Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,080 --> 00:00:14,346
We're all out of food.
2
00:00:14,415 --> 00:00:15,948
What do you mean we're out of food?
3
00:00:16,017 --> 00:00:20,285
We still have sprouts and
there are some berries left.
4
00:00:22,556 --> 00:00:23,522
Not anymore.
5
00:00:23,591 --> 00:00:26,592
But we still have celery and broccoli.
6
00:00:26,660 --> 00:00:28,293
If I were a rabbit, I'd be happy.
7
00:00:28,362 --> 00:00:29,428
I'm hungry.
8
00:00:29,497 --> 00:00:31,797
I'll go shopping. No!
9
00:00:33,501 --> 00:00:35,367
Um... what will you get?
10
00:00:35,436 --> 00:00:38,804
You know, just healthy things.
11
00:00:38,873 --> 00:00:40,706
Like what?
12
00:00:40,775 --> 00:00:42,875
Trust me.
13
00:00:42,943 --> 00:00:45,978
Only very, very healthy stuff.
14
00:00:59,660 --> 00:01:02,161
Find anything?
15
00:01:02,229 --> 00:01:03,929
Nothing about the Saganash
family and nothing about
16
00:01:03,998 --> 00:01:05,931
why someone would wanna
kidnap Erik and Kate.
17
00:01:27,822 --> 00:01:31,523
Tess, this man used to work for
the Hunter Museum years ago.
18
00:01:33,627 --> 00:01:36,528
Look, a letter.
19
00:01:36,597 --> 00:01:38,964
"Dear Hunters, with
sadness in my heart,
20
00:01:39,033 --> 00:01:42,801
"I have decided to leave you.
21
00:01:42,870 --> 00:01:44,303
"I don't see any other way.
22
00:01:44,371 --> 00:01:45,604
Here, our ways will part."
23
00:01:50,611 --> 00:01:53,045
Do you think we got
enough healthy stuff?
24
00:01:53,114 --> 00:01:55,948
Totally.
25
00:01:56,016 --> 00:01:58,117
These chips.
26
00:01:58,185 --> 00:01:59,485
They're loaded with...
27
00:01:59,553 --> 00:02:04,356
Okay, maybe not the best
example, but, um...
28
00:02:04,425 --> 00:02:08,827
Lollipops, they've got real...
fruit flavor.
29
00:02:08,896 --> 00:02:11,830
That's good, right?
30
00:02:11,899 --> 00:02:13,098
You okay?
31
00:02:13,167 --> 00:02:15,501
Just reminded me of Kate.
32
00:02:15,569 --> 00:02:17,269
She always makes us
juices for breakfast
33
00:02:17,338 --> 00:02:20,672
with real fruit and everything.
34
00:02:20,741 --> 00:02:22,241
Where are they, Max?
35
00:02:22,309 --> 00:02:26,111
I wish I knew, Anika.
36
00:02:29,517 --> 00:02:30,716
It's gonna be all right, Spunky.
37
00:02:30,784 --> 00:02:32,551
They'll be back, I promise.
38
00:02:34,155 --> 00:02:37,556
I hope I didn't break the eggs.
39
00:02:37,625 --> 00:02:40,159
We bought eggs? Mm-hmm.
40
00:02:40,227 --> 00:02:42,161
Gross.
41
00:02:44,532 --> 00:02:45,764
Snack attack!
42
00:02:45,833 --> 00:02:48,000
Hey, knock it off.
43
00:02:48,068 --> 00:02:50,736
Sorry, can I help? Me too?
44
00:02:50,804 --> 00:02:53,172
We found a goodbye letter of
someone who used to work here.
45
00:02:53,240 --> 00:02:57,109
"I'll remember you always and
cherish your friendship.
46
00:02:57,178 --> 00:03:02,714
Forever grateful... Rinus S."
47
00:03:02,783 --> 00:03:04,049
Rinus S.?
48
00:03:04,118 --> 00:03:05,951
Is anything thinking what I'm thinking?
49
00:03:06,020 --> 00:03:09,121
Rinus Saganash?
50
00:03:12,326 --> 00:03:14,560
This guy's a Saganash? He could be.
51
00:03:14,628 --> 00:03:17,663
No, we would've found him when
we were looking for Saganash.
