Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,680 --> 00:00:15,208
I, OLGA HEPNAROVA
2
00:00:35,960 --> 00:00:37,246
Get up, gins!
3
00:01:06,600 --> 00:01:09,001
Olga, get up. I'm not
going to tell you twice.
4
00:01:11,880 --> 00:01:13,530
I don't want to go to school.
5
00:03:11,760 --> 00:03:13,888
She took 10 pills of Meprobamat.
6
00:03:14,400 --> 00:03:17,131
She just wanted to taste
it, but that's nonsense.
7
00:03:18,360 --> 00:03:21,091
We pumped her stomach.
It should be okay.
8
00:03:21,520 --> 00:03:22,931
Thank you.
9
00:03:46,240 --> 00:03:49,199
To commit suicide you need
a strong will, my child.
10
00:03:49,200 --> 00:03:51,680
Something you certainly don't have.
Accept it.
11
00:04:27,880 --> 00:04:29,564
You don't need to be afraid.
12
00:05:30,400 --> 00:05:31,561
Wanna fag?
13
00:05:32,320 --> 00:05:33,446
I don't smoke.
14
00:05:38,440 --> 00:05:39,805
Your mistake.
15
00:05:41,600 --> 00:05:42,965
Ignore me.
16
00:05:46,880 --> 00:05:49,451
I don't want anyone
sneeking into my bed.
17
00:05:54,320 --> 00:05:55,651
Why are you here?
18
00:05:57,200 --> 00:05:58,361
What do I know.
19
00:06:00,120 --> 00:06:01,770
For run-aways, I guess.
20
00:07:32,320 --> 00:07:34,926
Olga, why don't you read
more cheerful books?
21
00:07:36,240 --> 00:07:37,446
Get lost.
22
00:07:52,200 --> 00:07:54,521
I am alone, that's why
I'm writing you.
23
00:07:54,880 --> 00:07:57,963
I haven't spoken to my father
since he last beat me in autumn.
24
00:07:58,240 --> 00:08:01,403
Recently, I beat up my sister.
For some petty matter.
25
00:08:01,680 --> 00:08:03,364
Strangely, I don't regret it.
26
00:08:04,080 --> 00:08:05,491
She used to beat me.
27
00:08:06,240 --> 00:08:09,449
The only person to whom I
speak a little is my mum.
28
00:08:09,960 --> 00:08:12,804
But we have nothing to talk about.
I can't talk to anybody.
29
00:08:12,880 --> 00:08:14,405
I'm alone everywhere.
30
00:08:15,480 --> 00:08:19,644
People just talk and gather and laugh
even at things I don't find funny at all.
31
00:08:20,000 --> 00:08:23,368
They talk just to say something,
and believe that's quite fine.
32
00:08:24,080 --> 00:08:26,559
I sit and sometimes I
don't say a word all day.
33
00:08:26,560 --> 00:08:28,210
I got used to it.
34
00:08:29,600 --> 00:08:31,250
I treat people with scorn.
35
00:08:32,240 --> 00:08:35,005
They may be offended, but
I don't despise them.
36
00:08:35,640 --> 00:08:38,723
I wonder how I will feel
about them in the future.
37
00:08:40,000 --> 00:08:42,207
In The Quiet American they say:
38
00:08:42,720 --> 00:08:46,805
wouldn't we do better if we didn't
try to understand each other
39
00:08:46,880 --> 00:08:50,879
and just accepted that no human
will ever understand another human,
40
00:08:50,880 --> 00:08:53,326
not even wife and husband,
lover and mistress
41
00:08:53,400 --> 00:08:55,050
or parents and children?
42
00:08:56,640 --> 00:09:00,719
If there is any freedom, then it is bigger
in a man with no links to the others.
43
00:09:00,720 --> 00:09:01,801
To people.
44
00:09:02,160 --> 00:09:03,924
When I'm alone, I'm happy.
45
00:09:04,800 --> 00:09:07,531
People cast me out and now
they expect me to come back?
46
00:09:08,160 --> 00:09:09,571
No, I will never do that.
47
00:09:10,720 --> 00:09:13,200
I don't see myself as high
as to stand against them.
48
00:09:14,400 --> 00:09:16,164
Only my hatred will
be against them.
49
00:09:16,800 --> 00:09:20,043
Hatred that won't hurt anybody,
except perhaps me myself.
50
00:09:24,000 --> 00:09:25,331
We disturb you, don't we?
51
00:09:26,800 --> 00:09:27,801
You do.
52
00:10:16,680 --> 00:10:19,968
I try not to worry about loneliness
but to be happy with it,
53
00:10:20,680 --> 00:10:23,001
despite all the sadness
and bitterness.
54
00:10:23,600 --> 00:10:26,604
I'm telling you my thoughts
and I'm not sure about them.
55
00:10:26,760 --> 00:10:29,331
Am I so unhappy, or so happy?
I don't know.
56
00:10:30,000 --> 00:10:31,570
But I hope you can understand.
57
00:10:33,280 --> 00:10:36,011
I want to go to Moravia for
the holidays, on my bike.
58
00:10:36,400 --> 00:10:38,528
My mother asked me: you
want to do it alone?
59
00:10:38,920 --> 00:10:40,888
She has no idea how lonely I am.
60
00:10:41,320 --> 00:10:44,244
She's also surprised that I
refuse to attend dance classes.
61
00:10:44,800 --> 00:10:47,087
To learn to use social clichés?
No, thanks.
62
00:10:48,240 --> 00:10:51,164
I can do without people, so I
can do without dancing as well.
63
00:10:52,400 --> 00:10:56,883
I really wish I could rise above
myself, as you wrote me before.
