All language subtitles for Hunter Street - 01x03 - The Secret Room.HDTV-W4F.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,080 --> 00:00:14,346 We're all out of food. 2 00:00:14,415 --> 00:00:15,948 What do you mean we're out of food? 3 00:00:16,017 --> 00:00:20,285 We still have sprouts and there are some berries left. 4 00:00:22,556 --> 00:00:23,522 Not anymore. 5 00:00:23,591 --> 00:00:26,592 But we still have celery and broccoli. 6 00:00:26,660 --> 00:00:28,293 If I were a rabbit, I'd be happy. 7 00:00:28,362 --> 00:00:29,428 I'm hungry. 8 00:00:29,497 --> 00:00:31,797 I'll go shopping. No! 9 00:00:33,501 --> 00:00:35,367 Um... what will you get? 10 00:00:35,436 --> 00:00:38,804 You know, just healthy things. 11 00:00:38,873 --> 00:00:40,706 Like what? 12 00:00:40,775 --> 00:00:42,875 Trust me. 13 00:00:42,943 --> 00:00:45,978 Only very, very healthy stuff. 14 00:00:59,660 --> 00:01:02,161 Find anything? 15 00:01:02,229 --> 00:01:03,929 Nothing about the Saganash family and nothing about 16 00:01:03,998 --> 00:01:05,931 why someone would wanna kidnap Erik and Kate. 17 00:01:27,822 --> 00:01:31,523 Tess, this man used to work for the Hunter Museum years ago. 18 00:01:33,627 --> 00:01:36,528 Look, a letter. 19 00:01:36,597 --> 00:01:38,964 "Dear Hunters, with sadness in my heart, 20 00:01:39,033 --> 00:01:42,801 "I have decided to leave you. 21 00:01:42,870 --> 00:01:44,303 "I don't see any other way. 22 00:01:44,371 --> 00:01:45,604 Here, our ways will part." 23 00:01:50,611 --> 00:01:53,045 Do you think we got enough healthy stuff? 24 00:01:53,114 --> 00:01:55,948 Totally. 25 00:01:56,016 --> 00:01:58,117 These chips. 26 00:01:58,185 --> 00:01:59,485 They're loaded with... 27 00:01:59,553 --> 00:02:04,356 Okay, maybe not the best example, but, um... 28 00:02:04,425 --> 00:02:08,827 Lollipops, they've got real... fruit flavor. 29 00:02:08,896 --> 00:02:11,830 That's good, right? 30 00:02:11,899 --> 00:02:13,098 You okay? 31 00:02:13,167 --> 00:02:15,501 Just reminded me of Kate. 32 00:02:15,569 --> 00:02:17,269 She always makes us juices for breakfast 33 00:02:17,338 --> 00:02:20,672 with real fruit and everything. 34 00:02:20,741 --> 00:02:22,241 Where are they, Max? 35 00:02:22,309 --> 00:02:26,111 I wish I knew, Anika. 36 00:02:29,517 --> 00:02:30,716 It's gonna be all right, Spunky. 37 00:02:30,784 --> 00:02:32,551 They'll be back, I promise. 38 00:02:34,155 --> 00:02:37,556 I hope I didn't break the eggs. 39 00:02:37,625 --> 00:02:40,159 We bought eggs? Mm-hmm. 40 00:02:40,227 --> 00:02:42,161 Gross. 41 00:02:44,532 --> 00:02:45,764 Snack attack! 42 00:02:45,833 --> 00:02:48,000 Hey, knock it off. 43 00:02:48,068 --> 00:02:50,736 Sorry, can I help? Me too? 44 00:02:50,804 --> 00:02:53,172 We found a goodbye letter of someone who used to work here. 45 00:02:53,240 --> 00:02:57,109 "I'll remember you always and cherish your friendship. 46 00:02:57,178 --> 00:03:02,714 Forever grateful... Rinus S." 47 00:03:02,783 --> 00:03:04,049 Rinus S.? 48 00:03:04,118 --> 00:03:05,951 Is anything thinking what I'm thinking? 49 00:03:06,020 --> 00:03:09,121 Rinus Saganash? 50 00:03:12,326 --> 00:03:14,560 This guy's a Saganash? He could be. 51 00:03:14,628 --> 00:03:17,663 No, we would've found him when we were looking for Saganash. 