All language subtitles for High.School.Love.On.E05
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by Soompi TV
Diterjemahkan oleh kurniawaty
Subscrew IDFL.me
2
00:00:06,280 --> 00:00:07,460
Dokter...
3
00:00:07,950 --> 00:00:09,580
...aku khawatir denganmu.
4
00:00:09,580 --> 00:00:10,330
Kenapa?
5
00:00:10,720 --> 00:00:12,270
Saat kau mengetahui...
6
00:00:12,450 --> 00:00:14,850
...orang yang kau cintai itu jahat...
7
00:00:15,520 --> 00:00:17,520
Aku tahu...
8
00:00:17,520 --> 00:00:18,840
...itu menyakitkan.
9
00:00:19,690 --> 00:00:21,260
Dokter...
10
00:00:21,260 --> 00:00:23,460
...aku khawatir kau akan merasakan...
11
00:00:24,060 --> 00:00:25,210
...sakit yang sama denganku.
12
00:00:26,830 --> 00:00:27,450
Sebentar...
13
00:00:29,400 --> 00:00:31,020
...kenapa dia terlihat begitu cantik?
14
00:00:33,000 --> 00:00:39,074
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
15
00:00:42,550 --> 00:00:44,000
[Terlahirnya Kecantikan]
16
00:00:49,720 --> 00:00:51,020
[Anggota Han Tae Hee mencapai 1003 Kcal.]
17
00:00:51,020 --> 00:00:51,740
[Anggota Han Tae Hee mencapai 1004 Kcal.]
18
00:00:57,630 --> 00:00:58,860
Dokter.
19
00:00:58,860 --> 00:01:02,470
Pegawai restoran terus menerus menelpon.
20
00:01:02,470 --> 00:01:05,020
Menanyakan kenapa kau tak datang
di hari ulang tahun restoran.
21
00:01:06,040 --> 00:01:06,720
Tapi...
22
00:01:07,540 --> 00:01:09,190
...kenapa tiba-tiba kau latihan?
23
00:01:14,680 --> 00:01:15,700
2 jam?
24
00:01:18,420 --> 00:01:19,630
Kau baik-baik saja?
25
00:01:19,840 --> 00:01:20,900
Minggirlah.
26
00:01:22,490 --> 00:01:24,260
Wanita ini palsu.
27
00:01:24,260 --> 00:01:25,310
Sadarlah.
28
00:01:26,320 --> 00:01:27,040
Dokter.
29
00:01:27,860 --> 00:01:30,980
Makanlah sedikit protein sebelum lari lagi.
30
00:01:33,860 --> 00:01:35,150
Dia lagi-lagi terlihat cantik.
31
00:01:35,730 --> 00:01:37,150
Jangan tertawa, kau godaan jahat.
32
00:01:40,670 --> 00:01:42,840
Kau pucat.
33
00:01:42,840 --> 00:01:45,060
Penyihir membuat jenius dalam kebingungan.
34
00:01:46,140 --> 00:01:47,830
Biar kulap keringatmu.
35
00:01:57,820 --> 00:01:58,620
Minggirlah.
36
00:01:58,620 --> 00:02:00,260
Sana! Sana!
37
00:02:00,260 --> 00:02:02,040
Pergi sana.
38
00:02:02,530 --> 00:02:03,730
Baik.
39
00:02:03,730 --> 00:02:05,110
Baiklah, Dokter.
40
00:02:09,370 --> 00:02:10,080
Fighting!
41
00:02:28,620 --> 00:02:29,790
Palsu.
42
00:02:29,790 --> 00:02:30,540
Godaan.
43
00:02:31,950 --> 00:02:33,310
Benar, palsu.
44
00:02:34,120 --> 00:02:35,260
Palsu.
45
00:02:35,260 --> 00:02:36,590
Palsu.
46
00:02:36,590 --> 00:02:37,310
Palsu.
47
00:02:42,430 --> 00:02:44,600
Aku akan mangabaikan ahjumma.
48
00:02:44,600 --> 00:02:47,450
Pulang saat dia tidur dan
pergi sebelum dia bangun.
49
00:02:47,440 --> 00:02:51,820
Sebelum membuat Lee Kang Joon masuk
penjara, aku takkan bicara dengannya.
50
00:03:21,540 --> 00:03:22,840
Apa yang kau lakukan?
51
00:03:22,840 --> 00:03:25,360
Ini jam 11 lewat.
Kenapa kau memakan ini?
52
00:03:26,010 --> 00:03:28,830
Ahjumma, kau bahkan tak pernah
latihan lagi. Beratmu bisa naik.
53
00:03:30,710 --> 00:03:32,450
Kau makan pil diet?
54
00:03:34,050 --> 00:03:37,970
Tak ada yang bisa kuurus setelah
suamiku berubah seperti itu.
55
00:03:40,020 --> 00:03:42,190
Aku hanya perlu balas dendam.
56
00:03:42,190 --> 00:03:43,670
Aku bisa gemuk lagi.
57
00:03:45,460 --> 00:03:47,210
Ahjumma, kau tak tahu gimana
kau bisa dapat tubuh begini?
58
00:03:47,530 --> 00:03:50,260
Aku mendesainnya dari ujung
kepala hingga ujung kaki.
59
00:03:50,730 --> 00:03:53,630
Mata, hidung, bibir, pantat,
dada, pinggang, pusar.
60
00:03:53,630 --> 00:03:56,270
Semuanya penuh pertimbangan dan perspektifku.
61
00:03:56,270 --> 00:03:57,920
Maafkan aku.
62
00:03:58,570 --> 00:03:59,840
Tapi...
63
00:03:59,840 --> 00:04:02,660
...sekarang tak ada lagi
hubungannya denganmu.
64
00:04:06,310 --> 00:04:07,130
Ahjumma.
65
00:04:07,850 --> 00:04:09,780
Kau tak peduli dengan dirimu?
66
00:04:10,750 --> 00:04:13,370
Kau bisa hidup bahagia dengan pria lain.
67
00:04:18,020 --> 00:04:19,890
Entah dia menjadi babi...
68
00:04:19,890 --> 00:04:20,990
...abaikan saja.
69
00:04:20,990 --> 00:04:22,310
Itu hidupnya.
70
00:04:31,300 --> 00:04:32,050
Baiklah.
71
00:04:33,000 --> 00:04:34,390
Perhatikan saja sekali.
72
00:04:35,610 --> 00:04:37,240
Setelah itu abaikan.
73
00:04:38,040 --> 00:04:38,590
Baiklah.
74
00:04:49,750 --> 00:04:50,470
Ahjumma.
75
00:04:51,360 --> 00:04:52,570
Biar kutanyakan 1 hal.
76
00:04:54,490 --> 00:04:58,660
Anggaplah kau hanya ingin balas dendam tanpa
harapan berbahagia dengan pria lain.
77
00:04:59,600 --> 00:05:01,770
Bagaimanapun kau ingin balas dendam.
Kau mau melakukannya seperti pecundang?
78
00:05:02,970 --> 00:05:04,670
Kau tak mau jadi legenda dalam balas dendam?
79
00:05:06,100 --> 00:05:07,290
Legenda?
80
00:05:08,470 --> 00:05:11,670
Legenda dalam balas dendam,
Monte Cristo pernah mengatakannya.
81
00:05:11,940 --> 00:05:13,740
"Balas dendam seperti cermin."
82
00:05:13,740 --> 00:05:15,410
Balas dengan cara yang sama.
83
00:05:18,510 --> 00:05:20,250
Jangan biarkan mereka bercerai dengan normal.
