Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,427 --> 00:01:09,103
Fee-fi-fo-fum.
2
00:01:10,187 --> 00:01:13,339
Ask not whence the thunder comes.
3
00:01:13,587 --> 00:01:16,421
Ask not where the herds have gone.
4
00:01:16,707 --> 00:01:19,746
Nor why the birds have ceased their song.
5
00:01:20,668 --> 00:01:24,184
When coming home, don't take too long.
6
00:01:24,628 --> 00:01:26,779
For monsters roam in Albion.
7
00:01:29,428 --> 00:01:31,624
Jack, you're still up.
8
00:01:31,868 --> 00:01:33,097
Sorry, Father.
9
00:01:33,348 --> 00:01:35,067
The giants woke me.
10
00:01:35,308 --> 00:01:38,142
- Jack, heh, it's a thunderstorm.
- Mother used to say...
11
00:01:38,428 --> 00:01:40,067
... the giants made the thunder.
12
00:01:40,348 --> 00:01:41,464
Look.
13
00:01:44,189 --> 00:01:45,862
Where did you find that?
14
00:01:46,869 --> 00:01:48,701
Along with her old things.
15
00:01:48,949 --> 00:01:50,781
Will you read the rest to me?
16
00:01:53,509 --> 00:01:55,023
All right.
17
00:01:55,869 --> 00:01:56,905
Where're we up to?
18
00:01:57,189 --> 00:01:59,658
The monks were trying to find God,
so they made magic...
19
00:01:59,949 --> 00:02:01,702
Magic seeds. Aye.
20
00:02:01,989 --> 00:02:03,548
I remember now.
21
00:02:04,829 --> 00:02:08,141
"With seeds they pulled
from a magical pod...
22
00:02:08,390 --> 00:02:11,940
"... the monks grew a pathway
to seek out their God.
23
00:02:12,190 --> 00:02:14,022
"When they came
to what they thought...
24
00:02:14,270 --> 00:02:15,829
"... was heaven's gate...
25
00:02:16,070 --> 00:02:19,586
"... they met with a terrible, grisly fate.
26
00:02:21,590 --> 00:02:23,821
"For between heaven and earth was a...
27
00:02:24,070 --> 00:02:25,709
"... perilous place.
28
00:02:25,950 --> 00:02:30,069
"Gantua, home to a fierce giant race.
29
00:02:30,350 --> 00:02:33,628
"With a bridge now before them
to the world of men...
30
00:02:33,871 --> 00:02:35,942
"... a plague of giants descends.
31
00:02:40,991 --> 00:02:43,108
"Taking a cue from the richest of kings...
32
00:02:44,191 --> 00:02:45,784
"... they acquired a taste...
33
00:02:46,031 --> 00:02:47,385
"... for acquiring things.
34
00:02:47,631 --> 00:02:50,988
"But the one taste that caused them
to lose all control..."
35
00:02:51,231 --> 00:02:52,711
"Was a taste for the mankind...
36
00:02:53,631 --> 00:02:55,224
"... blood, bones and all."
37
00:02:57,512 --> 00:02:58,423
Well, that's revolting.
38
00:02:58,632 --> 00:03:00,112
Too scary, Isabelle?
39
00:03:00,552 --> 00:03:02,669
Giants aren't scary.
40
00:03:03,192 --> 00:03:07,311
Not even their terrifying leader,
a monstrous giant...
41
00:03:07,552 --> 00:03:08,429
... with two heads?
42
00:03:08,672 --> 00:03:11,904
Keep reading, Mother. It's just a story.
43
00:03:12,192 --> 00:03:13,592
Is it?
44
00:03:13,992 --> 00:03:14,743
"King Erik...
45
00:03:14,992 --> 00:03:17,507
"... bade the monks return to dark arts...
46
00:03:17,752 --> 00:03:19,311
"... to find some way...
47
00:03:19,552 --> 00:03:21,226
"... to rule giant hearts.
48
00:03:21,473 --> 00:03:22,748
"So they melted one down...
49
00:03:23,113 --> 00:03:25,070
"... mixed in magic and more...
50
00:03:26,153 --> 00:03:28,304
"... and they crafted a crown
unlike any before."
51
00:03:29,473 --> 00:03:30,827
King Erik's magic crown.
52
00:03:31,273 --> 00:03:33,105
This is my favorite part.
53
00:03:33,433 --> 00:03:36,983
"As soon as the king
took the crown in hand...
54
00:03:37,233 --> 00:03:39,065
"... the giants were slave...
55
00:03:39,313 --> 00:03:41,066
"... to his every command.
56
00:03:41,793 --> 00:03:45,423
"He sent them back
to the place of their birth.
57
00:03:45,674 --> 00:03:50,624
"Their home now a prison
between heaven and earth.
58
00:03:52,794 --> 00:03:54,274
"Erik severed the link...
59
00:03:54,514 --> 00:03:56,506
"... between giants and men."
60
00:03:56,794 --> 00:04:00,231
"And peace returned
to his kingdom again.
61
00:04:00,634 --> 00:04:01,863
"The mystical relics...
62
00:04:02,154 --> 00:04:03,554
"... were all that remained...
63
00:04:03,834 --> 00:04:07,225
"... safe with Erik through the years
that he reigned.
64
00:04:08,474 --> 00:04:10,865
"And when time came at last
for King Erik to sleep...
65
00:04:12,835 --> 00:04:14,986
"... he took crown
and seed with him...
66
00:04:15,235 --> 00:04:16,430
"... for permanent keep."
67
00:04:17,315 --> 00:04:20,831
"And as the king's bones
slowly crumbled away...
68
00:04:21,075 --> 00:04:23,385
"... truth became legend."
69
00:04:23,675 --> 00:04:25,268
Or so people say.
70
00:04:28,835 --> 00:04:30,872
What will happen
when the giants come back?
71
00:04:31,115 --> 00:04:32,231
They won't, son.
72
00:04:32,475 --> 00:04:34,194
- But what if they do?
- Jack.
73
00:04:34,675 --> 00:04:37,874
Well, I guess the king's Guardians...
74
00:04:38,156 --> 00:04:40,625
- ... will have to cut them down to size.
- I wanna be a Guardian.
75
00:04:40,876 --> 00:04:43,186
You have the spirit.
No doubt about that.
76
00:04:43,436 --> 00:04:45,109
The king's Guardians must be born...
77
00:04:45,356 --> 00:04:48,747
... of noble blood. There's not much in ours
but dirt and sweat.
78
00:04:51,076 --> 00:04:52,829
It's only a story, Jack.
79
00:04:53,236 --> 00:04:54,511
Giants aren't real.
80
00:04:54,796 --> 00:04:56,469
But King Erik was real.
81
00:04:57,036 --> 00:04:58,072
He was.
82
00:04:58,316 --> 00:05:00,548
In some ways, he still is.
83
00:05:01,117 --> 00:05:03,871
- You're of his blood.
- I've seen where he's buried.
84
00:05:04,117 --> 00:05:07,315
In the royal catacombs?
Sounds like you've been having...
85
00:05:07,597 --> 00:05:09,509
... some adventures of your own.
86
00:05:09,757 --> 00:05:11,510
- Am I in trouble?
- Not at all.
87
00:05:13,037 --> 00:05:14,437
I want you to have adventures.
88
00:05:15,397 --> 00:05:18,231
- It'll make you a better queen.
- How?
89
00:05:18,797 --> 00:05:21,266
Because you'll get to see
how the world works.
90
00:05:21,517 --> 00:05:26,195
And when you're queen, you'll have the power
to make the world a better place.
91
00:05:28,678 --> 00:05:30,032
Now off to sleep.
92
00:05:33,878 --> 00:05:34,994
Sweet dreams...
93
00:05:35,238 --> 00:05:36,638
... Isabelle.
94
00:05:38,798 --> 00:05:39,948
Leave that one.
95
00:05:40,518 --> 00:05:41,235
All right.
96
00:05:42,398 --> 00:05:43,718
Now get some sleep, son.
97
00:05:43,918 --> 00:05:45,750
We have to be out on the field
before first light.
98
00:05:45,918 --> 00:05:46,590
Father.
99
00:05:48,278 --> 00:05:50,635
How do you know giants aren't real?
100
00:05:52,759 --> 00:05:54,079
I don't.
101
00:06:00,799 --> 00:06:02,870
"And jealous eyes are looking down...
102
00:06:03,159 --> 00:06:05,151
"... on peaceful fields in Albion.
103
00:06:05,839 --> 00:06:08,434
"An enemy vows will come a day...
104
00:06:08,679 --> 00:06:12,116
"... when giants return and giants stay.
105
00:06:13,159 --> 00:06:15,197
"To wage a war...
106
00:06:15,440 --> 00:06:16,476
"... and this time win...
107
00:06:16,760 --> 00:06:18,035
"And to eat the last...
108
00:06:18,880 --> 00:06:21,031
"... of Erik's kin."
109
00:06:56,961 --> 00:06:58,190
Jack...
110
00:06:58,441 --> 00:07:00,558
... when you're back
from selling the horse...
111
00:07:00,841 --> 00:07:03,152
... get working on the weeds out back.
112
00:07:03,402 --> 00:07:05,155
They're about to swallow the house.
113
00:07:05,402 --> 00:07:06,756
I'll get to it, Uncle.
114
00:07:07,802 --> 00:07:10,033
- And, Jack?
- Yes, Uncle?
115
00:07:10,562 --> 00:07:12,440
Don't get distracted.
116
00:07:14,802 --> 00:07:16,521
Come on, don't look at me like that.
117
00:07:16,762 --> 00:07:20,153
I wouldn't sell you,
but we haven't got much choice.
118
00:07:38,323 --> 00:07:41,316
Horse and cart for sale.
Going for a price.
119
00:07:41,563 --> 00:07:43,395
I'll be sad to see him go.
120
00:07:43,883 --> 00:07:45,283
Horse and cart?
121
00:07:50,363 --> 00:07:53,641
Fee-fi-fo-fum.
122
00:07:53,884 --> 00:07:56,843
Ask not whence the thunder comes.
123
00:07:57,084 --> 00:07:58,757
Ask not where the herds have gone...
124
00:07:59,004 --> 00:08:01,564
... nor why the birds have ceased their song.
125
00:08:01,964 --> 00:08:03,398
When coming home...
126
00:08:03,644 --> 00:08:05,397
... don't take too long...
127
00:08:05,644 --> 00:08:08,000
... for monsters roam in Albion.
128
00:08:09,404 --> 00:08:11,282
Now let's turn that frown upside down.
129
00:08:11,524 --> 00:08:13,083
Here comes King Erik...
130
00:08:14,444 --> 00:08:16,640
- ... with his magic crown.
- Hello, mates!
131
00:08:16,925 --> 00:08:18,120
I'm Erik the Great.
132
00:08:19,085 --> 00:08:21,281
- Hello, Erik!
- Would you like to hear...
133
00:08:21,525 --> 00:08:23,198
- ... how I defeated the giants?
- Yeah!
134
00:08:24,685 --> 00:08:26,517
In Gantua we set our scene...
135
00:08:27,005 --> 00:08:28,359
... where a stalk has grown...
136
00:08:28,645 --> 00:08:30,557
... from a magic bean.
137
00:08:30,805 --> 00:08:33,843
And from there, beyond the reach of men...
138
00:08:34,085 --> 00:08:37,078
... a plague of giants did descend.
139
00:08:46,726 --> 00:08:49,002
And what do we have over here?
140
00:08:49,726 --> 00:08:52,560
Hello, pretty.
And what might your name be?
141
00:08:52,726 --> 00:08:54,046
None of your business.
142
00:08:54,286 --> 00:08:55,561
Very pretty.
143
00:08:58,126 --> 00:08:59,446
- Where did you get that?
- Nice.
144
00:09:00,166 --> 00:09:01,077
From my mother.
145
00:09:01,326 --> 00:09:02,840
Now, please, let me be.
146
00:09:05,006 --> 00:09:06,123
Come on, go after her.