52 00:03:17,731 --> 00:03:22,568 Oh, try, um, Sunir Hsanagas. If... 53 00:03:22,636 --> 00:03:25,571 I know, Rinus Saganash spelled backwards. 54 00:03:25,639 --> 00:03:27,806 That's kind of your go-to code, isn't it? 55 00:03:27,875 --> 00:03:29,775 Just try it. 56 00:03:29,843 --> 00:03:32,711 We need to find out more about Rinus and why he left. 57 00:03:32,780 --> 00:03:35,681 Sounds like a perfect job for Max. 58 00:03:35,749 --> 00:03:37,416 Me? 59 00:03:37,484 --> 00:03:39,751 Look through these for anything about Saganash. 60 00:03:39,820 --> 00:03:43,188 When you're done, there's a couple hundred more. 61 00:03:43,257 --> 00:03:46,525 Maybe we should go unpack the groceries first 62 00:03:46,594 --> 00:03:47,759 or clean all five bathrooms. 63 00:03:47,828 --> 00:03:49,861 Right. 64 00:03:49,930 --> 00:03:51,630 Wait! 65 00:03:54,034 --> 00:03:54,967 Now you can go. 66 00:03:57,137 --> 00:03:59,137 Check this out. 67 00:04:01,875 --> 00:04:03,075 Whoa. 68 00:04:12,553 --> 00:04:16,054 Cool... look at that sword. 69 00:04:17,391 --> 00:04:20,959 I bet you could do some damage with that bad boy. 70 00:04:24,465 --> 00:04:26,231 It's really stuck. 71 00:04:27,534 --> 00:04:30,202 Hmm, nothing for Sunir Hsanagas. 72 00:04:30,271 --> 00:04:32,404 There's a surprise. 73 00:04:32,473 --> 00:04:34,940 What about using this picture? 74 00:04:35,009 --> 00:04:37,743 Isn't there some kind of facial recognition software we could use? 75 00:04:37,811 --> 00:04:41,413 Hmm, does anything like that exist anywhere? 76 00:04:41,482 --> 00:04:44,783 A person who created an app like that would be truly brilliant. 77 00:04:44,852 --> 00:04:46,485 Okay, Sal, I get it. 78 00:04:46,553 --> 00:04:48,720 You invented a facial recognition app. 79 00:04:48,789 --> 00:04:51,590 A little thing I like to call RecoFize 2.1. 80 00:05:18,819 --> 00:05:20,752 Erik? No... 81 00:05:20,821 --> 00:05:22,087 It's Tim from Child Services. 82 00:05:22,156 --> 00:05:24,690 Oh, hey, Tim. 83 00:05:24,758 --> 00:05:31,029 No, I thought you were my friend, Erik... Dusterson. 84 00:05:31,098 --> 00:05:33,932 Oh, well, can I speak to Erik Hunter? 85 00:05:34,001 --> 00:05:37,402 Uh, yeah, yeah, he's here. Hang on. 86 00:05:37,471 --> 00:05:38,403 Sure. 87 00:05:40,107 --> 00:05:42,341 Hey, Tim, how's it going? 88 00:05:42,409 --> 00:05:43,909 Very well. 89 00:05:43,977 --> 00:05:45,310 Uh, how's Max doing? 90 00:05:45,379 --> 00:05:46,511 Max? 91 00:05:46,580 --> 00:05:48,046 Yeah, uh, Max. 92 00:05:48,115 --> 00:05:49,681 Oh, uh, no, he's, he's great. 93 00:05:49,750 --> 00:05:52,284 Uh, settling in like a champ. 94 00:05:52,353 --> 00:05:54,119 Nothing to worry about. 95 00:05:54,188 --> 00:05:55,787 That's great. 96 00:05:55,856 --> 00:05:58,857 So, I was wondering, maybe I could drop by today? 97 00:05:58,926 --> 00:06:00,659 Uh, today? 98 00:06:00,728 --> 00:06:01,793 Yeah. 99 00:06:01,862 --> 00:06:03,562 Today's not great. 100 00:06:03,630 --> 00:06:05,697 We're going skating. 101 00:06:05,766 --> 00:06:07,099 If it's not too much trouble, 102 00:06:07,167 --> 00:06:09,134 I'd really like to come by later. 