Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,362 --> 00:01:01,091
PROPIEDAD PRIVADA ALÉJESE NO PASAR
2
00:01:13,454 --> 00:01:15,609
Se los digo, nadie vive ahí.
3
00:01:15,857 --> 00:01:17,617
Mi padre dice que viven
fuera de la ciudad...
4
00:01:17,658 --> 00:01:19,136
pero todavía son
dueños de la tierra.
5
00:01:19,160 --> 00:01:21,048
¿Por qué no la venderían?
6
00:01:21,129 --> 00:01:23,279
No es cómo que se ocupen
de ella, ni nada.
7
00:01:23,431 --> 00:01:24,909
Valor sentimental.
8
00:01:24,946 --> 00:01:27,109
A veces es difícil para la
gente dejar ir las cosas.
9
00:01:27,141 --> 00:01:28,233
Tonterías.
10
00:01:28,265 --> 00:01:30,477
Lo único que dejan ir
es la casa.
11
00:01:30,586 --> 00:01:33,111
El papá de Jenner llevó su
cortacésped allí el año pasado.
12
00:01:33,143 --> 00:01:35,247
- Trató de cortar el césped.
- ¡Vamos!
13
00:01:35,279 --> 00:01:37,524
No, en serio,
el Oficial Wilson lo detuvo.
14
00:01:37,526 --> 00:01:39,060
Lo citó por
allanamiento de morada.
15
00:01:39,627 --> 00:01:41,094
Mi papá dice que está embrujada.
16
00:01:41,129 --> 00:01:43,276
De acuerdo. Como sea. Todo el mundo
dice que está embrujada.
17
00:01:43,300 --> 00:01:44,860
Es sólo una vieja
historia con moraleja.
18
00:01:45,601 --> 00:01:47,201
¿Acabas de decir "historia
con moraleja"?
19
00:01:47,770 --> 00:01:48,926
Sí, ¿por qué?
20
00:01:51,341 --> 00:01:53,079
Eso es para cuentos
de esposas, idiota.
21
00:01:55,442 --> 00:01:56,663
Cállate.
22
00:01:56,847 --> 00:02:00,009
Es Noche de Brujas,
es espeluznante,
23
00:02:00,350 --> 00:02:01,756
por eso es un buen reto.
24
00:02:02,919 --> 00:02:04,629
Veinte dólares por el
cartel de "Aléjese".
25
00:02:04,654 --> 00:02:05,755
Eso es demasiado fácil.
26
00:02:06,656 --> 00:02:08,246
Sí, tiene razón.
27
00:02:08,892 --> 00:02:10,519
Eso es demasiado fácil.
28
00:02:10,593 --> 00:02:11,794
Entonces, ¿qué será entonces?
29
00:02:13,330 --> 00:02:15,943
Los números. En la puerta.
30
00:02:16,801 --> 00:02:18,488
Vuelve con esos números...
31
00:02:18,520 --> 00:02:19,520
¿Y qué obtengo yo?
32
00:02:20,137 --> 00:02:21,695
Mis números.
33
00:02:23,240 --> 00:02:24,240
¿De verdad?
34
00:02:25,443 --> 00:02:26,616
De verdad.
35
00:02:36,436 --> 00:02:39,029
MEADOWCREST
36
00:03:47,227 --> 00:03:48,227
¡Mierda!
37
00:04:34,277 --> 00:04:35,340
¿Hola?
38
00:05:05,852 --> 00:05:12,541
House of the Witch (2017)
Una traducción de
TaMaBin
39
00:05:25,650 --> 00:05:30,402
UN AÑO DESPUÉS
- ¿No te encanta el olor de
todas las hierbas frescas?
40
00:05:31,203 --> 00:05:33,490
Te curarán cualquier
cosa que te aflija.
41
00:05:33,522 --> 00:05:35,714
- Huelen a tierra.
- No huele.
42
00:05:36,242 --> 00:05:37,467
Es una receta especial.
43
00:05:38,077 --> 00:05:39,622
Aumentará tu sistema
inmunológico.
44
00:05:40,113 --> 00:05:41,924
Pero quién sabe cómo te
estás cuidando a ti misma...
45
00:05:41,948 --> 00:05:43,228
mientras estás en la escuela.
46
00:05:43,716 --> 00:05:45,504
Me cuido muy bien.
47
00:05:45,918 --> 00:05:47,785
Yo seré la que juzgue eso.
48
00:05:51,556 --> 00:05:52,742
De todos modos...
49
00:05:53,126 --> 00:05:54,821
Es agradable tenerte en casa.
50
00:05:55,161 --> 00:05:57,215
Acabamos de volver hace
un par de meses, mamá.
51
00:05:57,645 --> 00:06:00,059
Lo siento si aún no me
siento como en casa.
52
00:06:00,448 --> 00:06:02,884
Bueno, quise decir...
Aquí, conmigo.
53
00:06:02,916 --> 00:06:05,558
No estoy acostumbrada a que
te vayas por tanto tiempo.
54
00:06:05,590 --> 00:06:07,894
Sólo volví para el Oktoberfest.
55
00:06:09,090 --> 00:06:10,447
¿Eso del regreso a casa?
56
00:06:10,792 --> 00:06:12,550
Lo que sea que Rachel lo llamé.
57
00:06:12,582 --> 00:06:13,958
Y luego, vuelvo a la escuela.
58
00:06:15,030 --> 00:06:16,906
Es lindo que Rachel te
incluya en las cosas.
59
00:06:16,938 --> 00:06:18,314
- No tiene que hacerlo, ¿sabes?
- Sí.
60
00:06:18,338 --> 00:06:20,911
Pero soy como la tercera rueda
con ella y su novio Shane.
61
00:06:20,943 --> 00:06:21,943
¿Siguen juntos?
62
00:06:21,971 --> 00:06:24,160
Creí que rompieron cuando
ella se fue a la escuela.
63
00:06:24,192 --> 00:06:25,192
Joder.
64
00:06:26,476 --> 00:06:28,110
Oye, es Rachel. Tengo que irme.
65
00:06:28,111 --> 00:06:30,158
Sí, realmente retorciendo tu brazo.
66
00:06:30,190 --> 00:06:31,190
Te quiero, mamá.
67
00:06:34,547 --> 00:06:37,347
DESAPARECIDO
CHARLIE RICE
68
00:06:46,563 --> 00:06:49,430
Oye, Reynolds,
¿ya revisaste los neumáticos?
69
00:06:49,462 --> 00:06:51,351
Sólo el que está
alrededor de tu cintura.
70
00:06:51,383 --> 00:06:53,428
Eres un verdadero
barril de risas.
71
00:06:53,671 --> 00:06:55,803
- Hola, Karl.
- Fred.
72
00:06:57,643 --> 00:06:58,871
Shane.
73
00:06:58,911 --> 00:07:01,567
- ¿Qué haces aquí?
- No apareciste anoche.
74
00:07:01,599 --> 00:07:03,811
¿Eso fue anoche?
75
00:07:04,616 --> 00:07:06,386
Sabes, me arriesgué por ti.
76
00:07:06,619 --> 00:07:08,571
Sí, bueno, yo no te lo pedí.
77
00:07:08,721 --> 00:07:10,411
No, pero tu madre lo hizo.
78
00:07:10,789 --> 00:07:12,301
Y tenía razón en eso.
79
00:07:14,794 --> 00:07:16,009
Me lo imaginaba.
80
00:07:16,497 --> 00:07:18,323
No pensé que viniera de ti.
81
00:07:18,355 --> 00:07:19,526
No me refería a eso.
82
00:07:20,001 --> 00:07:21,606
No, es sólo lo que dijiste.
83
00:07:21,869 --> 00:07:23,577
Escucha, tipo duro.
84
00:07:23,905 --> 00:07:25,942
Cambiar los neumáticos
y trabajar en un taller...
85
00:07:25,974 --> 00:07:27,540
puede parecer lo
máximo ahora mismo,
86
00:07:27,874 --> 00:07:29,577
pero cuando tengas 40 años
y tus nudillos estén...
87
00:07:29,601 --> 00:07:31,134
doblados como
pretzels por la artritis...
88
00:07:31,158 --> 00:07:32,160
y tu espalda esté tiesa...
89
00:07:32,184 --> 00:07:33,851
por andar debajo
de estas cosas...
90
00:07:34,014 --> 00:07:35,643
recordarás esta conversación.
91
00:07:35,882 --> 00:07:37,637
Bueno, ya sabes,
ya que hablamos...
92
00:07:37,669 --> 00:07:39,229
cinco veces en los
últimos diez años,
93
00:07:40,288 --> 00:07:41,934
supongo que las
recordaré a todas.
94
00:07:42,524 --> 00:07:44,119
¿Tienes algún problema con
la reparación de autos?
95
00:07:44,143 --> 00:07:45,930
No, nada en lo absoluto.
96
00:07:46,962 --> 00:07:48,998
Tengo algo mejor para ti.
97
00:07:49,030 --> 00:07:50,156
Te lo conseguí.
98
00:07:51,199 --> 00:07:52,862
Tienes una última oportunidad.
99
00:07:52,968 --> 00:07:54,771
- Esta noche.
- No, es Noche de Brujas.
100
00:07:54,803 --> 00:07:56,849
Tengo a Lloyd, Brody, Dax, todos
de vuelta de la Universidad.
101
00:07:56,873 --> 00:07:58,990
Exacto. Están en la
Universidad, y tú no.
102
00:07:59,821 --> 00:08:01,345
Es hora de madurar.
103
00:08:01,377 --> 00:08:02,870
¿Quieres mi ayuda otra vez?
104
00:08:02,902 --> 00:08:04,622
- ¿Tu ayuda otra vez?
- ¡Maldita sea, Shane!
105
00:08:05,728 --> 00:08:07,722
Puedes quedarte en el pasado
o mirar hacia el futuro,
106
00:08:07,746 --> 00:08:08,808
como yo intento hacer.
107
00:08:10,233 --> 00:08:11,944
Esta noche, a las ocho en punto.
108
00:08:12,835 --> 00:08:13,835
Lo digo en serio.
109
00:08:15,271 --> 00:08:16,282
Es tu jugada.
110
00:08:37,593 --> 00:08:40,653
Muy bien, muy bien. Sí.
111
00:08:41,265 --> 00:08:43,763
Viejo, esto va a ser hermoso.
112
00:08:46,003 --> 00:08:47,489
Oye, trajiste tu disfraz,
¿verdad?
113
00:08:47,521 --> 00:08:49,379
Porque no voy a ser el único
imbécil atascado luciendo así.
114
00:08:49,403 --> 00:08:51,386
- Sí, traje mi disfraz.
- De acuerdo, bien.
115
00:08:51,418 --> 00:08:52,830
Me lo pondré cuando
entre a la casa.
116
00:08:55,247 --> 00:08:56,951
Me veo bien, ¿no?
117
00:08:58,884 --> 00:09:00,303
- ¿Sí?
- Te ves genial, hombre.
118
00:09:00,403 --> 00:09:01,249
Sí.
119
00:09:01,353 --> 00:09:04,239
Pareces un pirata que acaba de
ser golpeado por un leñador.
120
00:09:04,471 --> 00:09:05,471
Cállate.
121
00:09:05,523 --> 00:09:07,085
Me veo bien. Me veo bien.
122
00:09:07,117 --> 00:09:08,858
No voy a decirte nada.
123
00:09:12,230 --> 00:09:13,766
- ¿Qué?
- ¿Qué?
124
00:09:14,199 --> 00:09:15,558
- ¿Qué?
- Nada, hombre.
125
00:09:15,800 --> 00:09:17,811
- ¿Tienes miedo?
- No. Sí, Lloyd, tengo miedo.
126
00:09:17,843 --> 00:09:19,897
Sí, tienes miedo.
Mírate, tienes miedo.
127
00:09:19,929 --> 00:09:21,471
Mi papá siempre
me castigaba bien y bonito...
128
00:09:21,495 --> 00:09:22,359
cuando me acercaba a esta casa.
129
00:09:22,476 --> 00:09:23,476
¿Sí?
130
00:09:24,044 --> 00:09:25,370
Seamos realistas, Brody,
131
00:09:25,402 --> 00:09:26,749
tu papá te castigaría
por no bajar...
132
00:09:26,773 --> 00:09:27,773
el asiento del inodoro.
133
00:09:30,850 --> 00:09:31,850
¿Demasiado lejos?
134
00:09:32,284 --> 00:09:33,440
De acuerdo.
135
00:09:33,954 --> 00:09:35,275
¿Por qué estoy yo haciendo esto?
136
00:09:35,455 --> 00:09:37,141
Porque Shane no pudo salir
del trabajo, ¿y sabes qué?
137
00:09:37,165 --> 00:09:39,147
Estaría sentado aquí sin
quejarse, ¿de acuerdo?
138
00:09:39,392 --> 00:09:41,148
Así que, vamos a entrar ahí,
darles un buen susto...
139
00:09:41,172 --> 00:09:42,851
a algunas chicas,
divertirnos un poco.
140
00:09:43,297 --> 00:09:45,333
Mira, quiero ligar algo,
quiero decir...
141
00:09:47,068 --> 00:09:48,472
No me fastidies esto, Brody.
142
00:09:48,504 --> 00:09:50,154
- ¿Te preocupas por mí?
- Sí, sí, lo hago.
143
00:09:50,186 --> 00:09:51,449
No, ¿sabes qué?
Lo voy a hacer yo mismo.