64
00:10:58,240 --> 00:11:00,049
Thank you. Olga Hepnarova.
65
00:11:34,680 --> 00:11:39,447
Deming, we haven't bought any gifts for
your birthday yet. What would you like?
66
00:11:44,320 --> 00:11:45,606
To get out of here.
67
00:11:56,720 --> 00:11:57,881
So, bon appétit!
68
00:13:04,920 --> 00:13:06,206
Don't stare.
69
00:13:28,920 --> 00:13:30,160
Thank you.
70
00:13:34,760 --> 00:13:35,807
Thanks.
71
00:13:41,520 --> 00:13:42,681
Thank you.
72
00:13:43,760 --> 00:13:45,364
Hello, how much today?
73
00:13:50,440 --> 00:13:51,646
Thanks.
74
00:13:53,480 --> 00:13:54,561
Next!
75
00:13:56,760 --> 00:13:58,171
Your name, dammit!
76
00:14:25,000 --> 00:14:26,081
Hey there.
77
00:15:02,960 --> 00:15:06,442
Mum, please, I need
help with the hut.
78
00:15:07,760 --> 00:15:08,841
Yeah.
79
00:15:10,560 --> 00:15:11,800
And some money.
80
00:16:16,560 --> 00:16:18,801
Why don't we go for dinner?
81
00:16:22,520 --> 00:16:23,681
What's your name?
82
00:16:24,920 --> 00:16:26,001
And you?
83
00:16:31,400 --> 00:16:32,526
Olga.
84
00:16:37,520 --> 00:16:38,567
I'll do it.
85
00:16:39,080 --> 00:16:40,047
Give it to me.
86
00:17:01,600 --> 00:17:04,365
The stove won't be enough
for the winter anyway.
87
00:17:04,840 --> 00:17:07,650
- I'm not going home.
- Oh please, Olga.
88
00:17:08,960 --> 00:17:12,601
They let me repeat the exams,
I'm working as a driver.
89
00:17:17,200 --> 00:17:19,009
You're coming back
for the winter.
90
00:17:21,120 --> 00:17:23,441
Nobody's going to
tell me what to do!
91
00:17:24,200 --> 00:17:27,647
Especially not you! Nor my
father, or my sister, nobody!
92
00:17:27,840 --> 00:17:29,251
Get out!
93
00:18:10,800 --> 00:18:12,848
- What do you want?
- White wine.
94
00:19:36,000 --> 00:19:36,922
Thanks.
95
00:20:00,080 --> 00:20:01,969
You're completely mad.
96
00:22:01,640 --> 00:22:03,722
Hi, do you want to come up?
97
00:22:24,880 --> 00:22:26,211
- Hello.
- Hi.
98
00:22:26,680 --> 00:22:27,681
Thanks.
99
00:22:37,320 --> 00:22:39,163
This is my girlfriend Jana.
100
00:22:39,600 --> 00:22:40,761
Hi, I'm Jana.
101
00:22:41,840 --> 00:22:43,524
I'm fed up. Want a coffee?
102
00:22:44,520 --> 00:22:45,931
I'd like a beer.
103
00:23:04,240 --> 00:23:05,651
Is it yours?
104
00:23:06,040 --> 00:23:07,724
Don't be silly, it's Jana's.
105
00:24:19,400 --> 00:24:21,641
Do we have something to drink?
106
00:24:55,920 --> 00:24:57,365
So, what is it?
107
00:24:58,800 --> 00:25:01,565
- 300 grams of salami and wine.
- Pardon?
108
00:25:03,840 --> 00:25:05,444
300 grams of salami and wine.
109
00:25:05,640 --> 00:25:07,722
- What kind?
- white.
110
00:25:08,720 --> 00:25:09,642
White.
111
00:25:39,080 --> 00:25:40,445
It's 9.80 CS K.
112
00:26:05,720 --> 00:26:07,768
Olga, slow down, I'm pregnant.
113
00:26:45,000 --> 00:26:46,445
You're invited for dinner.
114
00:27:11,240 --> 00:27:12,651
Where do you get water?
115
00:27:13,720 --> 00:27:14,846
At the pump.
116
00:29:50,840 --> 00:29:52,046
Lunch is ready.
117
00:29:53,400 --> 00:29:54,640
Hello, Olga.
118
00:29:58,400 --> 00:30:00,846
Olga, you're not used
to saying hello?
119
00:30:03,800 --> 00:30:06,121
You get on a bus and
don't say hello.
120
00:30:06,920 --> 00:30:08,809
Even though you know the people.
121
00:30:09,800 --> 00:30:11,325
That's just how I am.
122
00:30:15,520 --> 00:30:17,045
Whatever, I don't care.
123
00:30:18,080 --> 00:30:19,570
Do whatever you want.
124
00:32:25,600 --> 00:32:27,045
Frantisek Ruzicka.
125
00:32:54,000 --> 00:32:55,001
Jitka!
126
00:32:56,440 --> 00:32:57,521
Jitka.
127
00:32:58,280 --> 00:33:00,851
I've decided to give you my hut.
128
00:33:43,040 --> 00:33:44,326
You don't want me?
129
00:33:47,360 --> 00:33:48,486
What's wrong?
130
00:33:51,280 --> 00:33:52,566
You're just a whore.
131
00:33:54,480 --> 00:33:55,606
I've got Jana.
132
00:33:56,160 --> 00:33:57,605
And other girls too!
133
00:33:58,440 --> 00:33:59,771
Just like you do...
134
00:34:06,640 --> 00:34:07,562
Sorry.
135
00:34:12,680 --> 00:34:13,841
And this is it!
136
00:34:14,800 --> 00:34:16,040
You say nothing.
