All language subtitles for Jul1et N4ked 0005

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,841 --> 00:00:44,841 2 00:00:46,027 --> 00:00:49,062 Olá, seja bem-vindo ao Can You Hear Me? 3 00:00:49,064 --> 00:00:52,199 Sua fonte de notícias sobre Tucker Crowe. 4 00:00:52,201 --> 00:00:55,970 Se está aqui, você provavelmente já é um fã do Tucker, 5 00:00:55,972 --> 00:00:59,239 mas se você é apenas tem curiosidade sobre o Crowe 6 00:00:59,241 --> 00:01:02,242 ou clicou no link acidentalmente 7 00:01:02,244 --> 00:01:05,379 permita-me que eu lhe apresente uma das figuras mais 8 00:01:05,381 --> 00:01:09,385 originais e subestimadas do rock alternativo. 9 00:01:11,587 --> 00:01:14,922 ♪ Pick you up Just tell me when you land ♪ 10 00:01:14,924 --> 00:01:18,659 Embora Tucker tenha começado a compor na adolescência, 11 00:01:18,661 --> 00:01:20,294 seu grande sucesso veio com o lançamento 12 00:01:20,296 --> 00:01:23,229 do álbum Juliet em 1993. 13 00:01:23,231 --> 00:01:25,365 Ele ganhou notoriedade em rádios universitárias 14 00:01:25,367 --> 00:01:28,135 mas foi vastamente subestimado pelas grandes rádios. 15 00:01:28,137 --> 00:01:32,071 Ele aparece apenas em 43º 16 00:01:32,073 --> 00:01:34,275 na lista de "Melhores Álbuns sobre Término" da RollingStone.com 17 00:01:34,277 --> 00:01:37,678 o que é uma piada. 18 00:01:37,680 --> 00:01:41,648 Juliet é, basicamente, uma obra de arte. 19 00:01:41,650 --> 00:01:44,618 Tucker o compôs após seu tempestuoso caso 20 00:01:44,620 --> 00:01:46,487 com Julie Beatty, 21 00:01:46,489 --> 00:01:50,023 uma modelo e figura conhecida do submundo de Los Angeles. 22 00:01:50,025 --> 00:01:52,159 O término de seu breve encontro amoroso 23 00:01:52,161 --> 00:01:56,430 tanto o inspirou quanto acabou com sua alma. 24 00:01:56,432 --> 00:02:00,067 Em junho deste mesmo ano, 1993, 25 00:02:00,069 --> 00:02:02,068 Tucker tocou no Pit Club 26 00:02:02,070 --> 00:02:04,470 em Minneapolis, Estados Unidos, 27 00:02:04,472 --> 00:02:07,041 e este acabou sendo seu último show. 28 00:02:07,043 --> 00:02:10,643 Ele foi visto saindo do banheiro masculino após o set, 29 00:02:10,645 --> 00:02:14,315 Tucker cancelou abruptamente todos os demais shows, 30 00:02:14,317 --> 00:02:17,020 e nunca mais tocou em público. 31 00:02:18,287 --> 00:02:21,155 Esta foto, tirada em 2014, 32 00:02:21,157 --> 00:02:25,358 é supostamente de Tucker em sua fazenda de ovelhas na Pensilvânia, 33 00:02:25,360 --> 00:02:29,562 embora haja muito debate quanto à sua autenticidade. 34 00:02:29,564 --> 00:02:32,198 O verdadeiro paradeiro e trabalhos criativos 35 00:02:32,200 --> 00:02:36,070 do Sr. Crowe permanecem um mistério. 36 00:02:36,072 --> 00:02:40,644 Clique no link Mystery na lateral desta página. 37 00:02:48,683 --> 00:02:50,616 ♪ You and I ♪ 38 00:02:50,618 --> 00:02:53,620 ♪ Travel to the beat Of a different drum ♪ 39 00:02:53,622 --> 00:02:58,524 ♪ Oh, can't you tell By the way I run ♪ 40 00:02:58,526 --> 00:03:02,228 ♪ Every time you make Eyes at me ♪ 41 00:03:02,230 --> 00:03:04,030 ♪ Whoa ♪ 42 00:03:04,032 --> 00:03:05,499 É estranho escrever uma coisa dessas 43 00:03:05,501 --> 00:03:07,768 para um completo desconhecido que nunca irei conhecer. 44 00:03:07,770 --> 00:03:09,602 E, se nos conhecêssemos, 45 00:03:09,604 --> 00:03:12,272 você veria o que todo mundo vê? 46 00:03:12,274 --> 00:03:15,675 Eu posso parecer uma senhora inglesa legal e bem ajustada 47 00:03:15,677 --> 00:03:17,276 em um cardigan recatado, 48 00:03:17,278 --> 00:03:18,779 mas, ultimamente, esta faceta é fina, 49 00:03:18,781 --> 00:03:22,016 e está começando a rachar. 50 00:03:22,018 --> 00:03:24,417 Se você vivesse em Sandcliff por quase 40 anos 51 00:03:24,419 --> 00:03:26,153 você entenderia. 52 00:03:26,155 --> 00:03:29,389 Eu viajei uma vez para a Universidade de Londres, 53 00:03:29,391 --> 00:03:30,723 onde estudei História da Arte. 54 00:03:30,725 --> 00:03:32,625 Os melhores anos da minha vida. 55 00:03:32,627 --> 00:03:34,727 Mas eu voltei quando meu pai ficou doente. 56 00:03:34,729 --> 00:03:36,463 Ele gerenciava o museu histórico daqui 57 00:03:36,465 --> 00:03:39,198 até não conseguir lembrar nem o próprio nome. 58 00:03:41,736 --> 00:03:43,436 Eu o gerencio desde então, 59 00:03:43,438 --> 00:03:45,439 em um cargo supostamente temporário. 60 00:03:45,441 --> 00:03:49,309 - Oi, Annie. - Bom dia. Olá. 61 00:03:49,311 --> 00:03:51,578 Annie, desculpe incomodá-la. Ross ainda não chegou? 62 00:03:51,580 --> 00:03:53,413 Não, mas eu cuido disso. 63 00:03:53,415 --> 00:03:55,418 Obrigada, Katie. 64 00:03:56,786 --> 00:03:58,651 Como a minha irmã, Ros, pode ser testemunha... 65 00:03:58,653 --> 00:04:00,520 - Oi. - Tudo bem? 66 00:04:00,522 --> 00:04:02,790 Encontrar alguém compatível pode ser um desafio. 67 00:04:02,792 --> 00:04:04,792 - O que foi? - Nada. 68 00:04:04,794 --> 00:04:07,528 Ela é gata. Tem um corpo bonito. 69 00:04:07,530 --> 00:04:09,495 Então, quando este cara se mudou para esta cidade 15 anos atrás 70 00:04:09,497 --> 00:04:11,264 ao ser convidado para ministrar um curso 71 00:04:11,266 --> 00:04:13,566 sobre cinema americano e homens alienados, 72 00:04:13,568 --> 00:04:15,702 bom, isso foi muito bom. 73 00:04:15,704 --> 00:04:19,173 Me apaixonei muito rápido. 74 00:04:19,175 --> 00:04:23,243 Naquela época, conversávamos sobre filmes, livros e músicas. 75 00:04:23,245 --> 00:04:25,079 Ele ouvia de verdade. 76 00:04:25,081 --> 00:04:27,113 - É... - Nunca entendi aquele portal. 77 00:04:27,115 --> 00:04:29,416 Bem, às vezes. 78 00:04:29,418 --> 00:04:32,786 Agora, as obsessões dele dominam minha vida. 79 00:04:32,788 --> 00:04:34,488 E ficou claro que, durante todo este tempo, 80 00:04:34,490 --> 00:04:36,289 ele esteve apaixonado por um outro homem. 81 00:04:38,360 --> 00:04:40,526 Não deste jeito, mas de um jeito igualmente ardente e, 82 00:04:40,528 --> 00:04:42,796 sinceramente, bem preocupante. 83 00:04:42,798 --> 00:04:45,498 Não, não, não. Eu não te mandei um artigo sobre isso semana passada? 84 00:04:45,500 --> 00:04:47,334 Ele é o chefe de uma comunidade 85 00:04:47,336 --> 00:04:49,168 de uns 200 homens de meia idade 86 00:04:49,170 --> 00:04:51,738 que se reúnem para desconstruir, obsessivamente, 87 00:04:51,740 --> 00:04:55,142 as músicas de seu herói, e tentar desvendar seus mistérios. 88 00:04:55,144 --> 00:04:56,577 Esta é uma teoria muito interessante... 89 00:04:56,579 --> 00:04:58,111 Foi o que eu disse. 90 00:04:58,113 --> 00:05:00,616 ...que eu já ouvi umas mil vezes. 91 00:05:06,122 --> 00:05:07,320 Annie. Annie. 92 00:05:07,322 --> 00:05:08,788 - Esta é a Carly. - Oi. 93 00:05:08,790 --> 00:05:10,524 - Prazer em conhecê-la. - O prazer é meu. 94 00:05:10,526 --> 00:05:12,259 - Ela não é incrível? - É. 95 00:05:12,261 --> 00:05:13,894 - Ela é mais velha do que parece. - Bem-vindas! Entrem! 96 00:05:13,896 --> 00:05:15,695 - Obrigada. - Ela é gata. 97 00:05:15,697 --> 00:05:17,231 Como vocês se conheceram? 98 00:05:17,233 --> 00:05:18,731 É meio engraçado. 99 00:05:18,733 --> 00:05:20,433 Eu estava andando pela rua, 100 00:05:20,435 --> 00:05:22,301 e assim que eu vi o rosto dela, 101 00:05:22,303 --> 00:05:24,271 eu fiquei pensando: tenho que falar com aquela garota. 102 00:05:24,273 --> 00:05:27,240 E ela ficou meio assim de me dar o número dela, 103 00:05:27,242 --> 00:05:28,709 mas roubei o celular dela, salvei o meu número nele 104 00:05:28,711 --> 00:05:30,209 e ficamos conversando. 105 00:05:30,211 --> 00:05:31,711 E o resto é história 106 00:05:31,713 --> 00:05:34,214 - Aliás, o bolo está ótimo. - Obrigado. 107 00:05:34,216 --> 00:05:35,916 Ainda não consigo acreditar que isto é comestível. 108 00:05:35,918 --> 00:05:37,450 É sim, Marzipã. 109 00:05:37,452 --> 00:05:40,286 Meu namorado é confeiteiro. 110 00:05:40,288 --> 00:05:42,623 - Ex-namorado. - Meu ex. Desculpa, meu ex. 111 00:05:42,625 --> 00:05:44,591 Ele não vai acreditar nisso. 112 00:05:44,593 --> 00:05:46,560 Vocês tem filhos? 113 00:05:46,562 --> 00:05:48,562 Não, isso é contra a religião do Duncan. 114 00:05:48,564 --> 00:05:51,164 - Ros, ela está brincando. - Na verdade, não. 115 00:05:51,166 --> 00:05:53,867 Nós decidimos, há muito tempo 116 00:05:53,869 --> 00:05:55,601 que bebês não eram a nossa praia. 117 00:05:55,603 --> 00:05:57,437 - Oh! - Desculpa, eu só.. 118 00:05:57,439 --> 00:06:00,339 O importante é que estamos felizes desta forma. 119 00:06:00,341 --> 00:06:03,877 Quer dizer, quem iria querer trazer crianças para este mundo louco? 120 00:06:03,879 --> 00:06:05,546 - Para o inferno com crianças. - Entende? 121 00:06:05,548 --> 00:06:08,649 Certo? 122 00:06:08,651 --> 00:06:10,817 - Que se danem as crianças. - Todo aspecto de civilização 123 00:06:10,819 --> 00:06:12,286 já se perdeu, 124 00:06:12,288 --> 00:06:14,387 com notável exceção da TV. 125 00:06:14,389 --> 00:06:15,889 TV é bom. 126 00:06:15,891 --> 00:06:17,757 É, as pessoas assistem, né. 127 00:06:17,759 --> 00:06:19,560 Meu ponto é que eu não acho que 128 00:06:19,562 --> 00:06:20,793 o mundo precisa de mais crianças. 129 00:06:20,795 --> 00:06:23,563 - Acho que entendemos. - Sim. 130 00:06:23,565 --> 00:06:26,233 Ros me contou que você é muito fã de um cantor de rock das antigas. 131 00:06:26,235 --> 00:06:28,334 Como é mesmo o nome dele? Tucker Crowey? 132 00:06:28,336 --> 00:06:30,269 O certo é Tucker Crowe. 133 00:06:30,271 --> 00:06:31,971 Nunca ouvi falar nele. Como ele é? 134 00:06:31,973 --> 00:06:34,507 Por onde começo? 135 00:06:34,509 --> 00:06:35,808 Você vai ficar presa aqui por horas. 136 00:06:35,810 --> 00:06:37,610 Vou te mostrar umas músicas. 137 00:06:37,612 --> 00:06:39,478 Por favor, não a entedie com seu slide show. 138 00:06:39,480 --> 00:06:42,783 ♪ You'll be into everything ♪ 139 00:06:42,785 --> 00:06:48,191 ♪ You sneered about at school ♪ 140 00:06:49,757 --> 00:06:52,793 ♪ When Saturday night ♪ 141 00:06:52,795 --> 00:06:55,564 ♪ Comes calling ♪ 142 00:06:58,666 --> 00:07:00,466 Juliet era namorada dele? 143 00:07:00,468 --> 00:07:02,668 O nome dela era Julie. 144 00:07:02,670 --> 00:07:04,740 Deixa eu te apresentar. Venha aqui. 145 00:07:07,942 --> 00:07:09,745 - Pronta? - Sim. 146 00:07:12,648 --> 00:07:15,916 - Aqui está ele. - Nossa, ele é muito bonito. 147 00:07:15,918 --> 00:07:18,551 Obrigado. 148 00:07:18,553 --> 00:07:23,623 ♪ I need a romantic light ♪ 149 00:07:23,625 --> 00:07:27,429 ♪ These colors are Oh, so bright ♪ 150 00:07:31,567 --> 00:07:34,635 ♪ I miss the ruins ♪ 151 00:07:34,637 --> 00:07:38,341 ♪ In your eyes ♪ 152 00:07:41,776 --> 00:07:43,676 Que merda é essa? 153 00:07:43,678 --> 00:07:46,046 Lembra o tubarão que apareceu na praia aquele verão? 154 00:07:46,048 --> 00:07:48,548 - Sim. - Alguém guardou o olho dele. 155 00:07:48,550 --> 00:07:49,783 Mas por quê? 156 00:07:49,785 --> 00:07:52,051 Oh! Olha essa. 157 00:07:52,053 --> 00:07:53,553 É muito intrigante. 158 00:07:53,555 --> 00:07:56,889 Não é? 159 00:07:56,891 --> 00:07:58,824 Isso é tudo que você tem para a exposição? 160 00:07:58,826 --> 00:08:00,327 Umas fotos velhas e tristes? 161 00:08:00,329 --> 00:08:01,627 Olhe a pose delas. 162 00:08:01,629 --> 00:08:03,663 Me pergunto o que aconteceu com elas. 163 00:08:03,665 --> 00:08:04,964 Eu acho que é muito pungente. 164 00:08:04,966 --> 00:08:06,500 Um momento muito pungente. 165 00:08:06,502 --> 00:08:07,901 Me pergunto se cometeram o assassinato 166 00:08:07,903 --> 00:08:09,635 antes ou depois de irem à praia. 167 00:08:09,637 --> 00:08:11,540 Ros, fica quieta. 168 00:08:13,742 --> 00:08:15,007 Estes são os peões. 169 00:08:15,009 --> 00:08:17,310 São como soldados. 170 00:08:17,312 --> 00:08:20,046 Eles se movem assim. Apenas um espaço para frente. 171 00:08:20,048 --> 00:08:22,315 Como você consegue ser o Rei? 172 00:08:22,317 --> 00:08:23,949 Como, de fato. 173 00:08:23,951 --> 00:08:27,788 Até o próprio David Simon resistiu ao rótulo de "Dickensiano". 174 00:08:27,790 --> 00:08:29,889 Claro, existem descrições detalhadas 175 00:08:29,891 --> 00:08:31,490 de cada camada da sociedade, 176 00:08:31,492 --> 00:08:34,895 mas ninguém legal vai aparecer ali 177 00:08:34,897 --> 00:08:37,597 e avisá-los que Wallace caiu 178 00:08:37,599 --> 00:08:39,833 em um acaso imprevisível. 179 00:08:41,503 --> 00:08:43,369 Os bons não são recompensados nas ruas. 180 00:08:43,371 --> 00:08:47,507 Não há claridade moral. 181 00:08:47,509 --> 00:08:48,809 Como passamos para a segunda temporada, 182 00:08:48,811 --> 00:08:50,544 Eu criei um glossário de termos, 183 00:08:50,546 --> 00:08:53,079 porque alguns de vocês reclamaram, ou melhor, 184 00:08:53,081 --> 00:08:55,415 choramingaram, sobre a complexidade do léxico. 185 00:08:55,417 --> 00:08:57,684 Com sorte, isso irá ajudá-los. 186 00:08:57,686 --> 00:08:59,518 "Five-O". 187 00:08:59,520 --> 00:09:01,754 Polícia. 188 00:09:01,756 --> 00:09:03,357 "Shorty". 189 00:09:03,359 --> 00:09:06,059 Uma mulher atraente, ou ainda, 190 00:09:06,061 --> 00:09:08,531 metade de um copo de bebida. 191 00:09:09,664 --> 00:09:11,131 Oi, com licença. 192 00:09:11,133 --> 00:09:12,898 Queria te fazer umas perguntas 193 00:09:12,900 --> 00:09:15,701 sobre toda aquela coisa de "Paradigma da tragédia grega". 194 00:09:15,703 --> 00:09:18,137 Meu horário de atendimento a alunos é na segunda. 195 00:09:18,139 --> 00:09:20,773 - Podemos discutir isso, quem sabe. - Ah sim, é que 196 00:09:20,775 --> 00:09:22,743 eu não sou uma aluna 197 00:09:22,745 --> 00:09:24,744 Eu... 198 00:09:24,746 --> 00:09:26,379 Eu comecei a lecionar. 199 00:09:26,381 --> 00:09:28,614 Então estou indo em diferentes aulas, 200 00:09:28,616 --> 00:09:31,484 tentando ver como os profissionais fazem. 201 00:09:31,486 --> 00:09:32,886 - Seja bem vinda. - Obrigada. 202 00:09:32,888 --> 00:09:34,454 - Gina. - Duncan. 203 00:09:34,456 --> 00:09:35,756 Oi. 204 00:09:35,758 --> 00:09:37,690 E aquela coisa da tragédia grega...? 205 00:09:37,692 --> 00:09:39,126 Ah, sim. Bom... 206 00:09:39,128 --> 00:09:41,661 Minha opinião é que estes personagens 207 00:09:41,663 --> 00:09:44,797 já tinham seus destinos traçados. 208 00:09:44,799 --> 00:09:46,532 - Como Antígona. - Uau. 209 00:09:46,534 --> 00:09:48,100 Ou Medeia. 210 00:09:48,102 --> 00:09:49,902 Então eu preciso ler Antígona para entender The Wire? 211 00:09:49,904 --> 00:09:54,409 Não necessariamente, mas não faria mal algum. 212 00:10:20,001 --> 00:10:21,968 "Achei que você gostaria de ouvir isso. 213 00:10:21,970 --> 00:10:24,171 A gravação demo original de um certo álbum 214 00:10:24,173 --> 00:10:27,543 de seu interesse." 215 00:10:28,576 --> 00:10:30,947 Merda. 216 00:11:05,013 --> 00:11:06,579 ♪ Pick you up ♪ 217 00:11:06,581 --> 00:11:09,519 ♪ Just tell me When you land ♪ 218 00:11:11,620 --> 00:11:14,921 ♪ It's raining in L.A. ♪ 219 00:11:14,923 --> 00:11:18,757 ♪ And everyone's gone mad ♪ 220 00:11:18,759 --> 00:11:22,127 ♪ I'd love to take you To the desert ♪ 221 00:11:22,129 --> 00:11:26,233 ♪ But you hate making plans ♪ 222 00:11:26,235 --> 00:11:28,801 Então eu preparei minha própria aula. 223 00:11:28,803 --> 00:11:30,270 Corpo, Teatro e Catarse. 224 00:11:30,272 --> 00:11:33,105 É essencialmente a cura através do movimento. 225 00:11:33,107 --> 00:11:34,974 - Terapia de dança. - Não, não é dança. 226 00:11:34,976 --> 00:11:36,609 - Oh? - Movimento. 227 00:11:36,611 --> 00:11:38,545 Oh, totalmente diferente. 228 00:11:38,547 --> 00:11:39,879 Totalmente diferente. 229 00:11:39,881 --> 00:11:41,013 Não sei onde eu estava com a cabeça. 230 00:11:41,015 --> 00:11:42,681 Não, eu adoro dança. 231 00:11:42,683 --> 00:11:44,184 Sou dançarina, ainda sou dançarina. 232 00:11:44,186 --> 00:11:46,520 Mas... tá legal, vou parecer uma babaca falando isso, 233 00:11:46,522 --> 00:11:48,588 mas vou falar do mesmo jeito. 234 00:11:48,590 --> 00:11:50,757 Acredito no poder da arte. 235 00:11:50,759 --> 00:11:54,994 Acredito que a criatividade pode mudar a vida das pessoas. 236 00:11:54,996 --> 00:11:56,829 Isso é legal pra caralho. 237 00:11:56,831 --> 00:12:00,166 Eu só... espero que você não tenha vindo para o lugar errado. 238 00:12:00,168 --> 00:12:01,834 - Por quê? - O próximo Bob Dylan 239 00:12:01,836 --> 00:12:03,770 podia estar tocando lá fora, 240 00:12:03,772 --> 00:12:06,272 e estas pessoas não tirariam os olhos de seus sudokus. 241 00:12:06,274 --> 00:12:09,175 ♪ Look up, look up Look up to the sky ♪ 242 00:12:11,679 --> 00:12:14,281 ♪ To the light ♪ 243 00:12:16,150 --> 00:12:17,752 Merda. 244 00:12:23,958 --> 00:12:26,225 Oi, desculpa o atraso. 245 00:12:26,227 --> 00:12:27,661 Tive uma reunião na faculdade. 246 00:12:28,931 --> 00:12:31,031 - Vejo que andou cozinhando. - Pois é. 247 00:12:31,033 --> 00:12:33,934 Só estava esquentando o ziti da noite passada. 248 00:12:33,936 --> 00:12:37,036 Estava tentando, né. Isso foi horrível, aquela panela. 249 00:12:37,038 --> 00:12:38,838 Por que não está vestida? 