84
00:05:20,880 --> 00:05:25,370
Mantan istri yang dibunuh menjadi simpanan
yang menarik. Lalu buat mereka bercerai.
85
00:05:26,760 --> 00:05:27,490
Bagaimana?
86
00:05:29,630 --> 00:05:31,730
Balas dengan cara yang sama.
87
00:05:32,360 --> 00:05:33,150
Keren, kan?
88
00:05:34,160 --> 00:05:37,330
Jika kau berhasil, kau menjadi
legenda dalam balas dendam.
89
00:05:37,530 --> 00:05:39,950
Kau akan menjadi Monte Cristo-nya Korea.
90
00:05:44,810 --> 00:05:46,980
Bahkan aku akan mengajarimu
bagaimana caranya.
91
00:06:05,230 --> 00:06:06,010
Dokter.
92
00:06:06,690 --> 00:06:08,330
Berikan aku pil diet.
93
00:06:08,830 --> 00:06:09,480
Pil.
94
00:06:22,540 --> 00:06:23,330
Dokter.
95
00:06:24,010 --> 00:06:26,610
Aku mau latihan sebelum tidur.
Kau tidurlah duluan.
96
00:06:29,420 --> 00:06:29,980
Baiklah.
97
00:06:41,530 --> 00:06:42,710
28.
98
00:06:45,670 --> 00:06:46,520
29.
99
00:06:51,040 --> 00:06:51,850
30.
100
00:06:54,740 --> 00:06:55,340
31.
101
00:06:55,810 --> 00:06:58,880
Dia hanya alat untuk
mendapatkan Chae Yun.
102
00:06:58,880 --> 00:07:00,930
Kenapa aku terus menaruh perhatian padanya?
103
00:07:02,350 --> 00:07:04,820
Perilaku irasional ini
tidak pas bagi jenius.
104
00:07:04,820 --> 00:07:05,730
33.
105
00:07:11,160 --> 00:07:12,210
34.
106
00:07:14,330 --> 00:07:15,140
35.
107
00:07:20,970 --> 00:07:22,020
36.
108
00:07:26,540 --> 00:07:30,680
Sebelum bertambah serius, aku harus
memeriksa diriku secara psikologis.
109
00:07:30,680 --> 00:07:32,410
Aku harus tahu kenapa agar bisa memperbaikinya.
110
00:07:32,410 --> 00:07:33,130
38.
111
00:07:51,900 --> 00:07:54,830
Mantan istri yang dibunuh
menjadi simpanan yang menarik.
112
00:07:55,570 --> 00:07:57,120
Lalu buat mereka bercerai.
113
00:08:28,800 --> 00:08:31,020
Istrimu menelpon lagi.
114
00:08:32,000 --> 00:08:33,070
Apa yang harus kulakukan?
115
00:08:33,300 --> 00:08:34,650
Beritahu padanya aku tak bisa pulang.
116
00:08:37,370 --> 00:08:38,740
Lembur lagi?
117
00:08:39,080 --> 00:08:40,380
Dia tak bisa menjawab telponnya?
118
00:08:41,280 --> 00:08:42,800
Maafkan aku, Nyonya.
119
00:08:48,380 --> 00:08:49,250
Nak.
120
00:08:49,690 --> 00:08:51,640
Kang Joon hari ini juga tak bisa pulang?
121
00:08:53,060 --> 00:08:54,190
Ini sudah 3 hari.
122
00:08:55,720 --> 00:08:58,330
Kita ada di rumah dengan nyaman.
123
00:08:58,330 --> 00:09:00,500
Kang Joon kita sedang sibuk.
124
00:09:00,700 --> 00:09:03,630
Itulah kenapa menjadi wanita menyenangkan.
125
00:09:03,630 --> 00:09:05,020
Benarkan, Chae Yun?
126
00:09:08,800 --> 00:09:10,290
Aku mau istrihat, Ibu.
127
00:09:15,310 --> 00:09:16,280
Kenapa itu?
128
00:09:16,280 --> 00:09:18,580
Kurasa maksudnya dia bisa kesal.
129
00:09:18,750 --> 00:09:19,760
Kataku juga.
130
00:09:20,680 --> 00:09:21,480
Ampun.
131
00:09:31,990 --> 00:09:33,440
HBS.
132
00:09:33,930 --> 00:09:36,080
Tempat suamiku berselingkuh
dengan Gyo Chae Yun.
133
00:09:37,200 --> 00:09:38,650
Lapak perselingkuhan.
134
00:10:33,950 --> 00:10:34,550
Fighting!
135
00:11:06,650 --> 00:11:08,490
Silakan lewat sini.
136
00:11:08,490 --> 00:11:09,490
Kau begitu cantik.
137
00:11:10,290 --> 00:11:11,620
Aku akan mendampingimu, lewat sini.
138
00:11:11,620 --> 00:11:13,320
Aku akan mendampinginya.
139
00:11:14,190 --> 00:11:15,260
Aku yang melakukannya.
140
00:11:15,260 --> 00:11:16,160
Terima kasih.
141
00:11:16,160 --> 00:11:19,180
Apa disana kantornya CEO Lee Kang Joon?
142
00:11:19,760 --> 00:11:20,710
Itu CEO.
143
00:11:35,610 --> 00:11:36,380
Kau sudah gila?
144
00:11:37,110 --> 00:11:38,380
Beraninya kau datang kemari?
145
00:11:39,320 --> 00:11:40,980
Apa kabarmu?
146
00:11:41,520 --> 00:11:42,500
Mari bicara.
147
00:11:42,720 --> 00:11:43,920
Baik.
148
00:11:43,920 --> 00:11:45,190
Mari kita ke kantormu.
149
00:11:52,860 --> 00:11:56,330
Aku membawa vaksin yang bisa
memperbaiki komputermu.
150
00:12:02,140 --> 00:12:02,960
Vaksin?
151
00:12:05,070 --> 00:12:06,440
Darimana kau mendapatkannya?
152
00:12:06,440 --> 00:12:10,750
Salah satu pelanggan restoran tempat
aku bekerja, pakar komputer.
153
00:12:14,420 --> 00:12:17,020
Lee Kang Joon tak bisa
mendapatkan vaksin untuk virusnya.
154
00:12:17,020 --> 00:12:19,440
Hanya aku yang punya.
155
00:12:20,290 --> 00:12:22,790
Aku akan memberikannya padamu.
Pergilah selamatkan dia.
156
00:12:23,020 --> 00:12:25,240
Kau menjadi putri duyung.
157
00:12:28,600 --> 00:12:29,510
Mari...
158
00:12:29,930 --> 00:12:31,630
...obati virusnya bersama.
159
00:12:32,130 --> 00:12:33,220
Kang Joon.
160
00:12:51,390 --> 00:12:52,720
Para ipar...
161
00:12:52,720 --> 00:12:56,110
...bangun dan berbereslah.
162
00:13:00,860 --> 00:13:04,900
Mereka sibuk bekarja karena
pembukaan restorannya Sara.
163
00:13:04,900 --> 00:13:06,370
Biarkan saja.
164
00:13:06,370 --> 00:13:08,350
Bisakah kau buatkan jus seledri untukku?
165
00:13:10,070 --> 00:13:11,440
Jus seledri?
166
00:13:11,440 --> 00:13:12,170
Yah.
167
00:13:13,170 --> 00:13:13,870
Kenapa?
168
00:13:15,510 --> 00:13:16,130
Baiklah.
169
00:13:27,590 --> 00:13:28,270
Chae Yun.
