Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:46,292 --> 00:02:48,251
Mrs. Hooper?
2
00:02:50,667 --> 00:02:53,626
Mrs. Hooper,
I brought your groceries.
3
00:02:56,584 --> 00:02:58,126
Hello?
4
00:03:00,126 --> 00:03:01,376
Mrs. Hooper!
5
00:03:01,501 --> 00:03:04,459
I'm gonna leave
the groceries right here.
6
00:03:04,667 --> 00:03:07,209
I'll collect next week, OK?
7
00:03:09,417 --> 00:03:10,876
Hello?
8
00:03:12,167 --> 00:03:14,167
Mrs. Hooper?
9
00:03:27,420 --> 00:03:28,459
Sick!
10
00:03:50,209 --> 00:03:54,667
Mrs. Hooper.
It's me, the grocery boy.
11
00:04:14,376 --> 00:04:16,251
Mrs. Hooper?
12
00:04:41,126 --> 00:04:45,100
Our sister has gone to her rest
in the peace of Christ,
13
00:04:45,420 --> 00:04:47,167
the faith and hope
and eternal life.
14
00:04:47,209 --> 00:04:48,209
May the Lord
now welcome her
15
00:04:48,251 --> 00:04:51,209
to the table of God's children in heaven.
16
00:04:51,251 --> 00:04:53,876
May we have a moment
of silent prayer?
17
00:04:56,209 --> 00:04:59,251
Elizabeth wasn't crazy, Roger.
18
00:05:00,840 --> 00:05:01,334
A little senile, maybe, but...
19
00:05:01,376 --> 00:05:05,334
just wasn't like her to go and do
something like that.
20
00:05:05,376 --> 00:05:12,167
- Thank you, Mr. Jones. I appreciate that.
- Now, my wife, she's crazy.
21
00:05:12,209 --> 00:05:17,251
But, your aunt,
she was a good woman.
22
00:05:24,542 --> 00:05:26,751
OK, everybody,
back up a few steps, would you?
23
00:05:26,792 --> 00:05:28,917
Give Mr. Cobb some room
to sign your books.
24
00:05:28,959 --> 00:05:29,959
Aah!
25
00:05:30,100 --> 00:05:33,209
"To my good friend, Johann."
26
00:05:33,251 --> 00:05:36,100
- Here you go.
- Great book, man.
27
00:05:36,420 --> 00:05:38,126
Mr. Cobb, we've been waiting a long time.
28
00:05:38,167 --> 00:05:40,584
Can you tell me
what your next book is going to be about?
29
00:05:40,626 --> 00:05:42,840
Um...
30
00:05:42,126 --> 00:05:44,626
It's about my personal
experiences in Vietnam.
31
00:05:44,667 --> 00:05:47,917
- Uh, the war?
- Yeah, that's right.
32
00:05:47,959 --> 00:05:49,834
Oh, uh...
33
00:05:49,876 --> 00:05:51,840
Great.
34
00:05:53,251 --> 00:05:56,100
Are you really married
to Sandy Sinclair?
35
00:05:56,420 --> 00:05:58,459
I was, but we're divorced now.
36
00:05:58,501 --> 00:06:01,209
I just wanted to tell her
that I think she's a marvelous actress.
37
00:06:01,251 --> 00:06:03,209
She's a very talented young lady.
38
00:06:03,251 --> 00:06:04,209
I'll tell her that.
39
00:06:04,251 --> 00:06:06,840
- It's a great book.
- Thank you.
40
00:06:06,126 --> 00:06:08,420
- I like your hair.
- Thanks.
41
00:06:08,840 --> 00:06:09,667
I've never missed her show,
42
00:06:09,709 --> 00:06:11,542
not once, since
it's been on the air.
43
00:06:11,584 --> 00:06:15,100
- She is so enchanting to watch...
- Who are these lunatics, Frank?
44
00:06:15,420 --> 00:06:16,667
Your most devoted fans.
45
00:06:16,709 --> 00:06:18,751
...crackers
and Kool-Aid, no big deal...
46
00:06:18,792 --> 00:06:21,376
I'll treasure this. Always.
47
00:06:21,417 --> 00:06:24,667
Roger, "Blood Dance" was released
over a year ago.
48
00:06:24,709 --> 00:06:27,667
We can't keep doing the same
autograph sessions any more.
49
00:06:27,709 --> 00:06:30,876
Your fans are hungry
for something new.
50
00:06:31,100 --> 00:06:33,501
- Got anything? Five pages, anything?
- Frank!
51
00:06:33,667 --> 00:06:37,100
Look, Roger, if you don't have a new book
on my desk by the end of the month,
52
00:06:37,420 --> 00:06:39,667
you're gonna have to pay the advance
back to Doubleday.
53
00:06:39,709 --> 00:06:42,209
Then you're really gonna be
up the creek.
54
00:06:42,251 --> 00:06:45,100
Come on, Roger, you have already
lost your wife over this thing.
55
00:06:45,420 --> 00:06:46,459
Ha!
56
00:06:46,501 --> 00:06:49,459
Are you gonna throw your career
down the toilet, too?
57
00:06:49,501 --> 00:06:51,834
- Rog, you have to get back to your life.
- Frank, come on!
58
00:06:51,876 --> 00:06:55,667
And listen, while we're on the subject
of the book, Roger, nobody...
59
00:06:55,709 --> 00:06:59,667
Nobody wants to read about
the goddamn Vietnam War any more.
60
00:06:59,709 --> 00:07:00,709
They wanna read
a good horror story.
61
00:07:00,751 --> 00:07:03,709
Frank, would you listen to me
for a second, all right?
62
00:07:03,751 --> 00:07:07,667
I know this book has been giving me
a problem, but it's something I have to do.
63
00:07:07,709 --> 00:07:09,417
I've got to write this book.
64
00:07:56,167 --> 00:07:58,584
'Federal Bureau of Investigation.'
65
00:07:58,626 --> 00:08:02,420
Hello, um... Agent Thatcher, please.
Tell him it's Roger Cobb.
66
00:08:02,840 --> 00:08:04,709
- Tell him it's urgent.
- 'I'm sorry, he's on another line.
67
00:08:04,751 --> 00:08:06,834
- 'Can he call you back?'
- I'll wait.
68
00:08:09,167 --> 00:08:11,126
'Yes, Mr. Cobb?'
69
00:08:11,167 --> 00:08:12,709
Uh, hear anything?
70
00:08:12,751 --> 00:08:16,420
'No, afraid we don't have anything
new about your son.'
71
00:08:17,126 --> 00:08:19,334
- But you'll call me?
- 'You know we will.
72
00:08:20,292 --> 00:08:24,126
'Um, by the way,
I got a call from Decker at CIA.
73
00:08:24,167 --> 00:08:27,584
'Please do me a favor.
Leave him alone.'
74
00:08:28,209 --> 00:08:29,126
Yeah.
75
00:08:29,251 --> 00:08:31,501
- Thank you very much.
- 'You bet. We'll call you.'
76
00:08:47,376 --> 00:08:49,334
Hello?
77
00:08:49,376 --> 00:08:51,126
- 'Roger.'
- Yeah.
78
00:08:51,167 --> 00:08:52,376
What's that noise?
79
00:08:52,417 --> 00:08:54,417
The guys have got the music turned up.
Hold on a minute.
80
00:08:54,459 --> 00:08:56,840
Hey, guys,
would you turn that down?
81
00:08:56,126 --> 00:08:59,459
I mean, I'm on the phone,
for crying out loud.
82
00:09:01,840 --> 00:09:02,459
Yeah.
83
00:09:02,501 --> 00:09:05,751
Uh, I'm sorry, this poker game's
getting a little out of hand.
84
00:09:05,792 --> 00:09:08,459
- Who's there?
- Uh...
85
00:09:09,459 --> 00:09:12,251
Oh, a bunch of guys, you know.
86
00:09:12,292 --> 00:09:14,917
I'm calling from
the awards party.
87
00:09:15,420 --> 00:09:15,917
I lost.
88
00:09:15,959 --> 00:09:19,792
Oh, gee, I'm sorry to hear that.
The awards, I forgot all about it.
89
00:09:19,834 --> 00:09:21,834
Um, I've been busy working.
90
00:09:21,876 --> 00:09:24,626
Are you writing again?
That's wonderful.
91
00:09:24,667 --> 00:09:26,209
- Um...
- Sandy, I'm sorry.
92
00:09:26,251 --> 00:09:28,100
- Hold on. Thanks.
- Tough break.
93
00:09:28,420 --> 00:09:30,876
'Can't win them all!
I was just calling'
94
00:09:30,917 --> 00:09:34,542
to tell you I got your message.
I'm sorry about your aunt.
95
00:09:35,292 --> 00:09:36,501
I went to the house.
96
00:09:36,542 --> 00:09:39,376
Roger, why do you keep
doing this to yourself?
97
00:09:39,417 --> 00:09:42,840
- OK, everybody, let's look happy.
- Why can't you just...
98
00:09:42,126 --> 00:09:43,792
'Can you hold on just one second?'
99
00:09:43,834 --> 00:09:46,542
Hold on, wait... Sandy, I got to go.
100
00:09:46,584 --> 00:09:48,459
Uh, listen, I'm holding up the game.