52
00:03:17,731 --> 00:03:22,568
Oh, try, um, Sunir Hsanagas. If...
53
00:03:22,636 --> 00:03:25,571
I know, Rinus Saganash
spelled backwards.
54
00:03:25,639 --> 00:03:27,806
That's kind of your
go-to code, isn't it?
55
00:03:27,875 --> 00:03:29,775
Just try it.
56
00:03:29,843 --> 00:03:32,711
We need to find out more
about Rinus and why he left.
57
00:03:32,780 --> 00:03:35,681
Sounds like a perfect job for Max.
58
00:03:35,749 --> 00:03:37,416
Me?
59
00:03:37,484 --> 00:03:39,751
Look through these for
anything about Saganash.
60
00:03:39,820 --> 00:03:43,188
When you're done, there's
a couple hundred more.
61
00:03:43,257 --> 00:03:46,525
Maybe we should go unpack
the groceries first
62
00:03:46,594 --> 00:03:47,759
or clean all five bathrooms.
63
00:03:47,828 --> 00:03:49,861
Right.
64
00:03:49,930 --> 00:03:51,630
Wait!
65
00:03:54,034 --> 00:03:54,967
Now you can go.
66
00:03:57,137 --> 00:03:59,137
Check this out.
67
00:04:01,875 --> 00:04:03,075
Whoa.
68
00:04:12,553 --> 00:04:16,054
Cool... look at that sword.
69
00:04:17,391 --> 00:04:20,959
I bet you could do some
damage with that bad boy.
70
00:04:24,465 --> 00:04:26,231
It's really stuck.
71
00:04:27,534 --> 00:04:30,202
Hmm, nothing for Sunir Hsanagas.
72
00:04:30,271 --> 00:04:32,404
There's a surprise.
73
00:04:32,473 --> 00:04:34,940
What about using this picture?
74
00:04:35,009 --> 00:04:37,743
Isn't there some kind of facial
recognition software we could use?
75
00:04:37,811 --> 00:04:41,413
Hmm, does anything like
that exist anywhere?
76
00:04:41,482 --> 00:04:44,783
A person who created an app like
that would be truly brilliant.
77
00:04:44,852 --> 00:04:46,485
Okay, Sal, I get it.
78
00:04:46,553 --> 00:04:48,720
You invented a facial recognition app.
79
00:04:48,789 --> 00:04:51,590
A little thing I like
to call RecoFize 2.1.
80
00:05:18,819 --> 00:05:20,752
Erik? No...
81
00:05:20,821 --> 00:05:22,087
It's Tim from Child Services.
82
00:05:22,156 --> 00:05:24,690
Oh, hey, Tim.
83
00:05:24,758 --> 00:05:31,029
No, I thought you were my
friend, Erik... Dusterson.
84
00:05:31,098 --> 00:05:33,932
Oh, well, can I speak to Erik Hunter?
85
00:05:34,001 --> 00:05:37,402
Uh, yeah, yeah, he's here. Hang on.
86
00:05:37,471 --> 00:05:38,403
Sure.
87
00:05:40,107 --> 00:05:42,341
Hey,
Tim, how's it going?
88
00:05:42,409 --> 00:05:43,909
Very well.
89
00:05:43,977 --> 00:05:45,310
Uh, how's Max doing?
90
00:05:45,379 --> 00:05:46,511
Max?
91
00:05:46,580 --> 00:05:48,046
Yeah, uh, Max.
92
00:05:48,115 --> 00:05:49,681
Oh, uh, no, he's, he's great.
93
00:05:49,750 --> 00:05:52,284
Uh, settling in like a champ.
94
00:05:52,353 --> 00:05:54,119
Nothing to worry about.
95
00:05:54,188 --> 00:05:55,787
That's great.
96
00:05:55,856 --> 00:05:58,857
So, I was wondering, maybe
I could drop by today?
97
00:05:58,926 --> 00:06:00,659
Uh, today?
98
00:06:00,728 --> 00:06:01,793
Yeah.
99
00:06:01,862 --> 00:06:03,562
Today's not great.
100
00:06:03,630 --> 00:06:05,697
We're going skating.
101
00:06:05,766 --> 00:06:07,099
If it's not too much trouble,
102
00:06:07,167 --> 00:06:09,134
I'd really like to come by later.
103
00:06:11,772 --> 00:06:13,138
I see.