170
00:13:29,020 --> 00:13:31,320
Cuci juga piringnya selagi kau membuatnya.
171
00:13:31,320 --> 00:13:33,590
Ayah mertuamu akan pulang jam 5:30.
172
00:13:33,590 --> 00:13:34,560
Siapkanlah makan malam.
173
00:13:34,560 --> 00:13:36,480
Mari kita lihat kemampuan memasakmu.
174
00:13:38,260 --> 00:13:40,230
Jangan buat nasi putih.
175
00:13:40,230 --> 00:13:42,740
Campurlah dengan gandum atau daun teratai.
176
00:13:42,740 --> 00:13:43,850
Yang seperti itu.
177
00:14:03,290 --> 00:14:05,640
Sudah berhari-hari kau tak pulang.
178
00:14:06,120 --> 00:14:07,830
Makanlah masakan rumah.
179
00:14:10,090 --> 00:14:11,980
Aku juga membawakan kemeja untukmu.
180
00:14:21,310 --> 00:14:22,220
Sara.
181
00:14:25,410 --> 00:14:26,490
Kenapa kau melakukan ini?
182
00:14:38,720 --> 00:14:39,970
Kang Joon...
183
00:14:41,060 --> 00:14:42,640
...aku ingin bertemu denganmu lagi.
184
00:14:43,930 --> 00:14:44,880
Kau bercanda?
185
00:14:46,060 --> 00:14:47,510
Diantara pria dan wanita...
186
00:14:48,430 --> 00:14:50,920
...biasanya selalu ada masalah.
187
00:14:52,200 --> 00:14:53,620
Kang Joon...
188
00:14:54,540 --> 00:14:56,110
...pernahkah...
189
00:14:56,110 --> 00:14:57,190
...kau mengalaminya?
190
00:15:06,080 --> 00:15:07,270
Kang Joon...
191
00:15:07,820 --> 00:15:09,370
Aku ingin menjadi wanitamu.
192
00:15:14,590 --> 00:15:15,870
Aku pria yang sudah menikah.
193
00:15:16,390 --> 00:15:18,240
Tentu saja aku tahu.
194
00:15:18,960 --> 00:15:19,850
Tapi tetap saja...
195
00:15:21,000 --> 00:15:23,350
...aku ingin bertemu denganmu lagi.
196
00:15:27,800 --> 00:15:29,650
Kau dan Gyo Chae Yun...
197
00:15:30,810 --> 00:15:32,720
...pasti pernah bicara seperti ini.
198
00:15:35,310 --> 00:15:36,190
Meskipun...
199
00:15:36,910 --> 00:15:38,600
...kau wanita rahasiaku...
200
00:15:39,150 --> 00:15:40,230
...tidak apa?
201
00:15:40,420 --> 00:15:41,670
Jika kau bertanya...
202
00:15:42,280 --> 00:15:43,600
...itu karena aku mencintaimu.
203
00:15:44,220 --> 00:15:46,270
Gyo Chae Yun mungkin pernah
menjawab seperti itu.
204
00:15:47,290 --> 00:15:48,340
Kau itu pengantin baru.
205
00:15:49,820 --> 00:15:51,410
Tapi kau sudah tergugah.
206
00:15:52,460 --> 00:15:54,910
Kau sebut itu cinta.
207
00:15:55,960 --> 00:15:57,700
Sungguh lancang.
208
00:15:57,700 --> 00:15:59,220
Kau tak punya kesadaran.
209
00:16:00,300 --> 00:16:01,400
Aku mencintaimu.
210
00:16:03,440 --> 00:16:04,560
Aku akan menunggumu.
211
00:16:05,940 --> 00:16:08,580
Datanglah padaku kapanpun.
212
00:16:08,580 --> 00:16:10,630
Aku akan membalasmu dengan cara yang sama.
213
00:16:11,780 --> 00:16:13,030
Sakit yang kurasakan...
214
00:16:14,010 --> 00:16:15,900
...aku akan membuat
kalian berdua merasakannya.
215
00:16:24,830 --> 00:16:25,580
Aah.
216
00:16:34,370 --> 00:16:35,590
Makanlah.
217
00:16:48,980 --> 00:16:49,970
Kang Joon.
218
00:16:50,580 --> 00:16:51,870
Aku datang melihatmu.
219
00:16:52,920 --> 00:16:54,700
Baterai ponselmu mati?
220
00:17:03,630 --> 00:17:04,980
Kenapa kau ada disini?
221
00:17:11,800 --> 00:17:12,920
Kau pikir kau siapa?
222
00:17:14,170 --> 00:17:15,860
Beraninya kau datang kemari?
223
00:17:16,370 --> 00:17:19,590
Aku membawakan vaksin
untuk memperbaiki virusnya.
224
00:17:19,940 --> 00:17:21,730
Karena Kang Joon membutuhkannya.
225
00:17:24,920 --> 00:17:26,220
Tentu saja,...
226
00:17:26,220 --> 00:17:27,370
...itu hanya alasan.
227
00:17:30,190 --> 00:17:31,070
Sebenarnya,...
228
00:17:31,890 --> 00:17:33,420
...aku ingin menemui...
229
00:17:33,420 --> 00:17:34,810
...Kang Joon.
230
00:17:38,830 --> 00:17:40,950
Karena kalian berdua sempat
berhubungan sebelum menikah,...
231
00:17:41,970 --> 00:17:43,380
...kenapa kau masih bertingkah begini?
232
00:17:45,370 --> 00:17:47,350
Sekarang dia pria yang sudah menikah.
233
00:17:48,710 --> 00:17:50,390
Bukankah ini adil?
234
00:17:52,510 --> 00:17:54,340
Gyo Chae Yun...
235
00:17:54,340 --> 00:17:56,950
Kau menggoda Kang Joon
saat dia masih menikah.
236
00:18:00,080 --> 00:18:02,840
Ada komen di buletin Change.
237
00:18:03,850 --> 00:18:05,360
Bahwa kalian...
238
00:18:05,360 --> 00:18:06,610
...berselingkuh.
239
00:18:09,030 --> 00:18:10,610
Kau sendiri melakukannya.
240
00:18:11,660 --> 00:18:12,910
Kenapa aku tak bisa?
241
00:18:17,000 --> 00:18:19,120
Kalau begitu putuslah dengan suamiku.
242
00:18:19,870 --> 00:18:21,420
Akhiri semuanya dengannya.
243
00:18:21,940 --> 00:18:24,190
Kau masih muda dan cantik.
244
00:18:24,370 --> 00:18:26,230
Tidak harus dengan suamiku.
245
00:18:26,880 --> 00:18:28,460
Dia satu-satunya bagiku.
246
00:18:31,450 --> 00:18:32,460
Bagiku,...
247
00:18:33,250 --> 00:18:36,130
...dia cinta pertama dan terakhirku.
248
00:18:37,450 --> 00:18:38,770
Dia seluruh hidupku.
249
00:18:40,890 --> 00:18:42,570
Saat itu aku memohon.
250
00:18:43,490 --> 00:18:44,240
Kali ini...
251
00:18:44,930 --> 00:18:46,040
...giliranmu.
252
00:18:47,730 --> 00:18:50,280
Apa hakmu meskipun demikian?
253
00:18:51,100 --> 00:18:52,930
Apa tujuanmu sebenarnya?
254
00:18:52,930 --> 00:18:54,100
Apa yang kau inginkan?
255
00:18:54,100 --> 00:18:54,950
Aku akan...
256
00:18:56,670 --> 00:18:58,190
...membuat kalian bercerai.