101
00:09:48,501 --> 00:09:50,834
So, uh, I'll talk to you later, OK?
102
00:09:50,876 --> 00:09:53,167
- How's this?
- OK. Roger?
103
00:09:54,126 --> 00:09:55,251
Yeah?
104
00:09:55,292 --> 00:09:59,167
- Come on, babe, smile.
- Nothing. Bye.
105
00:09:59,209 --> 00:10:00,917
Goodbye.
106
00:10:04,834 --> 00:10:06,792
Hello, Sandy?
Sandy!
107
00:10:11,542 --> 00:10:14,209
I'm such a jerk.
108
00:11:18,100 --> 00:11:20,167
Well, here's
the lucky man.
109
00:11:24,100 --> 00:11:26,292
- Mr. Parker.
- Mr. Cobb.
110
00:11:26,334 --> 00:11:29,584
It's a pleasure to see you again.
How was the drive?
111
00:11:29,626 --> 00:11:31,584
- Well, actually it wasn't...
- Good, good, good.
112
00:11:31,626 --> 00:11:33,584
- Glad to hear it.
- ..too bad.
113
00:11:33,626 --> 00:11:36,100
You know, I didn't expect
to hear from you again so soon.
114
00:11:36,420 --> 00:11:38,709
I just got the "For Sale" sign
up yesterday.
115
00:11:46,126 --> 00:11:47,792
I can assure you
everything's in order.
116
00:11:47,917 --> 00:11:51,251
It really wasn't necessary
for you to come all this way.
117
00:11:51,292 --> 00:11:53,840
It's all right. I wanted to.
118
00:11:53,126 --> 00:11:55,126
Your uncle was
quite a fisherman.
119
00:11:55,167 --> 00:11:58,417
I understand he held the US record
for two years with that one.
120
00:11:58,459 --> 00:12:00,420
Uh-huh.
121
00:12:07,584 --> 00:12:11,501
As you can see,
we cleaned the place up a bit.
122
00:12:17,709 --> 00:12:20,667
Planning to hold the auction next month.
123
00:12:22,626 --> 00:12:26,542
We can get a lot of money
for some of this junk.
124
00:12:28,840 --> 00:12:32,376
Now, if you'd like to follow me this way,
I'll give you a little tour of the place.
125
00:12:32,417 --> 00:12:34,417
It's all right.
I know my way around.
126
00:12:34,459 --> 00:12:37,876
- I grew up here.
- How's that?
127
00:12:39,459 --> 00:12:42,417
When my mother died,
my aunt raised me.
128
00:12:42,459 --> 00:12:45,792
I had no idea.
What a remarkable woman!
129
00:13:02,667 --> 00:13:05,126
We also cleaned up the pool.
130
00:13:15,251 --> 00:13:16,584
Jimmy?
131
00:13:21,840 --> 00:13:22,542
Jimmy.
132
00:13:23,542 --> 00:13:25,840
Jimmy?
133
00:13:26,126 --> 00:13:27,751
Jimmy!
134
00:13:31,126 --> 00:13:32,840
Jim!
135
00:13:42,542 --> 00:13:44,840
Sandy?
136
00:13:45,840 --> 00:13:46,917
- Sandy.
- Is something wrong?
137
00:13:46,959 --> 00:13:50,420
- Honey, is Jimmy in there with you?
- No, I thought he was with you.
138
00:13:50,840 --> 00:13:53,840
- He's not.
- Check in the back?
139
00:13:54,126 --> 00:13:56,840
Jimmy!
140
00:13:57,626 --> 00:13:59,840
Jimmy!
141
00:14:16,667 --> 00:14:18,840
Jimmy!
142
00:14:47,840 --> 00:14:49,376
Mr. Cobb, are you OK?
143
00:14:53,840 --> 00:14:57,626
- Yeah.
- Let's move on to the studio, shall we?
144
00:15:01,100 --> 00:15:03,334
This'll make
a great guesthouse.
145
00:15:03,459 --> 00:15:07,542
Bathroom over there,
knock through a door, hot tub Jacuzzi.
146
00:15:08,840 --> 00:15:09,626
Kitchenette goes here.
147
00:15:10,292 --> 00:15:12,542
Hey, you know,
got a nephew named Manny,
148
00:15:12,667 --> 00:15:15,501
he's in the construction business,
works cheap.
149
00:15:15,626 --> 00:15:18,501
He could do a heck
of a job with this place.
150
00:15:19,126 --> 00:15:20,667
Worse comes to worse,
151
00:15:20,792 --> 00:15:25,840
person could, uh,
lease out the big house and move in here.
152
00:15:25,501 --> 00:15:27,417
Creative financing.
153
00:15:28,584 --> 00:15:30,376
Say, whatever happened
to this uncle?
154
00:15:31,501 --> 00:15:33,626
Oh, he was diving for abalone
off of Point Reyes...
155
00:15:35,667 --> 00:15:38,209
Oops, sorry about that.
156
00:15:40,417 --> 00:15:43,792
You know, your aunt was quite a painter,
let me tell you.
157
00:15:43,917 --> 00:15:45,334
You take a look at this, will you?
158
00:15:45,376 --> 00:15:48,959
She must have been working on this
right before she died.
159
00:15:49,840 --> 00:15:52,126
Gives me the creeps.
Morbid little woman, wasn't she?
160
00:15:52,167 --> 00:15:54,840
That's the closet in her bedroom.
161
00:15:54,126 --> 00:15:56,876
It's the same room
where she hung her...
162
00:15:56,917 --> 00:15:58,792
Where she passed away.
163
00:15:59,126 --> 00:16:02,334
You know, she thought
this house was haunted.
164
00:16:02,459 --> 00:16:04,376
Get outta here!
165
00:16:04,959 --> 00:16:06,959
You're kidding,
aren't you?
166
00:16:09,626 --> 00:16:11,542
Mr. Cobb,
your son is not in the pool.
167
00:16:11,667 --> 00:16:13,100
Your son is nowhere
in the neighborhood.
168
00:16:13,126 --> 00:16:16,376
I'm telling you I saw him in the pool.
169
00:16:16,751 --> 00:16:21,459
He was in the swimming pool.
And I ran and I dove in.
170
00:16:21,501 --> 00:16:22,959
And he wasn't there.
171
00:16:24,584 --> 00:16:27,100
Mr. Cobb, we've got
an APB out on your son.
172
00:16:27,584 --> 00:16:29,917
We'll let you know as soon
as we have something.
173
00:16:30,420 --> 00:16:32,126
It was the house.
174
00:16:32,167 --> 00:16:34,251
It was the house that did it.
175
00:16:34,292 --> 00:16:37,126
Right, Mrs. Hooper,
we understand.
176
00:16:37,917 --> 00:16:41,126
I'm telling you, Roger,
it was the house.
177
00:16:41,167 --> 00:16:46,167
Will you shut up? Will you shut up
just for once, you old bat?
178
00:16:49,167 --> 00:16:50,542
Touchy.
179
00:16:51,251 --> 00:16:53,376
I'm sorry, Mr. Parker,
I'm not selling.
180
00:16:53,501 --> 00:16:55,667
- What?
- I said I'm not selling.
181
00:16:57,292 --> 00:16:58,459
Well, I hope you reconsider.
182
00:17:00,334 --> 00:17:02,834
I think I'm going to stay a while.
183
00:17:02,959 --> 00:17:03,959
Do some work.
184
00:17:58,542 --> 00:18:00,126
Ow!
185
00:18:15,626 --> 00:18:16,876
Hello?
186
00:18:43,751 --> 00:18:45,626
Hello?
187
00:19:35,840 --> 00:19:36,501
Aunt Elizabeth.
188
00:19:36,542 --> 00:19:38,126
It won, Roger.
189
00:19:38,709 --> 00:19:39,667
It tricked me.
190
00:19:39,709 --> 00:19:42,751
I didn't think it could,
but it did.
191
00:19:44,126 --> 00:19:45,709
What?
192
00:19:48,840 --> 00:19:50,834
It's going to trick you, too, Roger.
193
00:19:50,876 --> 00:19:54,501
This house knows
everything about you.
194
00:19:55,126 --> 00:19:57,100
Leave while you can!
195
00:19:57,420 --> 00:19:58,376
No!
196
00:20:41,584 --> 00:20:43,459
Hey! Hey!
197
00:20:51,792 --> 00:20:53,167
Morning.
198
00:21:02,709 --> 00:21:04,376
She's pretty, eh?
199
00:21:04,667 --> 00:21:05,626
Hi.
200
00:21:07,420 --> 00:21:09,501
Howdy, neighbor.
Just move in?
201
00:21:09,542 --> 00:21:11,420
Yeah, last night.
202
00:21:11,840 --> 00:21:12,917
- Harold Gorton.
- Hi. Roger.
203
00:21:12,959 --> 00:21:14,167
Roger, well...
204
00:21:14,209 --> 00:21:16,501
Hey, it's great
to have a new neighbor.
205
00:21:16,542 --> 00:21:19,501
Woman lived here
before you was nuts.
206
00:21:19,542 --> 00:21:21,501
Biggest bitch under the sun.
207
00:21:21,542 --> 00:21:23,126
Just a senile
old hag, really.
208
00:21:23,167 --> 00:21:25,834
Wouldn't be surprised if someone
just got fed up and offed her,
209
00:21:25,959 --> 00:21:26,792
you know what I mean?
