:17,692
Meu Deus, ele é lindo.
1820
01:25:17,694 --> 01:25:19,230
Obrigada.
1821
01:25:20,331 --> 01:25:22,932
Quer entrar um pouco?
1822
01:25:22,934 --> 01:25:24,266
Não tudo bem, eu já
estou indo embora.
1823
01:25:24,268 --> 01:25:26,968
Mas obrigada.
1824
01:25:26,970 --> 01:25:28,370
Tchau, Annie.
1825
01:25:28,372 --> 01:25:30,973
Você esqueceu sua mochila.
1826
01:25:30,975 --> 01:25:33,044
E sua tartaruga.
1827
01:25:34,712 --> 01:25:37,012
Tchau.
1828
01:25:37,014 --> 01:25:38,246
Vou deixar vocês mais à vontade.
1829
01:25:38,248 --> 01:25:40,417
Tem certeza?
1830
01:25:53,698 --> 01:25:56,498
Obrigada por vir...
vovô.
1831
01:25:56,500 --> 01:25:59,268
♪ There's a dream ♪
1832
01:25:59,270 --> 01:26:01,336
♪ I've been saving ♪
1833
01:26:01,338 --> 01:26:04,540
♪ For a day ♪
1834
01:26:04,542 --> 01:26:06,308
♪ Like today ♪
1835
01:26:06,310 --> 01:26:09,178
♪ Yellow trees ♪
1836
01:26:09,180 --> 01:26:11,479
♪ Indian waters ♪
1837
01:26:11,481 --> 01:26:14,183
♪ Flowing softly ♪
1838
01:26:14,185 --> 01:26:16,384
♪ On their way ♪
1839
01:26:16,386 --> 01:26:19,153
♪ There's a dove ♪
1840
01:26:19,155 --> 01:26:22,023
♪ In the treetops ♪
1841
01:26:22,025 --> 01:26:24,526
♪ Singing peace ♪
1842
01:26:24,528 --> 01:26:26,061
♪ On the wind ♪
1843
01:26:26,063 --> 01:26:31,066
♪ Again, again and again ♪
1844
01:26:31,068 --> 01:26:33,434
♪ It's just a dream ♪
1845
01:26:33,436 --> 01:26:36,104
♪ I've been saving ♪
1846
01:26:36,106 --> 01:26:38,706
♪ For a day ♪
1847
01:26:38,708 --> 01:26:40,444
♪ Like today ♪
1848
01:26:41,444 --> 01:26:43,644
♪ There's some hope ♪
1849
01:26:43,646 --> 01:26:46,080
♪ I've been saving ♪
1850
01:26:46,082 --> 01:26:49,218
♪ For a day ♪
1851
01:26:49,220 --> 01:26:51,452
♪ Like today ♪
1852
01:26:51,454 --> 01:26:54,589
♪ Love will come ♪
1853
01:26:54,591 --> 01:26:56,692
♪ Love will conquer ♪