257
00:19:01,640 --> 00:19:02,890
Dalam 3 minggu.
258
00:19:06,680 --> 00:19:09,330
Sama seperti kau
menyingkirkan istri pertamanya.
259
00:19:10,320 --> 00:19:11,100
Kali ini...
260
00:19:12,620 --> 00:19:14,610
...aku akan menyingkirkanmu.
261
00:19:19,390 --> 00:19:21,660
Setelah tahu tentang perselingkuhan itu,...
262
00:19:21,660 --> 00:19:23,980
...hanya butuh 3 minggu hingga aku mati.
263
00:19:25,070 --> 00:19:26,370
Karenanya...
264
00:19:26,370 --> 00:19:28,120
...3 minggu juga untuk kalian.
265
00:19:28,400 --> 00:19:30,590
Mata dibayar mata.
Gigi dibayar gigi.
266
00:19:33,670 --> 00:19:35,090
Aku lebih...
267
00:19:35,940 --> 00:19:37,230
...cocok dengan Kang Joon...
268
00:19:38,080 --> 00:19:39,730
...daripada dirimu.
269
00:19:43,280 --> 00:19:44,170
Kalau begitu.
270
00:19:47,350 --> 00:19:48,170
Tunggu.
271
00:19:49,390 --> 00:19:50,510
Jadi...
272
00:19:51,490 --> 00:19:53,980
...kau balas dendam untuk Sa Geum Ran?
273
00:19:55,130 --> 00:19:57,180
Kau kenal dia?
274
00:19:59,430 --> 00:20:00,520
Pada dasarnya...
275
00:20:01,430 --> 00:20:03,070
...aku memang usil.
276
00:20:04,900 --> 00:20:07,590
Secara tak sengaja aku tahu situasinya.
277
00:20:08,770 --> 00:20:10,160
Itu membuatku kesal.
278
00:20:11,810 --> 00:20:14,460
Aku bergabung di klub istri pertama...
279
00:20:15,280 --> 00:20:16,830
...dan akhirnya terlibat.
280
00:20:18,020 --> 00:20:18,770
Tentu saja,...
281
00:20:19,920 --> 00:20:22,250
...alasan utamanya...
282
00:20:22,250 --> 00:20:23,710
...aku menyukai Kang Joon.
283
00:20:26,690 --> 00:20:28,380
Kau mengejekku?
284
00:20:29,090 --> 00:20:29,880
Omo...
285
00:20:30,660 --> 00:20:31,960
Apa terlihat begitu?
286
00:20:36,000 --> 00:20:36,850
Ya.
287
00:20:37,670 --> 00:20:39,050
Kau benar.
288
00:20:42,570 --> 00:20:43,290
Sekarang...
289
00:20:44,040 --> 00:20:45,560
...bisa aku pergi?
290
00:20:50,480 --> 00:20:51,430
Berhenti!
291
00:20:54,590 --> 00:20:55,640
Maaf.
292
00:20:56,450 --> 00:20:57,870
Aku sedikit kuat.
293
00:21:28,180 --> 00:21:29,470
Detektor kebohongan.
294
00:21:32,660 --> 00:21:34,820
Mari kita analisa dirimu secara psikologi.
295
00:21:35,530 --> 00:21:36,110
Baik.
296
00:21:37,090 --> 00:21:39,600
Kumpulkan data psikologiku.
297
00:21:39,600 --> 00:21:41,880
Kirimkan pada pusat analis emosional.
298
00:21:43,400 --> 00:21:45,900
Hyung, ini.
299
00:21:45,900 --> 00:21:46,600
Hyung.
300
00:21:46,600 --> 00:21:50,560
Aku ini ahli sedot lemak.
Aku bukan FBI, ya?
301
00:21:51,510 --> 00:21:53,560
Selalu ada yang pertama kalinya.
302
00:21:55,840 --> 00:21:59,160
Jadi, apa yang ingin kau analisa?
Bagaimana keadaan mentalmu sekarang?
303
00:22:01,250 --> 00:22:02,070
Akhir-akhir ini...
304
00:22:03,020 --> 00:22:05,600
...aku menunjukkan respon abnormal
pada makhluk hidup aneh.
305
00:22:06,560 --> 00:22:07,940
Aku harus tahu kenapa.
306
00:22:09,060 --> 00:22:11,560
Akan kujelaskan makhluk hidup aneh itu.
307
00:22:11,960 --> 00:22:14,110
Kau periksa saja respon psikologisku.
308
00:22:16,000 --> 00:22:17,530
Kau punya wanita, hah?
309
00:22:17,530 --> 00:22:19,850
Tidak, wanita apa?
310
00:22:26,070 --> 00:22:28,780
A, J, M... Kenapa inisial?
311
00:22:28,780 --> 00:22:30,580
Kau punya rahasia?
312
00:22:30,580 --> 00:22:31,360
Mungkinkah...
313
00:22:32,350 --> 00:22:33,510
...ahjumma itu?
314
00:22:34,880 --> 00:22:36,980
Ahjumma? Kau gila?
315
00:22:36,980 --> 00:22:40,120
Gimana aku bisa kenal seseorang seperti itu?
316
00:22:48,160 --> 00:22:48,960
Halo.
317
00:22:48,960 --> 00:22:50,580
Dokter, kau dimana?
318
00:22:55,200 --> 00:22:55,970
Dokter.
319
00:22:56,200 --> 00:22:57,640
Hari ini aku panas.
320
00:22:58,040 --> 00:22:59,020
Ayo ketemu.
321
00:23:00,870 --> 00:23:02,480
"Hari ini aku panas?"
322
00:23:02,480 --> 00:23:03,490
"Ayo ketemu?"
323
00:23:04,940 --> 00:23:06,260
Kau punya wanita.
324
00:23:06,980 --> 00:23:08,100
Kubilang bukan.
325
00:23:11,380 --> 00:23:13,050
Pulanglah.
326
00:23:13,420 --> 00:23:14,520
Aku sibuk.
327
00:23:14,750 --> 00:23:16,340
Jangan ganggu aku.
328
00:23:22,230 --> 00:23:24,360
- Hei, ini aneh.
- Tenanglah.
329
00:23:24,360 --> 00:23:26,050
Bernafas.
330
00:23:26,830 --> 00:23:28,130
Apa yang kau lakukan?
331
00:23:28,130 --> 00:23:29,650
Kita tak bisa ketemu sekarang?
332
00:23:34,510 --> 00:23:35,940
Jangan ganggu aku.
333
00:23:35,940 --> 00:23:40,110
Aku akan menelponmu.
Jangan ganggu aku dan pulanglah.
334
00:23:40,110 --> 00:23:42,110
Pulanglah. Pulang!
335
00:23:42,110 --> 00:23:42,630
Buruk!
336
00:23:44,380 --> 00:23:45,350
Jiah...
337
00:23:50,660 --> 00:23:52,240
Coba lepaskan.
338
00:24:03,500 --> 00:24:04,290
Tetua.
339
00:24:05,270 --> 00:24:07,050
Dong Geul sudah mati.
340
00:24:08,370 --> 00:24:11,040
Apa kau benar-benar mencari
seseorang yang mirip dengannya?
341
00:24:13,110 --> 00:24:15,550
Kau tak bisa meninggalkan
perusahaan pada orang itu.
342
00:24:16,480 --> 00:24:18,800
Aku bisa mengulur waktu.
343
00:24:20,620 --> 00:24:21,870
Selama waktu itu,...
