Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,508 --> 00:00:08,208
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:09,109 --> 00:00:11,041
Ciao, tesoro, sono la mamma.
3
00:00:11,343 --> 00:00:12,643
Dove siete?
4
00:00:12,645 --> 00:00:14,645
Chiamami appena puoi.
5
00:00:22,489 --> 00:00:23,821
Ciao, di nuovo io.
6
00:00:24,023 --> 00:00:26,090
Al tuo cellulare risponde
direttamente la segreteria telefonica.
7
00:00:26,092 --> 00:00:28,126
Spero sia tutto ok.
8
00:00:28,128 --> 00:00:29,527
Per favore, richiamami.
9
00:00:38,438 --> 00:00:39,470
Sara ...
10
00:00:39,472 --> 00:00:40,838
Ci sei?
11
00:00:40,840 --> 00:00:43,541
Per favore, tesoro, rispondi.
12
00:00:43,543 --> 00:00:45,643
Sara.
13
00:00:45,645 --> 00:00:47,145
Sara!
14
00:00:49,313 --> 00:00:52,562
SRT project e' lieta di presentare
15
00:00:53,046 --> 00:00:58,346
"Casa Dolce Casa"
16
00:01:02,847 --> 00:01:07,547
Traduzione: kikka_fata
[SRT project]
17
00:02:51,971 --> 00:02:52,870
Pronto!
18
00:02:52,872 --> 00:02:53,871
- Sara ...
- Frank ...
19
00:02:53,873 --> 00:02:56,206
... e Adam al momento
non sono in casa.
20
00:02:56,308 --> 00:02:58,442
Ma, per favore, lasciate il vostro nome
e recapito telefonico, dopo il segnale acustico.
21
00:02:59,679 --> 00:03:00,444
Ciao, tesoro.
22
00:03:00,446 --> 00:03:01,846
Spero che la vostra serata
sia andata bene.
23
00:03:01,848 --> 00:03:02,847
Qui, abbiamo passato
una bella serata.
24
00:03:02,849 --> 00:03:04,849
Ad Adam piace molto
guardare le auto,
25
00:03:04,851 --> 00:03:06,317
che passano davanti
all'appartamento.
26
00:03:06,319 --> 00:03:08,719
Ascolta, ho chiamato
la mia amica medico,
27
00:03:08,821 --> 00:03:11,556
e non sa se Adam
assume abbastanza proteine.
28
00:03:11,558 --> 00:03:12,924
Sembra molto pallido.
29
00:03:12,926 --> 00:03:14,559
Ed e' troppo magro.
30
00:03:14,561 --> 00:03:16,694
Oh, a proposito,
ti ho chiamata sul cellulare,
31
00:03:16,696 --> 00:03:18,829
ma da' sempre occupato.
32
00:03:18,831 --> 00:03:20,631
Probabilmente non c'e' segnale.
33
00:03:20,633 --> 00:03:22,833
Oh, tesoro, ci manchi tantissimo.
34
00:03:22,835 --> 00:03:24,068
Spero resterai a pranzo,
35
00:03:24,170 --> 00:03:26,370
quando verrai a prendere
Adam domattina.
36
00:03:26,372 --> 00:03:30,241
So che tuo padre vorra'
trascorrere un po' di tempo con sua figlia.
37
00:03:30,243 --> 00:03:32,410
Comunque, chiamami
non appena arrivi a casa,
38
00:03:32,412 --> 00:03:33,477
se non e' troppo tardi, va bene?
39
00:03:33,479 --> 00:03:37,615
Ti voglio bene.
Non vedo l'ora di vederti, tesoro.
40
00:06:45,068 --> 00:06:47,138
Ecco le mie due persone preferite
in tutto il mondo.
41
00:06:47,140 --> 00:06:50,007
Ascolta, Adam, sono papa'.
Di' ciao, a papa'!
42
00:06:50,009 --> 00:06:53,144
Adam, piccolo,
riesci a dire, pa-pa'?
43
00:06:53,146 --> 00:06:54,812
Pa-pa'?
44
00:06:56,082 --> 00:06:57,948
E qui, la mia splendida moglie.
45
00:06:58,584 --> 00:07:01,986
Quei bellissimi occhi
per cui mi sveglio ogni mattina ...
46
00:10:50,716 --> 00:10:51,382
Pronto!
47
00:10:51,384 --> 00:10:52,383
- Sara ...
- Frank ...
48
00:10:52,385 --> 00:10:54,051
e Adam, al momento
non sono in casa.