104
00:06:13,207 --> 00:06:14,840
In about an hour?
105
00:06:14,908 --> 00:06:17,642
All right, I'll see you then.
106
00:06:17,711 --> 00:06:18,744
Bye.
107
00:06:22,583 --> 00:06:24,883
Three, two, one.
108
00:06:29,289 --> 00:06:30,722
Come on, man.
109
00:06:32,860 --> 00:06:33,792
That's him!
110
00:06:33,861 --> 00:06:35,927
RecoFize 2.1.
111
00:06:35,996 --> 00:06:39,297
When ordinary facial recognition
software just won't do.
112
00:06:39,366 --> 00:06:40,298
So, is his name Saganash?
113
00:06:40,367 --> 00:06:41,400
I don't know.
114
00:06:41,468 --> 00:06:42,401
Zoom in on that.
115
00:06:45,072 --> 00:06:46,671
I've seen that place.
116
00:06:46,740 --> 00:06:48,407
It's near Museum Square.
117
00:06:48,475 --> 00:06:50,108
What are we waiting for? Let's go.
118
00:06:50,177 --> 00:06:51,376
And do what? He might have just been
119
00:06:51,445 --> 00:06:53,812
standing there when
the photo was taken.
120
00:06:53,881 --> 00:06:56,281
One more time, okay?
121
00:06:56,350 --> 00:06:59,484
Three, two, one.
122
00:07:01,655 --> 00:07:03,688
Emergency meeting, now!
123
00:07:06,126 --> 00:07:07,192
Whoa.
124
00:07:19,072 --> 00:07:20,739
How did you guys do that?
125
00:07:22,643 --> 00:07:25,444
We just pulled on the sword.
126
00:07:25,512 --> 00:07:27,479
Why is there a safe here?
127
00:07:27,548 --> 00:07:30,615
If I had to guess, I'd say
it's to lock things up in.
128
00:07:37,024 --> 00:07:38,590
It's locked.
129
00:07:38,659 --> 00:07:40,492
I'll take care of that.
130
00:07:40,561 --> 00:07:41,493
You know how to break into a safe?
131
00:07:41,562 --> 00:07:42,494
How hard can it be?
132
00:07:42,563 --> 00:07:44,463
They do it in movies all the time.
133
00:07:44,531 --> 00:07:45,764
First they go like this...
134
00:07:45,833 --> 00:07:47,933
You guys, seriously.
135
00:07:48,001 --> 00:07:50,235
Tim from Child Services
is coming over here
136
00:07:50,304 --> 00:07:51,937
in an hour to check on Max.
137
00:07:52,005 --> 00:07:55,073
We have to clean this place up, pronto.
138
00:07:55,142 --> 00:07:57,008
Ooh, that's not much time.
139
00:07:57,077 --> 00:07:58,009
We better get cleaning.
140
00:07:58,078 --> 00:08:00,312
Wait, what about what's in the safe?
141
00:08:00,380 --> 00:08:01,746
If it helps us find Erik
and Kate, there might be
142
00:08:01,815 --> 00:08:03,114
no time to lose.
143
00:08:03,183 --> 00:08:04,516
Max is right.
144
00:08:04,585 --> 00:08:05,717
Same with this guy.
145
00:08:05,786 --> 00:08:07,219
I gotta find out what he knows ASAP.
146
00:08:07,287 --> 00:08:09,154
The house,
it's a disaster area!
147
00:08:09,223 --> 00:08:11,022
I can't clean it all by myself.
148
00:08:11,091 --> 00:08:13,058
Don't worry, I'll help you.
149
00:08:13,126 --> 00:08:15,827
Well, we'll never get through
everything in an hour.
150
00:08:15,896 --> 00:08:19,130
Not if you stand there complaining.
Come on.
151
00:08:24,171 --> 00:08:26,571
So, what is your plan?
152
00:08:27,674 --> 00:08:28,773
I got this.
153
00:08:35,015 --> 00:08:36,214
I have a better idea.
154
00:08:36,283 --> 00:08:38,216
There are four numerical digits.
155
00:08:38,285 --> 00:08:41,086
If we calculate ten
to the power of four,
156
00:08:41,154 --> 00:08:44,089
that means there are only
10,000 possible combinations.
157
00:08:44,157 --> 00:08:47,893
Right, and if we try all those,
it's gonna take us 100 years.
