All language subtitles for House on Haunted Hill.1959.DVDRip.X-264.Duat-CG.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,719 --> 00:00:52,086 The ghosts are moving tonight. Restless, hungry. 2 00:00:54,091 --> 00:00:55,718 May l introduce myself? 3 00:00:56,326 --> 00:00:57,850 l'm Watson Pritchard. 4 00:00:59,430 --> 00:01:03,423 ln just a minute l'll show you the only really haunted house in the world. 5 00:01:04,968 --> 00:01:08,495 Since it was built a century ago, seven people, including my brother... 6 00:01:08,572 --> 00:01:10,403 ...have been murdered in it. 7 00:01:11,775 --> 00:01:13,868 Since then, l've owned the house. 8 00:01:15,913 --> 00:01:19,781 l've only spent one night there, and when they found me in the morning... 9 00:01:19,850 --> 00:01:21,374 ...l was almost dead. 10 00:01:31,094 --> 00:01:32,584 l'm Frederick Loren. 11 00:01:33,397 --> 00:01:37,857 l've rented the ''House on Haunted Hill'' tonight so that my wife can give a party... 12 00:01:38,602 --> 00:01:40,331 ...a haunted house party. 13 00:01:41,905 --> 00:01:43,236 She's so amusing. 14 00:01:44,241 --> 00:01:46,903 There'll be food and drink and ghosts. 15 00:01:47,978 --> 00:01:51,436 And perhaps even a few murders. You are all invited. 16 00:01:52,516 --> 00:01:55,383 lf any of you will spend the next 12 hours in this house... 17 00:01:55,452 --> 00:01:57,511 ...l'll give you each $10,000... 18 00:01:58,489 --> 00:02:01,287 ...or your next of kin in case you don't survive. 19 00:02:02,459 --> 00:02:04,586 But here come our other guests. 20 00:02:08,398 --> 00:02:11,925 It was my wife's idea to have our guests come in funeral cars. 21 00:02:14,204 --> 00:02:15,569 She's so amusing. 22 00:02:16,273 --> 00:02:19,003 Her sense of humor is, shall we say, original. 23 00:02:19,543 --> 00:02:21,135 I dreamed up the hearse. 24 00:02:21,211 --> 00:02:26,649 It's empty now, but after a night in the ''House on Haunted Hill,'' who knows? 25 00:02:28,919 --> 00:02:32,878 This is Lance Schroeder, a test pilot, so, no doubt, a brave man. 26 00:02:33,824 --> 00:02:36,987 But don't you think you can be much braver if you're paid for it? 27 00:02:37,060 --> 00:02:40,655 And I happen to know that Lance needs the $10,000 I'll give him... 28 00:02:41,365 --> 00:02:43,856 ...if he's brave enough to stay all night. 29 00:02:44,468 --> 00:02:48,461 This is Ruth Bridges. You've no doubt read her column in the newspapers. 30 00:02:48,539 --> 00:02:50,769 She says her reason for coming to the party... 31 00:02:50,841 --> 00:02:53,332 ...is to write a feature article on ghosts. 32 00:02:53,777 --> 00:02:56,940 She's also desperate for money...gambles. 33 00:02:59,416 --> 00:03:03,853 You've already met Watson Pritchard. A man living in mortal fear of a house... 34 00:03:04,021 --> 00:03:07,081 ...and yet he is risking his life to spend another night here. 35 00:03:07,157 --> 00:03:08,351 I wonder why. 36 00:03:09,226 --> 00:03:10,625 He says for money. 37 00:03:12,829 --> 00:03:15,263 This is Dr. David Trent, a psychiatrist. 38 00:03:16,066 --> 00:03:19,399 He claims that my ghosts will help his work on hysteria... 39 00:03:20,337 --> 00:03:23,397 ...but don't you see a little touch of greed there... 40 00:03:24,107 --> 00:03:26,007 ...around the mouth and eyes? 41 00:03:28,679 --> 00:03:32,240 This is Nora Manning. I picked her from the thousands of people... 42 00:03:32,316 --> 00:03:36,047 ...who work for me because she needed the $10,000 more than most. 43 00:03:36,119 --> 00:03:38,019 Supports her whole family. 44 00:03:38,555 --> 00:03:39,920 Isn't she pretty? 45 00:03:43,694 --> 00:03:45,491 The party's starting now... 46 00:03:46,063 --> 00:03:49,726 ...and you have until midnight to find the ''House on Haunted Hill.'' 47 00:06:33,563 --> 00:06:35,292 Well, where is everybody? 48 00:06:35,766 --> 00:06:37,961 lt isn't a very warm welcome, is it? 49 00:06:38,235 --> 00:06:41,068 Only the ghosts in this house are glad we're here. 50 00:06:42,839 --> 00:06:45,000 Are we all strangers to each other? 51 00:06:46,076 --> 00:06:49,876 -Don't you two know each other? -l'm afraid l don't even know your name. 52 00:06:49,946 --> 00:06:52,380 -l'm Nora Manning. -Lance Schroeder. 53 00:06:52,816 --> 00:06:55,080 ls Frederick Loren a friend of yours? 54 00:06:55,385 --> 00:06:57,615 l've heard of him but l've never met him. 55 00:06:57,687 --> 00:07:00,247 l work for one of his companies but l've never seen him. 56 00:07:00,323 --> 00:07:03,952 l've never met the man either. Just a phone call. Do you know him? 57 00:07:05,262 --> 00:07:06,126 No. 58 00:07:06,563 --> 00:07:09,031 Then you're the only one of us who does. 59 00:07:09,099 --> 00:07:13,263 l don't know him. All the details about renting the house were done by mail. 60 00:07:13,336 --> 00:07:15,463 -He's quite wealthy, isn't he? -Millions. 61 00:07:15,539 --> 00:07:17,734 And five wives, l believe. 62 00:07:18,041 --> 00:07:19,599 Four, l think, so far. 63 00:07:20,410 --> 00:07:24,676 A $50,000 party for only five people is a little steep, even for a millionaire. 64 00:07:28,418 --> 00:07:30,249 lf l were going to haunt anybody... 65 00:07:30,320 --> 00:07:33,153 ...this would certainly be the house l'd do it in. 66 00:07:37,360 --> 00:07:38,850 Who closed the door? 67 00:07:48,205 --> 00:07:50,332 This thing is made of solid steel. 68 00:08:20,437 --> 00:08:25,067 Annabelle, our guests are here and, fortunately, still alive. 69 00:08:25,475 --> 00:08:26,965 ls your face on yet? 70 00:08:30,714 --> 00:08:33,842 Dust and dirt everywhere, and the water barely trickles. 71 00:08:34,184 --> 00:08:37,210 -Couldn't you have had the place cleaned? -Atmosphere, darling. 72 00:08:37,287 --> 00:08:39,812 You know how ghosts are, they never tidy up. 73 00:08:40,624 --> 00:08:44,185 That's a very fetching outfit, but hardly suitable for a party. 74 00:08:44,494 --> 00:08:46,291 l'm not going to the party. 75 00:08:46,563 --> 00:08:49,293 The spend-the-night ghost party was your idea, remember? 76 00:08:49,366 --> 00:08:52,665 Since it's going to cost me $50,000, l want you to have fun. 77 00:08:53,303 --> 00:08:56,363 The party was my idea until you invited all the guests. 78 00:08:57,173 --> 00:08:59,971 Why all these strangers? Why none of our friends? 79 00:09:00,043 --> 00:09:02,511 Friends? Do we have any friends? 80 00:09:02,812 --> 00:09:05,007 No, your jealousy took care of that. 81 00:09:05,815 --> 00:09:10,377 l had a reason for inviting each guest. l wanted kind of a cross-section... 82 00:09:11,154 --> 00:09:13,384 ...from psychiatrist to typist... 83 00:09:14,291 --> 00:09:16,282 ...and from drunk to jet pilot. 