103 00:06:11,772 --> 00:06:13,138 I see. 104 00:06:13,207 --> 00:06:14,840 In about an hour? 105 00:06:14,908 --> 00:06:17,642 All right, I'll see you then. 106 00:06:17,711 --> 00:06:18,744 Bye. 107 00:06:22,583 --> 00:06:24,883 Three, two, one. 108 00:06:29,289 --> 00:06:30,722 Come on, man. 109 00:06:32,860 --> 00:06:33,792 That's him! 110 00:06:33,861 --> 00:06:35,927 RecoFize 2.1. 111 00:06:35,996 --> 00:06:39,297 When ordinary facial recognition software just won't do. 112 00:06:39,366 --> 00:06:40,298 So, is his name Saganash? 113 00:06:40,367 --> 00:06:41,400 I don't know. 114 00:06:41,468 --> 00:06:42,401 Zoom in on that. 115 00:06:45,072 --> 00:06:46,671 I've seen that place. 116 00:06:46,740 --> 00:06:48,407 It's near Museum Square. 117 00:06:48,475 --> 00:06:50,108 What are we waiting for? Let's go. 118 00:06:50,177 --> 00:06:51,376 And do what? He might have just been 119 00:06:51,445 --> 00:06:53,812 standing there when the photo was taken. 120 00:06:53,881 --> 00:06:56,281 One more time, okay? 121 00:06:56,350 --> 00:06:59,484 Three, two, one. 122 00:07:01,655 --> 00:07:03,688 Emergency meeting, now! 123 00:07:06,126 --> 00:07:07,192 Whoa. 124 00:07:19,072 --> 00:07:20,739 How did you guys do that? 125 00:07:22,643 --> 00:07:25,444 We just pulled on the sword. 126 00:07:25,512 --> 00:07:27,479 Why is there a safe here? 127 00:07:27,548 --> 00:07:30,615 If I had to guess, I'd say it's to lock things up in. 128 00:07:37,024 --> 00:07:38,590 It's locked. 129 00:07:38,659 --> 00:07:40,492 I'll take care of that. 130 00:07:40,561 --> 00:07:41,493 You know how to break into a safe? 131 00:07:41,562 --> 00:07:42,494 How hard can it be? 132 00:07:42,563 --> 00:07:44,463 They do it in movies all the time. 133 00:07:44,531 --> 00:07:45,764 First they go like this... 134 00:07:45,833 --> 00:07:47,933 You guys, seriously. 135 00:07:48,001 --> 00:07:50,235 Tim from Child Services is coming over here 136 00:07:50,304 --> 00:07:51,937 in an hour to check on Max. 137 00:07:52,005 --> 00:07:55,073 We have to clean this place up, pronto. 138 00:07:55,142 --> 00:07:57,008 Ooh, that's not much time. 139 00:07:57,077 --> 00:07:58,009 We better get cleaning. 140 00:07:58,078 --> 00:08:00,312 Wait, what about what's in the safe? 141 00:08:00,380 --> 00:08:01,746 If it helps us find Erik and Kate, there might be 142 00:08:01,815 --> 00:08:03,114 no time to lose. 143 00:08:03,183 --> 00:08:04,516 Max is right. 144 00:08:04,585 --> 00:08:05,717 Same with this guy. 145 00:08:05,786 --> 00:08:07,219 I gotta find out what he knows ASAP. 146 00:08:07,287 --> 00:08:09,154 The house, it's a disaster area! 147 00:08:09,223 --> 00:08:11,022 I can't clean it all by myself. 148 00:08:11,091 --> 00:08:13,058 Don't worry, I'll help you. 149 00:08:13,126 --> 00:08:15,827 Well, we'll never get through everything in an hour. 150 00:08:15,896 --> 00:08:19,130 Not if you stand there complaining. Come on. 151 00:08:24,171 --> 00:08:26,571 So, what is your plan? 152 00:08:27,674 --> 00:08:28,773 I got this. 153 00:08:35,015 --> 00:08:36,214 I have a better idea. 154 00:08:36,283 --> 00:08:38,216 There are four numerical digits. 155 00:08:38,285 --> 00:08:41,086 If we calculate ten to the power of four, 156 00:08:41,154 --> 00:08:44,089 that means there are only 10,000 possible combinations. 