137
00:34:17,560 --> 00:34:18,925
You didn't mind before.
138
00:34:20,400 --> 00:34:22,880
I don't like your dress,
always wearing trousers.
139
00:34:23,440 --> 00:34:25,283
You don't turn me on. Boring.
140
00:34:26,800 --> 00:34:28,928
You're greasy and
you smell of oil.
141
00:34:32,920 --> 00:34:34,126
I'm a driver.
142
00:34:58,280 --> 00:34:59,611
Don't be afraid.
143
00:34:59,880 --> 00:35:01,484
I don't want to hurt you.
144
00:35:01,680 --> 00:35:03,091
I want to kill myself.
145
00:35:08,160 --> 00:35:09,446
I don't believe you!
146
00:35:32,560 --> 00:35:35,370
- Don't be mad at me.
- It's fine, nothing happened.
147
00:35:35,560 --> 00:35:36,607
I'm sorry.
148
00:35:37,520 --> 00:35:39,204
It's over, alright?
149
00:36:02,040 --> 00:36:05,965
The water pipes burst in our
street and in the next one.
150
00:36:07,800 --> 00:36:09,882
Getting to work was a nightmare.
151
00:37:12,240 --> 00:37:16,325
Hepnarova, you're disgusting. I'm
going to stink even tomorrow
152
00:37:27,000 --> 00:37:28,525
We're at a dead end!
153
00:37:30,720 --> 00:37:31,960
We're not in a rush anyway.
154
00:38:58,320 --> 00:39:00,971
If I were your mother
I would hang you.
155
00:39:02,280 --> 00:39:05,841
You don't need to bother. If
I wanted I'd do it myself.
156
00:39:14,000 --> 00:39:15,126
Come in.
157
00:39:50,880 --> 00:39:54,521
Considering the complaint and
all the circumstances...
158
00:39:56,040 --> 00:39:59,999
I suggest to terminate comrade
Hepnarova's work contract.
159
00:40:00,000 --> 00:40:04,050
I suggest to terminate comrade
Hepnarova's work contract.
160
00:40:06,080 --> 00:40:10,768
Meanwhile, she should perform
only assisting tasks
161
00:40:12,280 --> 00:40:15,887
and be checked by the
company's doctor.
162
00:40:18,280 --> 00:40:19,441
That's all.
163
00:42:14,520 --> 00:42:18,081
I know I'm a psycho, but
an enlightened one.
164
00:42:19,760 --> 00:42:22,650
One day you'll pay for your
laughter and my tears.
165
00:42:59,000 --> 00:43:02,368
- Hi, I'm Marika.
- I'm Sandy Winiferová.
166
00:43:11,760 --> 00:43:13,000
Let's go somewhere else.
167
00:44:20,640 --> 00:44:22,005
Good morning, Miss.
168
00:44:24,960 --> 00:44:26,121
Are you angry'?
169
00:44:28,640 --> 00:44:30,768
Sorry, I didn't
mean to bother you.
170
00:44:33,120 --> 00:44:34,565
Why should I be angry?
171
00:44:35,760 --> 00:44:37,364
I always have this look.
172
00:44:39,200 --> 00:44:40,361
I am Mira.
173
00:45:35,520 --> 00:45:36,760
Don’t worry'...
174
00:45:36,960 --> 00:45:40,851
My old man beat me, kicked me,
lashed my face with a carpet beater,
175
00:45:41,040 --> 00:45:45,568
tortured me, stabbed my mother with
a butcher knife... Such an animal.
176
00:45:50,120 --> 00:45:51,849
My mother died 'amen I was 13.
177
00:45:52,080 --> 00:45:54,765
Then I had a stepmother,
if I can call her mother.
178
00:45:54,960 --> 00:45:56,724
She was evil, nasty witch.
179
00:45:56,920 --> 00:45:59,924
She was a Catholic fanatic and
an even greater Nazi fanatic.
180
00:46:00,080 --> 00:46:03,289
And this bitch was telling me all
day about the German Übermensch.
181
00:46:03,440 --> 00:46:05,329
A freak, total wacko.
182
00:46:06,480 --> 00:46:10,326
All parents should be executed and
children put into institutions.
183
00:46:10,560 --> 00:46:13,530
But her brother was an
extremely kind and noble man.
184
00:46:16,800 --> 00:46:20,725
You either die or survive, but
it was often fucking hard.
185
00:46:26,520 --> 00:46:27,885
I'll bring two more.
186
00:46:30,920 --> 00:46:33,321
Hey man, give me two more.
187
00:46:38,360 --> 00:46:39,805
Drinking like hell, right?
188
00:46:42,800 --> 00:46:44,325
Two beers for me!
189
00:46:46,600 --> 00:46:48,443
Awesome. Come join us!
190
00:46:49,080 --> 00:46:50,320
It was hard.
191
00:46:51,000 --> 00:46:53,970
I was in jail, even. I'm
a fully-fledged runaway.
192
00:46:55,960 --> 00:46:57,803
They were chasing me all day.
193
00:46:58,560 --> 00:47:00,005
I was in jail too.
194
00:47:00,480 --> 00:47:01,402
Interesting.
195
00:47:09,080 --> 00:47:11,811
I'm so ashamed I was
dependent on people.
196
00:47:12,480 --> 00:47:13,766
I'm not anymore.
197
00:47:16,280 --> 00:47:19,284
I don't understand them and
they don't understand me.
198
00:47:20,680 --> 00:47:24,401
For example, at work they
blamed me without any reason.
199
00:47:25,760 --> 00:47:28,525
That happens a
lot, all the time.
200
00:47:31,160 --> 00:47:33,322
I hardly have any
feelings for people.