147
00:09:06,487 --> 00:09:08,524
Where do you think you're going?
148
00:09:08,807 --> 00:09:11,402
- What's the matter? Not enjoying the show?
- Hands off.
149
00:09:11,687 --> 00:09:14,646
Hey. Hey, that's no way to treat a... Unh!
150
00:09:15,167 --> 00:09:16,203
... lady.
151
00:09:19,967 --> 00:09:22,198
To be honest,
you looked too drunk to do that.
152
00:09:22,487 --> 00:09:24,399
What say we let the good lady go home...
153
00:09:24,607 --> 00:09:26,326
... and I'll consider forgetting this.
154
00:09:26,567 --> 00:09:28,763
We're sorry, sir.
We don't want any trouble.
155
00:09:29,007 --> 00:09:32,922
Good. Because that's what
you're gonna get. Trouble.
156
00:09:33,368 --> 00:09:35,200
Yeah. All three of you.
157
00:09:35,448 --> 00:09:36,199
A whole...
158
00:09:36,528 --> 00:09:38,008
... lot of trou...
159
00:09:42,848 --> 00:09:44,805
There's something behind me,
isn't there?
160
00:09:53,808 --> 00:09:55,083
What's your name?
161
00:09:55,969 --> 00:09:57,005
Jack.
162
00:09:57,249 --> 00:09:59,286
Something wrong
with your knees, Jack?
163
00:10:08,489 --> 00:10:10,481
Hup. Forward.
164
00:10:34,850 --> 00:10:36,170
Where's my cart?
165
00:10:38,650 --> 00:10:40,607
Has anyone seen my cart?
166
00:10:41,130 --> 00:10:42,405
Roderick!
167
00:10:43,130 --> 00:10:44,564
- Roderick.
- What?
168
00:10:44,811 --> 00:10:46,484
- The king wants to see you.
- Why?
169
00:10:46,731 --> 00:10:48,962
- Princess has wandered off again.
- Pfft.
170
00:10:49,251 --> 00:10:52,528
You gonna let her do that kind of thing
once you two is married?
171
00:10:52,771 --> 00:10:56,287
When we're married, as far as I'm concerned,
she can wander off a cliff.
172
00:10:58,011 --> 00:10:59,570
I have bigger plans.
173
00:11:11,572 --> 00:11:12,403
Roderick...
174
00:11:12,692 --> 00:11:15,048
... why do you think them monks
shave their heads...
175
00:11:15,292 --> 00:11:16,328
... like that? Heh.
176
00:11:16,612 --> 00:11:18,683
Is that so God can see into their brains?
177
00:11:18,932 --> 00:11:20,605
That's what I like about you, Wicke:
178
00:11:20,852 --> 00:11:23,128
Stuffed to the gills
with insatiable curiosity.
179
00:11:46,773 --> 00:11:48,492
Now, that's a pity.
180
00:11:59,694 --> 00:12:01,333
Oh, thank God, it's still here.
181
00:12:03,814 --> 00:12:05,567
Close the gates to the city...
182
00:12:05,814 --> 00:12:07,009
... take some men...
183
00:12:07,254 --> 00:12:08,927
... and find that monk.
184
00:12:12,974 --> 00:12:17,651
And by the authority
of the Lord High Constable of Cloister...
185
00:12:17,894 --> 00:12:21,171
... this gate will remain closed
until I find what I am looking for!
186
00:12:22,054 --> 00:12:23,330
I am looking for a thief!
187
00:12:23,575 --> 00:12:27,125
If you ain't stolen nothing,
you ain't got nothing to worry about! You!
188
00:12:27,375 --> 00:12:29,048
There! With the bald head!
189
00:12:29,295 --> 00:12:30,615
Turn around, let me see...
190
00:12:30,895 --> 00:12:32,375
- ... your face!
- Enough! Bow!
191
00:12:33,295 --> 00:12:34,524
Him! Oi!
192
00:12:34,815 --> 00:12:36,249
On your knees!
193
00:12:36,495 --> 00:12:39,852
Horse for sale.
Last chance, going for a great price.
194
00:12:40,215 --> 00:12:42,525
He's a good horse for a cart...
195
00:12:42,695 --> 00:12:44,812
- ... if you had one.
- I'll give you 10 coppers.
196
00:12:45,015 --> 00:12:47,132
Ten? Really?
197
00:12:47,415 --> 00:12:49,726
I'm on an urgent mission.
Life and death.
198
00:12:50,776 --> 00:12:51,971
Yeah, all right, deal.
199
00:12:52,216 --> 00:12:55,254
I don't have the money with me.
But there's money at the abbey.
200
00:12:55,816 --> 00:12:56,567
I'm sure...
201
00:12:56,816 --> 00:13:00,571
... you're an honest man. I'd much
rather sell Anser to a man of the cloth than...
202
00:13:00,816 --> 00:13:02,296
... a butcher...
203
00:13:02,536 --> 00:13:06,246
- ... but I can't afford to go home empty-handed.
- Of course. Of course.
204
00:13:06,496 --> 00:13:07,612
You idiot!
205
00:13:07,816 --> 00:13:09,216
I wanna see their baldy heads!
206
00:13:11,456 --> 00:13:13,449
Which is why I'm offering you collateral.
207
00:13:19,617 --> 00:13:20,334
Beans.
208
00:13:20,617 --> 00:13:21,733
Not just beans.
209
00:13:22,177 --> 00:13:23,975
They are holy relics, from a very...
210
00:13:24,217 --> 00:13:26,049
... special time long, long ago.
211
00:13:28,417 --> 00:13:29,692
They look like beans to me.
212
00:13:31,177 --> 00:13:32,452
They are priceless...
213
00:13:32,697 --> 00:13:34,609
... to the monks of Cloister.
Worth more...
214
00:13:34,857 --> 00:13:36,974
... than 10 coppers. Whatever happens...
215
00:13:37,258 --> 00:13:39,409
... you must bring those beans
back to the abbey.
216
00:13:39,658 --> 00:13:42,969
Take them to Prior Puffin and tell him
that Brother Abel sent you.
217
00:13:43,258 --> 00:13:46,057
- You'll get your money.
- Brother Abel, these are just beans.
218
00:13:46,298 --> 00:13:49,769
Son, those beans have the power
to change the world as we know it.
219
00:13:50,658 --> 00:13:52,058
Don't lose them.
220
00:13:52,458 --> 00:13:53,972
And whatever you do...
221
00:13:54,658 --> 00:13:56,217
... don't get them wet.
222
00:14:15,939 --> 00:14:18,852
Stop that...
223
00:14:19,099 --> 00:14:20,089
... monk!
224
00:14:26,780 --> 00:14:28,100
Watch out!
225
00:14:28,420 --> 00:14:29,979
You there! Stop!
226
00:14:35,060 --> 00:14:36,289
Grab him!
227
00:14:37,940 --> 00:14:39,420
Take him down!
228
00:14:41,380 --> 00:14:43,337
Block the exit! Grab him now!
229
00:14:48,180 --> 00:14:49,330
Stay where you are!
230
00:14:49,820 --> 00:14:50,617
Don't move!
231
00:14:53,581 --> 00:14:54,731
Hello, monk.
232
00:15:00,661 --> 00:15:02,175
I'm sorry, Elmont.
233
00:15:02,421 --> 00:15:03,571
Sorry for what, princess?
234
00:15:03,821 --> 00:15:06,575
Well, I don't mean to make your job
so hard all the time...
235
00:15:07,141 --> 00:15:09,531
... it's just sometimes,
I have to get out of here.
236
00:15:09,781 --> 00:15:11,261
I don't ask for much...
237
00:15:11,421 --> 00:15:14,175
... in return for all those years
I put food in your belly...
238
00:15:14,421 --> 00:15:16,573
... clothes on your back,
a roof over your head.
239
00:15:16,902 --> 00:15:19,098
So, what do I have to show for it?
240
00:15:19,342 --> 00:15:20,014
Beans.
241
00:15:20,182 --> 00:15:23,061
I'll take them to the abbey tomorrow
and tell the monks what happened.
242
00:15:23,302 --> 00:15:24,338
You believe that story?
243
00:15:24,622 --> 00:15:25,612
I mean, he was a monk.
244
00:15:26,422 --> 00:15:28,573
- Because he wore a robe? Funny haircut?
- Yeah.
245
00:15:29,582 --> 00:15:30,254
No.
246
00:15:30,542 --> 00:15:31,498
Monks have no money.
247
00:15:32,182 --> 00:15:33,218
They're monks!
248
00:15:33,662 --> 00:15:35,096
The man robbed you!
249
00:15:35,822 --> 00:15:37,734
Jack, you have got to grow up.
250
00:15:38,142 --> 00:15:39,371
You're 18 years old.
251
00:15:39,542 --> 00:15:40,499
And I'm not...
252
00:15:40,663 --> 00:15:42,256
... going to be around forever.
253
00:15:42,823 --> 00:15:44,018
Majesty.
254
00:15:44,303 --> 00:15:46,260
Oh, apparently,
I'm not supposed to move.
255
00:15:46,743 --> 00:15:48,302
Seems like cheating.
256
00:15:48,543 --> 00:15:51,854
Can't keep running off like this.
What if something were to happen?
257
00:15:52,143 --> 00:15:55,580
- You're the future queen of Cloister.
- According to you, having a king...
258
00:15:55,823 --> 00:15:58,258
- ... is all that matters.
- I've never said any such thing.
259
00:15:58,503 --> 00:16:00,654
So why force me to marry someone
twice my age...
260
00:16:00,943 --> 00:16:02,616
... whom I do not love?
261
00:16:02,903 --> 00:16:04,542
I'm sorry, Roderick.
262
00:16:05,384 --> 00:16:06,977
So that's what this is about?
263
00:16:07,224 --> 00:16:09,102
Majesty! Please be still.
264
00:16:09,344 --> 00:16:12,178
It's about your refusal to see...
265
00:16:12,424 --> 00:16:16,179
... that I'm not some fragile,
helpless creature.
266
00:16:16,464 --> 00:16:18,342
You are so like your mother.
267
00:16:18,584 --> 00:16:19,938
Just like your father.
268
00:16:20,184 --> 00:16:22,460
Head in the clouds. Useless!
269
00:16:25,064 --> 00:16:27,056
Look, I can fix this. I promise.
270
00:16:27,344 --> 00:16:28,983
Too late for that.
271
00:16:29,504 --> 00:16:31,417
Nothing left to fix.
272
00:16:32,145 --> 00:16:33,738
Never thought it'd come to this.
273
00:16:34,785 --> 00:16:36,060
Your parents' things.
274
00:16:36,545 --> 00:16:40,585
Should fetch a few weeks' worth at the market.
Take my legs half the night...
275
00:16:40,865 --> 00:16:42,663
... to get there with no horse.
276
00:16:42,945 --> 00:16:44,220
You can't sell those.
277
00:16:44,465 --> 00:16:47,378
- They aren't yours to sell.
- Horse was. Cart too.
278
00:16:47,665 --> 00:16:52,057
Jack, it was a simple task. Sell the horse,
buy some thatch, fix the roof.
279
00:16:52,305 --> 00:16:54,298
You've got to take responsibility.
280
00:16:54,586 --> 00:16:55,781
Then let me.
281
00:16:56,026 --> 00:16:58,222
Let me show you how responsible
I can be.
282
00:16:58,506 --> 00:17:01,465
Let me get to know the people
that I am meant to lead.
283
00:17:01,706 --> 00:17:04,585
Let me step outside
without sending a dozen guards...
284
00:17:04,826 --> 00:17:06,260
... to rescue me.
285
00:17:08,466 --> 00:17:09,616
Your Majesty!
286
00:17:12,586 --> 00:17:16,500
The day I lost your mother
was the darkest day of my life.
287
00:17:16,746 --> 00:17:18,817
I do not intend to lose you too.
288
00:17:19,107 --> 00:17:20,587
Darkest day of my life...
289
00:17:20,867 --> 00:17:23,098
... the day I lost your father to the plague.