157 00:08:44,157 --> 00:08:47,893 Right, and if we try all those, it's gonna take us 100 years. 158 00:08:47,961 --> 00:08:50,729 We won't be walking around then, professor. 159 00:09:01,241 --> 00:09:02,641 Sorry, Gramps. 160 00:09:03,710 --> 00:09:04,809 Tim will be here in ten minutes. 161 00:09:04,878 --> 00:09:06,044 How's the kitchen? 162 00:09:07,748 --> 00:09:10,048 Anika! What are you doing? 163 00:09:10,117 --> 00:09:11,816 What does it look like? 164 00:09:11,885 --> 00:09:13,318 I'm making everything more shiny. 165 00:09:13,387 --> 00:09:14,352 More shiny? 166 00:09:14,421 --> 00:09:15,687 It really had to be done. 167 00:09:15,756 --> 00:09:16,721 We don't have time for this. 168 00:09:16,790 --> 00:09:18,657 Look how it glimmers! 169 00:09:18,725 --> 00:09:20,725 You know what? 170 00:09:20,794 --> 00:09:23,194 You go clean up the living room 171 00:09:23,263 --> 00:09:25,497 and I'll take care of this mess. 172 00:09:25,566 --> 00:09:26,598 Okay. 173 00:09:31,405 --> 00:09:32,571 Oh. 174 00:09:47,087 --> 00:09:48,520 There's got to be a faster way to do this. 175 00:09:48,589 --> 00:09:50,689 Well, we may be able to... 176 00:09:50,757 --> 00:09:52,724 Melt the hinges. What? 177 00:09:52,793 --> 00:09:53,925 I saw it in a movie. 178 00:09:53,994 --> 00:09:55,594 I need some stuff from the kitchen. 179 00:09:55,662 --> 00:09:56,761 But... 180 00:10:08,475 --> 00:10:10,442 Hey, whatever you do, don't make a... 181 00:10:12,813 --> 00:10:14,045 ...mess! 182 00:10:22,589 --> 00:10:24,556 Max, what are you doing? 183 00:10:24,625 --> 00:10:25,857 Creating a mixture. 184 00:10:25,926 --> 00:10:27,125 A mixture? 185 00:10:27,194 --> 00:10:28,727 To melt the hinges off the safe. 186 00:10:28,795 --> 00:10:30,729 Oh, of course, the safe. 187 00:10:30,797 --> 00:10:33,431 Can't you see I just cleaned the kitchen? 188 00:10:34,668 --> 00:10:36,301 What a great job you did. 189 00:11:09,302 --> 00:11:11,903 Looking for something? 190 00:11:14,007 --> 00:11:16,641 Uh, are you Rinus? 191 00:11:16,710 --> 00:11:20,912 Who wants to know? 192 00:11:20,981 --> 00:11:24,983 I'm Tess. I've been looking for you. 193 00:11:26,486 --> 00:11:29,320 I'm a Hunter. I found your picture in our house. 194 00:11:32,325 --> 00:11:35,226 You're a Hunter. One of Erik's kids. 195 00:11:35,295 --> 00:11:38,997 Why didn't you say so? Do you wanna come inside, 196 00:11:39,066 --> 00:11:40,298 have a cup of tea? 197 00:11:40,367 --> 00:11:45,870 Sure, that'd be great, thanks... Mr. Saganash? 198 00:11:48,909 --> 00:11:50,208 l me? 199 00:11:50,277 --> 00:11:52,911 Mr. Saganash... that's your name, isn't it? 200 00:11:52,979 --> 00:11:55,647 Where'd you hear that? 201 00:11:55,716 --> 00:11:57,482 From Erik? 202 00:11:57,551 --> 00:11:58,750 You shouldn't have said that. 203 00:11:58,819 --> 00:11:59,784 I'm sorry. 204 00:11:59,853 --> 00:12:01,086 Now get out of here. Wait, I'm sorry... 205 00:12:01,154 --> 00:12:02,454 Get out of here before I get mad! 206 00:12:02,522 --> 00:12:04,456 Seems like you're already pretty mad. Move it! 207 00:12:04,524 --> 00:12:07,325 I just need to ask you... Get lost! Go! 208 00:12:07,394 --> 00:12:11,996 Wait, Mr. Sag... Rinus! Rinus? 