49
00:10:54,053 --> 00:10:56,987
Ma, prego, lasciate il vostro nome
e recapito telefonico dopo il segnale acustico.
50
00:10:58,190 --> 00:10:59,223
Sara McAndrews,
51
00:10:59,225 --> 00:11:00,257
sono il vice sceriffo Sanders,
52
00:11:00,259 --> 00:11:02,292
dall'ufficio della contea.
53
00:11:02,294 --> 00:11:03,160
Ho ricevuto il suo messaggio.
54
00:11:03,162 --> 00:11:05,528
Mi scusi se la chiamo
cosi' tardi.
55
00:11:05,630 --> 00:11:08,165
E' stata una giornata impegnativa,
e siamo a corto di personale.
56
00:11:08,167 --> 00:11:09,366
Allora, riguardo questo intruso
57
00:11:09,368 --> 00:11:11,068
che ha visto questa
mattina nella sua proprieta',
58
00:11:11,070 --> 00:11:13,003
stia tranquilla,
non c'e' nulla di cui preoccuparsi.
59
00:11:13,005 --> 00:11:15,472
Probabilmente e' solo
un vagabondo di passaggio.
60
00:11:15,474 --> 00:11:17,307
Comunque, passero' domani,
61
00:11:17,409 --> 00:11:19,376
ad assicurarmi che
sia tutto a posto, e ...
62
00:11:19,378 --> 00:11:21,745
beh, mangero' uno
di quei deliziosi Brownies
63
00:11:21,747 --> 00:11:23,881
di cui tutti parlano.
64
00:11:23,883 --> 00:11:25,949
Siamo qui, per la vostra sicurezza, ok?
65
00:11:25,951 --> 00:11:28,852
Vi auguro la buona notte.
66
00:18:21,332 --> 00:18:22,299
- Ehi, tesoro.
- Che c'e'?
67
00:18:22,301 --> 00:18:23,300
Sai, la prossima volta che usciamo,
68
00:18:23,302 --> 00:18:25,235
ti spiace lasciare accesa
solo una luce?
69
00:18:25,237 --> 00:18:26,936
No, dovrebbe dare
l'idea che siamo in casa.
70
00:18:27,038 --> 00:18:29,372
Si', ma non ci siamo
trasferiti in un faro.
71
00:18:29,374 --> 00:18:31,708
Gia', divertente.
Che burlone!
72
00:18:31,710 --> 00:18:32,509
- Davvero?
- Si'.
73
00:18:32,511 --> 00:18:34,211
Non sono cosi' divertente
come quella roba
74
00:18:34,213 --> 00:18:35,745
che ti ostini a chiamare
ballare, in cui mi hai coinvolto.
75
00:18:35,747 --> 00:18:37,314
Che cos'era?
Era terribile.
76
00:18:37,316 --> 00:18:38,148
Oh, andiamo.
77
00:18:38,150 --> 00:18:39,916
Non era cosi' male.
78
00:18:39,918 --> 00:18:41,585
- E' stato orribile.
- Cosa?
79
00:18:41,587 --> 00:18:43,386
Sei sempre cosi' difficile?
80
00:18:43,388 --> 00:18:46,456
No, pensavo fosse
molto bello, e ...
81
00:18:47,159 --> 00:18:49,326
Sei un filisteo, lo sai, vero?
82
00:18:49,328 --> 00:18:52,863
Ci vuole molta piu' abilita'
che non in una delle tue partite di football.
83
00:18:52,865 --> 00:18:55,799
Tipo, un ammasso
di uomini calvi
84
00:18:55,801 --> 00:18:58,702
che se ne corrono in giro,
sbattendo uno contro l'altro,
85
00:18:58,704 --> 00:19:00,670
su un enorme tavolo d'acciaio ...
86
00:19:00,672 --> 00:19:01,671
Gia', esattamente.
87
00:19:01,673 --> 00:19:02,706
Uomini calvi, nudi?
88
00:19:02,708 --> 00:19:05,208
No, uomini sopraffatti
dallo spirito della danza.
89
00:19:05,210 --> 00:19:07,911
- E poi non erano tutti calvi.
- Oh, per favore!
90
00:19:07,913 --> 00:19:10,947
Non posso piu' mangiare
alla caffetteria.
91
00:19:10,949 --> 00:19:11,581
Perche'?
92
00:19:11,583 --> 00:19:13,250
Perche' hanno appena messo
93
00:19:13,252 --> 00:19:14,885
lo stesso tipo di tavolo.