84 00:09:17,093 --> 00:09:19,561 They share one thing: they all need money. 85 00:09:20,664 --> 00:09:23,462 Now let's see if they're brave enough to earn it. 86 00:09:24,301 --> 00:09:26,030 And you call this a party? 87 00:09:26,469 --> 00:09:27,493 Could be. 88 00:09:32,075 --> 00:09:34,737 Why do you always do that? lt spoils the champagne. 89 00:09:34,811 --> 00:09:36,176 lt might explode. 90 00:09:36,846 --> 00:09:38,108 lt never does. 91 00:09:39,482 --> 00:09:41,177 Will you guarantee that? 92 00:09:41,851 --> 00:09:43,580 That isn't funny, Frederick. 93 00:09:43,653 --> 00:09:44,984 Make a good headline: 94 00:09:45,055 --> 00:09:47,649 ''Playboy Kills Wife With Champagne Cork.'' 95 00:09:50,327 --> 00:09:51,692 Will you join me? 96 00:09:51,761 --> 00:09:53,160 No, thank you. 97 00:09:54,230 --> 00:09:56,528 Just a sip? Might improve your humor. 98 00:09:56,900 --> 00:09:58,595 My humor is fine, thanks. 99 00:09:59,336 --> 00:10:01,065 And l haven't poisoned it. 100 00:10:02,339 --> 00:10:04,273 lt's always good to know that. 101 00:10:08,912 --> 00:10:11,710 Have some. You'll enjoy the party more. 102 00:10:13,483 --> 00:10:14,472 Go on. 103 00:10:22,926 --> 00:10:26,225 Your trust is so touching. And l am not going to the party. 104 00:10:27,530 --> 00:10:29,828 Of all my wives, you're the least agreeable. 105 00:10:29,899 --> 00:10:31,264 But still alive. 106 00:10:32,802 --> 00:10:35,600 Would you go away for $1,000,000, tax-free? 107 00:10:37,374 --> 00:10:40,275 -You want it all, don't you? -l deserve it all. 108 00:10:41,177 --> 00:10:45,546 Your jealousy isn't tax-free and your possessiveness is maddening. 109 00:10:47,417 --> 00:10:49,885 lf ever a man had grounds for divorce.... 110 00:10:50,754 --> 00:10:52,187 But can't prove them. 111 00:10:52,255 --> 00:10:55,782 The time will come. You'll slip up one of these days. 112 00:10:56,126 --> 00:10:57,150 Think so? 113 00:10:57,627 --> 00:10:59,219 lf l live long enough. 114 00:10:59,996 --> 00:11:02,794 You remember the fun we had when you poisoned me? 115 00:11:05,101 --> 00:11:07,092 ''Something you ate,'' the doctor said. 116 00:11:07,170 --> 00:11:09,502 Yes, arsenic on the rocks. 117 00:11:11,241 --> 00:11:15,735 Annabelle, you'd do it again if you thought you could get way with it, wouldn't you? 118 00:11:16,579 --> 00:11:18,740 Darling, what makes you think that? 119 00:11:19,649 --> 00:11:21,139 Something about you. 120 00:11:24,754 --> 00:11:28,747 l hear that hanging is very uncomfortable, in case you get any more ideas. 121 00:11:30,126 --> 00:11:33,584 And don't let the ghosts and the ghouls disturb you, darling. 122 00:11:33,730 --> 00:11:36,494 Darling, the only ghoul in the house is you. 123 00:11:37,700 --> 00:11:42,694 And don't sit up all night thinking of ways to get rid of me. lt makes wrinkles. 124 00:11:57,987 --> 00:12:02,321 This is what she used on my brother and her sister. Hacked them to pieces. 125 00:12:02,892 --> 00:12:05,452 We found parts of the bodies all over the house... 126 00:12:05,528 --> 00:12:07,553 ...in places you wouldn't think. 127 00:12:07,997 --> 00:12:10,795 The funny thing is the heads have never been found. 128 00:12:10,867 --> 00:12:14,064 Hands and feet and things like that, but no heads. 129 00:12:15,238 --> 00:12:17,968 The wife, in a rage, threatened her husband with a knife... 130 00:12:18,041 --> 00:12:20,908 ...and then, hysterically, took a swing at him... 131 00:12:20,977 --> 00:12:23,673 -...and went on from there. -She certainly went on. 132 00:12:23,746 --> 00:12:26,112 How many people did she kill, Mr. Pritchard? 133 00:12:26,182 --> 00:12:29,845 Only two. Her husband and her sister. No one else was here. 134 00:12:30,386 --> 00:12:33,947 So there are two loose heads just floating around in here somewhere? 135 00:12:34,023 --> 00:12:35,650 You can hear them at night. 136 00:12:35,725 --> 00:12:38,353 They whisper to each other, and then cry. 137 00:12:40,163 --> 00:12:43,655 Since our host isn't here, would anyone care to mix me a drink? 138 00:12:44,067 --> 00:12:46,160 Certainly. What will you have? 139 00:12:49,973 --> 00:12:51,201 Good evening. 140 00:12:52,876 --> 00:12:54,969 l'm your host, Frederick Loren. 141 00:12:56,112 --> 00:13:00,139 Since we're all strangers to each other, let's get acquainted with a drink, shall we? 142 00:13:00,216 --> 00:13:01,877 Mr. Loren... 143 00:13:02,318 --> 00:13:04,718 ...l advise you to call this party off now. 144 00:13:04,787 --> 00:13:07,654 The ghosts are already moving. And that's a bad sign. 145 00:13:07,724 --> 00:13:11,182 Let me apologize for my wife. She'll join us later. What will you have? 146 00:13:11,261 --> 00:13:12,250 Scotch and.... 147 00:13:12,328 --> 00:13:14,455 -Doctor? -l'll have the same. 148 00:13:15,131 --> 00:13:18,999 Now, before the party begins, let's go over the details. 149 00:13:19,936 --> 00:13:23,303 The caretakers will leave at midnight, locking us in here... 150 00:13:23,406 --> 00:13:25,772 ...until they come back in the morning. 151 00:13:26,309 --> 00:13:28,903 Once the door is locked, there is no way out. 152 00:13:29,579 --> 00:13:32,776 The windows have bars that a jail would be proud of... 153 00:13:33,116 --> 00:13:36,244 ...and the only door to the outside locks like a vault. 154 00:13:36,753 --> 00:13:39,415 There is no electricity, no phone... 155 00:13:40,089 --> 00:13:41,579 ...no one within miles. 156 00:13:42,492 --> 00:13:44,460 So, no way to call for help. 157 00:13:45,895 --> 00:13:47,328 Like a coffin. 158 00:13:50,433 --> 00:13:53,027 So, if any of you decide not to stay for the party... 159 00:13:53,102 --> 00:13:55,502 ...you must let me know before midnight. 160 00:13:55,772 --> 00:13:59,139 Of course if you leave, l shan't be able to pay you anything. 161 00:14:00,076 --> 00:14:03,773 l'm interested in your reasons for this party... 162 00:14:05,114 --> 00:14:07,105 ...aside from pleasant company. 163 00:14:07,984 --> 00:14:09,281 Ghosts, Doctor. 164 00:14:10,486 --> 00:14:14,149 l think everyone wonders what they would do if they saw a ghost. 165 00:14:17,026 --> 00:14:20,462 And now my wife has given us all the opportunity to find out. 166 00:14:20,663 --> 00:14:25,066 Amusing. Ghosts, etcetera, being only creations of hysteria... 167 00:14:25,635 --> 00:14:27,762 ...your party should be a success. 168 00:14:27,937 --> 00:14:30,770 Well, Pritchard, here, promises us genuine ghosts. 169 00:14:31,207 --> 00:14:32,367 Seven now... 170 00:14:33,343 --> 00:14:35,436 ...and maybe more before morning. 171 00:14:36,179 --> 00:14:37,544 That's cheerful. 