Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,217 --> 00:00:07,217
akumenang.com
2
00:00:07,241 --> 00:00:12,241
1id Bisa Bermain Poker,
Sportsbook, idnlive dan Casino
3
00:00:12,265 --> 00:00:17,265
New Member Bonus 30%
Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
4
00:02:32,607 --> 00:02:34,461
Maaf aku terlambat,
5
00:02:35,933 --> 00:02:38,077
Aku sudah berpikir...
6
00:02:38,124 --> 00:02:39,655
Terlihat bagus, Ter.
7
00:02:39,657 --> 00:02:41,998
Apa ini?
8
00:02:42,013 --> 00:02:44,178
Itu rumah.
9
00:02:48,737 --> 00:02:52,880
Dan ini Kate.
10
00:02:55,125 --> 00:02:57,117
Duduk, Terry.
11
00:02:59,819 --> 00:03:01,982
Kau bilang kau sudah berpikir?
12
00:03:02,048 --> 00:03:06,785
Ya. Benar. Baiklah.
13
00:03:06,881 --> 00:03:09,363
Begini kesepakatannya.
14
00:03:09,364 --> 00:03:11,832
Kita memiliki empat wanita
yang menginap.
15
00:03:11,904 --> 00:03:15,461
Awalnya aku berpikir, itu bagus.
Empat wanita untuk Kate.
16
00:03:15,549 --> 00:03:18,523
Lalu aku ingat seluruh
wajah cantik kalian.
17
00:03:18,587 --> 00:03:20,558
Aku tak mau membuatmu
kelaparan akan aksi,
18
00:03:20,583 --> 00:03:23,099
Tapi aku yang harus
pertama membunuh.
19
00:03:23,199 --> 00:03:24,978
Anggap itu permainan
kata-kata.
20
00:03:25,056 --> 00:03:27,571
Jadi aku akan memulai
pestanya dengan pergi sendirian.
21
00:03:27,573 --> 00:03:29,773
Katakanlah jam 22:00, 22:30.
22
00:03:29,844 --> 00:03:33,933
Saat ini, mereka sudah mabuk
sampanye dan tak sadarkan diri.
23
00:03:33,982 --> 00:03:36,354
Merasakannya sangat berat.
24
00:03:37,184 --> 00:03:41,862
Salah satu dari mereka, mungkin
Yang paling tinggi, akan kehausan.
25
00:03:41,928 --> 00:03:43,831
Dia menginginkan air.
26
00:03:43,856 --> 00:03:46,076
Aku mengenal tempat ini seperti
dibalik telapak tanganku,
27
00:03:46,147 --> 00:03:48,324
Dan aku bisa muat
didalam kulkas...
28
00:03:48,396 --> 00:03:51,165
Tidak. Maaf, aku akan
menghentikanmu di sana.
29
00:03:51,165 --> 00:03:53,766
Aku tidak bisa.
Maksudku, ini buruk.
30
00:03:53,797 --> 00:03:55,795
Apa maksudmu?
31
00:03:55,814 --> 00:03:57,889
Maksudku, ini buruk.
32
00:03:57,914 --> 00:04:00,337
Rencanamu buruk. Model itu buruk,
semuanya buruk...
33
00:04:00,362 --> 00:04:04,578
Model itu untuk efek, Jimmy.
Aku hanya menghancurkannya.
34
00:04:04,675 --> 00:04:06,268
Apa kau punya ide
yang lebih baik?
35
00:04:06,310 --> 00:04:07,977
Kau tahu.../
Dengar, semuanya.
36
00:04:07,979 --> 00:04:10,193
Jimmy sudah datang./
Hei, hei, hei.
37
00:04:10,839 --> 00:04:14,564
Baiklah, aku tak punya ide
yang lebih baik. Senang?
38
00:04:14,694 --> 00:04:16,519
Dengar, aku tahu aku sudah
mengatakan ini sebelumnya,
39
00:04:16,521 --> 00:04:18,597
Tapi kurasa tak ada salahnya
mengatakannya lagi sekarang.
40
00:04:18,630 --> 00:04:21,457
Aku punya kekhawatiran besar
tentang semua ini./Bajingan.
41
00:04:21,459 --> 00:04:24,366
Tak ada yang lain,
hanya aku sendiri?
42
00:04:24,454 --> 00:04:29,292
Aku bicara tentang kekhawatiran
kosmik yang melumpuhkan, Ayah.
43
00:04:29,353 --> 00:04:32,305
Kita bekerja sama dengan
profesional.
44
00:04:34,284 --> 00:04:36,806
Mereka berdua?
45
00:04:39,705 --> 00:04:42,600
Bagaimana dengan nama keluarga?
Tak ada yang memikirkan itu?
46
00:04:42,600 --> 00:04:44,699
Maksudku, meski jika kita
terlepas dengan ini,
47
00:04:44,763 --> 00:04:47,549
Ini akan mengikuti kita
selamanya.
48
00:04:47,586 --> 00:04:49,696
Kau tidak memikirkan itu semua?
49
00:04:49,752 --> 00:04:52,872
Karma, kau ada pikirkan
tentang karma? Itu benar.
50
00:04:52,872 --> 00:04:54,978
Semua yang terjadi akan
memutar kembali, mengerti?
51
00:04:55,037 --> 00:05:00,119
Dan kita mengirimkan banyak
hal buruk dengan ini.
52
00:05:00,228 --> 00:05:02,471
Dan saat itu kembali...
Dan itu pasti kembali,
53
00:05:02,471 --> 00:05:05,340
Itu kembali dan akan menghantam
kita seperti satu ton batu bata,
54
00:05:05,340 --> 00:05:06,702
Karena kita tidak akan siap,
55
00:05:06,704 --> 00:05:07,889
Karena kita mengirimkan
hal yang banyak...
56
00:05:07,889 --> 00:05:09,820
...dan itu kembali menghantam kita
tepat di wajah, oke?
57
00:05:09,820 --> 00:05:11,474
Karena apa yang terjadi
di luar sana, kembali...
58
00:05:11,476 --> 00:05:13,877
Apa yang dia bicarakan?/
Hei, kau tahu?
59
00:05:13,879 --> 00:05:15,549
Tak ada yang suka saat kau
terus menyela orang lain...
60
00:05:15,549 --> 00:05:17,927
Hanya kau. Aku hanya menyelamu.../
Ya, ya, hentikanlah.
61
00:05:17,927 --> 00:05:19,462
...dan aku seharusnya mendapatkan
Penghargaan Nobel untuk itu.
62
00:05:19,462 --> 00:05:20,817
Mereka tidak memberikan
Penghargaan Nobel untuk...
63
00:05:20,819 --> 00:05:22,385
Apa saja yang...
64
00:05:22,387 --> 00:05:24,376
Hentikan!
65
00:05:28,947 --> 00:05:31,861
Kita semua di pihak yang sama,
66
00:05:31,884 --> 00:05:36,177
Jadi tenang dan dengarkan.
67
00:05:36,253 --> 00:05:38,424
Ini yang akan terjadi.
68
00:05:51,620 --> 00:05:53,278
Selamat Angie! Hei kawan,
mari berbaur dan berkumpul.
69
00:05:53,303 --> 00:05:55,091
Ini pekan terakhir Angie
menjadi lajang.
70
00:05:55,116 --> 00:05:57,138
Pelarian Akhir Pekan Gunung.
31 Oktober.
71
00:05:57,163 --> 00:05:59,191
Sabtu pagi berangkat.
Minggu sore kembali.
72
00:05:59,215 --> 00:06:04,161
Kate, Kuharap melihatmu di sana.
Salam sayang, Ange.
73
00:06:35,003 --> 00:06:36,765
Aku bosan!
74
00:06:36,811 --> 00:06:38,269
Kau mau aku bagaimana
dengan itu?
75
00:06:38,308 --> 00:06:39,796
Jadilah kreatif.
76
00:06:39,798 --> 00:06:41,740
Bawa aku ke Red Lobster.
77
00:06:41,832 --> 00:06:43,412
Oke.
78
00:06:43,508 --> 00:06:45,101
Ya, aku bisa membuat reservasi.
79
00:06:45,103 --> 00:06:46,898
Tunggu, serius?
80
00:06:46,948 --> 00:06:50,523
Ini kencan pertama kita, dan kau
membawaku ke Red Lobster?
81
00:06:50,597 --> 00:06:54,196
Apa kau baru saja
mengajakku berkencan?
82
00:07:01,527 --> 00:07:03,386
Bung.
83
00:07:03,427 --> 00:07:05,079
Lakukan sesuatu.
84
00:07:05,126 --> 00:07:08,056
Tanyakan aku makanan jenis
apa yang aku ingin makan.
85
00:07:08,094 --> 00:07:11,494
Atau kapan waktu yang tepat
untukku pergi.
86
00:07:11,519 --> 00:07:13,612
Benar. Baiklah.
87
00:07:14,522 --> 00:07:16,499
Kapan waktu yang
tepat untukmu?
88
00:07:16,534 --> 00:07:19,610
Minggu depan?/
Minggu depan?
89
00:07:20,119 --> 00:07:23,541
Itu sangat bagus.
Kita bisa... Ya.
90
00:07:23,566 --> 00:07:26,331
Bagus./
Omong-omong,
91
00:07:26,356 --> 00:07:28,648
Apa yang kau lakukan besok?
92
00:07:28,661 --> 00:07:32,884
Besok Halloween./
Ya, itu benar.
93
00:07:33,050 --> 00:07:34,907
Itu sangat bagus, bukan?
94
00:07:34,945 --> 00:07:38,571
Aku tak terlalu suka pesta bertema,
95
00:07:38,571 --> 00:07:42,659
Dan Halloween adalah
temanya dalam sehari,
96
00:07:42,661 --> 00:07:46,195
Hanya temanya seperti penyihir,
goblin dan hal-hal menyeramkan.
97
00:07:46,197 --> 00:07:50,044
Tapi kenapa? Kau tahu?
98
00:07:50,333 --> 00:07:52,768
Ya.
99
00:07:52,809 --> 00:07:57,307
Dengar, jika kau ingin pergi,
tak masalah.
100
00:07:57,309 --> 00:07:59,615
Aku bisa membuat pengecualian.
101
00:07:59,640 --> 00:08:02,862
Tidak, tak apa.
102
00:08:02,915 --> 00:08:04,614
Minggu depan akan sangat bagus.
103
00:08:04,649 --> 00:08:07,433
Baiklah, aku akan biarkan kau
memilih ke mana kita pergi.
104
00:08:07,520 --> 00:08:11,550
Kalau begitu, kita akan
pergi ke Red Lobster.
105
00:08:11,626 --> 00:08:14,204
Sempurna!/
Tidak, aku bercanda.
106
00:08:14,231 --> 00:08:17,298
Tapi mereka punya udang gulung
yang sangat enak.
107
00:08:17,360 --> 00:08:19,480
Aku akan pegang kata-katamu
untuk itu.
108
00:08:20,613 --> 00:08:22,689
Aku sudah tak sabar.
109
00:08:22,714 --> 00:08:24,319
Aku juga.
110
00:08:25,327 --> 00:08:27,436
Baiklah, dah.
111
00:09:23,261 --> 00:09:27,247
Jadi, bagaimana kerja?
112
00:09:27,561 --> 00:09:30,776
Hari ini sangat bagus, sebenarnya.
113
00:09:30,816 --> 00:09:32,959
Besok hari yang penting.
114
00:09:32,978 --> 00:09:35,095
Ayah harap kau berikan dia
kado yang bagus.
115
00:09:35,154 --> 00:09:38,414
Ayah, tolong,
mari jangan lakukan ini lagi.
116
00:09:38,461 --> 00:09:41,640
Adikmu akan menikah, Kate.
117
00:09:41,665 --> 00:09:44,194
Aku punya rencana.
118
00:09:44,293 --> 00:09:47,799
Serius? Rencana apa?
119
00:09:47,851 --> 00:09:50,766
Aku ingin mengejutkan
temanku Trent.
120
00:09:50,848 --> 00:09:54,538
Baiklah. Siapa Trent?
121
00:09:54,586 --> 00:09:57,409
Dia teman kerja.
122
00:09:57,454 --> 00:09:59,857
Kami sudah lama saling mengenal.
123
00:10:01,680 --> 00:10:04,681
Aku sangat menyukai dia, Ayah.
124
00:10:04,698 --> 00:10:07,246
Aku sudah merencanakan
semuanya secara detail.
125
00:10:07,300 --> 00:10:11,421
Halloween besok.../
Wow, serius? Halloween?
126
00:10:13,432 --> 00:10:15,244
Itu hari kesukaannya.
127
00:10:15,246 --> 00:10:18,997
Kau punya banyak kesempatan untuk
bermain kostum dengan Trent.
128
00:10:19,042 --> 00:10:20,953
Angie hanya menikah sekali.
129
00:10:20,981 --> 00:10:23,079
Itu optimis.
130
00:10:23,491 --> 00:10:26,177
Angie sangat membutuhkanmu
di sana besok.
131
00:10:27,512 --> 00:10:28,893
Ayah, aku hanya...
132
00:10:28,963 --> 00:10:31,053
Ayah tak ingin hidup dengan
keluarga yang berantakan, Kate.
133
00:10:31,078 --> 00:10:34,659
Ayah ingin habiskan berapa pun
waktu yang tersisa dari Ayah...
134
00:10:34,695 --> 00:10:36,677
...bersama putri-putriku.
135
00:10:37,771 --> 00:10:40,459
Dia juga bisa sedikit
berusaha sesekali.
136
00:10:40,474 --> 00:10:43,429
Dia mengirimmu undangan.
137
00:10:46,195 --> 00:10:48,416
Baiklah, cukup...
138
00:10:49,101 --> 00:10:51,714
Lakukan apa yang kau inginkan,
tak apa, lakukan apa yang kau mau.
139
00:10:51,750 --> 00:10:53,961
Ayah.
140
00:10:54,051 --> 00:10:55,950
Ayah.