210
00:21:26,834 --> 00:21:29,501
- She was my aunt.
- Heart of gold, though.
211
00:21:29,542 --> 00:21:31,501
Just a... A saint, really.
212
00:21:31,542 --> 00:21:34,209
And such a beautiful woman for her age.
213
00:21:34,251 --> 00:21:36,626
Would you like some dinner,
you and the whole family?
214
00:21:36,667 --> 00:21:39,417
Just come on over,
I'll whip something up, you know.
215
00:21:39,459 --> 00:21:42,876
- Afraid I'm alone.
- You're alone, well...
216
00:21:42,917 --> 00:21:47,626
That's better yet. Just get some burgers,
watch the game. You're an A's fan, right?
217
00:21:47,667 --> 00:21:49,501
Uh, yeah, uh, sort of.
218
00:21:49,542 --> 00:21:52,584
I'm a writer. I'm up here just kinda
trying to get away from things
219
00:21:52,626 --> 00:21:55,501
for a while, you know, uh...
220
00:21:55,542 --> 00:21:57,167
Solitude.
221
00:21:58,709 --> 00:22:00,840
You know?
222
00:22:00,126 --> 00:22:03,334
- Solitude?
- I don't believe this.
223
00:22:03,376 --> 00:22:07,501
This can't be, right?
Roger. Roger Cobb, right?
224
00:22:07,542 --> 00:22:10,459
- Yeah, that's, uh, that's me.
- I'm your biggest fan.
225
00:22:10,501 --> 00:22:13,840
- Is that right?
- Yes, absolutely! Right here...
226
00:22:13,126 --> 00:22:16,126
Whoops! It's, yeah, it's a little...
227
00:22:16,167 --> 00:22:18,542
Kinda falling apart but, um...
228
00:22:18,584 --> 00:22:20,420
Would you mind
autographing this for me?
229
00:22:20,840 --> 00:22:24,840
Oh, you bet. You, uh... You got a pen?
230
00:22:26,542 --> 00:22:27,709
No.
231
00:22:27,751 --> 00:22:30,876
You know what why don't we do this later?
232
00:22:30,917 --> 00:22:33,501
'Cause I wanna get back inside
and get started on my new book,
233
00:22:33,542 --> 00:22:37,501
you know,
and get back to that, uh, solitude.
234
00:22:37,542 --> 00:22:39,126
Solitude.
235
00:22:39,167 --> 00:22:41,100
Of course, solitude.
236
00:22:41,420 --> 00:22:43,834
- You understand, don't you?
- Oh, absolutely!
237
00:22:43,876 --> 00:22:47,542
- Bet it's gonna be great, huh?
- I hope so.
238
00:22:47,959 --> 00:22:50,100
OK.
239
00:22:50,126 --> 00:22:51,917
Roger Cobb.
240
00:22:57,126 --> 00:22:58,959
Lord help me.
241
00:23:35,876 --> 00:23:38,417
Get up off your ass, Cobb.
242
00:23:38,542 --> 00:23:40,876
Got a war to lose, remember?
243
00:23:40,917 --> 00:23:43,420
You, too, Ben. Move!
244
00:23:43,840 --> 00:23:45,840
All right, everybody,
gather round.
245
00:23:45,126 --> 00:23:48,709
I am sick of that punk
telling me what to do.
246
00:23:49,292 --> 00:23:52,876
That's his job, Ben,
telling us what to do.
247
00:23:53,626 --> 00:23:55,626
Nobody tells me what to do, buddy.
248
00:23:55,667 --> 00:23:57,834
Let's go, hustle it up.
249
00:24:08,584 --> 00:24:11,420
Now, this is where
we gotta be by 0600 hours.
250
00:24:11,167 --> 00:24:14,840
That means we've got to be across
this route within the hour
251
00:24:14,126 --> 00:24:15,542
- and find the bridge...
- Ben!
252
00:24:15,584 --> 00:24:17,209
- Big Ben!
- What do you want?
253
00:24:17,334 --> 00:24:19,209
May I have a cigarette?
254
00:24:19,334 --> 00:24:21,834
- Come on.
- All right. All right.
255
00:24:21,876 --> 00:24:23,626
...so, if you see any NVA,
256
00:24:23,667 --> 00:24:27,251
we'll call for an air strike
and just try to hold our position.
257
00:24:30,840 --> 00:24:33,167
Pipe down!
Man, what are you doing?
258
00:24:33,751 --> 00:24:36,209
- Nothing.
- Shut up and listen, you big ox.
259
00:24:36,251 --> 00:24:39,126
We ain't fucking around any more.
This is the real shit.
260
00:24:39,167 --> 00:24:43,292
You guys better get your act together if
you want to get out of here in one piece.
261
00:24:43,876 --> 00:24:47,792
- Fitzsimmons, take the right flank...
- Very funny.
262
00:24:47,834 --> 00:24:51,834
Head, Scott.
Now, Steel, you take the left flank.
263
00:24:52,667 --> 00:24:54,501
We're just gonna police here...
264
00:24:55,334 --> 00:24:57,209
Get down!
265
00:25:09,100 --> 00:25:09,959
Ben!
266
00:25:10,209 --> 00:25:12,917
Come and get it, motherfucker!
267
00:25:36,626 --> 00:25:40,667
'Agh! Oh, Mrs. Callahan,
why do you creep around like that?
268
00:25:41,667 --> 00:25:44,584
'Who did this to you? It was Masters?
269
00:25:44,959 --> 00:25:45,667
'Oh, God!
270
00:25:45,709 --> 00:25:48,917
'It's true she's a patient here?
271
00:25:48,959 --> 00:25:52,840
'A patient of Dr. Stevens?'
272
00:26:05,459 --> 00:26:07,420
Daddy.
273
00:27:05,420 --> 00:27:06,667
Help!
274
00:27:36,501 --> 00:27:38,459
I must be going crazy.
275
00:29:45,251 --> 00:29:49,417
One, two, three.
276
00:30:04,100 --> 00:30:06,626
Hey, Rog. What you doing?
277
00:30:06,667 --> 00:30:08,100
Me?
278
00:30:08,959 --> 00:30:10,100
Nothing.
279
00:30:12,126 --> 00:30:16,376
I'm just, uh...
I'm working on my book, you know.
280
00:30:16,417 --> 00:30:18,459
Uh, good to see you.
281
00:30:19,459 --> 00:30:20,417
Um...
282
00:30:20,459 --> 00:30:23,709
- I need to get back inside and...
- Solitude.
283
00:30:23,751 --> 00:30:25,417
Solitude. Yes, right.
284
00:30:25,459 --> 00:30:28,292
I'll see you later, though, OK.
285
00:30:28,626 --> 00:30:29,876
Bye.
286
00:30:34,792 --> 00:30:37,667
Mmm. Writing looks like fun, huh?
287
00:30:37,709 --> 00:30:39,667
Come on.
288
00:30:56,459 --> 00:30:57,876
That's OK.
289
00:30:58,126 --> 00:30:59,876
Check this.
290
00:31:02,167 --> 00:31:03,876
Nice picture.
291
00:31:04,292 --> 00:31:06,420
Crazy, huh?
292
00:31:06,840 --> 00:31:07,840
OK.
293
00:31:07,126 --> 00:31:09,251
Let's see. Rewind.
294
00:31:09,292 --> 00:31:10,876
That's all right.
295
00:31:12,100 --> 00:31:16,876
That's all right.
That's all right. That's all right.
296
00:31:18,667 --> 00:31:19,959
OK.
297
00:31:23,876 --> 00:31:25,292
Nice and easy.
298
00:31:29,876 --> 00:31:30,959
All right.
299
00:31:31,100 --> 00:31:33,501
Let's see what we got here.
300
00:31:56,626 --> 00:31:57,876
One.
301
00:32:01,501 --> 00:32:02,876
Two.
302
00:32:06,542 --> 00:32:07,876
Three.
303
00:33:08,459 --> 00:33:10,584
- Rog...
- Agh!
304
00:33:10,626 --> 00:33:13,542
- What? What's going on? What?
- Harold, don't do that!
305
00:33:13,584 --> 00:33:16,376
- What did I do?
- You scared the hell out of me.
306
00:33:16,417 --> 00:33:19,626
I'm sorry.
I thought I'd bring over a midnight snack.
307
00:33:19,667 --> 00:33:23,292
Solitude's always better
with someone else around, you know.
308
00:33:23,417 --> 00:33:25,100
Should I...?
309
00:33:25,376 --> 00:33:28,417
Why don't we go downstairs to
the dining room and eat that, all right?
310
00:33:28,459 --> 00:33:32,376
- What's all the cameras for, Rog?
- I'll explain it to you downstairs.
311
00:33:34,626 --> 00:33:40,917
So, that's when I decided
I'd come up here, try and write my book.
312
00:33:42,126 --> 00:33:44,209
Life's a bitch, huh?
313
00:33:45,334 --> 00:33:48,542
So, what's all those cameras for upstairs?
314
00:33:54,100 --> 00:33:56,251
Do you believe in ghosts?
315
00:33:56,459 --> 00:33:59,100
Well, what kind of ghosts?
316
00:34:00,834 --> 00:34:03,584
My aunt thought
this house was haunted.