250 00:12:38,840 --> 00:12:40,339 Foi tão esquisito. Eu comprei um vestido on-line, 251 00:12:40,341 --> 00:12:42,742 e o alarme disparou, e aí desci para ver. 252 00:12:42,744 --> 00:12:44,677 Mas... 253 00:12:44,679 --> 00:12:46,781 Você está agindo de um modo muito estranho. 254 00:12:48,149 --> 00:12:49,782 - Estou? - Sim. 255 00:12:49,784 --> 00:12:51,984 - Tem um homem lá em cima? - Bem que eu gostaria. 256 00:12:51,986 --> 00:12:54,087 - O que você está ouvindo? - Hein? 257 00:12:54,089 --> 00:12:56,956 - Não, não, não, não me conta. - Acho que é... 258 00:12:56,958 --> 00:12:59,191 São as fitas da Rádio de Tóquio? 259 00:12:59,193 --> 00:13:01,127 Oi? 260 00:13:01,129 --> 00:13:03,329 Ele tocou "Twentieth Call of the Day" nessa gravação? 261 00:13:03,331 --> 00:13:04,863 Eu não sei se ele... 262 00:13:04,865 --> 00:13:06,366 - Não, não pausa. - O que? Eu não... 263 00:13:06,368 --> 00:13:08,068 Não, não desliga. Deixa eu adivinhar. 264 00:13:08,070 --> 00:13:09,368 Não, não, não, me deixa explicar, 265 00:13:09,370 --> 00:13:10,903 porque eu não quero que você fique chateado. 266 00:13:10,905 --> 00:13:13,906 Desculpa, mas cala a boca. Quero adivinhar. 267 00:13:13,908 --> 00:13:15,608 Não é nada demais. 268 00:13:15,610 --> 00:13:17,676 É claro que é "Twentieth Call of the Day", 269 00:13:17,678 --> 00:13:18,978 mas de onde? 270 00:13:18,980 --> 00:13:20,879 Não consigo adivinhar. 271 00:13:20,881 --> 00:13:23,949 Tá legal, eu desisto. O que é isso? 272 00:13:23,951 --> 00:13:28,021 Se chama Juliet, Nua e Crua. 273 00:13:28,023 --> 00:13:30,723 Não existe um álbum chamado Juliet, Nua e crua. 274 00:13:30,725 --> 00:13:34,661 Acho que alguém desenterrou as demos do Juliet, 275 00:13:34,663 --> 00:13:38,734 e enviou para você em um pacote com uma carta. 276 00:13:39,967 --> 00:13:42,267 É do Lucas, da gravadora. 277 00:13:42,269 --> 00:13:45,905 Está endereçado a mim, e você abriu. 278 00:13:45,907 --> 00:13:47,406 Sempre abro sua correspondência, 279 00:13:47,408 --> 00:13:49,175 senão ia ficar fechada por semanas. 280 00:13:49,177 --> 00:13:50,844 E você pegou para ouvir! 281 00:13:50,846 --> 00:13:52,778 - Sinto muito. - Você ouviu antes de mim? 282 00:13:52,780 --> 00:13:55,114 - Sinto muito, eu só... - Você colocou para tocar? 283 00:13:55,116 --> 00:13:57,316 - Annie, você... - Oh, Duncan! 284 00:13:57,318 --> 00:14:00,286 Isso é... preciso ouvir isso sozinho. 285 00:14:00,288 --> 00:14:02,254 - Aqui está fedendo a traição. - Me desculpa. 286 00:14:02,256 --> 00:14:05,193 Não queria chatear você. 288 00:14:23,245 --> 00:14:27,950 Puta merda. Puta merda. 290 00:14:34,889 --> 00:14:36,756 Quem usa pilhas D? 291 00:14:36,758 --> 00:14:38,992 Por que nunca temos pilha nenhuma? 292 00:14:38,994 --> 00:14:41,326 Eu compro pilhas. Milhares delas! 293 00:14:41,328 --> 00:14:42,896 Mas você usa, 294 00:14:42,898 --> 00:14:44,730 e Deus que te livre de colocar pilhas novas! 295 00:14:44,732 --> 00:14:46,398 Para de dizer pilhas! 296 00:14:46,400 --> 00:14:48,267 Ai, meu Deus, eu tenho pilhas! 297 00:14:48,269 --> 00:14:50,969 Jesus. 298 00:14:50,971 --> 00:14:52,741 Aqui. 299 00:14:59,114 --> 00:15:03,148 ♪ I collected All your thoughts ♪ 300 00:15:03,150 --> 00:15:08,887 ♪ I played them back for you ♪ 301 00:15:08,889 --> 00:15:13,859 ♪ Stop me if you Recognize them ♪ 302 00:15:13,861 --> 00:15:17,799 ♪ Even one would do ♪ 303 00:15:19,934 --> 00:15:23,071 ♪ It's only you ♪ 304 00:15:25,072 --> 00:15:28,241 ♪ When Saturday night ♪ 305 00:15:28,243 --> 00:15:30,846 ♪ Comes calling ♪ 306 00:15:33,914 --> 00:15:38,254 ♪ And Sunday never comes ♪ 307 00:15:43,491 --> 00:15:45,257 Oi. 308 00:15:45,259 --> 00:15:47,127 Me desculpa. 309 00:15:47,129 --> 00:15:48,494 Fui tão mesquinho. 310 00:15:48,496 --> 00:15:50,329 Tão imbecil. 311 00:15:50,331 --> 00:15:54,267 O que importa quem ouviu primeiro? 312 00:15:54,269 --> 00:15:57,270 Eu também sinto muito. 313 00:15:57,272 --> 00:15:59,238 Me sinto muito mal. 314 00:15:59,240 --> 00:16:03,243 Eu devia ter te avisado que era muito chato. 315 00:16:03,245 --> 00:16:04,477 Eu nem disse nada. 316 00:16:04,479 --> 00:16:06,546 - Chato? - Sim. 317 00:16:06,548 --> 00:16:08,180 Quer dizer, acho interessante 318 00:16:08,182 --> 00:16:10,952 se você ouviu a versão finalizada, mas... 319 00:16:13,288 --> 00:16:14,887 O que você achou? 320 00:16:14,889 --> 00:16:17,190 - O que eu achei? - Sim. 321 00:16:17,192 --> 00:16:20,826 Eu acho que é uma obra de arte, Annie. 322 00:16:20,828 --> 00:16:22,395 - Chato? - Você não pode estar falando sério. 323 00:16:22,397 --> 00:16:25,565 O que mais é chato, de acordo com o seu gosto? 324 00:16:25,567 --> 00:16:28,066 The Sopranos? Hamlet? 325 00:16:28,068 --> 00:16:31,005 Caramba. 326 00:16:35,811 --> 00:16:37,911 Isto é história, Annie. E eu vou escrevê-la. 327 00:16:37,913 --> 00:16:40,879 Não é história, são versões chatas de músicas 328 00:16:40,881 --> 00:16:42,949 que você já ouviu milhões de vezes. 329 00:16:42,951 --> 00:16:44,449 Oh, meu Deus, é isso o que você acha? 330 00:16:44,451 --> 00:16:47,420 Isso tudo é muito importante para mim. 331 00:16:47,422 --> 00:16:49,421 E eu não quero perder meu tempo 332 00:16:49,423 --> 00:16:51,291 depois desta nova informação 333 00:16:51,293 --> 00:16:53,493 com alguém que não a entende. 334 00:16:53,495 --> 00:16:56,097 Quero passar com pessoas que entendam. 335 00:17:10,912 --> 00:17:12,144 Bom dia. 336 00:17:12,146 --> 00:17:13,883 Oi. 337 00:17:15,549 --> 00:17:19,318 As coisas tão bem intensas no fórum esta manhã. 338 00:17:19,320 --> 00:17:20,886 157 comentários. 339 00:17:20,888 --> 00:17:22,824 Quer chá? 340 00:17:24,025 --> 00:17:25,525 Disse alguma coisa? 341 00:17:25,527 --> 00:17:29,228 A resposta a minha crítica está sendo incrível. 342 00:17:29,230 --> 00:17:31,264 Se eu não mandar logo uns arquivos para os rapazes, 343 00:17:31,266 --> 00:17:33,600 eles vão me matar. 344 00:17:33,602 --> 00:17:36,872 Oh, 158. 345 00:17:37,905 --> 00:17:39,305 Um membro novo. 346 00:17:39,307 --> 00:17:40,506 Este é longo. 347 00:17:40,508 --> 00:17:43,042 "Mestre das Relíquias", o apelido. 348 00:17:43,044 --> 00:17:46,549 Diz que já ouviu o álbum. 349 00:17:47,648 --> 00:17:49,082 Duvido. 350 00:17:49,084 --> 00:17:50,415 Vamos ver o que... 351 00:17:50,417 --> 00:17:52,517 "Juliet, Nua e Crua está realmente Nua. 352 00:17:52,519 --> 00:17:55,321 Uma tentativa descarada de arrancar mais umas libras 353 00:17:55,323 --> 00:17:57,123 de uma carreira morta e enterrada." 354 00:17:57,125 --> 00:18:00,159 Parece que você e ele se dariam muito bem. 355 00:18:00,161 --> 00:18:01,594 Ela. 356 00:18:01,596 --> 00:18:03,563 Duvido muito que seja uma mulher. 357 00:18:03,565 --> 00:18:05,331 Não recebemos muitas visitas femininas. 358 00:18:05,333 --> 00:18:07,937 Bom, é sim. 359 00:18:13,040 --> 00:18:14,475 Tudo bem. 360 00:18:16,211 --> 00:18:18,177 Entendi. 361 00:18:18,179 --> 00:18:20,212 O que você vai fazer? Me banir? 362 00:18:20,214 --> 00:18:22,180 Me bloquear porque discordo de você? 363 00:18:22,182 --> 00:18:23,615 Isso é contra as regras do site. 364 00:18:23,617 --> 00:18:28,321 Todo mundo tem direito a uma opinião. 365 00:18:28,323 --> 00:18:30,259 Por mais errada que ela esteja. 366 00:18:33,361 --> 00:18:35,428 Contanto que seja civilizado, você pode escrever qualquer merda. 367 00:18:35,430 --> 00:18:37,529 Muito obrigada. 368 00:18:37,531 --> 00:18:39,132 Oh, Annie. 369 00:18:39,134 --> 00:18:40,933 O que foi? 370 00:18:40,935 --> 00:18:43,068 Você acabou de dizer que tenho direito a ter minha própria opinião. 371 00:18:43,070 --> 00:18:45,638 Mas, "indiferente", "débil"? 372 00:18:45,640 --> 00:18:47,373 "Flácido"? 373 00:18:47,375 --> 00:18:49,374 Eu vou dar um tiro na minha boca 374 00:18:49,376 --> 00:18:52,111 se tiver que falar mais alguma coisa sobre Tucker Crowe hoje. 375 00:18:52,113 --> 00:18:53,446 Não faz nem sentido. 376 00:18:53,448 --> 00:18:55,213 Como esses esboços de música 377 00:18:55,215 --> 00:18:57,115 podem ser considerados melhores que o produto final, certo? 378 00:18:57,117 --> 00:18:58,517 Exatamente. 379 00:18:58,519 --> 00:19:00,119 Como deixar alguma coisa semi-pronta 380 00:19:00,121 --> 00:19:01,955 pode ser melhor que algo no qual você trabalhou 381 00:19:01,957 --> 00:19:03,555 até que tenha se transformado no que era pra ser? 382 00:19:03,557 --> 00:19:05,190 Concordo. 383 00:19:05,192 --> 00:19:06,992 Outras 18 pessoas concordam comigo também 384 00:19:06,994 --> 00:19:09,161 Olha só. 385 00:19:09,163 --> 00:19:11,229 "Falou tudo, @Mestre das Relíquias" 386 00:19:11,231 --> 00:19:12,998 - Nossa, olha isso. - E não é?! 387 00:19:13,000 --> 00:19:14,366 Porque escrevi minhas ideias com muita clareza, 388 00:19:14,368 --> 00:19:16,302 sem bullying ou presunção. 389 00:19:16,304 --> 00:19:18,941 Ai merda, o prefeito está aqui. 390 00:19:20,342 --> 00:19:21,641 Não entendo. 391 00:19:21,643 --> 00:19:23,609 Não foi isso o que combinamos. 392 00:19:23,611 --> 00:19:26,011 Achei que podíamos contar a história do verão 393 00:19:26,013 --> 00:19:27,546 através de pessoas normais. 394 00:19:27,548 --> 00:19:29,282 Quero dizer, olha essa imagem, por exemplo. 395 00:19:29,284 --> 00:19:30,449 É como uma narrativa emocional... 396 00:19:30,451 --> 00:19:31,718 Você acha que as pessoas vão querer pagar 397 00:19:31,720 --> 00:19:33,385 para ver fotos de outras? 398 00:19:33,387 --> 00:19:34,988 - Não... - Caramba, deixa ela terminar de falar. 399 00:19:34,990 --> 00:19:36,521 Ela planejou todo um conceito, 400 00:19:36,523 --> 00:19:39,324 - se você parar para ouvir. - Ros, tudo bem. 401 00:19:39,326 --> 00:19:40,727 Deixa eu ser mais clara. 402 00:19:40,729 --> 00:19:42,527 Isso é o que faz as pessoas comentarem. 403 00:19:42,529 --> 00:19:44,730 - O que, um olho de tubarão? - Seu pai adorava essas coisas. 404 00:19:44,732 --> 00:19:47,100 Ele sabia o que o povo de Sandcliff queria ver. 405 00:19:47,102 --> 00:19:48,433 É, e se você esqueceu, 406 00:19:48,435 --> 00:19:50,303 Annie estava ao lado dele o tempo todo. 407 00:19:50,305 --> 00:19:52,238 Ros, tudo bem. Eu dou um jeito nisso. 408 00:19:52,240 --> 00:19:53,773 Não, desculpa, mas se não fosse por ela 409 00:19:53,775 --> 00:19:56,074 esse lugar todo já teria afundado 410 00:19:56,076 --> 00:19:58,443 Não é assim que devia ser. 411 00:19:58,445 --> 00:20:01,646 Verão de 64. Onda de calor. Shows de rock. 412 00:20:01,648 --> 00:20:04,217 O incêndio no bingo. 413 00:20:04,219 --> 00:20:05,651 Sabia que eu tenho o pôster original do show do 414 00:20:05,653 --> 00:20:07,687 Rolling Stones na ABC 415 00:20:07,689 --> 00:20:10,055 autografado por eles? 416 00:20:10,057 --> 00:20:11,724 É disso que tô falando, entende? 417 00:20:11,726 --> 00:20:13,426 Tudo bem, só o Bill Wyman assinou, 418 00:20:13,428 --> 00:20:14,794 mas é isso que as pessoas querem ver... 419 00:20:14,796 --> 00:20:16,562 Sua crítica "Bingo. Você acertou em cheio. 420 00:20:16,564 --> 00:20:18,264 Eu não poderia ter explicado melhor. 421 00:20:18,266 --> 00:20:20,499 Tudo de bom, Tucker Crowe. 422 00:20:20,501 --> 00:20:23,335 P.S., os caras daquele site 423 00:20:23,337 --> 00:20:25,371 parecem bem esquisitos, 424 00:20:25,373 --> 00:20:28,040 então eu agradeceria se você não passasse esse endereço. 425 00:20:28,042 --> 00:20:30,308 Obrigado." 426 00:20:30,310 --> 00:20:32,311 Annie? 427 00:20:32,313 --> 00:20:34,350 Huh? 428 00:20:35,682 --> 00:20:38,116 - Tá, entendi. - Ótimo. 429 00:20:38,118 --> 00:20:40,088 Ótimo. 430 00:20:45,059 --> 00:20:47,226 Não é mesmo você, é? 431 00:20:47,228 --> 00:20:49,062 Mas que tal cachorro quente? 432 00:20:49,064 --> 00:20:51,730 Bom, eu gosto de cachorro quente e você gosta de cachorro quente, 433 00:20:51,732 --> 00:20:53,766 mas eu não acho que a Lizzie gosta de cachorro quente. 434 00:20:53,768 --> 00:20:56,201 Eu esqueci de novo quem é Lizzie. 435 00:20:56,203 --> 00:20:58,537 Qual é, cara. É a sua irmã 436 00:20:58,539 --> 00:21:00,672 Tá, mas por que ela é minha irmã? 437 00:21:00,674 --> 00:21:03,276 Porque vocês tem o mesmo pai. 438 00:21:03,278 --> 00:21:04,709 - Você é pai dela também? - Isso aí. 439 00:21:04,711 --> 00:21:07,080 Que nem você é pai do Cooper e do Jesse? 440 00:21:07,082 --> 00:21:08,280 Bingo. 441 00:21:08,282 --> 00:21:09,782 E quem é a mãe, desta vez? 442 00:21:09,784 --> 00:21:11,551 A mãe dela é a Natalie. 443 00:21:11,553 --> 00:21:13,251 Natalie da enfermaria do colégio? 444 00:21:13,253 --> 00:21:14,687 Ela é muito legal! 445 00:21:14,689 --> 00:21:17,289 Não, Natalie de Londres, Inglaterra. 446 00:21:17,291 --> 00:21:19,158 Lizzie cresceu em Londres, 447 00:21:19,160 --> 00:21:21,827 e agora vem estudar em algum lugar do interior do estado. 448 00:21:21,829 --> 00:21:23,528 Mas por que ela não gosta de cachorro quente? 449 00:21:23,530 --> 00:21:25,131 Sei lá. Algumas pessoas 450 00:21:25,133 --> 00:21:26,798 acham que é errado comer carne... 451 00:21:26,800 --> 00:21:29,669 Sim. sou eu, de verdade 452 00:21:29,671 --> 00:21:32,471 Porém, não consigo pensar em nenhum jeito real 453 00:21:32,473 --> 00:21:33,873 de te provar isso. 454 00:21:33,875 --> 00:21:36,109 Que tal... 455 00:21:36,111 --> 00:21:38,844 Eu não vi o rosto de Deus em um mictório de Minneapolis. 456 00:21:38,846 --> 00:21:42,515 Eu não estou produzindo álbuns de R&B com Lauryn Hill em segredo. 457 00:21:42,517 --> 00:21:45,418 Não tenho 200 horas de material guardado em uma cabana, 458 00:21:45,420 --> 00:21:48,153 ao contrário do que seus amigos do site podem pensar. 459 00:21:48,155 --> 00:21:52,424 Na verdade, minha guitarra não sai do case há anos. 460 00:21:52,426 --> 00:21:54,727 Atualmente, vivo em uma garagem 461 00:21:54,729 --> 00:21:57,763 atrás da casa onde meu filho, Jackson, vive com minha ex. 462 00:21:57,765 --> 00:22:00,235 Pode entregar isso a sua mãe? 463 00:22:01,301 --> 00:22:04,237 - O que é isso? - Um cheque. 464 00:22:04,239 --> 00:22:06,506 - Onde você conseguiu isso? - Ganhei. 465 00:22:06,508 --> 00:22:08,874 Mas você não faz nada. 466 00:22:08,876 --> 00:22:10,543 É por uma coisa que fiz muitos anos atrás. 467 00:22:10,545 --> 00:22:12,277 - E o que você vai comprar com ele? - Nada, cara. 468 00:22:12,279 --> 00:22:14,680 Só leva para ela, tá bom? Obrigado. 469 00:22:14,682 --> 00:22:17,883 A mãe do Jackson tem me deixado ficar aqui sem pagar 470 00:22:17,885 --> 00:22:19,719 aluguel nos últimos anos. 471 00:22:19,721 --> 00:22:22,854 Então, acho que devo muito a ela. 472 00:22:22,856 --> 00:22:26,191 - Oi, amor. - E, compreensivelmente, 473 00:22:26,193 --> 00:22:28,527 eu a irrito. 474 00:22:28,529 --> 00:22:30,496 - Boa noite. - Boa noite. 475 00:22:30,498 --> 00:22:31,730 Divirta-se. 476 00:22:31,732 --> 00:22:33,932 O ponto é, se não fosse eu mesmo 477 00:22:33,934 --> 00:22:37,170 eu teria feito com que tudo parecesse muito mais interessante. 478 00:22:37,172 --> 00:22:40,472 Então sim, sou eu. 479 00:22:40,474 --> 00:22:42,374 Me fale sobre você. 480 00:22:42,376 --> 00:22:44,480 Qual a sua história? 481 00:22:48,415 --> 00:22:50,682 Obrigada por compartilhar isso, mas já tive o bastante de 482 00:22:50,684 --> 00:22:53,451 Tucker Crowe por pelo menos 20 vidas. 483 00:22:53,453 --> 00:22:56,455 Merda. 484 00:22:56,457 --> 00:22:57,890 Dane-se. 485 00:22:57,892 --> 00:23:00,192 Prezado Tucker, Já que estamos mostrando 486 00:23:00,194 --> 00:23:02,527 o nosso lado menos atrativo, 487 00:23:02,529 --> 00:23:04,564 estou escrevendo este e-mail do meu escritório 488 00:23:04,566 --> 00:23:09,302 sob o olhar vigilante de um tubarão morto. 489 00:23:09,304 --> 00:23:11,370 Ele é a peça central de uma exposição na qual sou curadora 490 00:23:11,372 --> 00:23:13,238 sobre o verão de 64. 491 00:23:13,240 --> 00:23:15,440 Um verão onde nada aconteceu de verdade, 492 00:23:15,442 --> 00:23:18,510 a não ser pelo aparecimento do falecido tubarão. 493 00:23:18,512 --> 00:23:21,279 Pelo lado positivo, esta exposição é uma boa desculpa 494 00:23:21,281 --> 00:23:23,315 para contratar minha irmã desempregada. 495 00:23:23,317 --> 00:23:26,419 Meu Deus! Outra, mas já? Ela é casada, não é? 496 00:23:26,421 --> 00:23:28,621 É, mas ela me procurou no Facebook. 497 00:23:28,623 --> 00:23:30,488 Ela disse que a gente devia conversar. 498 00:23:30,490 --> 00:23:31,990 E você considerou isso uma abertura romântica? 499 00:23:31,992 --> 00:23:33,526 Sim! Para a sua informação, 500 00:23:33,528 --> 00:23:35,327 a gente acabou se pegando no pub, 501 00:23:35,329 --> 00:23:36,528 e ela adorou. 502 00:23:36,530 --> 00:23:38,296 É só que... Sei lá, 503 00:23:38,298 --> 00:23:39,765 ela ficou estranha quando fomos para casa. 504 00:23:39,767 --> 00:23:41,801 Claro, provavelmente por causa do marido. 505 00:23:41,803 --> 00:23:43,436 É, mas você devia ver os posts dela. 506 00:23:43,438 --> 00:23:45,270 São só sobre ela, Gary e o filho, 507 00:23:45,272 --> 00:23:46,572 todos sorridentes. 