201
00:47:34,760 --> 00:47:36,489
Do you like people at all?
202
00:47:39,120 --> 00:47:40,884
I no longer care about reality.
203
00:47:42,920 --> 00:47:44,684
I view the world differently
204
00:47:45,120 --> 00:47:46,042
And how'?
205
00:47:48,080 --> 00:47:49,764
As inanimate matter.
206
00:47:50,960 --> 00:47:55,284
That's a very abstract idea.
What should I make of it?
207
00:47:57,680 --> 00:48:00,411
It's abstract because
it doesn't concern me.
208
00:48:01,680 --> 00:48:03,330
The world has no value.
209
00:48:04,520 --> 00:48:06,682
For you, or for everyone?
210
00:48:08,360 --> 00:48:10,328
I can't speak for everyone.
211
00:48:11,720 --> 00:48:13,210
Who do you speak for?
212
00:48:15,160 --> 00:48:16,525
For Hepnarova.
213
00:48:18,680 --> 00:48:22,480
You said that the
world had no value.
214
00:48:24,080 --> 00:48:25,889
Do you value yourself?
215
00:48:32,240 --> 00:48:35,562
It's dangerous to isolate oneself
from a society completely.
216
00:48:36,200 --> 00:48:37,645
Especially for you.
217
00:48:39,360 --> 00:48:41,727
For me, it's not
dangerous anymore.
218
00:48:41,960 --> 00:48:43,450
For whom then?
219
00:49:12,000 --> 00:49:15,083
The estimate is 17,000 CSK
for the hut and the land.
220
00:49:15,840 --> 00:49:17,330
That sounds right.
221
00:49:18,800 --> 00:49:20,404
I need twice as much.
222
00:49:22,040 --> 00:49:25,487
I have a dream, I want
to buy my own car.
223
00:49:42,800 --> 00:49:44,689
Here is your sick-leave form.
224
00:50:00,440 --> 00:50:00,959
Mum?
225
00:50:00,960 --> 00:50:01,404
Mum?
226
00:50:02,640 --> 00:50:04,290
Who is my father then?
227
00:50:54,080 --> 00:50:56,082
This spread smells strange.
228
00:51:14,280 --> 00:51:16,567
Alena, close the window!
229
00:51:31,640 --> 00:51:32,687
Hi there!
230
00:53:00,480 --> 00:53:04,804
Miss Hepnarova, I've got new vehicles.
You drive well, so I kept one for you.
231
00:53:05,640 --> 00:53:09,565
You'll take it tomorrow, so come
earlier to do the paperwork.
232
00:53:32,160 --> 00:53:34,049
I have been thinking a lot.
233
00:53:36,800 --> 00:53:39,929
It seems I'm a lesbian and
I'd like to find a partner.
234
00:53:42,360 --> 00:53:44,647
Could you help me find one?
235
00:53:46,800 --> 00:53:50,486
Unfortunately, that's not possible
within our healthcare system.
236
00:53:56,920 --> 00:53:59,924
I've been coming for a month.
When will I go to this Lobec?
237
00:54:00,480 --> 00:54:05,281
You need to be patient. People normally
wait several months for hospitalization.
238
00:54:07,440 --> 00:54:09,329
Fine, so you can't help me.
239
00:54:09,680 --> 00:54:13,844
I've been trying all the time.
There's no short therapy.
240
00:54:18,240 --> 00:54:19,366
Yes?
241
00:58:38,880 --> 00:58:40,769
Look, I know my doctor.
242
00:58:42,480 --> 00:58:43,686
He's a psychologist.
243
00:58:45,120 --> 00:58:46,246
He could help you.
244
00:58:47,560 --> 00:58:49,130
Nothing can help me.
245
00:58:52,920 --> 00:58:54,331
Pull yourself together.
246
00:58:55,480 --> 00:58:56,481
No.
247
00:58:57,120 --> 00:58:58,360
Yes, Olga.
248
00:58:59,040 --> 00:59:00,883
He knows me, he'll help you.
249
00:59:20,040 --> 00:59:22,042
You don't have an
appointment today.
250
00:59:23,160 --> 00:59:25,128
I'd like you to check on Olga.
251
00:59:26,600 --> 00:59:28,841
I'm off duty soon.
What do you want?
252
00:59:30,240 --> 00:59:35,326
I want to go to Bohnice Asylum. I
don't feel well, I need to rest.
253
00:59:36,480 --> 00:59:40,087
A psychiatric center is not a place
to have a rest, it's a hospital.
254
00:59:42,360 --> 00:59:43,964
Show me your ID.
255
00:59:51,840 --> 00:59:53,763
You don't belong to my district.
256
00:59:57,120 --> 00:59:59,487
If you are tired,
take some days off.
257
00:59:59,640 --> 01:00:02,399
If you have other problems,
consult the company doctor.
258
01:00:02,400 --> 01:00:02,571
If you have other problems,
consult the company doctor.
259
01:00:06,000 --> 01:00:07,161
There you go.
260
01:02:23,840 --> 01:02:25,365
Do we go to work?
261
01:02:26,640 --> 01:02:27,801
Go without me.
262
01:03:16,160 --> 01:03:17,844
You're not at work, Olga?
263
01:03:19,200 --> 01:03:20,850
I'm sick with tonsillitis.
264
01:03:21,840 --> 01:03:24,320
I don't feel well
and I can't sleep.
265
01:03:25,400 --> 01:03:27,323
Can't you prescribe
me something?
266
01:03:33,200 --> 01:03:34,725
I can. Dormiphen.
267
01:03:39,760 --> 01:03:42,764
Take only a half,
not before driving.
268
01:03:43,320 --> 01:03:44,731
I'll keep it in mind.