317
00:34:03,917 --> 00:34:06,834
No offense, Rog,
but your aunt was loony toons.
318
00:34:09,209 --> 00:34:13,626
What about me?
You think that I'm... loony toons?
319
00:34:14,959 --> 00:34:16,542
Not at all.
320
00:34:16,584 --> 00:34:20,459
I mean, you've been to Vietnam,
lost your only child,
321
00:34:20,501 --> 00:34:23,876
your wife divorced you, I mean,
you got a few marbles going around,
322
00:34:23,917 --> 00:34:26,459
but right now you seem fine.
323
00:34:32,209 --> 00:34:34,584
I think this house is haunted.
324
00:34:35,251 --> 00:34:39,542
You know, I find that unexplained psychic
stuff kinda interesting myself but,
325
00:34:39,584 --> 00:34:41,876
problem is, they usually go ahead
326
00:34:41,917 --> 00:34:44,542
and find some explanation anyway
for the unexplained stuff.
327
00:34:44,584 --> 00:34:46,792
In the closet upstairs, I saw something.
328
00:34:46,834 --> 00:34:49,501
This is other than coats
and hats, etcetera.
329
00:34:49,542 --> 00:34:54,100
No, no,
I saw a, a... a ghost, something.
330
00:34:54,334 --> 00:34:57,126
I opened the closet door and
it reached out and it tried to grab me.
331
00:34:57,167 --> 00:35:00,542
This is sounding a little bit like
some of your novels.
332
00:35:00,584 --> 00:35:02,542
You sure you're just not imagining this?
333
00:35:02,584 --> 00:35:04,417
Does this look like imagination?
334
00:35:06,501 --> 00:35:07,876
That's a very nasty scratch.
335
00:35:07,917 --> 00:35:10,542
I think you ought to have
someone look at that.
336
00:35:10,584 --> 00:35:13,959
I opened the closet door,
337
00:35:14,100 --> 00:35:16,792
and it reached out
and it tried to grab me.
338
00:35:19,100 --> 00:35:21,334
Where do you suppose
the monster is now,
339
00:35:21,376 --> 00:35:24,876
just kind of hanging out
in the closet up there?
340
00:35:25,751 --> 00:35:27,100
I don't know.
341
00:35:28,840 --> 00:35:31,334
So, all the cameras up there, you're
naturally trying to get a photo of it.
342
00:35:31,376 --> 00:35:33,584
- That's right.
- Yeah, well, yeah.
343
00:35:34,667 --> 00:35:36,840
You think I'm...
344
00:35:36,126 --> 00:35:37,876
No, no, not at all.
345
00:35:37,917 --> 00:35:40,376
- You do.
- No, no, no.
346
00:35:40,542 --> 00:35:42,751
As a matter of fact,
if you get a picture of this thing,
347
00:35:42,792 --> 00:35:47,542
I'd love to see it because, you know,
I don't think I've seen a ghost before.
348
00:35:47,584 --> 00:35:49,459
At least not since I was a kid.
349
00:35:49,501 --> 00:35:52,167
Well, it's great talking with you, Rog.
350
00:35:52,209 --> 00:35:55,542
And I'll be sure
to look for your wife on TV.
351
00:35:55,584 --> 00:35:57,501
What's that show called?
352
00:35:57,542 --> 00:35:58,459
"Resort".
353
00:35:58,501 --> 00:36:00,417
"Resort" right.
And Wednesdays, 10:00?
354
00:36:00,459 --> 00:36:02,542
- Right.
- All right. I'll be sure to look for it.
355
00:36:02,584 --> 00:36:06,501
- Harold. Thanks for the food.
- Oh, no problem.
356
00:36:18,334 --> 00:36:19,334
Hello.
357
00:36:19,376 --> 00:36:22,459
- Sandy Cobb, please?
- Speaking. Who's this?
358
00:36:22,501 --> 00:36:24,626
- 'This is Harold.'
- Who?
359
00:36:24,667 --> 00:36:26,501
Harold Gorton, a friend of Roger's.
360
00:36:26,542 --> 00:36:29,167
Oh, he can't be reached here.
361
00:36:29,209 --> 00:36:31,251
- 'Aren't you calling a bit late?'
- Yes, sorry.
362
00:36:31,292 --> 00:36:33,459
But I didn't want to talk to Roger.
363
00:36:33,501 --> 00:36:35,251
I'd like to talk to you, actually.
364
00:36:35,376 --> 00:36:36,334
Oh?
365
00:36:36,459 --> 00:36:38,917
'See, I live next door
to Roger on here in Marin.'
366
00:36:38,959 --> 00:36:42,251
And this is gonna sound a little strange,
367
00:36:42,292 --> 00:36:44,917
but I thought I should
call you 'cause
368
00:36:44,959 --> 00:36:47,209
I don't think Roger's
got his act together.
369
00:36:47,251 --> 00:36:50,542
- What do you mean?
- 'He's having flashbacks or something.'
370
00:36:50,584 --> 00:36:52,667
Seeing strange things.
371
00:36:52,709 --> 00:36:55,251
- Ghosts and stuff.
- Oh, my God!
372
00:36:55,292 --> 00:36:58,209
'Yeah, I think you ought come up here
and check the guy out.'
373
00:36:59,334 --> 00:37:00,792
I can't.
374
00:37:00,834 --> 00:37:04,542
I've gotta be on the set
at 6:30 tomorrow morning. I really can't.
375
00:37:05,709 --> 00:37:07,834
'I'll call him right away.'
376
00:37:07,876 --> 00:37:10,376
Well, all right. Go ahead and call him.
377
00:37:10,417 --> 00:37:13,626
I'll just keep an eye on him
up here for you, OK?
378
00:37:13,667 --> 00:37:16,751
OK. Let me give you my daytime number.
379
00:37:18,667 --> 00:37:20,126
All right. Go.
380
00:37:20,167 --> 00:37:25,292
'954-1473.'
381
00:37:26,292 --> 00:37:27,251
73... Got it!
382
00:37:27,292 --> 00:37:30,751
All right. Don't worry
about anything, I guess.
383
00:37:30,792 --> 00:37:34,751
I'll just be sure to give you a call
if something bad happens.
384
00:37:34,792 --> 00:37:37,100
Thanks.
385
00:37:37,420 --> 00:37:38,876
Uh, bye.
386
00:38:16,459 --> 00:38:19,417
Fitzsimmons,
you walk in point.
387
00:38:19,459 --> 00:38:21,334
Like hell I am.
388
00:38:22,834 --> 00:38:24,100
Scott?
389
00:38:24,420 --> 00:38:26,626
Forget it, man. No way!
390
00:38:26,667 --> 00:38:28,626
I haven't got time to argue, God damn it!
391
00:38:28,667 --> 00:38:30,501
I'll walk point.
392
00:38:30,542 --> 00:38:31,584
Ben!
393
00:38:33,251 --> 00:38:35,751
It's nice to see somebody around here
has got some guts.
394
00:38:35,792 --> 00:38:37,667
Somebody got no brains, too.
395
00:38:40,459 --> 00:38:42,792
- That means you too, Cobb.
- What?
396
00:38:42,834 --> 00:38:44,626
- You heard me.
- All right, Rog.
397
00:38:44,667 --> 00:38:47,167
You and me, buddy. Let's go get 'em.
398
00:38:49,626 --> 00:38:53,376
Now, move out.
Fitzsimmons, you take the rear.
399
00:39:13,959 --> 00:39:15,334
Come on!
400
00:39:41,751 --> 00:39:45,126
Hey, Ben. Hey. Slow down, Ben.
401
00:40:11,501 --> 00:40:12,626
Stop!
402
00:40:13,876 --> 00:40:15,292
What?
403
00:40:20,667 --> 00:40:22,542
I heard something.
404
00:40:26,292 --> 00:40:29,417
Ben, don't be an idiot.
We're out of their line of sight.
405
00:40:29,459 --> 00:40:32,417
You were the guy
who heard something, right?
406
00:40:32,542 --> 00:40:37,209
I got an idea.
Let's find out where Charlie really is.
407
00:40:39,251 --> 00:40:41,167
Yoo-hoo!
408
00:40:41,209 --> 00:40:43,501
Charlie!
409
00:40:49,459 --> 00:40:51,209
Let's just stay right here.
410
00:40:51,251 --> 00:40:54,792
I can't stand in one spot.
I gotta keep moving.
411
00:40:55,834 --> 00:40:57,917
Ben, what the hell
do you think you're doing?
412
00:41:32,501 --> 00:41:33,876
Jimmy?
413
00:42:09,542 --> 00:42:14,209
Come on! Just stop moving,
for Christ's sake!
414
00:44:46,709 --> 00:44:48,420
Hi.
415
00:44:48,709 --> 00:44:49,792
Sandy.
416
00:44:49,834 --> 00:44:55,840
I tried to call but there was no answer.
I was worried about you, Roger.
417
00:44:56,334 --> 00:45:00,459
- What are you doing here?
- I wanted to see you.
418
00:45:01,420 --> 00:45:03,376
What are you doing with that gun?
419
00:45:04,501 --> 00:45:06,792
Nothing, I'm...
420
00:45:15,751 --> 00:45:16,792
Sandy.