508 00:23:46,574 --> 00:23:48,240 Nada grita mais "lésbica reprimida" 509 00:23:48,242 --> 00:23:49,909 do que ter um marido e dois filhos, não é? 510 00:23:49,911 --> 00:23:51,576 Não sei se você tem razão nisso. 511 00:23:51,578 --> 00:23:53,712 Achei que podia falar disso em um e-mail, 512 00:23:53,714 --> 00:23:56,481 mas pensei que seria melhor escrever um bilhete à mão, 513 00:23:56,483 --> 00:23:58,351 porque é mais pessoal, né? 514 00:23:58,353 --> 00:24:01,353 Pensei que poderia colocar na caixa de correio dela mais tarde 515 00:24:01,355 --> 00:24:02,787 - o que você acha? - Tá falando sério? 516 00:24:02,789 --> 00:24:04,523 - Sim. - Não faça isso. 517 00:24:04,525 --> 00:24:06,324 Então talvez eu deva ir lá pegar de volta. 518 00:24:06,326 --> 00:24:07,994 - Você já fez isso!? - Sim. 519 00:24:07,996 --> 00:24:09,961 Você é uma idiota! Um segundo 520 00:24:09,963 --> 00:24:11,998 Por que você sente atração por estas situações? 521 00:24:12,000 --> 00:24:13,399 Qual o seu problema? 522 00:24:13,401 --> 00:24:14,870 Entre! 523 00:24:16,637 --> 00:24:18,941 - Pronta para dar uma olhada nisso? - Sim. 524 00:24:20,842 --> 00:24:23,676 Você disse que a verdade a seu respeito é decepcionante. 525 00:24:23,678 --> 00:24:25,745 Pelo menos você tem um passado para celebrar. 526 00:24:25,747 --> 00:24:27,680 Devo usar laranja aqui? 527 00:24:27,682 --> 00:24:28,980 A seu critério, cara. 528 00:24:28,982 --> 00:24:30,583 O que você acha? 529 00:24:30,585 --> 00:24:32,684 É, talvez. 530 00:24:32,686 --> 00:24:36,721 Alguns restos de criatividade que provam que você existiu. 531 00:24:36,723 --> 00:24:38,591 Enfim... 532 00:24:38,593 --> 00:24:40,492 se quiser ver umas partes velhas de tubarão, é só gritar. 533 00:24:40,494 --> 00:24:43,362 Isso é tudo que tenho a oferecer no momento. 534 00:24:43,364 --> 00:24:45,730 Atenciosamente... 535 00:24:45,732 --> 00:24:47,432 Cordialmente... 536 00:24:47,434 --> 00:24:50,068 Tudo de bom... 537 00:24:50,070 --> 00:24:52,607 Annie. 538 00:24:54,409 --> 00:24:55,841 Tucker? 539 00:24:55,843 --> 00:24:57,776 Lizzie. Hey. 540 00:24:57,778 --> 00:24:59,378 - Oi. - Como foi sua viagem? 541 00:24:59,380 --> 00:25:01,483 Pontual. 542 00:25:04,751 --> 00:25:06,084 Este é o Jackson. 543 00:25:06,086 --> 00:25:07,620 - Oi, Jackson. - Oi, Lizzie. 544 00:25:07,622 --> 00:25:08,921 Sou seu irmão. 545 00:25:08,923 --> 00:25:10,323 Meio-irmão, na verdade. 546 00:25:10,325 --> 00:25:12,924 Nossa, você mudou. 547 00:25:12,926 --> 00:25:14,026 Desde que fiz nove anos. 548 00:25:14,028 --> 00:25:15,795 - É. - É. 549 00:25:15,797 --> 00:25:17,363 Posso... 550 00:25:17,365 --> 00:25:19,030 pegar suas malas? 551 00:25:19,032 --> 00:25:20,836 Bom... 552 00:25:23,704 --> 00:25:26,274 Se quiser... ótimo. Aqui, amigão. 553 00:25:27,808 --> 00:25:29,941 Sente no banco da frente. 554 00:25:29,943 --> 00:25:32,577 Quer um café? Alguma...? 555 00:25:32,579 --> 00:25:33,978 Não, estou bem. 556 00:25:33,980 --> 00:25:35,884 Você está bem? Estou bem também. 558 00:25:38,486 --> 00:25:41,056 ♪ There's nothing left here ♪ 559 00:25:43,790 --> 00:25:47,528 ♪ Country has disappeared ♪ 560 00:25:50,030 --> 00:25:51,764 Lizzie... 561 00:25:51,766 --> 00:25:52,965 Sim? 562 00:25:52,967 --> 00:25:54,632 Você vem para o Natal? 563 00:25:54,634 --> 00:25:56,369 Amigão, ela acabou de chegar agora. 564 00:25:56,371 --> 00:25:59,404 Fique feliz por ela estar aqui agora. 565 00:25:59,406 --> 00:26:01,073 Jesse e Cooper vem para o Natal. 566 00:26:01,075 --> 00:26:02,941 Nós não sabemos se Jesse e Cooper virão para o Natal. 567 00:26:02,943 --> 00:26:05,378 - Talvez venham. - Não sei. 568 00:26:05,380 --> 00:26:06,545 Quem são Jesse e Cooper? 569 00:26:06,547 --> 00:26:08,080 São meus irmãos. 570 00:26:08,082 --> 00:26:09,782 São gêmeos. 571 00:26:09,784 --> 00:26:11,853 Cat teve filhos antes? 572 00:26:13,086 --> 00:26:14,990 Não, são meus. 573 00:26:16,990 --> 00:26:19,024 Da Carrie? 574 00:26:19,026 --> 00:26:21,160 Sim, desculpa eu... 575 00:26:21,162 --> 00:26:22,894 Eles tem 12 anos 576 00:26:22,896 --> 00:26:25,029 Eu pensei que... 577 00:26:25,031 --> 00:26:27,132 você soubesse. 578 00:26:27,134 --> 00:26:28,433 O que são mais dois? 579 00:26:28,435 --> 00:26:30,504 Não é mesmo? 580 00:26:31,838 --> 00:26:33,706 Paternidade, sabe. 581 00:26:33,708 --> 00:26:37,776 Às vezes eu podia ter um manual. 582 00:26:37,778 --> 00:26:39,944 Com dicas tipo 583 00:26:39,946 --> 00:26:42,450 "Sempre diga a seus filhos que eles tem irmãos"? 584 00:26:44,451 --> 00:26:47,987 É, parece óbvio quando você diz assim... 585 00:26:47,989 --> 00:26:49,587 Eu... 586 00:26:49,589 --> 00:26:52,591 localizei a Grace, aliás. 587 00:26:52,593 --> 00:26:54,830 Quem é Grace? 588 00:26:56,730 --> 00:26:58,834 Por que você fez isso? 589 00:27:05,440 --> 00:27:06,505 Oi, Mãe. 590 00:27:06,507 --> 00:27:08,540 - Oi. - Oi. 591 00:27:08,542 --> 00:27:10,109 Oi, bem-vinda 592 00:27:10,111 --> 00:27:11,709 Prazer em finalmente conhecê-la. 593 00:27:11,711 --> 00:27:13,949 Posso pegar seu casaco? 594 00:27:20,654 --> 00:27:21,886 Você está linda. 595 00:27:21,888 --> 00:27:23,922 Obrigada. 596 00:27:23,924 --> 00:27:25,958 Recentemente, meu passado me alcançou 597 00:27:25,960 --> 00:27:27,726 de formas surpreendentes. 598 00:27:27,728 --> 00:27:29,961 Acabei de descobrir que vou ser avô. 599 00:27:29,963 --> 00:27:34,232 E eu tenho vergonha de dizer que meu primeiro pensamento foi "Caralho! 600 00:27:34,234 --> 00:27:36,469 Não posso ser tão velho assim." 601 00:27:36,471 --> 00:27:40,038 Mas eu fiz as contas, e eu sou sim. 602 00:27:40,040 --> 00:27:42,040 Naturalmente, perdi uns anos da vida 603 00:27:42,042 --> 00:27:44,176 no consumo de drogas e álcool. 604 00:27:44,178 --> 00:27:46,111 E 14 anos de Law & Order. 605 00:27:46,113 --> 00:27:48,247 Esse seriado é bom. 606 00:27:48,249 --> 00:27:50,216 Eu olho para a minha linda filha, 607 00:27:50,218 --> 00:27:52,151 e percebo que duas décadas 608 00:27:52,153 --> 00:27:54,152 escorreram pelos meus dedos. 609 00:27:54,154 --> 00:27:55,688 E então, quem é o pai? 610 00:27:55,690 --> 00:27:57,957 O nome dele é Zak. Ele vive no meu dormitório. 611 00:27:57,959 --> 00:27:59,691 Ele é músico... 612 00:27:59,693 --> 00:28:01,861 e um grande fã seu. 613 00:28:01,863 --> 00:28:04,229 Você acha que ele vai ajudar a sustentar o bebê? 614 00:28:04,231 --> 00:28:05,930 Você diz isso porque ele é músico? 615 00:28:05,932 --> 00:28:07,032 Sim. 616 00:28:07,034 --> 00:28:08,667 Mas ele é uma boa pessoa. 617 00:28:08,669 --> 00:28:11,135 Bom, isso é um alívio. 618 00:28:11,137 --> 00:28:14,206 E vocês são casados? 619 00:28:14,208 --> 00:28:16,007 Nós éramos. 620 00:28:16,009 --> 00:28:18,142 Bom, nunca oficialmente. 621 00:28:18,144 --> 00:28:20,912 Sim, era oficial. 622 00:28:20,914 --> 00:28:22,515 - Era? - Sim. 623 00:28:22,517 --> 00:28:23,849 Talvez. Não sei. 624 00:28:23,851 --> 00:28:25,551 Não estamos mais juntos. 625 00:28:25,553 --> 00:28:27,652 - Mas vocês gerenciam a fazenda juntos? - Que fazenda? 626 00:28:27,654 --> 00:28:28,988 Achei que fosse uma fazenda de ovelhas. 627 00:28:28,990 --> 00:28:30,855 Não é uma fazenda. 628 00:28:30,857 --> 00:28:32,924 Quer dizer, eu planto uns tomates, mas só isso. 629 00:28:32,926 --> 00:28:34,826 Onde você ouviu isso? 630 00:28:34,828 --> 00:28:36,128 Num fan site esquisito. 631 00:28:36,130 --> 00:28:37,896 E o que mais eles disseram? 632 00:28:37,898 --> 00:28:39,899 Que você está trancado em um estúdio, 633 00:28:39,901 --> 00:28:41,232 planejando o seu retorno. 634 00:28:41,234 --> 00:28:43,302 Por estúdio, você quer dizer a garagem velha 635 00:28:43,304 --> 00:28:46,271 onde ele dorme, come e vê TV? 636 00:28:46,273 --> 00:28:48,172 Toma conta do Jackson. 637 00:28:48,174 --> 00:28:50,942 Você devia escrever uma carta ao editor para corrigir isso. 638 00:28:50,944 --> 00:28:52,277 Assim seus filhos poderiam conseguir 639 00:28:52,279 --> 00:28:54,615 umas informações mais exatas sobre você. 640 00:28:55,982 --> 00:28:57,850 Vou voltar para Londres semana que vem. 641 00:28:57,852 --> 00:29:00,119 - Vou ter meu bebê lá. - Você vai ter um bebê? 642 00:29:00,121 --> 00:29:01,554 Mm-hmm. 643 00:29:01,556 --> 00:29:02,854 Você vai ser tio. 644 00:29:02,856 --> 00:29:04,791 Legal, né? 645 00:29:08,863 --> 00:29:11,596 Você mencionou suas duas décadas perdidas. 646 00:29:11,598 --> 00:29:13,265 Tenho um palpite que 647 00:29:13,267 --> 00:29:17,001 desperdicei os últimos 15 anos da minha vida. 648 00:29:17,003 --> 00:29:19,837 Um monte de shows por aí. Olha só isso. 649 00:29:19,839 --> 00:29:23,007 Jupiter Moon vai tocar em Minehead dia 3 de setembro. 650 00:29:23,009 --> 00:29:25,209 Vou anotar isso no diário, para não esquecer de não ir. 651 00:29:25,211 --> 00:29:26,879 Meu Deus. 652 00:29:26,881 --> 00:29:29,914 E não sei o que fazer com relação a isso 653 00:29:29,916 --> 00:29:31,816 embora, dada a sua história, 654 00:29:31,818 --> 00:29:34,219 você não pareça ser a melhor pessoa para dar conselhos. 655 00:29:34,221 --> 00:29:37,355 É normal que avôs também sejam pais? 656 00:29:37,357 --> 00:29:38,958 Claro. Por definição, 657 00:29:38,960 --> 00:29:41,059 um avô precisa primeiro ser pai, certo? 658 00:29:41,061 --> 00:29:43,862 Não tem como ser um avô sem ser pai. 659 00:29:43,864 --> 00:29:45,698 Impossível. 660 00:29:45,700 --> 00:29:48,601 Sim, mas ninguém mais da escola 661 00:29:48,603 --> 00:29:51,069 tem pai que também é avô. 662 00:29:51,071 --> 00:29:53,072 Você sabe que não é por eu ser avô 663 00:29:53,074 --> 00:29:54,606 que sou velho, né? 664 00:29:54,608 --> 00:29:55,975 Eu ainda vou viver por muito tempo. 665 00:29:55,977 --> 00:29:57,942 Você vai ter seus próprios filhos, 666 00:29:57,944 --> 00:30:01,779 suas próprias ex-esposas muito antes de eu bater as botas, tá bom? 667 00:30:01,781 --> 00:30:03,982 Joga a cabeça para trás, vou enxaguar seu cabelo. 668 00:30:03,984 --> 00:30:07,018 O que fazer se você desperdiçou 15 anos da sua vida? 669 00:30:07,020 --> 00:30:08,754 Bom, em primeiro lugar, 670 00:30:08,756 --> 00:30:10,655 você tem que diminuir esse número. 671 00:30:10,657 --> 00:30:12,857 Subtraia todo o tempo gasto lendo bons livros, 672 00:30:12,859 --> 00:30:15,361 tendo conversas agradáveis e dormindo, 673 00:30:15,363 --> 00:30:17,796 porque tudo isso é importante. 674 00:30:17,798 --> 00:30:19,731 E você deve conseguir reduzir o tempo desperdiçado 675 00:30:19,733 --> 00:30:22,267 a menos de 10 anos, e você pode dar baixa em 676 00:30:22,269 --> 00:30:24,870 tudo que tiver menos de uma década, para fins tributários. 677 00:30:24,872 --> 00:30:26,872 É só uma piada. 678 00:30:26,874 --> 00:30:30,074 Eu ainda fico muito mal com o que eu perdi. 679 00:30:30,076 --> 00:30:32,344 Mas eu só admito isso para mim mesmo tarde da noite, 680 00:30:32,346 --> 00:30:34,912 e deve ser esse o motivo para eu não ser um bom dorminhoco. 681 00:30:34,914 --> 00:30:36,718 Espero que isto ajude. 682 00:30:37,749 --> 00:30:39,117 Sinto muito, mas ainda assim, acho que seria útil 683 00:30:39,119 --> 00:30:42,056 saber um pouco mais de detalhes sobre sua situação. 684 00:30:43,857 --> 00:30:46,327 - Você quer mesmo... - Annie! 685 00:30:50,131 --> 00:30:53,699 Você quer mesmo saber os detalhes? 686 00:30:53,701 --> 00:30:55,234 Tem certeza que está indo bem com a salada? 687 00:30:55,236 --> 00:30:56,669 Sim. 688 00:30:56,671 --> 00:30:57,769 Pega leve no azeite de oliva. 689 00:30:57,771 --> 00:30:59,270 É só para regar um pouco. 690 00:30:59,272 --> 00:31:01,140 Meu namorado e eu não queremos filhos. 691 00:31:01,142 --> 00:31:04,308 Uma decisão consciente que tomamos, um pouco presunçosamente, 692 00:31:04,310 --> 00:31:06,411 pensando que a paternidade seria uma armadilha horrível 693 00:31:06,413 --> 00:31:08,080 a qual evitamos de forma inteligente. 694 00:31:08,082 --> 00:31:10,149 Mas, é mais do que isso. 695 00:31:10,151 --> 00:31:13,184 Meu pai morreu quando Ros tinha apenas 12 anos, 696 00:31:13,186 --> 00:31:15,353 e nós já tínhamos perdido nossa mãe. 697 00:31:15,355 --> 00:31:17,221 Então ficamos só nós duas. 698 00:31:17,223 --> 00:31:19,224 Quando eu e meu namorado começamos a morar juntos, 699 00:31:19,226 --> 00:31:22,260 eu já tinha tido a minha cota de parentalidade. 700 00:31:22,262 --> 00:31:24,263 Ou, ao menos, pensava assim. 701 00:31:24,265 --> 00:31:27,332 Agora, com uma previsibilidade irritante, 702 00:31:27,334 --> 00:31:29,968 Comecei a ansiar por um filho, 703 00:31:29,970 --> 00:31:31,769 por todos os motivos de sempre, 704 00:31:31,771 --> 00:31:34,440 como querer sentir um amor incondicional, 705 00:31:34,442 --> 00:31:37,976 ao invés de uma afeição condicional e fraca. 706 00:31:37,978 --> 00:31:39,411 Vamos logo, Annie! 707 00:31:39,413 --> 00:31:41,279 Não se atreva a colocar azeite de trufa na minha. 708 00:31:41,281 --> 00:31:43,082 Já estou indo. 709 00:31:43,084 --> 00:31:45,383 Regue-a. 710 00:31:45,385 --> 00:31:48,353 Fantasio sobre coisas como sentar 711 00:31:48,355 --> 00:31:50,021 com minha filha adolescente tarde da noite 712 00:31:50,023 --> 00:31:51,724 e ajudá-la a superar 713 00:31:51,726 --> 00:31:54,129 sua primeira experiência sexual horrível. 714 00:31:55,730 --> 00:31:57,763 Isso parece coisa de maluco? 715 00:31:57,765 --> 00:31:59,498 Ano passado, tentei trazer à tona 716 00:31:59,500 --> 00:32:02,066 todo esse papo de bebê novamente com o meu namorado, 717 00:32:02,068 --> 00:32:04,103 e vamos apenas dizer que ele cortou completamente. 718 00:32:04,105 --> 00:32:06,104 Às vezes eu fico pensando o que aconteceria 719 00:32:06,106 --> 00:32:08,306 se eu decidisse apenas jogar minha vida inteira pro alto 720 00:32:08,308 --> 00:32:11,209 e ter um filho por conta própria. 721 00:32:11,211 --> 00:32:13,010 Mas aí a realidade vem com tudo e eu de repente 722 00:32:13,012 --> 00:32:15,847 me dou conta: a quem eu quero enganar? Não posso fazer isso. 723 00:32:15,849 --> 00:32:17,783 - Bridget teve um filho sozinha. - Caso encerrado. 724 00:32:17,785 --> 00:32:20,151 Ela é a pessoa mais deprimente do planeta. 725 00:32:20,153 --> 00:32:23,788 Sinto muito sobre a sua ânsia. 726 00:32:23,790 --> 00:32:25,423 Queria saber o que dizer. 727 00:32:25,425 --> 00:32:28,259 Não imagino que isso sirva de consolo, 728 00:32:28,261 --> 00:32:30,394 mas eu trouxe várias crianças ao mundo, 729 00:32:30,396 --> 00:32:32,230 e a maioria delas é apenas um lembrete 730 00:32:32,232 --> 00:32:34,967 de como eu estraguei tudo neste departamento. 731 00:32:34,969 --> 00:32:37,870 Às vezes, minha vida parece um momento sem fim 732 00:32:37,872 --> 00:32:41,006 de olhar a responsabilidade diretamente nos olhos, 733 00:32:41,008 --> 00:32:43,444 e correr para o lado oposto. 734 00:32:44,944 --> 00:32:46,447 Oi. 735 00:32:48,848 --> 00:32:50,915 Se algum dia o espírito te tocar... 736 00:32:53,287 --> 00:32:55,353 Como é que você sabe da Grace? 737 00:32:55,355 --> 00:32:58,023 Você contou para minha mãe quando vocês estavam apaixonados 738 00:32:58,025 --> 00:33:00,061 e ficando ou coisa assim. 739 00:33:01,862 --> 00:33:07,332 Olha, entendo que este é um capítulo imperdoável da minha vida, 740 00:33:07,334 --> 00:33:12,273 mas espero não ser julgado apenas por isso, tá legal? 741 00:33:13,574 --> 00:33:15,574 - Tudo bem. - Estamos partindo. Vamos. 742 00:33:15,576 --> 00:33:17,308 Só tente fazer um trabalho melhor, sabe? 743 00:33:17,310 --> 00:33:21,313 Não deve ser assim tão difícil. 744 00:33:21,315 --> 00:33:22,948 - Você... - É. 745 00:33:22,950 --> 00:33:25,484 Você vai se cuidar, 746 00:33:25,486 --> 00:33:27,151 fazer o que médico mandar, 747 00:33:27,153 --> 00:33:28,821 e tomar todas aquelas vitaminas pré-natais e tudo mais? 748 00:33:28,823 --> 00:33:30,922 - Sim. - Então me dá um abraço. 749 00:33:30,924 --> 00:33:32,393 Okay. 750 00:33:34,894 --> 00:33:36,295 Lizzie... 751 00:33:36,297 --> 00:33:37,930 Sim? 752 00:33:37,932 --> 00:33:39,363 ...obrigado por vir. 753 00:33:39,365 --> 00:33:41,836 Queria que tivesse sido mais divertido. 754 00:33:42,869 --> 00:33:45,005 Tá tudo bem. 755 00:33:46,006 --> 00:33:47,206 Tchau, Tucker. 756 00:33:47,208 --> 00:33:48,543 Tchau. 757 00:34:00,253 --> 00:34:03,221 É estranho dizer que sinto inveja dos seus impulsos egoístas? 758 00:34:03,223 --> 00:34:07,226 De alguma forma, sempre que encaro um desejo irresponsável, 759 00:34:07,228 --> 00:34:10,197 o medo me convence a ficar no meu lugar. 760 00:34:11,565 --> 00:34:13,498 Fico pensando que, em algum momento, 761 00:34:13,500 --> 00:34:16,300 haverá alguma recompensa por ser tão sensata. 762 00:34:16,302 --> 00:34:17,401 Duncan? 763 00:34:17,403 --> 00:34:18,604 Podemos conversar? 764 00:34:18,606 --> 00:34:19,905 O que foi que eu fiz? 765 00:34:19,907 --> 00:34:21,539 - Não, nada. - Oh. 766 00:34:21,541 --> 00:34:24,342 É que eu li o seu blog. 767 00:34:24,344 --> 00:34:26,244 Alguém está querendo créditos extras. 768 00:34:26,246 --> 00:34:29,914 Você tem uma admiração bem forte pelo Tucker Crowe. 769 00:34:29,916 --> 00:34:31,282 Culpado. 