94
00:19:14,887 --> 00:19:15,652
Oh, no.
95
00:19:15,654 --> 00:19:16,586
Diventero' paranoico
96
00:19:16,588 --> 00:19:17,954
con ogni piccola macchia,
su quel tavolo.
97
00:19:17,956 --> 00:19:19,956
Beh, forse,
tra una riunione e l'altra,
98
00:19:20,058 --> 00:19:21,424
tu e Tony potete allenarvi un po'.
99
00:19:22,261 --> 00:19:25,295
Fareste un duo spettacolare.
100
00:19:26,264 --> 00:19:28,431
Oddio.
101
00:19:28,433 --> 00:19:30,733
Di sicuro pagherei per vederlo.
102
00:19:30,935 --> 00:19:33,002
Voi ragazzi probabilmente
radunereste una bella folla,
103
00:19:33,104 --> 00:19:34,804
se non vivessimo
in mezzo al nulla.
104
00:19:34,806 --> 00:19:36,973
Tesoro, sai ...
105
00:19:36,975 --> 00:19:38,875
nostro figlio un giorno
ti ringraziera' ...
106
00:19:38,877 --> 00:19:41,845
Ti dira', con la sua
voce profonda e mascolina ...
107
00:19:41,847 --> 00:19:44,781
dira': "Grazie, ma'."
108
00:19:44,783 --> 00:19:47,450
Grazie per aver seguito
papa' in campagna.
109
00:19:47,452 --> 00:19:49,719
Sono un ragazzo fortunato, lo sai?
110
00:19:49,721 --> 00:19:50,954
Ora lo capisco.
111
00:19:50,956 --> 00:19:53,223
Ho imparato com'era ...
112
00:19:53,225 --> 00:19:54,824
Vivere come un contandino.
113
00:19:57,296 --> 00:19:58,762
Respirare aria fresca,
114
00:19:58,764 --> 00:20:01,431
Andare in bicicletta
nel bosco,
115
00:20:01,433 --> 00:20:03,566
e migliorare
le mie abilita' nel football,
116
00:20:03,668 --> 00:20:06,235
nel mio grandissimo cortile,
senza essere disturbato
117
00:20:06,337 --> 00:20:10,941
dalla marmaglia del
mio vecchio e orrendo quartiere.
118
00:20:13,811 --> 00:20:16,447
Ehi.
119
00:20:17,249 --> 00:20:19,482
Non c'e' niente di meglio
di una vera casa.
120
00:20:19,484 --> 00:20:22,719
Ora, che rispondi, ragazza di citta'?
121
00:20:24,489 --> 00:20:28,858
Dico che ... ho bisogno
122
00:20:28,860 --> 00:20:31,328
di un bicchiere di latte.
123
00:20:33,030 --> 00:20:34,631
D'accordo.
124
00:20:57,887 --> 00:21:00,824
Tesoro, potresti
sentire i messaggi?
125
00:21:07,366 --> 00:21:09,366
Due nuovi messaggi.
126
00:21:09,368 --> 00:21:09,933
Ciao, tesoro.
127
00:21:09,935 --> 00:21:11,534
Spero che la vostra serata
sia andata bene.
128
00:21:11,536 --> 00:21:12,535
Noi abbiamo passato
una serata spassosa.
129
00:21:12,537 --> 00:21:14,537
Oh, ad Adam piacciono
tanto le auto
130
00:21:14,539 --> 00:21:15,772
che passano davanti
all'appartamento.
131
00:21:15,774 --> 00:21:18,574
Ascolta, ho chiamato
la mia amica medico ...
132
00:21:18,676 --> 00:21:18,808
E come no?
133
00:21:18,910 --> 00:21:21,611
... e non sa se Adam
assuma abbastanza proteine.
134
00:21:21,613 --> 00:21:23,046
Sembra molto pallido.
135
00:21:23,048 --> 00:21:24,581
Ed e' troppo magro.
136
00:21:24,583 --> 00:21:26,650
Oh, a proposito,
ti ho chiamato sul cellulare,
137
00:21:26,652 --> 00:21:28,918
ma da' sempre occupato.
138
00:21:29,120 --> 00:21:30,787
Probabilmente non c'e' segnale.
139
00:21:30,789 --> 00:21:32,722
Oh, tesoro, ci manchi tantissimo.
140
00:21:32,724 --> 00:21:34,657
Spero resterai a pranzo
141
00:21:34,759 --> 00:21:36,959
quando verrai a prendere
Adam domattina.