421
00:45:41,209 --> 00:45:43,167
Oh, my God!
422
00:45:47,959 --> 00:45:50,459
He's got a gun!
423
00:45:58,292 --> 00:46:02,376
Yes, I'd like to report a...
a suicide attempt.
424
00:46:46,126 --> 00:46:49,501
No one will see in here.
It can't be you.
425
00:47:20,459 --> 00:47:22,417
Put the gun down.
426
00:47:23,209 --> 00:47:26,840
- Oh, it's not loaded.
- I said put the gun down, sir.
427
00:47:29,209 --> 00:47:31,126
All right now, stand up.
428
00:47:32,584 --> 00:47:35,751
Put your hands above your head
and move this way.
429
00:47:35,792 --> 00:47:37,459
Away from the gun.
430
00:47:39,876 --> 00:47:45,840
We have a report someone at this address
has been firing a shotgun.
431
00:47:46,251 --> 00:47:47,376
Oh, yeah, I was just...
432
00:47:47,417 --> 00:47:51,417
polishing it, you know, cleaning it,
and it went off by accident.
433
00:47:51,459 --> 00:47:52,917
I didn't know it was loaded.
434
00:47:52,959 --> 00:47:56,209
You know it's against the law to discharge
a firearm within city limits, don't you?
435
00:47:56,834 --> 00:47:59,917
I'm going to have to give you a citation.
436
00:48:00,834 --> 00:48:02,100
A citation?
437
00:48:03,459 --> 00:48:04,876
Thank you.
438
00:48:06,709 --> 00:48:09,876
Hey, wait a minute.
I know you, don't I?
439
00:48:09,917 --> 00:48:12,626
- You're Roger Cobb, right?
- Yeah, right.
440
00:48:12,667 --> 00:48:14,417
I'm sorry about your son.
441
00:48:14,459 --> 00:48:15,959
Mr. Cobb, I know this is a funny question,
442
00:48:16,100 --> 00:48:18,417
but you wouldn't happen
to be the same Roger Cobb
443
00:48:18,459 --> 00:48:23,209
- who wrote "Blood Dance", would you?
- Yeah. That's me.
444
00:48:23,251 --> 00:48:26,251
- Why didn't you say so earlier?
- I was just...
445
00:48:26,292 --> 00:48:28,834
Mr. Cobb, I was wondering
if you'd do me a big favor.
446
00:48:28,876 --> 00:48:31,840
- Oh, sure.
- I know you're probably busy and all...
447
00:48:31,126 --> 00:48:34,420
- No, no. You have a...
- Could I use your bathroom?
448
00:48:35,584 --> 00:48:38,167
No! I mean, yes, you can.
449
00:48:38,209 --> 00:48:41,126
Be my guest. Um, I'll...
450
00:48:41,167 --> 00:48:44,667
You men go ahead and take off.
We got it under control here.
451
00:48:46,501 --> 00:48:48,417
- Who are you?
- Harold. Next door neighbor.
452
00:48:48,459 --> 00:48:51,100
- Yeah, right. Beat it.
- But I was the one...
453
00:48:54,459 --> 00:48:57,126
Goodbye, Harold.
454
00:49:01,584 --> 00:49:03,792
The bathroom's right down the hall.
455
00:49:06,459 --> 00:49:09,292
Well, this is quite a place
you have here, Mr. Cobb.
456
00:49:09,334 --> 00:49:10,959
Thank you.
457
00:49:13,420 --> 00:49:16,292
The bathroom down here?
458
00:49:17,100 --> 00:49:19,100
No! Um...
459
00:49:21,417 --> 00:49:24,126
- It's right there.
- Oh. Thank you!
460
00:49:31,834 --> 00:49:35,876
So, I bet you guys could use
some coffee, huh?
461
00:49:35,917 --> 00:49:38,709
No, you're probably in a hurry.
462
00:49:38,751 --> 00:49:40,584
No, no, coffee would be great.
463
00:49:41,420 --> 00:49:44,376
Yeah, a cup of coffee would be nice.
464
00:49:44,417 --> 00:49:46,876
- Is instant OK?
- Sure.
465
00:50:03,376 --> 00:50:05,959
- Here, I got it. I got it.
- That's all right.
466
00:50:06,100 --> 00:50:08,209
- Got it.
- Mmm-mmm.
467
00:50:08,251 --> 00:50:10,292
No, no. I got it.
468
00:50:14,459 --> 00:50:15,834
These look familiar to you?
469
00:50:16,542 --> 00:50:18,459
Uh...
470
00:50:18,501 --> 00:50:20,959
Yeah. Yeah, I...
471
00:50:21,100 --> 00:50:22,459
I dropped those.
472
00:50:23,126 --> 00:50:25,840
I thought you said
you were just cleaning the gun.
473
00:50:25,126 --> 00:50:30,626
No sense having a gun if you don't
load it at one time or another, is there?
474
00:50:31,709 --> 00:50:34,100
Well, I wouldn't recommend
cleaning a loaded gun.
475
00:50:34,420 --> 00:50:35,917
Oh, no, no, no. No!
476
00:50:38,459 --> 00:50:40,209
Neither would I.
477
00:50:45,626 --> 00:50:47,420
I'll be right back.
478
00:50:49,167 --> 00:50:50,334
What are you doing?
479
00:50:50,376 --> 00:50:53,126
Just looking
at this thing here on the wall.
480
00:50:54,376 --> 00:50:57,751
- My aunt was an artist.
- Yeah, I guess.
481
00:50:57,792 --> 00:51:01,376
Why don't you come back
into the kitchen? I have some coffee on.
482
00:51:02,501 --> 00:51:04,667
I didn't mean to startle you, Mr. Cobb.
483
00:51:04,709 --> 00:51:07,834
Well, guess we better get on out
of here, huh?
484
00:51:07,876 --> 00:51:10,834
Well, it was great talking with you guys.
485
00:51:14,959 --> 00:51:16,626
My gun!
486
00:51:17,100 --> 00:51:18,459
What about your gun?
487
00:51:20,626 --> 00:51:23,209
Is there something wrong, Mr. Cobb?
488
00:51:25,126 --> 00:51:26,292
No.
489
00:51:26,334 --> 00:51:30,334
No.
No problem. Just...
490
00:51:30,376 --> 00:51:33,792
- Thanks again for the coffee.
- Yeah, thanks a lot, Mr. Cobb.
491
00:53:32,420 --> 00:53:36,459
Where's your son, Roger?
You'll never find him.
492
00:53:36,501 --> 00:53:39,292
He's dead!
493
00:53:39,334 --> 00:53:40,876
He's not dead.
494
00:53:42,334 --> 00:53:44,334
He's some place in this house.
495
00:53:45,667 --> 00:53:47,626
Say your prayers.
496
00:54:14,417 --> 00:54:15,834
Yeah!
497
00:54:16,792 --> 00:54:20,959
Feelin' better now that we're through
498
00:54:21,626 --> 00:54:25,917
Feelin' better cos I'm over you
499
00:54:25,959 --> 00:54:30,459
I've learned my lesson
It left a scar
500
00:54:30,501 --> 00:54:34,209
And now I see how you really are
501
00:54:34,251 --> 00:54:37,667
You're no good, you're no good
You're no good
502
00:54:37,709 --> 00:54:40,100
Baby, you're no good
503
00:54:40,917 --> 00:54:43,167
I'm gonna say it again
504
00:54:43,209 --> 00:54:46,459
You're no good, you're no good
You're no good
505
00:54:46,501 --> 00:54:48,792
Baby, you're no good
506
00:54:50,376 --> 00:54:52,376
Mm, no
507
00:54:52,417 --> 00:54:56,292
I broke a heart that's gentle and true
508
00:54:56,917 --> 00:55:01,100
I left a boy for someone like you
509
00:55:01,420 --> 00:55:05,126
I'll beg his forgiveness on bended knee
510
00:55:05,834 --> 00:55:09,459
But I wouldn't blame him
if he said to me
511
00:55:09,501 --> 00:55:12,959
"It's no good, no good
It's no good
512
00:55:13,100 --> 00:55:15,376
"Baby, it's no good"
513
00:55:15,417 --> 00:55:19,751
Oh, I say
You're no good, you're no good...
514
00:55:21,667 --> 00:55:23,126
Hello!
515
00:55:24,126 --> 00:55:27,709
Did I scare you?
516
00:55:28,834 --> 00:55:30,376
Hi.
517
00:55:31,584 --> 00:55:34,542
- What are you digging?
- A hole.
518
00:55:34,584 --> 00:55:35,751
- Oh?
- A big hole.
519
00:55:35,792 --> 00:55:37,292
Oh, I can see that.
520
00:55:37,334 --> 00:55:40,792
What's under the plastic? A sapling?
521
00:55:40,834 --> 00:55:43,376
A sapling, yes. It's an apricot tree.
522
00:55:43,417 --> 00:55:47,334
Oh, I used to come swim here
when your aunt lived here.
523
00:55:47,376 --> 00:55:50,584
I hope you don't think
I'm imposing or anything.
524
00:55:50,626 --> 00:55:51,792
Oh, no!
525
00:55:51,834 --> 00:55:54,792
- Not at all.
- My name is Tanya. Hi.
526
00:55:54,834 --> 00:55:57,792
- Nice to meet you.
- Hi. I'm...