770 00:34:31,284 --> 00:34:33,184 A televisão sempre foi minha amante, 771 00:34:33,186 --> 00:34:35,320 mas Tucker é sempre... 772 00:34:35,322 --> 00:34:37,588 - Sua esposa? - É uma analogia fajuta. 773 00:34:37,590 --> 00:34:39,490 Eu passei a noite inteira 774 00:34:39,492 --> 00:34:42,226 tentando encontrar um lugar para ouvir Juliet, Nua e Crua. 775 00:34:42,228 --> 00:34:44,028 - Ela é indescritível. - É mesmo! 776 00:34:44,030 --> 00:34:46,498 - Deixa eu te dizer que... - Meu ônibus chegou. 777 00:34:46,500 --> 00:34:48,536 - Sinto muito. - Tudo bem... 778 00:34:50,536 --> 00:34:52,239 Gina! 779 00:35:03,918 --> 00:35:06,621 ♪ Time will always be ♪ 780 00:35:07,922 --> 00:35:11,490 ♪ My enemy ♪ 781 00:35:11,492 --> 00:35:14,492 ♪ It brings everything To pass ♪ 782 00:35:14,494 --> 00:35:17,561 ♪ And takes you from me ♪ 783 00:35:17,563 --> 00:35:19,630 "Estamos encrencados". 784 00:35:19,632 --> 00:35:21,432 O que? 785 00:35:21,434 --> 00:35:24,403 O nome desta música: "Estamos encrencados". 786 00:35:26,673 --> 00:35:29,941 É muito estranho dizer tudo isso a um estranho, 787 00:35:29,943 --> 00:35:32,246 ou a quem quer que você seja, Tucker. 788 00:35:34,380 --> 00:35:36,213 Eu acabei de ler estas correspondências 789 00:35:36,215 --> 00:35:38,016 e me dei conta que tenho compartilhado pensamentos 790 00:35:38,018 --> 00:35:40,351 que nunca disse em voz alta para ninguém. 791 00:35:40,353 --> 00:35:42,954 Este não é um bom sinal, é? 792 00:35:42,956 --> 00:35:44,990 Quer dizer, talvez seja, mas eu não contei nada a meu namorado 793 00:35:44,992 --> 00:35:46,525 sobre o nosso pequeno relacionamento por e-mail. 794 00:35:46,527 --> 00:35:49,463 É como se eu estivesse brincando com uma traição. 795 00:35:52,166 --> 00:35:53,965 Merda. Por favor, desconsidere o último e-mail. 796 00:35:53,967 --> 00:35:55,434 Não sei de onde ele saiu. 797 00:35:55,436 --> 00:35:57,235 "Traição"? 798 00:35:57,237 --> 00:36:00,405 Isso é muito dramático. Ignore. 799 00:36:00,407 --> 00:36:02,106 Desculpa. Tarde demais. 800 00:36:02,108 --> 00:36:03,742 Já abri. 801 00:36:03,744 --> 00:36:05,610 Li. 802 00:36:05,612 --> 00:36:07,282 E adorei. 803 00:36:13,487 --> 00:36:16,487 E por "conhecer", presumo que estamos falando 804 00:36:16,489 --> 00:36:18,389 sobre mais do que apenas conhecer. 805 00:36:18,391 --> 00:36:19,557 Sim. 806 00:36:19,559 --> 00:36:22,327 Um pouco mais que isso. 807 00:36:22,329 --> 00:36:24,365 Você dormiu com ela. 808 00:36:25,699 --> 00:36:27,632 - Quem é ela? - Você não a conhece. 809 00:36:27,634 --> 00:36:29,266 Com quem você está dormindo? 810 00:36:29,268 --> 00:36:31,302 Sabe, eu pessoalmente não usaria 811 00:36:31,304 --> 00:36:33,704 o presente contínuo. 812 00:36:33,706 --> 00:36:37,041 Acho que "Com quem você dormiu?" é uma pergunta mais justa. 813 00:36:37,043 --> 00:36:41,012 Melhor ainda, "Com quem aconteceu este incidente...?" 814 00:36:41,014 --> 00:36:44,115 pelo amor de Deus, Duncan! Para com isso e fala de uma vez! 815 00:36:44,117 --> 00:36:48,420 Gina é a mulher que... 816 00:36:48,422 --> 00:36:50,121 ela é professora adjunta... 817 00:36:50,123 --> 00:36:51,255 Uma colega de trabalho. 818 00:36:51,257 --> 00:36:52,691 - Ela é... - Claro. 819 00:36:52,693 --> 00:36:54,693 Calma, não me diz. Simplesmente aconteceu, certo? 820 00:36:54,695 --> 00:36:56,061 Na verdade, não. 821 00:36:56,063 --> 00:36:59,030 Nós simplesmente tivemos uma conexão, eu acho. 822 00:36:59,032 --> 00:37:01,099 Eu toquei Juliet, Nua e Crua para ela ouvir 823 00:37:01,101 --> 00:37:03,101 - e ela respondeu de um jeito... - Para, para, para. 824 00:37:03,103 --> 00:37:04,302 Por que está me contando isso? 825 00:37:04,304 --> 00:37:06,070 Porque você pediu. 826 00:37:06,072 --> 00:37:07,738 E eu achei que era melhor ser honesto. 827 00:37:07,740 --> 00:37:09,407 É mesmo? 828 00:37:09,409 --> 00:37:11,075 E se eu sou honesto... 829 00:37:11,077 --> 00:37:12,811 Me sinto melhor. 830 00:37:12,813 --> 00:37:17,081 Acho que você sentiria o mesmo se estivesse em meu lugar. 831 00:37:17,083 --> 00:37:18,682 Eu nunca seria honesta com relação a uma traição 832 00:37:18,684 --> 00:37:20,684 só pra me sentir melhor comigo mesma. 833 00:37:20,686 --> 00:37:23,320 Tá, e como eu saberia se você tivesse me traído? 834 00:37:23,322 --> 00:37:25,389 Eu não faria isso, em primeiro lugar. 835 00:37:25,391 --> 00:37:28,159 Cordeiro com bhuna e frango korma. 836 00:37:28,161 --> 00:37:30,162 O cordeiro é meu. 837 00:37:30,164 --> 00:37:31,632 Bom apetite. 838 00:37:37,271 --> 00:37:39,673 Estraguei tudo, não é? 839 00:37:41,442 --> 00:37:43,543 Foi o que pensei. 840 00:37:44,510 --> 00:37:46,411 Poderia perguntar... 841 00:37:46,413 --> 00:37:48,780 você acha que tem algum caminho de volta para mim? 842 00:37:48,782 --> 00:37:52,754 Porque, no momento eu acho que esta é a minha inclinação. 843 00:37:54,521 --> 00:37:56,324 Oh... 844 00:38:06,099 --> 00:38:07,566 Annie, calma. 845 00:38:07,568 --> 00:38:09,133 Não precisamos fazer tudo de uma vez. 846 00:38:09,135 --> 00:38:11,572 Eu sei, não vou rasgá-los. 847 00:38:13,706 --> 00:38:16,508 Meu Deus. 848 00:38:16,510 --> 00:38:19,177 Isso faz tudo parecer tão real. 849 00:38:19,179 --> 00:38:21,545 E é real, Duncan. 850 00:38:21,547 --> 00:38:23,347 Eu sei. 851 00:38:23,349 --> 00:38:26,318 Só estou dizendo que este quarto tem muita história. 852 00:38:26,320 --> 00:38:29,186 Parece que estamos sendo muito precipitados. 853 00:38:29,188 --> 00:38:30,789 Além disso, está caindo um dilúvio. 854 00:38:30,791 --> 00:38:32,791 Você sabe que estas coisas não podem molhar. 855 00:38:32,793 --> 00:38:34,758 - Você está com o carro do Simon. - Sim, mas 856 00:38:34,760 --> 00:38:36,394 tem que andar daqui até o carro. 857 00:38:36,396 --> 00:38:38,662 Papelão, água... 858 00:38:41,135 --> 00:38:44,401 Eu não tenho caixas apropriadas para isso. 859 00:38:44,403 --> 00:38:45,769 Não tenho. 860 00:38:45,771 --> 00:38:48,476 Podemos fazer isto em breve, por favor? 861 00:38:57,583 --> 00:38:59,550 Deixa comigo, deixa comigo 862 00:38:59,552 --> 00:39:01,452 Não tenho unha para isso. 863 00:39:01,454 --> 00:39:03,657 Fica com ela. 864 00:39:05,659 --> 00:39:10,829 ♪ Some escape Some door to open ♪ 865 00:39:10,831 --> 00:39:14,900 ♪ This path seems The blackest... ♪ 866 00:39:14,902 --> 00:39:17,635 Tá bom, não retribui o abraço. 867 00:39:17,637 --> 00:39:20,771 ♪ But there in the clearing ♪ 868 00:39:20,773 --> 00:39:23,909 ♪ I know you'll be wearing ♪ 869 00:39:23,911 --> 00:39:26,811 ♪ Young aching smile ♪ 870 00:39:26,813 --> 00:39:29,880 ♪ Waving your hand ♪ 871 00:39:29,882 --> 00:39:32,684 ♪ Can't go with my heart ♪ 872 00:39:32,686 --> 00:39:35,586 ♪ When I can't feel What's in it ♪ 873 00:39:35,588 --> 00:39:38,590 ♪ I thought you'd come over ♪ 874 00:39:38,592 --> 00:39:40,825 ♪ But for some reason You didn't ♪ 875 00:39:40,827 --> 00:39:43,427 ♪ Glass on the pavement ♪ 876 00:39:43,429 --> 00:39:46,331 ♪ Under my shoe ♪ 877 00:39:48,902 --> 00:39:51,403 Obviamente, este é o momento. 878 00:39:51,405 --> 00:39:52,771 De que? 879 00:39:52,773 --> 00:39:54,639 De dar o fora daqui. 880 00:39:54,641 --> 00:39:56,441 - Sei. - O que? Por que não? 881 00:39:56,443 --> 00:39:58,242 Nada. Não é nada É só que, sabe como é... 882 00:39:58,244 --> 00:40:00,679 Tenho o museu, a casa, você está aqui, 883 00:40:00,681 --> 00:40:01,813 e eu não vou simplesmente... 884 00:40:01,815 --> 00:40:03,280 Eu não sou uma desculpa, Annie. 885 00:40:03,282 --> 00:40:05,217 Posso cuidar de mim. 886 00:40:05,219 --> 00:40:07,318 Não tenho mais 12 anos. 887 00:40:09,222 --> 00:40:11,222 Me concede esta dança? 888 00:40:11,224 --> 00:40:12,958 - Desculpa querido, eu sou lésbica. - Não é não. 889 00:40:12,960 --> 00:40:15,293 Isso é o que dizem quando não querem me levar para casa. 890 00:40:15,295 --> 00:40:18,429 Não posso falar por todas, mas eu já era gay antes de você dançar. 891 00:40:18,431 --> 00:40:21,432 E você? Gosta de homens? 892 00:40:21,434 --> 00:40:22,766 Sim, de alguns. 893 00:40:22,768 --> 00:40:26,537 - Entendi. Seguindo o baile. - Tudo bem. 894 00:40:26,539 --> 00:40:28,740 - Isso não foi meio rude? - Como isso pode ter sido rude? 895 00:40:28,742 --> 00:40:32,677 Imagina estes movimentos na cama. Ele é muito flexível 896 00:40:32,679 --> 00:40:35,380 - Você precisa de uma foda bem dada, não é? - É mesmo? 897 00:40:38,318 --> 00:40:40,517 - Ora, ora. Isso explica tudo. - Que foi? 898 00:40:40,519 --> 00:40:41,885 Você já está interessada em alguém, não está? 899 00:40:41,887 --> 00:40:43,521 - Não. - Qual é, desembucha. 900 00:40:43,523 --> 00:40:46,423 - Quem é o cara? - Ninguém. É só... 901 00:40:46,425 --> 00:40:49,461 Eu conheci uma pessoa na Internet. 902 00:40:49,463 --> 00:40:51,528 Adoro. Na internet! 903 00:40:51,530 --> 00:40:53,865 Meu deus, você finalmente está entrando na modernidade. 904 00:40:53,867 --> 00:40:56,735 Em que site? Um para pessoas inteligentes, aposto. 905 00:40:56,737 --> 00:40:58,670 Estóriassacanas.com? 906 00:40:58,672 --> 00:41:00,604 O site do Duncan. 907 00:41:00,606 --> 00:41:02,039 Outro perdedor fã do Tucker Crowe? 908 00:41:02,041 --> 00:41:04,342 Caramba, Annie, você tem algum problema? 909 00:41:04,344 --> 00:41:06,278 Não, mais estranho que isso. 910 00:41:06,280 --> 00:41:09,046 O Tucker Crowe de verdade. 911 00:41:09,048 --> 00:41:10,548 - Para com isso. - Não estou brincando. 912 00:41:10,550 --> 00:41:11,983 Tucker Crowe. 913 00:41:11,985 --> 00:41:14,019 Tucker Crowe, ídolo do Duncan. 914 00:41:14,021 --> 00:41:16,554 Sim. Ele leu a crítica que eu escrevi. 915 00:41:16,556 --> 00:41:18,889 - Então é aquela síndrome. - Que síndrome?! 916 00:41:18,891 --> 00:41:20,992 Aquela que a pessoa se apaixona pelo seu sequestrador. 917 00:41:20,994 --> 00:41:22,927 Nós nunca... nós somos apenas amigos de correspondência. 918 00:41:22,929 --> 00:41:24,929 Amigos de correspondência. 919 00:41:24,931 --> 00:41:26,764 Eu não sei como chamar isto. 920 00:41:26,766 --> 00:41:28,599 Nós só estávamos... trocando e-mails. 921 00:41:28,601 --> 00:41:29,733 É, eu sei lá... 922 00:41:29,735 --> 00:41:31,403 Olha só isso. 923 00:41:31,405 --> 00:41:32,903 Vai lá, Annie. Dança com ele. Divirta-se. 924 00:41:32,905 --> 00:41:34,905 - Eu não quero, de verdade. - Sou Barnsey. 925 00:41:34,907 --> 00:41:37,309 Oi, Barnsey. Me chamo Annie. 926 00:41:37,311 --> 00:41:39,311 - Vamos, Annie. - Parece muito complicado. 927 00:41:39,313 --> 00:41:40,811 - Vamos, te ensino. - Vamos, Annie. 928 00:41:40,813 --> 00:41:43,315 - Não vai doer se você se mexer um pouco. - Isso aí, vamos lá. 929 00:41:46,519 --> 00:41:48,519 - Mais ou menos assim. - Tá brincando comigo? 930 00:41:48,521 --> 00:41:50,322 - Certo? Vamos lá. - Não vou fazer isso. 931 00:41:55,061 --> 00:41:58,063 ♪ I feel when we're apart ♪ 932 00:41:58,065 --> 00:42:00,398 ♪ I need all your attention ♪ 933 00:42:00,400 --> 00:42:02,333 ♪ I need your love ♪ 934 00:42:02,335 --> 00:42:04,735 ♪ All that brings Togetherness ♪ 935 00:42:04,737 --> 00:42:08,606 ♪ I'm gonna love you A long, long time ♪ 936 00:42:08,608 --> 00:42:11,008 ♪ I'm gonna love you A long, long time ♪ 937 00:42:11,010 --> 00:42:12,577 - Whoo! - ♪ Every day ♪ 938 00:42:12,579 --> 00:42:13,912 ♪ You'd better believe it ♪ 939 00:42:13,914 --> 00:42:15,679 - ♪ I'm your baby ♪ - Whoo! 940 00:42:15,681 --> 00:42:16,981 ♪ You'd better believe it ♪ 941 00:42:16,983 --> 00:42:20,385 ♪ I'm your baby forever ♪ 942 00:42:41,440 --> 00:42:42,840 Uma grande novidade: 943 00:42:42,842 --> 00:42:44,041 estou indo a Londres. 944 00:42:44,043 --> 00:42:45,577 Vamos, Jackson! 945 00:42:45,579 --> 00:42:47,144 O bebê nasceu cinco semanas mais cedo, 946 00:42:47,146 --> 00:42:50,148 e agora é oficial: Sou um vovô. 947 00:42:50,150 --> 00:42:51,816 E, dada a precariedade de tudo, 948 00:42:51,818 --> 00:42:53,650 decidi que devia estar lá. 949 00:42:53,652 --> 00:42:55,787 Para o Kennedy Airport, meu bom homem. 950 00:42:55,789 --> 00:42:57,488 Eu consegui juntar um dinheiro legal com aquelas demos 951 00:42:57,490 --> 00:42:58,990 para que o Jackson vá junto. 952 00:42:58,992 --> 00:43:01,525 Então, estaremos em Londres amanhã. 953 00:43:01,527 --> 00:43:07,398 ♪ Sorry, sorry, sorry, ah! ♪ 954 00:43:07,400 --> 00:43:11,603 O que me leva a te perguntar: estamos bem como estamos, 955 00:43:11,605 --> 00:43:14,438 ou devemos nos encontrar para beber alguma coisa? 956 00:43:14,440 --> 00:43:16,173 Caramba, que coincidência incrível. 957 00:43:16,175 --> 00:43:18,443 Estava mesmo planejando ir para Londres amanhã 958 00:43:18,445 --> 00:43:20,144 e encontrar uma velha amiga. 959 00:43:20,146 --> 00:43:22,746 Então, isso acabou vindo a calhar. 960 00:43:22,748 --> 00:43:26,918 ♪ Sorry, sorry, sorry, ah! ♪ 961 00:43:26,920 --> 00:43:29,423 Por que então não nos encontramos no Tate Modern às 5:00? 962 00:43:30,657 --> 00:43:32,657 O meu número de celular é este abaixo. 963 00:43:32,659 --> 00:43:34,492 Ligue ou mande mensagem a qualquer hora. 964 00:43:34,494 --> 00:43:36,461 E parabéns, Vovô. 965 00:43:58,985 --> 00:44:01,722 - Você está bem? - Sim. E você? 966 00:44:04,523 --> 00:44:06,191 - Pegou Steve? - Sim. 967 00:44:06,193 --> 00:44:07,958 ♪ I think I know just why ♪ 968 00:44:07,960 --> 00:44:10,561 Cuidado, aqui eles dirigem do lado errado. 969 00:44:10,563 --> 00:44:12,665 Podem te atropelar. 970 00:44:14,568 --> 00:44:16,601 - Não está sentindo cansaço da viagem? - Não. 971 00:44:16,603 --> 00:44:18,802 Você está bem? Tudo bem, ótimo. 972 00:44:29,916 --> 00:44:31,485 Posso ajudá-lo? 973 00:44:35,521 --> 00:44:37,188 - Merda. - Pai! 974 00:44:37,190 --> 00:44:38,690 Pai! Pai! 975 00:44:50,704 --> 00:44:55,072 ♪ You should've come over ♪ 976 00:44:55,074 --> 00:44:57,275 ♪ I guess that it's Too late now ♪ 977 00:44:57,277 --> 00:45:00,979 ♪ But it's always Hard to know ♪ 978 00:45:00,981 --> 00:45:03,918 ♪ When you're around ♪ 979 00:45:07,554 --> 00:45:11,722 ♪ Been meaning to call you ♪ 980 00:45:11,724 --> 00:45:13,590 ♪ See how you're doing ♪ 981 00:45:13,592 --> 00:45:17,961 [VOCÊ MERECE] 982 00:45:17,963 --> 00:45:20,166 ♪ You can't be found ♪ 983 00:45:27,806 --> 00:45:29,273 Alô? 984 00:45:29,275 --> 00:45:31,778 Oi, é o Tucker. 985 00:45:32,913 --> 00:45:34,711 Estou morrendo de curiosidade para ouvir sua desculpa. 986 00:45:34,713 --> 00:45:37,315 Bom ela é... muito boa. 987 00:45:37,317 --> 00:45:38,782 Um... 988 00:45:38,784 --> 00:45:40,651 - Tive um ataque cardíaco. - O quê? 989 00:45:40,653 --> 00:45:43,023 Mm-hm. Não foi nada sério, mas... 990 00:45:44,690 --> 00:45:45,856 foi o bastante. 991 00:45:45,858 --> 00:45:47,527 Tá falando sério? 992 00:45:48,827 --> 00:45:51,963 Você está bem? O que eu posso fazer? 993 00:45:51,965 --> 00:45:54,831 Estava pensando em te atrair até o University College Hospital, 994 00:45:54,833 --> 00:45:56,099 ala de cardiologia? 995 00:45:56,101 --> 00:45:57,635 Mas é claro. 996 00:45:57,637 --> 00:45:59,037 Claro. 997 00:45:59,039 --> 00:46:00,671 Só... 998 00:46:00,673 --> 00:46:02,173 Desculpa. 999 00:46:02,175 --> 00:46:03,907 Quer alguma coisa? 1000 00:46:03,909 --> 00:46:05,909 Não, tudo bem, não preciso de nada. Talvez alguma coisa para ler. 1001 00:46:05,911 --> 00:46:08,179 Sem problema. Jackson está bem? Ele está aí com você? 1002 00:46:08,181 --> 00:46:10,882 Ele está ótimo. Tudo bem com ele. 1003 00:46:10,884 --> 00:46:13,586 Obrigado por perguntar. 1004 00:46:34,039 --> 00:46:35,742 Olá? 1005 00:46:38,911 --> 00:46:40,278 Ah, oi! 1006 00:46:40,280 --> 00:46:41,746 Hi. 1007 00:46:41,748 --> 00:46:43,815 Você deve ser a Annie. 1008 00:46:43,817 --> 00:46:46,717 - Entre. - Isso. 1009 00:46:46,719 --> 00:46:48,318 - Eu me levantaria, mas... - Não, por favor. 1010 00:46:48,320 --> 00:46:49,720 Meu deus! 1011 00:46:49,722 --> 00:46:51,692 Como você está? 1012 00:46:52,858 --> 00:46:54,661 Oi. 1013 00:46:59,766 --> 00:47:02,166 Desculpa, estou sem saber o que dizer. 1014 00:47:02,168 --> 00:47:05,970 É muito mais fácil escrever. 1015 00:47:05,972 --> 00:47:09,907 Bem, eu diria para pegarmos nossos celulares e, sabe, 1016 00:47:09,909 --> 00:47:11,309 ficarmos trocando mensagens, 1017 00:47:11,311 --> 00:47:14,144 mas a internet aqui é horrível. 1018 00:47:16,416 --> 00:47:18,282 Eu trouxe... 1019 00:47:18,284 --> 00:47:19,916 Aí, tá vendo, sabia que não devia ter falado aquilo. 1020 00:47:19,918 --> 00:47:21,418 Não é nada, sério. 1021 00:47:21,420 --> 00:47:24,188 - Não, é que... obrigado. - Não, não foi nada. 1022 00:47:24,190 --> 00:47:27,025 É, é sobre uma amizade epistolar transatlântica. 1023 00:47:27,027 --> 00:47:28,825 Falando a grosso modo. 1024 00:47:28,827 --> 00:47:30,228 Eu acho que vi o filme. 1025 00:47:30,230 --> 00:47:31,996 Não é nem de longe tão bom quanto as memórias. 1026 00:47:31,998 --> 00:47:34,932 Mas sem pressão nenhuma para lê-lo, é claro. 1027 00:47:34,934 --> 00:47:36,900 A pressão é uma escolha, certo? 