142
00:21:37,261 --> 00:21:40,429
So che tuo padre vorra'
trascorrere un po' di tempo con sua figlia.
143
00:21:40,631 --> 00:21:42,598
Comunque, chiamami
non appena arrivi a casa,
144
00:21:42,600 --> 00:21:43,833
- se non e' troppo tardi, va bene?
- Critters ...
145
00:21:43,969 --> 00:21:46,569
Ti voglio bene.
Non vedo l'ora di vederti, tesoro.
146
00:21:47,506 --> 00:21:49,506
E io chi sono,
figlio di nessuno?
147
00:21:49,508 --> 00:21:50,540
Sara McAndrews,
148
00:21:50,542 --> 00:21:52,474
sono il vice sceriffo Sanders,
149
00:21:52,576 --> 00:21:53,610
dall'ufficio della contea.
150
00:21:53,612 --> 00:21:54,477
Ho ricevuto il suo messaggio.
151
00:21:54,479 --> 00:21:56,780
Mi scusi se la chiamo
cosi' tardi ...
152
00:21:58,950 --> 00:22:00,583
Sai ...
153
00:22:01,585 --> 00:22:03,987
non lo fa apposta, vero?
154
00:22:03,989 --> 00:22:06,422
Deve trovare qualcosa
di cui preoccuparsi.
155
00:22:06,524 --> 00:22:07,791
No, e' lei che
deve vedere un medico,
156
00:22:07,793 --> 00:22:09,926
perche' vuole sempre
che ci sentiamo in colpa,
157
00:22:09,928 --> 00:22:11,528
o che ci preoccupiamo
per qualcosa.
158
00:22:11,530 --> 00:22:12,362
Sai, ma io ...
159
00:22:12,364 --> 00:22:14,064
so esattamente
cosa sta cercando di fare.
160
00:22:14,066 --> 00:22:16,298
Non sopporta
che il suo piccolo angelo
161
00:22:16,300 --> 00:22:18,501
adesso sia indipendente
e abiti molto lontano da lei.
162
00:22:18,503 --> 00:22:20,537
Sai, domani ...
163
00:22:24,042 --> 00:22:27,444
Domani, domani, domani.
164
00:22:28,446 --> 00:22:32,482
Stasera siamo solo tu ed io.
165
00:22:32,484 --> 00:22:33,383
Soli.
166
00:22:33,385 --> 00:22:35,719
Allora perche' non smetti di parlare?
167
00:22:58,977 --> 00:23:00,143
Tesoro.
168
00:23:00,145 --> 00:23:00,744
Che c'e'?
169
00:23:00,746 --> 00:23:03,046
Ho una sorpresa per te.
170
00:23:03,048 --> 00:23:04,881
Come si chiama?
171
00:23:05,516 --> 00:23:07,150
Sul serio?
172
00:23:08,652 --> 00:23:10,019
Come si chiama?
173
00:23:10,021 --> 00:23:12,222
Perche' non mi prepari
qualcosa da bere,
174
00:23:12,224 --> 00:23:13,957
invece di fare il pervertito?
175
00:23:15,660 --> 00:23:16,559
Che stai facendo?
176
00:23:16,561 --> 00:23:18,495
Voglio solo assicurarmi
che stia bene.
177
00:23:18,497 --> 00:23:20,130
Tesoro, ha detto che stava bene.
178
00:23:20,132 --> 00:23:22,565
Non ti preoccupare.
179
00:23:32,743 --> 00:23:34,711
Stasera sono io il tuo tesoro.
180
00:23:35,480 --> 00:23:38,681
Tesoro, ho davvero
bisogno di farmi una doccia.
181
00:23:38,683 --> 00:23:41,985
Quindi, perche' non resti qui,
182
00:23:41,987 --> 00:23:45,522
e resti concentrato?
183
00:23:49,760 --> 00:23:52,629
Posso sbirciare
mentre fai la doccia?
184
00:23:52,631 --> 00:23:54,998
Non ci pensare nemmeno.
185
00:25:26,992 --> 00:25:28,658
Critters?
186
00:25:29,661 --> 00:25:31,895
Micio ...
187
00:25:49,180 --> 00:25:50,680
Critters.
188
00:25:50,682 --> 00:25:54,183
Critters, vieni qui.
189
00:25:54,185 --> 00:25:56,386
Brava bambina.
190
00:25:58,390 --> 00:26:00,590
Fai il broncio?
191
00:26:23,214 --> 00:26:24,280
Frank.
192
00:26:25,350 --> 00:26:26,616
Pronto?