527
00:55:57,834 --> 00:56:00,751
- I'm Roger.
- Hi.
528
00:56:00,792 --> 00:56:02,792
Here with your wife?
529
00:56:02,834 --> 00:56:04,792
- Wife?
- No.
530
00:56:04,834 --> 00:56:07,834
- I'm divorced.
- Oh, really?
531
00:56:08,834 --> 00:56:10,251
Shame.
532
00:56:10,626 --> 00:56:12,626
You must be lonely.
533
00:56:13,542 --> 00:56:14,834
Ah, well...
534
00:56:15,501 --> 00:56:17,459
Well, I appreciate
the company, Tanya,
535
00:56:17,501 --> 00:56:20,251
but, you know, I'm kinda busy right now.
536
00:56:20,292 --> 00:56:22,420
Oh, no. Don't be silly. I understand.
537
00:56:22,840 --> 00:56:24,792
I can tell when a man
wants to work.
538
00:56:24,834 --> 00:56:27,834
I can also tell
when a man wants to play.
539
00:56:29,417 --> 00:56:31,959
- We should get together soon.
- Absolutely.
540
00:56:32,100 --> 00:56:34,417
- Neighbors shouldn't be strangers.
- I couldn't agree more.
541
00:56:34,459 --> 00:56:37,834
- Any other time, all right?
- All right. That's OK. Bye!
542
00:56:37,876 --> 00:56:39,876
- I'll see you later, OK?
- OK.
543
00:56:43,834 --> 00:56:45,917
Oh, um, Roger.
544
00:56:45,959 --> 00:56:49,751
If you need anything at all.
Just call, OK?
545
00:56:51,209 --> 00:56:53,834
All right. Bye.
546
00:56:54,376 --> 00:56:55,834
Bye.
547
00:56:59,417 --> 00:57:01,251
Son of a bitch!
548
00:57:11,376 --> 00:57:18,209
This is dedicated to the one I love
549
00:57:21,667 --> 00:57:28,167
While I'm far away from you, my baby
550
00:57:28,209 --> 00:57:34,251
I know it's hard for you, my baby
551
00:57:34,876 --> 00:57:40,792
Because it's hard for me, my baby
552
00:57:40,834 --> 00:57:45,417
And the darkest hour is just before dawn
553
00:57:47,709 --> 00:57:52,542
Each night before you go to bed, my baby
554
00:57:53,709 --> 00:57:59,100
Whisper a little prayer for me, my baby
555
00:57:59,667 --> 00:58:05,167
And tell all the stars above
556
00:58:05,209 --> 00:58:09,417
This is dedicated to the one I love
557
00:58:11,459 --> 00:58:16,417
This is dedicated to the one I love
558
00:58:17,420 --> 00:58:21,209
This is dedicated to the one I love...
559
00:58:28,917 --> 00:58:30,584
Oh, God! Drop it!
560
00:58:30,626 --> 00:58:33,334
Good boy. Good boy.
561
00:58:34,709 --> 00:58:36,751
Drop it.
Drop it!
562
00:58:36,792 --> 00:58:38,334
Stay, stay.
563
00:58:38,542 --> 00:58:39,792
Good dog.
564
00:58:39,834 --> 00:58:41,126
Good dog. Stay!
565
00:58:41,167 --> 00:58:43,667
Stay! Stay!
566
00:59:04,840 --> 00:59:05,834
Where's the car keys?
567
00:59:08,334 --> 00:59:10,417
Where's the car keys?
568
00:59:15,167 --> 00:59:17,834
Hi. Ready to play?
569
00:59:19,126 --> 00:59:20,751
Hello!
570
00:59:22,834 --> 00:59:27,334
This is my son, Robert.
And he really loves to play.
571
00:59:28,751 --> 00:59:31,417
- Look, I was just about...
- Would you mind if we came inside?
572
00:59:31,459 --> 00:59:34,876
It's a little bit chilly out here.
I wouldn't want Robert to catch cold.
573
00:59:34,917 --> 00:59:37,667
Actually, I don't know if this is
the most appropriate time.
574
00:59:37,709 --> 00:59:40,459
- We'll only be a minute.
- Hi.
575
00:59:40,501 --> 00:59:43,667
That's very thoughtful of you, Tanya,
576
00:59:43,709 --> 00:59:45,876
but, at the same time,
I'm kind of busy right now.
577
00:59:45,917 --> 00:59:47,876
I think that I'm... I'm kind of...
578
00:59:47,917 --> 00:59:50,376
Where you going, little fella?
579
00:59:51,542 --> 00:59:54,376
Uh, stay here. I'll get him.
580
00:59:56,292 --> 00:59:58,840
- Roger?
- Stop!
581
01:00:02,792 --> 01:00:04,209
Robert?
582
01:00:06,834 --> 01:00:09,420
Come here, Robert.
Robert, come here.
583
01:00:11,417 --> 01:00:12,584
I got you.
584
01:00:12,626 --> 01:00:13,792
Ah, I got you.
585
01:00:13,834 --> 01:00:16,501
Robert? Roger?
586
01:00:16,542 --> 01:00:18,917
- I got him.
- Where are you going?
587
01:00:23,167 --> 01:00:24,376
Roger?
588
01:00:31,542 --> 01:00:32,584
Robert?
589
01:00:45,100 --> 01:00:47,840
Robert?
590
01:00:47,126 --> 01:00:48,834
It's OK. We're gonna see Mommy.
591
01:00:48,876 --> 01:00:50,834
- Mommy.
- Hi!
592
01:00:51,376 --> 01:00:53,876
- Here we are, Mom.
- Aw! Is everything okay?
593
01:00:53,917 --> 01:00:57,420
Oh yeah. Robert, just had to go potty.
But we took care of everything.
594
01:00:57,840 --> 01:00:59,626
Roger, would you do me a great favor?
595
01:00:59,667 --> 01:01:02,840
- I'm sorry, but I'm kind of busy....
- Great! I need a babysitter.
596
01:01:02,126 --> 01:01:03,792
I'd really appreciate it.
597
01:01:03,834 --> 01:01:06,167
You know, you're such
a good-looking, nice man.
598
01:01:06,209 --> 01:01:09,417
You know, Robert will just love you.
I have a few things for you. Hold on.
599
01:01:09,459 --> 01:01:11,126
No, no, I'm sorry...
600
01:01:11,167 --> 01:01:15,840
Here we have a change of clothing,
extra sweater, blanket, OK?
601
01:01:15,126 --> 01:01:17,584
Can't sleep without this one.
602
01:01:17,626 --> 01:01:19,792
- Favorite teddy. A few things here.
- Tanya.
603
01:01:20,100 --> 01:01:23,334
Duck for the bath.
Superman, if you will, thanks.
604
01:01:23,376 --> 01:01:27,840
I'll be back later tonight. I can't tell
you how much this means to me.
605
01:01:27,126 --> 01:01:28,667
Thanks!
606
01:01:31,501 --> 01:01:33,542
But, I...
607
01:01:35,459 --> 01:01:38,542
'My sister is an only child
and you abused her.
608
01:01:38,584 --> 01:01:40,167
'I can never forgive you for that.
609
01:01:40,209 --> 01:01:44,251
'I can't hide the fact that I've
been a male prostitute my entire life.
610
01:01:44,292 --> 01:01:47,501
'Your sister paid me $2,000
to spend the night with her.'
611
01:01:50,709 --> 01:01:53,167
'Don't you think it's time you woke up
and smelled the coffee?
612
01:01:53,209 --> 01:01:57,209
'I'll smell whatever I damn well please -
without your help...!'
613
01:01:57,251 --> 01:01:58,626
Robert.
614
01:02:03,209 --> 01:02:04,959
Robert, what's wrong?
615
01:02:05,100 --> 01:02:08,501
You want your mommy?
She'll be back here in a little bit, OK?
616
01:02:08,542 --> 01:02:11,292
How about this toy?
You want to buzz off, huh?
617
01:02:11,334 --> 01:02:13,209
- You want something else to play with?
- Yeah.
618
01:02:13,251 --> 01:02:16,251
- How about a nice plastic bag?
- Mommy.
619
01:02:16,292 --> 01:02:20,167
Come on, come on. I know. Mommy is coming
back in a few minutes, all right?
620
01:02:20,209 --> 01:02:22,292
She's gonna be right back.
621
01:02:22,334 --> 01:02:24,376
Let's go and watch some TV, OK?
622
01:02:28,126 --> 01:02:29,709
That's a good boy.
623
01:02:29,751 --> 01:02:31,834
- 'I love you, Julie.
- Is that what you call love?
624
01:02:31,876 --> 01:02:34,251
'Well, if that's what you call love.
Then, I don't want any part of it.
625
01:02:34,292 --> 01:02:36,667
- 'What about the other night?
- What other night?
626
01:02:36,709 --> 01:02:38,959
'The other night by the pool, Julie.
627
01:02:39,100 --> 01:02:42,876
- 'Don't play dumb with me.
- Maybe I'm not as dumb as you think...'
628
01:02:42,917 --> 01:02:44,167
Come on.
629
01:02:44,209 --> 01:02:46,667
Just lay down right there, OK? Sleepy?
630
01:02:48,840 --> 01:02:51,376
Yeah, you've got tired eyes there,
don't you?