290
00:17:23,347 --> 00:17:24,463
Made worse...
291
00:17:24,747 --> 00:17:26,340
... by the plague he left me.
292
00:17:27,907 --> 00:17:29,580
Yet if I were a prince...
293
00:17:29,867 --> 00:17:32,427
... you'd allow me to find my own way.
Mother said...
294
00:17:32,707 --> 00:17:34,585
... I should marry for love,
but in my own time.
295
00:17:35,387 --> 00:17:36,264
Please, Father...
296
00:17:36,547 --> 00:17:38,743
... let me show you that I am capable.
297
00:17:38,987 --> 00:17:40,262
You belong in the safety...
298
00:17:40,467 --> 00:17:43,620
... of the palace. You will marry Roderick.
There's nothing further to discuss.
299
00:17:49,828 --> 00:17:51,342
So sayeth the king.
300
00:17:59,948 --> 00:18:00,938
Isabelle!
301
00:18:28,869 --> 00:18:30,826
Well? Did you get anything...
302
00:18:31,069 --> 00:18:34,381
- ... out of him?
- No. He wouldn't spill the beans.
303
00:18:41,310 --> 00:18:44,826
I'm going to ask you just once:
304
00:18:45,110 --> 00:18:47,022
Where are they?
305
00:18:47,270 --> 00:18:50,263
You should have left them
where they were buried.
306
00:18:51,430 --> 00:18:54,309
They are born of dark magic.
307
00:18:55,270 --> 00:18:57,706
And once darkness gets a taste for light...
308
00:18:57,951 --> 00:18:59,624
... it will not stop...
309
00:19:00,351 --> 00:19:02,502
... until it has swallowed the sun.
310
00:19:02,751 --> 00:19:04,868
You cannot hope to control it.
311
00:19:07,311 --> 00:19:09,951
We will never let you succeed.
312
00:19:11,111 --> 00:19:13,148
We owe it to God.
313
00:19:16,751 --> 00:19:18,344
You owe it to God?
314
00:19:19,191 --> 00:19:20,341
Well...
315
00:19:21,511 --> 00:19:23,629
... give him my regards.
316
00:19:29,552 --> 00:19:33,148
Come on. You're not that stubborn,
old man.
317
00:19:51,153 --> 00:19:53,349
Easy, boy. Easy, boy.
318
00:20:11,594 --> 00:20:12,584
What?
319
00:20:15,754 --> 00:20:18,030
Fine. I'll go after him.
320
00:20:28,634 --> 00:20:30,546
I'm sorry to disturb you, but I saw...
321
00:20:30,794 --> 00:20:33,150
... your light and I'm lost.
322
00:20:34,434 --> 00:20:36,027
Well, come in, please.
323
00:20:45,635 --> 00:20:46,830
I'm Jack.
324
00:20:55,435 --> 00:20:57,552
How do you do, Jack?
325
00:20:58,155 --> 00:21:00,192
What are you doing out
in this nasty weather?
326
00:21:00,956 --> 00:21:04,028
Well, it wasn't like this when I set out.
The storm...
327
00:21:04,196 --> 00:21:07,951
- ... just crept up on me.
- What, and you just saw my light?
328
00:21:08,196 --> 00:21:08,868
Yes.
329
00:21:09,116 --> 00:21:10,470
You were riding alone?
330
00:21:10,716 --> 00:21:11,866
At the moment.
331
00:21:12,116 --> 00:21:13,516
Do you do that often?
332
00:21:14,956 --> 00:21:16,072
Is this your farm?
333
00:21:16,356 --> 00:21:17,107
Yes.
334
00:21:17,396 --> 00:21:19,194
No. Sort of.
335
00:21:19,436 --> 00:21:23,316
My uncle and I are tenant farmers.
We just work the land.
336
00:21:25,316 --> 00:21:26,717
And, uh, these books?
337
00:21:26,997 --> 00:21:28,556
Yeah, they're mine.
338
00:21:28,797 --> 00:21:29,753
It's unusual...
339
00:21:30,037 --> 00:21:32,074
- ... for a farm boy.
- Judging by the cover...
340
00:21:32,317 --> 00:21:33,512
... are we?
341
00:21:36,117 --> 00:21:37,312
What do you like reading?
342
00:21:38,157 --> 00:21:39,273
I like a good adventure.
343
00:21:40,237 --> 00:21:42,229
In books or in life?
344
00:21:42,477 --> 00:21:45,788
Till I can find a way to get off this farm,
I have to settle for books.
345
00:21:46,037 --> 00:21:48,233
And, uh, that mark on your face...
346
00:21:48,757 --> 00:21:50,431
... was that an adventure?
347
00:21:51,878 --> 00:21:54,996
I, um, got in a fight today. At the market.
348
00:21:56,118 --> 00:21:57,313
What about?
349
00:21:58,238 --> 00:22:00,958
I was defending the honor
of the princess.
350
00:22:01,238 --> 00:22:03,150
Princess? Really?
351
00:22:03,598 --> 00:22:06,318
You sure you didn't read that
in one of your books?
352
00:22:07,638 --> 00:22:10,073
- How did you know it was the princess?
- I didn't.
353
00:22:10,318 --> 00:22:14,312
Just saw she needed help.
It wasn't until the Guardians showed up...
354
00:22:14,558 --> 00:22:16,471
... that I realized who she was.
355
00:22:20,399 --> 00:22:22,197
Anyway, it happened very fast.
356
00:22:22,439 --> 00:22:25,671
I wouldn't blame her
if she didn't remember me.
357
00:22:29,759 --> 00:22:31,512
What are you running away from?
358
00:22:31,759 --> 00:22:35,036
Who says I'm running away?
Maybe I'm running toward something.
359
00:22:35,319 --> 00:22:37,436
Just looking for an adventure of my own.
360
00:22:37,679 --> 00:22:40,354
Well, so far you've run toward
the light on my porch...
361
00:22:40,600 --> 00:22:41,875
... Your Highness.
362
00:22:57,720 --> 00:22:59,200
Please stand.
363
00:23:04,161 --> 00:23:06,835
- You must think I'm very silly.
- No.
364
00:23:07,641 --> 00:23:09,200
I just wish that...
365
00:23:09,761 --> 00:23:11,036
Well, earlier...
366
00:23:11,281 --> 00:23:13,034
- ... at the market...
- Thank you...
367
00:23:13,321 --> 00:23:15,881
... for defending my honor, Jack.
368
00:23:18,481 --> 00:23:19,710
Anytime.
369
00:23:23,361 --> 00:23:24,841
Here, I'll take your coat.
370
00:23:25,521 --> 00:23:26,637
And...
371
00:23:27,361 --> 00:23:29,433
... until you find your own adventure...
372
00:23:33,162 --> 00:23:37,076
- "The Giants of Gantua."
- My father used to read that to me.
373
00:23:38,482 --> 00:23:40,360
That was always my mother's job.
374
00:23:41,242 --> 00:23:43,757
I hope you find what you're looking for,
Your Highness.
375
00:23:45,122 --> 00:23:46,761
Call me Isabelle.
376
00:23:49,402 --> 00:23:50,597
Isabelle.
377
00:24:13,763 --> 00:24:14,958
Isabelle!
378
00:24:17,443 --> 00:24:18,116
Jack!
379
00:24:35,364 --> 00:24:36,559
No!
380
00:24:42,925 --> 00:24:45,042
Help! Hurry!
381
00:24:46,365 --> 00:24:47,481
Get me out!
382
00:24:48,045 --> 00:24:49,365
Jack! Please!
383
00:24:50,165 --> 00:24:51,315
No!
384
00:25:13,646 --> 00:25:15,842
- Unh!
- Jack! You came back!
385
00:25:16,286 --> 00:25:17,561
No, no, no! No!
386
00:25:18,686 --> 00:25:19,836
What is it? What's wrong?
387
00:25:20,046 --> 00:25:23,323
Heights. I'm not wildly keen on heights.
388
00:25:36,807 --> 00:25:38,036
Hold on, I'm coming!
389
00:25:40,167 --> 00:25:40,964
It's stuck!
390
00:25:44,887 --> 00:25:45,877
- Unh!
- Aah!
391
00:25:47,287 --> 00:25:48,403
Hold on!
392
00:25:51,487 --> 00:25:52,318
No!
393
00:25:52,607 --> 00:25:54,439
Jack!
394
00:26:37,609 --> 00:26:40,761
What were you doing
with my daughter's bracelet?
395
00:26:41,569 --> 00:26:42,286
Hmm?
396
00:26:45,489 --> 00:26:47,129
- Down!
- Hmm?
397
00:26:49,770 --> 00:26:50,806
No, I didn't steal it.
398
00:26:51,050 --> 00:26:53,770
I promise. She showed up at my house
looking for shelter.
399
00:26:54,010 --> 00:26:56,650
I was trying to help her,
Your Majesty, and then...
400
00:26:57,570 --> 00:26:58,720
And then?
401
00:27:00,330 --> 00:27:01,480
All this happened.
402
00:27:03,490 --> 00:27:05,641
Wait a minute,
I recognize you from the market.
403
00:27:05,930 --> 00:27:07,159
Your name is, uh, Jack.
404
00:27:07,410 --> 00:27:09,083
- Let him up.
- Beans.
405
00:27:09,330 --> 00:27:10,481
And where is your...
406
00:27:10,771 --> 00:27:12,330
... house, Jack?
407
00:27:38,572 --> 00:27:39,528
Elmont...
408
00:27:39,772 --> 00:27:41,604
... assemble a team.
Men who can climb.
409
00:27:41,852 --> 00:27:42,968
Yes, sire.
410
00:27:43,212 --> 00:27:44,441
I'd like to accompany them.
411
00:27:44,692 --> 00:27:46,012
With due respect...
412
00:27:46,252 --> 00:27:49,689
... this mission is likely to be arduous.
Best left to the professionals.
413
00:27:49,972 --> 00:27:52,567
I would like the chance
to prove my worth to my beloved.
414
00:27:52,852 --> 00:27:54,047
And to you.
415
00:27:54,212 --> 00:27:56,363
- Very well. Just bring her back.
- Jack!
416
00:27:56,812 --> 00:27:57,848
No further!
417
00:27:58,092 --> 00:27:59,651
Jack! What have you done?
418
00:27:59,893 --> 00:28:01,043
Who is this man?
419
00:28:01,973 --> 00:28:03,407
He's my uncle.
420
00:28:04,213 --> 00:28:05,249
Your Majesty...
421
00:28:05,533 --> 00:28:06,444
... I want to volunteer.
422
00:28:06,613 --> 00:28:08,206
- Jack!
- Your Majesty, please.
423
00:28:08,813 --> 00:28:10,850
Why don't we bring
wives and lady friends?
424
00:28:11,093 --> 00:28:12,527
- Let's not...
- Ha-ha-ha.
425
00:28:13,413 --> 00:28:14,642
Let's not be hasty.
426
00:28:14,813 --> 00:28:16,167
I think the young man should come.
427
00:28:16,413 --> 00:28:19,565
He's the only one who saw what happened.
He might shed light on this mystery.
428
00:28:19,733 --> 00:28:21,884
- Your Majesty...
- No, Elmont, Roderick's right.
429
00:28:22,133 --> 00:28:23,692
He might be an asset.
430
00:28:23,973 --> 00:28:28,014
Now go. And may God help you
bring back my daughter.
431
00:28:34,614 --> 00:28:35,684
Hold to a line...
432
00:28:35,934 --> 00:28:37,573
... soldiers!
433
00:28:39,454 --> 00:28:43,414
Please, sir, the other side
of the tree. That means move back.
434
00:28:43,694 --> 00:28:45,094
Please, sir.
435
00:28:45,334 --> 00:28:46,848
Move back.
436
00:29:21,296 --> 00:29:22,366
What do you suppose...
437
00:29:23,096 --> 00:29:24,086
... is up there?
438
00:29:24,336 --> 00:29:26,532
I'm not a superstitious man, Jack.