141
00:10:59,258 --> 00:11:01,065
Ayah lelah.
142
00:11:02,649 --> 00:11:07,087
Ayah tidak bohong,
Ayah benar-benar lelah.
143
00:11:13,511 --> 00:11:15,636
Aku sayang ayah.
144
00:11:17,796 --> 00:11:19,987
Ayah juga menyayangimu.
145
00:11:21,753 --> 00:11:23,709
Pikirkan keluargamu.
146
00:11:23,735 --> 00:11:26,059
Ayah tidak meminta banyak.
147
00:11:27,179 --> 00:11:29,662
Kate.
148
00:11:29,714 --> 00:11:32,004
Berikan dia sesuatu
yang bagus.
149
00:12:03,062 --> 00:12:05,229
Hai!
150
00:12:26,201 --> 00:12:27,952
Hai.
151
00:12:27,999 --> 00:12:30,565
Apa yang terjadi?
152
00:12:30,619 --> 00:12:32,683
Aku pasti berada di wilayah
yang susah sinyal.
153
00:12:32,708 --> 00:12:34,813
Itu aneh.
154
00:12:35,028 --> 00:12:36,689
Hai!
155
00:12:36,708 --> 00:12:38,286
Hai.
156
00:12:39,481 --> 00:12:42,269
Apa kau datang?
Bilang padaku kau datang.
157
00:12:43,377 --> 00:12:46,921
Ya./
Astaga, itu luar biasa.
158
00:12:46,953 --> 00:12:49,230
Aku sangat senang, Kate.
159
00:12:50,294 --> 00:12:52,798
Ya, jadi bagaimana aku
pergi ke sana?
160
00:12:52,805 --> 00:12:54,929
Kami akan menjemputmu besok.
161
00:12:54,986 --> 00:12:57,746
Aku tahu kau akan datang,
aku tahu itu.
162
00:12:58,681 --> 00:13:01,262
Aku tak percaya adikku akan menikah.
163
00:13:01,262 --> 00:13:02,679
Percayalah.
164
00:13:02,679 --> 00:13:06,148
Kau pasti menyukai dia,
dia cerdas dan taman,
165
00:13:06,150 --> 00:13:10,703
Dan dia lucu hingga kau akan
menghargainya, kuharap.
166
00:13:10,743 --> 00:13:12,924
Kami akan menjemputmu
besok jam 11:00.
167
00:13:12,949 --> 00:13:14,711
Terdengar bagus.
168
00:13:15,559 --> 00:13:18,203
Sampai bertemu besok./
Jam 11:00.
169
00:13:18,219 --> 00:13:21,259
Sempurna. Dah./
Dah!
170
00:13:34,665 --> 00:13:36,444
Racun./
Baiklah.
171
00:13:36,469 --> 00:13:40,118
Masukkan ke dalam botol sampanye.
172
00:13:40,143 --> 00:13:44,230
Kemudian mereka mulai
membuka botolnya, dan...
173
00:13:44,255 --> 00:13:48,708
Baiklah, bagaimana kita pasangkan
kembali tutupnya ke botol?
174
00:13:48,744 --> 00:13:51,326
Aku mengacaukannya lagi./
Tak ada yang mengacau.
175
00:13:51,328 --> 00:13:53,595
Kita hanya memutar otak
di sini, jadi...
176
00:13:53,597 --> 00:13:56,038
Oke, memutar otak,
bagaimana jika kita ambil ini...
177
00:13:56,038 --> 00:13:57,165
Dari mana kau mendapatkan itu?
178
00:13:57,165 --> 00:13:58,738
Ini adalah caraku berikan
Lucy obatnya.
179
00:13:58,738 --> 00:14:01,582
Kucing kita menderita diabetes?/
Sudah 7 tahun.
180
00:14:01,605 --> 00:14:03,385
Aku harus melakukan ini
tiga kali sehari.
181
00:14:03,410 --> 00:14:05,852
Kalau begitu aku ambil racunnya,
memasukkannya ke penutupnya,
182
00:14:05,852 --> 00:14:09,166
Kita biarkan itu mengering.
Dengan begitu tutupnya tak terganggu,
183
00:14:09,166 --> 00:14:10,819
Racunnya jatuh secara perlahan-lahan.
184
00:14:10,819 --> 00:14:13,449
Kekhawatiranku adalah...
Boleh aku lihat ini sebentar?
185
00:14:13,451 --> 00:14:15,520
Lihat betapa kecilnya itu?/
Aku bukan ilmuwan.
186
00:14:15,537 --> 00:14:19,101
Kau bilang memutar otak./
Baiklah, maksudku...
187
00:14:19,135 --> 00:14:23,660
Apa ada cara kita biarkan
tutupnya tetap terpasang,
188
00:14:23,662 --> 00:14:25,833
Membiarkan pembungkusnya terpasang,
agar itu terlihat tidak tersentuh,
189
00:14:25,833 --> 00:14:30,464
Tapi kita bisa melihat menembus
kacanya?/Boleh aku bertanya padamu?
190
00:14:30,464 --> 00:14:32,149
Ya.
191
00:14:32,174 --> 00:14:36,218
Apa menurutmu ayah marah
atau malu denganku...
192
00:14:36,218 --> 00:14:38,181
...karena ku mulai menangis
di pertemuan?/Hei, hei,
193
00:14:38,206 --> 00:14:41,044
Jangan khawatir dengan Ayah.
Tak ada yang marah denganmu, oke?
194
00:14:41,046 --> 00:14:43,459
Apa kau yakin?/
Ya, kau orang yang baik.
195
00:14:43,459 --> 00:14:47,182
Aku hanya merasa aku harus
melihat seorang mati perlahan...
196
00:14:47,184 --> 00:14:50,286
...untuk pengalaman hidup
reguler, kau tahu?
197
00:14:50,288 --> 00:14:52,481
Kau tahu, kita sebenarnya...
198
00:14:52,579 --> 00:14:55,090
Kami sebenarnya ingin kau tidak
ikut, kau paham maksudku?
199
00:14:55,092 --> 00:14:57,123
Karena kami butuh bala bantuan.
200
00:14:57,123 --> 00:14:59,303
Kami orang sepertimu untuk
menjaga benteng...
201
00:14:59,328 --> 00:15:01,916
Tak ada yang pernah mengirimkan
seluruh kru untuk masuk, bukan?
202
00:15:01,941 --> 00:15:03,398
Kurasa itu hal yang bagus, tapi...
203
00:15:03,400 --> 00:15:05,797
Aku ingin seseorang untuk
mencari tahu...
204
00:15:05,797 --> 00:15:08,643
...cara memasukkan racun
ke dalam sampanye, kau tahu?
205
00:15:08,643 --> 00:15:10,618
Itu bisa menjadi keahlianmu./
Serius?
206
00:15:10,650 --> 00:15:12,541
Itu... Aku memiliki keahlian?
207
00:15:12,543 --> 00:15:14,209
Ya, kau memiliki keahlian!/
Hanya keahlianku?
208
00:15:14,211 --> 00:15:16,810
Kau memiliki keahlian!/
Baiklah!
209
00:15:16,819 --> 00:15:18,076
Ya!/
Baiklah.
210
00:15:18,076 --> 00:15:21,054
Bagaimana kita melakukan itu?/
Memutar roda...
211
00:15:21,874 --> 00:15:23,756
Aku tahu./
Katakan padaku.
212
00:15:23,781 --> 00:15:27,991
Aku akan hubungi Christine dan
tanyakan apa pendapatnya.
213
00:15:27,993 --> 00:15:30,664
Aku suka itu. Ide bagus!/
Baiklah! Ya! Ide bagus!
214
00:15:30,689 --> 00:15:33,683
Bagus, Dik! Mari hubungi
Christine./Baiklah.
215
00:16:03,577 --> 00:16:05,679
Aku melihatmu!
216
00:16:13,200 --> 00:16:15,785
Baiklah...
Kau menghancurkan aku.
217
00:16:16,343 --> 00:16:19,275
Astaga, hai!/
Hai.
218
00:16:19,739 --> 00:16:21,861
Astaga, kau terlihat sama.
219
00:16:21,888 --> 00:16:23,826
Itu menyebalkan.
220
00:16:23,919 --> 00:16:26,516
Kau juga terlihat sepertimu.
221
00:16:26,547 --> 00:16:29,285
Maaf, ini.../
Aku Sarah.
222
00:16:29,302 --> 00:16:31,550
Senang bertemu kau./
Kau juga.
223
00:16:31,587 --> 00:16:33,256
Dan ini Mel.
224
00:16:33,320 --> 00:16:35,051
Satu-satunya.
225
00:16:35,130 --> 00:16:38,194
Wow, itu jabatan tangan
yang kuat.
226
00:16:39,148 --> 00:16:41,911
Ada apa dengan yang kau katakan
di telepon kemari soal jam 11:00?
227
00:16:41,911 --> 00:16:45,251
Kau lebih cepat./Sekarang 10:45.
Secara tak langsung itu jam 11:00.
228
00:16:45,275 --> 00:16:48,637
Baiklah, aku masih harus
berkemas lagi.
229
00:16:48,639 --> 00:16:50,919
Kau tak keberatan
menunggu sebentar?
230
00:16:51,869 --> 00:16:54,335
Senang melihatmu, Kate.
231
00:16:54,848 --> 00:16:56,407
Wow.
232
00:16:56,452 --> 00:16:58,590
Lumayan, ya?
233
00:16:58,695 --> 00:17:01,184
Itu indah./
Aku tahu, 'kan?
234
00:17:01,186 --> 00:17:03,436
Aku wanita beruntung.
235
00:17:03,493 --> 00:17:06,683
Baiklah, sebentar./
Baiklah.
236
00:17:30,232 --> 00:17:31,847
Ada apa dengan kopermu?
237
00:17:31,849 --> 00:17:35,477
Suaranya sangat buruk./
Ya. Rodanya rusak.
238
00:17:35,536 --> 00:17:37,924
Kau bisa beli koper baru
di Amazon seharga $20.
239
00:17:37,973 --> 00:17:40,254
Aku tahu. Koper ini
punya nilai sentimentil.
240
00:17:41,451 --> 00:17:43,913
Bilang padaku itu koper
dari Niagara Falls.
241
00:17:43,928 --> 00:17:45,910
Satu-satunya.
242
00:17:45,960 --> 00:17:48,385
Koper yang jatuh melalui air terjun?
243
00:17:48,440 --> 00:17:50,168
Itu akan mengalami
kerusakan lebih...
244
00:17:50,168 --> 00:17:51,968
...dari sekedar satu roda
yang bersuara seperti itu.
245
00:17:52,023 --> 00:17:55,720
Maksudku jika koper itu memang
jatuh di Niagara Falls,
246
00:17:55,745 --> 00:17:58,951
Itu mungkin lebih rusak dibanding
hanya satu roda yang bersuara.
247
00:17:59,000 --> 00:18:01,312
Itu kesimpulan yang
sangat matang, Sara.
248
00:18:01,371 --> 00:18:03,238
Itu salah pengemudi kereta kuda.
249
00:18:03,238 --> 00:18:06,149
Mereka pergi dan seluruh bagasi
terjatuh dari belakang.
250
00:18:06,151 --> 00:18:08,314
Ayah sangat marah.
251
00:18:08,772 --> 00:18:11,097
Itu perjalanan yang
sangat bagus.
252
00:18:15,018 --> 00:18:17,555
Biar aku bawakan./
Terima kasih.
253
00:18:18,654 --> 00:18:22,289
Jika bau mobil seperti rokok,
aku akan bunuh kalian berdua.
254
00:18:22,340 --> 00:18:24,834
Oke, kalau begitu aku butuh
jeda merokok...
255
00:18:24,836 --> 00:18:27,772
...setiap 100 mil atau setiap
dua jam, mana yang duluan.
256
00:18:31,791 --> 00:18:32,842
Duduk didepan!
257
00:18:32,842 --> 00:18:34,916
Tidak, aku mau Kate yang
duduk di depan bersamaku.
258
00:18:34,985 --> 00:18:38,048
Dan kita tidak berhenti
hingga kita sampai di sana.
259
00:18:57,946 --> 00:19:00,202
Lagu ini payah.
260
00:19:00,258 --> 00:19:02,409
Aku cukup menyukai
lagunya, Kate.
261
00:19:03,612 --> 00:19:05,944
Kate, bagaimana hidup?
262
00:19:06,021 --> 00:19:07,910
Bagaimana hidup?
263
00:19:08,854 --> 00:19:10,251
Aku baik.
264
00:19:10,308 --> 00:19:12,822
Kau masih bekerja untuk
perusahaan nirlaba?
265
00:19:12,885 --> 00:19:15,901
Ya, bagaimana kau tahu?/
Facebook.
266
00:19:15,987 --> 00:19:17,675
Benar.
267
00:19:17,701 --> 00:19:21,442
Pembaruan, benar?/
Benar, energi pembaruan.
268
00:19:21,475 --> 00:19:23,048
Itu menarik.
269
00:19:23,084 --> 00:19:26,363
Suamiku dan aku baru saja memasang
tumpukan panel surya di atap kami.
270
00:19:26,804 --> 00:19:29,973
Aku suka mengatakan itu.
Suamiku.
271
00:19:29,984 --> 00:19:32,602
Panel surya bukan hal
yang sama,
272
00:19:32,604 --> 00:19:33,763
Tapi itu langkah yang bagus.
273
00:19:33,763 --> 00:19:35,504
Tapi itu hal yang serupa, bukan?
274
00:19:35,506 --> 00:19:37,305
Tenaga surya atau sejenisnya.
275
00:19:37,318 --> 00:19:39,222
Tentu.
276
00:19:39,526 --> 00:19:43,547
Jadi, ada pembaruan pria
di pembaruan nirlaba?
277
00:19:43,588 --> 00:19:46,849
Satu atau dua./
Benarkah? Siapa?
278
00:19:46,851 --> 00:19:49,352
Sebenarnya, bukan siapa-siapa.