158
00:08:47,961 --> 00:08:50,729
We won't be walking
around then, professor.
159
00:09:01,241 --> 00:09:02,641
Sorry, Gramps.
160
00:09:03,710 --> 00:09:04,809
Tim will be here in ten minutes.
161
00:09:04,878 --> 00:09:06,044
How's the kitchen?
162
00:09:07,748 --> 00:09:10,048
Anika! What are you doing?
163
00:09:10,117 --> 00:09:11,816
What does it look like?
164
00:09:11,885 --> 00:09:13,318
I'm making everything more shiny.
165
00:09:13,387 --> 00:09:14,352
More shiny?
166
00:09:14,421 --> 00:09:15,687
It really had to be done.
167
00:09:15,756 --> 00:09:16,721
We don't have time for this.
168
00:09:16,790 --> 00:09:18,657
Look how it glimmers!
169
00:09:18,725 --> 00:09:20,725
You know what?
170
00:09:20,794 --> 00:09:23,194
You go clean up the living room
171
00:09:23,263 --> 00:09:25,497
and I'll take care of this mess.
172
00:09:25,566 --> 00:09:26,598
Okay.
173
00:09:31,405 --> 00:09:32,571
Oh.
174
00:09:47,087 --> 00:09:48,520
There's got to be a
faster way to do this.
175
00:09:48,589 --> 00:09:50,689
Well, we may be able to...
176
00:09:50,757 --> 00:09:52,724
Melt the hinges. What?
177
00:09:52,793 --> 00:09:53,925
I saw it in a movie.
178
00:09:53,994 --> 00:09:55,594
I need some stuff from the kitchen.
179
00:09:55,662 --> 00:09:56,761
But...
180
00:10:08,475 --> 00:10:10,442
Hey, whatever you do, don't make a...
181
00:10:12,813 --> 00:10:14,045
...mess!
182
00:10:22,589 --> 00:10:24,556
Max, what are you doing?
183
00:10:24,625 --> 00:10:25,857
Creating a mixture.
184
00:10:25,926 --> 00:10:27,125
A mixture?
185
00:10:27,194 --> 00:10:28,727
To melt the hinges off the safe.
186
00:10:28,795 --> 00:10:30,729
Oh, of course, the safe.
187
00:10:30,797 --> 00:10:33,431
Can't you see I just
cleaned the kitchen?
188
00:10:34,668 --> 00:10:36,301
What a great job you did.
189
00:11:09,302 --> 00:11:11,903
Looking for something?
190
00:11:14,007 --> 00:11:16,641
Uh, are you Rinus?
191
00:11:16,710 --> 00:11:20,912
Who wants to know?
192
00:11:20,981 --> 00:11:24,983
I'm Tess. I've been looking for you.
193
00:11:26,486 --> 00:11:29,320
I'm a Hunter. I found your
picture in our house.
194
00:11:32,325 --> 00:11:35,226
You're a Hunter. One of Erik's kids.
195
00:11:35,295 --> 00:11:38,997
Why didn't you say so? Do
you wanna come inside,
196
00:11:39,066 --> 00:11:40,298
have a cup of tea?
197
00:11:40,367 --> 00:11:45,870
Sure, that'd be great, thanks...
Mr. Saganash?
198
00:11:48,909 --> 00:11:50,208
l me?
199
00:11:50,277 --> 00:11:52,911
Mr. Saganash... that's
your name, isn't it?
200
00:11:52,979 --> 00:11:55,647
Where'd you hear that?
201
00:11:55,716 --> 00:11:57,482
From Erik?
202
00:11:57,551 --> 00:11:58,750
You shouldn't have said that.
203
00:11:58,819 --> 00:11:59,784
I'm sorry.
204
00:11:59,853 --> 00:12:01,086
Now get out of here. Wait, I'm sorry...
205
00:12:01,154 --> 00:12:02,454
Get out of here before I get mad!
206
00:12:02,522 --> 00:12:04,456
Seems like you're already pretty mad.
Move it!
207
00:12:04,524 --> 00:12:07,325
I just need to ask you... Get lost! Go!
208
00:12:07,394 --> 00:12:11,996
Wait, Mr. Sag... Rinus! Rinus?
209
00:12:23,610 --> 00:12:26,644
Wow, this place looks great.