172 00:14:38,481 --> 00:14:42,884 Four men have been murdered in this house. And three women. 173 00:14:43,286 --> 00:14:45,811 You planned your party very well, Mr. Loren. 174 00:14:45,922 --> 00:14:48,117 Four of us are men, three are women. 175 00:14:49,192 --> 00:14:50,784 A ghost for everybody. 176 00:14:51,327 --> 00:14:54,262 Why don't you take us on a tour through the house... 177 00:14:54,330 --> 00:14:56,264 ...and let's see what happens? 178 00:15:06,142 --> 00:15:07,439 See that stain? 179 00:15:08,278 --> 00:15:09,472 Blood. 180 00:15:10,947 --> 00:15:12,938 A young girl was killed here... 181 00:15:13,283 --> 00:15:16,150 ...and whatever got her wasn't human. Don't stand there! 182 00:15:16,219 --> 00:15:17,948 What do you mean? Where? 183 00:15:29,966 --> 00:15:31,866 lt's too late. They've marked you. 184 00:15:31,934 --> 00:15:34,198 Ridiculous! The roof probably leaks. 185 00:15:34,437 --> 00:15:37,372 That must be what it is. Who would want to haunt me? 186 00:15:37,473 --> 00:15:39,964 l would say any self-respecting male ghost. 187 00:15:40,209 --> 00:15:42,040 l hope it doesn't come back. 188 00:15:42,111 --> 00:15:46,138 -Mr. Pritchard, you're the life of the party. -He hasn't even started yet. 189 00:15:46,282 --> 00:15:49,911 Wasn't there a man who threw his wife into a wine vat or something? 190 00:15:49,986 --> 00:15:51,419 That was in the cellar. 191 00:15:51,487 --> 00:15:54,547 There's been a murder almost every place in this house. 192 00:16:10,440 --> 00:16:12,635 All this belonged to a Mr. Norton... 193 00:16:13,743 --> 00:16:16,610 ...who didn't die here. He was electrocuted later. 194 00:16:20,116 --> 00:16:23,574 Mr. Norton did a good deal of experimenting with wines... 195 00:16:25,254 --> 00:16:27,950 ...but his wife didn't think it was any good... 196 00:16:28,157 --> 00:16:31,320 ...so he filled the vat with acid and threw her in. 197 00:16:32,628 --> 00:16:34,653 She was supposed to stay down... 198 00:16:36,065 --> 00:16:37,760 ...but the bones came up. 199 00:16:39,035 --> 00:16:40,559 lt's a funny thing... 200 00:16:41,437 --> 00:16:44,406 ...but none of the murders here were just ordinary... 201 00:16:45,141 --> 00:16:47,132 ...just shooting, or stabbing. 202 00:16:49,145 --> 00:16:51,170 They've all been sort of wild... 203 00:16:52,181 --> 00:16:53,944 ...violent, and different. 204 00:16:54,550 --> 00:16:55,574 Look out! 205 00:16:56,819 --> 00:16:58,719 Thank God she didn't fall in. 206 00:16:59,422 --> 00:17:01,652 You mean there's still acid in there? 207 00:17:25,581 --> 00:17:28,209 lt destroys everything with hair and flesh... 208 00:17:29,952 --> 00:17:31,681 ...just leaves the bones. 209 00:17:43,966 --> 00:17:46,196 My, it's dry and dusty down here. 210 00:17:48,037 --> 00:17:51,165 There's a cure for that upstairs. 211 00:17:51,974 --> 00:17:52,963 Come on. 212 00:18:06,155 --> 00:18:08,453 How did you get invited to this party? 213 00:18:09,826 --> 00:18:12,260 No, let 'em go on. 214 00:18:12,995 --> 00:18:14,792 l mean, what'd he tell you? 215 00:18:17,967 --> 00:18:20,663 Mr. Loren said everybody'd get $10,000. 216 00:18:21,370 --> 00:18:23,736 But he didn't say anything about being locked in. 217 00:18:23,806 --> 00:18:24,670 No. 218 00:18:25,675 --> 00:18:29,736 He just made a deal with me on the phone, but nothing about having to stay. 219 00:18:31,080 --> 00:18:32,809 Aren't you going to stay? 220 00:18:33,149 --> 00:18:35,174 lf l don't, l lose $10,000. 221 00:18:37,386 --> 00:18:39,013 l'm going to stay, too. 222 00:18:39,589 --> 00:18:41,079 $10,000! 223 00:18:41,591 --> 00:18:42,455 Yeah. 224 00:18:44,193 --> 00:18:45,922 Do you believe in ghosts? 225 00:18:46,996 --> 00:18:48,395 l don't know. 226 00:18:48,764 --> 00:18:51,927 Well, l agree with what that doc says, you can spook yourself. 227 00:18:52,001 --> 00:18:55,437 l've done it in planes, seen things that weren't really there. 228 00:18:55,805 --> 00:18:57,102 Or, were they? 229 00:18:59,175 --> 00:19:02,372 What are you going to do with your $10,000, if we get it? 230 00:19:02,879 --> 00:19:06,246 What do you mean, ''if we get it''? Won't he pay us if we stay? 231 00:19:06,582 --> 00:19:07,742 Sure he will. 232 00:19:07,817 --> 00:19:10,615 $10,000 is no more to him than a nickel is to us. 233 00:19:12,021 --> 00:19:14,012 We were in an automobile accident... 234 00:19:14,090 --> 00:19:17,651 ...and now l'm the only one in the family who can make any money. 235 00:19:18,327 --> 00:19:20,488 Boy, l've never seen so many doors. 236 00:19:27,503 --> 00:19:28,492 Closet. 237 00:19:39,849 --> 00:19:40,838 Bottles. 238 00:19:57,667 --> 00:19:59,157 Does it go anywhere? 239 00:20:02,038 --> 00:20:03,027 Lance! 240 00:20:04,407 --> 00:20:05,374 Lance! 241 00:21:03,499 --> 00:21:06,764 Help me, please! Lance is gone! And there's a ghost! 242 00:21:07,103 --> 00:21:09,230 -See what l mean? -Please, come on! 243 00:21:10,239 --> 00:21:12,969 Did she say Lance was gone? Gone where? 244 00:21:22,485 --> 00:21:24,953 We'll have to break it down. lt's locked. 245 00:21:25,721 --> 00:21:26,710 Locked? 246 00:21:38,367 --> 00:21:39,766 Are you all right? 247 00:21:40,503 --> 00:21:42,437 Nothing that money won't cure. 248 00:21:43,072 --> 00:21:45,302 l must've bumped my head. 249 00:21:46,842 --> 00:21:51,074 The only way you could bump your head in here is to run head-on into the wall. 250 00:21:53,015 --> 00:21:54,846 You didn't do that, did you? 251 00:21:56,719 --> 00:21:58,550 Let's get a bandage on that. 252 00:22:07,530 --> 00:22:09,657 l wonder why they didn't kill him. 253 00:22:09,965 --> 00:22:10,795 Who? 254 00:22:11,934 --> 00:22:14,835 He didn't bump his head, they hit him. 255 00:22:16,072 --> 00:22:17,039 They? 256 00:22:36,092 --> 00:22:40,085 Nora, when you came in you said something about a ghost. 257 00:22:40,629 --> 00:22:42,119 There was something. 258 00:22:42,231 --> 00:22:43,823 What did it look like? 259 00:22:44,033 --> 00:22:47,867 Well, it was wearing a black thing that went all the way to the floor. 260 00:22:48,637 --> 00:22:51,231 Weren't you a little frightened at the time? 261 00:22:51,741 --> 00:22:52,673 Yes. 262 00:22:53,876 --> 00:22:56,071 That, Mr. Loren, is hysteria. 263 00:22:56,879 --> 00:22:59,541 Then how do you explain what happened to Lance? 264 00:22:59,615 --> 00:23:01,242 Was that hysteria, too? 265 00:23:05,054 --> 00:23:08,455 -You better get that checked in a day or so. -Thanks, Doc. 266 00:23:15,865 --> 00:23:17,264 Wait for me in the hall. 267 00:23:22,805 --> 00:23:25,205 The ghosts are coming closer, Mr. Loren. 