279
00:19:49,354 --> 00:19:52,253
Baiklah.
280
00:19:53,523 --> 00:19:57,442
Ada seseorang ini,
dia sangat baik.
281
00:19:57,943 --> 00:20:02,361
Aku tadinya ingin mengejutkan
dia untuk Halloween hari ini,
282
00:20:02,377 --> 00:20:04,028
Tapi di sinilah aku.
283
00:20:04,109 --> 00:20:06,077
Aku hanya menikah sekali.
284
00:20:06,084 --> 00:20:08,384
Itu optimis.
285
00:20:09,599 --> 00:20:11,226
Hei, semua?
286
00:20:19,817 --> 00:20:21,580
Apa menurutmu dia
mengikuti kita?
287
00:20:21,605 --> 00:20:23,460
Ini bukan film, Sara.
288
00:20:23,482 --> 00:20:25,212
Orang itu mungkin hanya mogok.
289
00:20:25,261 --> 00:20:27,583
Mobilnya seperti 100 tahun.
290
00:20:27,943 --> 00:20:30,575
Ya, kau benar,
itu mungkin bukan apa-apa.
291
00:20:31,043 --> 00:20:33,406
Jadi, bagaimana kau
mengenal adikku?
292
00:20:33,424 --> 00:20:35,256
Tempat kerja./
Kalian berdua?
293
00:20:35,256 --> 00:20:36,387
Ya.
294
00:20:36,406 --> 00:20:39,290
Angie mengajar Bahasa Inggris,
dan semua orang menyukai dia.
295
00:20:39,319 --> 00:20:41,591
Aku mengajar Matematika yang
sangat membosankan, tapi lumayan,
296
00:20:41,636 --> 00:20:44,192
Dan Mel adalah guru
prakarya kami.
297
00:20:44,251 --> 00:20:46,575
Murid sekolah swasta tak suka
mengotori tangan mereka,
298
00:20:46,584 --> 00:20:48,706
Pada dasarnya aku hanya
duduk seharian.
299
00:20:48,706 --> 00:20:52,005
Kupikir mengajar adalah tentang
menstimulasi perhatian anak-anak?
300
00:20:52,005 --> 00:20:54,534
Aku tak peduli.
Itu bengkel kerja.
301
00:20:54,594 --> 00:20:56,951
Aku memasang musik yang bagus,
minum sedikit NyQuil,
302
00:20:56,953 --> 00:21:00,422
Dan melamun selagi sekumpulan anak
remaja berusaha membuat talenan.
303
00:21:00,474 --> 00:21:02,347
Aku sebenarnya sangat
menyukai prakarya.
304
00:21:02,407 --> 00:21:04,562
Tapi kurasa guruku membuatnya
menarik.
305
00:21:04,587 --> 00:21:06,429
Murid-muridku sebenarnya
membenciku...
306
00:21:06,431 --> 00:21:08,481
...karena mengharapkan 15 menit
pekerjaan rumah untuk semalam.
307
00:21:08,546 --> 00:21:10,555
Kami menerima memo di awal
tahun ajaran sekolah...
308
00:21:10,621 --> 00:21:12,601
...tentang mengeluarkan kemampuan
murid-murid mereka...
309
00:21:12,603 --> 00:21:14,580
...untuk mengeksplor
aktivitas ekstrakurikuler...
310
00:21:14,580 --> 00:21:16,260
...dengan permintaan pekerjaan
rumah yang tak masuk akal.
311
00:21:16,260 --> 00:21:17,958
Apa kau mengingat memonya?
312
00:21:17,958 --> 00:21:21,177
Aku membacanya jutaan kali./
Aku tak percaya itu.
313
00:21:21,237 --> 00:21:23,189
Anak-anak cenderung
menyukai kelasku.
314
00:21:23,234 --> 00:21:24,952
Itu karena kau menakjubkan.
315
00:21:25,030 --> 00:21:28,588
Ange Menakjubkan./
Tunggu, apa?
316
00:21:28,597 --> 00:21:30,114
Tanyakan dia.
317
00:21:30,140 --> 00:21:31,720
Ange Menakjubkan?
318
00:21:31,722 --> 00:21:33,258
Kami berikan setiap murid
nama julukan,
319
00:21:33,258 --> 00:21:34,817
Agar kami bisa mengingatnya
lebih cepat,
320
00:21:34,842 --> 00:21:37,907
Dan kupikir itu adil jika kami
juga memiliki nama sebutan.
321
00:21:37,950 --> 00:21:41,482
Kami menggunakan aliterasi
seperti Ange Menakjubkan.
322
00:21:41,536 --> 00:21:43,476
Atau Sara Cerah.
323
00:21:43,883 --> 00:21:45,719
Dan kau?
324
00:21:45,728 --> 00:21:47,419
Ibu Mel.
325
00:21:47,444 --> 00:21:48,950
Wow.
326
00:21:48,975 --> 00:21:50,172
Ya Tuhan!
327
00:21:50,172 --> 00:21:53,361
Mari berikan kau nama julukan./
Astaga, tidak. Tak apa.
328
00:21:53,986 --> 00:21:55,548
Kate Keren.
329
00:21:55,580 --> 00:21:57,947
Dan kau jelas keren,
jadi kurasa itu pas.
330
00:21:57,990 --> 00:22:00,454
Tapi itu Kate dengan huruf K.
331
00:22:06,760 --> 00:22:09,776
Baiklah, kenapa dia melaju
begitu lambat?
332
00:22:09,847 --> 00:22:11,823
Karena kita seksi.
333
00:22:13,262 --> 00:22:14,630
Hai!
334
00:22:14,632 --> 00:22:17,035
Ini aneh, kita sebaiknya pergi.
335
00:22:32,904 --> 00:22:35,195
Mobil kalian mogok?
336
00:22:35,256 --> 00:22:37,362
Tidak, hanya menikmati
pemandangan.
337
00:22:37,362 --> 00:22:38,853
Tolong, bisa kita pergi
338
00:22:38,855 --> 00:22:41,185
Kau yakin tak butuh bantuan?
339
00:22:41,267 --> 00:22:44,011
Aku kenal mekanik
tak jauh dari sini.
340
00:22:44,083 --> 00:22:46,780
Dan juga motel yang
sangat bagus.
341
00:22:46,830 --> 00:22:48,749
Mobilnya tidak mogok.
342
00:22:50,159 --> 00:22:51,844
Lihat?
343
00:22:53,065 --> 00:22:56,344
Empat wanita sendirian.
344
00:22:57,380 --> 00:22:59,750
Kalian sebaiknya berhati-hati.
345
00:22:59,800 --> 00:23:01,646
Terima kasih.
346
00:23:34,846 --> 00:23:38,633
Berhenti. Jalan pribadi.
Menjauh.
347
00:24:08,297 --> 00:24:11,200
Ini luar biasa.
348
00:24:12,239 --> 00:24:14,805
Berapa harganya tempat ini, Mel?
349
00:24:14,864 --> 00:24:18,520
$75 per malam, dua kamar tidur,
tiga kamar mandi.
350
00:24:18,522 --> 00:24:20,221
Dan bar yang sangat bagus.
351
00:24:20,223 --> 00:24:22,591
Syukurlah kita tidak jadi
memesan motel itu.
352
00:24:22,593 --> 00:24:24,192
Astaga, tempat itu terlihat
sangat buruk.
353
00:24:24,194 --> 00:24:25,351
Bahkan di gambarnya.
354
00:24:25,351 --> 00:24:26,913
Dari mana kalian temukan
tempat ini?
355
00:24:26,955 --> 00:24:28,741
Aplikasi LA BnB.
356
00:24:28,826 --> 00:24:30,533
Aku sudah merencanakan
seluruh akhir pekan.
357
00:24:30,535 --> 00:24:33,458
Kita akan pergi mendaki,
kita akan adakan piknik beranda.
358
00:24:33,509 --> 00:24:35,336
Aku membawa enam
permainan papan.
359
00:24:35,381 --> 00:24:36,986
Itu sebenarnya terdengar
sangat bagus.
360
00:24:36,986 --> 00:24:39,842
Tidak, kita takkan habiskan akhir
pekan bermain permainan papan.
361
00:24:39,844 --> 00:24:42,661
Aku membawa alkohol dan mereka
punya banyak stok minuman.
362
00:24:42,693 --> 00:24:44,407
Ayolah, cerita ini tertulis
dengan sendirinya.
363
00:24:44,407 --> 00:24:47,644
Baiklah, jangan terlalu
memaksakan diri malam ini, Mel.
364
00:24:47,739 --> 00:24:50,191
Kau juga, Sara./
Kenapa?
365
00:24:50,191 --> 00:24:52,654
Karena aku tak mau habiskan
hariku besok...
366
00:24:52,656 --> 00:24:54,815
...membersihkan kekacauan yang
kalian berdua sebabkan.
367
00:24:54,815 --> 00:24:57,907
Baiklah, kami takkan
memaksakan diri.
368
00:24:57,959 --> 00:25:00,827
Kami akan berusaha
lebih tenang.
369
00:25:03,265 --> 00:25:05,994
Aku hampir lupa bagian terakhir
dari rencanaku.
370
00:25:07,249 --> 00:25:08,834
Tak ada ponsel.
371
00:25:08,867 --> 00:25:11,774
Itu ide yang bagus, Sara,
tapi aku tidak bisa.
372
00:25:11,776 --> 00:25:13,612
Maksudku, bagaimana jika
dia berusaha menghubungi?
373
00:25:13,679 --> 00:25:16,292
Kau akan menghabiskan seumur
hidupmu bersamanya.
374
00:25:18,223 --> 00:25:20,641
Aku butuh istirahat.
375
00:25:22,266 --> 00:25:23,996
Baiklah.
376
00:25:33,317 --> 00:25:36,463
Kau bercanda, 'kan?/
Apa aku terlihat bercanda?
377
00:25:36,539 --> 00:25:39,193
Apa itu pertanyaan menipu?/
Ayolah!
378
00:25:39,218 --> 00:25:41,427
Kita seharusnya menghabiskan
waktu ini bersama-sama.
379
00:25:41,447 --> 00:25:45,004
Ya, tapi bagaimana aku membuat
keputusan buruk tanpa ponselku?
380
00:25:45,022 --> 00:25:47,369
Itu satu-satunya bagian
menyenangkan dari pengar.
381
00:25:47,372 --> 00:25:50,003
Kau tahu, memikirkannya kembali,
mencari tahu apa yang terjadi.
382
00:25:50,027 --> 00:25:52,374
Jika tidak, kau hanya pengar, benar?
383
00:25:53,039 --> 00:25:55,192
Kalian paham apa apa
yang aku katakan.
384
00:25:57,908 --> 00:26:00,979
Oke, baiklah, aku akan selesaikan
memesan piza ini terlebih dulu.
385
00:26:00,979 --> 00:26:02,759
Aku sangat lapar.
386
00:26:02,784 --> 00:26:04,550
Aku benar-benar tak mengira
itu bisa bekerja.
387
00:26:04,550 --> 00:26:07,904
Kau tahu, ini cara orang seharusnya
merayakan pesta lajang mereka.
388
00:26:07,990 --> 00:26:09,931
Tenang, sederhana.
389
00:26:09,933 --> 00:26:12,784
Jangan katakan itu kepada seluruh
pemain dan kru Chippendales,
390
00:26:12,809 --> 00:26:15,476
Mereka akan datang terlambat./
Mereka sangat bagus.
391
00:26:15,490 --> 00:26:17,213
Aku melihat mereka di Vegas.
392
00:26:18,215 --> 00:26:22,001
Mereka tidak benar-benar
datang, bukan?
393
00:26:44,516 --> 00:26:47,103
Apa semua baik di luar sana?/
Ya!
394
00:26:47,176 --> 00:26:51,523
Di daftar menjelaskan ruang tidur utama
di ujung lorong dengan salib-salib,
395
00:26:51,548 --> 00:26:54,389
Dan itu sama sekali
bukan firasat.
396
00:26:54,414 --> 00:26:56,844
Kate dan aku akan berbagi
kamar tidur utama,
397
00:26:56,846 --> 00:26:59,347
Dan kalian bisa berbagi
satu kamar lainnya, oke?
398
00:27:00,937 --> 00:27:02,703
Sempurna.
399
00:27:40,780 --> 00:27:42,408
Baiklah.
400
00:27:44,953 --> 00:27:47,864
Kita di sini hanya semalam./
Itu benar!
401
00:27:48,404 --> 00:27:52,451
Jadi jika kau bongkar isi tas, kau harus
rapikan kembali semuanya dalam 16 jam.
402
00:27:52,460 --> 00:27:54,069
Aku tak suka hidup didalam koper.
403
00:27:54,069 --> 00:27:56,138
Ini bukan benar-benar hidup
didalam koper,
404
00:27:56,140 --> 00:27:57,506
Jika itu hanya untuk semalam.
405
00:27:57,508 --> 00:27:59,040
Intinya dari LA BnB adalah...
406
00:27:59,042 --> 00:28:01,072
...untuk merasa di rumah
meski jauh dari rumah.
407
00:28:01,135 --> 00:28:03,946
Tidak, itu tempat yang lebih
murah untuk menginap,
408
00:28:03,948 --> 00:28:05,871
Dan kadang kau beruntung.
409
00:28:08,379 --> 00:28:10,046
Kita bisa saja bahagia!
410
00:28:10,071 --> 00:28:11,853
Kita bisa berbagi kehidupan ini.
411
00:28:11,853 --> 00:28:13,775
Kadang aku tak tahu arah
mana menuju atas.
412
00:28:13,787 --> 00:28:17,615
Aku mencari dan mencari,
aku mencari apa yang akan aku temukan!
413
00:28:17,615 --> 00:28:19,327
Kenapa kau tak bisa
memahami itu?
414
00:28:19,329 --> 00:28:22,163
Aku paham semuanya, Helen.//
Bodoh.