209 00:12:23,610 --> 00:12:26,644 Wow, this place looks great. 210 00:12:26,713 --> 00:12:27,879 What can I say? 211 00:12:27,948 --> 00:12:29,614 Good things come in small packages. 212 00:12:29,683 --> 00:12:32,484 Oh, uh, I wouldn't open that if I were you. 213 00:12:32,552 --> 00:12:35,920 Why not? I just... organized it. 214 00:12:35,989 --> 00:12:37,255 I just need a clean dust cloth. But... 215 00:12:37,324 --> 00:12:38,923 Don't worry, I won't mess it up. 216 00:12:41,361 --> 00:12:44,829 I hadn't totally finished organizing it. 217 00:12:44,898 --> 00:12:46,097 Ahh! 218 00:12:46,166 --> 00:12:47,432 It's Tim. He's early. 219 00:12:47,501 --> 00:12:49,367 What do we do? Maybe keep him out of the living room. 220 00:12:49,436 --> 00:12:51,302 Right. 221 00:12:51,371 --> 00:12:53,438 Tim, great to see you. 222 00:12:53,507 --> 00:12:55,774 Great to see you too, Emily. 223 00:12:59,079 --> 00:13:01,012 Tim's gonna be here any minute. 224 00:13:01,081 --> 00:13:02,747 You've gotta help me clean up this place. 225 00:13:02,816 --> 00:13:05,150 It looks fine. What's going on with the safe? 226 00:13:05,218 --> 00:13:06,417 Did they get it open? 227 00:13:06,486 --> 00:13:07,952 I don't know, I've been busy! 228 00:13:10,323 --> 00:13:12,157 Keep the door closed. 229 00:13:14,694 --> 00:13:17,529 Hey, Tim, great to see you. 230 00:13:17,597 --> 00:13:18,530 Come on in. 231 00:13:20,167 --> 00:13:21,299 No. 232 00:13:23,370 --> 00:13:24,569 Hi, Tim. 233 00:13:27,974 --> 00:13:30,708 Oh, yeah, this stuff is powerful stinky. 234 00:13:30,777 --> 00:13:32,544 Totally gonna work. 235 00:13:34,514 --> 00:13:37,582 Whoa, that's totally not gonna work. 236 00:13:37,651 --> 00:13:39,417 What'd you put in this? 237 00:13:39,486 --> 00:13:42,487 This is useless. 238 00:13:42,556 --> 00:13:44,155 I found Rinus. 239 00:13:44,224 --> 00:13:45,423 He was really nice at first, 240 00:13:45,492 --> 00:13:48,159 but then when I mentioned Saganash, he... 241 00:13:48,228 --> 00:13:49,694 What is that? 242 00:13:49,763 --> 00:13:52,797 Apparently, it's garbage. 243 00:13:55,068 --> 00:13:56,334 What did he do when you mentioned Saganash? 244 00:13:56,403 --> 00:13:58,870 He went nuts and chased me out of there. 245 00:13:58,939 --> 00:13:59,904 Tim is here. 246 00:13:59,973 --> 00:14:03,174 All right. 247 00:14:03,243 --> 00:14:05,610 Let's get this over with. 248 00:14:12,052 --> 00:14:14,252 So, are these all the combinations Sal tried? 249 00:14:14,321 --> 00:14:16,120 Good luck with it. 250 00:14:16,189 --> 00:14:19,290 There's, like, a zillion different combinations. 251 00:14:27,901 --> 00:14:30,768 Oh, you are so picking my lottery numbers. 252 00:14:30,837 --> 00:14:33,171 The combination is 1978. 253 00:14:33,240 --> 00:14:34,906 1978? The year Kate was born. 254 00:14:34,975 --> 00:14:37,642 Erik uses it as his pin code for everything. 255 00:14:50,757 --> 00:14:51,689 Max?! 256 00:14:51,758 --> 00:14:52,757 Sal? 257 00:14:52,826 --> 00:14:54,125 Max? 258 00:15:00,901 --> 00:15:02,734 Whoa. 259 00:15:05,872 --> 00:15:07,672 Whoa. 260 00:15:10,076 --> 00:15:13,411 Guys, stop fooling around! Open the door! 261 00:15:16,149 --> 00:15:17,882 It's an old machine. 