268 00:23:25,474 --> 00:23:28,705 You really believe in your pet ghosts, don't you, Pritchard? 269 00:23:28,778 --> 00:23:31,076 Before the night's over, you will too. 270 00:23:31,881 --> 00:23:34,076 -Would you like a drink, Lance? -No, thanks. 271 00:23:34,150 --> 00:23:36,345 l'd like one. Scotch and.... 272 00:23:43,959 --> 00:23:47,486 Mr. Loren, are you really going to pay anyone who stays all night? 273 00:23:47,563 --> 00:23:49,963 Certainly. $10,000. 274 00:23:50,032 --> 00:23:52,227 Will there be much red tape, delay? 275 00:23:53,335 --> 00:23:54,666 ln a hurry, dear? 276 00:23:54,737 --> 00:23:55,965 Frankly, yes. 277 00:23:56,872 --> 00:23:58,169 Or frantically. 278 00:24:00,743 --> 00:24:02,370 There you are, my dear. 279 00:24:22,731 --> 00:24:25,598 Someone or something was in here when l came in. 280 00:24:26,602 --> 00:24:27,694 But where? 281 00:24:29,004 --> 00:24:31,700 And if the door was locked, how did it get out? 282 00:24:32,641 --> 00:24:36,737 What you saw might have been a ghost, but what was here with me was no ghost. 283 00:24:36,812 --> 00:24:39,042 l don't know, l was so scared. 284 00:24:51,727 --> 00:24:53,251 That sound different to you? 285 00:24:53,329 --> 00:24:54,261 Yes. 286 00:25:06,075 --> 00:25:09,101 Three, six, nine, twelve. 287 00:25:11,580 --> 00:25:12,740 Twelve feet. 288 00:25:19,989 --> 00:25:21,547 Three, six.... 289 00:25:22,825 --> 00:25:27,091 l'm going to knock on the other wall. When you hear me, you knock on this wall. 290 00:25:34,503 --> 00:25:35,800 Tap lower down. 291 00:25:55,224 --> 00:25:57,988 Oh, Lance! l saw it again! 292 00:26:08,671 --> 00:26:10,070 Where did it come from? 293 00:26:10,139 --> 00:26:11,538 From in here. 294 00:26:17,880 --> 00:26:20,246 lf it ran out of here, l'd have seen it. 295 00:26:20,683 --> 00:26:23,413 Lance, it doesn't run, it just floats. 296 00:26:24,486 --> 00:26:26,545 Yeah, but why didn't l see it? 297 00:26:28,157 --> 00:26:29,681 You don't believe me! 298 00:26:30,392 --> 00:26:31,484 How can l? 299 00:26:51,880 --> 00:26:53,404 l'm Annabelle Loren. 300 00:26:57,152 --> 00:26:58,881 You must be Miss Manning? 301 00:26:59,488 --> 00:27:03,015 l realize this is a very unusual and l'm afraid very dull party. 302 00:27:03,459 --> 00:27:05,484 Wouldn't you like to freshen up? 303 00:27:16,405 --> 00:27:17,804 This is your room. 304 00:27:18,841 --> 00:27:20,365 Depressing, isn't it? 305 00:27:21,176 --> 00:27:23,440 l doubt if l'll spend much time here. 306 00:27:23,846 --> 00:27:25,313 lt's going to rain. 307 00:27:25,714 --> 00:27:28,182 Perfect atmosphere for my husband's party. 308 00:27:31,553 --> 00:27:33,111 Why did you come here? 309 00:27:33,389 --> 00:27:35,482 He said he'd give me $10,000. 310 00:27:36,525 --> 00:27:37,992 Why did he pick you? 311 00:27:38,060 --> 00:27:39,288 l don't know. 312 00:27:39,361 --> 00:27:42,194 My supervisor just came and said l'd been invited. 313 00:27:46,535 --> 00:27:48,594 How long have you known my husband? 314 00:27:48,670 --> 00:27:50,399 l just met him tonight. 315 00:27:50,572 --> 00:27:51,436 So? 316 00:27:53,575 --> 00:27:54,564 Why you? 317 00:27:59,615 --> 00:28:02,413 What were you doing wandering around by yourself? 318 00:28:02,551 --> 00:28:06,009 Well, l was in the cellar with Lance, Mr. Schroeder. 319 00:28:07,322 --> 00:28:09,017 l just left, that's all. 320 00:28:10,759 --> 00:28:12,158 Don't do it again. 321 00:28:12,961 --> 00:28:15,486 Don't go anywhere in this house by yourself. 322 00:28:17,232 --> 00:28:20,224 Now fix your face, and l'll come by for you in a few minutes. 323 00:28:20,302 --> 00:28:21,132 But l-- 324 00:28:21,203 --> 00:28:22,568 You're in danger. 325 00:28:23,338 --> 00:28:24,430 We all are. 326 00:28:25,407 --> 00:28:26,431 But who? 327 00:28:27,409 --> 00:28:29,809 l hope for your sake you never find out. 328 00:28:44,693 --> 00:28:47,355 l'm Annabelle Loren. Were you looking for something? 329 00:28:47,429 --> 00:28:48,327 Not exactly. 330 00:28:48,397 --> 00:28:50,888 -Are you the doctor? -No, l'm Lance Schroeder. 331 00:28:50,966 --> 00:28:53,059 The pilot. You've hurt yourself. 332 00:28:53,135 --> 00:28:55,000 lt's just a bump on the head. 333 00:28:57,406 --> 00:28:58,771 Which is my room? 334 00:28:58,874 --> 00:29:00,398 l believe this is it. 335 00:29:01,577 --> 00:29:03,169 Thank you, Mrs. Loren. 336 00:29:04,213 --> 00:29:05,578 Annabelle, Lance. 337 00:29:17,092 --> 00:29:20,391 You were with the young girl in the cellar. Why was she so upset? 338 00:29:20,462 --> 00:29:21,554 Was she? 339 00:29:21,697 --> 00:29:24,757 And you don't look like the type to go around bumping his head. 340 00:29:24,833 --> 00:29:26,698 What really happened, Lance? 341 00:29:26,935 --> 00:29:30,393 Well, Nora thought she saw a ghost but l didn't see anything. 342 00:29:30,873 --> 00:29:32,534 She was just frightened, then. 343 00:29:32,608 --> 00:29:35,236 And mad at me, l think. l kidded her about it. 344 00:29:36,245 --> 00:29:39,339 l wouldn't joke about anything else that happens here tonight. 345 00:29:39,414 --> 00:29:42,281 Now don't tell me you're taking all this seriously? 346 00:29:43,552 --> 00:29:44,610 Aren't you? 347 00:29:44,686 --> 00:29:47,052 Well, l'd like to find out what hit me. 348 00:29:48,056 --> 00:29:49,023 Lance... 349 00:29:52,294 --> 00:29:54,592 ...if l need help, may l count on you? 350 00:29:56,098 --> 00:29:57,463 Sure, l guess so. 351 00:29:59,535 --> 00:30:03,130 Look, what's going on here anyway? l mean, what is with this party bit? 352 00:30:03,205 --> 00:30:05,673 This is no party. He's planning something. 353 00:30:05,741 --> 00:30:06,833 Your husband? 354 00:30:06,909 --> 00:30:08,638 l wish l knew what it was. 355 00:30:09,044 --> 00:30:11,774 lt must be pretty big if he's going to lay out $50,000. 356 00:30:11,847 --> 00:30:13,872 The money doesn't mean anything. 357 00:30:14,082 --> 00:30:17,916 He has a reason for getting us all up here to this dreadful old house. 358 00:30:18,020 --> 00:30:20,147 What for? He doesn't even know us. 359 00:30:20,722 --> 00:30:22,986 Maybe that's exactly why you're here. 360 00:30:23,659 --> 00:30:25,820 Well, what can he get away with? 361 00:30:26,028 --> 00:30:29,395 He thinks that big money like his can get away with anything. 362 00:30:29,698 --> 00:30:32,223 You know of course that l'm his fourth wife. 363 00:30:32,834 --> 00:30:36,167 The first simply disappeared. The other two died. 364 00:30:37,539 --> 00:30:40,007 Lance, l don't want to join them. 365 00:30:43,045 --> 00:30:44,103 You mean he...? 366 00:30:44,179 --> 00:30:46,807 His doctor said they died of heart attacks... 