1028 00:47:36,902 --> 00:47:39,170 - Obrigado. - Como está se sentindo? 1029 00:47:39,172 --> 00:47:40,838 Um... 1030 00:47:40,840 --> 00:47:42,740 Passei por uma angioplastia. 1031 00:47:42,742 --> 00:47:44,441 Nossa, o que é isso? 1032 00:47:44,443 --> 00:47:47,412 Eles colocam balões dentro de você e enchem eles. 1033 00:47:47,414 --> 00:47:50,113 Caramba, balões. 1034 00:47:50,115 --> 00:47:52,983 - Isso parece muito doido. - Jackson, esta é a Annie. 1035 00:47:52,985 --> 00:47:54,786 - Oi, prazer em conhecê-lo, Jackson. - Oi, Annie. 1036 00:47:54,788 --> 00:47:56,720 - O prazer é meu. - Oh, não. 1037 00:47:56,722 --> 00:47:59,389 Só para trocar o seu cateter, Sr. Crowe. 1038 00:47:59,391 --> 00:48:01,258 Onde colocam isso? 1039 00:48:01,260 --> 00:48:04,128 Vamos... comprar um lanchinho? 1040 00:48:04,130 --> 00:48:06,764 - Isso seria ótimo, obrigado. - Por que não vamos dar uma volta? 1041 00:48:06,766 --> 00:48:08,733 Voltamos logo. 1042 00:48:10,003 --> 00:48:11,769 E então, como foi sua viagem até aqui? 1043 00:48:11,771 --> 00:48:14,237 - Você assistiu alguma coisa? - Dora. 1044 00:48:14,239 --> 00:48:15,972 Oh. 1045 00:48:15,974 --> 00:48:18,275 Viagens turbulentas de avião dão ataques cardíacos nas pessoas? 1046 00:48:18,277 --> 00:48:21,912 Um... 1047 00:48:21,914 --> 00:48:25,215 É, eu acho que elas podem contribuir para isso, sim. 1048 00:48:25,217 --> 00:48:27,784 Hmm... Provavelmente foi o que aconteceu. 1049 00:48:27,786 --> 00:48:29,820 Seu pai ficou um pouquinho nervoso. 1050 00:48:29,822 --> 00:48:32,158 Mas daí não teria mais gente tendo ataque cardíaco em aviões? 1051 00:48:34,059 --> 00:48:36,793 Sim, esse é um bom ponto. 1052 00:48:36,795 --> 00:48:38,095 É. 1053 00:48:38,097 --> 00:48:39,396 Quer um pedacinho? 1054 00:48:39,398 --> 00:48:41,034 Claro, obrigada. 1055 00:48:42,135 --> 00:48:43,367 Então ele está na UTI neonatal? 1056 00:48:43,369 --> 00:48:45,001 Quanto ele está pesando? 1057 00:48:45,003 --> 00:48:46,503 Ontem à noite, ele estava com 2.2 libras ou coisa assim. 1058 00:48:46,505 --> 00:48:48,438 - Minha nossa! - Quilos, Zak. 1059 00:48:48,440 --> 00:48:50,842 - Do contrário, ele estaria morto. - Ah sim, assim é melhor. 1060 00:48:50,844 --> 00:48:52,844 Mas e você? Como está se sentindo? 1061 00:48:52,846 --> 00:48:54,045 Bem. 1062 00:48:54,047 --> 00:48:56,046 Como está se sentindo? 1063 00:48:56,048 --> 00:48:57,815 Estou bem. 1064 00:48:57,817 --> 00:48:59,150 - Oi. - Oi, rapazinho. 1065 00:48:59,152 --> 00:49:00,751 - Lizzie, Zak. - Hey, Annie, 1066 00:49:00,753 --> 00:49:02,452 quero que conheça minha filha, Lizzie. 1067 00:49:02,454 --> 00:49:04,956 Lizzie, esta é Annie. E Annie, este é Zak. 1068 00:49:04,958 --> 00:49:07,057 Este é o homem da vez. O pai. 1069 00:49:07,059 --> 00:49:08,425 Prazer em conhecê-los. 1070 00:49:08,427 --> 00:49:10,161 Parabéns pelo seu menino. 1071 00:49:10,163 --> 00:49:11,996 - Está tudo bem com ele? - Sim, o nome dele é Dexter 1072 00:49:11,998 --> 00:49:13,231 e está indo tudo bem com ele. 1073 00:49:13,233 --> 00:49:14,465 Ele pesa 2.2 quilos. 1074 00:49:14,467 --> 00:49:16,133 Annie é minha amiga da Inglaterra. 1075 00:49:16,135 --> 00:49:17,769 Nós íamos nos encontrar ontem, 1076 00:49:17,771 --> 00:49:21,037 mas acabou não dando muito certo. 1077 00:49:21,039 --> 00:49:24,041 - A gente nem se conhece... - Bom, a gente se conhece. 1078 00:49:24,043 --> 00:49:26,209 Nos conhecemos em um site. 1079 00:49:26,211 --> 00:49:28,179 - Um site? - Não esse tipo de site. 1080 00:49:28,181 --> 00:49:29,546 É, não foi em um... 1081 00:49:29,548 --> 00:49:31,481 - foi num fórum sobre música. - Nossa. 1082 00:49:31,483 --> 00:49:33,885 Na verdade, eu já estou indo embora. Foi um prazer conhecer todos vocês. 1083 00:49:33,887 --> 00:49:36,186 - Ei, Annie, não vai, por favor. - Espero que seu menino esteja bem. 1084 00:49:36,188 --> 00:49:38,188 - Quero conversar... - Cooper! Jesse! 1085 00:49:38,190 --> 00:49:41,191 Cooper? Jesse? O que estão fazendo aqui? 1086 00:49:41,193 --> 00:49:42,927 Esses são meus filhos, Cooper e Jessie. 1087 00:49:42,929 --> 00:49:44,929 Venham aqui, meninos. Venham falar com seu pai. 1088 00:49:44,931 --> 00:49:47,164 Me dá um abraço, cara. Olha só isso, está tão alto 1089 00:49:47,166 --> 00:49:49,233 Nossa cara, olha só você. 1090 00:49:49,235 --> 00:49:52,005 Você está lindo. Adivinhem só. 1091 00:49:53,206 --> 00:49:55,005 Esta é a irmã de vocês, Lizzie. 1092 00:49:55,007 --> 00:49:56,440 - Esses são Cooper e Jessie. - Meia-irmã. 1093 00:49:56,442 --> 00:49:58,242 - É, eu sei. Meia-irmã. - Oi. 1094 00:49:58,244 --> 00:50:01,412 Cooper é aquele alto ali. Jessie é o igualmente alto. 1095 00:50:01,414 --> 00:50:03,313 Como vocês me encontraram? Como chegaram até aqui? 1097 00:50:05,918 --> 00:50:07,251 - Como chegaram aqui? - Viemos voando. 1098 00:50:07,253 --> 00:50:08,519 - Avião. - Eu liguei para a Carrie. 1099 00:50:08,521 --> 00:50:10,521 Você ligou para a Carrie? 1100 00:50:10,523 --> 00:50:13,191 - Não. - Achamos que se você fosse morrer 1101 00:50:13,193 --> 00:50:15,592 você iria querer ver seus filhos, os quais eu nunca conheci. 1102 00:50:15,594 --> 00:50:17,427 Mesmo se eu fosse morrer... 1103 00:50:17,429 --> 00:50:18,996 - Eu vou indo embora... - Dois segundinhos. 1104 00:50:18,998 --> 00:50:20,398 Quero falar com você. Ai, meu Deus. Espera... 1105 00:50:20,400 --> 00:50:22,833 - O que está acontecendo aqui? - Não vá. 1106 00:50:22,835 --> 00:50:25,101 Oi, Carrie. Parece que vou sobreviver. 1107 00:50:25,103 --> 00:50:26,503 O médico disse que foi brilhante da minha parte 1108 00:50:26,505 --> 00:50:28,271 ter um ataque cardíaco num hospital. 1109 00:50:28,273 --> 00:50:30,173 Essa viagem toda, e você está bem? 1110 00:50:30,175 --> 00:50:32,008 Pois é, desculpe te desapontar. 1111 00:50:32,010 --> 00:50:35,278 - $10.000. Perfeito. - O que quer dizer com $10,000? 1112 00:50:35,280 --> 00:50:38,516 Eles não iam vir de classe econômica para ver o pai biológico morrer. 1113 00:50:38,518 --> 00:50:40,617 Mas, estamos ótimos, obrigada por perguntar. 1114 00:50:40,619 --> 00:50:43,320 Você nem me deu tempo, tá legal? 1115 00:50:43,322 --> 00:50:44,621 Como você está? Como vai o... 1116 00:50:44,623 --> 00:50:47,090 - Como se chama o padrasto de vocês? - Doug. 1117 00:50:47,092 --> 00:50:49,293 - Obrigado. Como vai o Doug? - Ele está ótimo. 1118 00:50:49,295 --> 00:50:51,295 - Treinando para o triatlo. - Oh! 1119 00:50:51,297 --> 00:50:53,463 Desculpe, sei como exercícios são um enorme trauma para você. 1120 00:50:53,465 --> 00:50:55,333 Não é trauma, mas quem é que faz isso? 1121 00:50:55,335 --> 00:50:57,267 - Aqui está ele. Tucker. - Oh, olá. 1122 00:50:57,269 --> 00:51:00,003 Não começou com o pé direito, 1123 00:51:00,005 --> 00:51:02,440 não é, Tucker? Olá, querida. 1124 00:51:02,442 --> 00:51:04,374 Está bem abafado aqui, Tucker. 1125 00:51:04,376 --> 00:51:05,976 Vai receber um banho de esponja? 1126 00:51:05,978 --> 00:51:08,012 Natalie, esta é a minha amiga Annie. 1127 00:51:08,014 --> 00:51:11,349 Annie, esta é minha ex, Natalie e Mark. 1128 00:51:11,351 --> 00:51:15,086 E, Natalie, esta é Carrie, vocês já se conhecem, não é? 1129 00:51:15,088 --> 00:51:16,920 - Ah, merda, claro que sim. - Como vai? 1130 00:51:16,922 --> 00:51:18,623 Para com isso, Natalie. 1131 00:51:18,625 --> 00:51:21,124 Também liguei para Grace. 1132 00:51:21,126 --> 00:51:23,260 O que deu em você? 1133 00:51:23,262 --> 00:51:24,996 - Lizzie, o que...? - Quem é Grace? 1134 00:51:24,998 --> 00:51:27,130 Sua filha. Isso já foi longe demais. 1135 00:51:27,132 --> 00:51:29,467 - O que já foi longe demais? - Você fingir que não existimos. 1136 00:51:29,469 --> 00:51:31,568 Não estou fingindo que que vocês não existem! 1137 00:51:31,570 --> 00:51:33,503 Viajei até aqui só para te ver. 1138 00:51:33,505 --> 00:51:35,338 - Não é tão óbvio assim. - O que quer dizer com isso? 1139 00:51:35,340 --> 00:51:39,342 É sério, posso testemunhar por ele. Não tem nada a ver com... 1140 00:51:39,344 --> 00:51:41,045 Foi uma completa coincidência. 1141 00:51:41,047 --> 00:51:43,347 - Mesmo assim. - O que quer dizer com isso? 1142 00:51:43,349 --> 00:51:46,617 - Viajei mais de 5600km para te ver. - Olha ele jogando números na cara. 1143 00:51:46,619 --> 00:51:48,586 - Ele fez isso durante o divórcio. - Jogando na cara? 1144 00:51:48,588 --> 00:51:50,287 - Estou explicando o motivo... - Pai! 1145 00:51:50,289 --> 00:51:52,523 - Jackson, pare, por favor... - Ele é um grande mártir. 1146 00:51:52,525 --> 00:51:54,191 Ele conseguiu um tempinho em sua agenda lotada 1147 00:51:54,193 --> 00:51:56,159 para ver o neto pela primeira vez. 1148 00:51:56,161 --> 00:51:57,662 Não estou me fazendo de mártir, tá legal? 1149 00:51:57,664 --> 00:51:59,130 Estou só mostrando o fato de que 1150 00:51:59,132 --> 00:52:01,331 viajei até aqui só para te ver 1151 00:52:01,333 --> 00:52:03,400 e conhecer o bebê, tá bom? 1152 00:52:03,402 --> 00:52:06,369 - Estamos todos em volta do seu leito. - Eu tive um ataque cardíaco! 1153 00:52:06,371 --> 00:52:08,940 - Você acha que isso foi planejado? - Talvez. No seu subconsciente. 1154 00:52:08,942 --> 00:52:10,407 - Pai! - Tive três ataques cardíacos, 1155 00:52:10,409 --> 00:52:12,142 - e nenhum deles foi planejado - Você teve três? 1156 00:52:12,144 --> 00:52:14,512 E não fiz um estardalhaço por causa deles. 1157 00:52:14,514 --> 00:52:16,246 Não estou fazendo um estardalhaço. 1158 00:52:16,248 --> 00:52:19,016 Falando francamente, nem chamei nenhum de vocês aqui, tá legal? 1159 00:52:19,018 --> 00:52:21,284 Tá vendo, é disso que eu estou falando. 1160 00:52:21,286 --> 00:52:24,021 - Qual é, não seja tão sensível. - Como se fôssemos um inconveniente. 1161 00:52:24,023 --> 00:52:26,657 - Como se odiasse todo mundo. - Eu não odeio vocês. 1162 00:52:26,659 --> 00:52:29,994 Não é isso que estou dizendo. Estou sitiado aqui. 1163 00:52:29,996 --> 00:52:31,494 Se você realmente se importasse com a gente, 1164 00:52:31,496 --> 00:52:33,197 você ia querer que soubéssemos dos nossos irmãos, por exemplo. 1165 00:52:33,199 --> 00:52:34,965 E o que eu deveria fazer? Fazer um piquenique? 1166 00:52:34,967 --> 00:52:36,967 Pelo menos desse sinal, como um pai normal. 1167 00:52:36,969 --> 00:52:40,037 Bem, esta não é... Para, Jackson. 1168 00:52:40,039 --> 00:52:43,374 Esta não é uma situação normal, pelo amor de Deus. 1169 00:52:43,376 --> 00:52:46,476 - Pai! - Jackson, para, tá bom? 1170 00:52:46,478 --> 00:52:48,378 Jackson, desculpa. 1171 00:52:48,380 --> 00:52:50,213 O médico disse que você precisa descansar. 1172 00:52:50,215 --> 00:52:52,749 Tá legal. Ei, Zak! Qual é. Ei, amigão. 1173 00:52:52,751 --> 00:52:54,418 Zak, toca aquela música que você estava falando a respeito... 1174 00:52:54,420 --> 00:52:56,487 - Minha música? - Não faz isso, Zak. 1175 00:52:56,489 --> 00:52:58,155 Ele só está tentando mudar de assunto. 1176 00:52:58,157 --> 00:53:00,057 - Eu quero ouvir, de verdade. - Ele não liga. 1177 00:53:00,059 --> 00:53:02,360 - Estou pedindo. - Você vai fazer papel de bobo. 1178 00:53:02,362 --> 00:53:04,260 Não, cara, toca a música. 1179 00:53:07,432 --> 00:53:10,233 ♪ She's so high ♪ 1180 00:53:10,235 --> 00:53:12,570 ♪ She's so low ♪ 1181 00:53:12,572 --> 00:53:14,472 ♪ She's so wild ♪ 1182 00:53:14,474 --> 00:53:16,773 ♪ Don't you know ♪ 1183 00:53:16,775 --> 00:53:19,543 ♪ She's got all the boys ♪ 1184 00:53:19,545 --> 00:53:22,648 ♪ Lined up in a row ♪ 1185 00:53:39,431 --> 00:53:41,167 Você está bem? 1186 00:53:42,367 --> 00:53:45,436 Está uma loucura lá dentro, né? 1187 00:53:45,438 --> 00:53:47,673 Você é mãe de quem, mesmo? 1188 00:53:49,742 --> 00:53:51,378 Não sou mãe de ninguém. 1189 00:53:53,378 --> 00:53:55,548 - Foi um prazer te conhecer. - O prazer foi meu. 1190 00:53:59,217 --> 00:54:02,088 - Tchau, Annie. - Tchau. 1191 00:54:12,831 --> 00:54:14,597 Alô? 1192 00:54:14,599 --> 00:54:16,499 Obrigado por atender. 1193 00:54:16,501 --> 00:54:19,737 - Eu te devo desculpas. - Não. 1194 00:54:19,739 --> 00:54:21,539 Foi bobeira minha ter ido. 1195 00:54:21,541 --> 00:54:23,574 Nem sei no que estava pensando. 1196 00:54:23,576 --> 00:54:26,142 Não, foi muita gentileza de sua parte. 1197 00:54:26,144 --> 00:54:27,577 - Oh... - Olha... 1198 00:54:27,579 --> 00:54:29,579 um dos maiores problemas de estragar 1199 00:54:29,581 --> 00:54:32,715 a primeira metade da sua vida é que, por mais que você tente, 1200 00:54:32,717 --> 00:54:34,684 não dá para apertar um botão e reiniciar tudo. 1201 00:54:34,686 --> 00:54:36,387 Quer dizer... 1202 00:54:36,389 --> 00:54:38,621 Não posso voltar à estaca zero, entende? 1203 00:54:38,623 --> 00:54:40,724 E eu estava pensando se você... 1204 00:54:40,726 --> 00:54:43,860 Se poderíamos tentar de novo amanhã? 1205 00:54:43,862 --> 00:54:46,496 Elas ainda estão aí, as suas ex-namoradas? 1206 00:54:46,498 --> 00:54:48,432 - Elas foram muito legais. - Não, todo mundo já foi embora. 1207 00:54:48,434 --> 00:54:50,867 - Ei! - Todo mundo menos o Jackson, 1208 00:54:50,869 --> 00:54:52,503 diz Jackson. 1209 00:54:52,505 --> 00:54:54,405 Ele está aqui. Ele quer falar com você. 1210 00:54:54,407 --> 00:54:56,639 Oi, Annie. Eu descobri o que é um cateter. 1211 00:55:01,213 --> 00:55:04,548 Sabe, a verdade é que eu estava... 1212 00:55:04,550 --> 00:55:06,583 desejando, bem no fundo, que você 1213 00:55:06,585 --> 00:55:10,688 convidasse a gente para um passeio em Sandcliff. 1214 00:55:10,690 --> 00:55:13,124 - Sandcliff? Jesus, por quê? - Sandcliff. 1215 00:55:13,126 --> 00:55:14,391 Porque nós demos uma olhada na internet, 1216 00:55:14,393 --> 00:55:15,825 e parece ótimo. 1217 00:55:15,827 --> 00:55:17,661 Um bom lugar para se recuperar, sabe? 1218 00:55:17,663 --> 00:55:19,762 E, olha, eu estraguei tudo ontem 1219 00:55:19,764 --> 00:55:22,566 - E eu quero me redimir. - Se convidando para ir até lá? 1220 00:55:22,568 --> 00:55:24,400 Exatamente isso. 1221 00:55:24,402 --> 00:55:26,137 Mas e a sua família? 1222 00:55:26,139 --> 00:55:27,905 Os meninos já foram para o aeroporto. 1223 00:55:27,907 --> 00:55:29,807 Estão indo para casa, certo? 1224 00:55:29,809 --> 00:55:32,208 E a Lizzie, sabe como é, precisa daquele descanso merecido. 1225 00:55:32,210 --> 00:55:34,512 Só acho que não estou equipada para cuidar de você. 1226 00:55:34,514 --> 00:55:36,280 Eu não saberia realizar uma angioplastia, 1227 00:55:36,282 --> 00:55:37,748 ou o que quer que seja, com os balões. 1228 00:55:37,750 --> 00:55:39,516 - Angioplastia? - Se, Deus que me perdoe, alguma coisa... 1229 00:55:39,518 --> 00:55:41,151 Isso é muito precipitado, não acha? 1230 00:55:41,153 --> 00:55:42,887 Desculpa, foi meio inapropriado. 1231 00:55:42,889 --> 00:55:44,621 Mas você entende o que eu quero dizer e... 1232 00:55:44,623 --> 00:55:46,757 não sei se seria divertido para o Jackson, de verdade, 1233 00:55:46,759 --> 00:55:48,492 porque sendo bem honesta, não é um lugar muito divertido. 1234 00:55:48,494 --> 00:55:49,927 Bom, você ainda tem aquele olho de tubarão? 1235 00:55:49,929 --> 00:55:51,595 - Hein? Sim. - Sim. 1236 00:55:51,597 --> 00:55:53,429 Bom, teremos uma tarde feliz, então. 1237 00:55:53,431 --> 00:55:55,199 Espera 1238 00:55:55,201 --> 00:55:56,900 Você tem um olho de tubarão? 1239 00:55:56,902 --> 00:55:58,434 Isso te interessaria? 1240 00:55:58,436 --> 00:56:01,237 Sim, eu amo tubarões. Olha só a minha mochila. 1241 00:56:01,239 --> 00:56:02,805 Estação Waterloo, Jackson. 1242 00:56:02,807 --> 00:56:04,407 O lugar mais famoso de toda Londres. 1243 00:56:04,409 --> 00:56:06,177 - Mesmo? - Sério. 1244 00:56:06,179 --> 00:56:08,447 Quer dizer, se você for fã do Kinks. 1245 00:56:09,815 --> 00:56:14,221 ♪ And I'll forsake our love My life ♪ 1246 00:56:15,755 --> 00:56:17,621 ♪ Yes, sirree, it's true ♪ 1247 00:56:17,623 --> 00:56:20,226 ♪ As true can be ♪ 1248 00:56:21,693 --> 00:56:26,298 ♪ If you'll come And stay with me ♪ 1249 00:56:28,467 --> 00:56:30,633 Já estamos chegando? 1250 00:56:30,635 --> 00:56:33,269 Preciso muito fazer xixi. 1251 00:56:33,271 --> 00:56:36,206 Aqui, Jackson. É bem aqui, meu querido. 1252 00:56:36,208 --> 00:56:38,210 Bem aqui. 1253 00:56:44,650 --> 00:56:46,249 Prontinho, amigão. 1254 00:56:46,251 --> 00:56:47,684 Vou te deixar à vontade. 1255 00:56:47,686 --> 00:56:49,887 Pode ficar? 1256 00:56:49,889 --> 00:56:51,454 Sim, claro. 1257 00:56:51,456 --> 00:56:53,926 Poderia fechar a porta? 1258 00:56:58,998 --> 00:57:03,369 ♪ I'll keep still Should you decide to leave ♪ 1259 00:57:04,769 --> 00:57:09,606 ♪ I'll try and see that You have all you need ♪ 1260 00:57:09,608 --> 00:57:11,407 - Tudo bem aí? - Sim. 1261 00:57:11,409 --> 00:57:12,876 Tudo bem aqui. 1262 00:57:12,878 --> 00:57:15,278 Não esqueça de lavar as mãos. 1263 00:57:15,280 --> 00:57:16,880 Mostre a ela do que somos feitos. 1264 00:57:16,882 --> 00:57:19,749 Esse lugar é muito legal 1266 00:57:21,786 --> 00:57:23,923 Sua casa é linda. 