193
00:26:26,618 --> 00:26:28,151
Ciao, mamma.
Ti ho svegliato?
194
00:26:28,153 --> 00:26:30,887
Oh, no tesoro, ciao.
Sono sveglia.
195
00:26:30,889 --> 00:26:32,422
Allora, come sta Adam?
196
00:26:32,424 --> 00:26:33,990
Dorme come un angioletto.
197
00:26:38,363 --> 00:26:39,295
Non capisco,
198
00:26:39,297 --> 00:26:42,031
perche' dobbiamo fare
sempre la stessa conversazione.
199
00:26:42,033 --> 00:26:44,067
Hai chiamato la polizia?
200
00:26:44,069 --> 00:26:45,101
Si'.
201
00:26:45,103 --> 00:26:47,670
Ho lasciato un messaggio
per lo sceriffo.
202
00:26:47,672 --> 00:26:48,304
Hai lasciato un messaggio?
203
00:26:48,306 --> 00:26:51,207
In che razza di posto
dimenticato da Dio vi siete trasferiti?
204
00:26:51,309 --> 00:26:53,142
Ascolta, assicurati
di aver chiuso tutte le porte.
205
00:26:53,244 --> 00:26:55,912
Si', sono chiuse,
e tutte le luci sono accese.
206
00:26:55,914 --> 00:26:58,014
E tuo marito dov'e'?
207
00:26:58,016 --> 00:26:59,816
Non fa niente al riguardo?
208
00:26:59,818 --> 00:27:00,817
E questo che significa?
209
00:27:00,819 --> 00:27:02,285
Beh, e' tuo marito, giusto?
210
00:27:02,287 --> 00:27:06,022
Senti, mamma,
sta facendo del suo meglio.
211
00:27:10,460 --> 00:27:12,227
Sai una cosa?
Probabilmente non e' niente.
212
00:27:12,429 --> 00:27:14,397
Non sono nemmeno sicura
di quel che ho visto.
213
00:27:15,099 --> 00:27:17,333
Tesoro, se laggiu'
non ti senti al sicuro,
214
00:27:17,435 --> 00:27:19,067
qui la porta e' sempre aperta.
215
00:27:19,169 --> 00:27:22,038
Puoi restare con noi
finche' ti va, ok?
216
00:27:22,040 --> 00:27:23,106
Ok.
217
00:27:23,108 --> 00:27:24,607
Ultimamente sono molto stanca,
218
00:27:24,709 --> 00:27:27,209
quindi me ne andro'
a fare una super dormita.
219
00:27:27,311 --> 00:27:28,878
Oh, certo, "Bella Addormentata".
220
00:27:28,880 --> 00:27:30,680
Ci vediamo domani mattina.
221
00:27:31,850 --> 00:27:33,049
Dai un bacino ad Adam
da parte mia.
222
00:27:33,051 --> 00:27:35,151
Non ti preoccupare, lo faro'.
223
00:27:35,153 --> 00:27:37,220
Sogni d'oro, tesoro.
224
00:27:37,222 --> 00:27:38,755
Ti voglio bene.
225
00:27:38,757 --> 00:27:40,023
Notte.
226
00:27:50,367 --> 00:27:53,102
Sono felice di sapere
che riesco ancora a stupirti.
227
00:27:53,104 --> 00:27:55,772
Beh, non ti ho sentito.
228
00:27:55,774 --> 00:27:58,174
Al vostro servizio, madame.
229
00:27:58,810 --> 00:28:01,110
Caspita, non sapevo
che i camerieri di queste parti
230
00:28:01,112 --> 00:28:03,312
indossassero delle
uniformi cosi' casual.
231
00:28:03,314 --> 00:28:04,147
Beh, sai,
232
00:28:04,149 --> 00:28:07,417
mi aiuta a mantenere
la concentrazione.
233
00:28:09,888 --> 00:28:11,487
Oh, e tra l'altro,
234
00:28:11,489 --> 00:28:12,288
e' possibile
235
00:28:12,290 --> 00:28:16,125
che la mia sorpresa
mi aspetti in camera da letto?
236
00:28:16,127 --> 00:28:17,894
Tu, brutto sbircione!
237
00:28:17,896 --> 00:28:20,363
Vuoi rovinare
la tua sorpresa.
238
00:28:20,365 --> 00:28:22,231
Dai, vieni qui.
239
00:28:22,233 --> 00:28:22,965
No.
240
00:28:22,967 --> 00:28:25,435
- Oh, dammi solo un bacio.
- No.