210
00:12:26,713 --> 00:12:27,879
What can I say?
211
00:12:27,948 --> 00:12:29,614
Good things come in small packages.
212
00:12:29,683 --> 00:12:32,484
Oh, uh, I wouldn't open
that if I were you.
213
00:12:32,552 --> 00:12:35,920
Why not? I just... organized it.
214
00:12:35,989 --> 00:12:37,255
I just need a clean dust cloth. But...
215
00:12:37,324 --> 00:12:38,923
Don't worry, I won't mess it up.
216
00:12:41,361 --> 00:12:44,829
I hadn't totally
finished organizing it.
217
00:12:44,898 --> 00:12:46,097
Ahh!
218
00:12:46,166 --> 00:12:47,432
It's Tim. He's early.
219
00:12:47,501 --> 00:12:49,367
What do we do? Maybe keep
him out of the living room.
220
00:12:49,436 --> 00:12:51,302
Right.
221
00:12:51,371 --> 00:12:53,438
Tim, great to see you.
222
00:12:53,507 --> 00:12:55,774
Great to see you too, Emily.
223
00:12:59,079 --> 00:13:01,012
Tim's gonna be here any minute.
224
00:13:01,081 --> 00:13:02,747
You've gotta help me
clean up this place.
225
00:13:02,816 --> 00:13:05,150
It looks fine. What's
going on with the safe?
226
00:13:05,218 --> 00:13:06,417
Did they get it open?
227
00:13:06,486 --> 00:13:07,952
I don't know, I've been busy!
228
00:13:10,323 --> 00:13:12,157
Keep the door closed.
229
00:13:14,694 --> 00:13:17,529
Hey, Tim, great to see you.
230
00:13:17,597 --> 00:13:18,530
Come on in.
231
00:13:20,167 --> 00:13:21,299
No.
232
00:13:23,370 --> 00:13:24,569
Hi, Tim.
233
00:13:27,974 --> 00:13:30,708
Oh, yeah, this stuff
is powerful stinky.
234
00:13:30,777 --> 00:13:32,544
Totally gonna work.
235
00:13:34,514 --> 00:13:37,582
Whoa, that's totally not gonna work.
236
00:13:37,651 --> 00:13:39,417
What'd you put in this?
237
00:13:39,486 --> 00:13:42,487
This is useless.
238
00:13:42,556 --> 00:13:44,155
I found Rinus.
239
00:13:44,224 --> 00:13:45,423
He was really nice at first,
240
00:13:45,492 --> 00:13:48,159
but then when I mentioned
Saganash, he...
241
00:13:48,228 --> 00:13:49,694
What is that?
242
00:13:49,763 --> 00:13:52,797
Apparently, it's garbage.
243
00:13:55,068 --> 00:13:56,334
What did he do when you
mentioned Saganash?
244
00:13:56,403 --> 00:13:58,870
He went nuts and chased
me out of there.
245
00:13:58,939 --> 00:13:59,904
Tim is here.
246
00:13:59,973 --> 00:14:03,174
All right.
247
00:14:03,243 --> 00:14:05,610
Let's get this over with.
248
00:14:12,052 --> 00:14:14,252
So, are these all the
combinations Sal tried?
249
00:14:14,321 --> 00:14:16,120
Good luck with it.
250
00:14:16,189 --> 00:14:19,290
There's, like, a zillion
different combinations.
251
00:14:27,901 --> 00:14:30,768
Oh, you are so picking
my lottery numbers.
252
00:14:30,837 --> 00:14:33,171
The combination is 1978.
253
00:14:33,240 --> 00:14:34,906
1978? The year Kate was born.
254
00:14:34,975 --> 00:14:37,642
Erik uses it as his pin
code for everything.
255
00:14:50,757 --> 00:14:51,689
Max?!
256
00:14:51,758 --> 00:14:52,757
Sal?
257
00:14:52,826 --> 00:14:54,125
Max?
258
00:15:00,901 --> 00:15:02,734
Whoa.
259
00:15:05,872 --> 00:15:07,672
Whoa.
260
00:15:10,076 --> 00:15:13,411
Guys, stop fooling around!
Open the door!
261
00:15:16,149 --> 00:15:17,882
It's an old machine.
262
00:15:17,951 --> 00:15:19,851
You're kidding me.