1268 00:57:46,646 --> 00:57:48,679 Tucker, você está...? 1269 00:57:48,681 --> 00:57:51,615 Tucker, você não está aí embaixo, não é? 1270 00:57:51,617 --> 00:57:52,883 Porque eu... 1271 00:57:52,885 --> 00:57:54,985 preciso te explicar isso. 1272 00:57:54,987 --> 00:57:56,887 Ai meu Deus, sinto muito. Eu... 1273 00:57:56,889 --> 00:57:58,755 posso explicar isso tudo. 1274 00:57:58,757 --> 00:58:00,923 "Maxwell's, '89, 1275 00:58:00,925 --> 00:58:03,526 Bar Astro-Dusseldorf". 1276 00:58:03,528 --> 00:58:05,061 Eu toquei em Dusseldorf? 1277 00:58:05,063 --> 00:58:08,298 Não é o que parece. Eu posso explicar. 1278 00:58:08,300 --> 00:58:12,036 Esse sou eu no clube de xadrez no colégio. 1279 00:58:12,038 --> 00:58:14,304 - É sério? - Sim. 1280 00:58:14,306 --> 00:58:16,740 Eu posso explicar isso. Sei que parece estranho. 1281 00:58:18,344 --> 00:58:19,909 Lembra a crítica do site? 1282 00:58:19,911 --> 00:58:21,912 E o cara... que fez uma crítica bem exagerada, 1283 00:58:21,914 --> 00:58:23,847 que você chamou de blogueiro infeliz. 1284 00:58:23,849 --> 00:58:26,717 - Oh, Duncan-alguma coisa? - Isso! Meu Deus. 1285 00:58:26,719 --> 00:58:30,086 Meu Deus, se ele soubesse que você sabe o nome dele... 1286 00:58:30,088 --> 00:58:33,824 Então, aquele cara é O cara. 1287 00:58:33,826 --> 00:58:35,892 - Ah, o de 15 anos de... - Isso! 1288 00:58:35,894 --> 00:58:37,628 Isso aí. 1289 00:58:37,630 --> 00:58:39,996 Bingo. É isso mesmo. 1290 00:58:39,998 --> 00:58:43,032 E este é o quarto... santuário... 1291 00:58:43,034 --> 00:58:46,537 templo onde ele vive e venera você. 1292 00:58:46,539 --> 00:58:47,704 Nossa! Eu e ele 1293 00:58:47,706 --> 00:58:49,373 - Sim. - Juntos para sempre. 1294 00:58:49,375 --> 00:58:51,441 Eu só ouvi falar de você por causa dele. 1295 00:58:51,443 --> 00:58:54,510 Ah então, quer jeito melhor de voltar para o ex do que...? 1296 00:58:54,512 --> 00:58:55,813 Não, não. 1297 00:58:55,815 --> 00:58:57,581 ...me trazer até aqui, 1298 00:58:57,583 --> 00:59:00,483 e desfilar comigo por Sandcliff como se eu fosse um troféu, certo? 1299 00:59:00,485 --> 00:59:02,452 Estou me sentindo meio barato. Estou me sentindo meio usado. 1300 00:59:02,454 --> 00:59:04,487 - Estou mesmo. - É uma teoria interessante. 1301 00:59:04,489 --> 00:59:07,023 E eu entendo porque pensaria isso. 1302 00:59:07,025 --> 00:59:09,927 Mas foi sua ideia vir aqui, em primeiro lugar. 1303 00:59:09,929 --> 00:59:11,764 - Isso é verdade. - Sim. 1304 00:59:13,565 --> 00:59:16,032 Eu não me sinto assim com relação a você. 1305 00:59:16,034 --> 00:59:18,534 Eu vim aqui umas duas vezes nos últimos cinco anos. 1306 00:59:18,536 --> 00:59:20,537 Não quero fazer uma armadilha 1307 00:59:20,539 --> 00:59:24,907 nem cortar sua cabeça fora ou coisa assim. 1308 00:59:27,646 --> 00:59:29,512 No momento eu não posso atender. 1309 00:59:29,514 --> 00:59:31,682 Deixe seu recado após o sinal. 1310 00:59:31,684 --> 00:59:33,083 Duncan, sou eu. Poderia me ligar, por favor? 1311 00:59:33,085 --> 00:59:34,517 É muito importante. 1312 00:59:34,519 --> 00:59:36,355 Ligue para mim. 1313 00:59:44,764 --> 00:59:46,496 Oh, merda. 1314 00:59:46,498 --> 00:59:48,831 - Uh-oh, merda. - O que foi? 1315 00:59:48,833 --> 00:59:50,601 Annie está ali na praia. 1316 00:59:50,603 --> 00:59:52,702 Merda. 1317 00:59:52,704 --> 00:59:55,139 É, e ela me viu. Melhor ir até lá. 1318 00:59:55,141 --> 00:59:57,574 Se eu a ignorar, ela vai ficar devastada. 1319 00:59:57,576 --> 00:59:59,445 Já volto, okay? 1320 01:00:06,184 --> 01:00:07,717 Annie! 1321 01:00:07,719 --> 01:00:09,153 Merda! 1322 01:00:09,155 --> 01:00:11,655 Annie! 1323 01:00:11,657 --> 01:00:14,191 - Oi. - Recebeu meu recado? 1324 01:00:14,193 --> 01:00:16,459 Tenho tentado falar com você. Preciso te contar uma coisa. 1325 01:00:16,461 --> 01:00:18,028 - Eu queria conversar... - Como você tem passado? 1326 01:00:18,030 --> 01:00:19,563 - Bem. - Você parece... 1327 01:00:19,565 --> 01:00:21,130 Eu queria te dizer uma coisa... 1328 01:00:21,132 --> 01:00:22,800 - Você parece bem. - Eu preciso muito falar com você 1329 01:00:22,802 --> 01:00:24,467 sobre uma coisa, por isso entrei em contato. 1330 01:00:24,469 --> 01:00:26,103 Eu tenho praticado exercícios. 1331 01:00:26,105 --> 01:00:27,771 FitBit. Comecei com corrida... 1332 01:00:27,773 --> 01:00:30,740 Lembra da crítica que eu escrevi? 1333 01:00:30,742 --> 01:00:32,108 Oh... 1334 01:00:32,110 --> 01:00:33,577 Sim. 1335 01:00:33,579 --> 01:00:35,746 - Eu exagerei, Annie. - Não. 1336 01:00:35,748 --> 01:00:37,713 - Não foi meu melhor momento. - Uns dias depois daquilo... 1337 01:00:37,715 --> 01:00:39,983 - Foi a coisa mais estranha que... - Você não estava de todo errada, 1338 01:00:39,985 --> 01:00:41,751 aliás. 1339 01:00:41,753 --> 01:00:43,586 Tinha muita negatividade no que você disse, 1340 01:00:43,588 --> 01:00:44,987 Mas algumas coisas... 1341 01:00:44,989 --> 01:00:46,490 "Twentieth Call of the Day" é muito sentimental. 1342 01:00:46,492 --> 01:00:48,124 - Eu entendo isso. - Não importa. 1343 01:00:48,126 --> 01:00:49,959 A sequência bizarra dos eventos começou depois disso. 1344 01:00:49,961 --> 01:00:51,894 Quem é esse? Você está com um homem, Annie. 1345 01:00:51,896 --> 01:00:54,664 Estou tentando te dizer o que eu queria te contar. 1346 01:00:54,666 --> 01:00:56,066 - Tudo bem. - É ele. Foi muito estranho. 1347 01:00:56,068 --> 01:00:58,469 Olá. Dia incrível para pegar uma praia. 1348 01:00:58,471 --> 01:01:00,970 - Merda! - O que foi? Tudo bem? 1349 01:01:00,972 --> 01:01:02,873 - Sim eu só estava tentando... - Você é amigo da Annie? 1350 01:01:02,875 --> 01:01:04,675 Sim. 1351 01:01:04,677 --> 01:01:07,244 Fazendo uns castelos de areia com seu garoto? 1352 01:01:07,246 --> 01:01:10,046 - Este é o Duncan. - Era inevitável. Tudo bem 1353 01:01:10,048 --> 01:01:13,550 - Nós íamos nos esbarrar... - Gina está aqui... 1354 01:01:13,552 --> 01:01:16,019 - Este é o Duncan. - Duncan Thomson. 1355 01:01:16,021 --> 01:01:18,057 Tucker Crowe. 1356 01:01:21,193 --> 01:01:24,161 É o que eu estava tentando te contar. 1357 01:01:24,163 --> 01:01:26,063 E eu sou o Stevie Wonder. 1358 01:01:26,065 --> 01:01:27,898 - Pega leve. - Quem você quer ser? 1359 01:01:27,900 --> 01:01:30,066 Eartha Kitt? Todos nós somos alguém. 1360 01:01:30,068 --> 01:01:32,235 - Ei. - Fica calmo. 1361 01:01:32,237 --> 01:01:34,003 - Muito maduro da sua parte. - Estava tentando te contar. 1362 01:01:34,005 --> 01:01:36,039 Bom, Gina está esperando, então é melhor eu.. 1363 01:01:36,041 --> 01:01:39,275 Estava tentando te explicar antes que você... 1364 01:01:39,277 --> 01:01:42,179 - Gina! - Eu estava... 1365 01:01:42,181 --> 01:01:44,451 - Wow! - Eu estava tentando... 1366 01:01:48,954 --> 01:01:51,588 Se ela quer dar um showzinho triste pela cidade, 1367 01:01:51,590 --> 01:01:54,191 andando por aí com um cara velho o bastante para ser pai dela, 1368 01:01:54,193 --> 01:01:55,825 o problema é dela. 1369 01:01:55,827 --> 01:01:58,662 Mas zoar com a minha cara e colocar o Tucker 1370 01:01:58,664 --> 01:02:00,162 é simplesmente constrangedor. 1371 01:02:00,164 --> 01:02:03,133 Ela só está tentando te irritar. 1372 01:02:03,135 --> 01:02:06,202 Tenho certeza de que ele nunca teve um filho. 1373 01:02:06,204 --> 01:02:08,170 Houve uns rumores de uma filha com a princesa da Suécia 1374 01:02:08,172 --> 01:02:10,641 ou talvez a prima dela, 1375 01:02:10,643 --> 01:02:13,075 mas nunca nenhuma conversa sobre um filho 1376 01:02:13,077 --> 01:02:14,845 - Ele parecia com Tucker Crowe? - Não. 1377 01:02:14,847 --> 01:02:17,182 Meu Deus, não. 1378 01:02:27,893 --> 01:02:29,528 Não muito. 1379 01:02:32,231 --> 01:02:34,167 Merda. 1380 01:02:36,068 --> 01:02:37,300 Vou tomar um banho. 1381 01:02:37,302 --> 01:02:38,568 Merda! 1382 01:02:38,570 --> 01:02:41,137 ♪ Long way ♪ 1383 01:02:41,139 --> 01:02:46,677 ♪ On ♪ 1384 01:02:46,679 --> 01:02:48,715 ♪ To heaven ♪ 1385 01:02:53,719 --> 01:02:59,255 ♪ Long way down ♪ 1386 01:02:59,257 --> 01:03:04,061 "Tumores do tamanho de uma maçã ou de um ovo, ou bolhas. 1387 01:03:04,063 --> 01:03:07,998 Assim foi a peste negra em Avignon por seis ou oito semanas, 1388 01:03:08,000 --> 01:03:10,032 e a respiração dos doentes, que expectoravam sangue..." 1389 01:03:10,034 --> 01:03:12,735 - Não sei se acho isso bom. - Continua. 1390 01:03:12,737 --> 01:03:15,005 - Tem certeza? - Sim. 1391 01:03:15,007 --> 01:03:17,740 Está gostando? 1392 01:03:17,742 --> 01:03:19,309 "Só ao final da peste 1393 01:03:19,311 --> 01:03:21,077 que eles se aventuraram a abrir, por meio de incisão, 1394 01:03:21,079 --> 01:03:23,079 as bolhas duras e secas. 1395 01:03:23,081 --> 01:03:24,680 Quando saiu substância delas..." 1396 01:03:24,682 --> 01:03:26,048 Acho que já basta. 1397 01:03:26,050 --> 01:03:28,017 - O que são bolhas? - Um tipo de espinha... 1398 01:03:28,019 --> 01:03:30,354 Ei, amigão, não se preocupe com bolhas, tá bem? 1399 01:03:30,356 --> 01:03:32,688 Perto do sofá tem uma sacola com conchinhas, 1400 01:03:32,690 --> 01:03:34,391 vamos pegar as tintas e pintá-las. 1401 01:03:34,393 --> 01:03:36,628 - Tá bom? - Tá. 1402 01:03:38,963 --> 01:03:41,030 Eu sinto muito. 1403 01:03:41,032 --> 01:03:44,300 Eu não tenho nada aqui em casa para entreter crianças. 1404 01:03:44,302 --> 01:03:45,869 Você está sendo ótima para ele. 1405 01:03:45,871 --> 01:03:48,840 Que tal ter um seu? 1406 01:03:50,041 --> 01:03:51,708 Nem sei por onde começar. 1407 01:03:51,710 --> 01:03:55,077 Eu acho que você saberia por onde começar. 1408 01:03:55,079 --> 01:03:56,780 Sei. 1409 01:03:56,782 --> 01:03:58,414 Sr. Planejador Familiar. 1410 01:03:58,416 --> 01:04:02,385 É, você provavelmente não deveria seguir meus conselhos. 1411 01:04:02,387 --> 01:04:05,824 Posso te perguntar, o que tem a Grace? 1412 01:04:07,291 --> 01:04:09,092 Como assim? 1413 01:04:09,094 --> 01:04:11,128 Por que o nome dela te incomoda e o dos outros não? 1414 01:04:11,130 --> 01:04:12,429 Não me incomoda. 1415 01:04:12,431 --> 01:04:14,097 Eu... 1416 01:04:14,099 --> 01:04:15,831 Eu nunca a conheci. 1417 01:04:15,833 --> 01:04:17,767 Como isso é possível? 1418 01:04:17,769 --> 01:04:19,836 Tem alguma coisa aí. 1419 01:04:19,838 --> 01:04:22,271 - Está fugindo da pergunta. - Não, não estou. 1420 01:04:22,273 --> 01:04:25,077 Tem alguém atrás de você, ali na janela. 1421 01:04:29,181 --> 01:04:31,083 Ai, meu Deus do céu. 1422 01:04:39,358 --> 01:04:41,728 Gostaria de entrar? 1423 01:04:43,394 --> 01:04:45,764 Sim, por favor 1424 01:04:46,798 --> 01:04:48,231 Olá de novo. 1425 01:04:48,233 --> 01:04:50,202 Olá. 1426 01:04:53,806 --> 01:04:58,075 Existe a possibilidade de eu talvez te dever um pedido de desculpa. 1427 01:04:58,077 --> 01:04:59,876 E quando você vai ter certeza? 1428 01:05:01,780 --> 01:05:05,048 Me passou pela cabeça que não há motivo para 1429 01:05:05,050 --> 01:05:07,083 você dizer que você é quem diz ser... 1430 01:05:07,085 --> 01:05:10,720 se você realmente não fosse... 1431 01:05:10,722 --> 01:05:12,488 ele. 1432 01:05:12,490 --> 01:05:14,423 - Bom, é um começo. - Só que... 1433 01:05:14,425 --> 01:05:17,226 não tem como eu ter certeza, entende? 1434 01:05:17,228 --> 01:05:19,396 Eu tenho um passaporte. 1435 01:05:19,398 --> 01:05:21,300 Isso seria ótimo. 1436 01:05:24,836 --> 01:05:26,338 Certo... 1437 01:05:32,177 --> 01:05:34,213 América. 1438 01:05:42,820 --> 01:05:44,257 É sério isso? 1439 01:05:45,858 --> 01:05:47,289 Tudo parece estar em ordem. 1440 01:05:47,291 --> 01:05:49,025 - Oh, graças a Deus. - Duncan... 1441 01:05:49,027 --> 01:05:53,829 Isso pareceu... um pouco oficioso. 1442 01:05:53,831 --> 01:05:56,133 Por que não janta conosco? 1443 01:05:56,135 --> 01:05:57,967 - É, cara. Junte-se a nós - Conversar. 1444 01:05:57,969 --> 01:06:00,436 Sim, eu gostaria disso. 1445 01:06:00,438 --> 01:06:02,271 Ótimo 1446 01:06:02,273 --> 01:06:04,907 Por exemplo, estou desenvolvendo um curso sobre 1447 01:06:04,909 --> 01:06:06,943 cinema americano independente da década de 70 1448 01:06:06,945 --> 01:06:08,912 e os romances de Nathanael West. 1449 01:06:08,914 --> 01:06:10,981 O dia do Gafanhoto, Miss Lonelyhearts. Adoro isso. 1450 01:06:10,983 --> 01:06:12,414 Isso aí 1451 01:06:12,416 --> 01:06:14,383 E o que te traz a Inglaterra, rapazinho? 1452 01:06:14,385 --> 01:06:16,253 Minha irmã teve bebê. 1453 01:06:16,255 --> 01:06:17,787 Oh! 1454 01:06:17,789 --> 01:06:21,224 Parabéns, titio 1455 01:06:21,226 --> 01:06:23,193 - Tem outros irmãos e irmãs? - Duncan. 1456 01:06:23,195 --> 01:06:25,561 - Não, tudo bem. - Que foi? 1457 01:06:25,563 --> 01:06:27,831 - Tudo bem, pode responder. - Três. 1458 01:06:27,833 --> 01:06:29,932 Ou quatro? 1459 01:06:29,934 --> 01:06:31,802 São quatro, né? 1460 01:06:31,804 --> 01:06:34,371 Eles não moram comigo. Eles tem mães diferentes. 1461 01:06:34,373 --> 01:06:37,840 E nenhum deles é membro da família real da Suécia. 1462 01:06:38,976 --> 01:06:40,476 Claro. Eu sempre... 1463 01:06:40,478 --> 01:06:43,112 fui muito reticente quanto a esta teoria em especial. 1464 01:06:43,114 --> 01:06:44,414 Está tudo indo bem com a exposição. 1465 01:06:44,416 --> 01:06:46,048 - Isso é ótimo. - É! 1466 01:06:46,050 --> 01:06:47,516 - Está nervosa? - Um pouquinho. 1467 01:06:47,518 --> 01:06:49,151 Tenho certeza que Annie te disse, 1468 01:06:49,153 --> 01:06:50,920 mas eu sou um grande admirador da sua obra... 1469 01:06:50,922 --> 01:06:52,923 - Legal. - A inauguração será Terça à noite. 1470 01:06:52,925 --> 01:06:55,057 - Todos estão convidados. - Eu não acho que seria um 1471 01:06:55,059 --> 01:06:56,525 exagero da minha parte sugerir 1472 01:06:56,527 --> 01:06:58,461 que eu sou um dos maiores especialistas. 1473 01:07:00,998 --> 01:07:02,999 Um dos maiores especialistas? 1474 01:07:03,001 --> 01:07:05,238 Eu li suas opiniões. É... 1475 01:07:06,237 --> 01:07:07,537 Tá certo. 1476 01:07:07,539 --> 01:07:09,139 Wow. 1477 01:07:09,141 --> 01:07:11,374 Você pode me dizer onde foi que errei. 1478 01:07:11,376 --> 01:07:14,476 Não saberia por onde começar. 1479 01:07:14,478 --> 01:07:16,246 Entendo porque você diz isso, 1480 01:07:16,248 --> 01:07:18,315 mas eu realmente sei muito sobre você. 1481 01:07:18,317 --> 01:07:20,617 É sério! Uau, tá bom 1482 01:07:20,619 --> 01:07:22,318 - Vou pensar em alguma coisa. - Sabe de uma coisa? 1483 01:07:22,320 --> 01:07:23,954 Você não precisa dar exemplos... 1484 01:07:23,956 --> 01:07:25,387 Eu sei, por exemplo, 1485 01:07:25,389 --> 01:07:28,925 que no refrão de "Lies You Breathe", 1486 01:07:28,927 --> 01:07:30,392 tudo foi retirado de um recado 1487 01:07:30,394 --> 01:07:32,162 deixado em uma secretária eletrônica para a Julie 1488 01:07:32,164 --> 01:07:34,865 pelo ex-namorado dela, Michael Posey. 1489 01:07:34,867 --> 01:07:36,333 Não lembro a letra, então não faço ideia. 1490 01:07:36,335 --> 01:07:38,534 Foi durante sua "fase de lua de mel" e ... 1491 01:07:38,536 --> 01:07:41,170 ♪ Beijos ardentes e palavras sacanas ♪ 1492 01:07:41,172 --> 01:07:43,106 Você não precisa cantar. Ele é só um fã. 1493 01:07:43,108 --> 01:07:45,608 - Ele é inofensivo, eu juro. - É só que... Michael Posey. 1494 01:07:45,610 --> 01:07:48,577 - Como você...? - Ainda dói? 1495 01:07:48,579 --> 01:07:50,146 O que ainda dói? 1496 01:07:50,148 --> 01:07:52,916 Toda essa relação, Julie Beatty. 1497 01:07:52,918 --> 01:07:55,017 Duncan, apenas pare. Isso é muito pessoal. 1498 01:07:55,019 --> 01:07:57,019 - Foi há muito tempo. - Isso é muito pessoal. 1499 01:07:57,021 --> 01:07:58,487 - É? Okay, me desculpe. - Foi longe demais. 1500 01:07:58,489 --> 01:08:00,222 - Sinto muito, você tem razão. - Longe demais. 1501 01:08:00,224 --> 01:08:02,358 Eu sei que a coisa toda te deixou despedaçado. 1502 01:08:02,360 --> 01:08:05,595 E eu só quero que você saiba que dessa morte 1503 01:08:05,597 --> 01:08:08,965 nasceu uma obra prima seminal. 1504 01:08:08,967 --> 01:08:11,066 Meu Deus, uma obra prima!? 1505 01:08:11,068 --> 01:08:12,434 Eu não uso essa palavra levianamente, senhor. 1506 01:08:12,436 --> 01:08:14,170 Tudo bem, eu só estava sendo muito legal, tá bom? 1507 01:08:14,172 --> 01:08:16,205 Mas está na cara que você não sabe porra nenhuma. 1508 01:08:16,207 --> 01:08:19,442 - Sinto muito. - Vocês tem que concordar em discordar. 1509 01:08:19,444 --> 01:08:21,911 Se eu sou fã? Culpado. 1510 01:08:21,913 --> 01:08:23,513 - É, tá bom. 1511 01:08:23,515 --> 01:08:26,116 Sou um pouco zeloso demais na minha busca pela verdade? 1512 01:08:26,118 --> 01:08:30,286 A verdade? Escuta, cara, se você não consegue perceber que Juliet 1513 01:08:30,288 --> 01:08:31,454 é uma merda... 1514 01:08:31,456 --> 01:08:32,621 - Não diga isso. - Mas é. 1515 01:08:32,623 --> 01:08:34,324 Você não quis dizer isso. 1516 01:08:34,326 --> 01:08:36,259 Você não tem nenhum compromisso com a verdade. 1517 01:08:36,261 --> 01:08:38,527 Eu não sou o único que te acha um gênio. 1518 01:08:38,529 --> 01:08:40,530 - Um gênio... - Tá legal. 