415
00:28:22,165 --> 00:28:23,431
Ini hanya semalam.
416
00:28:23,433 --> 00:28:25,199
Aku sudah bilang padamu, tuan.
417
00:28:25,201 --> 00:28:27,950
Kami tak punya ruang kosong
Untuk kalian.
418
00:28:27,978 --> 00:28:30,087
Tunggu, apa?
419
00:28:31,669 --> 00:28:34,083
Simpan kembaliannya./
Bodoh.
420
00:28:34,156 --> 00:28:36,476
Halo?
421
00:28:36,519 --> 00:28:39,026
Jimmy, apa itu kau?
422
00:28:48,142 --> 00:28:49,381
Bodoh.
423
00:28:49,416 --> 00:28:52,294
Baru tiga minggu yang lalu
saat pengendara Rinecher,
424
00:28:52,296 --> 00:28:55,808
Robert Waltman, mencabuli
anak 16 tahun, Nancy Connors.
425
00:28:55,848 --> 00:28:57,999
Persidangan Waltman hari ini
benar-benar...
426
00:28:58,001 --> 00:29:00,731
Para bajingan ini...
Aku benar-benar muak...
427
00:29:00,731 --> 00:29:02,371
Kau tahu apa yang seharusnya
mereka lakukan?
428
00:29:02,373 --> 00:29:04,539
Mereka harusnya membawa para
psikopat ini ke gurun...
429
00:29:04,541 --> 00:29:06,020
...dan menjadikan dunia
tempat yang lebih baik.
430
00:29:06,020 --> 00:29:07,342
Kenapa kau harus selalu
begitu menggunakan keras?
431
00:29:07,344 --> 00:29:08,958
Aku tidak menggunakan kekerasan.
432
00:29:08,958 --> 00:29:10,545
Aku meminta orang lain
untuk melakukan itu.
433
00:29:10,547 --> 00:29:13,367
Dan saat ini, kabar terbaru
menyedihkan di San Diego.
434
00:29:13,367 --> 00:29:15,817
Pahlawan setempat,
Petey Si Lumba-Lumba telah mati,
435
00:29:15,841 --> 00:29:19,328
Dia berumur 108.
Dalam tahun lumba-lumba, tentunya.
436
00:29:19,353 --> 00:29:21,023
Steve, kau terlalu berlebihan.
437
00:29:21,025 --> 00:29:24,482
Jangan ke mana-mana untuk informasi
mengenai perencanaan layanan...
438
00:29:24,507 --> 00:29:28,184
...di seluruh California Selatan
dan untuk nasional...
439
00:29:28,734 --> 00:29:30,097
Aku sudah tak tahan lagi.
440
00:29:30,097 --> 00:29:32,642
Itu benar-benar memparodikan
dengan sendirinya.
441
00:29:34,407 --> 00:29:38,799
Seandainya ada obat untuk
membantu kita merasa lebih baik.
442
00:29:38,883 --> 00:29:43,996
Seandainya ada!
443
00:29:45,283 --> 00:29:49,418
Menurutku kita nikmati ini lalu
kemudian menyerbu dapur?
444
00:29:49,420 --> 00:29:51,085
Haruskah kita lihat jika mereka
ingin bergabung dengan kita?
445
00:29:51,087 --> 00:29:54,128
Tidak, aku sangat yakin Kate Keren
tidak menghisap ganja.
446
00:29:55,134 --> 00:29:57,297
Ya, mereka mungkin ingin
berbincang.
447
00:29:57,915 --> 00:30:00,295
Sial, kau punya korek?
448
00:30:14,549 --> 00:30:17,273
Aku suka kita mendapat
ruangan yang luas.
449
00:30:17,299 --> 00:30:19,621
Ya, ini sangat bagus.
450
00:30:22,492 --> 00:30:25,467
Jadi, bagaimana Dillon?
451
00:30:25,505 --> 00:30:27,883
Itu Darren.
452
00:30:28,403 --> 00:30:30,731
Dia baik, dia sehat.
453
00:30:30,977 --> 00:30:33,189
Aku sangat bahagia.
454
00:30:33,232 --> 00:30:35,252
Syukurlah.
455
00:30:36,788 --> 00:30:39,238
Dia sedikit...
456
00:30:39,263 --> 00:30:41,937
Entahlah. Kami sudah bersama
selama dua tahun,
457
00:30:41,939 --> 00:30:45,661
Dan aku baru sadar jika dia
sedikit rewel.
458
00:30:45,686 --> 00:30:48,640
Mereka takkan menjadi orang favoritmu
setiap hari selama sepakan, kau tahu?
459
00:30:48,675 --> 00:30:50,564
Ya.
460
00:30:50,964 --> 00:30:57,075
Dia wisuda bulan lalu untuk
gelar doktornya,
461
00:30:57,124 --> 00:31:00,843
Dan dia marah padaku karena
meninggalkan upacara lebih awal.
462
00:31:00,843 --> 00:31:03,527
Kau meninggalkan
acara wisudanya?
463
00:31:03,595 --> 00:31:05,642
Angie, itu bukan masalah besar.
464
00:31:05,681 --> 00:31:07,621
Itu bukan hal yang penting.
465
00:31:07,659 --> 00:31:09,998
Aku sebenarnya tak ingin
pergi sejak pertama.
466
00:31:10,000 --> 00:31:14,335
Itu Florida di bulan September,
sangat lembab,
467
00:31:14,420 --> 00:31:16,897
Dan pembaca acaranya memiliki
suara kasar yang mengerikan.
468
00:31:16,897 --> 00:31:18,239
Seperti Bibi Paula, kau tahu?
469
00:31:18,241 --> 00:31:22,536
Pembaca acara ini seolah setahun lagi
dari mendapat lubang di tenggorokanmu.
470
00:31:23,241 --> 00:31:25,809
Dan ibunya Darren,
dia wanita yang menakjubkan,
471
00:31:25,809 --> 00:31:28,815
Tapi dia menangis tak terkendali.
472
00:31:28,862 --> 00:31:31,452
Kau tahu saat kau di pesawat
dan seorang bayi menangis...
473
00:31:31,454 --> 00:31:33,833
...lalu semua orang akan
menatap ke orang tuanya?
474
00:31:33,861 --> 00:31:35,938
Begitulah semua orang
menatap ke arahku,
475
00:31:35,951 --> 00:31:38,388
Karena aku bersamanya.
476
00:31:39,477 --> 00:31:42,297
Ayahnya tak ada
didalam gambaran.
477
00:31:42,588 --> 00:31:45,366
Dia tak berhenti bicara tentang
aku yang pergi.
478
00:31:45,368 --> 00:31:48,018
Dia bilang, "Aku berusaha
keras agar lulus sekolah,"
479
00:31:48,018 --> 00:31:49,434
"Kau tidak menghormatiku,"
480
00:31:49,434 --> 00:31:52,812
"Bagaimana bisa kau mencintai
seseorang lalu meninggalkannya?"
481
00:31:53,130 --> 00:31:56,044
Dia berlebihan, hanya itu saja.
482
00:31:56,046 --> 00:31:58,216
Aku bilang,
"Sayang, itu keringat,"
483
00:31:58,272 --> 00:32:00,748
"Ditambah dengan tangisan
tersedu-sedu ibumu,"
484
00:32:00,750 --> 00:32:03,112
"Ditambah dengan orang
yang mirip Bibi Paula."
485
00:32:03,112 --> 00:32:05,802
Tapi dia tidak mengerti.
486
00:32:05,857 --> 00:32:07,601
Entahlah.
487
00:32:07,634 --> 00:32:09,386
Aku tak tahu cara mempercepat...
488
00:32:09,386 --> 00:32:12,042
...sifat kekanak-kanakannya
yang tak pernah berujung, kau tahu?
489
00:32:12,080 --> 00:32:14,171
Wow.
490
00:32:14,204 --> 00:32:15,984
Apa?
491
00:32:16,021 --> 00:32:18,534
Apa itu benar-benar seburuk itu?
492
00:32:20,272 --> 00:32:23,199
Kau serius?
493
00:32:23,260 --> 00:32:25,207
Kau bahkan tak di sana,
bagaimana kau tahu?
494
00:32:25,209 --> 00:32:28,549
Maksudku, meski versimu yang
sangat dramatis tentang semuanya...
495
00:32:28,574 --> 00:32:30,616
...terdengar bisa diterima.
496
00:32:30,653 --> 00:32:32,546
Kelulusan itu peting, Angie.
497
00:32:32,548 --> 00:32:34,827
Kau tak bisa menyalahkan
dia untuk itu.
498
00:32:34,879 --> 00:32:37,213
Aku berharap kau meminta maaf.
499
00:32:37,221 --> 00:32:39,109
Untuk apa?
500
00:32:39,149 --> 00:32:40,954
Apa kau mendengar ceritaku?
501
00:32:40,954 --> 00:32:44,956
Aku mendengarnya, aku hanya berpikir
jika apapun yang kau keluhkan...
502
00:32:44,981 --> 00:32:47,862
...bukan masalah sebenarnya di sini.
503
00:32:49,084 --> 00:32:51,856
Kau tahu, aku sangat ingin kau
di sini untuk akhir pekan ini,
504
00:32:51,856 --> 00:32:54,698
Tapi tidak jika kau akan
menjadi seperti...
505
00:32:54,758 --> 00:32:57,110
Ayo, katakanlah.
506
00:32:57,948 --> 00:33:00,481
...Dirimu.
507
00:33:00,585 --> 00:33:02,771
Setidaknya aku di sini.
508
00:33:02,818 --> 00:33:06,382
Ingatkan aku di mana kau
selama lima tahun terakhir.
509
00:33:06,447 --> 00:33:08,628
Ayolah, Katen.
510
00:33:08,691 --> 00:33:09,748
Darren...
511
00:33:09,772 --> 00:33:12,054
Tidak, kau baru saja bilang
ini sudah dua tahun.
512
00:33:12,056 --> 00:33:15,662
Apa alasanmu untuk tiga
tahun lainnya?
513
00:33:28,538 --> 00:33:30,973
Baiklah.
514
00:33:31,035 --> 00:33:32,927
Apa yang terjadi?
515
00:33:32,948 --> 00:33:36,037
Situasi baik-baik saja barusan.
516
00:33:37,820 --> 00:33:41,504
Bisakah kita hanya
bersenang-senang akhir pekan ini?
517
00:33:41,550 --> 00:33:44,041
Aku berusaha.
518
00:33:44,081 --> 00:33:46,475
Berusahalah lebih keras.
519
00:33:48,457 --> 00:33:50,258
Tebak apa yang aku temukan.
520
00:33:50,295 --> 00:33:52,193
Apa kau yakin kita
boleh meminum itu?
521
00:33:52,195 --> 00:33:54,802
Lebih baik meminum stok mereka
sebelum menghabiskan minumanku.
522
00:33:54,831 --> 00:33:57,933
Dan mereka punya stok,
percaya aku.
523
00:33:57,971 --> 00:34:00,139
Sampanye terdengar sempurna.
524
00:34:08,422 --> 00:34:10,260
Astaga.
525
00:34:10,287 --> 00:34:11,951
Berikan itu padaku.
526
00:34:16,021 --> 00:34:18,214
Terima kasih.
527
00:34:20,969 --> 00:34:22,658
Sayang!
528
00:34:26,545 --> 00:34:28,391
Tidak, terima kasih.
529
00:34:28,463 --> 00:34:30,617
Baik, lebih banyak untuk kami.
530
00:34:31,533 --> 00:34:33,026
Bersulang
531
00:34:33,092 --> 00:34:35,206
Bersulang!/
Bersulang.
532
00:34:35,379 --> 00:34:38,206
Hei, bisa aku tanyakan sesuatu
padamu yang menggangguku?
533
00:34:38,231 --> 00:34:39,872
Astaga.
534
00:34:39,903 --> 00:34:42,011
Apa menurutmu orang yang
pindah ke Waco, Texas,
535
00:34:42,011 --> 00:34:44,288
Hanya untuk bertemu Chip
dan Joanna Gaines?
536
00:34:44,303 --> 00:34:46,064
Rumahnya orang-orang sirip?
537
00:34:46,084 --> 00:34:48,132
Bukan, mereka Fixer Uppers.
538
00:34:48,154 --> 00:34:50,019
Sirip adalah yang lainnya di setelan.
539
00:34:50,040 --> 00:34:51,844
Orang dengan setelan.
540
00:34:51,869 --> 00:34:55,257
Kurasa tak ada yang pindah ke Waco,
Texas, hanya untuk bertemu seseorang.
541
00:34:55,259 --> 00:34:58,159
Kau pindah ke Waco, Texas,
hanya jika kau harus pindah.
542
00:34:58,161 --> 00:35:00,901
Atau jika kau berasal dari sana.
543
00:35:00,952 --> 00:35:03,806
Meski begitu, anak-anak itu pasti tak
sabar untuk segera keluar dari sana.
544
00:35:03,806 --> 00:35:04,972
Serius.
545
00:35:04,972 --> 00:35:07,463
Bahkan aku tak sabar untuk
pergi setelah lulus SMA.
546
00:35:07,493 --> 00:35:08,924
Itu jelas.
547
00:35:08,941 --> 00:35:11,639
Apa kau bilang, Kate?/
Tidak ada.
548
00:35:11,641 --> 00:35:14,484
Tidak, kau tadi ingin
mengatakan sesuatu.
549
00:35:14,547 --> 00:35:16,294
Tidak.
550
00:35:16,930 --> 00:35:18,679
Aku tahu!
551
00:35:18,704 --> 00:35:21,002
Kate Lusuh!
552
00:35:21,065 --> 00:35:22,900
Dengan baju hangat itu?
553
00:35:22,936 --> 00:35:24,890
Aku sangat ragukan itu.
554
00:35:24,922 --> 00:35:26,371
Aku suka baju hangat ini.
555
00:35:26,405 --> 00:35:29,867
Kurasa lusuh bukan kata
yang tepat untukmu.