144
00:09:51,473 --> 00:09:53,800
- Si quieres que lo haga...
- No, para, para, para.
145
00:09:53,832 --> 00:09:54,965
Tú, de todas las personas,
deberías saber...
146
00:09:54,989 --> 00:09:57,189
cómo se ponen las chicas
en Noche de Brujas, ¿verdad?
147
00:09:58,378 --> 00:10:00,304
- Tengo que conseguir algo de acción.
- Lo sé.
148
00:10:00,681 --> 00:10:02,422
- Sé que lo sabes.
- Vete de aquí.
149
00:10:04,485 --> 00:10:06,461
- Iré contigo.
- No, no lo sé.
150
00:10:06,493 --> 00:10:07,916
- No quiero que lo hagas.
- Mira, lo tienes.
151
00:10:07,940 --> 00:10:08,945
Para, estás perdiendo el tiempo.
152
00:10:08,969 --> 00:10:10,089
Eres el gran pirata, hombre.
153
00:10:10,225 --> 00:10:11,225
Puedes con esto.
154
00:10:18,401 --> 00:10:19,865
Olvidé tu parche.
155
00:10:20,003 --> 00:10:21,960
- Este es mi parche.
- Eso es...
156
00:10:21,992 --> 00:10:23,137
- ¿Significa eso que cubrí...?
- No es un buen regreso.
157
00:10:23,161 --> 00:10:24,281
Vamos a fingir que eso es...
158
00:10:24,339 --> 00:10:25,569
Sí, trabaja en tu regreso.
159
00:10:25,601 --> 00:10:27,329
Sí, ya sabes,
trabajaré en mis respuestas.
160
00:10:27,376 --> 00:10:28,376
Muchas gracias.
161
00:10:32,448 --> 00:10:33,863
¡Diviértete, chico pirata!
162
00:10:38,755 --> 00:10:40,500
Cuando quieras que
algo se haga bien...
163
00:11:15,160 --> 00:11:17,112
Me alegro de no
haber usado disfraz.
164
00:11:17,128 --> 00:11:18,770
Sabía que ustedes
iban a cumplir.
165
00:11:20,065 --> 00:11:22,663
Vamos, Taylor,
sabes que nunca te fallamos.
166
00:11:24,737 --> 00:11:26,166
Excepto Lloyd, por supuesto.
167
00:11:26,572 --> 00:11:28,729
Lloyd ha estado
disfrazado todo el día.
168
00:11:28,741 --> 00:11:30,461
- Feliz Noche de Brujas.
- Feliz Noche de...
169
00:11:31,377 --> 00:11:32,475
¿Dónde están todos?
170
00:11:32,507 --> 00:11:33,824
Oye, no sabía,
171
00:11:34,146 --> 00:11:35,815
cuál querrías, así que
te conseguí los dos.
172
00:11:35,839 --> 00:11:37,596
Gracias. Mis labios
están tan agrietados.
173
00:11:37,917 --> 00:11:39,387
Me siento como una
vieja mujer arrugada.
174
00:11:39,411 --> 00:11:40,730
Dios mío,
no pongas esa basura barata...
175
00:11:40,754 --> 00:11:42,064
en tus labios,
tuve que conseguir el mío...
176
00:11:42,088 --> 00:11:43,098
de esta tienda en línea.
177
00:11:43,122 --> 00:11:45,010
¡La-la, la-la-la-la!
178
00:11:45,225 --> 00:11:46,869
No puedo creer que esto sea
lo que tengo que escuchar...
179
00:11:46,893 --> 00:11:48,564
en Noche de Brujas, en serio.
180
00:11:48,895 --> 00:11:50,984
- ¿Dónde está Shane?
- Tal vez no venga.
181
00:11:51,265 --> 00:11:54,626
Gracias a Dios,
la caballería ha llegado.
182
00:11:55,069 --> 00:11:56,514
Hola.
183
00:11:57,204 --> 00:11:59,110
Creí que Karl finalmente
te había atrapado.
184
00:12:00,470 --> 00:12:01,702
Consigan una habitación.
185
00:12:01,734 --> 00:12:04,717
- No. Dax, ¿qué pasa, amigo?
- ¿Me extrañaste?
186
00:12:04,749 --> 00:12:07,049
Te extrañé. Claro que sí.
¿Qué pasa, amigo?
187
00:12:07,081 --> 00:12:09,164
Creí que me ibas a dejar atrapado
en la Isla de los Inadaptados.
188
00:12:09,188 --> 00:12:10,188
Ya quisieras.
189
00:12:10,319 --> 00:12:11,578
- ¿Qué está pasando?
- Hola.
190
00:12:11,610 --> 00:12:13,121
- Hola, ¿qué pasa?
- Hola.
191
00:12:13,423 --> 00:12:15,325
- ¿Dónde están Brody y Lloyd?
- No lo sé.
192
00:12:15,758 --> 00:12:17,274
¿Cherry de labios ensombrecidos?
193
00:12:18,395 --> 00:12:20,255
- ¿Qué pasa, perdedores?
- Hola.
194
00:12:20,287 --> 00:12:21,806
- Vamos, hombre.
- Suban a la camioneta.
195
00:12:21,830 --> 00:12:22,967
¿Dónde está Lloyd?
196
00:12:23,498 --> 00:12:25,003
Tiene que ayudar a su
mamá con algunas cosas.
197
00:12:25,027 --> 00:12:26,043
Se reunirá con
nosotros más tarde.
198
00:12:26,067 --> 00:12:27,512
Se los digo, ese chico
es un niño de mamá.
199
00:12:27,536 --> 00:12:28,890
Le diré al niño de
mamá que dijiste eso.
200
00:12:28,914 --> 00:12:29,914
No se lo digas a él.
201
00:12:30,538 --> 00:12:32,498
- Voy a decirle que dijiste eso.
- Sí, de acuerdo.
202
00:12:32,774 --> 00:12:34,668
Feliz Noche de Brujas, hijos de su...
203
00:12:37,413 --> 00:12:39,144
Cierra la puerta, Dax, vamos.
204
00:12:52,263 --> 00:12:54,523
No sabía que tu familia era
dueña de ese comedor.
205
00:12:54,555 --> 00:12:56,138
Prácticamente crecí allí.
206
00:12:56,901 --> 00:12:58,204
Sí, mi tía lo era.
207
00:12:58,336 --> 00:13:00,557
Acaba de morir, así que...
208
00:13:01,105 --> 00:13:01,985
Lo siento.
209
00:13:02,017 --> 00:13:03,835
Mi mamá tuvo que volver
y tomar el control...
210
00:13:03,867 --> 00:13:04,894
del negocio familiar.
211
00:13:05,644 --> 00:13:06,724
Y aquí estoy yo.
212
00:13:08,547 --> 00:13:10,036
Entonces,
¿qué hay con esta casa?
213
00:13:10,482 --> 00:13:12,042
¿No recuerdas la
vieja casa de la bruja?
214
00:13:12,717 --> 00:13:14,682
No, supongo que no.
215
00:13:14,714 --> 00:13:16,513
Me mudé cuando tenía seis años.
216
00:13:16,619 --> 00:13:18,486
No es para tanto,
sólo ha estado abandonada...
217
00:13:18,488 --> 00:13:20,420
durante mucho tiempo,
y la gente inventa...
218
00:13:20,452 --> 00:13:21,852
todas estas historias sobre eso.
219
00:13:22,659 --> 00:13:25,127
- Historias.
- Son viejas y espeluznantes.
220
00:13:26,164 --> 00:13:27,164
Sí.
221
00:13:27,866 --> 00:13:29,133
Había una vieja casa...
222
00:13:29,165 --> 00:13:30,445
en el vecindario donde crecí.
223
00:13:30,636 --> 00:13:32,231
La anciana que vivía
allí tenía, como,
224
00:13:32,772 --> 00:13:34,092
cien gatos.
225
00:13:34,124 --> 00:13:35,787
Así que todos la llamaban
"vieja bruja".
226
00:13:35,819 --> 00:13:36,874
Ya saben, "mujer bruja".
227
00:13:37,543 --> 00:13:38,807
Y cada Noche de Brujas,
todos los niños...
228
00:13:38,831 --> 00:13:40,179
iban a lanzar huevos a su casa.
229
00:13:41,347 --> 00:13:44,040
Sí, la misma casa, otra ciudad.
230
00:13:44,417 --> 00:13:46,130
Creo que cada ciudad tiene una.
231
00:13:46,586 --> 00:13:47,841
¿Le tiraste huevos?
232
00:13:48,888 --> 00:13:51,530
¿Yo? No. Me sentí mal por ella.
233
00:13:53,394 --> 00:13:55,055
Eso es una pena.
234
00:13:56,163 --> 00:13:57,328
¿Qué quiere decir eso?
235
00:14:00,567 --> 00:14:01,594
Nada.
236
00:14:02,368 --> 00:14:04,065
Eres una buena chica,
eso es todo.
237
00:14:06,439 --> 00:14:07,604
No estoy segura de eso.
238
00:14:10,011 --> 00:14:11,178
¿Sí?
239
00:14:15,183 --> 00:14:17,324
De todos modos, no importa.
240
00:14:18,319 --> 00:14:19,733
No está embrujada.
241
00:14:20,555 --> 00:14:21,669
Nadie vive allí.
242
00:14:22,157 --> 00:14:23,997
Al menos nadie vivo,
de todos modos.
243
00:14:29,898 --> 00:14:32,191
Esto no parece
espeluznante en lo absoluto.
244
00:14:32,634 --> 00:14:34,390
Se ve mucho menos
espeluznante por la noche.
245
00:14:34,769 --> 00:14:36,682
- "Aléjese".
- No dice, por favor.
246
00:14:39,708 --> 00:14:41,585
- Adelante, señoritas.
- Cuidado.
247
00:14:42,077 --> 00:14:43,442
- Señoritas.
- ¿Sí?
248
00:14:46,949 --> 00:14:48,353
Linternas, chicos, no veo nada.
249
00:14:48,385 --> 00:14:49,505
¿Seguro que Lloyd está aquí?
250
00:14:50,154 --> 00:14:51,314
Está bastante callado.
251
00:14:51,788 --> 00:14:53,268
Sí, creo que ese es el punto.
252
00:14:54,624 --> 00:14:56,264
- Oigan, esperen.
- No quiero entrar en...
253
00:14:56,412 --> 00:14:57,359
¿Adónde van?
254
00:14:57,393 --> 00:14:59,060
Mis pies me están matando.
255
00:14:59,062 --> 00:15:01,141
Y tal vez adentro, puedas
tomarte un baño caliente.
256
00:15:01,965 --> 00:15:03,520
Nunca vi este lugar tan de cerca.
257
00:15:03,935 --> 00:15:06,375
- Treinta años.
- Encuentra a ese pepinillo tuyo.
258
00:15:07,371 --> 00:15:08,834
Creí que dijiste
que era una casa.
259
00:15:09,106 --> 00:15:10,449
Parece más bien una finca.
260
00:15:11,975 --> 00:15:14,375
¿Dijiste que este lugar ha estado
abandonado durante décadas?
261
00:15:14,511 --> 00:15:15,604
Sí, tal vez más tiempo.
262
00:15:15,779 --> 00:15:17,512
Un equipo trató de
renovarlo en los '80.
263
00:15:17,544 --> 00:15:20,141
Y desapareció misteriosamente.
264
00:15:20,550 --> 00:15:22,118
Escuché que alguien
murió en el trabajo.
265
00:15:22,486 --> 00:15:25,476
Cállate. Uds. están añadiendo
a las leyendas urbanas.
266
00:15:26,156 --> 00:15:27,475
Yo tengo una leyenda urbana.
267
00:15:27,859 --> 00:15:30,869
La chica muere en
el camino, de cansancio.
268
00:15:30,964 --> 00:15:32,677
¿Por qué no estacionamos
la camioneta aquí?
269
00:15:33,066 --> 00:15:34,376
¿Quieres que estacione
la camioneta?
270
00:15:34,400 --> 00:15:36,078
Al frente de la casa,
así los Policías...
271
00:15:36,102 --> 00:15:37,847
podrían ver que estamos
entrando ilegalmente?
272
00:15:37,871 --> 00:15:40,043
Ves, por eso estás en la
Universidad comunitaria.
273
00:15:41,073 --> 00:15:42,890
- Tan lindo.
- Soy lindo.
274
00:15:42,922 --> 00:15:45,461
- Esto está muy mal.
- Entonces, ¿vamos a meternos?
275
00:15:46,678 --> 00:15:47,978
Oigan, esperen, esperen,
esperen.
276
00:15:48,313 --> 00:15:49,313
Quédense todos allí.
277
00:15:53,586 --> 00:15:54,753
Va a ser divertido.
278
00:15:57,207 --> 00:15:58,332
¿Hola?
279
00:15:58,758 --> 00:15:59,821
¿Hay alguien en casa?
280
00:16:01,728 --> 00:16:02,968
No creo que haya nadie en casa.
281
00:16:07,535 --> 00:16:08,535
Miren eso.
282
00:16:08,969 --> 00:16:10,853
Ya está abierto.
Eso es raro.
283
00:16:10,885 --> 00:16:12,060
¿Qué les parece eso?
284
00:16:12,840 --> 00:16:13,773
¡Brody!
285
00:16:13,805 --> 00:16:15,008
Brody...
286
00:16:16,210 --> 00:16:17,312
Eso fue aterrador.
287
00:16:29,891 --> 00:16:31,582
¡Dulce o truco! Entren.