263
00:15:25,358 --> 00:15:26,557
Sal?
264
00:15:26,626 --> 00:15:28,226
I can't open it.
265
00:15:28,295 --> 00:15:29,460
Push the door as hard as you can.
266
00:15:31,498 --> 00:15:32,730
It won't work.
267
00:15:32,799 --> 00:15:33,765
Come on, man, you can do it.
268
00:15:33,833 --> 00:15:35,433
Just give it all your power, okay?
269
00:15:35,502 --> 00:15:37,201
Okay.
270
00:15:48,081 --> 00:15:50,348
You okay? Sal?
271
00:15:52,319 --> 00:15:54,986
Check this out.
272
00:16:01,227 --> 00:16:03,628
Whoa.
273
00:16:03,697 --> 00:16:05,330
It's a tunnel.
274
00:16:05,398 --> 00:16:07,165
Another... secret room.
275
00:16:07,233 --> 00:16:09,334
This is not a normal house.
276
00:16:13,239 --> 00:16:16,507
You coming? Tim's waiting.
277
00:16:26,920 --> 00:16:29,654
Maybe this is our way out.
278
00:16:33,226 --> 00:16:37,462
Uh, just hold it for two minutes
and, uh, and do the other side.
279
00:16:37,530 --> 00:16:39,464
I do it at least five times a day.
280
00:16:39,532 --> 00:16:41,466
My abs are... like slabs.
281
00:16:42,769 --> 00:16:45,236
Yeah, your workout routine
is very interesting.
282
00:16:45,305 --> 00:16:46,637
But I'm kind of in a hurry.
283
00:16:46,706 --> 00:16:48,706
So, is Max coming?
284
00:16:48,775 --> 00:16:50,241
He should be right here.
285
00:16:51,311 --> 00:16:53,678
Oh, that's him now.
286
00:16:53,747 --> 00:16:55,880
Oh, it's you.
287
00:16:56,983 --> 00:16:59,183
What did I do?
288
00:16:59,252 --> 00:17:01,986
Hi, Sal. Where's Max?
289
00:17:02,055 --> 00:17:06,624
Oh, Max. He, he was just with me.
290
00:17:06,693 --> 00:17:11,295
He must've gone to, uh...
change his shirt.
291
00:17:11,364 --> 00:17:14,165
You know, Max, always
wants to look his best.
292
00:17:18,138 --> 00:17:20,238
All right.
293
00:17:20,306 --> 00:17:22,507
Just a little darkness.
294
00:17:22,575 --> 00:17:24,675
Nothing we can't handle.
295
00:17:34,654 --> 00:17:38,456
Uh, anyone know any good jokes?
296
00:17:38,525 --> 00:17:40,058
Oh, I do.
297
00:17:40,126 --> 00:17:43,461
What do you get when you cross
a potato with an elephant?
298
00:17:43,530 --> 00:17:45,430
I don't know.
299
00:17:45,498 --> 00:17:47,632
Mashed potatoes.
300
00:17:51,304 --> 00:17:52,904
Mashed potatoes?
301
00:17:52,972 --> 00:17:57,141
'Cause the elephant steps on the
potato and the potato goes...
302
00:17:57,210 --> 00:18:00,445
I think I'd like to speak
to Kate and Erik now.
303
00:18:00,513 --> 00:18:02,947
Uhh...
304
00:18:25,405 --> 00:18:27,338
No. No-no-no-no, come on.
305
00:18:27,407 --> 00:18:29,006
What? Not now.
306
00:18:29,075 --> 00:18:30,408
The battery died.
307
00:18:30,477 --> 00:18:31,809
I can't see a thing here.
308
00:18:31,878 --> 00:18:33,144
Oh, calm down.
309
00:18:33,213 --> 00:18:35,546
Just let your eyes adjust
to the dark for a minute.
310
00:18:35,615 --> 00:18:36,914
Adjust? Yeah.
311
00:18:36,983 --> 00:18:38,015
What?
312
00:18:38,084 --> 00:18:40,651
Wait, why is there no floor here?
313
00:18:40,720 --> 00:18:41,719
What do you mean, there's no fl...
314
00:18:41,788 --> 00:18:45,089
Whoa! Whoa!
315
00:18:48,294 --> 00:18:50,928
Oh! Ow!