344
00:24:23,090 --> 00:24:25,760
...aku akan mengurangi saham Min Hyuk.
345
00:24:28,960 --> 00:24:31,130
Jika Min Hyuk menjadi CEO,...
346
00:24:31,130 --> 00:24:34,730
...dia tak boleh punya saham
lebih dari 50%. Dia itu gagak.
347
00:24:34,730 --> 00:24:38,380
Yayasan budamu memegang
persentase saham terbesar.
348
00:24:39,170 --> 00:24:40,350
Apa yang kau khawatirkan?
349
00:24:44,810 --> 00:24:46,230
Asisten Son...
350
00:24:47,480 --> 00:24:51,900
...membuat putraku mabuk dan hamil Min Hyuk.
351
00:24:52,880 --> 00:24:55,870
Aku kehilangan seluruh
anakku dalam kecelakaan.
352
00:24:56,450 --> 00:24:58,770
Aku membawa mereka berdua masuk
ke rumah menentang keinginanku.
353
00:25:00,620 --> 00:25:03,630
Tapi darah ahat memang tak berubah.
354
00:25:05,230 --> 00:25:07,080
Kau tak pernah tahu.
355
00:25:07,800 --> 00:25:11,200
Karenanya, aku menekan Asisten Son dan Min Hyuk.
356
00:25:14,900 --> 00:25:16,520
Tapi aku punya perasaan buruk.
357
00:25:17,570 --> 00:25:19,690
Kupastikan semuanya aman.
358
00:25:42,230 --> 00:25:45,850
Kenapa kau menghindariku?
Kita membicarakan Sara.
359
00:25:47,000 --> 00:25:49,950
Dia mengejekku tentang klub
istri pertama dan lainnya.
360
00:25:50,840 --> 00:25:52,670
Dia bahkan mendorongku.
361
00:25:53,040 --> 00:25:54,370
Gimana aku bisa berhenti?
362
00:25:54,370 --> 00:25:56,840
Tak ada yang terjadi kecuali
dia memberiku vaksin.
363
00:25:56,840 --> 00:25:58,580
Hentikan, aku capek.
364
00:25:58,580 --> 00:26:00,060
Jika kau capek,...
365
00:26:00,810 --> 00:26:01,820
...aku harus bagaimana?
366
00:26:12,130 --> 00:26:13,380
Aku mau cari angin.
367
00:26:17,230 --> 00:26:18,380
Kang Joon.
368
00:26:21,530 --> 00:26:22,720
Cari angin?
369
00:26:36,820 --> 00:26:38,120
Dokter.
370
00:26:38,120 --> 00:26:42,620
Makanlah ayam bumbu di dapr.
Aku melaksanakan Rencana Simpanan Menarik.
371
00:26:42,860 --> 00:26:45,990
Suamiku mencari angin.
Aku akan mendekatinya.
372
00:26:45,990 --> 00:26:47,730
Akan kuceritakan setelah aku kembali.
373
00:26:57,670 --> 00:26:58,920
Kau punya wanita?
374
00:27:02,540 --> 00:27:03,290
Tidak.
375
00:27:04,510 --> 00:27:06,010
Tidak, itu hanya mimpi.
376
00:27:06,010 --> 00:27:06,930
Mimpi buruk.
377
00:27:15,820 --> 00:27:16,740
Ah, Ji Hoon.
378
00:27:17,690 --> 00:27:19,290
Analisa psikologi itu...
379
00:27:19,290 --> 00:27:21,060
...segera kirimkan ke pusat.
380
00:27:21,060 --> 00:27:22,490
Jangan buang-buang waktu.
381
00:27:36,570 --> 00:27:37,310
Permisi.
382
00:27:41,280 --> 00:27:42,160
Sara?
383
00:27:43,250 --> 00:27:43,900
Omo.
384
00:27:44,510 --> 00:27:45,800
Kang Joon.
385
00:27:50,220 --> 00:27:51,990
Anginnya dingin.
386
00:27:51,990 --> 00:27:53,460
Kenapa kau keluar?
387
00:27:54,390 --> 00:27:56,060
Kau tak kedinginan, Sara?
388
00:27:57,230 --> 00:27:58,700
Tidak apa.
389
00:27:58,700 --> 00:27:59,980
Aku tak kedinginan.
390
00:28:07,140 --> 00:28:09,520
Dia menyebutnya nasib atau takdir.
391
00:28:10,940 --> 00:28:13,160
Jika kebetulan terus terjadi, itu nasib.
392
00:28:14,440 --> 00:28:16,960
Jika nasib semakin dalam, itu takdir.
393
00:28:18,180 --> 00:28:19,300
Makanan tadi...
394
00:28:20,180 --> 00:28:21,770
...benar-benar cocok seleraku.
395
00:28:25,250 --> 00:28:27,540
Itu bukan nasib ataupun takdir.
396
00:28:31,360 --> 00:28:33,140
Itu hanya perselingkuhan...
397
00:28:34,660 --> 00:28:36,180
...yang memberi luka pada yang lain.
398
00:28:45,540 --> 00:28:47,340
Pembunuh, penjinah...
399
00:28:47,340 --> 00:28:48,830
"Nasib dan takdir?"
400
00:28:49,680 --> 00:28:52,280
Benar-benar! Membuatku merinding.
401
00:28:52,280 --> 00:28:54,850
Hingga aku tahu perasaanku tentangnnya,...
402
00:28:54,850 --> 00:28:56,270
...fokus pada belas dendam.
403
00:28:57,720 --> 00:28:58,820
Tapi...
404
00:28:58,820 --> 00:29:00,890
...bicara soal Gyo Chae Yun...
405
00:29:00,890 --> 00:29:02,020
...hari ini aku merasa puas.
406
00:29:02,860 --> 00:29:04,610
Aku membuatnya geram dengan perkataanku.
407
00:29:06,890 --> 00:29:07,580
Ahjumma.
408
00:29:09,500 --> 00:29:12,720
Mari maju ke level selanjutnya
tanpa berhenti bernafas.
409
00:29:13,470 --> 00:29:14,050
Sekarang...
410
00:29:16,700 --> 00:29:18,320
Setelah vaksin virus diberikan,...
411
00:29:22,810 --> 00:29:24,130
...kali ini, pertarungan psikologi.
412
00:29:26,380 --> 00:29:29,950
Kita berhasil memberinya virus.
Kali ini pertarungan psikologi.
413
00:29:29,950 --> 00:29:32,790
Tingkatkan skala sebagai proses balas dendam.
414
00:29:32,790 --> 00:29:34,150
Tekan dia lebih parah.
415
00:29:34,420 --> 00:29:35,870
Buat kekacauan di...
416
00:29:36,090 --> 00:29:37,190
...acara resminya Lee Kang Joon.
417
00:29:38,890 --> 00:29:40,560
Mendengarnya saja sudah mengerikan.
418
00:29:41,060 --> 00:29:44,860
Dalam permainan Go, ada yang
bilang aku harus selalu menang...
419
00:29:44,860 --> 00:29:46,520
...untuk menaikkan poin.
420
00:29:53,140 --> 00:29:54,220
Tapi Dokter...
421
00:29:55,870 --> 00:29:58,360
...kenapa kau tak melihatku?
422
00:30:03,880 --> 00:30:04,570
Aku?
423
00:30:06,150 --> 00:30:06,850
Oh ya?
424
00:30:14,860 --> 00:30:15,480
Tidak.
425
00:30:16,660 --> 00:30:17,960
Aku melihatmu.
426
00:30:19,600 --> 00:30:21,570
Sama seperti yang biasa, kan?