556
00:35:31,783 --> 00:35:33,384
Ini rasanya aneh.
557
00:35:33,430 --> 00:35:36,425
Itu mungkin stok lama,
558
00:35:36,467 --> 00:35:39,402
Tapi aku wanita yang
mudah dipuaskan.
559
00:35:39,423 --> 00:35:41,034
Begitu juga.
560
00:35:42,247 --> 00:35:44,019
Perutku agak sedikit sakit.
561
00:35:44,034 --> 00:35:46,298
Berikan tenaga!/
Akan kulakukan, aku hanya...
562
00:35:46,323 --> 00:35:48,744
Mungkin aku sebaiknya makan
sesuatu. Aku benar-benar lapar.
563
00:35:49,592 --> 00:35:51,091
Aku setuju denganmu.
564
00:35:51,091 --> 00:35:52,661
Semoga petugas pizanya
segera datang.
565
00:35:52,690 --> 00:35:54,712
Mereka mungkin punya TUMS atau
sesuatu di kamar mandi.
566
00:35:54,764 --> 00:35:58,130
Tidak, tak apa, aku lebih suka
biarkan itu berlalu secara alami.
567
00:35:58,188 --> 00:36:00,731
Apa kau salah satu orang itu?
568
00:36:00,834 --> 00:36:02,635
Bagaimana aku tidak
mengetahui ini darimu?
569
00:36:02,635 --> 00:36:05,121
Kau berakhir bergantung./
Tidak, maksudku,
570
00:36:05,146 --> 00:36:07,632
Kalau begitu simpanlah TUMS
di setiap ruangan di rumahmu,
571
00:36:07,668 --> 00:36:10,018
Di mobil dan di kantor.
572
00:36:10,018 --> 00:36:12,315
Aku tidak mengerti kenapa...
573
00:36:12,372 --> 00:36:16,308
Ilmuwan menciptakan pil ajaib
yang bisa menyingkirkan rasa sakit.
574
00:36:16,308 --> 00:36:18,124
Dan kau bilang kau lebih baik
dibandingkan ilmuwan, Sara?
575
00:36:18,124 --> 00:36:19,408
Aku hanya lebih memilih tidak...
576
00:36:19,408 --> 00:36:21,309
Setiap kali aku merasakan
sakit perut,
577
00:36:21,311 --> 00:36:23,510
Aku meminum sesuatu lalu
kemudian aku merasa lebih baik.
578
00:36:23,512 --> 00:36:27,339
Jadi, maksudku, apa yang
kita bicarakan di sini?
579
00:36:27,339 --> 00:36:29,416
Maksudku, jujur...
Aku tidak mengerti...
580
00:36:29,418 --> 00:36:31,502
Jika obat penawarnya ada,
itu tampak...
581
00:36:31,543 --> 00:36:34,488
Baiklah, kalian menjadi semakin
intens di sini.
582
00:36:34,490 --> 00:36:37,071
Maaf, itu hanya membuatku
merasa heran.
583
00:36:37,129 --> 00:36:39,157
Meski begitu, itu...
584
00:36:40,914 --> 00:36:42,545
Sialan.
585
00:36:42,571 --> 00:36:45,649
Aku baru mengerti kenapa
mereka menyebutnya TUMS.
586
00:36:45,680 --> 00:36:47,733
TUMS, perut.
587
00:36:47,776 --> 00:36:50,422
Ya, aku mengerti!
588
00:36:51,193 --> 00:36:54,783
Baiklah, aku akan pergi
melihat-lihat sekitar rumah.
589
00:36:55,953 --> 00:36:58,315
Aku tak pernah meminum
sampanye.
590
00:36:58,340 --> 00:36:59,966
Ini terlalu bergelembung.
591
00:36:59,997 --> 00:37:01,871
Itu ironis.
592
00:37:06,486 --> 00:37:09,986
akumenang.com
593
00:37:10,010 --> 00:37:13,510
1id Bisa Bermain Poker,
Sportsbook, idnlive dan Casino
594
00:37:13,534 --> 00:37:17,034
New Member Bonus 30%
Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
595
00:39:21,855 --> 00:39:23,556
Sialan.
596
00:39:27,466 --> 00:39:29,637
Hei./
Hei.
597
00:39:32,229 --> 00:39:34,452
Tunggu, di mana topeng skimu?
598
00:39:35,897 --> 00:39:37,950
Kami membuangnya.
599
00:39:37,989 --> 00:39:41,435
Ditambah, ini rumah ayahmu.
Tak ada kamera.
600
00:39:43,466 --> 00:39:45,531
Ya, kurasa kau ada benarnya.
601
00:39:52,708 --> 00:39:55,692
Di mana Terry?
602
00:40:18,103 --> 00:40:20,908
Sialan./
Astaga, Terry.
603
00:40:21,304 --> 00:40:23,064
Kurasa ini waktunya.
604
00:40:23,149 --> 00:40:25,667
Waktunya Terry. Kita selalu
mengikuti waktunya Terry.
605
00:40:25,667 --> 00:40:27,575
Berikan dia keringanan,
kau tidak berada di sana.
606
00:40:27,575 --> 00:40:30,366
Siapa yang tahu jika mereka cukup
mabuk karena sampanye itu?
607
00:40:30,366 --> 00:40:32,933
Kita harus pergi,
Kita harus pergi sekarang.
608
00:40:33,424 --> 00:40:35,129
Kau benar.
609
00:40:37,776 --> 00:40:40,830
Hei, semua, aku baru saja
melihat sesuatu yang aneh.
610
00:40:40,875 --> 00:40:42,607
Apa kau barusan
melihat cermin?
611
00:40:42,667 --> 00:40:44,781
Ayolah, Mel.
612
00:40:45,787 --> 00:40:47,781
Kurasa ada seseorang di sini.
613
00:40:47,835 --> 00:40:50,708
Aku temukan jejak kaki
berlumpur di beranda depan.
614
00:40:50,813 --> 00:40:52,313
Apa?
615
00:40:52,316 --> 00:40:53,824
Itu mungkin hanya anak-anak
yang merayakan Halloween.
616
00:40:53,824 --> 00:40:57,803
Entahlah, kurasa anak-anak takkan
mendaki bukit itu demi permen.
617
00:40:57,823 --> 00:41:01,050
Aku rela menghisap penis Barny
demi Snickers saat aku 10 tahun.
618
00:41:01,050 --> 00:41:03,027
Baiklah.
619
00:41:03,087 --> 00:41:05,710
Baiklah, tunggu dulu.
620
00:41:05,937 --> 00:41:09,361
Kau bilang ada jejak kaki
di luar pintu?
621
00:41:09,397 --> 00:41:12,218
Benar./
Baiklah, baiklah.
622
00:41:12,304 --> 00:41:14,550
Sara.../Sekarang aku
benar-benar ketakutan.
623
00:41:14,550 --> 00:41:16,704
Ini Halloween, dia hanya
berusaha menakutimu.
624
00:41:16,706 --> 00:41:18,539
Ayolah, aku bahkan
tak suka Halloween.
625
00:41:18,541 --> 00:41:20,340
Angie, beritahu mereka.
626
00:41:20,416 --> 00:41:22,999
Tak ada siapa-siapa di sini, Kate.
627
00:41:28,369 --> 00:41:30,080
Tunggu.
628
00:41:30,151 --> 00:41:32,053
Tunjukkan kami.
629
00:41:39,330 --> 00:41:42,198
Itu hanya anak-anak yang
merayakan Halloween, ayo.
630
00:41:43,804 --> 00:41:46,411
Kau tidak bercanda./
Sudah kubilang padamu.
631
00:41:46,465 --> 00:41:48,919
Menurutmu siapa itu?
632
00:42:01,872 --> 00:42:04,356
Teman-teman./
Apa?
633
00:42:04,894 --> 00:42:08,126
Apa kau baik-baik saja?/
Perutku benar-benar sakit.
634
00:42:08,183 --> 00:42:10,703
Apa yang harus kita lakukan,
bagaimana jika Kate benar?
635
00:42:10,784 --> 00:42:14,070
Baiklah, semuanya tenang,
dia berusaha menakutimu.
636
00:42:14,074 --> 00:42:15,597
Bagaimana jika tidak?
637
00:42:15,599 --> 00:42:17,019
Itu hanya anak yang
merayakan Halloween.
638
00:42:17,019 --> 00:42:19,945
Ayolah, jika itu benar, kenapa
mereka tidak mengetuk pintu?
639
00:42:19,945 --> 00:42:21,769
Mungkin kita tak mendengar mereka datang
karena suaramu yang melengking.
640
00:42:21,771 --> 00:42:23,344
Kau mabuk, Mel.
641
00:42:23,344 --> 00:42:24,974
Kita semua lihat jejak kakinya.
642
00:42:25,056 --> 00:42:27,775
Bagaimana jika itu pemiliknya,
mungkin dia berusaha untuk masuk?
643
00:42:27,777 --> 00:42:29,409
Tidak, pemiliknya pasti
memiliki kunci.
644
00:42:29,409 --> 00:42:31,845
Jalang ini sudah mengeluh.../
Jangan panggil aku itu!
645
00:42:31,847 --> 00:42:33,040
Mel.../
Apa masalahmu?
646
00:42:33,065 --> 00:42:35,344
Itu benar, dia hanya berusaha
membuatmu marah, Ange.
647
00:42:35,369 --> 00:42:37,216
Dia mungkin iri./
Aku tidak iri.
648
00:42:37,239 --> 00:42:39,193
Hal yang sama terjadi
dengan kakaknya Sara.
649
00:42:39,193 --> 00:42:40,921
Dia berusaha mengacaukan
pesta lajangmu.
650
00:42:40,923 --> 00:42:42,356
Jujur, Kate, aku tersinggung.
651
00:42:42,358 --> 00:42:45,232
Melanie, hentikanlah.
652
00:42:45,281 --> 00:42:48,723
Dengar, Mel, aku tak berusaha
memulai apapun di sini.
653
00:42:48,799 --> 00:42:51,275
Aku orang baru, aku paham,
tak masalah.
654
00:42:51,314 --> 00:42:53,678
Tapi kita semua melihat
hal yang sama di luar sana.
655
00:42:53,736 --> 00:42:55,822
Ada seseorang di sini.
656
00:42:55,923 --> 00:42:57,636
Kita sebaiknya pergi.
657
00:42:57,687 --> 00:42:59,807
Kita sebaiknya pergi sekarang juga./
Serius, serius?
658
00:42:59,809 --> 00:43:02,196
Apa aku harus buktikan
jika kita sendirian?
659
00:43:03,391 --> 00:43:05,154
Mel, jangan.
660
00:43:05,226 --> 00:43:06,986
Jangan apa?
661
00:43:10,696 --> 00:43:12,944
Seperti yang kukatakan...
662
00:43:15,925 --> 00:43:17,724
Melanie!
663
00:43:18,855 --> 00:43:20,472
Sialan!
664
00:43:21,620 --> 00:43:23,620
Ya Tuhan.
665
00:43:23,645 --> 00:43:27,008
Ya Tuhan, Ya Tuhan...
Kate, kita harus pergi...
666
00:43:27,123 --> 00:43:29,671
Kita akan mati di sini!
667
00:43:33,024 --> 00:43:35,088
Apa yang kau inginkan?
668
00:43:41,510 --> 00:43:44,414
Kau./
Kate, ayo.
669
00:43:46,920 --> 00:43:49,068
Kau takkan bisa masuk ke sini.
670
00:43:49,913 --> 00:43:51,889
Kami sudah masuk.
671
00:43:59,549 --> 00:44:01,094
Aku meleset.
672
00:44:03,005 --> 00:44:05,081
Apa yang harus kita lakukan?
673
00:44:08,109 --> 00:44:09,884
Cepat tangkap dia!
674
00:44:10,416 --> 00:44:12,202
Di mana topengmu?
675
00:44:12,843 --> 00:44:15,087
Kita akan membunuh mereka.
676
00:44:15,125 --> 00:44:17,491
Ya, itu benar.
677
00:44:21,489 --> 00:44:23,369
Aku suka bagaimana
ini kelihatannya.
678
00:44:23,425 --> 00:44:25,029
Pergilah!
679
00:44:25,960 --> 00:44:27,754
Biarkan kami masuk
terlebih dulu!
680
00:44:32,797 --> 00:44:34,406
Apa menurutmu mereka bisa
masuk ke sini?
681
00:44:34,420 --> 00:44:35,820
Astaga.
682
00:44:35,891 --> 00:44:39,027
Ini dia...
Kita akan mati di LA BnB.
683
00:44:39,034 --> 00:44:41,411
Tidak, kita takkan mati.
684
00:44:41,427 --> 00:44:43,847
Ini akan baik-baik saja,
biarkan aku berpikir.
685
00:44:47,627 --> 00:44:49,699
Sialan./
Apa yang terjadi?
686
00:44:49,759 --> 00:44:51,295
Terry meleset.
687
00:44:51,320 --> 00:44:54,088
Tak bisa dipercaya. Dia akan
mengacaukan semua ini.
688
00:44:54,090 --> 00:44:56,639
Kau sadar itu, 'kan?/
Itu tidak benar. Kita sudah di sini.
689
00:44:56,676 --> 00:44:59,043
Tidak, tidak, tidak.../
Astaga.
690
00:44:59,060 --> 00:45:01,488
Ayah baru membeli itu./
Jadi?
691
00:45:01,564 --> 00:45:03,686
Jadi itu mahal.
692
00:45:03,708 --> 00:45:06,335
Sangat mahal,
lantai ke langit-langit?
693
00:45:06,381 --> 00:45:08,071
Itu sebabnya kita hanya
akan memecahkan satu.
694
00:45:08,134 --> 00:45:09,708
Tidak, tidak, tidak!/
Jimmy!
695
00:45:09,708 --> 00:45:11,220
Tidak, dengar.../
Singkirkan tanganmu.