288
00:16:33,727 --> 00:16:35,440
- Te atrapé, ¿no?
- Dios, eres tal imbécil.
289
00:16:37,297 --> 00:16:38,742
¡Dios mío!
290
00:16:45,340 --> 00:16:46,658
Está tan oscuro.
291
00:16:47,243 --> 00:16:49,003
¿Cuánto tiempo ha estado
abandonada de nuevo?
292
00:16:49,879 --> 00:16:51,194
¿Quién lo sabe realmente?
293
00:16:53,884 --> 00:16:56,053
Es tan raro, todos los
muebles siguen aquí.
294
00:16:59,189 --> 00:17:00,673
Esto es espeluznante.
295
00:17:04,561 --> 00:17:05,921
La electricidad sigue funcionando.
296
00:17:07,598 --> 00:17:08,998
¿Hola?
297
00:17:09,833 --> 00:17:11,323
¿Hay fantasmas aquí?
298
00:17:12,636 --> 00:17:13,764
Justo como pensamos.
299
00:17:13,971 --> 00:17:14,971
Abandonada.
300
00:17:15,539 --> 00:17:17,148
Sí, no me digas.
301
00:17:19,610 --> 00:17:20,827
Oye, ¿dónde está Lloyd?
302
00:17:21,477 --> 00:17:24,335
- ¿Dónde está la gran sorpresa?
- Paciencia, saltamontes.
303
00:17:24,615 --> 00:17:27,473
Siempre me pregunté cómo
era este lugar por dentro.
304
00:17:27,718 --> 00:17:29,198
¿Es todo lo que
pensabas que sería?
305
00:17:29,653 --> 00:17:31,915
Sí, menos los cadáveres.
306
00:17:32,957 --> 00:17:35,836
- Hablando de cuerpos...
- Dije cadáveres.
307
00:17:37,429 --> 00:17:38,546
¿A dónde van chicos?
308
00:17:38,564 --> 00:17:40,047
Sólo a explorar un poco.
309
00:17:41,178 --> 00:17:42,488
- ¿Y qué?
- ¿Qué, qué?
310
00:17:42,534 --> 00:17:44,309
- Conozco esa mirada.
- Vamos a explorar.
311
00:17:44,341 --> 00:17:45,770
Sí, vayamos a explorar.
312
00:17:51,644 --> 00:17:52,644
Hola...
313
00:17:54,513 --> 00:17:55,513
Hola.
314
00:17:59,590 --> 00:18:00,662
Mira esto.
315
00:18:00,694 --> 00:18:02,487
Sí, vayamos a explorar.
316
00:18:14,868 --> 00:18:16,522
¿Qué pasó con la exploración?
317
00:18:16,554 --> 00:18:18,144
Quería explorar otras cosas.
318
00:18:36,590 --> 00:18:37,590
¿Qué...?
319
00:18:38,359 --> 00:18:39,594
¿Qué...?
320
00:18:41,495 --> 00:18:43,408
- Ahora está en mi mano.
- Espeluznante.
321
00:18:43,440 --> 00:18:44,440
¿Qué es eso?
322
00:18:47,336 --> 00:18:48,470
Yo no lo quiero.
323
00:18:52,375 --> 00:18:53,375
Sólo vámonos.
324
00:18:53,876 --> 00:18:55,316
A encontrar otra habitación,
supongo.
325
00:19:01,484 --> 00:19:03,231
Estás un poco
agresiva esta noche.
326
00:19:04,289 --> 00:19:05,766
¿Qué quiere decir eso?
327
00:19:13,196 --> 00:19:15,236
¿Esto es lo que estás
aprendiendo en la Universidad?
328
00:19:15,865 --> 00:19:17,525
¿Por qué estás siendo así?
329
00:19:17,600 --> 00:19:18,671
Oye, vamos.
330
00:19:19,469 --> 00:19:21,454
Sé lo que pasa en Primer Año.
331
00:19:21,871 --> 00:19:23,312
Chica linda como tú...
332
00:19:24,541 --> 00:19:26,795
Toda la bebida y la fiesta.
333
00:19:28,078 --> 00:19:29,141
Chicos...
334
00:19:29,613 --> 00:19:30,841
Esto es sobre Karl.
335
00:19:30,914 --> 00:19:32,250
No, no se trata de Karl.
336
00:19:32,983 --> 00:19:34,001
Sí, lo es.
337
00:19:34,384 --> 00:19:35,500
Shane, te conozco.
338
00:19:36,554 --> 00:19:39,004
Todo este asunto de Karl te
tiene en este estado de ánimo.
339
00:19:40,326 --> 00:19:41,612
Todo lo que quiero hacer...
340
00:19:42,294 --> 00:19:44,334
es sacarte de esto, ¿de acuerdo?
341
00:19:49,601 --> 00:19:50,601
¿Qué?
342
00:19:52,337 --> 00:19:53,337
Nada.
343
00:19:58,977 --> 00:20:00,229
¿Y ahora qué?
344
00:20:03,916 --> 00:20:05,180
La silla.
345
00:20:06,018 --> 00:20:07,999
Sí. Así que, es una silla.
346
00:20:08,754 --> 00:20:10,058
No, se movió.
347
00:20:11,557 --> 00:20:13,322
Sí, de acuerdo. ¿Puedes relajarte?
348
00:20:13,826 --> 00:20:15,543
Ya no quiero estar aquí.
349
00:20:15,928 --> 00:20:16,928
Bebé...
350
00:20:17,096 --> 00:20:18,360
vamos a volver abajo.
351
00:20:20,967 --> 00:20:21,967
Vamos.
352
00:20:24,538 --> 00:20:26,083
No puedo creer que estés
dejando que esta casa...
353
00:20:26,107 --> 00:20:27,305
te espante ya.
354
00:20:33,815 --> 00:20:35,460
Mira todas estas fotos viejas.
355
00:20:37,118 --> 00:20:38,686
Son tan geniales.
356
00:20:40,654 --> 00:20:42,244
Parece que alguien
olvidó sonreír.
357
00:20:42,957 --> 00:20:44,063
Es linda.
358
00:20:45,526 --> 00:20:46,717
No tan bonita como tú.
359
00:20:52,201 --> 00:20:54,401
Oye, capturemos esto.
360
00:21:06,114 --> 00:21:07,312
Es tan raro, es como que este lugar...
361
00:21:07,336 --> 00:21:08,536
está atrapado en el tiempo.
362
00:21:08,951 --> 00:21:09,951
Bueno...
363
00:21:10,986 --> 00:21:12,191
Todavía se siente habitado.
364
00:21:17,427 --> 00:21:18,828
Espera, ¿qué pasó? ¿Qué hiciste?
365
00:21:19,996 --> 00:21:24,551
La gente de la foto,
son como... Raros.
366
00:21:26,337 --> 00:21:28,018
¿Ya están rompiendo cosas?
367
00:21:28,050 --> 00:21:29,710
No, ví algo en la foto.
368
00:21:30,239 --> 00:21:31,609
Probablemente sólo tu reflejo.
369
00:21:31,641 --> 00:21:33,681
- Eso también me asustó a mí.
- Sí, cállate, Taylor.
370
00:21:35,245 --> 00:21:36,478
A mí me parece que está bien.
371
00:21:36,510 --> 00:21:37,799
No, les digo que...
372
00:21:39,215 --> 00:21:40,852
Les juro que ví algo diferente.
373
00:21:40,886 --> 00:21:42,135
Dax está alucinando.
374
00:21:42,520 --> 00:21:44,130
No lo sé, sus caras eran...
375
00:21:51,162 --> 00:21:52,266
¿Quién lo encendió?
376
00:21:52,731 --> 00:21:54,404
- Sólo lo rocé.
- Sí, claro, Dax.
377
00:21:54,436 --> 00:21:55,704
En serio, estábamos aquí.
378
00:21:56,533 --> 00:21:57,533
¿De verdad?
379
00:21:58,502 --> 00:21:59,890
Espeluznante.
380
00:22:00,205 --> 00:22:02,354
Bueno, la música está
un poco anticuada.
381
00:22:03,241 --> 00:22:04,390
Veamos si tienen a Kanye.
382
00:22:04,822 --> 00:22:06,466
Sí, tal vez a Straw.
383
00:22:07,079 --> 00:22:10,749
Bueno, es una fiesta muy
divertida, pero estoy aburrida.
384
00:22:28,701 --> 00:22:29,701
Shane, mira esto.
385
00:22:31,138 --> 00:22:32,138
¿Qué viste ahora?
386
00:22:32,572 --> 00:22:33,572
Ya lo sabrás.
387
00:22:34,041 --> 00:22:35,041
¿Dax?
388
00:23:52,456 --> 00:23:53,456
¿Lana?
389
00:23:53,547 --> 00:23:54,996
- ¿Lana?
- Lana.
390
00:23:55,693 --> 00:23:58,052
- ¡Tiene un ataque!
- Atrás, denle algo de espacio.
391
00:23:58,084 --> 00:23:59,901
- ¿Estás bien?
- ¿Qué demonios pasó?
392
00:24:02,533 --> 00:24:04,316
Ví algo en la esquina.
393
00:24:05,002 --> 00:24:06,002
Estaba en la silla.
394
00:24:11,476 --> 00:24:12,476
¿Esta silla?
395
00:24:13,578 --> 00:24:14,578
¿La vacía?
396
00:24:15,313 --> 00:24:16,510
Sé lo que ví.
397
00:24:17,149 --> 00:24:18,633
Chicos, calma con ella,
¿está bien?
398
00:24:20,218 --> 00:24:21,218
Oye.
399
00:24:22,487 --> 00:24:23,487
¿Quién fue?
400
00:24:26,592 --> 00:24:27,877
No pude respirar por un segundo.
401
00:24:29,195 --> 00:24:30,195
¿En serio, Lana?
402
00:24:35,369 --> 00:24:37,658
Como sea, no me siento
muy bien, me voy a ir.
403
00:24:39,140 --> 00:24:40,140
Espera, Lana.
404
00:24:43,611 --> 00:24:44,900
Lana, ¿qué estás haciendo?
405
00:24:45,246 --> 00:24:46,339
Sólo relájate.
406
00:24:47,814 --> 00:24:49,021
La puerta se cerró.
407
00:24:50,016 --> 00:24:51,436
Sí, acabas de azotarla.
408
00:24:52,752 --> 00:24:53,752
No.
409
00:24:54,754 --> 00:24:55,871
Tal vez fue el viento.
410
00:24:56,556 --> 00:24:58,490
¿Viento? Vamos, ¿qué viento?
411
00:24:59,259 --> 00:25:00,259
Esto es una locura.
412
00:25:00,594 --> 00:25:01,594
Me voy de aquí.
413
00:25:02,162 --> 00:25:03,197
Una menos.
414
00:25:05,065 --> 00:25:07,521
- ¿Qué significa eso?
- Estamos siendo engañados, Lana.
415
00:25:07,869 --> 00:25:08,869
¿Verdad, chicos?
416
00:25:09,404 --> 00:25:12,709
Dios mío, eres tan transparente.
417
00:25:13,875 --> 00:25:15,501
Lloyd ni siquiera viene.
418
00:25:15,710 --> 00:25:17,932
Ya estaba aquí,
preparando todo esto.
419
00:25:18,714 --> 00:25:20,861
- ¿Verdad?
- Es Noche de Brujas, Lana.
420
00:25:21,417 --> 00:25:22,910
Creo que nos están
tomando el pelo.
421
00:25:22,953 --> 00:25:24,527
¿Saben qué? Sé lo que ví.
422
00:25:25,555 --> 00:25:27,138
No me pareció una broma,
¿de acuerdo?
423
00:25:30,927 --> 00:25:32,005
Tú viste algo.
424
00:25:34,064 --> 00:25:35,830
Bueno, vamos, chicos,
algo le pasó.
425
00:25:35,862 --> 00:25:37,419
Tenía sangre en la nariz.
426
00:25:37,500 --> 00:25:38,777
Bueno, tal vez sea una sangrona.
427
00:25:38,801 --> 00:25:39,801
¿En serio, Brody?
428
00:25:40,136 --> 00:25:42,356
- Es una broma, hombre, relájate.
- No es tan gracioso.
429
00:25:43,305 --> 00:25:44,718
Claro. Por supuesto,
está cerrado.
430
00:25:45,107 --> 00:25:46,480
¿Quieres enviarle un mensaje
de texto a Lloyd ahora?
431
00:25:46,504 --> 00:25:47,984
Esta noche va cuesta
abajo muy rápido.
432
00:25:53,383 --> 00:25:55,655
Qué raro, no hay señal.
433
00:25:56,687 --> 00:25:57,898
¿Alguien quiere ayudarme?
434
00:25:58,222 --> 00:25:59,222
Sí.
435
00:26:07,331 --> 00:26:08,468
Está bastante bien cerrado.
436
00:26:08,966 --> 00:26:10,270
¿Y qué, está cerrado por fuera?
437
00:26:10,302 --> 00:26:12,660
Sí, tú inténtalo,
Muscles McClanoan.
438
00:26:13,092 --> 00:26:14,752
Vayamos al próximo
truco de la noche.
439
00:26:14,806 --> 00:26:16,906
- Uds. son buenos.
- ¿Tienen servicio?
440
00:26:19,811 --> 00:26:21,348
- No.
- No.
441
00:26:22,881 --> 00:26:24,921
Oye, revisa la puerta trasera,
yo trabajaré en esto.
442
00:26:25,550 --> 00:26:27,650
¿Cómo es que no tenemos
servicio? ¿Es una locura?