427
00:30:22,970 --> 00:30:23,780
Benarkah?
428
00:30:26,240 --> 00:30:27,690
Pupilku membesar.
429
00:30:33,010 --> 00:30:37,060
Ini reaksi sinar hijau pria
pada wanita yang dia sukai.
430
00:30:50,090 --> 00:30:52,660
Dokter, coba kulihat rencananya.
431
00:30:56,530 --> 00:30:59,420
Ini peringatan penerbitan bagi level tinggi.
432
00:31:09,080 --> 00:31:10,610
Fokus, fokus.
433
00:31:11,650 --> 00:31:13,330
Fokus balas dendam pada Lee Kang Joon.
434
00:31:15,080 --> 00:31:17,050
Terlihat bagus, Dokter.
435
00:31:17,050 --> 00:31:17,970
Ayo kita lakukan.
436
00:31:30,130 --> 00:31:32,620
[Ungkap kebenaran dibalik ketidakadilan
kematian putriku. CEO HBS menantuku.]
437
00:31:45,780 --> 00:31:47,520
Kau mau demonstrasi lagi?
438
00:31:48,180 --> 00:31:51,150
HBS terus mengusirmu keluar.
439
00:31:51,150 --> 00:31:53,100
Hari ini aku mau ke kantor kongres.
440
00:31:54,090 --> 00:31:56,770
Aku harus cari tahu bagaimana Geum Ran mati.
441
00:32:04,430 --> 00:32:06,320
Hah? Aku tidak kenal nomor ini.
442
00:32:08,140 --> 00:32:09,470
Halo.
443
00:32:09,470 --> 00:32:10,520
Siapa ini?
444
00:32:15,340 --> 00:32:18,010
Ini wanita yang menolong kita di pernikahan.
445
00:32:18,380 --> 00:32:19,060
Itu...
446
00:32:19,750 --> 00:32:21,150
...nona cantik itu?
447
00:32:31,630 --> 00:32:32,540
Ibu.
448
00:32:49,280 --> 00:32:51,040
Apa yang sedang kau lakukan?
449
00:32:51,040 --> 00:32:52,530
Kau siapa?
450
00:32:54,010 --> 00:32:55,770
Dia menyelamatkan kita.
451
00:32:58,280 --> 00:32:59,490
Oh!
452
00:32:59,490 --> 00:33:00,940
Aku ingat dimana bertemu dengamu sebelumnya.
453
00:33:03,860 --> 00:33:06,040
Kau datang di pemakamannya Geum Ran.
454
00:33:07,860 --> 00:33:08,640
Ya.
455
00:33:10,130 --> 00:33:10,880
Ada...
456
00:33:11,800 --> 00:33:13,580
...sesuatu yang ingin kutunjukkan padamu.
457
00:33:19,240 --> 00:33:21,390
Ada 2 hal yang perlu dilakukan
di peringatan penerbitan.
458
00:33:22,840 --> 00:33:25,060
Buat kekacauan dengan foto ini.
459
00:33:35,150 --> 00:33:37,270
- Oh, ya ampun.
- Apa yang sebenarnya?
460
00:33:38,820 --> 00:33:39,960
Ini menantuku...
461
00:33:40,430 --> 00:33:42,310
..dan dirimu, kan?
462
00:33:43,060 --> 00:33:44,230
Siapa kau sebenarnya?
463
00:33:44,230 --> 00:33:45,530
Ya.
464
00:33:45,530 --> 00:33:46,580
Itu aku.
465
00:33:47,730 --> 00:33:49,020
Lihatlah tanggalnya.
466
00:33:50,600 --> 00:33:52,270
Tepat 2 minggu...
467
00:33:52,770 --> 00:33:54,120
...sebelum dia menikahi Gyo Chae Yun.
468
00:33:54,970 --> 00:33:56,540
Aku...
469
00:33:56,540 --> 00:33:57,980
...dibodohi oleh pria itu.
470
00:34:01,480 --> 00:34:03,600
Ini kombo yang kau pesan.
471
00:34:11,120 --> 00:34:14,240
Lee Kang Joon benar-benar brengsek.
472
00:34:19,700 --> 00:34:21,060
Aku akan...
473
00:34:21,060 --> 00:34:22,450
...membuat kalian berdua bercerai.
474
00:34:23,300 --> 00:34:25,200
Aku...
475
00:34:25,200 --> 00:34:26,300
...lebih cocok dengan...
476
00:34:26,600 --> 00:34:28,290
...Kang Joon daripada dirimu.
477
00:34:32,880 --> 00:34:33,830
Chae Yun.
478
00:34:37,210 --> 00:34:38,030
Chae Yun.
479
00:34:39,720 --> 00:34:43,400
Kau di taman bersama Sara.
Min Young melihatmu.
480
00:34:44,250 --> 00:34:45,950
Denganmu yang begini,...
481
00:34:46,260 --> 00:34:47,860
...haruskah aku pergi ke pesta?
482
00:34:48,620 --> 00:34:50,140
Kami bertemu tak sengaja.
483
00:34:50,960 --> 00:34:52,290
Kami hanya mengucapkan salam.
484
00:34:56,970 --> 00:35:01,250
Kenapa itu mengingatkanku saat kita
berkencan? Kita berkencan di belakang istrimu.
485
00:35:02,670 --> 00:35:04,920
Aku merasa seperti Sa Geum Ran.
486
00:35:07,710 --> 00:35:09,360
Perasaan buruk apa ini?
487
00:35:10,150 --> 00:35:11,110
Kau terlalu berlebihan.
488
00:35:12,050 --> 00:35:13,130
Aku tak bisa pergi ke pesta.
489
00:35:17,150 --> 00:35:17,970
Baiklah.
490
00:35:19,020 --> 00:35:20,720
Aku akan mengabaikannya bahkan
jika tak sengaja bertemu dengannya.
491
00:35:22,460 --> 00:35:24,980
Takkan terjadi lagi. Oke?
492
00:35:30,930 --> 00:35:33,330
Kau tahu betapa pentingnya
Direktur Han Min Hyuk.
493
00:35:35,570 --> 00:35:36,790
Kau harus pergi ke pesta.
494
00:35:50,980 --> 00:35:52,550
Kau sempurna.
495
00:35:52,920 --> 00:35:54,840
Kau cocok dengan imej Nyonya Winner Grup.
496
00:35:56,320 --> 00:35:59,060
Perhatian media memang menakjubkan.
497
00:35:59,060 --> 00:36:02,280
Tak ada bedanya dengan acara
pengumuman pewaris Grup Winner.
498
00:36:03,830 --> 00:36:08,220
Min Hyuk dan aku hidup
bersembunyi seperti pendosa.
499
00:36:09,270 --> 00:36:11,290
Hari ini kami keluar untuk pertama kalinya.
500
00:36:12,640 --> 00:36:14,520
Kami akan membuat impresi yang kuat.
501
00:36:16,540 --> 00:36:18,130
Selamat.
502
00:36:23,650 --> 00:36:25,450
Semuanya hadir.
503
00:36:25,450 --> 00:36:26,270
Aku pergi.
504
00:36:27,820 --> 00:36:29,050
Nyonya!
505
00:36:29,620 --> 00:36:31,040
Selamat!
506
00:36:34,760 --> 00:36:37,610
Kau begitu cantik.
507
00:36:39,060 --> 00:36:42,370
Debut pertama Direktur Han Min Hyuk sebagai pewaris.
508
00:36:43,340 --> 00:36:45,090
Aku bahkan gugup dan bahagia.