269
01:04:11,680 --> 01:04:13,250
Tomorrow I'm going to Most.
270
01:04:13,840 --> 01:04:16,411
I found a landlord
who will help me.
271
01:04:16,560 --> 01:04:18,164
Hopefully it'll work out.
272
01:04:22,240 --> 01:04:24,208
But I'll need a lot of money.
273
01:04:24,400 --> 01:04:25,890
We should sell the Trabant.
274
01:04:27,600 --> 01:04:31,366
Don't worry, I'll arrange everything.
We will go to the DMV,
275
01:04:31,560 --> 01:04:35,565
you'll sign it over to me and I'll
sell it to a country boy up north.
276
01:04:38,000 --> 01:04:39,411
You gonna drink it?
277
01:05:03,120 --> 01:05:06,203
Dear all, please accept this
letter as a factual document.
278
01:05:07,880 --> 01:05:10,281
For 13 years, I was imprisoned
within a 'good family'.
279
01:05:10,520 --> 01:05:14,127
Beaten and tortured. A toy for
adults, a victim of children.
280
01:05:15,080 --> 01:05:16,445
I had nicknames:
281
01:05:16,880 --> 01:05:20,601
dragonlady, mummy, fallen
angel and sleeping virgin.
282
01:05:21,520 --> 01:05:22,965
My torturers were merciless.
283
01:05:23,160 --> 01:05:25,561
I'm the beast in the flock,
the black sheep of my family.
284
01:05:25,760 --> 01:05:29,367
I don't have a friend, I never will.
I fall into despair and the result:
285
01:05:29,520 --> 01:05:32,808
escaping from school,
from home, from my life.
286
01:05:35,720 --> 01:05:37,563
The Children's Psychiatric
Center showed me
287
01:05:37,760 --> 01:05:40,206
how blind and useless
psychiatric medicine was.
288
01:05:40,400 --> 01:05:44,371
In 1971, l went to live in our hut
'which was a symbol of my loneliness.
289
01:05:45,000 --> 01:05:49,244
After 18 months, I moved into the
company's dormitory, a hostel
290
01:05:49,440 --> 01:05:53,445
which was a monstrous Babylon where
one can survive with strong will.
291
01:05:56,720 --> 01:06:00,441
I am as impoverished as the worst
drug addict. But where are my drugs?
292
01:06:00,800 --> 01:06:03,724
All my feelings almost exhausted.
All my hope gone.
293
01:06:03,920 --> 01:06:05,604
And the fallen angel
is not broken.
294
01:06:05,760 --> 01:06:07,091
Why am I doing it?
295
01:06:07,800 --> 01:06:10,770
To let people realize how a
helpless individual can end.
296
01:06:10,960 --> 01:06:12,928
My position is worse than
that of a black American.
297
01:06:13,120 --> 01:06:14,849
Why? Because I'm alone.
298
01:06:16,040 --> 01:06:18,884
I've been lynched
a thousand times:
299
01:06:19,440 --> 01:06:20,566
by my father,
300
01:06:21,360 --> 01:06:24,045
trapped in a shower and
beaten until I was bleeding,
301
01:06:24,240 --> 01:06:29,007
countless times I've been told I was
a wretch with no place in a society,
302
01:06:29,480 --> 01:06:34,042
countless times I've been avoided by
people who spit on the ground or on me,
303
01:06:34,240 --> 01:06:36,049
in the public streets of CSSR.
304
01:06:36,360 --> 01:06:41,127
In every job, I'm publicly smeared,
vilified, laughed at and humiliated.
305
01:06:42,080 --> 01:06:43,570
Emotional condition:
306
01:06:44,480 --> 01:06:46,005
I'm a sexual cripple.
307
01:06:47,000 --> 01:06:49,287
I'm unable to create and be
part of a human relationship.
308
01:06:49,440 --> 01:06:52,011
I'm a wreck. I'm
ruined by people.
309
01:06:52,880 --> 01:06:55,884
Therefore I have a choice: to
kill myself, or kill others.
310
01:06:56,120 --> 01:06:59,727
My decision is as follows: I
will get revenge on my haters.
311
01:07:00,480 --> 01:07:04,041
You wouldn't pay the price if I
became an anonymous suicide.
312
01:07:04,240 --> 01:07:07,722
And because society is too
sovereign to condemn itself,
313
01:07:08,080 --> 01:07:11,368
it is often tried privately, sometimes
punished, other times just shocked.
314
01:07:12,880 --> 01:07:14,291
This is my verdict:
315
01:07:15,320 --> 01:07:19,120
I, Olga Hepnarova, a
victim of your bestiality,
316
01:07:20,160 --> 01:07:22,367
sentence you to death
by being run over
317
01:07:22,560 --> 01:07:26,360
and declare a few lives is too cheap
a price for my life. Acta non verba.
318
01:07:27,000 --> 01:07:29,731
Thank you. Prague, 1973.
319
01:07:29,920 --> 01:07:31,410
Olga Hepnarova.
320
01:12:16,280 --> 01:12:19,887
For god's sake, what have you done?
Did your brakes fail or what?
321
01:12:20,600 --> 01:12:22,011
Did you fall asleep?
322
01:12:23,880 --> 01:12:25,882
No.
323
01:12:26,080 --> 01:12:28,003
None of this. I did
it on purpose.
324
01:12:28,200 --> 01:12:29,201
What?
325
01:12:30,240 --> 01:12:31,321
Come!
326
01:12:58,080 --> 01:13:00,924
Watch her, I must
get back there.
327
01:17:22,320 --> 01:17:24,800
- When will the trial be?
- Soon.