241
00:28:25,437 --> 00:28:26,869
Me lo merito.
242
00:28:26,871 --> 00:28:27,370
Sparisci.
243
00:28:27,372 --> 00:28:29,038
- Lasciami entrare.
- Vattene.
244
00:28:29,040 --> 00:28:30,073
Oh, ho capito, ho capito.
245
00:28:30,075 --> 00:28:32,475
Vuoi provare un po' ...
la tua coreografia, giusto?
246
00:28:32,477 --> 00:28:36,913
Ok, ricordati che e': F-r-a-n-k.
247
00:28:36,915 --> 00:28:38,147
Sei proprio uno spasso, tesoro.
248
00:28:38,149 --> 00:28:39,882
Me ne andro' in soggiorno,
249
00:28:39,884 --> 00:28:41,284
a dare una sistemata
ai mobili, ok?
250
00:28:41,386 --> 00:28:43,820
Sai, spostero' un po' di cose.
251
00:28:43,822 --> 00:28:46,055
A presto, gattina.
252
00:30:31,329 --> 00:30:33,095
Vai via.
253
00:30:35,366 --> 00:30:37,033
Vai via!
254
00:32:17,968 --> 00:32:19,635
Ma che cazzo?
255
00:33:21,098 --> 00:33:23,199
Sara ...
256
00:34:12,416 --> 00:34:15,551
Tesoro, puoi rimettere
la musica?
257
00:34:22,559 --> 00:34:23,859
Frank ...
258
00:34:28,366 --> 00:34:31,567
Ti conviene non dormire ...
259
00:34:35,366 --> 00:34:40,567
Se tradurre vi appassiona
a diverte, venite a tradurre con noi.
260
00:34:41,666 --> 00:34:47,567
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
261
00:35:25,555 --> 00:35:27,723
Oh, merda.
262
00:35:44,442 --> 00:35:45,608
Critterss ...
263
00:36:13,670 --> 00:36:15,337
Frank?
264
00:36:18,308 --> 00:36:19,675
Tesoro?
265
00:36:31,589 --> 00:36:32,888
Frank?
266
00:36:47,604 --> 00:36:48,904
Frank?
267
00:36:51,241 --> 00:36:52,708
Frank?
268
00:41:34,190 --> 00:41:35,724
Frank?
269
00:41:37,928 --> 00:41:39,628
Frank?
270
00:41:47,638 --> 00:41:49,571
Frank?
271
00:41:50,206 --> 00:41:51,106
Frank?
272
00:43:31,007 --> 00:43:34,743
Perche' ci fai questo?
273
00:43:38,214 --> 00:43:42,384
Cos'hai fatto a mio marito?
274
00:43:47,724 --> 00:43:50,058
Mi dispiace.
Adesso mi calmo.
275
00:43:50,060 --> 00:43:52,794
Lo prometto.
276
00:44:30,299 --> 00:44:33,068
Dov'e' mio marito?
277
00:44:33,070 --> 00:44:35,704
Voglio vederlo.
278
00:44:35,706 --> 00:44:38,006
Per favore.
279
00:44:38,008 --> 00:44:39,007
Per favore.
280
00:44:39,009 --> 00:44:42,010
Fammi vedere mio marito.
281
00:48:25,368 --> 00:48:26,968
Frank!
282
00:48:38,515 --> 00:48:40,215
Frank!
283
00:48:59,535 --> 00:49:02,237
Che cazzo vuoi da noi?
284
00:49:02,239 --> 00:49:04,406
Fottuto psicopatico!
285
00:49:04,408 --> 00:49:07,208
Cazzo, ti ammazzero'!
286
00:49:08,745 --> 00:49:12,414
Cos'hai fatto a mio marito?
287
00:52:03,220 --> 00:52:04,953
Signor McAndrews?
288
00:52:04,955 --> 00:52:06,754
M.T.S. Security.
289
00:52:06,756 --> 00:52:07,789
E' in casa?
290
00:52:10,559 --> 00:52:12,227
C'e' qualcuno?
291
00:52:14,597 --> 00:52:16,898
Signor McAndrews?
292
00:52:21,538 --> 00:52:23,404
Signor McAndrews?
293
00:52:23,539 --> 00:52:26,274
E' stato attivato
l'allarme silenzioso.
294
00:52:27,610 --> 00:52:28,743
Signor ...
295
00:52:28,745 --> 00:52:31,779
Signor McAndrews, riesce a sentirmi?
296
00:52:31,781 --> 00:52:32,847
Sono passato a controllare,
297
00:52:32,949 --> 00:52:35,450
e assicurarmi
che sia tutto ok.