443
00:26:27,682 --> 00:26:28,682
¿La puerta trasera?
444
00:26:28,719 --> 00:26:30,246
¿En serio?
Deberíamos poder pasar.
445
00:26:30,278 --> 00:26:31,278
De acuerdo, adelante.
446
00:26:41,500 --> 00:26:43,051
Dax, estás sangrando.
447
00:26:43,136 --> 00:26:44,195
¿Está sangrando?
448
00:26:44,437 --> 00:26:45,437
Sí, es malo.
449
00:26:45,605 --> 00:26:46,990
Te atravesó la camisa.
450
00:26:48,174 --> 00:26:49,174
Voy a estar bien.
451
00:26:50,009 --> 00:26:51,649
Que alguien revise una
ventana o algo así.
452
00:26:58,451 --> 00:26:59,742
- Entabladas.
- ¿Qué?
453
00:26:59,874 --> 00:27:01,230
Oigan, revisen las otras ventanas.
454
00:27:01,254 --> 00:27:02,974
¿Qué quieres decir con
que están entabladas?
455
00:27:06,927 --> 00:27:09,399
¡Oye! Esta casa es un
maldito laberinto, hombre.
456
00:27:09,597 --> 00:27:11,597
Las puertas están trabadas,
las ventanas tableadas.
457
00:27:11,633 --> 00:27:12,754
Creo que nos están jodiendo.
458
00:27:12,786 --> 00:27:13,919
De acuerdo, ¿encontraste
la puerta trasera?
459
00:27:13,936 --> 00:27:15,376
¿No escuchaste lo
que acabo de decir?
460
00:27:15,804 --> 00:27:17,678
Ve a verlo por ti
mismo si no me crees.
461
00:27:18,840 --> 00:27:20,393
Dax, ¿tienes señal ya?
462
00:27:22,477 --> 00:27:25,144
No, sigue siendo lo mismo.
463
00:27:25,413 --> 00:27:27,046
Mira, definitivamente pasa algo.
464
00:27:27,650 --> 00:27:28,650
Oye...
465
00:27:28,985 --> 00:27:30,112
¿Están tableadas estas ventanas?
466
00:27:30,119 --> 00:27:31,119
¿Por fuera?
467
00:27:31,420 --> 00:27:33,074
- No lo sé.
- ¿Qué importa?
468
00:27:33,106 --> 00:27:34,106
Ahora están tableadas.
469
00:27:34,156 --> 00:27:35,284
Porque no recuerdo
que hayan estado...
470
00:27:35,308 --> 00:27:36,495
tableadas, por eso.
471
00:27:38,794 --> 00:27:39,831
Saben, esto es todo.
472
00:27:42,297 --> 00:27:44,147
- ¡Lloyd!
- ¿Estuvo aquí todo el tiempo?
473
00:27:44,599 --> 00:27:46,244
Sí, sí. Lo dejé, ¿está bien?
474
00:27:46,276 --> 00:27:47,566
Entonces déjenlo ya.
475
00:27:47,569 --> 00:27:49,181
No, en serio,
se suponía que tenía que...
476
00:27:49,213 --> 00:27:50,240
saltar del armario con, como...
477
00:27:50,264 --> 00:27:51,545
una sábana sobre su
cabeza o algo así.
478
00:27:51,569 --> 00:27:52,569
- Sí, claro.
- No, no.
479
00:27:52,609 --> 00:27:54,220
En serio,
¿creen que Lloyd hizo esto?
480
00:27:54,252 --> 00:27:55,980
Lloyd ni siquiera puede
lavar su maldita ropa.
481
00:27:56,004 --> 00:27:57,244
Oigan, ¿alguien puede llamarlo?
482
00:27:58,650 --> 00:28:00,143
Mira, no tenemos señal, hombre.
483
00:28:03,621 --> 00:28:06,411
Es madera, ¿qué tan
difícil puede ser romperla?
484
00:28:07,257 --> 00:28:09,076
¡Esta mierda no se moverá,
hombre!
485
00:28:09,593 --> 00:28:10,929
- Bastante duro.
- ¿Y qué?
486
00:28:10,961 --> 00:28:12,988
¿Estamos como... Atrapados aquí?
487
00:28:13,430 --> 00:28:14,556
Eso es ridículo.
488
00:28:21,339 --> 00:28:23,297
Taylor, ¿puedes por favor
no tocar nada?
489
00:28:23,708 --> 00:28:25,815
Al menos alguien más
ya tuvo la mala suerte.
490
00:28:26,477 --> 00:28:28,838
- Taylor, detente.
- ¿Por qué?
491
00:28:28,913 --> 00:28:31,143
Porque es mala suerte,
lo cubrieron por una razón.
492
00:28:31,816 --> 00:28:33,486
Sí, para que no tengan
que mirarse a sí mismos.
493
00:28:33,510 --> 00:28:35,070
Viste esas fotos en los marcos.
494
00:28:44,898 --> 00:28:45,898
¿Y ahora qué?
495
00:28:47,467 --> 00:28:48,771
Díganme que acaban de ver eso.
496
00:28:49,936 --> 00:28:50,942
- ¿Ver qué?
- ¿Lana?
497
00:28:51,471 --> 00:28:53,037
Esa cosa que viste,
¿qué aspecto tenía?
498
00:28:54,139 --> 00:28:55,179
Vamos, busquen alrededor.
499
00:28:55,211 --> 00:28:57,011
No hay nada en la
habitación excepto nosotros.
500
00:28:57,376 --> 00:28:59,029
No, ví algo en el espejo.
501
00:28:59,111 --> 00:29:00,560
Y no fuimos sólo nosotros.
502
00:29:00,613 --> 00:29:02,235
- Chicos, suficiente es suficiente.
- Oye, está bien.
503
00:29:02,259 --> 00:29:03,595
No estamos bromeando,
¿está bien?
504
00:29:03,682 --> 00:29:05,242
- Dejen de bromear.
- Espera un segundo.
505
00:29:05,985 --> 00:29:07,268
¿Las chicas manipularon a Lloyd?
506
00:29:09,222 --> 00:29:11,462
¿Es por eso que Lloyd está
haciendo esto, y no tú, Brody?
507
00:29:12,340 --> 00:29:13,592
Chicas inteligentes.
508
00:29:13,662 --> 00:29:15,139
- Nos lo voltearon.
- ¿De qué estás hablando?
509
00:29:15,163 --> 00:29:17,490
- Ví algo.
- De acuerdo.
510
00:29:21,436 --> 00:29:23,034
¿No están viendo esto?
511
00:29:35,779 --> 00:29:37,738
Ayúdenme, estoy atascada.
512
00:29:40,389 --> 00:29:41,389
¡Taylor!
513
00:29:47,395 --> 00:29:49,310
- Sáquenla de aquí.
- ¿Qué demonios ha pasado?
514
00:29:49,697 --> 00:29:51,372
Perdió su maldito dedo, hombre.
515
00:29:51,404 --> 00:29:53,329
- Sí, ya lo veo.
- ¡Llamen al 911!
516
00:29:53,335 --> 00:29:55,176
No tenemos servicio aquí.
517
00:29:55,271 --> 00:29:56,624
De acuerdo, Taylor, apriétalo fuerte.
518
00:29:56,648 --> 00:29:58,438
- Lo sé, lo sé, duele.
- Estás bien.
519
00:29:58,470 --> 00:29:59,764
- Sólo mira aquí.
- Mírame.
520
00:29:59,796 --> 00:30:00,987
- Abre los ojos, estás bien.
- Llamen al 911.
521
00:30:01,011 --> 00:30:02,871
Respira profundo.
Adentro y afuera.
522
00:30:06,183 --> 00:30:07,934
Sujétalo bien. Vas a estar bien.
523
00:30:07,966 --> 00:30:09,420
Está bien, está bien.
Estarás bien.
524
00:30:13,991 --> 00:30:15,407
¡Qué demonios,
esto es una locura!
525
00:30:16,360 --> 00:30:17,692
Taylor, mírame. Respira.
526
00:30:17,724 --> 00:30:18,819
Chicos, ¿encontraron algo?
527
00:30:19,329 --> 00:30:21,491
No hay nada al otro lado
de esa pared, amigo.
528
00:30:22,000 --> 00:30:23,560
De acuerdo,
¿qué demonios pasó entonces?
529
00:30:26,438 --> 00:30:28,013
¡No, no, no hagan eso!
530
00:30:28,540 --> 00:30:29,836
Lo sé, lo sé, lo siento.
531
00:30:29,868 --> 00:30:31,028
¿Por qué no te quedas quieta?
532
00:30:31,544 --> 00:30:32,679
Taylor, ¿puedes decir algo?
533
00:30:32,811 --> 00:30:34,371
No hay nada, hombre.
¿De acuerdo? ¡Nada!
534
00:30:36,114 --> 00:30:37,114
Eso no es posible.
535
00:30:37,282 --> 00:30:38,802
La vimos pasar su
mano a través de eso.
536
00:30:59,238 --> 00:31:00,238
¿Por qué te detuviste?
537
00:31:01,907 --> 00:31:03,116
Cállense.
538
00:31:03,676 --> 00:31:04,747
¿Escucharon eso?
539
00:31:09,583 --> 00:31:10,875
Piden dulce o truco.
Llamen su atención.
540
00:31:10,899 --> 00:31:12,005
¡Oigan! ¡Oigan!
541
00:31:12,020 --> 00:31:13,410
Vamos, hombre, vamos.
542
00:31:14,322 --> 00:31:15,628
- ¡Oigan!
- ¡Vamos!
543
00:31:15,857 --> 00:31:16,857
¡Ayuda!
544
00:31:17,126 --> 00:31:18,821
- ¡Oigan!
- ¡Oigan!
545
00:31:18,921 --> 00:31:19,997
Vamos, hombre.
546
00:31:21,800 --> 00:31:22,970
¡Oigan!
547
00:31:23,230 --> 00:31:25,636
- ¡Socorro! ¡Socorro!
- ¡Oigan!
548
00:31:27,969 --> 00:31:29,300
¡Oigan!
549
00:31:34,341 --> 00:31:35,341
¿Por qué se van?
550
00:31:40,114 --> 00:31:41,787
¿Cómo podrían no oírnos?
551
00:31:43,251 --> 00:31:44,632
Estaban justo ahí.
552
00:31:45,453 --> 00:31:46,479
Dax tiene razón.
553
00:31:48,122 --> 00:31:49,861
Es como si no nos hubieran oído.
554
00:31:51,994 --> 00:31:53,090
No, no, no.
555
00:31:57,432 --> 00:31:58,999
Lo siento, mierda.
556
00:32:01,305 --> 00:32:02,997
¡Oigan!
¡Oigan, vamos!
557
00:32:03,807 --> 00:32:05,451
- Lo sé, lo siento.
- ¡Vuelvan!
558
00:32:05,483 --> 00:32:07,803
- ¡Basta, chicos! Es inútil.
- ¡Esto es una locura, hombre!
559
00:32:07,912 --> 00:32:09,242
Es como si alguien
estuviera aquí.
560
00:32:10,781 --> 00:32:12,289
Es como que, esto está cementado.
561
00:32:17,720 --> 00:32:18,948
¿Alguien escuchó eso?
562
00:32:19,989 --> 00:32:21,066
Todos oímos eso.
563
00:32:23,626 --> 00:32:25,066
Oigan, eso suena como Lloyd.
564
00:32:25,262 --> 00:32:27,274
- Sí, Lloyd está en esta casa.
- ¿De dónde vino eso?
565
00:32:27,298 --> 00:32:29,298
Agarra a Taylor, ya no
nos quedaremos sentados más.
566
00:32:29,333 --> 00:32:30,922
- ¿Estamos solos?
- Vamos.
567
00:32:30,954 --> 00:32:32,950
- Agarra mi mano.
- Sujétalo fuerte.
568
00:32:49,088 --> 00:32:50,157
Vamos a encontrarlo.
569
00:32:51,023 --> 00:32:52,063
Tenemos que salir de aquí.
570
00:32:52,358 --> 00:32:53,421
Necesita un doctor.
571
00:32:54,160 --> 00:32:55,160
¿Cómo?
572
00:32:56,128 --> 00:32:57,191
Hay una salida.
573
00:32:58,864 --> 00:33:00,702
Oye. Ve por ahí.
574
00:33:00,734 --> 00:33:03,103
Chicas, Lana, Rachel,
aquí, tomen a Taylor.
575
00:33:03,368 --> 00:33:04,783
Taylor, puedes cruzar el brazo.
576
00:33:05,437 --> 00:33:06,606
Rachel, Lana, vamos.
577
00:33:07,306 --> 00:33:08,695
¿Estás bien? Vamos.
578
00:33:09,141 --> 00:33:10,141
Te tenemos.
579
00:33:10,476 --> 00:33:11,476
¿Lloyd?
580
00:33:12,678 --> 00:33:13,678
¿Lloyd?
581
00:33:17,017 --> 00:33:18,247
Quédense detrás de mí.
582
00:33:23,958 --> 00:33:26,526
- ¿Lloyd?
- ¡Socorro! ¡Socorro!
583
00:34:06,569 --> 00:34:07,569
¿Lloyd?
584
00:34:08,738 --> 00:34:09,738
¿Lloyd?
585
00:34:32,763 --> 00:34:33,765
La puerta está cerrada.
586
00:34:42,505 --> 00:34:43,505
Lloyd.