439
00:29:26,776 --> 00:29:30,850
I never suppose.
I simply prepare for everything.
440
00:29:31,376 --> 00:29:35,609
- What, like giants?
- No, everything real.
441
00:29:38,737 --> 00:29:39,409
Fear...
442
00:29:39,657 --> 00:29:40,408
... of heights?
443
00:29:40,817 --> 00:29:42,171
Fear of falling.
444
00:29:42,417 --> 00:29:43,851
Well, then don't fall.
445
00:29:44,137 --> 00:29:45,617
Oh, that's great advice...
446
00:29:45,857 --> 00:29:46,813
... yeah.
447
00:29:48,497 --> 00:29:50,773
All right, let's get moving, chaps.
448
00:30:00,977 --> 00:30:02,730
I hope you're not putting yourself...
449
00:30:02,978 --> 00:30:05,812
... through all this with the aim
of impressing the princess.
450
00:30:06,058 --> 00:30:07,936
What? No.
451
00:30:08,258 --> 00:30:09,135
Good.
452
00:30:09,378 --> 00:30:11,688
You'd be barking up
the wrong beanstalk.
453
00:30:16,138 --> 00:30:17,367
Even if she could...
454
00:30:17,618 --> 00:30:19,769
... avoid marrying Roderick,
law dictates that...
455
00:30:20,018 --> 00:30:21,771
... she will never marry a commoner.
456
00:30:22,018 --> 00:30:23,247
Tallyho.
457
00:30:29,899 --> 00:30:31,299
Your turn.
458
00:30:34,979 --> 00:30:37,369
Come on, Jack, it's not very far.
459
00:30:37,779 --> 00:30:39,133
Come on.
460
00:30:40,219 --> 00:30:41,733
You want to know a little trick?
461
00:30:41,979 --> 00:30:44,210
- No.
- When I'm afraid...
462
00:30:44,459 --> 00:30:46,849
... I imagine a big piece of cake...
463
00:30:47,099 --> 00:30:49,216
... floating right in front of me.
464
00:30:49,499 --> 00:30:50,615
Brilliant. Thanks.
465
00:30:50,859 --> 00:30:54,649
Like a reward waiting for you,
just within arm's reach.
466
00:30:54,900 --> 00:30:56,016
Right.
467
00:30:57,340 --> 00:30:58,137
Can you see it?
468
00:30:58,780 --> 00:30:59,770
Not really.
469
00:31:00,020 --> 00:31:01,534
Then go get it!
470
00:31:13,540 --> 00:31:14,656
Crawe.
471
00:31:22,621 --> 00:31:23,691
Am I dead?
472
00:31:23,941 --> 00:31:25,455
Not just yet.
473
00:32:09,823 --> 00:32:12,543
- Help us! Pull us up!
- Bloody hell!
474
00:32:14,863 --> 00:32:16,343
Help!
475
00:32:19,863 --> 00:32:21,217
Wicke! Wicke!
476
00:32:21,743 --> 00:32:22,699
I think it's time...
477
00:32:22,943 --> 00:32:24,423
... to lighten the load!
478
00:32:26,503 --> 00:32:27,175
Help!
479
00:32:28,743 --> 00:32:29,415
Wicke...
480
00:32:29,663 --> 00:32:30,893
... what are you doing?
481
00:32:31,464 --> 00:32:32,693
No! Please!
482
00:32:35,224 --> 00:32:36,817
What's happening down there?
483
00:32:38,544 --> 00:32:39,864
No! Please!
484
00:32:40,544 --> 00:32:41,864
Sorry, boys!
485
00:32:46,104 --> 00:32:47,697
Roderick, what's going on?
486
00:32:50,384 --> 00:32:51,340
The line!
487
00:32:51,624 --> 00:32:52,978
It snapped!
488
00:32:53,344 --> 00:32:55,985
They're gone! They're all gone!
489
00:34:13,268 --> 00:34:14,338
Isabelle.
490
00:34:15,108 --> 00:34:16,827
Well, look at that.
491
00:34:25,988 --> 00:34:30,938
Well, she's not in the house.
This is the only other place she could've gone.
492
00:34:37,069 --> 00:34:38,264
And if she climbed down...
493
00:34:38,509 --> 00:34:39,704
... we would've seen her.
494
00:34:42,269 --> 00:34:45,387
She didn't climb down. She climbed up.
495
00:34:45,989 --> 00:34:48,504
- Why would she do that?
- If she were cold.
496
00:34:48,789 --> 00:34:49,859
Or hungry.
497
00:34:52,949 --> 00:34:54,906
Or looking for an adventure.
498
00:35:28,751 --> 00:35:29,821
Crawe.
499
00:35:30,231 --> 00:35:31,381
Bald.
500
00:35:32,751 --> 00:35:34,105
Thank you, sir.
501
00:35:37,271 --> 00:35:38,830
Is this all you have?
502
00:35:39,071 --> 00:35:41,381
The rations went down with my men.
503
00:35:50,752 --> 00:35:52,152
- Ah.
- Where are the beans?
504
00:35:53,352 --> 00:35:54,229
Shh.
505
00:35:56,072 --> 00:35:57,267
My lord?
506
00:35:57,792 --> 00:35:59,784
There are exactly three men in Cloister...
507
00:36:00,072 --> 00:36:01,745
... who can make a person disappear.
508
00:36:02,032 --> 00:36:04,388
The Lord High Constable,
the Lord High Steward...
509
00:36:04,632 --> 00:36:07,989
... and the Chief Advisor to the King.
Unfortunately for you...
510
00:36:08,232 --> 00:36:09,666
... I'm all three.
511
00:36:11,832 --> 00:36:12,949
Come on.
512
00:36:13,313 --> 00:36:14,463
Come on!
513
00:36:18,193 --> 00:36:19,183
Come on!
514
00:36:21,393 --> 00:36:24,306
And not a word. Or you and your uncle...
515
00:36:24,513 --> 00:36:25,549
Poof!
516
00:36:49,394 --> 00:36:52,228
Crawe? It's her, yes?
517
00:36:52,474 --> 00:36:54,625
Course it's her. She's a smart girl.
518
00:36:54,914 --> 00:36:57,031
- Isabelle?
- So she can find her way back.
519
00:36:57,434 --> 00:36:59,790
Keep up, or you'll be left behind!
520
00:37:04,755 --> 00:37:05,984
All together now!
521
00:37:06,235 --> 00:37:07,555
Pull!
522
00:37:08,555 --> 00:37:10,387
- And heave!
- Pull!
523
00:37:11,395 --> 00:37:12,954
Maybe he slipped.
524
00:37:14,275 --> 00:37:15,504
Yes.
525
00:37:15,755 --> 00:37:17,712
Maybe they all slipped.
526
00:37:34,436 --> 00:37:37,634
There's another mark. Half finished.
527
00:37:40,236 --> 00:37:41,670
Something happened here.
528
00:37:41,996 --> 00:37:43,225
Isabelle!
529
00:37:43,476 --> 00:37:44,387
Isabelle!
530
00:37:44,676 --> 00:37:45,587
Isabelle!
531
00:37:45,836 --> 00:37:46,792
Isabelle!
532
00:37:47,036 --> 00:37:48,072
Isabelle!
533
00:37:51,036 --> 00:37:52,710
- Isabelle!
- Isabelle!
534
00:37:55,917 --> 00:37:58,557
I'm getting an awfully bad feeling
about this, Crawe.
535
00:37:58,797 --> 00:38:02,313
She's a resourceful girl. We'll find her.
536
00:38:02,557 --> 00:38:03,388
She hid in here.
537
00:38:03,677 --> 00:38:06,636
- I think something grabbed her.
- Why would you think that?
538
00:38:06,797 --> 00:38:09,835
This is the book I gave her.
And look at those broken branches.
539
00:38:10,237 --> 00:38:11,227
Crawe.
540
00:38:13,797 --> 00:38:16,108
Something big pulled her out of there.
541
00:38:16,638 --> 00:38:18,436
- She's in trouble.
- Bald...
542
00:38:18,678 --> 00:38:20,112
... go with Wicke and Roderick.
543
00:38:20,278 --> 00:38:22,235
Take the high ground.
We'll continue on this way.
544
00:38:22,478 --> 00:38:25,755
Don't engage in anything unless you have to.
Our mission is to find...
545
00:38:25,998 --> 00:38:27,273
... and return the princess.
546
00:38:27,558 --> 00:38:30,027
And we must assume that this is now
hostile territory.
547
00:38:30,278 --> 00:38:31,951
And that every story your fathers...
548
00:38:32,198 --> 00:38:33,757
... told you was true.
549
00:38:38,878 --> 00:38:40,107
Good luck.
550
00:39:07,960 --> 00:39:09,553
Anyone hungry?
551
00:39:41,481 --> 00:39:42,801
- Elmont!
- Hold on!
552
00:39:43,321 --> 00:39:44,357
Elmont!
553
00:39:46,041 --> 00:39:48,158
Me knife! I can't get me knife.
554
00:39:48,401 --> 00:39:49,676
Get the knife.
555
00:39:50,841 --> 00:39:52,719
Come on, man, cut it.
556
00:39:54,281 --> 00:39:55,762
Go on, lad.
557
00:39:56,002 --> 00:39:57,197
Come on.
558
00:40:03,482 --> 00:40:04,552
Elmont, come on.
559
00:40:04,802 --> 00:40:06,202
- Just cut us out!
- Okay!
560
00:40:06,442 --> 00:40:07,512
You wanna do it?
561
00:40:10,202 --> 00:40:11,955
Almost there.
562
00:40:12,242 --> 00:40:13,471
Just a bit more.
563
00:40:22,843 --> 00:40:23,515
Crawe.
564
00:40:23,803 --> 00:40:24,953
What was that?
565
00:40:26,323 --> 00:40:27,677
- Help me get down.
- Jack.
566
00:40:27,923 --> 00:40:29,118
Get out. Get out, lad.
567
00:40:29,363 --> 00:40:30,683
Get out now!
568
00:43:53,571 --> 00:43:55,244
We'll have to go around.
569
00:43:55,731 --> 00:43:57,688
Your Lordship,
stay here and get some rest.
570
00:43:58,651 --> 00:44:01,372
I'll scout out the ridge
and find the safest way across.
571
00:44:01,652 --> 00:44:04,212
Most considerate. Thank you.
572
00:44:09,492 --> 00:44:11,131
Oh, look. There's Isabelle.
573
00:44:11,652 --> 00:44:12,881
Do you see her?
574
00:44:13,132 --> 00:44:14,327
Right there.
575
00:44:15,052 --> 00:44:16,042
Where?
576
00:44:16,332 --> 00:44:17,732
We see you, my darling!
577
00:44:17,972 --> 00:44:20,089
- We're coming, my love! Right there!
- Where?
578
00:44:20,332 --> 00:44:21,402
Is she okay?
579
00:44:28,533 --> 00:44:29,853
- Roderick?
- Yes?
580
00:44:30,093 --> 00:44:33,973
Why is it, right, people always scream
before they die?
581
00:44:34,213 --> 00:44:36,250
Do they think it's gonna help or some...?
Aah!
582
00:44:38,733 --> 00:44:41,328
Put me down! Roderick!
583
00:45:41,496 --> 00:45:45,251
Do you believe in God?
584
00:45:48,056 --> 00:45:51,208
Well, do you?
585
00:45:52,056 --> 00:45:53,046
Of course.
586
00:45:56,256 --> 00:45:58,213
Would you like to meet him?
587
00:45:59,416 --> 00:46:00,532
Not yet, no.
588
00:46:01,696 --> 00:46:04,656
Then you will answer our questions.
589
00:46:06,937 --> 00:46:08,894
How did you get here?
590
00:46:11,657 --> 00:46:13,216
I won't answer.
591
00:46:14,377 --> 00:46:15,174
I understand...
592
00:46:15,457 --> 00:46:17,972
... what telling you would mean.
593
00:46:18,257 --> 00:46:20,613
And not telling us.