1519 01:08:40,532 --> 01:08:44,668 Talvez minha crítica sobre as demos não tenha sido correta, 1520 01:08:44,670 --> 01:08:46,669 mas o álbum original, Tucker? 1521 01:08:46,671 --> 01:08:49,638 Você tem ideia do quanto ele nos tocou? 1522 01:08:49,640 --> 01:08:52,375 O que ele significou para mim a minha vida inteira? 1523 01:08:52,377 --> 01:08:54,277 - A honestidade das suas palavras... - Chega! 1524 01:08:54,279 --> 01:08:57,149 Não vale o esforço. 1525 01:09:02,320 --> 01:09:04,055 Vale para mim. 1526 01:09:06,057 --> 01:09:08,157 Eu já vou. Eu vou... 1527 01:09:08,159 --> 01:09:09,662 Isso tudo parece um erro. 1528 01:09:12,497 --> 01:09:14,397 Só mais uma coisa. 1529 01:09:14,399 --> 01:09:17,467 Acho que pessoas como você, pessoas com talento de verdade 1530 01:09:17,469 --> 01:09:22,272 não valorizam isso porque é algo natural para vocês. 1531 01:09:22,274 --> 01:09:24,176 E nós nunca valorizamos o que conseguimos... 1532 01:09:25,609 --> 01:09:27,544 com facilidade.. 1533 01:09:27,546 --> 01:09:32,315 Mas eu valorizo aquele álbum mais do que qualquer outra coisa que já ouvi. 1534 01:09:32,317 --> 01:09:35,018 Não por ser perfeito, 1535 01:09:35,020 --> 01:09:36,652 mas pelo que ele significa para mim. 1536 01:09:36,654 --> 01:09:40,055 Assim, não dou a mínima para o que ele significa para você. 1537 01:09:40,057 --> 01:09:42,358 Arte não é para o artista 1538 01:09:42,360 --> 01:09:46,398 assim como água não é para o encanador. 1539 01:09:47,666 --> 01:09:48,999 Mas, obrigado. 1540 01:09:49,001 --> 01:09:51,436 Eu realmente gostei. 1541 01:10:10,488 --> 01:10:14,290 A última vez que toquei eu nem terminei o show. 1542 01:10:14,292 --> 01:10:17,794 Eu estava em um clube chamado The Pit, 1543 01:10:17,796 --> 01:10:22,132 e entre os intervalos, eu fui ao banheiro. 1544 01:10:22,134 --> 01:10:26,635 E aí minha ex entrou nele. 1545 01:10:26,637 --> 01:10:28,705 Julie. 1546 01:10:28,707 --> 01:10:30,710 Ela estava segurando um bebê. 1547 01:10:33,145 --> 01:10:34,343 E eu... 1548 01:10:34,345 --> 01:10:36,646 E eu me fiz de desentendido, 1549 01:10:36,648 --> 01:10:39,049 como se, depois do término, milhões de pessoas não tivessem 1550 01:10:39,051 --> 01:10:41,817 me ligado e avisado que ela estava grávida, sabe? 1551 01:10:41,819 --> 01:10:44,120 Como se o irmão dela não tivesse me amaldiçoado 1552 01:10:44,122 --> 01:10:46,089 no dia que a criança nasceu. 1553 01:10:46,091 --> 01:10:49,358 Mas ela... estava segurando a menina 1554 01:10:49,360 --> 01:10:52,327 e disse "Não quer olhar para ela?" 1555 01:10:52,329 --> 01:10:53,830 Grace? 1556 01:10:53,832 --> 01:10:55,397 Sim. 1557 01:10:55,399 --> 01:10:57,103 Grace. 1558 01:10:59,770 --> 01:11:03,540 E então olhei para ela. 1559 01:11:03,542 --> 01:11:05,775 Daí, Julie me disse algo que eu não ouvi. 1560 01:11:05,777 --> 01:11:08,111 Algo tipo.. Ela falou alguma coisa 1561 01:11:08,113 --> 01:11:09,344 sobre mamadeira, 1562 01:11:09,346 --> 01:11:11,548 ou que esqueceu a bolsa dela ou coisa do tipo. 1563 01:11:11,550 --> 01:11:14,784 Eu pensei que ela estivesse abandonando o bebê comigo. 1564 01:11:14,786 --> 01:11:17,387 E eu simplesmente entrei em pânico. 1565 01:11:17,389 --> 01:11:21,124 E eu queria ir atrás dela, mas... 1566 01:11:21,126 --> 01:11:24,794 não achei que podia sair do clube com a neném. 1567 01:11:24,796 --> 01:11:28,100 Tinha uma galera do lado de fora. 1568 01:11:30,234 --> 01:11:32,434 Então eu... 1569 01:11:32,436 --> 01:11:34,672 Eu deixei a Grace lá. 1570 01:11:40,345 --> 01:11:43,146 E saí. 1571 01:11:43,148 --> 01:11:44,546 Eu fui para o estacionamento, 1572 01:11:44,548 --> 01:11:46,516 e ouvi todo mundo me chamando, 1573 01:11:46,518 --> 01:11:48,186 mas eu... 1574 01:11:49,421 --> 01:11:52,121 Eu não voltei. 1575 01:11:52,123 --> 01:11:54,824 E eu não consegui mais tocar aquelas músicas, entende? 1576 01:11:54,826 --> 01:11:56,692 Depois daquilo, eu... 1577 01:11:56,694 --> 01:12:00,362 Eu não podia tocar aquelas músicas insípidas, cheias de auto piedade 1578 01:12:00,364 --> 01:12:03,232 sobre como a Julie partiu meu coração. 1579 01:12:03,234 --> 01:12:06,669 Elas eram uma piada. 1580 01:12:06,671 --> 01:12:09,539 E, antes mesmo que eu percebesse, duas décadas se passaram 1581 01:12:09,541 --> 01:12:11,811 e o médico me passa o... 1582 01:12:12,877 --> 01:12:15,113 Jackson, para que eu o segure. 1583 01:12:16,715 --> 01:12:19,415 Eu o seguro, olho para ele. 1584 01:12:19,417 --> 01:12:23,218 E sei que este menino... 1585 01:12:23,220 --> 01:12:25,655 é a minha última chance. 1586 01:12:25,657 --> 01:12:27,290 É uma pressão e tanto 1587 01:12:27,292 --> 01:12:29,659 para um garotinho. 1588 01:12:29,661 --> 01:12:31,628 Todos os outros me odeiam muito. 1589 01:12:31,630 --> 01:12:33,196 - Eles não odeiam você. - Odeiam, sim. 1590 01:12:33,198 --> 01:12:34,930 - Odeiam. - Eles estão zangados com você. 1591 01:12:34,932 --> 01:12:37,603 Com raiva. É diferente. 1592 01:12:39,904 --> 01:12:42,774 Você sabe o que eu faria para ter umas crianças irritadas? 1593 01:13:03,228 --> 01:13:06,262 - É a Grace? - Ela mesma. 1594 01:13:06,264 --> 01:13:07,629 Aqui é Tucker Crowe. 1595 01:13:07,631 --> 01:13:09,965 Certo. 1596 01:13:09,967 --> 01:13:11,800 E esta ligação é para...? 1597 01:13:11,802 --> 01:13:17,339 Bom, acho que a Lizzie te procurou, não foi? 1598 01:13:17,341 --> 01:13:18,775 Quem? 1599 01:13:18,777 --> 01:13:20,643 Minha outra filha, Lizzie. 1600 01:13:20,645 --> 01:13:22,445 Olha, eu tô no trabalho. 1601 01:13:22,447 --> 01:13:25,982 Tem algum motivo para esta ligação? 1602 01:13:25,984 --> 01:13:29,318 Desculpa, você não recebeu uma ligação de uma pessoa chamada Lizzie? 1603 01:13:29,320 --> 01:13:30,954 Recebi. 1604 01:13:30,956 --> 01:13:34,257 Oh. 1605 01:13:34,259 --> 01:13:37,492 Desculpa eu te ligar assim do nada, mas... 1606 01:13:37,494 --> 01:13:40,431 Como eu já disse para ela, eu já tenho um pai. 1607 01:13:42,333 --> 01:13:45,000 Ah ok. Tudo bem. 1608 01:13:45,002 --> 01:13:46,738 Entendo. 1609 01:13:48,405 --> 01:13:51,441 Mas quando você diz isso, você diz... 1610 01:13:51,443 --> 01:13:53,242 biológico, ou...? 1611 01:13:53,244 --> 01:13:55,581 Não sei se entendi a distinção. 1612 01:13:58,382 --> 01:13:59,715 Entendi. 1614 01:14:01,653 --> 01:14:03,652 Boa sorte com o que você estiver tentando reparar. 1615 01:14:03,654 --> 01:14:07,257 Mas eu não me envolverei nisso. 1616 01:14:07,259 --> 01:14:08,590 Sim. 1617 01:14:08,592 --> 01:14:11,561 Eu entendo. 1618 01:14:11,563 --> 01:14:13,532 Obrigado. 1619 01:14:42,027 --> 01:14:45,428 ♪ She's a mixed-up Shook-up girl ♪ 1620 01:14:45,430 --> 01:14:47,796 ♪ Yes, she is ♪ 1621 01:14:47,798 --> 01:14:53,369 ♪ She's a mixed-up Shook-up girl ♪ 1622 01:14:53,371 --> 01:14:54,836 A exposição foi ideia do Prefeito Barton. 1623 01:14:54,838 --> 01:14:56,406 Sim, meu conceito. 1624 01:14:56,408 --> 01:14:58,708 E eu doei o pôster dos Stones. 1625 01:14:58,710 --> 01:15:00,977 - Nossa! - Só Bill Wyman assinou. 1626 01:15:00,979 --> 01:15:02,477 Os outros se recusaram. 1627 01:15:02,479 --> 01:15:03,812 Mick e Keith passaram direto por mim. 1628 01:15:03,814 --> 01:15:05,548 Malditos músicos. 1629 01:15:05,550 --> 01:15:07,583 - É, malditos músicos. - Provavelmente estavam drogados. 1630 01:15:07,585 --> 01:15:09,384 Tucker é um maldito músico. 1631 01:15:09,386 --> 01:15:10,852 Aposentado. 1632 01:15:10,854 --> 01:15:11,954 Ele é bem importante. 1633 01:15:11,956 --> 01:15:13,455 Em pequenos círculos. 1634 01:15:13,457 --> 01:15:14,691 Já ouvi falar de você? 1635 01:15:14,693 --> 01:15:16,692 - Tucker Crowe. - Tucker Crowe? 1636 01:15:16,694 --> 01:15:18,393 - Já ouviu falar dele? - Não. Nunca. 1637 01:15:18,395 --> 01:15:20,396 Mas, ainda assim, é uma honra conhecê-lo. 1638 01:15:20,398 --> 01:15:22,632 O que vai beber, Tucker Crowe? Eu pego para você. 1639 01:15:22,634 --> 01:15:24,800 Não se preocupe, estou bem. Um copo d'água. 1640 01:15:24,802 --> 01:15:27,003 Não vou buscar um copo d'água para uma celebridade americana. 1641 01:15:27,005 --> 01:15:28,838 - Branco ou tinto? - Olha, não sou tão famoso, tá legal? 1642 01:15:28,840 --> 01:15:30,973 E eu sou alcóolico. 1643 01:15:30,975 --> 01:15:33,710 Você vai se sentir em casa. Aposto que gostaria de uma cerveja. 1644 01:15:33,712 --> 01:15:36,715 Aposto que você mataria uma cerveja gelada. Vou buscar 1645 01:15:38,750 --> 01:15:42,684 - Vou pegar um copo d'água. - Obrigado. 1646 01:15:42,686 --> 01:15:44,586 Não, não isto é incrível. 1647 01:15:44,588 --> 01:15:46,488 Annie, posso te roubar um minutinho? 1648 01:15:46,490 --> 01:15:47,690 Você está bem? 1649 01:15:47,692 --> 01:15:49,028 Mm-hmm. 1650 01:15:57,868 --> 01:15:59,637 Ei, Annie. 1651 01:16:03,707 --> 01:16:05,540 Edna, quero que conheça Annie. 1652 01:16:05,542 --> 01:16:08,643 E Annie, quero que conheça Edna. 1653 01:16:08,645 --> 01:16:12,115 Caramba, é você mesmo? 1654 01:16:12,117 --> 01:16:14,416 - Sim, sou eu. - Nossa, eu gosto tanto dessa foto. 1655 01:16:14,418 --> 01:16:17,687 - Isso é incrível. - Essa é a minha irmã, Kathleen. 1656 01:16:17,689 --> 01:16:20,923 - Ela já faleceu. - Meus pêsames. 1657 01:16:20,925 --> 01:16:22,491 E esses dois rapazes, 1658 01:16:22,493 --> 01:16:24,527 nós conhecemos no início do verão. 1659 01:16:24,529 --> 01:16:26,862 Este é George. 1660 01:16:26,864 --> 01:16:29,732 Ele era bom de lábia. E queria se divertir um pouco. 1661 01:16:29,734 --> 01:16:33,468 Quisera eu querer isso também, mas briguei com ele. 1662 01:16:33,470 --> 01:16:37,906 Eu pensava, Edna, você nunca erra se deixar de fazer algo. 1663 01:16:37,908 --> 01:16:40,845 São as coisas que você faz que te colocam em apuros. 1664 01:16:42,413 --> 01:16:43,979 Aqui estou eu, 84 anos de idade, 1665 01:16:43,981 --> 01:16:46,648 e nunca tive nenhum problema em toda a minha vida. 1666 01:16:46,650 --> 01:16:49,085 Porcaria. 1667 01:16:49,087 --> 01:16:51,187 Enfim. 1668 01:16:51,189 --> 01:16:53,188 É uma linda exposição. 1669 01:16:53,190 --> 01:16:54,926 Obrigada. 1670 01:17:00,664 --> 01:17:04,000 Tucker, eu estava... AH, deixa pra lá. 1671 01:17:04,002 --> 01:17:06,936 - É bobeira. - O que foi? 1672 01:17:06,938 --> 01:17:09,071 Estava pensando se você estaria... 1673 01:17:09,073 --> 01:17:11,607 se você teria interesse? 1674 01:17:11,609 --> 01:17:13,476 O que quer dizer com...? 1675 01:17:13,478 --> 01:17:14,876 Perdão. Em mim. 1676 01:17:14,878 --> 01:17:18,481 Em você? O que... como? 1677 01:17:18,483 --> 01:17:20,485 Ah, quero dizer... 1678 01:17:21,685 --> 01:17:23,554 sexualmente. 1679 01:17:26,623 --> 01:17:28,491 Como assim? Aqui e agora? 1680 01:17:28,493 --> 01:17:30,226 Não, não. Quis dizer... 1681 01:17:32,729 --> 01:17:34,629 ...no futuro, mais tarde. 1682 01:17:34,631 --> 01:17:36,699 Que? Sim, com certeza. Estou muito interessado. 1683 01:17:36,701 --> 01:17:39,000 Ótimo, porque eu queria abordar este assunto com você... 1684 01:17:39,002 --> 01:17:40,769 Assim, só para constar, 1685 01:17:40,771 --> 01:17:43,505 eu provavelmente teria sido um pouco mais assertivo. 1686 01:17:43,507 --> 01:17:45,641 Minha confiança ficou arranhada, sabe, com o coração. 1687 01:17:45,643 --> 01:17:46,942 Eu não estava muito seguro... 1688 01:17:46,944 --> 01:17:48,678 Não quero parecer presunçosa, 1689 01:17:48,680 --> 01:17:52,781 mas eu pesquisei essas coisas na internet. 1690 01:17:52,783 --> 01:17:54,483 - É mesmo? - Sim. 1691 01:17:54,485 --> 01:17:56,018 E o que dizia? 1692 01:17:56,020 --> 01:17:57,586 Você fica sem fôlego quando sobe escadas? 1693 01:17:57,588 --> 01:17:59,554 - Nem um pouco. - O negócio é que, 1694 01:17:59,556 --> 01:18:01,190 eu vou ter que fazer a maior parte do trabalho. 1695 01:18:01,192 --> 01:18:03,159 Ah, é assim que eu sempre fiz. 1696 01:18:03,161 --> 01:18:07,929 Senhoras e senhores, vamos dar um breve intervalo 1697 01:18:07,931 --> 01:18:11,634 da nossa jornada musical pré-gravada 1698 01:18:11,636 --> 01:18:13,635 de volta ao ano de 1964. 1699 01:18:13,637 --> 01:18:16,906 Felizmente, temos aqui conosco 1700 01:18:16,908 --> 01:18:20,710 um dos artistas americanos mais famosos 1701 01:18:20,712 --> 01:18:22,745 daquela era. 1702 01:18:22,747 --> 01:18:24,080 Ele veio a Sandcliff 1703 01:18:24,082 --> 01:18:27,116 especialmente para visitar nossa exposição, 1704 01:18:27,118 --> 01:18:29,852 - e é um alcóolico. 1705 01:18:29,854 --> 01:18:31,720 - Junte-se ao clube, amigo. - Sinto muito. 1706 01:18:31,722 --> 01:18:34,924 - Eu não mandei ele fazer isso. - Uma grande honra. 1707 01:18:34,926 --> 01:18:37,026 Terry, isso é muito... Tucker não vai tocar hoje. 1708 01:18:37,028 --> 01:18:39,128 É que deu problema no jukebox. 1709 01:18:39,130 --> 01:18:40,763 Terry, não é para isso que o Tucker está aqui. 1710 01:18:40,765 --> 01:18:42,665 É uma grande honra 1711 01:18:42,667 --> 01:18:44,967 apresentar o ganhador de vários Grammy... 1712 01:18:44,969 --> 01:18:46,902 Não, ele não... 1713 01:18:46,904 --> 01:18:50,540 ...membro do Rock and Roll Hall of Fame. 1714 01:18:50,542 --> 01:18:51,807 Tucker Crew! 1715 01:18:53,677 --> 01:18:55,544 É Tucker Crowe. 1716 01:18:55,546 --> 01:18:56,946 Eu sinto muito. 1717 01:18:56,948 --> 01:18:58,647 Aliás, você não precisa fazer isso. 1718 01:18:58,649 --> 01:19:01,185 Eu não falei para ele fazer isso. Eu sinto muito. 1719 01:19:04,188 --> 01:19:06,656 Isso tá ligado? 1723 01:19:14,998 --> 01:19:17,666 Para os que se importam com isso, não ganhei nenhum Grammy 1724 01:19:17,668 --> 01:19:20,605 e nem estou no Hall of Fame, mas eu aceito... 1725 01:19:25,275 --> 01:19:29,611 Estive na Estação Waterloo dia desses com uma amiga minha, 1726 01:19:29,613 --> 01:19:33,683 e isso me fez pensar numa música que eu adoro. 1727 01:19:33,685 --> 01:19:36,919 Eu não a compus, mas queria que tivesse sido eu. 1728 01:19:42,159 --> 01:19:43,692 Nossa, estou nervoso. 1729 01:19:53,805 --> 01:19:56,037 ♪ Dirty old river ♪ 1730 01:19:56,039 --> 01:19:58,273 ♪ Must you keep rolling ♪ 1731 01:19:58,275 --> 01:20:01,846 ♪ Rolling into the night ♪ 1732 01:20:03,046 --> 01:20:05,113 ♪ People so busy ♪ 1733 01:20:05,115 --> 01:20:07,249 ♪ Makes me feel dizzy ♪ 1734 01:20:07,251 --> 01:20:12,053 ♪ Taxi lights shine so bright ♪ 1735 01:20:12,055 --> 01:20:16,625 ♪ But I don't ♪ 1736 01:20:16,627 --> 01:20:21,229 ♪ Need no friends ♪ 1737 01:20:21,231 --> 01:20:25,334 ♪ As long as I gaze On Waterloo Sunset ♪ 1738 01:20:25,336 --> 01:20:28,806 ♪ I am in paradise ♪ 1739 01:20:31,708 --> 01:20:37,148 ♪ Every day I look at the world From my window ♪ 1740 01:20:41,051 --> 01:20:44,053 ♪ Chilly, chilly Is the evening time ♪ 1741 01:20:44,055 --> 01:20:48,627 ♪ Waterloo sunset's fine ♪ 1742 01:20:52,997 --> 01:20:54,996 ♪ Terry meets Julie ♪ 1743 01:20:54,998 --> 01:20:57,866 ♪ Waterloo Station ♪ 1744 01:20:57,868 --> 01:21:00,905 ♪ Every Friday night ♪ 1745 01:21:01,972 --> 01:21:03,973 ♪ But I am so lazy ♪ 1746 01:21:03,975 --> 01:21:06,275 ♪ Don't want to wander ♪ 1747 01:21:06,277 --> 01:21:10,015 ♪ I stay at home at night ♪ 1748 01:21:11,314 --> 01:21:15,684 ♪ But I don't ♪ 1749 01:21:15,686 --> 01:21:20,055 ♪ Feel afraid ♪ 1750 01:21:20,057 --> 01:21:24,393 ♪ As long as I gaze On Waterloo Sunset ♪ 1751 01:21:24,395 --> 01:21:27,865 ♪ I am in paradise ♪ 1752 01:21:30,467 --> 01:21:36,807 ♪ Every day I look at the world From my window ♪ 1753 01:21:39,810 --> 01:21:43,745 ♪ Chilly, chilly Is the evening time ♪ 1754 01:21:43,747 --> 01:21:47,885 ♪ Waterloo sunset's fine ♪ 1755 01:21:51,889 --> 01:21:53,988 ♪ Millions of people ♪ 1756 01:21:53,990 --> 01:21:55,758 ♪ Are swarming like flies ♪ 1757 01:21:55,760 --> 01:22:00,329 ♪ Around Waterloo Underground ♪ 1758 01:22:00,331 --> 01:22:04,834 ♪ But Terry and Julie Cross over the river ♪ 1759 01:22:04,836 --> 01:22:08,970 ♪ Where they feel Safe and sound ♪ 1760 01:22:08,972 --> 01:22:10,742 Pai? 1761 01:22:11,743 --> 01:22:13,008 Pai? 1762 01:22:14,444 --> 01:22:15,945 Pai? 1763 01:22:19,149 --> 01:22:20,751 Pai? 1764 01:22:22,220 --> 01:22:24,120 É hora de dormir, amigão. 1765 01:22:24,122 --> 01:22:26,825 Eu vomitei no sofá. 1766 01:22:28,525 --> 01:22:31,863 Tá, espera... Espera um pouco. 1767 01:22:38,903 --> 01:22:40,835 Oh, não. 1768 01:22:40,837 --> 01:22:42,504 - Coitadinho. - Ok, ok, o que houve? 1769 01:22:42,506 --> 01:22:44,906 Caramba. Vamos, vamos. 1770 01:22:44,908 --> 01:22:47,108 Vamos lá. 1771 01:22:47,110 --> 01:22:49,178 Sinto muito. O que houve? 1772 01:22:49,180 --> 01:22:50,879 Por que você não...? 1773 01:22:50,881 --> 01:22:52,717 Você está bem? 1774 01:22:55,353 --> 01:22:57,452 - Aqui está. - Obrigado. 1775 01:22:57,454 --> 01:23:01,092 Uma xícara de chá esperta, como diria o meu pai. 1776 01:23:02,292 --> 01:23:04,095 Ótimo. 1777 01:23:05,195 --> 01:23:06,961 Por que esperta? 1778 01:23:06,963 --> 01:23:08,897 Porque pode curar qualquer coisa. 1779 01:23:08,899 --> 01:23:10,866 Se você está com dor de cabeça, vai direto para a cabeça. 1780 01:23:10,868 --> 01:23:14,370 Se você tem dor de estômago, vai direto para o estômago. 