298
00:52:41,257 --> 00:52:42,624
Ehila'?
299
00:52:43,192 --> 00:52:44,792
C'e' qualcuno in casa?
300
00:52:49,498 --> 00:52:51,366
Signor McAndrews!
301
00:52:51,767 --> 00:52:54,502
Vedo le luci accese!
302
00:52:54,504 --> 00:52:56,237
E' in casa?
303
00:52:57,973 --> 00:53:01,576
Gia', e mi sto perdendo
la fine della partita per questo ...
304
00:53:01,578 --> 00:53:03,711
Signor McAndrews!
305
00:53:50,391 --> 00:53:52,427
Buona sera, signor McAndrews.
Sono della M.T.S. Security.
306
00:53:52,429 --> 00:53:54,395
Il suo allarme silenzioso
si e' attivato.
307
00:53:54,397 --> 00:53:57,298
Attualmente sono sul posto ...
308
00:53:57,300 --> 00:53:59,734
davanti alla sua porta.
309
00:54:04,540 --> 00:54:07,308
Si', beh, ho controllato
intorno alla casa,
310
00:54:07,310 --> 00:54:07,976
e sembra tutto in ordine.
311
00:54:07,978 --> 00:54:09,877
Comunque dovro' fare
rapporto alla polizia locale.
312
00:54:09,879 --> 00:54:12,947
Procedura standard
per uscite
313
00:54:12,949 --> 00:54:13,915
per falsi allarme, quindi ...
314
00:54:13,917 --> 00:54:16,651
Se per favore, potesse
mettersi in contatto con noi ...
315
00:54:24,426 --> 00:54:26,861
Passi una bella serata ...
316
00:54:26,863 --> 00:54:28,596
... ovunque tu sia, idiota.
317
00:54:39,909 --> 00:54:42,410
Aspetta!
318
00:56:40,595 --> 00:56:42,896
Avete chiamato l'ufficio
dello Sceriffo della Contea di King.
319
00:56:42,998 --> 00:56:43,798
Tutti gli agenti sono
attualmente fuori di pattuglia.
320
00:56:43,800 --> 00:56:45,633
Vi prego, c'e' qualcuno
in casa mia.
321
00:56:45,635 --> 00:56:46,567
Sta cercando di uccidermi.
322
00:56:46,569 --> 00:56:49,103
La preghiamo di attendere
mentre trasferiamo la sua chiamata
323
00:56:49,105 --> 00:56:50,104
all'agente di turno.
324
00:56:50,106 --> 00:56:51,539
Mi prendi per il culo?
325
00:56:51,541 --> 00:56:55,143
Per emergenze mediche
comporre il 555-8699.
326
00:57:24,473 --> 00:57:25,573
Sono il Vice Sanders.
327
00:57:25,575 --> 00:57:26,507
- Pronto?
- Pronto.
328
00:57:26,509 --> 00:57:28,609
Salve, sono Sara,
Sara McAndrews ...
329
00:57:28,611 --> 00:57:29,577
Oh, ehi, signora McAndrews.
330
00:57:29,579 --> 00:57:31,779
Non so se ha ricevuto
il messaggio che le ho lasciato prima ...
331
00:57:31,781 --> 00:57:33,114
E' in casa.
332
00:57:33,116 --> 00:57:34,048
Mi scusi?
333
00:57:34,050 --> 00:57:35,249
E' in casa mia.
334
00:57:35,251 --> 00:57:35,983
Ripeta ...
335
00:57:35,985 --> 00:57:37,585
C'e' qualcuno qui,
che vuole uccidermi.
336
00:57:37,587 --> 00:57:39,187
Mi scusi, signora,
cerchi di restare calma.
337
00:57:39,189 --> 00:57:41,956
- Chi vuole ucciderla?
- Non lo so.
338
00:57:41,958 --> 00:57:42,790
Uno psicopatico.
339
00:57:42,792 --> 00:57:44,826
Signora McAndrews, riesce a
mettersi al sicuro?
340
00:57:44,828 --> 00:57:46,761
Ha bloccato tutte le uscite.
341
00:57:46,763 --> 00:57:48,863
Non so se riusciro' ad uscire.
342
00:57:48,865 --> 00:57:49,897
Mi trovera'.
343
00:57:49,899 --> 00:57:51,766
Signora McAndrews,
ho bisogno che mi dica
344
00:57:51,768 --> 00:57:52,767
esattamente dove si trova.