367 00:30:47,916 --> 00:30:50,680 ...two girls in their 20s. 368 00:30:51,753 --> 00:30:53,050 What can he do? 369 00:30:53,689 --> 00:30:55,919 My husband is sometimes insane with jealousy. 370 00:30:55,991 --> 00:30:57,822 Nothing matters to him then. 371 00:30:58,760 --> 00:31:00,159 Please be careful. 372 00:31:01,029 --> 00:31:02,428 Would he hurt you? 373 00:31:03,966 --> 00:31:05,866 He would kill me if he could. 374 00:31:27,889 --> 00:31:30,187 Annabelle, you're missing all the fun. 375 00:31:30,492 --> 00:31:33,290 Nora Manning was almost killed by a falling chandelier. 376 00:31:33,362 --> 00:31:35,262 The pilot bashed his head in. 377 00:31:35,330 --> 00:31:36,695 ls he badly hurt? 378 00:31:36,798 --> 00:31:39,289 The saturnine psychiatrist bandaged him up. 379 00:31:40,168 --> 00:31:44,764 Don't you want to go and console him, as you do most men in your fashion? 380 00:31:46,408 --> 00:31:48,239 You're so clever, Frederick. 381 00:31:48,477 --> 00:31:51,446 Yes. l lie awake nights wondering why l married you. 382 00:31:51,580 --> 00:31:53,275 lt was rather a mistake. 383 00:31:53,615 --> 00:31:57,312 You didn't marry me, dear, l married you. Unpleasant but no mistake. 384 00:31:59,021 --> 00:32:00,045 Hurry up. 385 00:32:00,322 --> 00:32:03,553 Frederick, for the last time, l am not going to your party. 386 00:32:04,326 --> 00:32:07,193 And for the last time, it's not my party but yours. 387 00:32:08,263 --> 00:32:09,662 And you are going. 388 00:32:11,300 --> 00:32:12,767 l am not. 389 00:32:13,001 --> 00:32:13,968 Ready? 390 00:32:14,436 --> 00:32:15,300 No. 391 00:32:16,004 --> 00:32:17,733 Are you ready, dear? 392 00:32:17,973 --> 00:32:19,463 Yes. Damn you! 393 00:32:20,208 --> 00:32:22,676 Would you adore me as much if l were poor? 394 00:32:24,012 --> 00:32:26,276 All you want to be is a lovely widow. 395 00:32:28,383 --> 00:32:30,681 lt's almost time to lock up the house. 396 00:32:31,253 --> 00:32:33,380 Then your party will really begin. 397 00:32:34,956 --> 00:32:36,685 l wonder how it will end. 398 00:32:56,511 --> 00:32:58,308 lt's close to midnight, Lance. 399 00:32:58,380 --> 00:33:00,610 Okay, l'll be down in a minute. 400 00:33:07,656 --> 00:33:09,954 -Who is it? -Your host, my dear. 401 00:33:11,893 --> 00:33:13,360 lt's almost midnight, Nora. 402 00:33:13,428 --> 00:33:15,862 We're all getting together in the living room. 403 00:33:15,931 --> 00:33:18,399 All right, Mr. Loren, l'll be right down. 404 00:34:17,292 --> 00:34:20,022 Come with us. Come with us before he kills you. 405 00:34:33,275 --> 00:34:35,072 Where's Nora? Miss Manning? 406 00:34:41,450 --> 00:34:43,179 l don't want to stay here! 407 00:34:43,518 --> 00:34:45,008 Nora, what happened? 408 00:34:55,730 --> 00:34:57,823 That's Jonas Slydes and his wife. 409 00:34:58,834 --> 00:35:01,200 They've been caretakers here for years. 410 00:35:01,470 --> 00:35:03,062 She's blind, you know. 411 00:35:03,271 --> 00:35:05,068 l'm not going to stay here! 412 00:35:08,109 --> 00:35:12,136 Well, Doctor, it looks like we have a real case of hysteria on our hands. 413 00:35:12,280 --> 00:35:15,181 l think she's just a little upset, not hysterical. 414 00:35:22,491 --> 00:35:23,890 Good evening. 415 00:35:27,796 --> 00:35:29,093 Hello, my dear. 416 00:35:29,931 --> 00:35:32,422 This is my wife. These are our guests. 417 00:35:33,702 --> 00:35:34,828 Ruth Bridges. 418 00:35:34,903 --> 00:35:35,892 Dr. Trent. 419 00:35:35,971 --> 00:35:37,905 You know Watson Pritchard, of course. 420 00:35:37,973 --> 00:35:39,099 Nora Manning... 421 00:35:40,141 --> 00:35:42,109 ...and this is Lance Schroeder. 422 00:35:48,850 --> 00:35:50,317 Get me out of here! 423 00:35:50,652 --> 00:35:54,019 -What about the $10,000? -l don't care! He wants to kill me! 424 00:35:54,122 --> 00:35:55,714 Who wants to kill you? 425 00:35:56,291 --> 00:35:57,383 Mr. Loren. 426 00:35:58,493 --> 00:36:00,427 May l have your attention, please? 427 00:36:00,495 --> 00:36:04,431 l think you all remember the bargain we made about staying all night. 428 00:36:05,033 --> 00:36:06,933 $10,000 apiece. 429 00:36:07,335 --> 00:36:09,235 lf any of you don't survive... 430 00:36:09,905 --> 00:36:12,772 ...$50,000 will be divided amongst the rest of you. 431 00:36:13,408 --> 00:36:14,807 lf l should die... 432 00:36:19,314 --> 00:36:21,407 ...you will be paid by my estate. 433 00:36:21,483 --> 00:36:24,213 When the door is locked outside by the caretakers... 434 00:36:24,286 --> 00:36:27,084 ...we'll all be forced to stay in this house till morning. 435 00:36:27,155 --> 00:36:31,057 lf any of you decide not to stay, you must leave with the caretakers now. 436 00:36:31,126 --> 00:36:34,095 You won't have a chance to change your minds later... 437 00:36:34,563 --> 00:36:36,929 ...because there'll be no way to get out. 438 00:36:36,998 --> 00:36:38,898 -l don't want to stay! -Wait! 439 00:37:02,424 --> 00:37:04,892 lt isn't midnight. Who told them they could leave? 440 00:37:04,960 --> 00:37:08,225 -They never leave before midnight. -Well, they've gone now. 441 00:37:08,897 --> 00:37:11,730 l was going to ask you whether you wanted to stay or not... 442 00:37:11,800 --> 00:37:15,463 ...but it seems that the caretakers have made the decision for you. 443 00:37:15,670 --> 00:37:17,331 We're all locked in now. 444 00:37:17,706 --> 00:37:19,230 But l don't want to stay. 445 00:37:19,307 --> 00:37:21,741 l'm sorry, my dear, but it's too late now. 446 00:37:22,444 --> 00:37:25,470 Darling, haven't you had enough of this silly game? 447 00:37:26,147 --> 00:37:29,275 Get some cars up here for these people and let them go home. 448 00:37:29,351 --> 00:37:30,818 But pay them first. 449 00:37:33,121 --> 00:37:35,316 This is your party, remember? 450 00:37:38,026 --> 00:37:41,587 ln spite of my wife's faith in my ability to do the impossible... 451 00:37:42,364 --> 00:37:46,061 ...we will all have to stay in this house until 8:00 in the morning. 452 00:37:46,234 --> 00:37:48,998 But, we have some party favors for you... 453 00:37:49,604 --> 00:37:51,731 ...in these little coffins. 454 00:37:56,344 --> 00:38:00,440 This is my wife's idea and l must say l think it's rather dangerous. 455 00:38:01,049 --> 00:38:05,110 l suppose you all know how to use one these things, but in case you don't... 456 00:38:05,320 --> 00:38:08,847 ...you just press down on this lever with your thumb and then... 457 00:38:09,224 --> 00:38:10,714 ...pull the trigger. 458 00:38:14,162 --> 00:38:15,857 You see, they're loaded. 459 00:38:18,500 --> 00:38:21,435 These are no good against the dead, only the living. 