262 00:15:17,951 --> 00:15:19,851 You're kidding me. 263 00:15:25,358 --> 00:15:26,557 Sal? 264 00:15:26,626 --> 00:15:28,226 I can't open it. 265 00:15:28,295 --> 00:15:29,460 Push the door as hard as you can. 266 00:15:31,498 --> 00:15:32,730 It won't work. 267 00:15:32,799 --> 00:15:33,765 Come on, man, you can do it. 268 00:15:33,833 --> 00:15:35,433 Just give it all your power, okay? 269 00:15:35,502 --> 00:15:37,201 Okay. 270 00:15:48,081 --> 00:15:50,348 You okay? Sal? 271 00:15:52,319 --> 00:15:54,986 Check this out. 272 00:16:01,227 --> 00:16:03,628 Whoa. 273 00:16:03,697 --> 00:16:05,330 It's a tunnel. 274 00:16:05,398 --> 00:16:07,165 Another... secret room. 275 00:16:07,233 --> 00:16:09,334 This is not a normal house. 276 00:16:13,239 --> 00:16:16,507 You coming? Tim's waiting. 277 00:16:26,920 --> 00:16:29,654 Maybe this is our way out. 278 00:16:33,226 --> 00:16:37,462 Uh, just hold it for two minutes and, uh, and do the other side. 279 00:16:37,530 --> 00:16:39,464 I do it at least five times a day. 280 00:16:39,532 --> 00:16:41,466 My abs are... like slabs. 281 00:16:42,769 --> 00:16:45,236 Yeah, your workout routine is very interesting. 282 00:16:45,305 --> 00:16:46,637 But I'm kind of in a hurry. 283 00:16:46,706 --> 00:16:48,706 So, is Max coming? 284 00:16:48,775 --> 00:16:50,241 He should be right here. 285 00:16:51,311 --> 00:16:53,678 Oh, that's him now. 286 00:16:53,747 --> 00:16:55,880 Oh, it's you. 287 00:16:56,983 --> 00:16:59,183 What did I do? 288 00:16:59,252 --> 00:17:01,986 Hi, Sal. Where's Max? 289 00:17:02,055 --> 00:17:06,624 Oh, Max. He, he was just with me. 290 00:17:06,693 --> 00:17:11,295 He must've gone to, uh... change his shirt. 291 00:17:11,364 --> 00:17:14,165 You know, Max, always wants to look his best. 292 00:17:18,138 --> 00:17:20,238 All right. 293 00:17:20,306 --> 00:17:22,507 Just a little darkness. 294 00:17:22,575 --> 00:17:24,675 Nothing we can't handle. 295 00:17:34,654 --> 00:17:38,456 Uh, anyone know any good jokes? 296 00:17:38,525 --> 00:17:40,058 Oh, I do. 297 00:17:40,126 --> 00:17:43,461 What do you get when you cross a potato with an elephant? 298 00:17:43,530 --> 00:17:45,430 I don't know. 299 00:17:45,498 --> 00:17:47,632 Mashed potatoes. 300 00:17:51,304 --> 00:17:52,904 Mashed potatoes? 301 00:17:52,972 --> 00:17:57,141 'Cause the elephant steps on the potato and the potato goes... 302 00:17:57,210 --> 00:18:00,445 I think I'd like to speak to Kate and Erik now. 303 00:18:00,513 --> 00:18:02,947 Uhh... 304 00:18:25,405 --> 00:18:27,338 No. No-no-no-no, come on. 305 00:18:27,407 --> 00:18:29,006 What? Not now. 306 00:18:29,075 --> 00:18:30,408 The battery died. 307 00:18:30,477 --> 00:18:31,809 I can't see a thing here. 308 00:18:31,878 --> 00:18:33,144 Oh, calm down. 309 00:18:33,213 --> 00:18:35,546 Just let your eyes adjust to the dark for a minute. 310 00:18:35,615 --> 00:18:36,914 Adjust? Yeah. 311 00:18:36,983 --> 00:18:38,015 What? 312 00:18:38,084 --> 00:18:40,651 Wait, why is there no floor here? 313 00:18:40,720 --> 00:18:41,719 What do you mean, there's no fl... 314 00:18:41,788 --> 00:18:45,089 Whoa! Whoa! 315 00:18:48,294 --> 00:18:50,928 Oh! Ow! 316 00:18:53,500 --> 00:18:55,032 Is that my boy over there? 