631
01:02:54,626 --> 01:02:59,840
'..You of all people should know
anything's possible when you're in love.'
632
01:03:25,959 --> 01:03:27,917
Come, let's go back.
633
01:03:30,167 --> 01:03:32,167
- All right!
- Ben!
634
01:03:33,917 --> 01:03:35,584
Ben, wait up.
635
01:03:36,751 --> 01:03:40,709
Ben, we've lost them.
We're gonna get hit with friendly fire.
636
01:03:42,459 --> 01:03:44,167
Ben, your being a jerk.
637
01:03:44,209 --> 01:03:46,876
Magic time.
638
01:03:48,792 --> 01:03:50,209
Ben...
639
01:03:59,876 --> 01:04:01,167
Get down.
640
01:04:02,667 --> 01:04:06,126
- Shut up, Roger. I know what I'm doing.
- Ben...
641
01:04:41,417 --> 01:04:42,959
Robert?
642
01:04:53,100 --> 01:04:54,459
Robert?
643
01:05:05,420 --> 01:05:07,876
Robert!
644
01:05:12,709 --> 01:05:13,626
Let go!
645
01:05:13,751 --> 01:05:15,126
Whoa!
646
01:05:26,126 --> 01:05:28,876
I got you. I got you.
647
01:05:28,917 --> 01:05:30,167
Let go!
648
01:05:33,501 --> 01:05:34,917
Let go!
649
01:05:41,917 --> 01:05:43,376
Oh, boy!
650
01:05:44,542 --> 01:05:46,876
How's a little kid like you
get into so much trouble?
651
01:05:46,917 --> 01:05:50,292
Yeah. How about that?
652
01:05:54,100 --> 01:05:56,100
Don't do that, OK?
653
01:06:01,100 --> 01:06:02,542
Cute.
654
01:06:04,542 --> 01:06:05,959
Oh! Oh!
655
01:06:08,667 --> 01:06:09,876
- Hi, Mom.
- Hi.
656
01:06:09,917 --> 01:06:10,751
How did it all go?
657
01:06:10,792 --> 01:06:11,876
- Oh, he, uh...
- Hmm?
658
01:06:11,917 --> 01:06:14,251
He slept like a lamb.
He's just an angel.
659
01:06:14,292 --> 01:06:16,167
- Did you have fun? Hm?
- Yeah.
660
01:06:16,209 --> 01:06:18,501
Was Roger nice to you?
661
01:06:18,542 --> 01:06:20,209
Yeah? Oh, good.
662
01:06:20,251 --> 01:06:23,334
- I knew I could trust you, Roger.
- Mm-hm.
663
01:06:23,376 --> 01:06:25,876
Come on. Let's say goodbye to Roger now.
Come on.
664
01:06:25,917 --> 01:06:29,501
OK. Bye bye. Bye bye, Robert.
You come back and visit me, all right?
665
01:06:29,542 --> 01:06:33,100
- Bye.
- Bye bye. I appreciate it. Thanks.
666
01:06:49,376 --> 01:06:50,792
Hello!
667
01:06:50,834 --> 01:06:53,417
- Hi!
- Ah! Here's the, uh, beer.
668
01:06:53,459 --> 01:06:55,751
- Hope we haven't missed the beginning.
- Well, no.
669
01:06:55,792 --> 01:06:58,876
Uh, but I really didn't bring you over
here to watch a movie.
670
01:06:58,917 --> 01:07:01,251
- You didn't?
- Uh, no.
671
01:07:01,292 --> 01:07:04,459
- Uh, you've got some...
- Let's go upstairs for a minute, Harold.
672
01:07:04,501 --> 01:07:05,501
Yeah.
673
01:07:05,542 --> 01:07:07,584
- You ever been hunting?
- Sure.
674
01:07:09,959 --> 01:07:13,420
Do you remember the other night
when I told you I saw something?
675
01:07:13,840 --> 01:07:15,876
- Yeah.
- I guess I was a little hysterical
676
01:07:15,917 --> 01:07:18,876
because it wasn't a ghost.
677
01:07:18,917 --> 01:07:21,167
- It was a raccoon.
- Really?
678
01:07:21,209 --> 01:07:24,667
A big raccoon.
About the size of a Saint Bernard.
679
01:07:24,709 --> 01:07:27,840
Ohh... Cujo, the raccoon.
680
01:07:28,167 --> 01:07:30,251
I got them trapped right now.
They're in the closet.
681
01:07:33,917 --> 01:07:36,209
You're not afraid
of a raccoon, are you?
682
01:07:36,251 --> 01:07:38,626
Me? No! No!
683
01:07:38,667 --> 01:07:41,292
What would you
like me to do?
684
01:07:41,334 --> 01:07:42,959
I-I'll help.
685
01:07:44,626 --> 01:07:46,917
Have you ever seen
one of these before?
686
01:07:46,959 --> 01:07:49,292
Yeah, sure. Every day.
What is it?
687
01:07:49,334 --> 01:07:51,792
- This is my uncle's harpoon gun.
- Mmm-hmm.
688
01:07:52,667 --> 01:07:54,876
- Take it.
- Great.
689
01:07:54,917 --> 01:07:57,792
I have a line attached here to a rod.
690
01:07:57,834 --> 01:08:01,840
In case it tries to get out through
the roof, you can hold on to the thing.
691
01:08:01,126 --> 01:08:03,334
Oh, wait, wait. The roof? Why?
692
01:08:03,376 --> 01:08:07,542
It tore up a big hole so it goes out
through the attic and he feeds at night.
693
01:08:07,584 --> 01:08:11,501
And then he comes back in here
and he builds a nest in the closet.
694
01:08:11,542 --> 01:08:12,959
Honestly?
695
01:08:15,876 --> 01:08:17,751
You'd better put these on.
696
01:08:20,209 --> 01:08:22,251
The minute you see this thing,
697
01:08:22,292 --> 01:08:24,417
I want you to fire
and hit him right between the eyes.
698
01:08:24,459 --> 01:08:27,292
If you don't kill him, Harold,
he's probably gonna try and get away.
699
01:08:27,334 --> 01:08:30,751
So, I want you to hold on very tight.
You got that?
700
01:08:32,584 --> 01:08:34,251
OK. Come over here.
701
01:08:34,292 --> 01:08:36,376
Stand right there
so you get a real good shot at him.
702
01:08:36,417 --> 01:08:39,251
- Yeah.
- So, we time everything perfect.
703
01:08:39,292 --> 01:08:43,834
I'm gonna open the door
at exactly 12:00.
704
01:08:43,917 --> 01:08:44,917
Right. Right.
705
01:08:44,959 --> 01:08:46,626
- OK?
- Mmm.
706
01:08:53,167 --> 01:08:55,840
- Oh, one more thing.
- Yeah?
707
01:08:55,126 --> 01:08:58,876
Make sure I'm out of the way
before you shoot that thing.
708
01:08:59,917 --> 01:09:01,376
I got it.
709
01:09:04,876 --> 01:09:06,709
Here we go.
710
01:09:11,334 --> 01:09:12,542
Ready?
711
01:09:36,209 --> 01:09:37,917
Shoot him, Harold.
712
01:09:38,126 --> 01:09:39,417
Shoot him, Harold.
713
01:09:39,459 --> 01:09:40,709
Shoot him!
714
01:09:45,167 --> 01:09:46,792
Aagh!
715
01:09:49,126 --> 01:09:51,917
- Shoot it again!
- I can't. The line's attached.
716
01:09:51,959 --> 01:09:53,876
Harold! Do something.
717
01:09:53,917 --> 01:09:55,917
It's getting away.
718
01:09:55,959 --> 01:09:59,376
Harold, what the hell!
Whoa...
719
01:10:00,834 --> 01:10:03,626
- Help me.
- What can I do?
720
01:10:03,667 --> 01:10:05,792
Grab on to me.
721
01:10:06,917 --> 01:10:09,876
- Don't let go.
- Don't worry, Roger.
722
01:10:09,917 --> 01:10:11,876
I'll hold on to you
if it's the last thing I...
723
01:10:13,667 --> 01:10:14,876
..do!
724
01:10:40,917 --> 01:10:41,876
Huh!
725
01:10:57,417 --> 01:10:58,792
Jimmy!
726
01:11:19,420 --> 01:11:22,751
You gotta be quiet
cos they're gonna hear your voice, OK?
727
01:11:22,917 --> 01:11:25,501
Finish me off, Roger.
728
01:11:25,917 --> 01:11:27,876
I ain't gonna make it.
729
01:11:27,917 --> 01:11:29,626
Finish me off.
730
01:11:30,709 --> 01:11:34,667
I'm dying, Rog. Kill me.
731
01:11:35,626 --> 01:11:37,917
Finish me off.
732
01:11:41,417 --> 01:11:42,792
Ah!
733
01:11:50,667 --> 01:11:52,626
I can't do it.
734
01:11:52,667 --> 01:11:55,542
- Kill me.
- I can't do it.
735
01:11:56,751 --> 01:11:58,917
Kill me. I'm hurt.
736
01:11:59,917 --> 01:12:01,667
Ben, I'm gonna go get help.
737
01:12:01,709 --> 01:12:03,959
- Ben, I'm gonna go get help.
- No!