594
00:46:22,577 --> 00:46:23,408
Where are the...
595
00:46:23,657 --> 00:46:24,647
... others?
596
00:46:25,137 --> 00:46:26,366
I came alone.
597
00:46:26,617 --> 00:46:28,097
You think we are fools?
598
00:46:29,818 --> 00:46:33,095
Where you go, many more will follow.
599
00:46:33,738 --> 00:46:37,254
You are a descendent
of Erik the Terrible, are you not?
600
00:46:37,498 --> 00:46:40,138
Are you not?
601
00:46:40,538 --> 00:46:42,097
Erik the Great?
602
00:46:44,098 --> 00:46:45,896
That was so long ago.
603
00:46:50,258 --> 00:46:51,214
Have we...
604
00:46:51,498 --> 00:46:53,695
... faded into legend?
605
00:46:57,939 --> 00:46:58,656
We have...
606
00:46:58,899 --> 00:47:00,652
... forgotten the look...
607
00:47:00,899 --> 00:47:02,253
... of his face.
608
00:47:02,499 --> 00:47:03,569
We have forgotten...
609
00:47:03,819 --> 00:47:06,698
... the sound of his voice.
610
00:47:07,819 --> 00:47:10,254
But we never forget...
611
00:47:11,499 --> 00:47:13,377
... a smell.
612
00:47:16,179 --> 00:47:20,697
Your blood betrays you, Your Highness.
613
00:47:20,980 --> 00:47:22,573
Your Highness.
614
00:47:27,620 --> 00:47:30,419
My brothers...
615
00:47:30,700 --> 00:47:35,729
... at long, long last,
the mankind have returned.
616
00:47:35,980 --> 00:47:37,539
They're uglier than I remember.
617
00:47:38,700 --> 00:47:40,737
And among them...
618
00:47:41,180 --> 00:47:42,330
... comes the blood...
619
00:47:43,261 --> 00:47:44,820
... of our jailer...
620
00:47:45,061 --> 00:47:47,371
... Erik the Terrible!
621
00:47:47,621 --> 00:47:48,372
Erik.
622
00:47:48,541 --> 00:47:50,055
- Hello there.
- Oh, my God.
623
00:47:51,061 --> 00:47:52,495
And today...
624
00:47:52,741 --> 00:47:54,619
... we will taste...
625
00:47:54,861 --> 00:47:56,978
... the sweet nectar...
626
00:47:57,221 --> 00:47:58,621
... of revenge!
627
00:47:59,621 --> 00:48:00,577
Revenge!
628
00:48:00,861 --> 00:48:01,897
General.
629
00:48:02,141 --> 00:48:03,780
Fee, well done.
630
00:48:03,941 --> 00:48:05,341
- Put us down!
- Patience.
631
00:48:05,741 --> 00:48:07,699
Elmont. Crawe!
632
00:48:08,222 --> 00:48:08,973
Your Majesty!
633
00:48:09,222 --> 00:48:10,702
Princess!
634
00:48:10,862 --> 00:48:11,978
A delightful reunion.
635
00:48:12,822 --> 00:48:14,893
I'm afraid we haven't met.
636
00:48:18,102 --> 00:48:19,502
How many are you?
637
00:48:19,742 --> 00:48:20,892
Piss off, giant!
638
00:48:21,142 --> 00:48:22,019
Crawe, quiet.
639
00:48:23,142 --> 00:48:24,053
How did you...
640
00:48:24,342 --> 00:48:24,980
... get here?
641
00:48:25,422 --> 00:48:27,539
Where is the way down?
642
00:48:27,782 --> 00:48:29,933
Choke on my bones.
643
00:48:32,503 --> 00:48:33,334
Crawe!
644
00:48:34,063 --> 00:48:35,702
No! No!
645
00:48:46,943 --> 00:48:49,697
Out of the way! I want some!
646
00:48:50,423 --> 00:48:51,174
Finn!
647
00:48:52,023 --> 00:48:54,663
- What is it?
- Time to eat!
648
00:48:55,103 --> 00:48:56,902
Make way!
649
00:49:01,744 --> 00:49:04,304
- What have you heard?
- I heard there was three of them.
650
00:49:04,544 --> 00:49:07,821
- Three? How did they get up here?
- I don't know.
651
00:49:08,784 --> 00:49:11,219
Perhaps they've learned to fly
in the air like birds. Ha, ha.
652
00:49:12,504 --> 00:49:15,781
Nah, they're probably too stupid for that.
Ha-ha-ha.
653
00:49:16,664 --> 00:49:18,064
That's true.
654
00:49:18,304 --> 00:49:19,215
Come on.
655
00:49:19,464 --> 00:49:21,377
Let's see what all the fuss is.
656
00:49:49,746 --> 00:49:51,419
So tell us how you...
657
00:49:51,666 --> 00:49:52,702
... got here...
658
00:49:52,946 --> 00:49:55,097
... or we eat her.
659
00:49:56,866 --> 00:49:58,061
No, general.
660
00:49:58,626 --> 00:49:59,662
I found her.
661
00:49:59,906 --> 00:50:00,976
The right to eat her...
662
00:50:01,226 --> 00:50:02,182
... is mine alone.
663
00:50:05,106 --> 00:50:06,859
We know the rules...
664
00:50:07,106 --> 00:50:08,586
... of the hunt, Fumm.
665
00:50:08,866 --> 00:50:10,824
But she is different!
666
00:50:11,067 --> 00:50:13,059
The general abuses his power.
667
00:50:13,307 --> 00:50:14,821
You're not our king.
668
00:50:17,467 --> 00:50:18,583
No!
669
00:50:19,427 --> 00:50:20,781
I believe that distinction...
670
00:50:21,027 --> 00:50:22,666
... now belongs to me.
671
00:50:27,587 --> 00:50:29,499
Foe? Fye?
672
00:50:29,987 --> 00:50:32,263
We had no choice, General Fallon.
673
00:50:32,507 --> 00:50:34,499
He has the...
674
00:50:35,428 --> 00:50:37,988
The crown.
675
00:50:38,788 --> 00:50:41,019
Yes, the crown.
676
00:50:42,868 --> 00:50:44,985
Cut from the same rock...
677
00:50:45,228 --> 00:50:47,459
... as your hard hearts.
678
00:50:48,548 --> 00:50:50,983
They are inextricably linked.
679
00:50:51,308 --> 00:50:52,219
To deny the crown...
680
00:50:52,468 --> 00:50:55,028
... is to deny your very existence.
681
00:50:56,908 --> 00:50:59,377
So on...
682
00:51:00,509 --> 00:51:03,149
... your knees.
683
00:51:08,509 --> 00:51:09,704
Lower.
684
00:51:15,989 --> 00:51:17,343
Lower.
685
00:51:28,230 --> 00:51:29,266
Roderick!
686
00:51:56,831 --> 00:51:58,948
On your feet, general.
687
00:51:59,631 --> 00:52:02,544
- Prisoners of Gantua!
- Well done, Roderick.
688
00:52:02,791 --> 00:52:04,384
- Have them release us at once.
- Ah-ah-ah.
689
00:52:05,111 --> 00:52:07,307
I'm talking to giants at the moment.
690
00:52:07,551 --> 00:52:08,905
By the way, darling...
691
00:52:09,151 --> 00:52:10,426
... wedding's off.
692
00:52:10,671 --> 00:52:12,025
What?
693
00:52:12,271 --> 00:52:14,025
So prisoners of Gantua...
694
00:52:14,632 --> 00:52:17,272
... I bring you the gift of freedom!
695
00:52:17,952 --> 00:52:20,342
Tonight we feast...
696
00:52:20,632 --> 00:52:24,182
... but tomorrow you shall return
below with me...
697
00:52:24,432 --> 00:52:25,912
... as your new king.
698
00:52:26,992 --> 00:52:27,903
First...
699
00:52:28,152 --> 00:52:30,064
... we'll take the kingdom of Cloister...
700
00:52:30,352 --> 00:52:32,912
... and then her neighbors.
And in time, we will...
701
00:52:33,152 --> 00:52:36,589
... test this Viking myth
of a greater land across the sea.
702
00:52:36,832 --> 00:52:37,583
Are you mad?
703
00:52:37,832 --> 00:52:40,746
Yes. It seems that power's gone
directly to my head.
704
00:52:40,993 --> 00:52:42,393
You traitorous bastard!
705
00:52:42,633 --> 00:52:43,589
Yeah.
706
00:52:45,033 --> 00:52:46,228
As I was saying...
707
00:52:46,553 --> 00:52:47,669
... gather your armor...
708
00:52:48,073 --> 00:52:49,348
... sharpen your swords...
709
00:52:49,593 --> 00:52:50,947
... and prepare for battle...
710
00:52:51,193 --> 00:52:54,186
... everyone! We attack at dawn!
711
00:52:57,553 --> 00:53:00,705
Hail! Hail! Hail!
712
00:53:02,993 --> 00:53:03,871
Hail!
713
00:53:36,795 --> 00:53:38,229
Stop! Please...
714
00:53:38,475 --> 00:53:40,068
- ... let us go!
- Quiet, you.
715
00:53:40,315 --> 00:53:42,875
Don't worry, princess.
Everything will be all right.
716
00:54:24,477 --> 00:54:25,467
Jack.
717
00:54:33,437 --> 00:54:34,757
Let's see where I put that.
718
00:54:36,677 --> 00:54:37,747
You're here.
719
00:54:37,997 --> 00:54:39,033
You sound surprised.
720
00:54:39,317 --> 00:54:42,117
Yeah, well, we're miles up
and you're afraid of heights.
721
00:54:42,398 --> 00:54:45,436
I'm not afraid. Just not wildly keen.
722
00:54:48,838 --> 00:54:50,511
Fee-fi-fo and fum
723
00:54:50,758 --> 00:54:51,589
Get Elmont.
724
00:54:51,838 --> 00:54:53,830
I like mankind
725
00:54:54,118 --> 00:54:54,995
Served well-done
726
00:54:55,238 --> 00:54:57,548
Fallon likes them raw and red
727
00:54:59,038 --> 00:55:00,791
Freshly snatched and not quite dead
728
00:55:01,038 --> 00:55:02,518
Don't worry. I'll get you out.
729
00:55:02,798 --> 00:55:03,834
I had this, Jack.
730
00:55:04,318 --> 00:55:05,991
I took my eye off the ball...
731
00:55:06,238 --> 00:55:07,275
... but I had this.
732
00:55:07,439 --> 00:55:08,156
Mm-hm.
733
00:55:08,319 --> 00:55:09,036
Ow. Careful.
734
00:55:11,159 --> 00:55:12,388
Watch out.
735
00:55:13,199 --> 00:55:14,269
- Take this.
- Got it.
736
00:55:15,119 --> 00:55:16,314
Tasty treats
737
00:55:16,879 --> 00:55:17,756
Them's good eats
738
00:55:31,320 --> 00:55:31,958
Phew.
739
00:55:37,240 --> 00:55:38,594
Elmont!
740
00:56:32,682 --> 00:56:33,877
- Hello, little one.
- No!
741
00:56:34,922 --> 00:56:36,800
- Put me down!
- They brought me...
742
00:56:37,042 --> 00:56:38,158
... a duchess once.
743
00:56:38,482 --> 00:56:39,996
Quite a fat thing.
744
00:56:40,242 --> 00:56:43,076
But you: all skin and bones.
745
00:56:44,282 --> 00:56:47,276
They tell me you're a princess.
746
00:56:48,403 --> 00:56:51,157
Let's hope they haven't
spoiled you rotten.
747
00:57:01,403 --> 00:57:02,120
What's that?
748
00:57:05,603 --> 00:57:06,480
Kill him, Jack!
749
00:57:43,645 --> 00:57:44,396
Well done, Jack.
750
00:57:45,125 --> 00:57:45,876
Well done.
751
00:57:46,245 --> 00:57:47,315
Here.
752
00:57:48,325 --> 00:57:49,156
Thanks.