509
00:36:46,070 --> 00:36:49,170
Kang Joon-ku mengganggap Direktur
sebagai saudaranya sendiri.
510
00:36:49,170 --> 00:36:51,180
Dia juga seperti putra bagiku.
511
00:36:51,180 --> 00:36:52,030
Putra?
512
00:36:57,450 --> 00:36:59,000
Selamat, Nyonya.
513
00:37:00,950 --> 00:37:01,600
Ini...
514
00:37:03,150 --> 00:37:03,970
Disini...
515
00:37:05,660 --> 00:37:06,970
Bukan apa-apa.
516
00:37:08,290 --> 00:37:10,590
Putraku, Lee Kang Joon...
517
00:37:10,590 --> 00:37:12,380
Mohon bimbing dia, Nyonya.
518
00:37:18,000 --> 00:37:19,350
Ya, masuk.
519
00:37:32,120 --> 00:37:33,030
Ibu.
520
00:37:35,250 --> 00:37:36,470
Kau terlihat cantik.
521
00:37:38,250 --> 00:37:39,940
Aku menunggu untuk hari ini.
522
00:37:40,790 --> 00:37:41,640
Min Hyuk.
523
00:37:43,360 --> 00:37:44,240
Kau bahagia?
524
00:37:44,660 --> 00:37:46,050
Bagaimana aku menjelaskannya dalam kata-kata?
525
00:37:47,660 --> 00:37:49,050
Kau satu-satunya...
526
00:37:49,970 --> 00:37:51,070
...keturunan tersisa di Grup Winner.
527
00:37:52,200 --> 00:37:53,020
Si nenek tua itu...
528
00:37:54,000 --> 00:37:55,020
...takkan bisa...
529
00:37:55,700 --> 00:37:57,260
...melakukan apapun padamu.
530
00:38:06,820 --> 00:38:08,080
Dimana Asisten Son?
531
00:38:08,080 --> 00:38:10,770
Dia pergi bersama Direktur Han
dalam acara publikasi.
532
00:38:11,490 --> 00:38:13,490
Acara publikasi?
533
00:38:14,960 --> 00:38:17,160
Ada peringatan yang tak kuketahui?
534
00:38:23,130 --> 00:38:26,470
[Strategi Kemenangan untuk Bertahan]
535
00:38:26,470 --> 00:38:27,600
[Upacara Publikasi]
536
00:38:27,600 --> 00:38:29,140
[Strategi Kemenangan untuk Bertahan]
537
00:38:29,140 --> 00:38:31,160
[Strategi Kemenangan untuk Bertahan]
538
00:38:45,390 --> 00:38:46,550
Lewat sini.
539
00:39:11,480 --> 00:39:13,260
Semuanya aman.
540
00:39:13,980 --> 00:39:15,120
Diterima.
541
00:39:15,120 --> 00:39:15,550
Diterima.
542
00:39:26,160 --> 00:39:26,960
Lee Kang Joon...
543
00:39:28,190 --> 00:39:30,360
...ini akan menjadi hari
terburuk dalam hidupmu.
544
00:39:30,860 --> 00:39:32,310
Kau ambil posisi di sini.
545
00:39:33,330 --> 00:39:35,480
Bom nuklir ada di kantornya.
546
00:39:40,910 --> 00:39:41,610
Ya ampun.
547
00:39:41,610 --> 00:39:42,520
Halo.
548
00:39:44,040 --> 00:39:45,510
Lama tidak bertemu, Direktur Park.
549
00:39:45,510 --> 00:39:47,610
Selamat atas promosimu.
550
00:39:47,610 --> 00:39:48,530
Ini istriku.
551
00:39:49,780 --> 00:39:52,320
Senang bertemu denganmu.
Aku Gyo Chae Yun.
552
00:39:52,320 --> 00:39:54,490
Kau model billboardnya Grup Winner.
553
00:39:55,290 --> 00:39:56,760
Aku melihatmu di iklan setiap hari.
554
00:39:56,760 --> 00:39:57,920
Suatu kehormatan bisa
bertemu langsung denganmu.
555
00:39:57,920 --> 00:39:58,860
Terima kasih.
556
00:39:59,990 --> 00:40:02,260
Tersenyumlah selagi kau bisa.
557
00:40:03,230 --> 00:40:07,530
Rudal bermuatan menuju ke arahmu.
558
00:40:11,540 --> 00:40:14,060
Kang Joon, aku mau ke kamar mandi.
559
00:40:14,970 --> 00:40:16,140
Kang Joon.
560
00:40:16,140 --> 00:40:17,840
Dimana Kang Joon?
561
00:40:17,840 --> 00:40:20,930
Brengsek kau, Lee Kang Joon.
Dimana si penjinah itu!
562
00:40:21,480 --> 00:40:22,550
Kawal mereka dengan aman.
563
00:40:22,710 --> 00:40:23,830
Baik.
564
00:40:27,050 --> 00:40:27,950
Itu dia!
565
00:40:31,990 --> 00:40:33,220
Kang Joon.
566
00:40:33,220 --> 00:40:35,660
Bagaimana kau bisa?
567
00:40:35,660 --> 00:40:37,990
Mengejutkan kau menikah setelah
apa yang terjadi pada Geum Ran.
568
00:40:38,340 --> 00:40:40,160
Sekarang kau punya wanita lain?
569
00:40:40,160 --> 00:40:43,500
Wah, kau brengsek. Seharusnya
kau masuk Guinness Book.
570
00:40:43,500 --> 00:40:45,220
Guinness Book Perselingkuhan.
571
00:40:54,840 --> 00:40:55,960
Mari bicara di luar.
572
00:40:58,410 --> 00:41:00,000
Lihat ini dan bicaralah.
573
00:41:06,060 --> 00:41:07,340
2 minggu sebelum pernikahanmu.
574
00:41:07,820 --> 00:41:10,760
Bibirmu mungkin bisa terbakar
saking berciuman terlalu banyak.
575
00:41:11,160 --> 00:41:13,760
Dasar kau playboy!
576
00:41:13,760 --> 00:41:18,230
Ini perselingkuhan di atas
perselingkuhan. Pendua.
577
00:41:18,500 --> 00:41:21,040
Kau ini manusia?
578
00:41:22,340 --> 00:41:25,640
Kau pasti sudah dilempar batu
meskipun kau punya tameng.
579
00:41:26,110 --> 00:41:27,280
Ow!
580
00:41:27,280 --> 00:41:28,310
Hati-hati dengan ucapanmu.
581
00:41:32,510 --> 00:41:33,880
Ini jebakan.
582
00:41:33,880 --> 00:41:35,000
Itu foto editan.
583
00:41:36,820 --> 00:41:38,640
Keluarkan mereka.
584
00:41:45,430 --> 00:41:47,110
Ibu, kau siap?
585
00:41:49,300 --> 00:41:49,950
Ahjumma.
586
00:41:51,730 --> 00:41:52,330
Lempar!
587
00:42:49,220 --> 00:42:50,660
Lee Kang Joon menyerah.
588
00:42:56,200 --> 00:42:59,510
Aku mendapatkanmu. Itu musuhnya
Lee Kang Joon, begitu rupanya.
589
00:43:00,600 --> 00:43:01,750
Direktur Han Min Hyuk.
590
00:43:02,730 --> 00:43:04,940
Itu Direktur Han dari Perencanaan Strategis.
591
00:43:04,940 --> 00:43:06,960
Dia akan menjadi CEO Grup Winner.
592
00:43:47,240 --> 00:43:48,030
Sekarang...