460 00:38:23,538 --> 00:38:24,527 Doctor. 461 00:38:26,808 --> 00:38:27,797 Lance. 462 00:38:31,312 --> 00:38:32,176 Nora. 463 00:38:34,416 --> 00:38:35,815 Go ahead, take it. 464 00:38:40,221 --> 00:38:41,449 Miss Bridges. 465 00:38:46,561 --> 00:38:49,155 -And here's yours, dear. -l don't need it. 466 00:38:49,397 --> 00:38:50,830 lt was your idea. 467 00:38:51,332 --> 00:38:54,995 Who knows, you may want to use it on me before this night is over. 468 00:38:57,472 --> 00:39:00,305 Throw these guns away. They won't do you any good. 469 00:39:00,542 --> 00:39:04,410 l agree with Pritchard on that point, although not for the same reason. 470 00:39:04,612 --> 00:39:05,772 Dr. Trent... 471 00:39:08,083 --> 00:39:11,246 ...don't you approve of our little party favors? 472 00:39:13,021 --> 00:39:17,014 Suppose Nora had had a gun when she mistook the blind woman for a ghost. 473 00:39:17,125 --> 00:39:20,822 l don't think anyone else is going to walk around in total darkness. 474 00:39:21,362 --> 00:39:24,024 l'm sure we won't go running around the house... 475 00:39:24,099 --> 00:39:26,090 ...shooting each other, aren't you? 476 00:39:26,167 --> 00:39:27,225 Who knows? 477 00:39:27,736 --> 00:39:29,931 Fear makes people do amazing things. 478 00:39:35,076 --> 00:39:36,338 Mr. Pritchard. 479 00:39:36,911 --> 00:39:40,904 You said your sister-in-law killed a man and a woman here and cut them up? 480 00:39:41,483 --> 00:39:45,317 You said they found hands and feet, but they never found any heads! 481 00:39:45,620 --> 00:39:47,918 Would you like to see one of those heads? 482 00:39:47,989 --> 00:39:50,389 Would you all like to see one of those heads? 483 00:39:50,458 --> 00:39:52,187 Well then, just follow me! 484 00:40:01,035 --> 00:40:03,902 Darling, l really don't need this. 485 00:40:20,288 --> 00:40:22,779 Just go look in my suitcase. Just go look. 486 00:40:36,571 --> 00:40:38,061 But it was in there! 487 00:40:38,439 --> 00:40:39,701 A woman's head! 488 00:40:39,874 --> 00:40:44,004 Nora, l think you're a little upset. Would you care for a sedative? 489 00:40:44,679 --> 00:40:49,139 Get out! Get out, all of you! All of you, get out of here and leave me alone! 490 00:40:49,484 --> 00:40:51,008 Just get out of here! 491 00:40:55,623 --> 00:40:58,524 You think it's all right to leave her by herself, Doctor? 492 00:40:58,593 --> 00:41:00,390 l wish she'd taken the sedative. 493 00:41:00,461 --> 00:41:02,395 What do you suppose she thought she saw? 494 00:41:02,463 --> 00:41:03,930 They're closing in on her. 495 00:41:03,998 --> 00:41:05,761 Somebody ought to stay with her. 496 00:41:05,834 --> 00:41:10,237 There could be a million people around her, but if they wanted her they'd get her. 497 00:41:12,507 --> 00:41:13,599 What if he's right? 498 00:41:13,675 --> 00:41:15,973 He's too drunk to know what he's saying. 499 00:41:16,044 --> 00:41:17,068 l wonder. 500 00:41:17,745 --> 00:41:19,474 l'll join you in a minute. 501 00:41:25,286 --> 00:41:28,551 Do you think it would do any good if you went in and talked to her? 502 00:41:28,623 --> 00:41:31,592 Do you think there really was a head in her suitcase? 503 00:41:32,193 --> 00:41:33,387 l don't know. 504 00:41:33,461 --> 00:41:36,294 A thing like that would put me right over the edge. 505 00:41:36,364 --> 00:41:40,027 Would you sort of stay up here? l mean, in case she needs help. 506 00:41:40,835 --> 00:41:43,963 All right, l'll be in my room. Just call me. 507 00:41:45,607 --> 00:41:46,665 Thanks. 508 00:41:57,886 --> 00:42:00,377 Are you sure there are only seven people here? 509 00:42:00,455 --> 00:42:02,480 Positive, except for the ghosts. 510 00:42:03,324 --> 00:42:06,521 l don't believe in ghosts, nor in frightening women. 511 00:42:07,962 --> 00:42:11,125 ln Nora's case, it's gone far enough. Perhaps too far. 512 00:42:11,833 --> 00:42:14,233 What do you suggest we do about it, Doctor? 513 00:42:14,302 --> 00:42:16,133 Don't frighten her anymore. 514 00:42:40,528 --> 00:42:41,426 Nora.... 515 00:43:34,315 --> 00:43:35,942 What do you know about this? 516 00:43:36,017 --> 00:43:37,416 They've taken her. 517 00:43:37,518 --> 00:43:39,918 ln a little while she'll be one of them. 518 00:43:41,422 --> 00:43:42,684 Where is Nora? 519 00:43:44,158 --> 00:43:46,718 -Where is she? -lt's too late. lt's too late. 520 00:43:46,794 --> 00:43:48,284 You'll never find her again. 521 00:43:48,363 --> 00:43:50,627 lf you know where she is, you'd better tell me! 522 00:43:50,698 --> 00:43:54,566 She's gone! She's gone with them. There's nothing you can do about it. 523 00:44:08,116 --> 00:44:09,105 Nora. 524 00:44:18,559 --> 00:44:19,958 Let her down. 525 00:44:56,798 --> 00:44:57,924 Nora? 526 00:45:01,869 --> 00:45:03,461 She's dead, Mr. Loren. 527 00:45:04,872 --> 00:45:06,601 Your wife hanged herself. 528 00:45:07,642 --> 00:45:08,631 Suicide. 529 00:45:37,872 --> 00:45:38,861 Lance! 530 00:45:39,607 --> 00:45:41,370 Lance, hide me! Please, hide me! 531 00:45:41,442 --> 00:45:43,273 -What's the matter? -Hide me! 532 00:45:52,587 --> 00:45:54,077 He tried to kill me! 533 00:45:55,256 --> 00:45:58,191 He grabbed me and choked me and put me in that room. 534 00:45:58,993 --> 00:46:00,984 And then he went away and left me. 535 00:46:01,062 --> 00:46:01,960 Who? 536 00:46:03,064 --> 00:46:04,622 He thought l was dead. 537 00:46:04,932 --> 00:46:05,864 Who? 538 00:46:07,301 --> 00:46:08,393 Mr. Loren. 539 00:46:10,004 --> 00:46:11,699 Are you sure about this? 540 00:46:13,074 --> 00:46:16,066 l don't know. lt was dark, but it must have been him. 541 00:46:17,879 --> 00:46:20,245 Has anybody seen you since he left you? 542 00:46:21,415 --> 00:46:24,976 l heard some people in that room but l went by and nobody saw me. 543 00:46:26,988 --> 00:46:28,455 Mrs. Loren is dead. 544 00:46:30,258 --> 00:46:31,225 But how? 545 00:46:35,429 --> 00:46:39,126 Loren said she committed suicide, but l think somebody killed her. 546 00:46:39,800 --> 00:46:40,630 Him? 547 00:47:18,673 --> 00:47:21,198 l'm sure you've come to the same conclusion l have. 548 00:47:21,275 --> 00:47:22,435 Yeah, l think so. 549 00:47:22,510 --> 00:47:26,139 Let's all have a meeting, discuss what to do. The living room? 550 00:47:26,747 --> 00:47:28,146 Okay, in a minute. 551 00:47:42,830 --> 00:47:44,559 l've got to go downstairs. 552 00:47:44,665 --> 00:47:47,964 Now you lock yourself in here and don't let anybody know you're here. 553 00:47:48,035 --> 00:47:50,196 lf he thinks you're dead he won't come here. 554 00:47:50,271 --> 00:47:53,536 l'll get back as soon as l can. You'll be all right. 