753
00:57:49,845 --> 00:57:50,881
Come on.
754
00:57:51,285 --> 00:57:52,878
I know the way out of here.
755
00:57:53,885 --> 00:57:55,205
Where's Crawe?
756
00:58:08,846 --> 00:58:10,280
A winner!
757
00:58:45,327 --> 00:58:46,522
General Entin.
758
00:58:46,767 --> 00:58:48,487
You called for me, sire?
759
00:58:48,848 --> 00:58:51,079
You think we should cut it down.
760
00:58:52,128 --> 00:58:54,359
Such words have never
passed my lips, sire.
761
00:58:54,608 --> 00:58:56,918
I'm not asking what you said. I'm asking...
762
00:58:57,208 --> 00:58:58,437
... what you believe.
763
00:59:04,128 --> 00:59:06,688
I believe what I see, sire.
764
00:59:08,928 --> 00:59:12,365
And when you look at the stalk,
what do you see?
765
00:59:13,169 --> 00:59:16,287
I see a way up and a way down.
766
00:59:16,529 --> 00:59:20,443
And I pray, as do all my men,
that your daughter finds her way down.
767
00:59:21,049 --> 00:59:24,281
And if something else
finds its way down first?
768
00:59:26,529 --> 00:59:29,966
Well, that would mark a time
when no man...
769
00:59:30,329 --> 00:59:32,207
... from noble birth to lowest...
770
00:59:32,489 --> 00:59:34,242
... would wish he were king.
771
00:59:38,610 --> 00:59:43,730
Sorry, general. It looks like mankind
is off the menu this evening.
772
00:59:46,010 --> 00:59:46,921
You.
773
00:59:48,010 --> 00:59:49,080
Me?
774
00:59:49,330 --> 00:59:51,003
No, not... You.
775
00:59:52,250 --> 00:59:53,161
Huh?
776
00:59:53,330 --> 00:59:55,003
I have a job for you.
777
01:00:01,490 --> 01:00:04,006
It's a hell of a view, my old friend.
778
01:00:08,691 --> 01:00:09,647
That should stop...
779
01:00:09,891 --> 01:00:11,450
- ... the bleeding.
- What is it?
780
01:00:11,691 --> 01:00:13,410
Yarrow. It's just a weed...
781
01:00:13,651 --> 01:00:16,086
... that grows everywhere,
but it can be useful.
782
01:00:17,411 --> 01:00:19,130
You know a lot about the land.
783
01:00:19,371 --> 01:00:21,681
Ought to. Been working it all my life.
784
01:00:22,931 --> 01:00:25,241
Whereas I have merely owned it.
785
01:00:26,371 --> 01:00:29,524
If I hadn't have run away,
none of this would have happened.
786
01:00:30,652 --> 01:00:33,167
A princess is such a useless thing.
787
01:00:35,732 --> 01:00:40,090
If you hadn't run away, Roderick would have
taken over the kingdom with no warning.
788
01:00:40,412 --> 01:00:43,689
Your running away just might have
given Cloister a fighting chance.
789
01:00:44,772 --> 01:00:48,049
So no one's useless,
least of all the princess.
790
01:00:48,292 --> 01:00:51,365
That's why we need to get you back,
because one day you'll be the queen...
791
01:00:51,613 --> 01:00:54,765
... and from then on you'll have the power
to make the world better.
792
01:00:55,413 --> 01:00:56,642
Isabelle...
793
01:00:57,013 --> 01:00:59,323
... imagine all the good things
you could do.
794
01:01:00,253 --> 01:01:02,165
That's what my mother used to say.
795
01:01:08,053 --> 01:01:10,045
- The bleeding's stopped.
- Good.
796
01:01:16,694 --> 01:01:17,923
So which way now, Jack?
797
01:01:18,374 --> 01:01:21,492
Follow the water.
That'll lead us to the edge.
798
01:01:52,375 --> 01:01:54,128
Roderick's handiwork, no doubt.
799
01:01:54,295 --> 01:01:55,490
He must've sent him...
800
01:01:55,735 --> 01:01:57,010
... to block the entrance.
801
01:02:03,135 --> 01:02:04,285
I've got an idea.
802
01:02:04,535 --> 01:02:05,447
What?
803
01:02:05,736 --> 01:02:07,409
We're gonna wake a sleeping giant.
804
01:02:08,216 --> 01:02:10,731
Well, that doesn't sound like a good idea.
805
01:02:22,696 --> 01:02:24,050
This is a terrible idea.
806
01:02:24,456 --> 01:02:26,288
Have you ever killed a giant before?
807
01:02:26,536 --> 01:02:29,290
And you've killed, what, one?
Which makes you an expert now?
808
01:02:30,377 --> 01:02:32,528
Weren't you in an oven an hour ago?
809
01:03:21,419 --> 01:03:25,015
All right, then. The moment he clears
that hole we make a run for it.
810
01:03:41,139 --> 01:03:42,493
What the...?
811
01:03:44,500 --> 01:03:45,900
Bees!
812
01:03:54,220 --> 01:03:58,294
Why do these things
always happen to me?
813
01:04:15,501 --> 01:04:16,139
Whoa!
814
01:04:29,381 --> 01:04:31,373
You did it, Jack.
815
01:04:31,981 --> 01:04:33,462
You did it.
816
01:04:41,622 --> 01:04:42,419
Uh, right.
817
01:04:42,662 --> 01:04:43,812
Let's go.
818
01:04:54,422 --> 01:04:56,175
Princess, Jack.
819
01:04:57,622 --> 01:05:01,856
- Go. I'll be down as soon as I can.
- What? No, Elmont, we go together.
820
01:05:02,103 --> 01:05:04,937
- I'm not going anywhere without that crown.
- That's not the mission.
821
01:05:05,103 --> 01:05:06,617
Find the princess and bring her home.
822
01:05:06,783 --> 01:05:10,777
You complete the mission,
get her to her father, leave Roderick to me.
823
01:05:11,023 --> 01:05:12,537
- But...
- Did you ever kill a man?
824
01:05:14,583 --> 01:05:15,778
Go.
825
01:05:21,463 --> 01:05:22,784
Thank you.
826
01:05:24,264 --> 01:05:25,380
Here.
827
01:05:28,224 --> 01:05:29,260
Thank you for saving...
828
01:05:29,504 --> 01:05:30,415
... my life.
829
01:05:32,264 --> 01:05:34,335
You're one of us now, Jack.
830
01:05:35,144 --> 01:05:36,214
I'm honored.
831
01:05:39,904 --> 01:05:41,133
Just come back to us...
832
01:05:41,424 --> 01:05:42,983
- ... okay?
- I will.
833
01:05:43,224 --> 01:05:45,580
Go. Go.
834
01:05:45,824 --> 01:05:47,305
Isabelle. Come on.
835
01:05:54,425 --> 01:05:55,905
Forward!
836
01:05:58,745 --> 01:06:00,225
That looks nice.
837
01:06:50,987 --> 01:06:52,467
General Entin.
838
01:06:52,747 --> 01:06:53,498
Sire.
839
01:06:54,787 --> 01:06:56,016
Cut it down.
840
01:06:56,267 --> 01:06:57,337
But...
841
01:06:58,667 --> 01:07:00,545
The legends are true.
842
01:07:03,028 --> 01:07:04,462
For the sake of the kingdom...
843
01:07:04,708 --> 01:07:05,698
... cut it down.
844
01:07:14,348 --> 01:07:15,828
Did you hear me?
845
01:07:39,469 --> 01:07:41,347
Forgive me, Isabelle.
846
01:07:50,430 --> 01:07:52,103
You heard your king.
847
01:07:53,030 --> 01:07:54,862
We cut it down!
848
01:08:00,310 --> 01:08:03,109
You know, for someone
who's not wildly keen on heights...
849
01:08:04,030 --> 01:08:05,464
... you're doing awfully well.
850
01:08:05,710 --> 01:08:07,781
I've been doing a trick
Crawe taught me.
851
01:08:08,070 --> 01:08:09,106
What's the trick?
852
01:08:09,350 --> 01:08:12,184
Picture something just ahead of you
within arm's reach.
853
01:08:12,430 --> 01:08:13,910
Something that makes you happy.
854
01:08:14,150 --> 01:08:15,824
Sounds easy enough.
855
01:08:16,271 --> 01:08:17,591
It really is.
856
01:08:22,151 --> 01:08:23,471
Cloister.
857
01:08:24,391 --> 01:08:26,269
I never thought I'd miss it.
858
01:08:29,311 --> 01:08:30,631
Isabelle...
859
01:08:31,071 --> 01:08:34,508
... before you go back to your world
and I'm back in mine...
860
01:08:34,831 --> 01:08:38,063
... whatever happens from here,
I just want you to know that I think...
861
01:08:55,912 --> 01:08:57,471
Look at all those lights.
862
01:08:57,792 --> 01:08:58,862
What are they doing?
863
01:09:00,032 --> 01:09:02,263
They're waiting to welcome us home.
864
01:09:03,952 --> 01:09:05,023
We need two more.
865
01:09:05,273 --> 01:09:08,471
- I said get the carts moving!
- Yes, sir!
866
01:09:09,833 --> 01:09:12,951
Pass it up! Come on, quicker!
867
01:09:13,713 --> 01:09:14,942
I got it!
868
01:09:15,393 --> 01:09:17,953
Steady, now! Lift them up!
869
01:09:19,593 --> 01:09:21,585
Don't let those blazes go out!
870
01:09:21,833 --> 01:09:24,109
Get some water up here!
871
01:09:33,594 --> 01:09:36,348
Brothers, all together!
872
01:09:53,875 --> 01:09:55,229
Halt.
873
01:10:02,035 --> 01:10:05,028
You there, Fye, Foe, set me down here.
874
01:10:05,315 --> 01:10:07,227
- Highness.
- Your Majesty.
875
01:10:25,676 --> 01:10:26,712
Shh.
876
01:10:27,956 --> 01:10:28,992
Oh.
877
01:10:52,317 --> 01:10:54,149
Down we go.
878
01:11:10,718 --> 01:11:11,868
Help me!
879
01:11:17,238 --> 01:11:18,433
Dig them out.
880
01:11:18,678 --> 01:11:20,351
Come on, brothers.
881
01:11:30,518 --> 01:11:32,158
Come on, lads.
882
01:11:32,719 --> 01:11:34,950
- Unh!
- Harder. Come on!
883
01:12:24,841 --> 01:12:27,561
You thought that you were
the hero of this story.
884
01:12:30,881 --> 01:12:31,678
Don't you know...
885
01:12:31,921 --> 01:12:33,878
... that we all think that?
886
01:12:49,562 --> 01:12:51,440
I may not be the hero of this story...
887
01:12:51,682 --> 01:12:53,753
... but at least I get to see how it ends.
888
01:13:04,882 --> 01:13:06,475
Help me!
889
01:13:07,402 --> 01:13:09,041
Help me!
890
01:13:09,842 --> 01:13:11,038
Help me!
891
01:13:16,883 --> 01:13:20,194
Help me!
892
01:13:40,604 --> 01:13:41,799
No!
893
01:14:07,085 --> 01:14:09,884
All hail King Fallon!
894
01:14:10,125 --> 01:14:11,445
Hail!
895
01:14:21,365 --> 01:14:22,082
I need more men!
896
01:14:22,485 --> 01:14:23,635
Now!
897
01:14:24,565 --> 01:14:26,080
Get up, boy!
898
01:14:26,646 --> 01:14:28,000
Come on!
899
01:14:29,726 --> 01:14:31,524
Stand clear! Stand clear!
900
01:14:41,086 --> 01:14:41,997
Oh, no.
901
01:15:08,927 --> 01:15:09,678
Hang on.
902
01:15:18,728 --> 01:15:19,878
Sire, quickly!
903
01:15:45,569 --> 01:15:47,959
No!
904
01:16:14,570 --> 01:16:15,287
Isabelle...
905
01:16:15,530 --> 01:16:16,361
... hold on tight.