317 00:18:55,101 --> 00:18:56,400 What's up, man? 318 00:18:56,469 --> 00:18:58,569 Are you making trouble again? You promised me... 319 00:18:58,638 --> 00:19:00,004 Uh, no, no, he's not making trouble. 320 00:19:00,073 --> 00:19:03,441 Uh, he and Tess were just, uh... 321 00:19:03,510 --> 00:19:05,877 Cleaning the ventilation systems. 322 00:19:05,945 --> 00:19:07,879 These old houses, you know. 323 00:19:07,947 --> 00:19:09,380 Yeah. 324 00:19:09,449 --> 00:19:11,048 Look... 325 00:19:11,117 --> 00:19:14,952 I don't know what you guys are up to, 326 00:19:15,021 --> 00:19:17,088 but you're all standing up for Max. 327 00:19:19,826 --> 00:19:22,960 And no family has ever done that before, so... 328 00:19:23,029 --> 00:19:26,764 I guess things must be going okay. 329 00:19:29,636 --> 00:19:32,236 But I still have to speak to Kate and Erik. 330 00:19:32,305 --> 00:19:34,305 Could someone get them? 331 00:19:34,374 --> 00:19:38,209 No, sorry, they, they just went out. 332 00:19:38,278 --> 00:19:43,247 Oh, okay, uh, well... 333 00:19:43,316 --> 00:19:46,184 Could you do me a favor and tell them I came by? 334 00:19:46,252 --> 00:19:48,686 Sure, no probs. 335 00:19:48,755 --> 00:19:51,355 Thanks. Take it easy, guys. 336 00:19:51,424 --> 00:19:53,791 I'll see you later. 337 00:19:59,098 --> 00:20:01,265 They went out? 338 00:20:01,334 --> 00:20:02,633 What kind of story is that? 339 00:20:02,702 --> 00:20:04,368 I can't believe he bought it. 340 00:20:04,437 --> 00:20:05,870 Rule number one when making up a story, 341 00:20:05,939 --> 00:20:07,705 keep it simple. 342 00:20:07,774 --> 00:20:09,640 You have a lot to learn. 343 00:20:22,055 --> 00:20:24,288 Pushing it doesn't work anymore. 344 00:20:24,357 --> 00:20:26,324 Let a professional do it. 345 00:20:36,336 --> 00:20:37,768 It's all in the hips. 346 00:20:52,185 --> 00:20:53,951 So, uh, what is it? 347 00:20:54,020 --> 00:20:55,019 I'm not sure. 348 00:20:55,088 --> 00:20:56,020 Let me see. 349 00:20:57,223 --> 00:20:58,756 Careful! Don't break it. 350 00:20:58,825 --> 00:21:00,191 Relax. 351 00:21:00,260 --> 00:21:03,194 I'm what they call an experiential learner. 352 00:21:03,263 --> 00:21:05,463 I figure stuff out by messing around with it. 353 00:21:06,833 --> 00:21:08,266 Oh! 354 00:21:12,705 --> 00:21:14,905 This is a telegraph machine. 355 00:21:14,974 --> 00:21:15,973 A tele-what? 356 00:21:16,042 --> 00:21:17,275 Telegraph. 357 00:21:17,343 --> 00:21:18,709 It's how people used to communicate 358 00:21:18,778 --> 00:21:20,411 before they invented the telephone. 359 00:21:20,480 --> 00:21:22,213 I built an app that translates Morse Code. 360 00:21:22,282 --> 00:21:23,214 Of course you did. 361 00:21:29,455 --> 00:21:32,123 It's a message. 362 00:21:32,191 --> 00:21:35,660 "Hunters, stop. 363 00:21:35,728 --> 00:21:37,595 Are you receiv..." 364 00:21:37,664 --> 00:21:40,064 That's it. There's no more. 365 00:21:40,133 --> 00:21:41,799 There has to be more. 366 00:21:46,306 --> 00:21:47,972 I think you broke it. Me?! 367 00:21:48,041 --> 00:21:50,141 Guys, come on. 368 00:21:50,209 --> 00:21:52,576 This could be a real clue. 369 00:21:52,645 --> 00:21:57,148 The big question is, who sent this message? 24463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.