587
00:34:44,975 --> 00:34:45,975
¡Lloyd!
588
00:34:58,390 --> 00:34:59,390
Chicos.
589
00:35:01,893 --> 00:35:02,928
¿Qué has hecho?
590
00:35:05,064 --> 00:35:06,294
Sólo sé abrió.
591
00:35:09,035 --> 00:35:10,321
Es una especie de estudio.
592
00:35:19,680 --> 00:35:21,214
Busquen una llave o algo así.
593
00:35:21,881 --> 00:35:23,196
¡Ay, Dios!
594
00:35:23,883 --> 00:35:26,038
Este lugar se vuelve cada
vez más espeluznante.
595
00:35:54,215 --> 00:35:56,306
Estos libros son más
antiguos que esta casa.
596
00:35:59,320 --> 00:36:00,320
Sí.
597
00:36:01,356 --> 00:36:02,846
Se ve bastante hombre.
598
00:36:03,124 --> 00:36:05,344
¿Por qué alguien lo dejaría así?
599
00:36:26,982 --> 00:36:28,186
Oye, mira esto.
600
00:36:32,322 --> 00:36:33,322
¿Qué es eso?
601
00:36:33,657 --> 00:36:34,820
Una carta vieja.
602
00:36:36,860 --> 00:36:38,183
¿Han oído eso?
603
00:36:41,164 --> 00:36:42,916
Me siento mareada,
necesito sentarme.
604
00:36:44,067 --> 00:36:46,114
¿Todas las puertas
están cerradas aquí?
605
00:36:46,236 --> 00:36:47,938
- Esto no tiene sentido.
- Voy a vomitar.
606
00:36:51,976 --> 00:36:53,664
Sí, ¿qué murió aquí, hombre?
607
00:36:56,280 --> 00:36:57,280
Mierda, hombre.
608
00:36:58,150 --> 00:36:59,150
¡Ay, no!
609
00:36:59,852 --> 00:37:01,064
Se ve infectado.
610
00:37:03,389 --> 00:37:05,744
Dax, hay algo en tu cabeza.
611
00:37:06,693 --> 00:37:07,693
¿Mi cabeza?
612
00:37:11,430 --> 00:37:14,008
- ¿Eso acaba de pasar?
- ¿Qué pasa?
613
00:37:19,971 --> 00:37:22,845
"Contrariamente a la forma
del estatuto previsto...
614
00:37:22,877 --> 00:37:24,361
a las acusaciones,
615
00:37:24,810 --> 00:37:26,589
dicen que Annabelle Foster...
616
00:37:26,678 --> 00:37:29,055
fue declarada culpable
de delitos graves...
617
00:37:29,649 --> 00:37:30,892
y brujería...
618
00:37:31,117 --> 00:37:33,965
y fue condenada a
muerte en consecuencia.
619
00:37:34,454 --> 00:37:38,055
Aprobado justo como
la ley lo ordena,
620
00:37:38,324 --> 00:37:42,318
la ejecución que aún
queda por hacer..."
621
00:37:45,966 --> 00:37:49,097
"Y ordeno que el viernes
de la próxima primavera...
622
00:37:49,638 --> 00:37:51,850
el décimo día de
este mes de octubre...
623
00:37:52,440 --> 00:37:55,175
se haga por medio de...
Ahogamiento... "
624
00:37:56,945 --> 00:37:58,305
Es una antigua
sentencia de muerte.
625
00:38:00,114 --> 00:38:01,114
¿Para quién?
626
00:38:03,183 --> 00:38:04,559
Annabelle Foster.
627
00:38:06,787 --> 00:38:08,328
Creyeron que era una bruja.
628
00:38:09,056 --> 00:38:10,197
La ahogaron.
629
00:38:14,262 --> 00:38:15,262
¿Dónde está Rachel?
630
00:38:16,164 --> 00:38:17,164
¡Rachel!
631
00:38:23,839 --> 00:38:25,190
No hay nada aquí, hombre.
632
00:38:25,308 --> 00:38:26,658
Tenemos que volver
con los demás.
633
00:38:27,877 --> 00:38:29,395
Si este lugar está abandonado...
634
00:38:30,346 --> 00:38:31,548
¿Quién ha cocinado?
635
00:38:37,821 --> 00:38:40,340
¿Cuál es la diferencia?
Tenemos que salir de aquí.
636
00:38:43,460 --> 00:38:45,728
¡Ay, Dios!
637
00:38:46,530 --> 00:38:47,530
¡Dios mío!
638
00:38:48,497 --> 00:38:49,740
Oye, ¿adónde demonios va?
639
00:38:52,587 --> 00:38:53,640
¿Qué?
640
00:38:53,870 --> 00:38:54,870
¿Qué es?
641
00:39:30,909 --> 00:39:31,909
¿Rachel?
642
00:39:32,078 --> 00:39:33,090
Eso no puede ser real.
643
00:39:35,682 --> 00:39:37,185
Ese no voy a ser yo.
644
00:39:39,118 --> 00:39:40,418
¿Qué no vas a ser tú?
645
00:39:44,257 --> 00:39:45,257
¿Dax?
646
00:39:48,294 --> 00:39:49,748
¿Qué vas a hacer con eso?
647
00:39:56,037 --> 00:39:57,165
Rachel, ¿qué está pasando?
648
00:39:58,527 --> 00:40:00,176
¿Qué está sucediendo?
649
00:40:03,144 --> 00:40:04,144
¿Dónde está Shane?
650
00:40:05,413 --> 00:40:06,774
Esto es mío.
651
00:40:08,416 --> 00:40:09,735
Las cosas en esta habitación...
652
00:40:11,851 --> 00:40:13,441
eran mías de niña.
653
00:40:16,258 --> 00:40:17,258
¿Qué?
654
00:40:20,997 --> 00:40:21,997
Yo sólo...
655
00:40:22,498 --> 00:40:23,938
¿Cómo puede ser eso?
656
00:40:26,301 --> 00:40:27,301
De acuerdo.
657
00:40:27,436 --> 00:40:28,916
Tenemos que salir de aquí,
¿está bien?
658
00:40:29,571 --> 00:40:31,786
- ¿Puedes abrazarme?
- ¿Qué?
659
00:40:31,818 --> 00:40:33,138
- Sólo abrázame.
- Sí, de acuerdo.
660
00:40:33,742 --> 00:40:34,742
De acuerdo.
661
00:40:35,677 --> 00:40:36,687
Está todo bien.
662
00:40:37,846 --> 00:40:39,600
Está bien, está bien, te tengo.
663
00:40:46,756 --> 00:40:47,756
Rachel.
664
00:40:48,257 --> 00:40:49,715
Tienes que decirme dónde
está Shane, ¿de acuerdo?
665
00:40:49,739 --> 00:40:50,813
¡Dios mío!
666
00:40:50,845 --> 00:40:52,321
Estábamos en esta habitación...
667
00:40:52,353 --> 00:40:54,225
y los perdí.
668
00:40:54,865 --> 00:40:56,385
De acuerdo,
tenemos que ir a buscarlos.
669
00:40:56,600 --> 00:40:57,787
¿Sí?
670
00:41:00,872 --> 00:41:02,517
Oye, oye.
No podemos hacer esto.
671
00:41:02,540 --> 00:41:03,540
En serio, no podemos...
672
00:41:07,846 --> 00:41:08,846
Rachel, esto es...
673
00:41:13,651 --> 00:41:14,651
¡Mierda!
674
00:41:17,554 --> 00:41:18,809
Tranquila, ¿está bien?
675
00:41:19,223 --> 00:41:20,223
¡Mierda!
676
00:41:30,535 --> 00:41:32,335
¿Podemos al menos cerrar
la puerta o algo así?
677
00:41:35,841 --> 00:41:36,841
¿Rachel?
678
00:41:41,014 --> 00:41:42,220
¡No!
679
00:41:44,651 --> 00:41:45,651
No.
680
00:42:13,245 --> 00:42:14,663
Lo siento, señor, hemos cerrado.
681
00:42:16,248 --> 00:42:18,289
¿Karl?
El papá de Shane, ¿verdad?
682
00:42:18,553 --> 00:42:20,221
Sí. Padrastro.
683
00:42:20,689 --> 00:42:22,216
Ves, estoy mejorando.
684
00:42:22,391 --> 00:42:23,705
Dame un mes, y conoceré a todos...
685
00:42:23,729 --> 00:42:25,049
por cómo entran por la puerta.
686
00:42:25,327 --> 00:42:26,352
Puedes apostarlo.
687
00:42:27,329 --> 00:42:29,141
No apostaría en su contra,
Srta. Brady.
688
00:42:29,498 --> 00:42:30,930
Aún estamos cerrados, Karl.
689
00:42:30,962 --> 00:42:32,712
Entonces, ¿en qué puedo
ayudarte?
690
00:42:33,635 --> 00:42:35,341
Bueno, siento venir
tan tarde y todo eso,
691
00:42:35,373 --> 00:42:38,080
pero, Shane nunca se
apareció a una reunión.
692
00:42:38,740 --> 00:42:40,260
Normalmente no le
prestaría atención...
693
00:42:40,289 --> 00:42:41,770
y con todo eso
de Noche de Brujas,
694
00:42:41,876 --> 00:42:42,987
pero fui con los otros padres,
695
00:42:43,011 --> 00:42:45,780
y, nadie sabe adónde
podrían haber ido.
696
00:42:46,816 --> 00:42:48,170
Última parada, más o menos.
697
00:42:48,952 --> 00:42:53,020
Bueno, Lana se fue
mucho antes con Rachel.
698
00:42:53,423 --> 00:42:55,459
A juntarse con un montón
de los otros, y,
699
00:42:55,491 --> 00:42:58,789
Shane también, es lo que pensé.
Ahora me tienes preocupada.
700
00:42:58,821 --> 00:43:00,046
No, no hay nada de
qué preocuparse.
701
00:43:00,070 --> 00:43:01,310
Son lo suficientemente mayores.
702
00:43:01,898 --> 00:43:03,322
Sólo quería comprobarlo.
703
00:43:04,634 --> 00:43:06,485
¿Lo comprobaste con los demás?
704
00:43:07,103 --> 00:43:09,305
Sí. Esta fue mi última parada.
705
00:43:09,907 --> 00:43:11,125
Y me avisarás si...
706
00:43:12,509 --> 00:43:14,155
los encuentras, ¿cierto?
707
00:43:15,813 --> 00:43:17,891
Probablemente estarán
en casa antes que yo.
708
00:43:18,716 --> 00:43:19,716
Buenas noches, señora.
709
00:43:20,351 --> 00:43:21,679
Buenas noches.
710
00:43:42,909 --> 00:43:43,909
¡Chicos!
711
00:43:50,249 --> 00:43:51,249
¿Hola?
712
00:43:51,784 --> 00:43:53,017
- Rachel.
- ¡Chicos!
713
00:43:56,255 --> 00:43:57,981
Rachel, ¿qué haces?
¿Adónde fuiste?
714
00:43:58,725 --> 00:44:01,060
No lo sé, ví algo y...
715
00:44:01,527 --> 00:44:02,730
Yo sólo...
716
00:44:02,762 --> 00:44:04,234
Miren todo esto.
717
00:44:11,771 --> 00:44:13,390
¿Quién está encendiendo velas?
718
00:44:20,315 --> 00:44:22,046
¿Qué es, qué es todo esto?
719
00:44:22,183 --> 00:44:23,800
No lo sé, pero no es bueno.
720
00:44:29,258 --> 00:44:31,325
Genial, otra ventana tableada.
721
00:44:36,297 --> 00:44:38,781
Es madera.
¿Qué tan difícil puede ser?
722
00:44:38,813 --> 00:44:39,815
Duro, ¿de acuerdo?
723
00:44:41,669 --> 00:44:43,335
Espera.
724
00:44:44,405 --> 00:44:45,684
Creo que se está soltando.
725
00:44:45,840 --> 00:44:47,195
Ya lo tengo.
726
00:44:48,177 --> 00:44:49,586
Hay algo más detrás de esto.
727
00:44:52,781 --> 00:44:54,893
- ¿Puedes moverlo?
- Sí, lo intento.
728
00:44:58,587 --> 00:44:59,587
¿Qué...?
729
00:45:00,388 --> 00:45:01,371
¿Qué es eso?
730
00:45:01,403 --> 00:45:02,629
Ni idea, es como que estas...
731
00:45:02,661 --> 00:45:04,147
ventanas ya ni siquiera
conducen al exterior.
732
00:45:04,171 --> 00:45:05,200
De acuerdo,
¿entonces a dónde van?
733
00:45:05,218 --> 00:45:06,498
No lo sé, ¿de acuerdo?
Yo sólo...
734
00:45:06,529 --> 00:45:08,391
- ¿Qué tienes en la mano?
- No lo sé, es...
735
00:45:08,631 --> 00:45:10,463
Esto no puede ser real.
No puede ser.
736
00:45:13,371 --> 00:45:14,971
Es como si estuviéramos
en una pesadilla.
737
00:45:16,173 --> 00:45:17,428
No como...
738
00:45:17,541 --> 00:45:19,337
- Estamos...
- ¿Qué es eso?
739
00:45:24,081 --> 00:45:26,032
Lo que haya detrás de
las ventanas no es real.
740
00:45:37,729 --> 00:45:39,490
- Vamos.
- De acuerdo.
741
00:45:43,636 --> 00:45:44,824
¿A dónde se fue?
742
00:45:46,172 --> 00:45:48,255
No lo sé, dijo que
iba a vomitar.