906
01:16:18,570 --> 01:16:19,640
- Ready?
- Uh-uh.
907
01:16:21,290 --> 01:16:22,406
Jump!
908
01:16:28,491 --> 01:16:30,050
Jack! Hold me.
909
01:16:43,451 --> 01:16:46,011
Well, that worked out better
than I expected.
910
01:16:50,251 --> 01:16:51,924
Take cover!
911
01:17:50,254 --> 01:17:51,404
Your Majesty.
912
01:17:54,254 --> 01:17:55,370
Father!
913
01:17:55,934 --> 01:17:57,163
Isabelle!
914
01:17:57,414 --> 01:17:58,848
Oh, thank God! Ah.
915
01:17:59,294 --> 01:18:01,331
I thought I'd lost you forever.
916
01:18:03,374 --> 01:18:04,808
And the rest of the Guardians?
917
01:18:05,974 --> 01:18:07,694
Only Elmont survived.
918
01:18:07,935 --> 01:18:10,131
But he stayed behind
to confront Roderick.
919
01:18:10,375 --> 01:18:11,047
Why?
920
01:18:11,495 --> 01:18:13,214
Roderick betrayed you, Father.
921
01:18:13,495 --> 01:18:15,612
He had the crown,
the one from the legend.
922
01:18:15,855 --> 01:18:18,245
He meant to use the giants
to take Cloister.
923
01:18:19,015 --> 01:18:20,335
Roderick?
924
01:18:21,015 --> 01:18:23,325
I trusted him with my kingdom.
925
01:18:23,855 --> 01:18:26,165
And worse, I would have trusted him
with you.
926
01:18:26,415 --> 01:18:28,884
Isabelle, I am so sorry.
927
01:18:29,335 --> 01:18:30,655
It doesn't matter now.
928
01:18:31,216 --> 01:18:34,732
It's a long ride back to the castle.
Come, let us get you in your armor.
929
01:18:36,216 --> 01:18:37,286
Where's Jack?
930
01:18:37,536 --> 01:18:38,970
Who's Jack?
931
01:18:39,216 --> 01:18:40,536
The one I came down with.
932
01:18:41,256 --> 01:18:42,770
The one who rescued me.
933
01:18:43,136 --> 01:18:44,286
The farm boy?
934
01:18:51,856 --> 01:18:52,926
Jack?
935
01:18:54,216 --> 01:18:55,536
A word.
936
01:18:58,057 --> 01:19:00,128
I sent my best Guardians up that stalk.
937
01:19:01,537 --> 01:19:03,608
- All heroes, sire.
- Yes.
938
01:19:03,857 --> 01:19:05,689
But you brought Isabelle back.
939
01:19:09,777 --> 01:19:12,133
As a king,
I can reward you with many things.
940
01:19:13,177 --> 01:19:14,577
As a father...
941
01:19:15,457 --> 01:19:17,050
... I can never reward you enough.
942
01:19:17,817 --> 01:19:19,888
That's very generous, Your Majesty.
943
01:19:21,938 --> 01:19:23,895
It's more than I could ever ask for.
944
01:19:35,978 --> 01:19:38,049
Matching armor. Nice.
945
01:19:40,778 --> 01:19:41,973
You look beautiful.
946
01:19:42,378 --> 01:19:43,607
Thank you.
947
01:19:47,259 --> 01:19:48,409
They're waiting for you.
948
01:19:49,019 --> 01:19:50,169
But...
949
01:19:53,339 --> 01:19:54,898
To remember me by.
950
01:19:56,339 --> 01:19:58,490
I won't need any help remembering.
951
01:20:01,459 --> 01:20:04,054
Goodbye, Your Highness.
952
01:20:04,539 --> 01:20:05,734
Jack, I told you...
953
01:20:05,979 --> 01:20:07,572
- ... call me...
- Isabelle.
954
01:20:08,059 --> 01:20:09,379
Time to go.
955
01:20:40,821 --> 01:20:41,811
Ah.
956
01:20:48,221 --> 01:20:49,541
Not now.
957
01:20:50,941 --> 01:20:51,931
What?
958
01:20:52,741 --> 01:20:54,016
What?
959
01:21:19,102 --> 01:21:20,775
Bean!
960
01:21:50,264 --> 01:21:52,904
Are you ready, my brothers?
961
01:21:54,704 --> 01:21:57,583
Can you taste it?
962
01:22:00,904 --> 01:22:03,419
Here comes the thunder.
963
01:22:17,265 --> 01:22:17,937
Fee!
964
01:22:19,025 --> 01:22:20,220
Fye!
965
01:22:20,505 --> 01:22:21,700
Foe!
966
01:22:22,065 --> 01:22:23,579
- Fumm!
- Aah!
967
01:22:24,905 --> 01:22:28,342
Onward and downward!
968
01:22:37,305 --> 01:22:39,537
Feast on the mankind!
969
01:22:39,786 --> 01:22:42,255
Sweet blood!
970
01:22:43,386 --> 01:22:46,379
Make way! Make way for the others!
971
01:22:49,426 --> 01:22:51,224
To Albion!
972
01:22:51,946 --> 01:22:53,903
Remember, Fumm:
973
01:22:54,146 --> 01:22:56,217
- The princess is mine.
- Mine!
974
01:22:57,346 --> 01:22:59,224
So sayeth the king.
975
01:23:03,227 --> 01:23:04,547
Yeah!
976
01:23:49,308 --> 01:23:51,744
Anser. It's good to see you, boy.
977
01:23:53,389 --> 01:23:54,948
You've come a long way.
978
01:23:56,109 --> 01:23:58,226
Have I got a story to tell you.
979
01:24:13,549 --> 01:24:15,222
Hiya! Hiya!
980
01:24:29,790 --> 01:24:31,019
What's the matter?
981
01:24:32,230 --> 01:24:33,584
Nothing, Father.
982
01:24:47,071 --> 01:24:49,461
It's good to be back.
983
01:24:55,151 --> 01:24:56,710
They're coming!
984
01:24:56,991 --> 01:24:57,981
Giants!
985
01:25:12,232 --> 01:25:14,747
The monks haven't rung that bell in...
986
01:25:18,792 --> 01:25:21,023
I don't think I've ever heard them ring it.
987
01:25:22,712 --> 01:25:23,623
Run!
988
01:25:25,192 --> 01:25:26,342
Run!
989
01:25:28,792 --> 01:25:29,703
Giants!
990
01:25:30,113 --> 01:25:31,342
Giants!
991
01:25:32,273 --> 01:25:33,627
Isabelle!
992
01:25:34,873 --> 01:25:36,148
Jack?
993
01:25:38,273 --> 01:25:39,389
Jack!
994
01:25:39,913 --> 01:25:40,949
What's he yelling?
995
01:25:41,193 --> 01:25:42,343
Giants!
996
01:25:42,993 --> 01:25:44,552
Giants!
997
01:25:44,913 --> 01:25:45,664
Isabelle, run!
998
01:26:00,594 --> 01:26:03,746
- Kill the mankind!
- Rip their heads off!
999
01:26:16,954 --> 01:26:18,024
You can't...
1000
01:26:18,274 --> 01:26:19,504
... run from me!
1001
01:26:35,155 --> 01:26:36,305
Father!
1002
01:26:38,195 --> 01:26:39,754
Make way!
1003
01:26:51,876 --> 01:26:52,912
Hiya!
1004
01:26:56,596 --> 01:26:58,553
Don't let them get to the castle!
1005
01:27:02,596 --> 01:27:03,871
The king approaches!
1006
01:27:07,636 --> 01:27:08,832
Close the drawbridge!
1007
01:27:09,077 --> 01:27:10,875
It stays open till I give the command!
1008
01:27:11,677 --> 01:27:13,555
- Sir.
- Form into ranks!
1009
01:27:13,797 --> 01:27:16,187
Up to the battlements, now!
1010
01:27:16,957 --> 01:27:18,391
Ready the archers!
1011
01:27:18,637 --> 01:27:19,593
Release the oil!
1012
01:27:41,358 --> 01:27:42,348
Steady, men!
1013
01:27:45,358 --> 01:27:47,031
Ready!
1014
01:27:48,318 --> 01:27:49,672
Wait for it!
1015
01:27:54,438 --> 01:27:55,554
Wait for it.
1016
01:27:57,638 --> 01:27:58,311
Light it up!
1017
01:28:12,279 --> 01:28:12,917
Raise...
1018
01:28:13,199 --> 01:28:14,758
- ... the drawbridge!
- Elmont, no!
1019
01:28:15,039 --> 01:28:16,519
Bring it up!
1020
01:28:17,439 --> 01:28:18,509
Together!
1021
01:28:22,399 --> 01:28:24,073
Keep running, boy!
1022
01:28:26,840 --> 01:28:28,035
Come on, Jack!
1023
01:28:30,280 --> 01:28:30,997
Wait!
1024
01:28:34,840 --> 01:28:35,717
Come on, Anser!
1025
01:28:35,960 --> 01:28:36,916
Jack!
1026
01:28:50,601 --> 01:28:51,591
- Move in!
- Draw!
1027
01:28:53,401 --> 01:28:54,630
Fire!
1028
01:29:20,682 --> 01:29:22,036
Fumm!
1029
01:29:26,522 --> 01:29:28,195
What now?
1030
01:29:28,762 --> 01:29:30,321
Get the hooks.
1031
01:29:53,403 --> 01:29:54,200
Quickly, men!
1032
01:29:54,443 --> 01:29:56,594
Get that bridge up and secure it!
1033
01:29:58,003 --> 01:29:59,403
That won't hold them for long.
1034
01:30:03,164 --> 01:30:04,439
Jack!
1035
01:30:05,844 --> 01:30:07,915
- Isabelle.
- Archers to the parapets!
1036
01:30:10,844 --> 01:30:12,642
- Princess!
- Elmont, you made it!
1037
01:30:13,844 --> 01:30:16,484
- Jack. That was a close one.
- Yeah.
1038
01:30:16,804 --> 01:30:18,284
- Elmont!
- Your Majesty.
1039
01:30:20,164 --> 01:30:21,120
Roderick?
1040
01:30:21,364 --> 01:30:24,084
- Roderick is dead, Your Majesty.
- And the crown?
1041
01:30:25,164 --> 01:30:27,202
I'm afraid the giants have the crown.
1042
01:30:45,365 --> 01:30:46,321
Form up, fast!
1043
01:30:53,886 --> 01:30:56,003
Keep going! Keep going!
1044
01:30:56,286 --> 01:30:57,561
Pull!
1045
01:30:57,726 --> 01:30:58,955
Archers to the north wall!
1046
01:31:06,606 --> 01:31:09,963
Isabelle, in my chambers,
there's a passage...
1047
01:31:10,206 --> 01:31:12,243
... that leads to the top of Cloister Tower.
1048
01:31:12,486 --> 01:31:14,284
You'll find a beacon there. Light it.
1049
01:31:14,526 --> 01:31:15,643
Warn the other kingdoms.
1050
01:31:16,327 --> 01:31:18,205
You can count on us, Father.
1051
01:31:19,047 --> 01:31:19,924
Jack?
1052
01:31:21,687 --> 01:31:23,167
Look after her.
1053
01:31:24,887 --> 01:31:25,923
Hiya!
1054
01:31:26,847 --> 01:31:28,042
This way! This way!
1055
01:31:28,287 --> 01:31:30,961
- Men, support the drawbridge!
- Men, to the gate!
1056
01:31:31,207 --> 01:31:32,766
Come on, men! Pull!
1057
01:31:37,447 --> 01:31:38,847
We've got to pull it down!
1058
01:31:39,087 --> 01:31:41,728
Looks like we got ourselves a fight!
1059
01:31:41,968 --> 01:31:44,688
I need help on these lines!
1060
01:31:44,928 --> 01:31:46,681
Forward, to the gate!
1061
01:31:46,968 --> 01:31:48,482
Stop here, Jack.
1062
01:31:51,888 --> 01:31:53,402
This way, come on.