345
00:57:52,769 --> 00:57:54,569
Dov'e' la sua famiglia?
346
00:57:54,571 --> 00:57:55,837
Frank e' morto.
347
00:57:55,839 --> 00:57:57,839
D'accordo.
Sto arrivando.
348
00:57:59,609 --> 00:58:01,209
Moriro'.
349
00:58:01,811 --> 00:58:03,611
Signora McAndrews,
adesso e' al sicuro?
350
00:58:03,613 --> 00:58:05,513
Non la sento, parli piu' forte.
351
00:58:05,515 --> 00:58:06,714
Pronto?
352
00:58:08,050 --> 00:58:09,284
Cazzo!
353
01:05:03,630 --> 01:05:06,233
Ecco le mie due persone
preferite in tutto il mondo.
354
01:05:06,235 --> 01:05:07,968
Guarda! E' papino!
355
01:05:07,970 --> 01:05:08,502
Di' ciao a papino!
356
01:05:08,504 --> 01:05:12,139
Adam, tesoro,
riesci a dire pa-pa'?
357
01:05:12,141 --> 01:05:14,141
Pa-pa'?
358
01:05:14,143 --> 01:05:16,043
Ecco la mia splendida moglie.
359
01:05:17,580 --> 01:05:18,479
Quei bellissimi occhi,
360
01:05:18,481 --> 01:05:20,281
per cui mi sveglio
ogni mattina.
361
01:05:20,283 --> 01:05:23,083
Sono l'uomo piu' fortunato
del mondo.
362
01:05:28,123 --> 01:05:29,623
Ti amo, tesoro.
363
01:05:29,625 --> 01:05:31,592
Io di piu'.
364
01:05:31,594 --> 01:05:32,660
Ti voglio.
365
01:05:33,596 --> 01:05:34,662
- Fammi sapere se ...
- Si'.
366
01:05:34,664 --> 01:05:37,698
Spegnila.
Spegni la videocamera.
367
01:05:39,899 --> 01:05:42,303
Ecco le mie due persone
preferite in tutto il mondo.
368
01:05:42,305 --> 01:05:43,737
Guarda! E' papino!
369
01:05:43,739 --> 01:05:45,706
Di' ciao a papino!
370
01:06:29,452 --> 01:06:31,854
Lasciami in pace!
371
01:06:35,524 --> 01:06:37,492
Vattene!
372
01:06:38,494 --> 01:06:39,693
Smettila!
373
01:06:43,199 --> 01:06:44,698
Per favore.
374
01:06:45,533 --> 01:06:48,469
Ho chiamato la polizia!
375
01:06:52,207 --> 01:06:54,742
Ho chiamato la polizia.
376
01:11:24,779 --> 01:11:28,415
Ho trascorso momenti piacevoli.
377
01:12:36,918 --> 01:12:39,585
Avete chiamato l'ufficio
dello Sceriffo della Contea di King.
378
01:12:39,687 --> 01:12:41,421
Tutti gli agenti attualmente
sono fuori di pattuglia.
379
01:12:41,523 --> 01:12:43,790
La preghiamo di attendere
mentre trasferiamo la sua chiamata
380
01:12:43,792 --> 01:12:45,524
all'agente di turno.
381
01:12:45,626 --> 01:12:49,696
Per tutte le emergenze mediche,
comporre il 555-8699.
382
01:17:01,983 --> 01:17:05,652
Sanders.
Sono Sanders.
383
01:17:05,654 --> 01:17:07,287
Michael ...
384
01:17:07,289 --> 01:17:08,755
Sono Sanders.
385
01:17:08,757 --> 01:17:09,856
Mi hanno ...
386
01:17:09,858 --> 01:17:10,890
Mi hanno sparato.
387
01:17:10,892 --> 01:17:11,725
Mi hanno sparato.
388
01:17:11,727 --> 01:17:12,993
Sono andato a casa dei McAndrews.
389
01:17:12,995 --> 01:17:15,061
Devi venire qui.
390
01:17:15,063 --> 01:17:17,297
Ci sono due vittime.
391
01:17:17,299 --> 01:17:19,199
Marito e moglie.
392
01:17:19,201 --> 01:17:21,801
Manda subito un'ambulanza.
393
01:18:12,002 --> 01:18:16,102
Traduzione: kikka_fata
[SRT project]
394
01:18:16,603 --> 01:18:21,903
Se tradurre vi appassiona
a diverte, venite a tradurre con noi.
395
01:18:22,504 --> 01:18:30,504
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
27041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.