696
00:45:11,220 --> 00:45:14,708
Jika kau pecahkan jendela itu
atau membuatnya retak,
697
00:45:14,708 --> 00:45:16,627
Atau apa saja...
Ayah akan membunuhku.
698
00:45:16,652 --> 00:45:18,045
Aku yang akan mati.
699
00:45:18,047 --> 00:45:21,743
Ini rencana pembunuhan,
situasi cenderung menjadi kacau.
700
00:45:21,788 --> 00:45:25,123
Dengar, selama kita bisa
mengepelnya, aku tenang.
701
00:45:25,184 --> 00:45:27,548
Itu jenis kekacauan
yang Jimmy suka.
702
00:45:27,960 --> 00:45:30,925
Tapi masalahnya sebenarnya adalah,
saudaramu sudah didalam,
703
00:45:30,927 --> 00:45:34,228
Dia membawa kunci rumah dan
memiliki kecerdasan dibawah rata-rata.
704
00:45:34,230 --> 00:45:35,929
Jika kita tak temukan jalan
masuk lain secepatnya,
705
00:45:35,931 --> 00:45:38,731
Dia akan mulai
menghancurkan semuanya.
706
00:45:38,812 --> 00:45:40,638
Ya.
707
00:45:40,723 --> 00:45:42,746
Itu tidak bagus.
708
00:45:43,915 --> 00:45:45,305
Sembunyi.
709
00:45:54,652 --> 00:45:56,549
Dia pergi.
710
00:45:57,918 --> 00:45:59,838
Terima kasih Tuhan.
711
00:46:01,749 --> 00:46:03,815
Itu pintu depan.
712
00:46:03,851 --> 00:46:06,589
Kita selamat!/
Apa?
713
00:46:06,614 --> 00:46:08,120
Mungkin itu polisi.
714
00:46:08,120 --> 00:46:09,522
Sara, kenapa kau berpikir begitu?
715
00:46:09,522 --> 00:46:11,898
Karena jika itu salah satu dari
mereka, mereka pasti akan masuk.
716
00:46:11,900 --> 00:46:14,203
Sara, mereka bisa saja
berusaha menipu kita.
717
00:46:19,261 --> 00:46:20,872
Halo?
718
00:46:20,960 --> 00:46:22,895
Mereka di sini untuk
menyelamatkan kita
719
00:46:22,920 --> 00:46:24,890
Itu polisi!
720
00:46:25,065 --> 00:46:26,914
Sara, jangan.
721
00:46:28,552 --> 00:46:31,365
Sudah kubilang padamu.
Mereka sudah pergi.
722
00:46:31,431 --> 00:46:33,287
Kurasa itu bukan ide yang bagus.
723
00:46:33,289 --> 00:46:35,693
Aku tahu itu bukan ide
yang bagus.
724
00:46:37,744 --> 00:46:39,401
Sara, tunggu.
725
00:46:45,258 --> 00:46:48,057
Kau bukan polisi./
Yang benar saja.
726
00:46:48,097 --> 00:46:50,065
Kenapa kau sangat lama?
727
00:46:50,088 --> 00:46:51,967
Aku berusaha menghubungi
kalian 1,000 kali.
728
00:46:51,967 --> 00:46:53,755
Aku tersesat dalam
perjalanan ke sini.
729
00:46:53,767 --> 00:46:56,945
Apa kalian memesan
piza sosis ukuran besar?
730
00:46:58,642 --> 00:47:01,550
Mel yang memesannya.
731
00:47:01,608 --> 00:47:03,251
Baiklah...
732
00:47:03,253 --> 00:47:08,782
Mel berutang padaku $22.50,
ditambah uang tips.
733
00:47:10,158 --> 00:47:13,611
Mel sudah mati.
734
00:47:13,663 --> 00:47:15,595
Tentu saja.
735
00:47:15,597 --> 00:47:18,442
Mel sudah mati, aku polisi
736
00:47:18,480 --> 00:47:20,367
Dengar, bisakah kalian
membayarku...
737
00:47:20,369 --> 00:47:21,746
...agar aku bisa pergi dari sini?
738
00:47:21,808 --> 00:47:24,505
Atasanku membuatku pergi
keliling kota malam ini.
739
00:47:24,507 --> 00:47:26,775
Kalian tinggal di pegunungan,
740
00:47:26,810 --> 00:47:28,476
Dan aku hanya.../
Masuk ke dalam.
741
00:47:28,478 --> 00:47:30,443
Serius, cukup beri aku $22,
aku akan pergi...
742
00:47:30,445 --> 00:47:31,871
Cepat!
743
00:47:31,900 --> 00:47:33,640
Sialan!
744
00:47:45,647 --> 00:47:48,227
Apa yang terjadi?/
Aku senang kau selamat.
745
00:47:48,256 --> 00:47:50,300
Maaf, kupikir dia polisi.
746
00:47:51,818 --> 00:47:53,582
Aku benar-benar merasa
tak enak badan.
747
00:47:53,607 --> 00:47:55,830
Permisi?/
Hai, halo.
748
00:47:55,853 --> 00:47:57,527
Apa yang terjadi?
749
00:47:57,591 --> 00:47:59,771
Orang-orang itu berusaha
untuk membunuh kami.
750
00:47:59,800 --> 00:48:02,259
Kenapa kau tak berusaha
lari lewat pintu depan?
751
00:48:02,285 --> 00:48:04,969
Mereka sudah mengepung
tempat ini.
752
00:48:05,034 --> 00:48:07,390
Tidak, tapi dia ada benarnya,
753
00:48:07,413 --> 00:48:08,867
Kenapa kita tidak berusaha
melarikan diri?
754
00:48:08,867 --> 00:48:10,383
Kau, kau bermain sofbol.
755
00:48:10,385 --> 00:48:11,676
Aku bermain sepak bola.
756
00:48:11,704 --> 00:48:14,156
Aku bermain lacrosse./
Beres.
757
00:48:14,230 --> 00:48:16,691
Beres?/
Maksudku, kau bermain sofbol.
758
00:48:16,693 --> 00:48:19,017
Aku bermain sepak bola,
si cantik bermain lacrosse.
759
00:48:19,025 --> 00:48:20,728
Kau tahu apa artinya itu?
760
00:48:20,730 --> 00:48:22,329
Apa artinya, petugas piza?
761
00:48:22,331 --> 00:48:24,558
Itu artinya kita gesit.
762
00:48:24,967 --> 00:48:27,423
Tunggu, tunggu, tunggu.../
Apa?
763
00:48:27,501 --> 00:48:29,332
Ada tongkat bisbol
berkawat di luar sana...
764
00:48:29,332 --> 00:48:31,205
...menunggu kita untuk
melakukan hal bodoh.
765
00:48:31,205 --> 00:48:33,007
Dengar, kalian bisa tetap
bersantai jika itu maumu.
766
00:48:33,009 --> 00:48:34,708
Tapi aku masih harus melakukan
dua pengiriman lagi,
767
00:48:34,710 --> 00:48:37,576
Dan jika itu tak sampai dalam
30 menit, itu gratis.
768
00:48:39,802 --> 00:48:41,057
Sialan!
769
00:48:41,109 --> 00:48:43,269
Sara?/
Itu bukan pizanya.
770
00:48:43,302 --> 00:48:45,498
Berapa banyak sampanye
yang kau minum?
771
00:48:45,498 --> 00:48:47,105
Astaga, sampanye.
772
00:48:47,172 --> 00:48:48,767
Sara?
773
00:48:48,817 --> 00:48:50,716
Bangun.
774
00:48:50,760 --> 00:48:52,991
Dia tidak bernapas.
775
00:48:53,042 --> 00:48:54,855
Periksa denyut nadinya.
776
00:48:55,796 --> 00:48:57,623
Angie.
777
00:48:59,427 --> 00:49:01,729
Sara?
778
00:49:01,747 --> 00:49:06,139
Sara, bangun.
779
00:49:06,141 --> 00:49:08,742
Sara!
780
00:49:09,807 --> 00:49:11,620
Maafkan aku.
781
00:49:11,648 --> 00:49:13,359
Tidak!
782
00:49:13,384 --> 00:49:17,020
Aku turut prihatin dengan temanmu,
tapi kita benar-benar harus pergi.
783
00:49:18,988 --> 00:49:20,662
Angie.
784
00:49:44,627 --> 00:49:46,780
Kurasa kita baik.
785
00:49:48,692 --> 00:49:50,519
Kurasa kita baik.
786
00:49:55,586 --> 00:49:58,366
Ayo pergi dari sini./
Hei, petugas piza!
787
00:49:58,409 --> 00:50:00,579
Ternakmu ketinggalan.
788
00:50:03,505 --> 00:50:05,421
Sialan!
789
00:50:06,443 --> 00:50:08,382
Tunggu, petugas piza!
790
00:50:08,387 --> 00:50:10,152
Sara?
791
00:50:13,554 --> 00:50:15,074
Hei.
792
00:50:15,121 --> 00:50:16,673
Itu namaku.
793
00:50:16,693 --> 00:50:18,252
Benarkah?
794
00:50:18,264 --> 00:50:20,797
Berarti kurasa ini yang
seharusnya terjadi.
795
00:50:27,900 --> 00:50:29,451
Lidahku!
796
00:50:29,520 --> 00:50:34,123
Aku menggigit lidahku!
797
00:50:35,773 --> 00:50:37,529
Gigitlah ini.
798
00:51:00,677 --> 00:51:03,057
Petugas piza!
799
00:51:05,952 --> 00:51:07,228
Bannya sudah ku robek.
800
00:51:07,230 --> 00:51:08,981
Tidak!/
Tidak, aku serius
801
00:51:08,981 --> 00:51:11,469
Dengar, kau tak bisa
pergi ke mana-mana.
802
00:51:12,936 --> 00:51:14,794
Ini sudah berakhir.
803
00:51:16,371 --> 00:51:18,465
Siapa namamu?
804
00:51:18,553 --> 00:51:20,605
Sara.
805
00:51:20,689 --> 00:51:23,634
Ini sudah berakhir, Sara.
806
00:51:24,428 --> 00:51:26,560
Kau akan mati.
807
00:51:26,573 --> 00:51:29,650
Persetan denganmu!/
Sungguh? Persetan denganmu!
808
00:51:31,260 --> 00:51:35,425
Sial, kau memukulku tepat
di mataku, Sara!
809
00:51:35,779 --> 00:51:38,663
Aku tak bisa melihat
dengan mataku.
810
00:52:14,542 --> 00:52:17,072
Kau memang berengsek, Sara!
811
00:52:18,641 --> 00:52:20,388
Hei, Sara.
812
00:52:23,067 --> 00:52:25,576
Tolong, tidak.
813
00:52:25,729 --> 00:52:28,760
Ya, ya, ya, ya.
814
00:52:29,104 --> 00:52:30,969
Ini berakhir, Sara.
815
00:52:31,797 --> 00:52:33,858
Sialan!
816
00:52:40,688 --> 00:52:42,963
Bagaimana rasanya, Sara?
817
00:52:47,231 --> 00:52:48,722
Bajingan!
818
00:52:48,768 --> 00:52:50,382
Bajingan!
819
00:53:01,770 --> 00:53:03,362
Tidak.
820
00:53:11,945 --> 00:53:13,960
Sara...
821
00:53:34,681 --> 00:53:36,581
Menurutmu Sara berhasil
keluar dengan selamat?
822
00:53:36,619 --> 00:53:39,831
Entahlah, aku tak mendengar
mobil yang menyala.
823
00:53:39,876 --> 00:53:42,667
Mungkin dia lari./
Mungkin.
824
00:53:43,290 --> 00:53:46,060
Apa itu akan bekerja?/
Aku...
825
00:53:46,120 --> 00:53:48,483
Entahlah, kurasa begini
caramu melakukannya, 'kan?
826
00:53:48,511 --> 00:53:49,881
Kurasa begitu.
827
00:53:49,884 --> 00:53:53,255
Aku tak bisa merasakan apa-apa.
828
00:53:53,280 --> 00:53:55,013
Aku benar-benar minta maaf.
829
00:54:02,825 --> 00:54:05,290
Berapa banyak mereka?
830
00:54:05,380 --> 00:54:08,342
Aku tidak tahu,
aku berpikir hanya satu.
831
00:54:08,344 --> 00:54:10,879
Mungkin masih ada lagi,
tapi aku tak melihatnya.
832
00:54:10,985 --> 00:54:14,125
Aku tak percaya mereka belum
berusaha menjebol pintu itu.
833
00:54:21,842 --> 00:54:23,423
Kate?
834
00:54:23,425 --> 00:54:26,220
Aku hanya mengistirahatkan
mataku sejenak.
835
00:54:29,794 --> 00:54:33,249
Kau membunuh orang itu.
836
00:54:33,278 --> 00:54:35,527
Dia melukaimu.
837
00:54:35,604 --> 00:54:38,565
Dia mungkin membunuh kita berdua
jika dia punya kesempatan.
838
00:54:41,263 --> 00:54:43,540
Apa kau terluka?
839
00:54:46,411 --> 00:54:52,089
Aku baru saja memikirkan tentang
Niagara Falls bersama Ibu dan Ayah.
840
00:54:55,183 --> 00:54:57,679
Aku sangat merindukanmu.
841
00:54:57,728 --> 00:55:00,038
Aku tak hanya asal mengatakan itu.
842
00:55:02,628 --> 00:55:04,926
Aku juga merindukanmu.
843
00:55:07,000 --> 00:55:09,934
Aku bicara pada Ayah
beberapa kali dalam setahun.
844
00:55:09,957 --> 00:55:12,440
Saat liburan, hari ulang tahun.
845
00:55:13,214 --> 00:55:17,574
Aku tak menerima telepon darimu
saat ulang tahunku terakhir.
846
00:55:17,611 --> 00:55:21,862
Aku menatap kontakmu
di ponselku sekitar satu jam.
847
00:55:22,756 --> 00:55:27,629
Aku tak percaya kita menyimpan
ponsel kita didalam mobil.