743
00:45:48,287 --> 00:45:49,681
Tal vez a un baño o algo así.
744
00:45:52,578 --> 00:45:53,660
¡Mierda!
745
00:45:53,692 --> 00:45:54,939
Vamos, quédate cerca.
746
00:45:54,971 --> 00:45:56,546
Dax, sólo sácame de aquí.
747
00:45:56,578 --> 00:45:58,457
Dax, me duele mucho la mano.
748
00:45:58,650 --> 00:46:00,071
Lo sé, ¿de acuerdo?
749
00:46:00,103 --> 00:46:01,182
Nos sacaré de aquí, lo prometo.
750
00:46:01,206 --> 00:46:02,222
¿Muy bien?
751
00:46:02,622 --> 00:46:04,415
- ¿Dax?
- ¿Qué?
752
00:46:04,457 --> 00:46:06,300
Se está extendiendo en tu cara.
753
00:46:08,828 --> 00:46:10,283
¿Qué nos está pasando?
754
00:46:10,315 --> 00:46:11,423
No lo sé.
755
00:46:27,148 --> 00:46:28,148
¡Brody!
756
00:46:38,393 --> 00:46:40,013
- No quiero morir.
- Lo sé, hombre. Lo sé.
757
00:46:40,028 --> 00:46:41,423
Está bien, está bien, está bien.
758
00:46:43,231 --> 00:46:44,358
¿Quién te hizo esto?
759
00:47:00,983 --> 00:47:02,684
Tiene que haber una explicación.
760
00:47:03,219 --> 00:47:04,699
Me conformaré con una salida.
761
00:47:12,194 --> 00:47:13,194
¡Ay, Dios mío!
762
00:47:13,462 --> 00:47:14,462
¿Qué?
763
00:47:15,297 --> 00:47:16,613
- ¿Qué?
- ¡Ay, Dios!
764
00:47:21,170 --> 00:47:23,295
No, no, no, no, no,
eso no es real.
765
00:47:23,327 --> 00:47:24,383
Es falso. Tiene que ser...
766
00:47:24,975 --> 00:47:26,329
Míralo, es real.
767
00:47:27,944 --> 00:47:30,288
¿Algún loco está
haciendo experimentos?
768
00:47:30,915 --> 00:47:32,047
¿O una bruja?
769
00:47:34,352 --> 00:47:35,668
Según dicen...
770
00:47:36,854 --> 00:47:38,000
Una bruja vivía aquí,
771
00:47:38,032 --> 00:47:39,873
o lo que pensaban
que era una bruja.
772
00:47:41,193 --> 00:47:42,249
Ellos la mataron.
773
00:47:43,195 --> 00:47:44,491
No miente, es verdad.
774
00:47:44,663 --> 00:47:45,998
Yo también ví la carta...
775
00:47:47,000 --> 00:47:48,000
Chicos...
776
00:47:48,067 --> 00:47:49,491
Esto, esto no puede ser real.
777
00:47:49,868 --> 00:47:50,868
Lo es.
778
00:47:58,509 --> 00:47:59,626
Cúbranse la boca, agáchense.
779
00:47:59,650 --> 00:48:01,153
¿Qué es esto? ¿Gas?
780
00:48:01,379 --> 00:48:02,517
No lo inhalen.
781
00:48:06,385 --> 00:48:07,357
No lo inhalen.
782
00:48:07,386 --> 00:48:08,386
Cierren la boca.
783
00:48:08,620 --> 00:48:09,701
No lo inhalen.
784
00:48:13,826 --> 00:48:14,961
Agáchate.
785
00:48:37,352 --> 00:48:38,685
¿Qué estás haciendo tan siquiera?
786
00:48:39,187 --> 00:48:40,557
No lo sé, ¿de acuerdo? Yo sólo...
787
00:48:41,589 --> 00:48:43,219
No puedo dejarlo aquí,
¿está bien?
788
00:48:43,891 --> 00:48:45,958
No tiene sentido,
no vamos a salir de aquí.
789
00:48:46,026 --> 00:48:47,791
Mira, te escucho,
¿de acuerdo? Yo sólo...
790
00:48:50,064 --> 00:48:51,562
No puedo dejarlo aquí,
¿está bien?
791
00:48:52,633 --> 00:48:53,633
La puerta.
792
00:48:55,570 --> 00:48:56,570
¿Dax?
793
00:48:56,972 --> 00:48:58,129
¡Dax, una puerta!
794
00:48:58,161 --> 00:48:59,161
¿Qué puerta?
795
00:49:00,942 --> 00:49:01,942
¡Taylor!
796
00:49:02,444 --> 00:49:03,444
¡Dax!
797
00:49:13,656 --> 00:49:15,637
¿Qué quieres de mí?
798
00:49:17,426 --> 00:49:18,963
¿Por qué estás haciendo esto?
799
00:49:20,029 --> 00:49:21,236
¿Dax?
800
00:49:21,932 --> 00:49:22,932
¡Brody!
801
00:49:30,041 --> 00:49:31,406
¡Dax!
802
00:49:34,478 --> 00:49:35,654
¡Ayuda!
803
00:49:36,513 --> 00:49:38,035
¡Ayuda!
804
00:49:43,153 --> 00:49:45,629
¿Hola? ¿Quién es?
805
00:49:49,426 --> 00:49:50,684
¿Quién está ahí?
806
00:49:53,064 --> 00:49:54,486
¡Aléjate!
807
00:49:54,732 --> 00:49:55,732
¡Ayuda!
808
00:49:59,070 --> 00:50:00,357
¡Ayuda!
809
00:50:00,738 --> 00:50:02,193
¡Ayúdenme!
810
00:50:09,048 --> 00:50:10,419
¡Ayuda!
811
00:50:12,052 --> 00:50:13,684
¡Ayuda!
812
00:50:14,187 --> 00:50:15,578
¡Ayuda!
813
00:50:16,051 --> 00:50:17,096
¡No!
814
00:50:17,130 --> 00:50:18,183
Aléjate de mí.
815
00:51:09,644 --> 00:51:10,644
¡No!
816
00:51:27,231 --> 00:51:28,231
Esperen.
817
00:51:29,466 --> 00:51:31,348
- No, no, vamos, vamos.
- Oye, ¿estás bien?
818
00:51:31,435 --> 00:51:32,435
No puedo.
819
00:51:33,070 --> 00:51:34,110
- ¿Estás bien?
- No.
820
00:51:34,505 --> 00:51:36,315
Me duele tanto que
no siento la mano.
821
00:51:38,509 --> 00:51:39,875
Mira mi piel.
822
00:51:41,711 --> 00:51:43,138
¿Qué, qué está pasando?
823
00:51:45,081 --> 00:51:47,187
- ¿Qué, qué pasa?
- No lo sé.
824
00:51:47,219 --> 00:51:48,340
No lo sé, ¿de acuerdo?
825
00:51:49,787 --> 00:51:51,427
Alguien está jugando
con nuestras cabezas.
826
00:51:52,055 --> 00:51:53,534
Entonces,
¿nada de esto es verdad?
827
00:51:53,992 --> 00:51:55,520
Esto no está pasando realmente.
828
00:51:55,994 --> 00:51:57,101
¿Hablas en serio?
829
00:51:57,695 --> 00:51:59,067
Oye, ¿qué estabas diciendo antes?
830
00:51:59,091 --> 00:52:00,091
¿Sobre el espejo?
831
00:52:01,398 --> 00:52:02,628
¿De qué estás hablando?
832
00:52:03,667 --> 00:52:05,084
El espejo que
quitaron de la pared.
833
00:52:05,403 --> 00:52:06,403
Quiero decir...
834
00:52:06,905 --> 00:52:08,431
Quiero decir, es la
superstición cubrir un espejo...
835
00:52:08,455 --> 00:52:09,455
cuando alguien muere.
836
00:52:09,707 --> 00:52:11,027
¿Qué?
Nunca he oído hablar de eso.
837
00:52:12,777 --> 00:52:14,199
Supuestamente, esto permite...
838
00:52:14,231 --> 00:52:15,951
a los espíritus de los
muertos el cruzar.
839
00:52:16,081 --> 00:52:18,356
Evita que queden
atrapados en esta vida.
840
00:52:18,388 --> 00:52:19,961
Bueno. ¿Qué tiene que ver
eso con el espejo?
841
00:52:19,985 --> 00:52:22,760
Bien, se cree que...
842
00:52:22,888 --> 00:52:25,008
si los espíritus de los
muertos ven sus reflejos...
843
00:52:25,191 --> 00:52:26,635
en un espejo,
entonces quedan atrapados.
844
00:52:26,659 --> 00:52:27,838
El espejo los atrapa,
845
00:52:28,227 --> 00:52:30,408
y no pueden seguir adelante,
así que lo cubren.
846
00:52:31,764 --> 00:52:32,806
¿Cómo sabes todo esto?
847
00:52:35,435 --> 00:52:37,180
Es superstición. Quiero decir,
¿nunca lees libros?
848
00:52:37,204 --> 00:52:38,372
¿Qué importa, Shane?
849
00:52:42,742 --> 00:52:45,006
Creo... Chicas, creo que
el fantasma de esa bruja...
850
00:52:45,038 --> 00:52:46,198
está embrujando esta casa.
851
00:52:47,181 --> 00:52:48,515
Eso es lo que nos
está molestando.
852
00:52:49,851 --> 00:52:50,851
A la que ahogaron.
853
00:52:51,184 --> 00:52:52,910
¿Y si está atrapada
aquí como dijo Lana?
854
00:52:53,987 --> 00:52:56,171
Sí, y todas esas
historias estúpidas...
855
00:52:56,256 --> 00:52:57,816
de las que nos hemos
estado riendo...
856
00:52:59,125 --> 00:53:00,125
Creo que es verdad.
857
00:53:00,360 --> 00:53:01,360
Creo que son reales.
858
00:53:05,299 --> 00:53:06,466
Oigan, oigan, ése es Lloyd.
859
00:53:06,498 --> 00:53:07,978
Levántense, levántense,
tenemos que encontrarlo.
860
00:53:08,002 --> 00:53:09,409
Vamos.
861
00:53:11,739 --> 00:53:12,739
Vamos.
862
00:53:14,942 --> 00:53:16,081
Por aquí.
863
00:53:16,144 --> 00:53:17,671
Ayúdenme, creo que
hay una puerta aquí.
864
00:53:18,913 --> 00:53:20,300
No puedo respirar.
865
00:53:36,366 --> 00:53:37,951
No, no voy a bajar allí.
¿Estás loco?
866
00:53:37,967 --> 00:53:40,407
Bueno, no me quedaré aquí sentado
sin hacer nada, ¿de acuerdo?
867
00:53:41,036 --> 00:53:42,287
¡Shane!
868
00:53:42,319 --> 00:53:43,650
¿Oíste eso? ¡Es Lloyd!
869
00:53:44,006 --> 00:53:45,092
Necesitamos ayuda.
870
00:53:48,043 --> 00:53:49,709
Lloyd no está bien,
está ahí abajo.
871
00:53:50,545 --> 00:53:51,712
Tenemos que bajar allí,
¿de acuerdo?
872
00:53:51,736 --> 00:53:53,455
Mírenme, mírenme.
Oigan.
873
00:53:54,817 --> 00:53:56,157
Lloyd bajó allí, no está bien.
874
00:53:57,354 --> 00:53:58,354
Tienen que confiar en mí.
875
00:53:58,856 --> 00:54:00,247
No las voy a dejar, a ninguna
de las dos, ¿de acuerdo?
876
00:54:00,257 --> 00:54:01,243
Sólo quédense detrás de mí.
877
00:54:01,275 --> 00:54:02,835
Lana, necesito tu
teléfono, ¿de acuerdo?
878
00:54:03,295 --> 00:54:04,458
Vamos a estar bien, vamos.
879
00:54:04,696 --> 00:54:06,698
Lana, Lana, necesito tu luz.
880
00:54:06,730 --> 00:54:08,872
- Vamos.
- ¿Y si esto es una trampa?
881
00:54:10,535 --> 00:54:12,132
Toda esta casa es una trampa.
882
00:54:46,006 --> 00:54:47,006
¡Lloyd!
883
00:54:50,777 --> 00:54:51,777
¡Ay, Dios mío!
884
00:54:55,148 --> 00:54:57,751
- ¿Qué le pasó?
- Lloyd, Lloyd, Lloyd.
885
00:54:57,918 --> 00:54:59,045
Despierta, por favor, amigo.
886
00:54:59,252 --> 00:55:01,209
- Sácame de aquí.
- Hola.
887
00:55:02,055 --> 00:55:03,401
¡Lana, Lana! Ven aquí.
888
00:55:03,433 --> 00:55:04,844
Necesito ese teléfono.
Dame la luz.
889
00:55:07,962 --> 00:55:09,223
Ella ya viene.
890
00:55:13,668 --> 00:55:14,927
¿Qué? ¿Qué fue eso?
891
00:55:15,169 --> 00:55:16,467
Shane, alguien viene.
892
00:55:17,138 --> 00:55:19,298
Tienen que encontrar una
forma de salir de aquí, vayan.
893
00:55:19,440 --> 00:55:21,333
- ¿Qué, qué es eso?
- Es una puertilla.
894
00:55:23,278 --> 00:55:25,129
Ya no puedo aguantar esta mierda.
895
00:55:30,252 --> 00:55:31,617
Estas cuerdas no se mueven.
896
00:55:31,954 --> 00:55:33,170
- ¡Shane!