1063
01:31:58,768 --> 01:32:00,521
- What's this?
- A shortcut.
1064
01:32:02,448 --> 01:32:04,884
Get those scorpies to the battlements! Go!
1065
01:32:05,129 --> 01:32:06,040
Sire!
1066
01:32:06,289 --> 01:32:07,279
Go!
1067
01:32:08,649 --> 01:32:09,844
Move!
1068
01:32:10,609 --> 01:32:12,760
To the ramparts!
1069
01:32:15,729 --> 01:32:16,799
Where are we?
1070
01:32:17,049 --> 01:32:19,439
Ancient burial ground
for the royal family.
1071
01:32:19,689 --> 01:32:22,409
These aqueducts run everywhere
underneath Cloister.
1072
01:32:22,649 --> 01:32:24,402
I used to play hide-and-seek here.
1073
01:32:24,649 --> 01:32:27,209
- You have a lot of ancestors.
- Yes, I know.
1074
01:32:27,729 --> 01:32:29,164
Grave robbers?
1075
01:32:29,730 --> 01:32:32,643
Apparently, I'm not the only one
who knows about this place.
1076
01:32:45,010 --> 01:32:45,841
Get those...
1077
01:32:46,090 --> 01:32:47,046
... braces in here!
1078
01:32:48,210 --> 01:32:49,041
Bring it up!
1079
01:32:50,970 --> 01:32:54,601
What's the matter, brothers?
Aren't you hungry?
1080
01:32:55,091 --> 01:32:56,002
Come on, men!
1081
01:32:56,291 --> 01:32:57,327
We're losing her!
1082
01:32:57,571 --> 01:33:00,006
Let's go! Move it! Move it!
1083
01:33:00,291 --> 01:33:03,728
Come on, don't you want to eat? Pull!
1084
01:33:06,051 --> 01:33:09,328
Fall into formation on the
south door! Be ready to load in position!
1085
01:33:11,411 --> 01:33:13,209
Load them up! Aim high!
1086
01:33:15,331 --> 01:33:16,003
And fire!
1087
01:33:20,172 --> 01:33:21,083
Get the scorpions...
1088
01:33:21,332 --> 01:33:22,527
... out of here!
1089
01:33:22,812 --> 01:33:24,690
Men to the ropes! Pull!
1090
01:33:24,932 --> 01:33:25,763
Pull!
1091
01:33:29,332 --> 01:33:30,083
Heave!
1092
01:33:30,332 --> 01:33:31,607
Heave!
1093
01:33:31,852 --> 01:33:33,081
And pull!
1094
01:33:33,332 --> 01:33:37,485
So, what did you find out up there?
Do these giants have any weaknesses?
1095
01:33:47,333 --> 01:33:48,687
Move it!
1096
01:33:48,933 --> 01:33:50,049
Not many, no!
1097
01:34:08,174 --> 01:34:09,324
It's just like my place.
1098
01:34:10,214 --> 01:34:11,204
Jack, come on.
1099
01:34:19,054 --> 01:34:20,408
Are you expecting someone?
1100
01:34:32,134 --> 01:34:33,046
Run!
1101
01:34:43,855 --> 01:34:44,766
Hold fast!
1102
01:34:45,015 --> 01:34:46,165
Hold fast to the rope!
1103
01:34:49,255 --> 01:34:50,484
That's it!
1104
01:34:50,775 --> 01:34:52,687
More trees!
1105
01:34:53,375 --> 01:34:54,570
Do this together!
1106
01:34:54,815 --> 01:34:55,771
Burn them all!
1107
01:35:01,696 --> 01:35:02,686
Take their place!
1108
01:35:04,656 --> 01:35:05,851
Stay on the ropes!
1109
01:35:08,896 --> 01:35:12,094
Victory, I can almost taste it.
1110
01:35:35,137 --> 01:35:36,617
I got this.
1111
01:35:37,857 --> 01:35:39,052
Take cover!
1112
01:35:56,218 --> 01:36:00,258
Your scent is faint, princess.
1113
01:36:01,498 --> 01:36:04,013
Mixed with smoke...
1114
01:36:04,258 --> 01:36:07,251
... clouded by char.
1115
01:36:10,178 --> 01:36:13,377
But we can always smell...
1116
01:36:17,219 --> 01:36:18,335
... fear.
1117
01:36:47,940 --> 01:36:51,331
How mankind likes to immortalize itself.
1118
01:36:53,140 --> 01:36:54,460
Thinks it can live forever!
1119
01:37:01,021 --> 01:37:02,011
Run!
1120
01:37:06,061 --> 01:37:07,017
Isabelle, come on!
1121
01:37:07,301 --> 01:37:09,611
She's mine, boy!
1122
01:37:24,501 --> 01:37:25,413
Jack...
1123
01:37:25,662 --> 01:37:26,982
... hurry!
1124
01:37:28,542 --> 01:37:29,214
No!
1125
01:37:30,102 --> 01:37:31,502
It's the end of the line...
1126
01:37:31,982 --> 01:37:32,893
... princess.
1127
01:37:33,142 --> 01:37:34,098
Put me down!
1128
01:37:39,542 --> 01:37:40,214
Jack!
1129
01:37:40,502 --> 01:37:41,299
No!
1130
01:37:50,983 --> 01:37:51,734
Who are you?
1131
01:37:52,423 --> 01:37:53,493
Gack.
1132
01:37:53,743 --> 01:37:54,859
It's Jack...
1133
01:37:55,223 --> 01:37:56,577
- ... you freak!
- Ha, ha, ha.
1134
01:37:56,823 --> 01:38:00,260
Try not to kick going down, boy.
1135
01:38:00,503 --> 01:38:01,380
No!
1136
01:38:23,464 --> 01:38:24,693
Jack! Unh!
1137
01:38:45,625 --> 01:38:46,900
Oh, fu...
1138
01:39:07,626 --> 01:39:09,697
That's it. They're through.
1139
01:39:09,946 --> 01:39:12,461
All right, brothers, this is done.
1140
01:39:12,706 --> 01:39:14,459
All at once!
1141
01:39:16,306 --> 01:39:16,978
Now!
1142
01:39:27,186 --> 01:39:28,257
Close the portcullis!
1143
01:39:35,387 --> 01:39:36,537
Guardians!
1144
01:39:36,827 --> 01:39:38,022
Get the king to safety!
1145
01:39:38,267 --> 01:39:39,257
Like hell!
1146
01:39:44,987 --> 01:39:46,501
Fall back, defensive positions!
1147
01:39:49,187 --> 01:39:50,303
Defensive positions!
1148
01:39:52,547 --> 01:39:53,777
Form up!
1149
01:39:54,988 --> 01:39:56,820
Stand strong, men!
1150
01:40:30,869 --> 01:40:32,940
You smell that, brothers?
1151
01:40:33,189 --> 01:40:36,227
Don't you love it
when their blood curdles?
1152
01:40:36,509 --> 01:40:37,306
Yeah.
1153
01:40:38,269 --> 01:40:40,943
Let's cut a few of them down to size,
shall we?
1154
01:40:46,790 --> 01:40:47,780
How...?
1155
01:41:38,352 --> 01:41:40,503
There's something behind me,
isn't there?
1156
01:42:38,714 --> 01:42:41,752
And so returned the giant hordes.
1157
01:42:41,994 --> 01:42:45,032
The stalks cut down with giant swords.
1158
01:42:45,315 --> 01:42:47,591
The king struck down the law that read:
1159
01:42:47,835 --> 01:42:50,225
A princess must a noble wed.
1160
01:42:50,475 --> 01:42:53,354
Then, such a wedding not seen since...
1161
01:42:53,595 --> 01:42:56,315
... of a princess and her farm boy prince.
1162
01:42:56,715 --> 01:42:59,150
You skipped a part.
What happened in between?
1163
01:42:59,395 --> 01:43:00,670
In between?
1164
01:43:01,115 --> 01:43:03,471
Well, um, you know, they courted for a bit...
1165
01:43:03,755 --> 01:43:04,506
No, not that.
1166
01:43:04,795 --> 01:43:07,469
- What happened to the crown?
- You never tell us what happened...
1167
01:43:07,755 --> 01:43:09,508
- ... to the crown.
- The crown?
1168
01:43:09,796 --> 01:43:11,196
Yeah. What if the giants...
1169
01:43:11,436 --> 01:43:12,426
... come back?
1170
01:43:16,516 --> 01:43:19,156
Don't worry. It's in a very safe place.
1171
01:43:19,436 --> 01:43:21,553
Can you tell the story about
the giants again?
1172
01:43:21,836 --> 01:43:23,031
Again?
1173
01:43:23,676 --> 01:43:26,555
All right, but this is the last time tonight.
1174
01:43:28,116 --> 01:43:30,711
Fee-fi-fo-fum.
1175
01:43:31,036 --> 01:43:33,471
Ask not whence the thunder comes.
1176
01:43:33,916 --> 01:43:35,670
Ask not where the herds have gone...
1177
01:43:35,917 --> 01:43:38,557
... nor why the birds have ceased their song.
1178
01:43:38,797 --> 01:43:41,392
When coming home, don't take too long...
1179
01:43:41,637 --> 01:43:44,789
... for monsters roam in Albion.
1180
01:43:45,437 --> 01:43:47,474
Ask not whence the thunder comes.
1181
01:43:47,757 --> 01:43:49,988
Ask not where the herds have gone...
1182
01:43:50,237 --> 01:43:52,832
Nor why the birds have ceased their song.
1183
01:43:53,077 --> 01:43:54,955
I smell the blood of an Englishman.
1184
01:43:55,197 --> 01:43:56,790
Be he living, or be he dead...
1185
01:43:57,037 --> 01:43:59,428
I'll grind his bones to make my bread.
1186
01:43:59,678 --> 01:44:01,988
And there was a princess
and a golden harp.
1187
01:44:02,238 --> 01:44:03,513
And a horse named Anser.
1188
01:44:03,758 --> 01:44:05,715
And he took the family horse
to the market.
1189
01:44:05,958 --> 01:44:07,677
- Or was it a cow?
- A cow.
1190
01:44:07,918 --> 01:44:08,908
Right, a cow.
1191
01:44:09,198 --> 01:44:12,953
At the market, he met an old man who
convinced him to trade the cow for some...
1192
01:44:13,238 --> 01:44:14,149
Magic beans.
1193
01:44:14,398 --> 01:44:15,832
He traded a cow for beans?
1194
01:44:16,118 --> 01:44:17,108
Magic beans.
1195
01:44:17,278 --> 01:44:20,112
- And how would he know that?
- Well, Jack wasn't very bright.
1196
01:44:20,358 --> 01:44:22,953
Then his uncle threw one of the beans
out of the window.
1197
01:44:23,198 --> 01:44:25,839
No, it was his mother.
And it was three beans.
1198
01:44:26,079 --> 01:44:29,072
Fine. His mother threw three beans
out of the window...
1199
01:44:29,319 --> 01:44:32,949
And three giant stalks grew high up
into the clouds.
1200
01:44:33,199 --> 01:44:36,078
For monsters roam in Albion.
1201
01:44:36,319 --> 01:44:39,312
Now, after the crown jewels were
stolen from Westminster Abbey...
1202
01:44:39,599 --> 01:44:43,388
... in the early part of the 14th century,
the English government recovered them...
1203
01:44:43,639 --> 01:44:47,679
... and brought them here to the Tower
of London for permanent safekeeping.
1204
01:44:47,919 --> 01:44:49,798
Okay, make way, make way.
1205
01:44:50,040 --> 01:44:52,874
We're going to go across now
to Tower Green.
1206
01:44:53,160 --> 01:44:54,913
Now, what's Tower Green famous for?
1207
01:44:55,200 --> 01:44:57,157
Well, Tower Green is famous for...
1208
01:44:57,400 --> 01:45:00,393
Come on, Roddy! Stay with the group!
Let's go!
1209
01:45:00,640 --> 01:45:04,475
Tower Green is where Anne Boleyn
was beheaded.
80949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.