848
00:55:29,212 --> 00:55:31,658
Tidakkah kita memang bodoh?
849
00:55:36,300 --> 00:55:39,181
Aku sebaiknya pergi.
850
00:55:39,206 --> 00:55:40,660
Aku seharusnya bisa pergi,
aku bisa pergi.
851
00:55:40,660 --> 00:55:43,797
Aku bukan pembunuh, 'kan?
Bukan, aku mengidap asma.
852
00:55:43,844 --> 00:55:46,030
Pembunuh tidak
menderita asma, kau tahu?
853
00:55:46,075 --> 00:55:49,476
Aku membawa inhale di kantongmu
selama rencana pembunuhan.
854
00:55:49,478 --> 00:55:53,234
Aku memiliki karpet di dasborku,
itu sangat masuk akal.
855
00:55:53,277 --> 00:55:56,048
Pembunuh tak memiliki karpet
di dasbor mereka, oke?
856
00:55:56,050 --> 00:55:57,851
Aku bahkan tidak ber-SMS
saat mengemudi.
857
00:55:57,853 --> 00:55:59,820
Aku bicara dengan siapa?
858
00:55:59,872 --> 00:56:02,417
Aku bicara dengan siapa?
859
00:56:02,442 --> 00:56:05,808
Aku akan pergi, aku akan pergi,
aku akan pergi, aku akan pergi.
860
00:56:11,408 --> 00:56:14,500
Maksudku, aku harus bunuh mereka
entah aku ingin atau tidak,
861
00:56:14,500 --> 00:56:17,137
Karena mereka tahu seperti apa
aku kelihatannya, benar?
862
00:56:17,139 --> 00:56:19,910
Entah kau bunuh wanita itu,
atau kau mati,
863
00:56:19,910 --> 00:56:22,881
Atau kau memulai hidup baru
di suatu tempat...
864
00:56:22,905 --> 00:56:24,712
...dan kau tak pernah bertemu
ayahmu lagi.
865
00:56:24,713 --> 00:56:27,713
Aku bisa gunakan shotgun,
itu akan efektif.
866
00:56:27,715 --> 00:56:31,651
Itu jelas membunuh mereka,
tapi juga cukup mengerikan.
867
00:56:31,653 --> 00:56:34,390
Aku bisa saja berjalan dan pergi.
868
00:56:34,405 --> 00:56:37,023
Aku bisa pergi, aku bisa pergi,
aku bisa pergi, aku bisa pergi...
869
00:56:37,025 --> 00:56:38,244
Aku akan gunakan pisau,
870
00:56:38,268 --> 00:56:42,296
Menikamnya, lalu aku bahkan
tinggalkan pisaunya di sana,
871
00:56:42,321 --> 00:56:43,976
Cukup masuk ke dalam
lalu kemudian mati,
872
00:56:43,976 --> 00:56:46,441
Lalu mereka bisa ambil pisaunya,
mereka mengambil pisaunya.
873
00:56:46,507 --> 00:56:48,131
Kau.
874
00:56:48,490 --> 00:56:49,869
Kau.
875
00:56:49,871 --> 00:56:51,455
Kau terlihat seperti
pembunuh bagiku.
876
00:56:51,479 --> 00:56:54,807
Aku akan istirahatkan
mataku selama beberapa jam,
877
00:56:54,809 --> 00:56:57,859
Lalu kemudian aku akan kembali
masuk dan membunuh mereka, oke?
878
00:57:17,211 --> 00:57:20,452
Aku belum mengatakan ini
sebelumnya.
879
00:57:20,511 --> 00:57:24,620
Aku benar-benar minta maaf
sudah melewatkan begitu banyak.
880
00:57:28,409 --> 00:57:30,421
Itu sulit.
881
00:57:44,342 --> 00:57:47,143
Aku bawakan ini untukmu.
882
00:57:47,146 --> 00:57:49,488
Astaga!
883
00:57:49,791 --> 00:57:51,596
Di mana kau temukan itu?
884
00:57:51,613 --> 00:57:56,229
Aku menyimpannya setelah kau pergi.
Aku tidak tahu alasannya.
885
00:57:56,267 --> 00:57:58,351
Terima kasih.
886
00:57:59,230 --> 00:58:01,130
Aku mencintai dia.
887
00:58:01,174 --> 00:58:03,661
Ayah mau aku bawakan kau
sesuatu yang bagus.
888
00:58:05,102 --> 00:58:08,184
Ayah pasti sangat kesal denganku.
889
00:58:08,223 --> 00:58:10,208
Kenapa?
890
00:58:11,022 --> 00:58:14,216
Aku tak menghubunginya
sejak Natal.
891
00:58:14,269 --> 00:58:17,821
Kau tak bicara dengan Ayahmu
sejak tahun lalu?
892
00:58:18,467 --> 00:58:20,643
Aku sibuk.
893
00:58:24,416 --> 00:58:27,255
Bagaimana keadaannya,
apa ayah baik-baik saja?
894
00:58:28,744 --> 00:58:31,345
Ayah semakin memburuk, Ange.
895
00:58:31,413 --> 00:58:33,737
Kami baru saja tahu itu.
896
00:58:34,694 --> 00:58:37,759
Kenapa tak ada yang
beritahu aku?
897
00:58:37,788 --> 00:58:40,383
Aku pikir kau tahu.
898
00:58:41,136 --> 00:58:44,020
Dia pasti membenciku.
899
00:58:44,073 --> 00:58:49,113
Tidak, itu tidak benar.
900
00:58:49,186 --> 00:58:52,770
Satu-satunya alasan aku di sini
yaitu karena ayah memohon kepadaku.
901
00:58:54,399 --> 00:58:56,643
Tidak, aku...
902
00:58:57,642 --> 00:58:59,579
Aku tak bermaksud begitu,
aku hanya...
903
00:58:59,579 --> 00:59:01,609
Maksudmu seperti apa itu?
904
00:59:03,025 --> 00:59:05,508
Aku ingin berada di sini.
905
00:59:05,561 --> 00:59:08,759
Dan Ayah hanya ingin melihat
kita bahagia, kau tahu?
906
00:59:13,331 --> 00:59:16,734
Tak ada yang membencimu, Ange.
907
00:59:16,814 --> 00:59:19,098
Itu sebenarnya kebalikannya.
908
00:59:19,123 --> 00:59:21,504
Itu sangat menjijikkan.
909
00:59:28,731 --> 00:59:31,151
Aku lelah.
910
00:59:31,189 --> 00:59:34,387
Ya. Ya, kita sebaiknya...
911
00:59:34,412 --> 00:59:37,292
Kau sebaiknya tidur dan aku
akan tetap terjaga, oke?
912
00:59:37,295 --> 00:59:39,557
Kita punya peluang lebih baik
keluar dari sini dengan selamat...
913
00:59:39,614 --> 00:59:41,762
...jika kita menunggu hingga
matahari terbit.
914
00:59:41,798 --> 00:59:44,648
Kau akan bangunkan aku
jika terjadi sesuatu?
915
00:59:44,724 --> 00:59:46,639
Ya.
916
01:00:32,946 --> 01:00:34,408
Kate?
917
01:00:34,490 --> 01:00:36,411
Hei.
918
01:00:36,864 --> 01:00:39,125
Hei, bagaimana keadaanmu?
919
01:00:43,389 --> 01:00:47,600
Aku mengalami mimpi terindah,
tapi aku tak mengingatnya sekarang.
920
01:00:47,668 --> 01:00:49,301
Tak apa.
921
01:00:49,853 --> 01:00:52,815
Jika kita bisa keluar dari sini,
aku mau pulang ke rumah.
922
01:00:54,107 --> 01:00:57,062
Aku mau bertemu Ayah./
Kita akan bertemu Ayah.
923
01:01:00,107 --> 01:01:02,587
Pasti ada jawabnya di sini.
924
01:01:03,967 --> 01:01:07,078
Kita tak bisa lari./
Tidak.
925
01:01:07,143 --> 01:01:12,966
Jika Sara tak bisa pergi,
pasti ada masalah dengan mobil.
926
01:01:14,571 --> 01:01:17,641
Setidaknya masih ada...
927
01:01:20,717 --> 01:01:23,175
Apa?
928
01:01:23,200 --> 01:01:25,618
Kita di tempat terpencil.
929
01:01:25,643 --> 01:01:29,284
Kau sendiri yang bilang,
tak ada yang mendaki bukit itu.
930
01:01:29,731 --> 01:01:32,190
Mereka membawa mobil ke sini.
931
01:01:32,967 --> 01:01:35,895
Salah satu dari mereka pasti
memiliki kuncinya.
932
01:01:37,992 --> 01:01:40,907
Yang mana?/
Yang berada di rumah?
933
01:01:40,956 --> 01:01:43,411
Jika dia memiliki kunci rumah...
934
01:01:43,436 --> 01:01:46,184
Maka dia membawa kunci mobilnya.
935
01:01:46,517 --> 01:01:48,431
Aku akan pergi memeriksa.
936
01:01:48,462 --> 01:01:51,417
Bawa aku bersamamu./
Tidak, kau lebih aman di sini.
937
01:01:51,442 --> 01:01:54,008
Jika dia temukan aku, aku mati.
938
01:01:55,332 --> 01:01:57,393
Baiklah, ayo.
939
01:02:12,432 --> 01:02:14,815
Wow.
940
01:02:14,854 --> 01:02:17,508
Dia tetap seperti itu
sepanjang malam.
941
01:02:17,571 --> 01:02:19,137
Itu gila.
942
01:02:19,183 --> 01:02:21,120
Tidakkah itu gila?
943
01:02:23,307 --> 01:02:25,373
Apa di masih hidup?
944
01:02:25,398 --> 01:02:27,302
Kurasa tidak.
945
01:02:27,348 --> 01:02:29,390
Lihatlah kepalanya.
946
01:02:38,864 --> 01:02:40,776
Cepat, Kate.
947
01:02:41,164 --> 01:02:43,386
Orang ini dipenuhi sampah.
948
01:02:45,595 --> 01:02:47,778
Mencari ini?
949
01:02:49,575 --> 01:02:51,993
Kau tahu,
950
01:02:52,018 --> 01:02:55,135
Aku akui, ini seharusnya berjalan
jauh lebih mulus.
951
01:02:55,137 --> 01:02:57,660
Dan aku mau kau tahu,
tolong percaya aku,
952
01:02:57,702 --> 01:03:01,000
Ini sama sekali bukan ideku.
953
01:03:01,223 --> 01:03:02,879
Meski begitu...
954
01:03:02,898 --> 01:03:05,409
Aku harus...
955
01:03:05,478 --> 01:03:08,191
...membunuhmu sekarang.
956
01:03:08,813 --> 01:03:10,700
Kau tidak tahu apa yang
dilakukan ini kepadaku.
957
01:03:10,711 --> 01:03:14,414
Secara emosional, kejiwaan,
semuanya, oke?
958
01:03:14,491 --> 01:03:17,749
Jangan jadikan ini lebih sulit
dari yang seharusnya, mengerti?
959
01:03:18,891 --> 01:03:20,161
Setuju?
960
01:03:20,175 --> 01:03:22,141
Kau menyebabkan ini
kepada dirimu sendiri.
961
01:03:22,190 --> 01:03:24,134
Bersikaplah rasional, maksudku,
962
01:03:24,166 --> 01:03:26,677
Kau lihat apa yang kami lakukan
kepada teman-temanmu?
963
01:03:26,749 --> 01:03:29,628
Kau lihat apa yang kami
lakukan kepada teman-temanmu?
964
01:03:29,676 --> 01:03:32,009
Mereka bukan teman-temanku.
965
01:03:34,267 --> 01:03:36,149
Mereka keluarga.
966
01:03:36,852 --> 01:03:39,056
Mereka adalah keluarga.
967
01:03:42,912 --> 01:03:44,815
Sekali lagi, aku...
968
01:03:45,280 --> 01:03:48,651
Aku minta maaf soal ini, kau tahu?
969
01:03:49,987 --> 01:03:53,066
Pergilah, aku akan baik saja,
pergi!
970
01:04:18,475 --> 01:04:20,217
Tolong berhenti berlari!
971
01:04:20,278 --> 01:04:22,209
Kupikir kita sudah sepakat.
972
01:04:25,146 --> 01:04:27,936
Aku pembunuh, aku pembunuh,
aku pembunuh, aku pembunuh.
973
01:04:27,936 --> 01:04:30,066
Aku pembunuh, aku pembunuh.
974
01:04:42,580 --> 01:04:44,177
Kate!
975
01:04:44,220 --> 01:04:45,813
Angie!
976
01:05:03,026 --> 01:05:04,597
Astaga.
977
01:05:05,869 --> 01:05:08,164
Itu sakit.
978
01:05:08,211 --> 01:05:10,996
Itu sangat sakit./
Kenapa kau melakukan ini?
979
01:05:11,369 --> 01:05:13,583
Air./
Tidak mungkin.
980
01:05:14,426 --> 01:05:16,811
Air./
Jangan sentuh aku.
981
01:05:18,613 --> 01:05:20,965
Bisa kau cabut itu, tolong?
982
01:05:23,884 --> 01:05:26,858
Siapa namamu?/
Jimmy.
983
01:05:26,909 --> 01:05:28,440
Ya Tuhan.
984
01:05:28,514 --> 01:05:29,981
Aku tak bisa merasakan kakiku.
985
01:05:30,037 --> 01:05:32,675
Au tahu kau akan melakukan hal
yang benar di sini, Jimmy.
986
01:05:32,704 --> 01:05:34,561
Kenapa kau melakukan ini?
987
01:05:34,563 --> 01:05:37,697
Kami tak punya pilihan, oke?
988
01:05:37,699 --> 01:05:40,051
Dia memaksa kami melakukan ini.
989
01:05:40,082 --> 01:05:41,386
Siapa yang memaksamu
melakukan ini?