- ¡Vete!
897
00:55:37,860 --> 00:55:40,325
¿Quién viene, Lloyd?
¿Qué demonios nos está pasando?
898
00:55:58,681 --> 00:55:59,681
Sólo sigue moviéndote.
899
00:56:01,887 --> 00:56:02,887
¿Dónde está Shane?
900
00:56:04,956 --> 00:56:06,000
Tú sigue adelante.
901
00:56:15,866 --> 00:56:17,160
Creo que hay una salida.
902
00:56:19,003 --> 00:56:20,283
¿Quién es? ¿Quién está ahí?
903
00:56:20,571 --> 00:56:21,671
¡Vamos, vamos!
904
00:56:23,475 --> 00:56:24,724
¿Qué quieres de nosotros?
905
00:56:26,511 --> 00:56:27,567
- ¡Dax!
- ¡Shane!
906
00:56:28,245 --> 00:56:29,985
¿Qué demonios le pasó a Lloyd,
hombre?
907
00:56:30,281 --> 00:56:31,831
Mi voz no está saliendo.
908
00:56:33,017 --> 00:56:34,985
¿Qué te pasó, hombre?
Tu cara.
909
00:56:35,219 --> 00:56:36,284
Está empeorando.
910
00:56:37,788 --> 00:56:39,468
Oye, tienes que ayudarme
a sacarlo de aquí.
911
00:56:39,790 --> 00:56:40,790
Trae...
912
00:56:41,093 --> 00:56:42,093
Hola, Dax.
913
00:56:42,862 --> 00:56:43,862
¡Dax, vamos!
914
00:56:45,064 --> 00:56:46,314
¿Dónde están Brody y Taylor?
915
00:56:48,669 --> 00:56:49,850
Brody está muerto, hombre.
916
00:56:52,825 --> 00:56:53,825
¿Qué?
917
00:56:53,907 --> 00:56:55,811
¡Su maldita cara fue arrancada!
918
00:56:56,543 --> 00:56:58,002
Y Taylor, ella salió.
919
00:56:58,744 --> 00:56:59,838
Espera, ¿ella salió?
920
00:57:00,446 --> 00:57:01,859
¿Pero cómo salió de aquí?
921
00:57:02,081 --> 00:57:04,287
Este lugar es un
maldito laberinto, hombre.
922
00:57:04,319 --> 00:57:06,940
Había una puerta,
y luego no había puerta.
923
00:57:07,019 --> 00:57:08,179
Me golpearon contra la pared.
924
00:57:08,287 --> 00:57:09,551
Mis costillas están muy rajadas,
hombre.
925
00:57:09,575 --> 00:57:11,719
Se acabó, hombre.
No sirve de nada.
926
00:57:12,659 --> 00:57:14,088
No hay salida, hombre.
927
00:57:16,096 --> 00:57:18,685
¿Ves mi cara, hombre?
¡Mírame!
928
00:57:19,300 --> 00:57:21,696
Vamos a sacarlo de aquí,
así que mantén la calma.
929
00:57:21,803 --> 00:57:23,995
- Se acabó el juego, hombre.
- No, no lo es.
930
00:57:24,027 --> 00:57:26,287
No puedo, no puedo dejarlo aquí,
hombre.
931
00:57:26,374 --> 00:57:27,962
Tienes que ayudarme,
¿de acuerdo?
932
00:57:27,994 --> 00:57:30,041
Mira a tu alrededor, creo que
está en una polea, ¿está bien?
933
00:57:30,065 --> 00:57:31,065
Búscala.
934
00:57:31,546 --> 00:57:33,145
Esta casa está embrujada.
935
00:57:33,414 --> 00:57:36,232
¡Y no como Scooby,
maldito Doo, hombre!
936
00:57:36,886 --> 00:57:38,145
Un embrujo real.
937
00:57:38,387 --> 00:57:39,520
- Fantasmas reales.
- No.
938
00:57:40,256 --> 00:57:41,870
No, un fantasma no hizo esto.
939
00:57:42,424 --> 00:57:43,787
¿Qué te hizo esto, hombre?
940
00:57:44,260 --> 00:57:45,260
Ella lo hizo.
941
00:57:46,495 --> 00:57:47,495
¿Quién es ella?
942
00:57:48,363 --> 00:57:49,683
La bruja.
943
00:57:50,798 --> 00:57:53,358
Vamos a quitarte esto de encima,
encuentra la maldita polea, Dax.
944
00:57:54,502 --> 00:57:56,091
No, no, no.
945
00:57:56,304 --> 00:57:57,654
Saldremos de ésta.
Vamos, hombre.
946
00:57:57,839 --> 00:57:59,128
- Dax, ¿la tienes?
- La tengo.
947
00:57:59,875 --> 00:58:01,275
- ¿La encontraste?
- Sí, de acuerdo.
948
00:58:02,245 --> 00:58:03,953
De acuerdo, sí. De acuerdo.
949
00:58:06,384 --> 00:58:07,536
Voy a sacarte de aquí.
950
00:58:07,852 --> 00:58:08,852
De acuerdo, ¿estás listo?
951
00:58:09,787 --> 00:58:11,367
De acuerdo, estoy listo, estoy listo.
952
00:58:11,756 --> 00:58:14,372
¡Uno, dos, tres!
953
00:58:18,029 --> 00:58:19,257
Más fuerte, más fuerte, Lloyd.
954
00:58:19,864 --> 00:58:20,864
¡Vamos!
955
00:58:35,112 --> 00:58:36,112
Date prisa.
956
00:58:38,549 --> 00:58:40,849
- Vamos, Lloyd, vámonos.
- Ella está aquí.
957
00:58:42,020 --> 00:58:43,184
¡Shane!
958
00:58:56,312 --> 00:58:58,023
¡No, no, no!
959
00:59:05,945 --> 00:59:08,754
Estaba en mí, hombre.
Estaba dentro de mi cuerpo.
960
00:59:09,716 --> 00:59:10,716
Dax.
961
00:59:11,184 --> 00:59:12,805
¡Dax! Tenemos que irnos.
962
00:59:13,753 --> 00:59:15,023
Tenemos que traer a las chicas.
963
00:59:15,589 --> 00:59:16,589
Está muerto.
964
00:59:16,924 --> 00:59:17,924
¡Rachel!
965
00:59:18,426 --> 00:59:20,577
Lo siento, Lloyd.
Lo siento mucho.
966
00:59:21,395 --> 00:59:23,397
Mira, tenemos que irnos,
¿de acuerdo?
967
00:59:26,801 --> 00:59:28,088
¿Dónde están?
968
00:59:28,120 --> 00:59:29,130
Sólo sigue moviéndote.
969
00:59:30,504 --> 00:59:32,761
Creo que hay una salida.
970
00:59:42,817 --> 00:59:45,137
¡Rachel!
971
00:59:45,754 --> 00:59:46,841
¡Rachel!
972
00:59:48,423 --> 00:59:49,423
¡Rachel!
973
01:01:40,174 --> 01:01:41,996
Espere. Espere.
974
01:01:43,010 --> 01:01:45,369
Espere. ¡Socorro!
¡No! ¡Ayúdeme!
975
01:01:45,380 --> 01:01:47,314
¡Auxilio! ¡Por favor! ¡Auxilio!
976
01:01:47,949 --> 01:01:49,038
Ayúdeme, por favor.
977
01:02:24,987 --> 01:02:25,987
Rachel.
978
01:02:28,658 --> 01:02:29,658
¿Qué ha pasado?
979
01:02:31,127 --> 01:02:32,926
Shane y tú tenían razón.
980
01:02:34,098 --> 01:02:36,626
Nos está quitando cosas.
981
01:02:39,204 --> 01:02:40,699
Rachel, ¿de qué estás hablando?
982
01:02:41,372 --> 01:02:43,165
Nos está usando.
983
01:02:44,409 --> 01:02:46,105
¿Qué me está pasando?
984
01:02:47,377 --> 01:02:49,043
Soy tan vieja.
985
01:02:49,075 --> 01:02:50,075
Rachel, mírame.
986
01:02:51,114 --> 01:02:52,114
Por favor.
987
01:02:52,750 --> 01:02:55,570
Pero... Tú estás bien.
988
01:02:56,120 --> 01:02:57,246
Mírame, por favor.
989
01:02:59,492 --> 01:03:00,492
¿Rachel?
990
01:03:02,528 --> 01:03:03,794
¿Por qué no me miras?
991
01:03:06,332 --> 01:03:07,807
¿Por qué no me miras?
992
01:03:11,358 --> 01:03:12,560
¡Rachel!
993
01:03:12,638 --> 01:03:14,151
No.
994
01:03:21,814 --> 01:03:22,814
No.
995
01:03:30,323 --> 01:03:31,507
No, no, no.
996
01:03:53,615 --> 01:03:54,615
No.
997
01:04:15,876 --> 01:04:17,898
¡No! No.
998
01:04:20,610 --> 01:04:21,610
Lana.
999
01:04:24,747 --> 01:04:25,888
Lana, mírame.
1000
01:04:27,116 --> 01:04:28,116
¿Dónde está Rachel?
1001
01:04:28,917 --> 01:04:31,336
Ella estaba allí y
luego ya no estaba.
1002
01:04:31,688 --> 01:04:33,712
Oye, tienes que levantarte, tenemos
que encontrarla, ¿de acuerdo?
1003
01:04:33,736 --> 01:04:36,198
- Vamos.
- Ya no puedo estar aquí.
1004
01:04:36,961 --> 01:04:39,043
Ya no puedo estar aquí más.
1005
01:04:39,075 --> 01:04:40,785
Tenemos que salir de aquí,
tenemos que salir de aquí.
1006
01:04:40,809 --> 01:04:42,117
- Vamos.
- Lo siento, chicos.
1007
01:04:42,232 --> 01:04:44,517
No puedo ir más lejos,
he terminado.
1008
01:04:44,549 --> 01:04:45,595
Escúchame, Dax.
1009
01:04:45,869 --> 01:04:47,426
Rachel sigue aquí
en alguna parte.
1010
01:04:47,458 --> 01:04:49,288
Mírame, Dax, te necesito,
¿de acuerdo, amigo?
1011
01:04:49,573 --> 01:04:51,733
Te necesito, tienes que venir
a ayudarme a encontrarla.
1012
01:04:51,909 --> 01:04:53,183
Todavía está aquí adentro.
1013
01:04:53,944 --> 01:04:54,944
Vamos.
1014
01:05:24,209 --> 01:05:25,320
Creo que es Rachel.
1015
01:05:28,881 --> 01:05:32,078
- Shane, no.
- Oye, oye, esperen aquí, ¿de acuerdo?
1016
01:05:34,086 --> 01:05:35,756
- ¡Shane!
- Esperen aquí.
1017
01:05:46,967 --> 01:05:48,012
¿Rachel?
1018
01:05:59,081 --> 01:06:00,087
¿Qué estás haciendo aquí?
1019
01:06:02,284 --> 01:06:04,562
Sólo déjame en paz.
1020
01:06:05,919 --> 01:06:07,618
No voy a dejarte, ¿de acuerdo?
1021
01:06:09,222 --> 01:06:11,546
Sólo déjame morir.
1022
01:06:13,226 --> 01:06:14,226
No.
1023
01:06:16,164 --> 01:06:17,283
Eso no va a pasar.
1024
01:06:28,077 --> 01:06:29,077
Rachel.
1025
01:06:30,280 --> 01:06:32,447
¿Todavía me amas?
1026
01:06:33,717 --> 01:06:34,919
Por supuesto que sí.
1027
01:06:36,619 --> 01:06:37,752
Por supuesto que sí.
1028
01:06:38,822 --> 01:06:39,822
Oye, nena.
1029
01:06:41,592 --> 01:06:43,638
Por supuesto que aún
te amo, ¿de acuerdo?
1030
01:06:43,670 --> 01:06:45,282
Vas a estar bien, ¿de acuerdo?
1031
01:06:45,396 --> 01:06:47,792
Estarás bien. Vamos a
salir de aquí, ¿está bien?
1032
01:06:47,824 --> 01:06:49,247
- Me estoy muriendo.
- Nos vamos.
1033
01:06:49,667 --> 01:06:51,407
Vamos a encontrar una forma,
tenemos que hacerlo. Oye...
1034
01:06:51,431 --> 01:06:52,946
- Déjame aquí.
- No, no, no voy a dejarte.
1035
01:06:52,970 --> 01:06:54,383
No voy a dejarte, ¿de acuerdo?
1036
01:06:55,038 --> 01:06:56,038
Tenemos que irnos.
1037
01:06:59,877 --> 01:07:01,407
No, Rachel. Oye, oye.
1038
01:07:01,678 --> 01:07:03,365
Oye, Rachel. Rachel, Rachel.
1039
01:07:03,913 --> 01:07:05,476
Mírame. Oye, mírame.
1040
01:07:06,250 --> 01:07:08,538
Por favor, despierta.
Por favor, por favor.
1041
01:07:10,088 --> 01:07:12,245
Rachel, tienes que venir
conmigo, ¿de acuerdo?
1042
01:07:12,277 --> 01:07:13,664
Rachel,
tienes que venir conmigo.
1043
01:07:13,696 --> 01:07:15,256
Vamos, Shane, tenemos que irnos,
hombre.
1044
01:07:15,627 --> 01:07:16,874
No, no puedo dejarla.
1045
01:07:17,829 --> 01:07:19,269
Shane, tenemos que
irnos ahora mismo.