555 00:47:58,179 --> 00:48:00,807 And if you have to, you use it. 556 00:48:54,368 --> 00:48:55,665 So beautiful... 557 00:48:57,638 --> 00:48:58,935 ...so greedy... 558 00:49:00,341 --> 00:49:01,603 ...so cold. 559 00:49:07,315 --> 00:49:08,714 What are you doing here? 560 00:49:08,783 --> 00:49:10,250 Wait, don't...wait! 561 00:49:10,351 --> 00:49:12,444 What do you mean, coming in here? 562 00:49:12,887 --> 00:49:15,651 -l didn't want them to take her away. -You're drunk! 563 00:49:15,723 --> 00:49:17,315 They will, if you don't watch her! 564 00:49:17,391 --> 00:49:20,622 -Why did you come into this room? -l'm the only one who understands. 565 00:49:20,695 --> 00:49:22,060 Understands what? 566 00:49:23,030 --> 00:49:25,021 Your wife isn't there anymore. 567 00:49:25,533 --> 00:49:27,262 She's already joined them. 568 00:49:27,468 --> 00:49:30,028 Pritchard, l've had enough of your spook talk. 569 00:49:30,104 --> 00:49:33,369 Get out, you sot, and don't come back in this room again! 570 00:50:07,608 --> 00:50:10,202 Where's what's her name, Nora? 571 00:50:12,213 --> 00:50:15,148 l didn't disturb her since l don't think this concerns her. 572 00:50:15,216 --> 00:50:16,444 You're right. 573 00:50:19,520 --> 00:50:22,648 lsn't there some way we can get out of this house now? 574 00:50:23,124 --> 00:50:24,614 No. None at all. 575 00:50:25,493 --> 00:50:26,983 We could try breaking out. 576 00:50:27,061 --> 00:50:29,689 The only door to the outside is made of steel. 577 00:50:30,698 --> 00:50:33,394 The bars on the windows are set in solid stone. 578 00:50:35,069 --> 00:50:36,366 You gotta stay. 579 00:50:38,339 --> 00:50:40,933 l'm not afraid of your ghosts, Pritchard... 580 00:50:43,144 --> 00:50:44,577 ...but l am afraid. 581 00:50:46,113 --> 00:50:49,014 When we came here the only thing we had in common... 582 00:50:49,083 --> 00:50:50,914 ...was the $10,000 we'd get. 583 00:50:51,352 --> 00:50:53,650 Now, however, we share something else. 584 00:50:54,355 --> 00:50:56,050 The death of Mrs. Loren. 585 00:50:57,858 --> 00:51:02,192 So far tonight, one of us was almost killed by a falling chandelier. 586 00:51:03,697 --> 00:51:05,858 One of us was mysteriously slugged. 587 00:51:06,567 --> 00:51:09,866 One of us has been driven to the brink of absolute hysteria. 588 00:51:10,971 --> 00:51:12,563 And one of us is dead. 589 00:51:14,175 --> 00:51:15,699 Were these accidents? 590 00:51:16,243 --> 00:51:17,210 Suicide? 591 00:51:18,145 --> 00:51:20,306 And we must stay here for six more hours! 592 00:51:20,381 --> 00:51:21,473 Six hours? 593 00:51:23,117 --> 00:51:24,209 Six of us. 594 00:51:26,187 --> 00:51:27,347 Time enough. 595 00:51:27,588 --> 00:51:30,113 Who will be next? How will it happen? 596 00:51:32,126 --> 00:51:34,253 Let me ask you a question, Doctor. 597 00:51:34,895 --> 00:51:37,420 You were the first one to see my wife there. 598 00:51:37,765 --> 00:51:41,895 Did you also see anything that she could have climbed up on, and then jumped? 599 00:51:41,969 --> 00:51:42,833 No. 600 00:51:44,004 --> 00:51:45,301 Did any of you? 601 00:51:48,776 --> 00:51:50,175 There was nothing. 602 00:51:51,145 --> 00:51:53,909 How then did she get up there, so high? 603 00:51:54,381 --> 00:51:56,178 Exactly, Mr. Loren, how? 604 00:51:56,650 --> 00:52:01,019 She couldn't have pulled herself up there. She couldn't have dropped from the ceiling. 605 00:52:01,088 --> 00:52:03,386 Do you think your wife killed herself? 606 00:52:04,091 --> 00:52:04,921 No. 607 00:52:05,693 --> 00:52:07,160 She was murdered... 608 00:52:08,362 --> 00:52:09,727 ...by one of you. 609 00:52:14,802 --> 00:52:16,201 Or you, Mr. Loren. 610 00:52:17,638 --> 00:52:20,539 To deliberately kill someone you must have a reason. 611 00:52:20,708 --> 00:52:24,667 We were all strangers to your wife. Only you had a motive for murder. 612 00:52:26,614 --> 00:52:29,811 What husband hasn't at some time wanted to kill his wife? 613 00:52:30,184 --> 00:52:32,482 What husband hasn't had 1,000 opportunities... 614 00:52:32,553 --> 00:52:35,545 ...to do it in such a way so that he'd never be suspected? 615 00:52:35,623 --> 00:52:39,218 l'm not such a fool as to hang my wife from the ceiling by a rope! 616 00:52:39,527 --> 00:52:43,054 The fact remains that you or one of us murdered Mrs. Loren. 617 00:52:43,564 --> 00:52:45,293 That's a matter for the police. 618 00:52:45,366 --> 00:52:47,163 So how do we get the police? 619 00:52:47,234 --> 00:52:49,702 That's my point. We can't until morning. 620 00:52:50,504 --> 00:52:53,029 What began as a silly party given by an eccentric... 621 00:52:53,107 --> 00:52:55,371 ...has now involved us all in murder. 622 00:52:55,576 --> 00:52:57,441 For once, Pritchard may be right. 623 00:52:57,511 --> 00:53:00,105 lf another murder's in the works, let's stop it now. 624 00:53:00,180 --> 00:53:01,511 Another murder! 625 00:53:01,882 --> 00:53:04,783 Why not? Maybe one of us saw too much. 626 00:53:08,188 --> 00:53:11,680 Why should even a millionaire want to give each of us $10,000... 627 00:53:11,759 --> 00:53:14,023 ...to spend one night in a gloomy old house? 628 00:53:14,094 --> 00:53:17,120 To see some ghosts? Have a party? No! 629 00:53:17,531 --> 00:53:21,365 Have you finished trying me, Doctor? And is the verdict guilty of murder? 630 00:53:21,435 --> 00:53:25,394 This isn't getting us anywhere. Somebody killed Mrs. Loren, we know that. 631 00:53:25,639 --> 00:53:28,665 One of us is guilty and the rest of us are innocent. Okay. 632 00:53:28,742 --> 00:53:33,509 What we have to do for the next six hours is protect ourselves from each other. 633 00:53:33,581 --> 00:53:34,946 Do you really think-- 634 00:53:35,015 --> 00:53:38,473 l don't think anything. l just know that l'm going to my room. 635 00:53:38,652 --> 00:53:41,018 And if anybody comes in, l'll shoot him. 636 00:53:41,655 --> 00:53:42,485 Or her. 637 00:53:42,556 --> 00:53:45,184 And if we all stay in our rooms, we'll be safe. 638 00:53:45,259 --> 00:53:48,194 Because the innocent will have no reason to leave his room... 639 00:53:48,262 --> 00:53:51,095 ...and the guilty will admit his guilt, if he or she does. 640 00:53:51,165 --> 00:53:52,689 And we all have guns. 641 00:53:52,833 --> 00:53:54,425 Then we're all agreed? 642 00:53:55,135 --> 00:53:57,103 l wish this night were over! 643 00:54:00,007 --> 00:54:00,939 Rooms? 644 00:54:01,408 --> 00:54:02,306 Guns? 645 00:54:03,577 --> 00:54:06,102 l tell you, it doesn't make any difference. 646 00:54:06,614 --> 00:54:08,639 They aren't through with us yet. 647 00:54:39,346 --> 00:54:41,541 What's the use of saying good night? 