328
01:17:25,160 --> 01:17:27,766
I heard you borrowed the
criminal code book.
329
01:17:28,280 --> 01:17:29,327
Yes.
330
01:17:30,360 --> 01:17:34,922
I read your papers. Do you still insist
on being given the death sentence?
331
01:17:38,360 --> 01:17:39,885
But I will be given it.
332
01:17:41,720 --> 01:17:44,246
With my crime, We committed
suicide in fact.
333
01:17:45,320 --> 01:17:46,970
Tell me yourself...
334
01:17:47,640 --> 01:17:49,529
What can a second life offer me?
335
01:17:50,720 --> 01:17:53,405
You ask the death sentence
because you realized
336
01:17:53,600 --> 01:17:56,080
that living with your conscience
could be even worse?
337
01:17:56,320 --> 01:17:58,243
That's why you no
longer want to live?
338
01:17:59,200 --> 01:18:02,044
If they hang me, my crime
will have a higher value.
339
01:18:03,080 --> 01:18:04,161
Value?
340
01:18:05,480 --> 01:18:08,450
As a victim of bullying
I was exceptional.
341
01:18:09,320 --> 01:18:12,130
I'm healthy, I have two
arms and two legs.
342
01:18:12,680 --> 01:18:14,603
I speak Czech, I
have white skin.
343
01:18:16,080 --> 01:18:17,411
I never did anything to anyone.
344
01:18:17,600 --> 01:18:22,003
And still, society treated me in such a
brutal way that it can't be matched.
345
01:18:23,120 --> 01:18:25,043
That may be just your feeling.
346
01:18:27,000 --> 01:18:28,047
No.
347
01:18:29,240 --> 01:18:31,004
People simply picked on me.
348
01:18:34,080 --> 01:18:38,802
So when people experience injustice,
they should seek revenge?
349
01:18:41,000 --> 01:18:43,480
Why I seek revenge and
you don't is clear.
350
01:18:44,480 --> 01:18:46,369
I ran out of
superhuman strength.
351
01:18:48,920 --> 01:18:50,968
I'm not God, and yet I punish.
352
01:18:53,160 --> 01:18:55,527
I do so due to my personal
right to revenge.
353
01:18:56,720 --> 01:19:01,123
Once you're a poor victim,
next time you're God.
354
01:19:01,840 --> 01:19:03,444
So what are you really?
355
01:19:05,480 --> 01:19:09,087
I'm no longer a human being,
much less a Christian.
356
01:19:11,160 --> 01:19:13,561
Through my actions, I
have crossed the line.
357
01:19:14,480 --> 01:19:16,403
Every improvement has its cost.
358
01:19:17,480 --> 01:19:18,641
Improvement?
359
01:19:19,880 --> 01:19:22,167
Evil can't be
rectified with evil.
360
01:19:24,720 --> 01:19:26,529
People have always been evil.
361
01:19:27,840 --> 01:19:31,970
You simply deny that man can
choose between good and evil.
362
01:19:32,360 --> 01:19:33,521
You're weak.
363
01:19:35,280 --> 01:19:37,965
But I didn't say anything about
a possibility to choose.
364
01:19:39,000 --> 01:19:42,288
People have other possibilities
but they always choose evil.
365
01:19:42,480 --> 01:19:43,720
Just as you did.
366
01:19:45,080 --> 01:19:46,889
So you are like the others.
367
01:19:56,560 --> 01:19:59,006
I truly don't know
how to defend you.
368
01:19:59,920 --> 01:20:01,331
You want to suffer.
369
01:20:03,560 --> 01:20:04,799
I have only one request.
370
01:20:04,800 --> 01:20:05,084
I have only one request.
371
01:20:06,920 --> 01:20:09,048
Do not plead insanity.
372
01:20:45,080 --> 01:20:51,531
The aggrieved, Vera Mrázková, seeks
recompense for a broken watch, 350 CSK.
373
01:20:51,760 --> 01:20:57,403
Ludmila Jedlicková seeks compensation
of 63 CSK for 12 kilograms of currants
374
01:20:57,560 --> 01:21:02,088
and for her husband's damaged clothing,
the value of which she cannot state.
375
01:21:02,280 --> 01:21:07,730
Jiri Hercík's plenipotentiary
petitions for 5,700 CSK
376
01:21:07,880 --> 01:21:15,048
for extra funeral expenses, 1/3 of costs
on clothing and grave maintenance.
377
01:21:15,360 --> 01:21:16,885
Receipts are to be submitted.
378
01:21:17,040 --> 01:21:19,520
Bozena Horálková doesn't
seek compensation.
379
01:21:19,680 --> 01:21:25,847
Prague Provisions seeks 2,542.60
CSK for damaged window display.
380
01:21:31,600 --> 01:21:35,685
On 10th July 1973,
driving a large van,
381
01:21:35,880 --> 01:21:39,521
the accused drove the vehicle
onto the pavement, intentionally,
382
01:21:39,760 --> 01:21:42,764
and proceeded to
drive for 31 metres,
383
01:21:42,920 --> 01:21:48,609
crashing, running over and injuring a
total of 20 people, killing 8 of them.
384
01:21:49,160 --> 01:21:53,688
On 7th September 1970, at her
father's farmstead in Zábrodí
385
01:21:53,960 --> 01:21:57,681
she started a fire, intending
to ruin this farmstead,
386
01:21:57,840 --> 01:22:00,286
and caused damage of 100 CSK.
387
01:22:00,880 --> 01:22:05,363
On these grounds, Olga Hepnarova is
accused of the punishable crimes
388
01:22:05,520 --> 01:22:08,808
of both first and
second degree murder
389
01:22:09,000 --> 01:22:12,402
and of attempting to damage
the property of others.