990
01:05:41,386 --> 01:05:45,349
Kami seharusnya menunggu kalian
semua menghabiskan sampanye,
991
01:05:45,374 --> 01:05:47,407
Tapi Terry pergi lebih awal
dan mengacaukan kami.
992
01:05:47,412 --> 01:05:50,452
Dia mengacaukan kami...
993
01:05:51,178 --> 01:05:55,419
Sumpah, aku habiskan malam berusaha
meyakinkan diriku untuk pergi.
994
01:05:56,599 --> 01:05:58,850
Apa pekerjaanmu?
995
01:05:58,881 --> 01:06:00,957
Aku seorang pelayan.
996
01:06:00,985 --> 01:06:02,872
Pelayan?
997
01:06:02,903 --> 01:06:05,706
Ya, di Motel California.
998
01:06:05,767 --> 01:06:07,856
Ini tempat keluargaku.
999
01:06:07,897 --> 01:06:09,835
Ayahku pemilik rumah ini.
1000
01:06:09,872 --> 01:06:11,653
Aku tahu di mana motel itu berada.
1001
01:06:11,698 --> 01:06:13,800
Di sana kami sebelumnya
berpikir untuk menginap,
1002
01:06:13,802 --> 01:06:15,702
Tapi Mel justru temukan
LA BnB itu.
1003
01:06:15,704 --> 01:06:18,067
Ya, itu benar-benar
menyinggung perasaannya.
1004
01:06:18,067 --> 01:06:19,701
Hargamu terlalu mahal.
1005
01:06:19,701 --> 01:06:21,769
Aku katakan itu kepadanya
selama bertahun-tahun.
1006
01:06:21,805 --> 01:06:24,249
Kurasa kau baru saja bilang
dia memiliki rumah ini?
1007
01:06:24,287 --> 01:06:26,269
Itu benar.
1008
01:06:26,336 --> 01:06:28,480
Aku bisa melihat maksudmu.
1009
01:06:28,650 --> 01:06:33,165
Kadang aku tidak tahu
ke mana mengarah atas.
1010
01:06:33,233 --> 01:06:35,127
Apa?
1011
01:06:36,010 --> 01:06:37,843
Maafkan aku.
1012
01:06:44,833 --> 01:06:48,944
Ada kejutan untukmu di bagasi,
1013
01:06:48,986 --> 01:06:51,407
Dan motel tidak berada jauh.
1014
01:06:52,974 --> 01:06:54,816
Ayah hanya bilang kau akan mati.
1015
01:06:54,878 --> 01:06:57,282
Aku penasaran apa yang akan dia
katakan saat dia bertemu aku.
1016
01:07:01,416 --> 01:07:03,242
Lihatlah itu.
1017
01:07:08,235 --> 01:07:10,623
Tidakkah kita sebaiknya
menghubungi polisi?
1018
01:08:03,069 --> 01:08:06,194
Motel California.
1019
01:08:06,226 --> 01:08:08,527
Apa kita akan masuk ke sana?
1020
01:08:09,323 --> 01:08:11,661
Kita takkan pergi ke mana-mana.
1021
01:08:15,928 --> 01:08:17,649
Aku segera kembali.
1022
01:08:22,592 --> 01:08:24,288
Ya, aku tahu.
1023
01:08:24,313 --> 01:08:26,007
Ayah, aku tahu.
1024
01:08:26,032 --> 01:08:27,567
Ya, mereka bilang akan menelepon
saat mereka selesai.
1025
01:08:27,569 --> 01:08:29,125
Jadi mereka mungkin masih
belum selesai.
1026
01:08:29,190 --> 01:08:31,303
Sebentar.
1027
01:08:31,305 --> 01:08:33,373
Tolong tunggu sebentar.
1028
01:08:34,523 --> 01:08:36,423
Bukan, maksudku adalah...
1029
01:08:36,423 --> 01:08:38,086
Seandainya aku tidak terlalu
takut dengan semuanya...
1030
01:08:38,111 --> 01:08:40,530
Karena wanita itu sangat cantik.
1031
01:08:40,574 --> 01:08:42,681
Ya, yang menyewa tempat itu.
1032
01:08:43,142 --> 01:08:47,461
Astaga, jika mereka menahannya
hidup-hidup, aku akan...
1033
01:08:47,486 --> 01:08:50,297
Astaga. Tunggu sebentar, Ayah.
1034
01:08:52,521 --> 01:08:54,137
Hai.
1035
01:09:25,751 --> 01:09:27,284
Bagus!
1036
01:09:41,837 --> 01:09:43,869
Berapa banyak yang kau bunuh?
1037
01:09:43,936 --> 01:09:45,929
Semuanya.
1038
01:09:53,885 --> 01:09:56,617
Kudengar kami juga membunuh
beberapa orangmu.
1039
01:09:56,677 --> 01:09:59,324
Kau...
1040
01:09:59,396 --> 01:10:01,328
...yang mengikuti kami?
1041
01:10:01,354 --> 01:10:03,234
Siapa kau?
1042
01:10:03,247 --> 01:10:05,855
Aku yang mengurus motel ini,
sayang.
1043
01:10:07,433 --> 01:10:09,654
Ayahnya Jimmy.
1044
01:10:10,427 --> 01:10:14,159
Tidak mudah membuatnya
untuk menyetujui ini.
1045
01:10:14,187 --> 01:10:16,612
Terry dan Christine di sisi lain,
1046
01:10:16,657 --> 01:10:19,077
Mereka sangat dewasa soal itu.
1047
01:10:24,476 --> 01:10:28,427
Ada masa yang lebih
sederhana, sayang.
1048
01:10:28,937 --> 01:10:32,514
Aku tumbuh besar berlarian
di aula ini,
1049
01:10:32,605 --> 01:10:36,529
Berenang di kolam,
bertemu para tamu.
1050
01:10:37,160 --> 01:10:40,794
Tempat ini berada di keluargaku
dari generasi ke generasi.
1051
01:10:42,001 --> 01:10:43,898
Itu dulu sangat berarti, kau tahu?
1052
01:10:43,928 --> 01:10:46,282
Generasi.
1053
01:10:46,310 --> 01:10:49,303
Meninggalkan sesuatu
untuk anak-anakmu.
1054
01:10:49,637 --> 01:10:51,490
Jimmy.
1055
01:10:52,497 --> 01:10:54,343
Tino.
1056
01:10:56,230 --> 01:11:02,186
Orang seharusnya bekerja dan
mendapatkan hak mereka, jalang.
1057
01:11:02,233 --> 01:11:04,234
Kau dan semua orang sepertimu,
1058
01:11:04,234 --> 01:11:06,955
Kau pikir kau berhak untuk
semuanya.
1059
01:11:06,980 --> 01:11:08,999
Kau lupa tentang kami.
1060
01:11:09,041 --> 01:11:13,341
Kami merapikan ranjang ini dan
kau merendahkan kami.
1061
01:11:13,456 --> 01:11:15,734
Kau pikir kau bisa mengabaikan aku?
1062
01:11:19,344 --> 01:11:23,328
Tidak, Bu. Bukan aku.
1063
01:11:23,385 --> 01:11:25,674
Bukan Briskman.
1064
01:11:31,171 --> 01:11:33,873
LA BnB.
1065
01:11:34,209 --> 01:11:36,589
L-A-B-N-B.
1066
01:11:36,591 --> 01:11:38,057
Bajingan.
1067
01:11:38,059 --> 01:11:41,487
Siapa yang mau orang asing
tinggal di rumahmu?
1068
01:11:41,539 --> 01:11:45,675
Siapa yang ingin membuka diri mereka
terhadap jenis pengawasan seperti itu?
1069
01:11:45,737 --> 01:11:49,219
Kami melakukan itu di sini,
dan kami menginginkannya.
1070
01:11:49,228 --> 01:11:51,516
Itu tugas kami.
1071
01:11:51,578 --> 01:11:53,575
Itu kesenangan kami.
1072
01:11:53,663 --> 01:11:57,467
Kami memberimu beberapa
malam ketenangan,
1073
01:11:57,531 --> 01:12:01,713
HBO, sarapan dari jam
6 hingga jam 10.
1074
01:12:01,738 --> 01:12:05,491
Kami tersenyum saat kau
berjalan di pintu depan.
1075
01:12:05,513 --> 01:12:07,964
Kami peduli denganmu di sini.
1076
01:12:08,022 --> 01:12:10,253
Apa kau serius?
1077
01:12:10,658 --> 01:12:13,747
Tempat seperti ini di mana orang
tidur dengan tetap memakai baju mereka...
1078
01:12:13,747 --> 01:12:15,684
...dan mengenakan sandar
saat sedang mandi.
1079
01:12:15,709 --> 01:12:18,746
Kau pikir orang benar-benar
ingin menginap di sini?
1080
01:12:18,785 --> 01:12:20,637
Mereka tidak mau.
1081
01:12:20,778 --> 01:12:23,927
Kau tahu berapa lama kami
berada di kota ini, Jalang?
1082
01:12:23,991 --> 01:12:25,448
Jangan panggil aku itu.
1083
01:12:25,493 --> 01:12:28,840
Kau tahu berapa banyak tamu
yang menginap di sini, Jalang?
1084
01:12:28,842 --> 01:12:30,643
Jangan panggil aku itu!
1085
01:12:30,645 --> 01:12:34,045
Aku sudah mengurus motel ini
selama lebih dari 30 tahun.
1086
01:12:34,047 --> 01:12:36,940
Siapa yang memberimu hak
untuk merebut itu dariku?
1087
01:12:37,002 --> 01:12:39,261
Wanita-wanita yang
kau bunuh itu...
1088
01:12:39,791 --> 01:12:42,184
Mereka memiliki keluarga,
1089
01:12:42,220 --> 01:12:44,528
Mereka memiliki kehidupan!
1090
01:12:44,762 --> 01:12:47,575
Korban jiwa untuk sebuah tujuan.
1091
01:12:47,630 --> 01:12:49,716
Martir untuk orang banyak.
1092
01:12:49,741 --> 01:12:52,461
Apa tujuannya sebenarnya?
1093
01:12:52,487 --> 01:12:54,657
Uang?
1094
01:12:54,965 --> 01:12:59,895
Kau tahu, kau benar-benar
memiliki rumah yang bagus.
1095
01:13:00,174 --> 01:13:02,911
Ini perang, sayang.
1096
01:13:04,476 --> 01:13:07,145
Berita memberiku ide.
1097
01:13:07,201 --> 01:13:10,271
Supir dari salah satu penipuan
tumpangan kendaraan berbagi...
1098
01:13:10,310 --> 01:13:13,079
...yang dituduh melecehkan.
1099
01:13:13,098 --> 01:13:15,021
Itu menjadi tren.
1100
01:13:15,023 --> 01:13:17,022
Pencabulan adalah tren.
1101
01:13:17,024 --> 01:13:19,152
Sekarang, pikirkan soal itu.
1102
01:13:19,435 --> 01:13:24,152
Jika kami bisa masuk berita dan
menodai nama LA BnB,
1103
01:13:24,205 --> 01:13:26,671
Kami bisa menangkan
reputasi kami kembali.
1104
01:13:26,691 --> 01:13:30,455
Kami bisa memiliki sesuatu untuk
diserahkan kepada generasi selanjutnya.
1105
01:13:31,040 --> 01:13:34,969
Kau melakukan semua ini agar
kau bisa masuk ke berita?
1106
01:13:35,379 --> 01:13:39,304
Kau membuatnya cukup mengerikan,
lalu kau masuk ke jam tayang utama.
1107
01:13:39,332 --> 01:13:41,848
Jika kau di jam tayang utama,
orang mendengarkan.
1108
01:13:43,744 --> 01:13:46,231
Kami adalah jam tayang
utama, Jalang.
1109
01:13:46,276 --> 01:13:48,266
Kami jam tayang utama!
1110
01:13:48,334 --> 01:13:50,337
Kau siapa?!
1111
01:13:51,267 --> 01:13:53,200
Aku Kate Pembunuh!
1112
01:14:22,750 --> 01:14:25,074
Kau basah kuyup.
1113
01:14:32,656 --> 01:14:36,453
Aku benar-benar minta maaf
soal pesta lajangmu.
1114
01:14:41,129 --> 01:14:43,382
Itu bukan salahmu.
1115
01:14:46,948 --> 01:14:50,450
Kita harus beritahu keluarga
Mel dan Sara.
1116
01:14:53,969 --> 01:14:56,667
Sara baru saja menikah.
1117
01:15:01,468 --> 01:15:03,413
Pemakaman.
1118
01:15:05,256 --> 01:15:08,223
Upacara peringatan di sekolah.
1119
01:15:09,346 --> 01:15:12,334
Stasiun berita mungkin ingin
bicara kepada kita.
1120
01:15:13,784 --> 01:15:16,586
Aku tak sabar untuk
melihat Trent.
1121
01:15:17,164 --> 01:15:19,440
Siapa Trent?
1122
01:15:19,502 --> 01:15:21,340
Teman kerjaku.
1123
01:15:26,201 --> 01:15:30,083
Aku ingin tahu jika aku harus disidangkan
karena membunuh semua orang itu.
1124
01:15:30,868 --> 01:15:33,836
Aku bahkan tak tahu bagaimana
cara kerja benda itu.
1125
01:15:34,940 --> 01:15:38,395
Itu pembelaan diri, kau tak
melakukan kesalahan.
1126
01:15:44,595 --> 01:15:47,274
Aku menyayangimu.
1127
01:15:48,261 --> 01:15:50,180
Aku juga menyayangimu.
1128
01:15:59,672 --> 01:16:01,963
Ayo pergi menemui Ayah.
1129
01:16:03,595 --> 01:16:05,548
Ya.
1130
01:16:11,114 --> 01:16:16,114
akumenang.com
1131
01:16:16,138 --> 01:16:21,138
1id Bisa Bermain Poker,
Sportsbook, idnlive dan Casino
1132
01:16:21,162 --> 01:16:26,162
New Member Bonus 30%
Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
83151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.