648 00:54:55,329 --> 00:54:56,421 Good night. 649 00:55:16,250 --> 00:55:17,717 Good night, Doctor. 650 00:57:42,362 --> 00:57:43,886 Nora, it's me, Lance. 651 00:57:49,903 --> 00:57:50,892 You okay? 652 00:57:51,972 --> 00:57:54,600 They've all gone to their rooms and locked themselves in. 653 00:57:54,675 --> 00:57:56,108 Lance, l've been thinking. 654 00:57:56,176 --> 00:57:59,111 lt was so dark down there, maybe it wasn't Mr. Loren. 655 00:57:59,313 --> 00:58:03,147 lt was him all right. He tried to kill you, and he did kill his wife. 656 00:58:05,285 --> 00:58:06,877 How can you be so sure? 657 00:58:06,954 --> 00:58:09,445 She tried to warn me. Asked me to help her. 658 00:58:10,657 --> 00:58:13,524 The doc thinks he's going to try to kill one of us. 659 00:58:14,394 --> 00:58:16,089 There must be a way out of here. 660 00:58:16,163 --> 00:58:18,791 l'll find it and get the police before he does. 661 00:58:18,866 --> 00:58:20,356 l'm going with you. 662 00:58:20,500 --> 00:58:22,525 lf he finds out you're alive.... 663 00:58:23,437 --> 00:58:26,133 No, Nora, you're safer here than any place else. 664 00:58:26,206 --> 00:58:28,674 Now just lock yourself in and keep quiet. 665 00:58:34,381 --> 00:58:37,077 lf l find a way out, l'll come back and get you. 666 01:02:57,344 --> 01:02:59,278 An admission of guilt, Doctor? 667 01:02:59,813 --> 01:03:01,075 Certainly not. 668 01:03:01,381 --> 01:03:04,908 There's either somebody else in this house or one of us has left his room. 669 01:03:04,985 --> 01:03:06,577 Did you hear anything? 670 01:03:10,090 --> 01:03:11,216 Organ music? 671 01:03:11,391 --> 01:03:13,291 That, and someone walking. 672 01:03:15,762 --> 01:03:17,127 You've got yours? 673 01:03:18,932 --> 01:03:19,921 Ready? 674 01:03:20,300 --> 01:03:22,791 You look downstairs and l'll look up here. 675 01:03:23,270 --> 01:03:24,601 Why not together? 676 01:03:24,671 --> 01:03:28,732 There may be only minutes, seconds left of someone's life. Why waste time? 677 01:04:22,862 --> 01:04:24,557 lt's almost over, darling. 678 01:04:26,333 --> 01:04:28,028 Every detail was perfect. 679 01:04:42,449 --> 01:04:43,814 What's happening? 680 01:04:44,284 --> 01:04:46,548 We've done it. The perfect crime. 681 01:04:47,921 --> 01:04:49,013 Beautiful! 682 01:04:50,390 --> 01:04:51,880 Has she killed him? 683 01:04:52,025 --> 01:04:53,890 Not yet, but she will. 684 01:04:57,230 --> 01:04:59,391 Get me out of this hanging harness. 685 01:05:01,034 --> 01:05:03,730 What's taking that girl so long? What time is it? 686 01:05:03,803 --> 01:05:06,738 At first l couldn't get Nora to protect herself with a gun. 687 01:05:06,806 --> 01:05:10,333 After you appeared at the window, everything worked just as we planed. 688 01:05:10,410 --> 01:05:11,570 You were wonderful! 689 01:05:11,645 --> 01:05:14,978 Just the touch that finally drove her into complete hysteria. 690 01:05:15,048 --> 01:05:17,516 lt'll be worth all our planning, darling. 691 01:05:18,018 --> 01:05:20,452 Where's Nora now? What's happening? 692 01:05:20,587 --> 01:05:22,054 On her way to the cellar. 693 01:05:22,122 --> 01:05:24,955 So scared, she'll shoot the first thing that moves. 694 01:05:25,025 --> 01:05:26,014 And Frederick? 695 01:05:26,092 --> 01:05:27,650 On his way to the cellar too. 696 01:05:29,162 --> 01:05:31,562 Are you sure none of them will suspect us? 697 01:05:31,631 --> 01:05:32,598 Of what? 698 01:05:32,666 --> 01:05:35,032 An hysterical girl accidentally shoots somebody? 699 01:05:35,101 --> 01:05:37,968 Who'd suspect that we planned it, that we drove her to it? 700 01:05:38,038 --> 01:05:39,562 What about my suicide? 701 01:05:39,639 --> 01:05:40,936 Just a ghost-party gag. 702 01:05:41,007 --> 01:05:44,033 We'll say it was a dummy, since l'm the only one who touched you. 703 01:05:44,110 --> 01:05:45,805 And the caretakers? 704 01:05:45,879 --> 01:05:47,847 They had no idea what they were doing. 705 01:05:48,181 --> 01:05:50,012 What about Nora? She's not stupid. 706 01:05:50,083 --> 01:05:53,610 Darling, believe me, everything we planned is working perfectly. 707 01:05:53,887 --> 01:05:55,787 Nora is sure Frederick murdered you. 708 01:05:55,855 --> 01:05:58,016 She thinks Frederick attacked her, not me. 709 01:05:58,091 --> 01:06:00,286 Now Nora's almost out of her mind with fear. 710 01:06:00,360 --> 01:06:04,091 The heads, the music, your hanging. When Frederick walks in, she'll shoot him. 711 01:06:05,098 --> 01:06:06,622 lt's taking too long. 712 01:06:07,000 --> 01:06:08,900 David, you ought to be there. 713 01:06:18,712 --> 01:06:21,442 When you hear the shot, come down to the cellar. 714 01:07:28,515 --> 01:07:30,005 Nora! No! 715 01:08:59,939 --> 01:09:00,906 David? 716 01:10:33,333 --> 01:10:35,096 At last you've got it all. 717 01:10:35,735 --> 01:10:37,100 Everything l have. 718 01:10:38,104 --> 01:10:39,469 Even my life. 719 01:10:40,640 --> 01:10:43,268 But you're not going to live to enjoy it. 720 01:10:43,743 --> 01:10:47,440 Come with me, murderess, come with me. 721 01:12:11,464 --> 01:12:12,897 Good night, Doctor. 722 01:12:14,333 --> 01:12:15,925 Good night, Annabelle. 723 01:12:17,003 --> 01:12:19,597 The crime you two planned was indeed perfect. 724 01:12:20,907 --> 01:12:23,842 Only the victim is alive, and the murderers are not. 725 01:12:25,578 --> 01:12:29,241 lt's a pity you didn't know when you started your game of murder... 726 01:12:30,416 --> 01:12:32,213 ...that l was playing, too. 727 01:12:38,257 --> 01:12:41,920 -There must be some way to get in here. -lt's along here somewhere. 728 01:12:44,430 --> 01:12:45,397 Lance! 729 01:12:46,265 --> 01:12:48,961 l shot Mr. Loren. He's down in the wine cellar. 730 01:12:49,569 --> 01:12:51,298 -Alive? -l don't think so. 731 01:13:02,048 --> 01:13:03,640 lt's him! He's alive! 732 01:13:09,255 --> 01:13:11,314 You didn't shoot anyone, my dear. 733 01:13:11,924 --> 01:13:13,858 l loaded your gun with blanks. 734 01:13:15,361 --> 01:13:19,559 l can tell you all now. Trent and my wife were planning to kill me. 735 01:13:20,967 --> 01:13:22,127 They failed. 736 01:13:23,269 --> 01:13:25,533 Trent tried to throw me in the vat... 737 01:13:25,972 --> 01:13:27,872 ...my wife stumbled and fell. 738 01:13:29,842 --> 01:13:34,245 l'm ready for justice to decide if l'm innocent or guilty. 739 01:13:56,002 --> 01:13:57,594 Now there are nine. 740 01:13:59,038 --> 01:14:00,972 There will be more, many more. 741 01:14:04,877 --> 01:14:06,708 They're coming for me now... 742 01:14:10,082 --> 01:14:12,175 ...and then they'll come for you. 56874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.