390
01:22:12,960 --> 01:22:15,281
Do you want to
address the charges?
391
01:22:28,200 --> 01:22:32,444
You see 8 dead bodies, I
see 8 dead bodies as well.
392
01:22:33,800 --> 01:22:35,882
Or maybe 8 times 10 dead bodies.
393
01:22:37,880 --> 01:22:39,803
But what kind of
people are they?
394
01:22:41,920 --> 01:22:43,843
Are they so-called Prügelknabe?
395
01:22:45,600 --> 01:22:46,726
No.
396
01:22:47,880 --> 01:22:49,530
I am a Prügelknabe.
397
01:22:51,560 --> 01:22:54,564
I want to ask you now not
to breed such people.
398
01:22:55,280 --> 01:22:57,965
If you don't breed them they
won't think the way I do
399
01:22:58,160 --> 01:23:00,322
and they won't do what I did.
400
01:23:01,080 --> 01:23:04,448
Can you tell us what
Prügelknabe means in Czech?
401
01:23:06,800 --> 01:23:08,245
Victim of bullying.
402
01:23:53,960 --> 01:23:55,849
Call for closing remarks.
403
01:23:59,000 --> 01:24:01,367
I suggest to find
the accused guilty
404
01:24:01,760 --> 01:24:04,206
and I suggest an
exceptional punishment.
405
01:24:15,080 --> 01:24:20,041
I ask the court not to take into account
the psychiatric expert testimony
406
01:24:20,240 --> 01:24:23,323
as I consider it to be done
in an inappropriate way.
407
01:24:23,480 --> 01:24:26,290
In opposition to the
expert's testimony,
408
01:24:26,480 --> 01:24:31,850
I believe Hepnarova
to be a schizophrenic
409
01:24:32,360 --> 01:24:35,921
and therefore not fully
responsible for her actions.
410
01:24:50,080 --> 01:24:52,048
Today's people are not humane.
411
01:24:53,040 --> 01:24:56,726
They didn't behave in a humane way
towards me or other Prügelknabe.
412
01:24:58,760 --> 01:25:00,808
I did it out of revengefulness
413
01:25:01,840 --> 01:25:04,923
and also to prevent further
cases of this kind.
414
01:25:06,880 --> 01:25:09,690
There are more potential
killers like me.
415
01:25:10,520 --> 01:25:12,568
But they don't have
courage to do it.
416
01:25:14,360 --> 01:25:18,331
I want to draw people's attention
to the ones of my kind.
417
01:25:21,200 --> 01:25:24,921
I think you could
take certain measures
418
01:25:25,280 --> 01:25:27,442
to prevent such cases
in the future.
419
01:25:29,200 --> 01:25:32,283
If you don't want to
die on the street
420
01:25:33,520 --> 01:25:35,443
or elsewhere at the
hands of Prügelknabe
421
01:25:35,640 --> 01:25:38,211
who will do it by the
right of your justice
422
01:25:39,360 --> 01:25:41,408
or by the right of
your injustice.
423
01:25:45,320 --> 01:25:47,163
I could kill myself
424
01:25:48,800 --> 01:25:52,646
and solve problems resulting from the
need to get rid of bullied ones.
425
01:25:56,160 --> 01:26:00,563
I'd like to say that you people
indirectly made me do what I did.
426
01:26:02,600 --> 01:26:05,649
You couldn't think I would
just kill myself in silence.
427
01:26:08,760 --> 01:26:10,125
As for the future...
428
01:26:11,160 --> 01:26:13,606
I will never repeat
such actions.
429
01:26:18,360 --> 01:26:22,684
Finally, I would like to point out I
confessed to the crime I committed.
430
01:26:24,480 --> 01:26:25,811
Finally...
431
01:26:27,040 --> 01:26:29,202
I ask that you
sentence me to death.
432
01:26:31,560 --> 01:26:35,929
The court will now break so the
jury can come to its verdict.
433
01:27:08,240 --> 01:27:11,926
There were no extenuating
circumstances in this case.
434
01:27:12,360 --> 01:27:16,763
Due to the facts of the case, the
accused has been sentenced to death.
435
01:27:17,000 --> 01:27:19,480
It is possible to appeal
against this verdict.
436
01:27:19,640 --> 01:27:22,371
Would the accused like to
comment on the verdict?
437
01:27:23,480 --> 01:27:26,962
Due to her mental condition,
438
01:27:27,120 --> 01:27:30,408
the accused isn't fully
responsible for what she says.
439
01:27:30,600 --> 01:27:32,682
That is my personal opinion.
440
01:27:35,200 --> 01:27:39,091
I would like to thank the
court and all people
441
01:27:40,000 --> 01:27:43,721
for their future tolerance of
themselves and all Prügelknabe.
442
01:27:45,320 --> 01:27:48,688
I'd like to say that I
don't want to appeal
443
01:27:49,600 --> 01:27:51,250
and I will not appeal.
444
01:28:21,040 --> 01:28:22,166
Come out!
445
01:29:19,560 --> 01:29:20,800
What do you want?
446
01:29:22,280 --> 01:29:24,169
There has been
nobody for a year.
447
01:29:26,120 --> 01:29:27,645
I don't care about you.
448
01:29:27,800 --> 01:29:30,565
I didn't do anything and
I didn't have any trial.
449
01:30:03,600 --> 01:30:05,841
How does it suit you
being in a cell alone?
450
01:30:07,920 --> 01:30:09,046
It suits me well.
451
01:30:09,480 --> 01:30:10,925
I walk and read.
452
01:30:12,320 --> 01:30:14,482
I'm reading Masters of
the Secret Service.