1781 01:23:14,372 --> 01:23:17,272 E se você tiver um ataque cardíaco? 1782 01:23:17,274 --> 01:23:19,744 Vai direto para o coração. 1783 01:23:24,815 --> 01:23:26,848 Quando vamos para casa? 1784 01:23:26,850 --> 01:23:28,953 Em breve. 1785 01:23:32,489 --> 01:23:34,358 Posso ligar para minha mãe? 1786 01:23:36,060 --> 01:23:38,059 Você acha que não vale a pena nem tentar? 1787 01:23:38,061 --> 01:23:40,528 Não é isso, é só que... Eu queria. 1788 01:23:40,530 --> 01:23:41,996 Você está partindo meu coração. 1789 01:23:41,998 --> 01:23:43,299 O que estávamos fazendo? 1790 01:23:43,301 --> 01:23:44,933 Só estamos começando. 1791 01:23:44,935 --> 01:23:46,936 Jackson precisa ficar com a mãe dele, 1792 01:23:46,938 --> 01:23:49,071 - e você precisa ficar com Jackson. - É, eu sei. 1793 01:23:49,073 --> 01:23:51,840 Foi uma fantasia incrível, mas você está indo embora 1794 01:23:51,842 --> 01:23:53,875 e tudo vai voltar a ser como era 1795 01:23:53,877 --> 01:23:56,111 antes de você, só que mais merda. 1796 01:23:56,113 --> 01:23:59,551 ♪ My whole life I was a ghost ♪ 1797 01:24:01,484 --> 01:24:05,486 Acho que o melhor episódio é o 155. 1798 01:24:05,488 --> 01:24:08,123 - Goku. Vegeta. 1799 01:24:08,125 --> 01:24:10,392 É muito bom. 1800 01:24:10,394 --> 01:24:12,963 - É um desenho? - Sim. 1801 01:24:14,332 --> 01:24:16,632 Eu meu pai assistimos o tempo todo. 1802 01:24:16,634 --> 01:24:18,435 Eu não assisto tanto assim. 1803 01:24:21,005 --> 01:24:25,473 ♪ So, fall into me If you must ♪ 1804 01:24:25,475 --> 01:24:28,579 ♪ But be forewarned ♪ 1805 01:24:32,649 --> 01:24:37,388 ♪ Look up, look up, look up To the sky ♪ 1806 01:24:38,622 --> 01:24:39,955 O que houve? 1807 01:24:39,957 --> 01:24:41,190 Zak terminou comigo. 1808 01:24:41,192 --> 01:24:42,458 Ele surtou. 1809 01:24:42,460 --> 01:24:44,058 Oh, meu amor. 1810 01:24:44,060 --> 01:24:45,496 Vem aqui. 1811 01:24:47,530 --> 01:24:49,067 Eu sinto muito. 1812 01:24:50,268 --> 01:24:52,067 Não demorou muito, não é mesmo. 1813 01:24:52,069 --> 01:24:54,202 Eu odeio músicos. 1814 01:24:54,204 --> 01:24:56,307 Me dê este rapazinho. 1815 01:25:04,448 --> 01:25:07,252 - Ele é muito bonito. - É. 1816 01:25:08,953 --> 01:25:11,122 Olha essas mãozinhas. 1817 01:25:12,555 --> 01:25:14,423 - Oi, Lizzie. - Oi, Annie. 1818 01:25:14,425 --> 01:25:16,458 Parabéns. 1819 01:25:16,460 --> 01:25:17,692 Meu Deus, ele é lindo. 1820 01:25:17,694 --> 01:25:19,230 Obrigada. 1821 01:25:20,331 --> 01:25:22,932 Quer entrar um pouco? 1822 01:25:22,934 --> 01:25:24,266 Não tudo bem, eu já estou indo embora. 1823 01:25:24,268 --> 01:25:26,968 Mas obrigada. 1824 01:25:26,970 --> 01:25:28,370 Tchau, Annie. 1825 01:25:28,372 --> 01:25:30,973 Você esqueceu sua mochila. 1826 01:25:30,975 --> 01:25:33,044 E sua tartaruga. 1827 01:25:34,712 --> 01:25:37,012 Tchau. 1828 01:25:37,014 --> 01:25:38,246 Vou deixar vocês mais à vontade. 1829 01:25:38,248 --> 01:25:40,417 Tem certeza? 1830 01:25:53,698 --> 01:25:56,498 Obrigada por vir... vovô. 1831 01:25:56,500 --> 01:25:59,268 ♪ There's a dream ♪ 1832 01:25:59,270 --> 01:26:01,336 ♪ I've been saving ♪ 1833 01:26:01,338 --> 01:26:04,540 ♪ For a day ♪ 1834 01:26:04,542 --> 01:26:06,308 ♪ Like today ♪ 1835 01:26:06,310 --> 01:26:09,178 ♪ Yellow trees ♪ 1836 01:26:09,180 --> 01:26:11,479 ♪ Indian waters ♪ 1837 01:26:11,481 --> 01:26:14,183 ♪ Flowing softly ♪ 1838 01:26:14,185 --> 01:26:16,384 ♪ On their way ♪ 1839 01:26:16,386 --> 01:26:19,153 ♪ There's a dove ♪ 1840 01:26:19,155 --> 01:26:22,023 ♪ In the treetops ♪ 1841 01:26:22,025 --> 01:26:24,526 ♪ Singing peace ♪ 1842 01:26:24,528 --> 01:26:26,061 ♪ On the wind ♪ 1843 01:26:26,063 --> 01:26:31,066 ♪ Again, again and again ♪ 1844 01:26:31,068 --> 01:26:33,434 ♪ It's just a dream ♪ 1845 01:26:33,436 --> 01:26:36,104 ♪ I've been saving ♪ 1846 01:26:36,106 --> 01:26:38,706 ♪ For a day ♪ 1847 01:26:38,708 --> 01:26:40,444 ♪ Like today ♪ 1848 01:26:41,444 --> 01:26:43,644 ♪ There's some hope ♪ 1849 01:26:43,646 --> 01:26:46,080 ♪ I've been saving ♪ 1850 01:26:46,082 --> 01:26:49,218 ♪ For a day ♪ 1851 01:26:49,220 --> 01:26:51,452 ♪ Like today ♪ 1852 01:26:51,454 --> 01:26:54,589 ♪ Love will come ♪ 1853 01:26:54,591 --> 01:26:56,692 ♪ Love will conquer ♪ 1854 01:26:56,694 --> 01:27:01,499 ♪ Every heart That beats today ♪ 1855 01:27:21,418 --> 01:27:24,385 Ela esta lá. Aquela ali. 1856 01:27:24,387 --> 01:27:26,220 Não estou vendo. 1857 01:27:26,222 --> 01:27:28,123 Aquela com cabelo bonitinho. Bem ali. 1858 01:27:28,125 --> 01:27:29,657 - Aquela ali com o... - Eu não... 1859 01:27:29,659 --> 01:27:31,160 Aquela ali. 1860 01:27:31,162 --> 01:27:32,794 - Ah, sim. Claro 1861 01:27:32,796 --> 01:27:35,563 - Como pude não ver? - Bonitinha, não é? 1862 01:27:35,565 --> 01:27:37,665 - Não encare. - Desculpa. Ela é muito bonita. 1863 01:27:37,667 --> 01:27:39,434 Acredita que ela me chamou para sair? 1864 01:27:39,436 --> 01:27:40,835 Incrível, não é? 1865 01:27:40,837 --> 01:27:43,138 - Ela é... - 100% confirmado, sim. 1866 01:27:43,140 --> 01:27:45,473 Ela é gold star, se é que você me entende. 1867 01:27:45,475 --> 01:27:48,078 Eu não entendi. 1868 01:27:56,787 --> 01:27:58,454 - Pois é! - Oi, Ros. 1869 01:27:58,456 --> 01:28:00,656 - Olá, Duncan. - Oi. 1870 01:28:00,658 --> 01:28:02,290 Que surpresa agradável. 1871 01:28:02,292 --> 01:28:04,660 Annie, olha o que eles estão tocando. 1872 01:28:04,662 --> 01:28:07,399 Papai adorava essa. Lembra disso? 1873 01:28:09,766 --> 01:28:11,568 Se importa se eu sentar? 1874 01:28:16,539 --> 01:28:20,541 Ouvi falar sobre o emprego em Bristol. Animado? 1875 01:28:20,543 --> 01:28:23,445 Na verdade, eu decidi não ir. 1876 01:28:23,447 --> 01:28:25,280 O que? É uma faculdade decente, finalmente. 1877 01:28:25,282 --> 01:28:28,483 É, eu decidi que... 1878 01:28:28,485 --> 01:28:30,419 eu quero ter filhos. 1879 01:28:30,421 --> 01:28:33,155 - Oh. - Com você. 1880 01:28:33,157 --> 01:28:35,557 - Duncan... - Quero vários. 1881 01:28:35,559 --> 01:28:37,625 ...você só pode estar brincando, você nem gosta de criança. 1882 01:28:37,627 --> 01:28:40,528 - Você acha que elas são chatas. - Bom, eu nunca tive uma. 1883 01:28:40,530 --> 01:28:44,199 Aposto que serão, de longe, muito mais interessante que as outras. 1884 01:28:44,201 --> 01:28:46,902 ♪ She has a grace-like Pleasure ♪ 1885 01:28:46,904 --> 01:28:50,171 ♪ She had a certain style ♪ 1886 01:28:50,173 --> 01:28:53,541 ♪ Some night All that I know ♪ 1887 01:28:53,543 --> 01:28:56,210 ♪ Breaking me with a... ♪ 1888 01:28:56,212 --> 01:28:58,847 - Nós terminamos por um motivo. - Um motivo idiota. 1889 01:28:58,849 --> 01:29:01,215 Qual é, um motivo idiota. Bobo. Ruim. 1890 01:29:01,217 --> 01:29:02,784 Você transou com uma pessoa 1891 01:29:02,786 --> 01:29:04,620 só porque ela teve a resposta correta para um álbum. 1892 01:29:04,622 --> 01:29:07,455 O que foi estúpido. É exatamente o que estou dizendo. 1893 01:29:07,457 --> 01:29:09,324 Isso foi bobo. 1894 01:29:09,326 --> 01:29:12,393 Eu tenho forçado um monte de coisa ridícula por anos. 1895 01:29:12,395 --> 01:29:14,495 Você gosta do que você gosta. É muito importante para você. 1896 01:29:14,497 --> 01:29:17,232 O que faz você ser quem você é. E tudo bem. 1897 01:29:17,234 --> 01:29:18,666 Eu posso ser outra pessoa. 1898 01:29:18,668 --> 01:29:20,501 Tem certeza que isso não tem nada a ver com 1899 01:29:20,503 --> 01:29:23,604 seu ídolo aparecer e dar em cima de mim? 1900 01:29:23,606 --> 01:29:24,873 Não! 1901 01:29:24,875 --> 01:29:26,575 Isso doeu. 1902 01:29:26,577 --> 01:29:28,813 Talvez um pouco. 1903 01:29:30,180 --> 01:29:31,513 Tá bom, não sei. 1904 01:29:31,515 --> 01:29:33,581 Ele abriu os meus olhos. 1905 01:29:33,583 --> 01:29:36,884 Mas agora os meus olhos abertos estão olhando para você. 1906 01:29:36,886 --> 01:29:39,655 Eu quero que você seja feliz. 1907 01:29:39,657 --> 01:29:45,393 Estou pronto para agirmos como adultos, juntos. 1908 01:29:45,395 --> 01:29:47,461 Não é isso o que você quer? 1909 01:29:47,463 --> 01:29:49,598 Não mais. 1910 01:29:49,600 --> 01:29:51,202 Não. 1911 01:29:52,670 --> 01:29:54,471 Sinto muito. Não quero 1912 01:30:05,381 --> 01:30:07,782 ♪ Got brass ♪ 1913 01:30:07,784 --> 01:30:09,750 ♪ In pocket ♪ 1914 01:30:09,752 --> 01:30:11,820 ♪ Got bottle ♪ 1915 01:30:11,822 --> 01:30:14,388 ♪ I'm gonna use it ♪ 1916 01:30:14,390 --> 01:30:15,958 ♪ Intention ♪ 1917 01:30:15,960 --> 01:30:18,960 ♪ I feel inventive ♪ 1918 01:30:18,962 --> 01:30:24,566 ♪ Gonna make you, make you Make you notice ♪ 1919 01:30:24,568 --> 01:30:27,436 Querido Tucker... 1920 01:30:27,438 --> 01:30:28,970 Eu recebi seus e-mails. 1921 01:30:28,972 --> 01:30:30,973 Parabéns por conseguir um lugar só seu. 1922 01:30:30,975 --> 01:30:32,840 Desculpe por não ter respondido antes. 1923 01:30:32,842 --> 01:30:34,509 Eu só... Estava lidando com 1924 01:30:34,511 --> 01:30:36,714 umas decisões muito importantes na minha vida. 1925 01:30:38,314 --> 01:30:40,249 Eu me mudei para Londres, 1926 01:30:40,251 --> 01:30:41,950 onde estou cuidando da casa de uma amiga de uma amiga, 1927 01:30:41,952 --> 01:30:46,254 e consegui um emprego em uma pequena galeria. 1928 01:30:46,256 --> 01:30:48,423 De alguma forma, o mundo de repente parece 1929 01:30:48,425 --> 01:30:50,726 vivo com as possibilidades. 1930 01:30:50,728 --> 01:30:53,527 Eu também estou considerando seriamente 1931 01:30:53,529 --> 01:30:56,865 ter um bebê sozinha. 1932 01:30:56,867 --> 01:30:58,634 Semana passada, finalmente tomei coragem 1933 01:30:58,636 --> 01:31:01,669 de ir a uma clínica e começar todo o processo. 1934 01:31:01,671 --> 01:31:03,839 Uma loucura, não é mesmo? 1935 01:31:03,841 --> 01:31:05,773 Enfim, nada é certo ainda, 1936 01:31:05,775 --> 01:31:09,346 mas independente do que acontecer, eu acho que ficarei bem. 1937 01:31:11,015 --> 01:31:13,749 Nem acredito que o filho da Lizzie já tem um ano. 1938 01:31:13,751 --> 01:31:16,585 Ela deve estar muito animada com sua visita. 1939 01:31:16,587 --> 01:31:19,687 Se sentir vontade de fugir e tomar um café, 1940 01:31:19,689 --> 01:31:23,291 seria ótimo te ver e colocar as novidades em dia. 1941 01:31:23,293 --> 01:31:24,893 ♪ Got rhythm ♪ 1942 01:31:24,895 --> 01:31:26,361 ♪ I can't miss a beat ♪ 1943 01:31:26,363 --> 01:31:27,862 Eu iria adorar. 1944 01:31:27,864 --> 01:31:29,731 ♪ Got new skank ♪ 1945 01:31:29,733 --> 01:31:32,701 ♪ It's so reet ♪ 1946 01:31:32,703 --> 01:31:34,803 ♪ Got something ♪ 1947 01:31:34,805 --> 01:31:37,539 ♪ I'm winking at you ♪ 1948 01:31:37,541 --> 01:31:43,445 ♪ Gonna make you, make you Make you notice ♪ 1949 01:31:43,447 --> 01:31:45,479 ♪ Gonna use my arms ♪ 1950 01:31:45,481 --> 01:31:47,883 ♪ Gonna use my legs ♪ 1951 01:31:47,885 --> 01:31:50,318 ♪ Gonna use my style ♪ 1952 01:31:50,320 --> 01:31:52,720 ♪ Gonna use my sidestep ♪ 1953 01:31:52,722 --> 01:31:55,389 ♪ Gonna use my fingers ♪ 1954 01:31:55,391 --> 01:31:57,793 ♪ Gonna use my, my, my... ♪ 1955 01:31:57,795 --> 01:31:59,361 Olá. 1956 01:31:59,363 --> 01:32:01,095 Desculpem a minha ausência prolongada. 1957 01:32:01,097 --> 01:32:04,398 Eu estava vendo as notícias disponíveis 1958 01:32:04,400 --> 01:32:07,535 e formulando uma opinião 1959 01:32:07,537 --> 01:32:11,807 com o cuidado e critério que acredito que este momento pede. 1960 01:32:11,809 --> 01:32:14,375 Estou falando, obviamente, do fato 1961 01:32:14,377 --> 01:32:17,079 de Tucker ter lançado um novo álbum. 1962 01:32:17,081 --> 01:32:21,482 ♪ Well, I met her At the bottom of a bottle ♪ 1963 01:32:21,484 --> 01:32:25,853 ♪ There was simply Nowhere lower left to go ♪ 1964 01:32:25,855 --> 01:32:28,589 Intitulado E então, onde eu estava? 1965 01:32:28,591 --> 01:32:32,794 Seu primeiro lançamento inédito em 25 anos. 1966 01:32:32,796 --> 01:32:34,763 O meu veredito? 1967 01:32:34,765 --> 01:32:36,630 Para mencionar outro crítico: 1968 01:32:36,632 --> 01:32:38,099 "Mas que merda é essa?" 1969 01:32:38,101 --> 01:32:40,669 Temos uma música sobre os prazeres 1970 01:32:40,671 --> 01:32:42,937 de ler às tardes. 1971 01:32:42,939 --> 01:32:46,907 Temos uma música sobre vagens cultivadas em casa. 1972 01:32:46,909 --> 01:32:49,777 Temos uma musiquinha expondo as alegrias 1973 01:32:49,779 --> 01:32:51,446 de ser um padrasto. 1974 01:32:51,448 --> 01:32:55,384 Em resumo, temos uma tragédia. 1975 01:32:55,386 --> 01:32:56,884 Ah, e tem uma máquina de ritmos. 1976 01:32:56,886 --> 01:32:59,653 Tem uma máquina de ritmos no álbum do Tucker Crowe. 1977 01:32:59,655 --> 01:33:01,490 Que merda é essa? 1978 01:33:01,492 --> 01:33:03,724 Você deve estar se perguntando, assim como eu, 1979 01:33:03,726 --> 01:33:07,629 o que levou Tucker a produzir esta catástrofe 1980 01:33:07,631 --> 01:33:09,764 enjoativa e sem vida? 1981 01:33:09,766 --> 01:33:13,869 Bom, há rumores de que Tucker encontrou o amor. 1982 01:33:13,871 --> 01:33:16,138 E eu estou aqui para dizer, meus amigos, 1983 01:33:16,140 --> 01:33:18,609 que o amor não combina com ele. 1984 01:33:18,611 --> 01:33:23,611 Subtitles by explosiveskull Tradução CamillaC. 1985 01:33:28,786 --> 01:33:32,890 ♪ I'll pick you up Just tell me when you land ♪ 1986 01:33:34,091 --> 01:33:36,724 ♪ It's raining in L.A. ♪ 1987 01:33:36,726 --> 01:33:39,960 ♪ And everyone's gone mad ♪ 1988 01:33:39,962 --> 01:33:42,863 ♪ I'd love to take you To the desert ♪ 1989 01:33:42,865 --> 01:33:45,567 ♪ But you hate making plans ♪ 1990 01:33:45,569 --> 01:33:50,871 ♪ I'll pick you up Just tell me when you land ♪ 1991 01:33:50,873 --> 01:33:55,045 ♪ All my songs are sounding Out of tune ♪ 1992 01:33:56,846 --> 01:33:59,147 ♪ The ocean's just a trinket ♪ 1993 01:33:59,149 --> 01:34:02,049 ♪ A gift from me to you ♪ 1994 01:34:02,051 --> 01:34:05,120 ♪ Want to sing your praises ♪ 1995 01:34:05,122 --> 01:34:07,822 ♪ 'Cause you've been Feeling blue ♪ 1996 01:34:07,824 --> 01:34:12,928 ♪ But all my songs Are sounding out of tune ♪ 1997 01:34:12,930 --> 01:34:16,063 ♪ You're a drag queen's dress ♪ 1998 01:34:16,065 --> 01:34:18,567 ♪ You're a plastic knife ♪ 1999 01:34:18,569 --> 01:34:23,638 ♪ You're pretty dangerous And so untrue ♪ 2000 01:34:23,640 --> 01:34:27,142 ♪ Yeah, it's all been said ♪ 2001 01:34:27,144 --> 01:34:29,945 ♪ A couple million dead ♪ 2002 01:34:29,947 --> 01:34:34,185 ♪ Why'd you make me Fall in love with you? ♪ 2003 01:34:36,220 --> 01:34:39,957 ♪ When I drop you off at LAX ♪ 2004 01:34:41,725 --> 01:34:44,025 ♪ I kiss you on the forehead ♪ 2005 01:34:44,027 --> 01:34:46,995 ♪ I wish you all the best ♪ 2006 01:34:46,997 --> 01:34:50,098 ♪ I learned you'd never Stay put ♪ 2007 01:34:50,100 --> 01:34:52,267 ♪ The last time that you left ♪ 2008 01:34:52,269 --> 01:34:56,807 ♪ The last time I dropped you off at LAX ♪ 2009 01:35:09,252 --> 01:35:13,490 ♪ But if you want To come back in the spring ♪ 2010 01:35:14,757 --> 01:35:17,125 ♪ We could go to the movies ♪ 2011 01:35:17,127 --> 01:35:20,195 ♪ We could do anything ♪ 2012 01:35:20,197 --> 01:35:23,264 ♪ It's all within reason ♪ 2013 01:35:23,266 --> 01:35:26,166 ♪ It's all been in my dreams ♪ 2014 01:35:26,168 --> 01:35:30,772 ♪ If you want to come back In the spring ♪ 2015 01:35:30,774 --> 01:35:33,875 ♪ You're a toy I like ♪ 2016 01:35:33,877 --> 01:35:36,244 ♪ You're a traffic light ♪ 2017 01:35:36,246 --> 01:35:38,580 ♪ You're the thing That stops and goes ♪ 2018 01:35:38,582 --> 01:35:40,918 ♪ For when I move ♪ 2019 01:35:42,685 --> 01:35:45,820 ♪ But I will never know ♪ 2020 01:35:45,822 --> 01:35:47,988 ♪ If it's wrong or right ♪ 2021 01:35:47,990 --> 01:35:53,130 ♪ Why'd you make me Fall in love with you? ♪ 2022 01:36:05,074 --> 01:36:08,977 ♪ Juliet ♪ 2023 01:36:08,979 --> 01:36:12,112 ♪ She waits In darkened corners ♪ 2024 01:36:12,114 --> 01:36:14,816 ♪ You'll never find her there ♪ 2025 01:36:14,818 --> 01:36:18,053 ♪ Because her hair Is undefined ♪ 2026 01:36:18,055 --> 01:36:22,627 ♪ I call this color Juliet ♪ 2027 01:36:25,228 --> 01:36:29,630 ♪ Juliet ♪ 2028 01:36:29,632 --> 01:36:33,268 ♪ She's cutting diamonds With her smile ♪ 2029 01:36:33,270 --> 01:36:35,169 ♪ Because she lies ♪ 2030 01:36:35,171 --> 01:36:39,206 ♪ She'll leave your life In fragments ♪ 2031 01:36:39,208 --> 01:36:43,280 ♪ My one true Juliet ♪ 2032 01:36:47,083 --> 01:36:50,184 ♪ But you will thank her For the privilege ♪ 2033 01:36:50,186 --> 01:36:52,353 ♪ Of her company ♪ 2034 01:36:52,355 --> 01:36:56,191 ♪ As you step from The embankment ♪ 2035 01:36:56,193 --> 01:37:01,899 ♪ She's watching From the trees ♪ 2036 01:37:03,899 --> 01:37:06,202 ♪ Juliet ♪ 2037 01:37:07,938 --> 01:37:11,339 ♪ She'll devour Your sacred places ♪ 2038 01:37:11,341 --> 01:37:13,674 ♪ She'll leave them bare ♪ 2039 01:37:13,676 --> 01:37:18,146 ♪ She wears a thousand faces But I don't care ♪ 2040 01:37:18,148 --> 01:37:21,185 ♪ Juliet ♪ 2041 01:37:23,987 --> 01:37:27,057 ♪ Juliet ♪ 153154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.