738
01:12:04,100 --> 01:12:06,876
- I'll get the troop, come back for you.
- No!
739
01:12:06,917 --> 01:12:08,251
Ben...
740
01:12:08,334 --> 01:12:10,626
I'll come back for you.
741
01:12:21,251 --> 01:12:22,959
Ben!
742
01:12:23,100 --> 01:12:24,917
Roger!
743
01:12:25,292 --> 01:12:27,501
I'll get you for this!
744
01:12:27,542 --> 01:12:29,209
I swear I will!
745
01:12:33,501 --> 01:12:35,334
Roger!
746
01:13:07,167 --> 01:13:09,209
Harold. I'm back.
747
01:13:10,292 --> 01:13:13,840
Harold! Wait, it's me.
748
01:13:13,126 --> 01:13:16,334
- It's Roger.
- Roger?
749
01:13:16,376 --> 01:13:17,876
It's really you?
750
01:13:17,917 --> 01:13:19,501
- Thank God!
- Oh!
751
01:13:24,100 --> 01:13:25,917
Raccoon, Rog?
752
01:13:36,917 --> 01:13:38,917
Good night, Harold.
753
01:15:29,917 --> 01:15:31,334
Agh.
754
01:16:13,792 --> 01:16:15,751
Help!
755
01:16:15,792 --> 01:16:17,917
Jimmy.
756
01:16:18,917 --> 01:16:19,667
Jimmy.
757
01:17:26,209 --> 01:17:28,420
Jimmy?
758
01:18:27,834 --> 01:18:29,584
Aagh!
759
01:18:52,251 --> 01:18:53,501
Jimmy!
760
01:19:37,100 --> 01:19:38,751
Oh, my God.
761
01:19:41,876 --> 01:19:42,959
Dad!
762
01:19:45,100 --> 01:19:46,917
Oh, Dad!
763
01:19:47,917 --> 01:19:49,917
I wanna go home.
764
01:19:56,917 --> 01:19:59,292
- He's coming back.
- Who?
765
01:20:11,501 --> 01:20:14,251
Come on.
766
01:20:37,917 --> 01:20:39,459
Oh, Dad!
767
01:21:07,751 --> 01:21:09,376
Sucker!
768
01:21:11,292 --> 01:21:15,100
- Big Ben?
- No, it's your fairy godmother.
769
01:21:18,334 --> 01:21:20,876
You...
770
01:21:20,917 --> 01:21:23,626
You did this. You took my kid.
771
01:21:23,667 --> 01:21:27,459
Why didn't you kill me, Roger?
Didn't you have the guts to do it?
772
01:21:27,501 --> 01:21:30,834
- I had to get help.
- They tortured me for weeks.
773
01:21:30,876 --> 01:21:36,100
- I would have died for you, Ben.
- Well, now's your chance.
774
01:21:37,709 --> 01:21:38,751
No!
775
01:21:40,334 --> 01:21:43,334
Jimmy, I want you to get out of the house.
Get help.
776
01:21:43,376 --> 01:21:46,667
I'll keep him here.
Now go on, hurry up.
777
01:21:51,459 --> 01:21:53,840
Oh!
778
01:21:53,126 --> 01:21:56,126
You're pissing me off, Roger.
779
01:22:14,459 --> 01:22:17,417
Roger, you hit like a little girl.
780
01:22:57,459 --> 01:23:00,792
I've been waiting years for this, Roger.
781
01:23:07,209 --> 01:23:11,626
Damn! Came back from the grave
and ran out of ammunition.
782
01:24:27,209 --> 01:24:28,209
Roger!
783
01:24:29,420 --> 01:24:30,792
Ugh!
784
01:24:55,917 --> 01:24:58,584
You can't get rid of me, Roger.
785
01:24:58,626 --> 01:25:01,420
Can't and you never will!
786
01:25:21,840 --> 01:25:24,792
Come on, Roger.
Is that all you can do, you wimp?
787
01:25:37,709 --> 01:25:38,834
Roger!
788
01:25:38,876 --> 01:25:40,917
Where you going, pal?
789
01:25:45,100 --> 01:25:46,667
Agh!
790
01:26:09,501 --> 01:26:12,626
You lost, buddy!
791
01:26:13,334 --> 01:26:15,917
Ben, don't!
792
01:26:26,751 --> 01:26:29,334
So long, sucker!
793
01:26:34,376 --> 01:26:36,334
Agh!
794
01:26:41,751 --> 01:26:43,709
Son of a bitch!
795
01:27:01,100 --> 01:27:02,584
Dad!
796
01:27:03,626 --> 01:27:05,167
Jimmy!
797
01:27:12,626 --> 01:27:13,917
Jimmy!
798
01:27:16,501 --> 01:27:17,626
Jim?
799
01:27:21,292 --> 01:27:22,876
Dad!
800
01:27:27,584 --> 01:27:29,840
Think you're funny, Roger?
801
01:27:29,251 --> 01:27:33,751
A few years ago
you had a chance to kill me.
802
01:27:33,792 --> 01:27:37,542
Now, I'm going to kill your little boy,
unless you kill yourself.
803
01:27:37,584 --> 01:27:39,667
- No!
- Daddy!
804
01:27:39,751 --> 01:27:44,126
It's finally over, Roger.
You've got no chance.
805
01:27:53,417 --> 01:27:56,840
I'm not afraid of you any more, Ben.
806
01:27:57,667 --> 01:27:59,376
I beat you
807
01:27:59,417 --> 01:28:01,709
and this goddamn house.
808
01:28:01,751 --> 01:28:04,709
- Don't make me mad. I...
- You what?
809
01:28:04,751 --> 01:28:06,876
I'm warning you, I'll slit his throat.
810
01:28:06,917 --> 01:28:08,626
You can't hurt me
811
01:28:08,667 --> 01:28:10,420
or my son.
812
01:28:10,917 --> 01:28:12,959
- Come on, Jimmy.
- I'm warning you!
813
01:28:15,209 --> 01:28:18,209
- No! No!
- So long, sucker!
814
01:28:18,251 --> 01:28:20,420
No, Roger. No!
815
01:28:20,840 --> 01:28:21,917
I'll get you for this.
816
01:28:54,959 --> 01:28:56,417
Mommy!
817
01:28:59,459 --> 01:29:00,959
Mommy!
818
01:29:02,751 --> 01:29:04,459
My baby!
819
01:29:39,876 --> 01:29:44,126
♪ Feeling better now that we're through
820
01:29:44,167 --> 01:29:48,584
♪ Feeling better cos I'm over you
821
01:29:48,626 --> 01:29:53,209
♪ I've learned my lesson
It left a scar
822
01:29:53,251 --> 01:29:56,876
♪ And now I see how you really are
823
01:29:56,917 --> 01:30:00,334
♪ You're no good, you're no good
You're no good
824
01:30:00,376 --> 01:30:03,334
♪ Baby, you're no good
825
01:30:03,376 --> 01:30:05,792
♪ I'm gonna say it again
826
01:30:05,834 --> 01:30:09,167
♪ You're no good, you're no good
You're no good
827
01:30:09,209 --> 01:30:11,792
♪ Baby, you're no good
828
01:30:13,376 --> 01:30:19,626
♪ Mm, no
I broke a heart that's gentle and true
829
01:30:19,667 --> 01:30:23,626
♪ I left a boy for someone like you
830
01:30:24,209 --> 01:30:28,334
♪ I'll beg his forgiveness on bended knee
831
01:30:28,376 --> 01:30:32,167
♪ But I wouldn't blame him
if he said to me
832
01:30:32,209 --> 01:30:38,420
♪ It's no good, no good, it's no good
Baby, it's no good
833
01:30:38,840 --> 01:30:40,959
♪ Hey, I'm gonna say it loud
834
01:30:41,100 --> 01:30:46,751
♪ It's no good, it's no good, it's no good
Baby, it's no good
835
01:30:47,834 --> 01:30:50,209
♪ Mm, no good
836
01:30:58,584 --> 01:31:02,834
♪ If he'll have me, we'll start anew
837
01:31:03,542 --> 01:31:06,917
♪ It'll be easy forgetting you
838
01:31:06,959 --> 01:31:10,709
♪ You're no good, you're no good
You're no good
839
01:31:10,751 --> 01:31:12,792
♪ Baby, you're no good
840
01:31:12,834 --> 01:31:15,792
♪ Oh, you know what I mean
841
01:31:15,834 --> 01:31:19,420
♪ You're no good, you're no good
You're no good
842
01:31:19,840 --> 01:31:21,542
♪ You're no good, you're no good
843
01:31:21,584 --> 01:31:23,751
♪ Hey, hey
844
01:31:23,792 --> 01:31:28,584
♪ Oh, I'm putting you down, baby
And I'm goin' my way
845
01:31:28,626 --> 01:31:32,959
♪ Forget about you, baby
I'm leaving to stay
846
01:31:33,100 --> 01:31:36,209
♪ You're no good, you're no good
You're no good
847
01:31:36,251 --> 01:31:38,876
♪ Baby, you're no good
848
01:31:38,917 --> 01:31:41,376
♪ Oh, I say
849
01:31:41,417 --> 01:31:44,709
♪ You're no good, you're no good
You're no good
850
01:31:44,751 --> 01:31:47,126
♪ Baby, you're no good ♪
61126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.