1046
01:07:19,431 --> 01:07:21,309
Seremos los siguientes,
si no nos vamos ahora mismo.
1047
01:07:21,333 --> 01:07:23,413
- Tenemos que irnos.
- No puedo dejarla, ¿de acuerdo?
1048
01:07:28,673 --> 01:07:29,977
- Vamos, hombre.
- ¡Rachel!
1049
01:07:30,242 --> 01:07:30,972
Vamos.
1050
01:07:31,210 --> 01:07:32,694
Rachel, lo siento.
1051
01:07:40,653 --> 01:07:41,833
¡No!
1052
01:07:47,661 --> 01:07:49,334
Esas puertas no van a
frenarla, ¿de acuerdo?
1053
01:07:49,358 --> 01:07:51,152
Si quiere entrar, va a entrar.
1054
01:08:14,336 --> 01:08:15,336
¡Shane!
1055
01:08:16,590 --> 01:08:17,814
¡Oye! Oye.
1056
01:08:17,958 --> 01:08:19,250
Oye, ¿me ayudas con esto?
1057
01:08:21,696 --> 01:08:22,730
La otra puerta, rápido.
1058
01:08:38,547 --> 01:08:39,547
¡Shane!
1059
01:08:47,424 --> 01:08:48,467
¿Qué demonios ha pasado?
1060
01:08:50,427 --> 01:08:51,533
¿Qué has hecho?
1061
01:08:56,866 --> 01:08:57,866
Sí.
1062
01:08:58,267 --> 01:08:59,838
La estoy viendo ahora mismo.
1063
01:09:01,270 --> 01:09:02,670
Es la camioneta del chico,
muy bien.
1064
01:09:03,306 --> 01:09:04,902
Aunque no parece que
haya nadie adentro.
1065
01:09:10,716 --> 01:09:11,803
Bueno, coincide.
1066
01:09:12,484 --> 01:09:14,829
Está estacionada justo a las
afueras de la Mansión Middlecrest.
1067
01:09:14,853 --> 01:09:15,853
Sí, sí.
1068
01:09:18,423 --> 01:09:19,654
Oye, es Noche de Brujas, Karl.
1069
01:09:20,025 --> 01:09:22,025
Conoces la historia de este
lugar tan bien como yo.
1070
01:09:22,426 --> 01:09:23,946
Y ya sabes cómo son los chicos,
hombre.
1071
01:09:24,562 --> 01:09:25,515
Sólo espero que sean lo
suficientemente inteligentes...
1072
01:09:25,549 --> 01:09:26,095
como para mantenerse alejados...
1073
01:09:26,097 --> 01:09:28,070
de este lugar,
¿sabes a lo que me refiero?
1074
01:09:29,267 --> 01:09:30,867
Voy a ir y echar
un vistazo, ¿de acuerdo?
1075
01:09:32,870 --> 01:09:34,870
Estoy seguro de que no hay
nada de qué preocuparse.
1076
01:09:35,140 --> 01:09:36,932
Pero si te relaja la mente,
te dejaré...
1077
01:09:36,964 --> 01:09:38,276
verme allí arriba e iremos,
1078
01:09:38,577 --> 01:09:39,787
los buscaremos por
los alrededores.
1079
01:09:39,811 --> 01:09:40,811
Muy bien.
1080
01:09:41,013 --> 01:09:42,293
Espero que no
estén en problemas.
1081
01:09:42,481 --> 01:09:43,721
Estoy seguro de que están bien.
1082
01:09:44,049 --> 01:09:45,489
Los llevaremos a
casa sanos y salvos.
1083
01:09:46,320 --> 01:09:48,206
De acuerdo, te entiendo.
Iré para allá.
1084
01:09:48,322 --> 01:09:49,322
De acuerdo.
1085
01:10:00,125 --> 01:10:01,347
No voy a volver allá afuera.
1086
01:10:01,380 --> 01:10:02,580
No, no podemos quedarnos aquí.
1087
01:10:03,637 --> 01:10:04,661
Oye.
Vamos, Dax.
1088
01:10:04,838 --> 01:10:06,051
Contrólate, vamos.
1089
01:10:13,146 --> 01:10:14,365
¡Ay, Dios!
1090
01:10:20,119 --> 01:10:21,879
- Vas a hacerla enojar, hombre.
- Sí, ¿y qué?
1091
01:10:22,927 --> 01:10:24,109
Dax.
1092
01:10:24,526 --> 01:10:25,526
Oye.
1093
01:10:26,328 --> 01:10:27,700
Estoy bien.
1094
01:10:28,364 --> 01:10:29,627
No sé qué me está pasando,
hombre.
1095
01:10:29,651 --> 01:10:31,164
Vamos,
tenemos que seguir adelante.
1096
01:10:31,196 --> 01:10:32,336
Es nuestra única esperanza.
1097
01:10:32,835 --> 01:10:33,835
Mira...
1098
01:10:35,171 --> 01:10:36,234
¿Y si la quemamos?
1099
01:10:36,439 --> 01:10:37,930
¿De qué estás hablando,
con quemarla?
1100
01:10:38,240 --> 01:10:39,400
Estaríamos atrapados adentro.
1101
01:10:40,343 --> 01:10:41,520
Nos liberará a todos nosotros.
1102
01:10:41,544 --> 01:10:42,877
No, no, nos liberaría, Dax,
1103
01:10:42,909 --> 01:10:43,909
es un suicidio.
1104
01:10:44,113 --> 01:10:45,301
Acabaría con esto,
1105
01:10:45,915 --> 01:10:47,529
de acuerdo, Shane,
de una forma u otra.
1106
01:10:48,417 --> 01:10:49,522
No, podemos deshacerlo.
1107
01:10:51,021 --> 01:10:52,021
¿Cómo?
1108
01:10:52,154 --> 01:10:53,037
Si quemas este lugar...
1109
01:10:53,055 --> 01:10:54,624
nos vas a matar a todos.
1110
01:10:56,459 --> 01:10:58,198
Sí, pero he visto
peores maneras de morir.
1111
01:10:59,662 --> 01:11:00,662
No.
1112
01:11:00,730 --> 01:11:01,805
Vengan, vamos a salir ahora.
1113
01:11:01,829 --> 01:11:02,829
Vámonos.
1114
01:11:03,431 --> 01:11:05,191
De acuerdo, sólo
denme un minuto, ¿está bien?
1115
01:11:08,071 --> 01:11:09,791
- Dame un minuto, ¿de acuerdo?
- De acuerdo.
1116
01:11:10,474 --> 01:11:11,474
Date prisa, Dax.
1117
01:12:49,276 --> 01:12:50,470
Nos está observando.
1118
01:12:52,046 --> 01:12:53,046
Sí.
1119
01:12:55,150 --> 01:12:56,288
Oye, ¿dónde está Dax?
1120
01:12:57,252 --> 01:12:58,716
¿Qué? ¡Dax!
1121
01:13:04,660 --> 01:13:05,682
Lana, no podemos.
1122
01:13:07,864 --> 01:13:08,864
¿De acuerdo?
1123
01:13:08,998 --> 01:13:10,275
La única forma de salvar
a cualquiera de nosotros...
1124
01:13:10,299 --> 01:13:11,499
es salir de aquí.
1125
01:14:00,953 --> 01:14:01,953
¿Qué?
1126
01:14:13,533 --> 01:14:15,430
¿Qué? No, no.
1127
01:14:15,735 --> 01:14:16,735
Vamos.
1128
01:14:16,903 --> 01:14:19,201
Vamos. ¿Quieres
meterte conmigo, estúpida?
1129
01:14:20,106 --> 01:14:21,532
Vamos. No.
1130
01:15:01,217 --> 01:15:02,407
¿Qué demonios es esto?
1131
01:15:05,788 --> 01:15:06,788
¿A dónde vamos?
1132
01:15:08,358 --> 01:15:09,358
¿Qué estás haciendo?
1133
01:15:10,125 --> 01:15:11,308
Estoy cansado de correr.
1134
01:15:13,695 --> 01:15:15,296
¿Dónde estás? ¿Te gusta eso?
1135
01:15:15,898 --> 01:15:17,780
¿Te gusta eso? ¿Son tus cosas?
1136
01:15:17,834 --> 01:15:19,068
¿Son tus cosas?
1137
01:15:19,302 --> 01:15:21,165
¿Por qué no vienes aquí? ¡Sal!
1138
01:15:21,372 --> 01:15:23,545
¡Enfréntanos!
1139
01:15:25,075 --> 01:15:26,075
¿Dónde estás?
1140
01:15:26,310 --> 01:15:27,847
¿Te vas a meter con
nuestros amigos?
1141
01:15:28,112 --> 01:15:29,231
¡Enfréntate a mí!
1142
01:15:30,848 --> 01:15:32,443
¡Maldita sea!
1143
01:15:36,754 --> 01:15:37,984
Ven aquí.
1144
01:15:41,258 --> 01:15:41,979
¿Qué te parece eso? ¿Te gusta?
1145
01:15:42,011 --> 01:15:43,719
¡Shane, detente!
1146
01:15:45,496 --> 01:15:48,377
- ¡Vamos! ¡Ven aquí!
- ¡Basta! ¡Por favor, basta!
1147
01:15:49,301 --> 01:15:50,901
Será mejor que te
saquemos de aquí, Lana.
1148
01:15:52,237 --> 01:15:53,783
Ayúdame a sacar esto.
1149
01:16:01,813 --> 01:16:03,345
- Shane.
- Ve, ve.
1150
01:16:03,381 --> 01:16:04,790
Mira, sólo vete,
tienes que irte.
1151
01:16:05,183 --> 01:16:06,418
Vete. ¡Vete!
1152
01:16:10,823 --> 01:16:11,823
¡Shane!
1153
01:16:12,024 --> 01:16:13,024
Sólo tienes que irte.
1154
01:16:14,560 --> 01:16:16,640
Eres una estúpida fea.
1155
01:16:43,658 --> 01:16:44,658
Ayuda.
1156
01:16:55,235 --> 01:16:56,235
Ayuda.
1157
01:16:57,939 --> 01:16:59,500
Ayuda.
1158
01:17:33,518 --> 01:17:37,359
¡Ayúdenme!
1159
01:17:39,182 --> 01:17:41,311
¡Ayúdenme, ayuda!
1160
01:17:54,832 --> 01:17:55,832
¡Ayuda!
1161
01:17:56,066 --> 01:17:57,375
¡Ayúdenme!
1162
01:17:57,835 --> 01:17:59,699
¡Ayúdenme!
1163
01:18:37,976 --> 01:18:38,976
¿Has visto algo?
1164
01:18:41,381 --> 01:18:42,381
No.
1165
01:18:43,817 --> 01:18:45,049
Seguiremos buscando.
1166
01:19:06,809 --> 01:19:08,468
¡Oye! ¡Oye!
1167
01:19:10,045 --> 01:19:11,326
Oye.
Tengo un cuerpo aquí, vamos.
1168
01:19:11,347 --> 01:19:12,884
Ayúdame. Ven aquí.
1169
01:19:13,048 --> 01:19:14,499
Vamos, ayúdame. Vamos, ayúdame.
1170
01:19:14,550 --> 01:19:15,550
Tengo a alguien.
1171
01:19:17,852 --> 01:19:18,852
Vamos.
1172
01:19:20,455 --> 01:19:21,455
Así se hace.
1173
01:19:26,462 --> 01:19:27,966
La ayudaré, presionaré...
1174
01:19:37,207 --> 01:19:38,207
Vamos.
1175
01:19:39,409 --> 01:19:40,499
Vamos.
1176
01:19:46,052 --> 01:19:47,237
Así es.
1177
01:20:04,169 --> 01:20:05,863
Ven aquí. Vamos, levántala.
1178
01:20:08,406 --> 01:20:10,197
Busquemos ayuda en el camino.
1179
01:20:11,108 --> 01:20:12,139
Vamos.
1180
01:20:13,478 --> 01:20:15,122
Arranca el auto.
1181
01:21:55,084 --> 01:21:56,851
¡Oye!
1182
01:21:56,883 --> 01:21:58,171
Tengo otro cuerpo por aquí.
1183
01:21:58,203 --> 01:21:59,258
Vamos. Ayúdame.
1184
01:23:24,611 --> 01:23:26,238
Shane y tú tenían razón.
1185
01:23:26,646 --> 01:23:29,264
Nos está quitando cosas.
1186
01:23:29,296 --> 01:23:31,540
Annabelle Foster. La ahogaron.
1187
01:23:31,572 --> 01:23:33,190
¿Y si está atrapada
aquí como dijo Lana?
1188
01:23:33,222 --> 01:23:34,942
Sea lo que sea esa cosa,
está atrapada aquí.
1189
01:23:35,023 --> 01:23:36,312
Y nos está usando para salir.
1190
01:23:36,391 --> 01:23:38,466
- ¿Annabelle Foster?
- Nos está usando.
1191
01:23:38,694 --> 01:23:41,074
- La mataron.
- Nos está quitando cosas.
1192
01:23:41,130 --> 01:23:43,243
- ¿Qué me está pasando?
- Nos está usando.
1193
01:23:43,275 --> 01:23:44,864
Lloyd, ¿quién te hizo esto, hombre?
1194
01:23:44,896 --> 01:23:47,085
- Soy tan vieja.
- Ella lo hizo.
1195
01:23:47,117 --> 01:23:48,159
¿Quién es ella?
1196
01:23:49,138 --> 01:23:50,744
La bruja...
81695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.