453
01:30:16,160 --> 01:30:20,324
Is there anything special going
on around or inside you?
454
01:30:21,840 --> 01:30:23,251
Special... nothing.
455
01:30:26,240 --> 01:30:28,641
Except he doesn't
want to talk to me.
456
01:30:29,040 --> 01:30:29,927
Who?
457
01:30:31,760 --> 01:30:33,091
Does it upset you?
458
01:30:36,000 --> 01:30:37,365
Why did you smile?
459
01:30:38,360 --> 01:30:39,486
I don't know.
460
01:30:42,120 --> 01:30:43,565
Who should talk to you?
461
01:30:44,840 --> 01:30:46,285
You want to talk to someone?
462
01:30:46,520 --> 01:30:48,284
I talk to him, but seldom.
463
01:30:48,920 --> 01:30:50,001
To Winifer.
464
01:30:51,280 --> 01:30:53,442
The man I signed was my father.
465
01:30:55,360 --> 01:30:59,160
On Victor Hugo street, I signed
for Winifer to be my father.
466
01:31:00,360 --> 01:31:02,089
Did you hear his voice?
467
01:31:03,600 --> 01:31:05,090
I say I talk to him.
468
01:31:06,200 --> 01:31:08,726
What is it like when he answers?
469
01:31:10,440 --> 01:31:13,364
He calls me My Child,
and I call him Father.
470
01:31:14,600 --> 01:31:15,965
What do you talk about?
471
01:31:17,960 --> 01:31:20,770
He tells me to be calm,
that I will be freed.
472
01:31:21,560 --> 01:31:23,005
That I shouldn't worry.
473
01:31:25,160 --> 01:31:26,491
Do you recognize me?
474
01:31:28,720 --> 01:31:29,721
Yes.
475
01:31:30,880 --> 01:31:32,325
Do you know your name?
476
01:31:34,160 --> 01:31:35,366
Winiferová.
477
01:31:35,880 --> 01:31:37,530
My father is Oto Winifer.
478
01:31:38,800 --> 01:31:41,406
What does your ID card say?
479
01:31:43,200 --> 01:31:44,361
Hepnarova.
480
01:31:45,240 --> 01:31:46,651
That is how they call me.
481
01:31:48,080 --> 01:31:49,969
Were you raised by the Hepnars?
482
01:31:51,320 --> 01:31:52,242
Yes.
483
01:31:53,120 --> 01:31:55,009
Is your mother real, at least?
484
01:31:56,640 --> 01:31:58,404
Who knows, officially...
485
01:32:00,240 --> 01:32:02,208
My real father is
in the Vatican.
486
01:32:02,800 --> 01:32:05,929
At the CRV: Contra
Regional Vatican.
487
01:32:06,920 --> 01:32:08,809
It is the Vatican secret police.
488
01:32:09,120 --> 01:32:10,485
Counterintelligence.
489
01:32:10,800 --> 01:32:13,485
Why didn't you tell us
Hepnar wasn't your father?
490
01:32:14,760 --> 01:32:15,807
I didn't know.
491
01:32:16,400 --> 01:32:18,402
I can't tell you
if I don't know.
492
01:32:20,280 --> 01:32:21,770
How often do you talk?
493
01:32:22,920 --> 01:32:24,160
Twice a week.
494
01:32:24,960 --> 01:32:26,246
Do you answer him?
495
01:32:27,280 --> 01:32:28,122
Yes.
496
01:32:28,280 --> 01:32:29,247
Aloud?
497
01:32:30,680 --> 01:32:32,842
I have to whisper so
they can't hear us.
498
01:32:34,880 --> 01:32:37,565
Sometimes he sings to
me so I'm not sad.
499
01:32:38,640 --> 01:32:39,766
You are sad?
500
01:32:41,960 --> 01:32:42,927
I am.
501
01:32:43,640 --> 01:32:44,721
Why?
502
01:32:47,440 --> 01:32:48,407
I don't know.
503
01:32:54,320 --> 01:32:55,481
I feel remorse...
504
01:32:56,840 --> 01:32:58,968
I feel remorse for
them, truly, but...
505
01:33:00,800 --> 01:33:04,043
I had to find some reason when
I said I didn't feel remorse.
506
01:33:06,200 --> 01:33:09,727
I couldn't say anything before,
it was part of the game.
507
01:33:11,280 --> 01:33:14,523
- You know the purpose of the game?
- I do, but not everything.
508
01:33:16,880 --> 01:33:20,362
I only knew what I had to do...
Confess.
509
01:33:21,120 --> 01:33:22,963
To a crime you didn't commit?
510
01:33:23,920 --> 01:33:25,365
What do you mean, "didn't"?
511
01:33:26,040 --> 01:33:27,405
I did commit it.
512
01:33:28,160 --> 01:33:29,321
I'm Winiferová.
513
01:33:30,200 --> 01:33:32,806
Who committed the crime,
Winiferová or Hepnarova?
514
01:33:33,000 --> 01:33:34,001
Hepnarova.
515
01:33:34,520 --> 01:33:36,284
But I'm the one you punished.
516
01:33:37,040 --> 01:33:39,725
- Hepnarova once said...
- Don't tell me that!
517
01:33:40,200 --> 01:33:42,202
I didn't say I'd do it again.
518
01:33:42,840 --> 01:33:47,448
I intended to say Hepnarova
wanted to be hung
519
01:33:48,920 --> 01:33:51,048
to let people know
about her case.
520
01:33:52,520 --> 01:33:54,284
What can you say about that?
521
01:33:57,600 --> 01:34:00,843
I wouldn’t die anyway,
even if I were hung.
522
01:34:03,080 --> 01:34:04,650
Winifer would save me.
38776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.