316
00:18:53,500 --> 00:18:55,032
Is that my boy over there?
317
00:18:55,101 --> 00:18:56,400
What's up, man?
318
00:18:56,469 --> 00:18:58,569
Are you making trouble again?
You promised me...
319
00:18:58,638 --> 00:19:00,004
Uh, no, no, he's not making trouble.
320
00:19:00,073 --> 00:19:03,441
Uh, he and Tess were just, uh...
321
00:19:03,510 --> 00:19:05,877
Cleaning the ventilation systems.
322
00:19:05,945 --> 00:19:07,879
These old houses, you know.
323
00:19:07,947 --> 00:19:09,380
Yeah.
324
00:19:09,449 --> 00:19:11,048
Look...
325
00:19:11,117 --> 00:19:14,952
I don't know what you guys are up to,
326
00:19:15,021 --> 00:19:17,088
but you're all standing up for Max.
327
00:19:19,826 --> 00:19:22,960
And no family has ever
done that before, so...
328
00:19:23,029 --> 00:19:26,764
I guess things must be going okay.
329
00:19:29,636 --> 00:19:32,236
But I still have to
speak to Kate and Erik.
330
00:19:32,305 --> 00:19:34,305
Could someone get them?
331
00:19:34,374 --> 00:19:38,209
No, sorry, they, they just went out.
332
00:19:38,278 --> 00:19:43,247
Oh, okay, uh, well...
333
00:19:43,316 --> 00:19:46,184
Could you do me a favor
and tell them I came by?
334
00:19:46,252 --> 00:19:48,686
Sure, no probs.
335
00:19:48,755 --> 00:19:51,355
Thanks. Take it easy, guys.
336
00:19:51,424 --> 00:19:53,791
I'll see you later.
337
00:19:59,098 --> 00:20:01,265
They went out?
338
00:20:01,334 --> 00:20:02,633
What kind of story is that?
339
00:20:02,702 --> 00:20:04,368
I can't believe he bought it.
340
00:20:04,437 --> 00:20:05,870
Rule number one when making up a story,
341
00:20:05,939 --> 00:20:07,705
keep it simple.
342
00:20:07,774 --> 00:20:09,640
You have a lot to learn.
343
00:20:22,055 --> 00:20:24,288
Pushing it doesn't work anymore.
344
00:20:24,357 --> 00:20:26,324
Let a professional do it.
345
00:20:36,336 --> 00:20:37,768
It's all in the hips.
346
00:20:52,185 --> 00:20:53,951
So, uh, what is it?
347
00:20:54,020 --> 00:20:55,019
I'm not sure.
348
00:20:55,088 --> 00:20:56,020
Let me see.
349
00:20:57,223 --> 00:20:58,756
Careful! Don't break it.
350
00:20:58,825 --> 00:21:00,191
Relax.
351
00:21:00,260 --> 00:21:03,194
I'm what they call an
experiential learner.
352
00:21:03,263 --> 00:21:05,463
I figure stuff out by
messing around with it.
353
00:21:06,833 --> 00:21:08,266
Oh!
354
00:21:12,705 --> 00:21:14,905
This is a telegraph machine.
355
00:21:14,974 --> 00:21:15,973
A tele-what?
356
00:21:16,042 --> 00:21:17,275
Telegraph.
357
00:21:17,343 --> 00:21:18,709
It's how people used to communicate
358
00:21:18,778 --> 00:21:20,411
before they invented the telephone.
359
00:21:20,480 --> 00:21:22,213
I built an app that
translates Morse Code.
360
00:21:22,282 --> 00:21:23,214
Of course you did.
361
00:21:29,455 --> 00:21:32,123
It's a message.
362
00:21:32,191 --> 00:21:35,660
"Hunters, stop.
363
00:21:35,728 --> 00:21:37,595
Are you receiv..."
364
00:21:37,664 --> 00:21:40,064
That's it. There's no more.
365
00:21:40,133 --> 00:21:41,799
There has to be more.
366
00:21:46,306 --> 00:21:47,972
I think you broke it. Me?!
367
00:21:48,041 --> 00:21:50,141
Guys, come on.
368
00:21:50,209 --> 00:21:52,576
This could be a real clue.
369
00:21:52,645 --> 00:21:57,148
The big question is,
who sent this message?
24463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.