593
00:43:49,180 --> 00:43:51,700
...kau bahkan tak butuh ijinku?
594
00:43:55,320 --> 00:43:56,640
Kau brengsek!
595
00:44:03,490 --> 00:44:05,310
Beraninya kau?
596
00:44:10,600 --> 00:44:11,250
Ayo pergi.
597
00:45:19,070 --> 00:45:19,620
Ada apa...
598
00:45:21,740 --> 00:45:22,320
...denganmuwith you?
599
00:45:23,800 --> 00:45:24,650
Maafkan aku.
600
00:45:29,480 --> 00:45:30,090
Keluar.
601
00:46:00,510 --> 00:46:02,290
Kau mencium Sara?
602
00:46:04,010 --> 00:46:05,510
Seberapa jauh kau dengannya?
603
00:46:05,510 --> 00:46:07,310
Itu tidak penting sekarang!
604
00:46:32,900 --> 00:46:34,870
Aku akan mencari Chae Yun.
605
00:46:34,870 --> 00:46:36,690
Kau menjatuhkan bom nuklir pada Lee Kang Joon.
606
00:46:37,280 --> 00:46:37,710
Baiklah.
607
00:47:20,450 --> 00:47:21,000
Uh?
608
00:47:23,050 --> 00:47:24,770
Hatiku seharusnya sakit.
609
00:47:26,290 --> 00:47:27,370
Rasanya tidak sakit.
610
00:48:06,490 --> 00:48:07,830
Sayang.
611
00:48:07,830 --> 00:48:08,910
Halo!
612
00:48:10,230 --> 00:48:12,420
Sayang, kau suka gaunku?
613
00:48:12,930 --> 00:48:14,020
Ta-da!
614
00:48:14,700 --> 00:48:16,000
Sayang.
615
00:48:16,000 --> 00:48:16,870
Halo!
616
00:48:18,370 --> 00:48:21,010
Sayang, kau suka gaunku?
617
00:48:21,010 --> 00:48:22,190
Ta-da!
618
00:48:22,910 --> 00:48:24,210
Sayang.
619
00:48:24,210 --> 00:48:25,230
Halo!
620
00:48:26,450 --> 00:48:27,480
Sayang.
621
00:48:27,480 --> 00:48:28,420
Sayang, kau suka gaunku?
622
00:48:28,420 --> 00:48:29,280
Halo!
623
00:48:29,280 --> 00:48:30,620
Ta-da!
624
00:48:30,620 --> 00:48:32,320
Sayang. Sayang.
Sayang, kau suka gaunku?
625
00:48:32,320 --> 00:48:33,450
Halo!
626
00:48:33,450 --> 00:48:34,090
Ta-da!
627
00:48:34,820 --> 00:48:36,360
Sayang! Sayang! Sayang!
628
00:48:36,360 --> 00:48:37,320
Halo!
629
00:48:37,320 --> 00:48:38,310
Ta-da!
630
00:49:21,800 --> 00:49:24,520
CEO Lee Kang Joon pergi beberapa saat lalu.
631
00:49:35,110 --> 00:49:36,060
Sial.
632
00:49:42,650 --> 00:49:44,140
- Tim sekuriti?
- Permisi?
633
00:49:46,930 --> 00:49:47,630
Ya.
634
00:49:57,540 --> 00:50:00,890
Aku pernah melihatmu sebelumnya.
635
00:50:02,170 --> 00:50:03,740
Saat itu kau tidak berpakaian seperti ini.
636
00:50:03,740 --> 00:50:04,590
Ah...
637
00:50:05,540 --> 00:50:06,390
Aku...
638
00:50:07,650 --> 00:50:09,550
...punya kerjaan lain.
639
00:50:11,420 --> 00:50:12,320
Aku chef.
640
00:50:15,920 --> 00:50:17,690
Gimana jika aku ketahuan?
641
00:50:17,690 --> 00:50:19,420
Dokter dimana?
642
00:50:20,660 --> 00:50:21,610
Kau cantik.
643
00:50:25,030 --> 00:50:26,180
Terima kasih.
644
00:50:32,800 --> 00:50:33,770
Han Min Hyuk?
645
00:50:40,180 --> 00:50:41,190
Selamat tinggal.
646
00:50:42,280 --> 00:50:43,260
Dokter.
647
00:50:57,190 --> 00:51:00,180
Upacara peringatan akan dimulai sejam lagi.
648
00:51:02,700 --> 00:51:04,650
Apa ada wanita di Divisi Sekuriti kita?
649
00:51:05,500 --> 00:51:07,090
Tidak, hampir tak ada.
650
00:51:09,100 --> 00:51:10,520
Kalau begitu, aku akan
menemukannya dengan mudah.
651
00:51:12,270 --> 00:51:15,710
Aku ingin mencari seseorang. Bawakan aku
daftar pegawai wanita di Divisi Sekuriti.
652
00:51:16,140 --> 00:51:17,500
Baiklah.
653
00:51:29,560 --> 00:51:30,730
Foto disebar?
654
00:51:31,560 --> 00:51:32,860
Oh, omo...
655
00:51:32,860 --> 00:51:36,000
Ahjumma mertua akhirnya tahu
tentang perselingkuhan Kang Joon?
656
00:51:36,200 --> 00:51:41,270
Ada keributan mengatakan
ia penjinah 2 pelaku.
657
00:51:41,270 --> 00:51:43,470
Upacara publikasinya berantakan.
658
00:51:44,100 --> 00:51:45,310
Menakjubkan.
659
00:51:45,310 --> 00:51:46,510
Hei.
660
00:51:46,510 --> 00:51:50,310
Gimana kalau Ayah tahu? Ayah masih belum
tahu tentang perselingkuhan Kang Joon.
661
00:51:50,310 --> 00:51:51,190
Apa?
662
00:51:53,080 --> 00:51:54,030
Perselingkuhan?
663
00:51:55,220 --> 00:51:56,220
Kang Joon?
664
00:51:59,920 --> 00:52:01,670
Si brengsek itu.
665
00:52:10,630 --> 00:52:12,180
Kang Joon berselingkuh?
666
00:52:12,170 --> 00:52:13,320
Apa itu benar?
667
00:52:13,970 --> 00:52:16,770
Apa karena itu Geum Ran bunuh diri?
668
00:52:16,770 --> 00:52:18,770
Dia akan dihukum Tuhan.
669
00:52:18,770 --> 00:52:20,770
S... Sayang, itu...
670
00:52:20,770 --> 00:52:21,890
Kau sudah tahu?
671
00:52:22,710 --> 00:52:24,510
Kau sudah tahu!
672
00:52:24,510 --> 00:52:27,050
Chae Yun temannya Min Young.
673
00:52:27,050 --> 00:52:29,320
Mereka lebih dulu tahu.
674
00:52:29,320 --> 00:52:30,650
Ibu.
675
00:52:30,650 --> 00:52:31,480
Ayah.
676
00:52:31,480 --> 00:52:33,350
Aku tak melakukan apapun.
677
00:52:33,350 --> 00:52:37,120
Unni bilang bagus jika
Chae Yun menjadi ipar kami.
678
00:52:37,120 --> 00:52:38,660
Hei!
679
00:52:38,660 --> 00:52:40,290
Ibu yang bilang begitu.
680
00:52:40,290 --> 00:52:41,690
Kapan?
681
00:52:41,690 --> 00:52:43,330
Kalian perempuan" jahat.
682
00:52:43,660 --> 00:52:45,550
Kalian membunuh Geum Ran!
683
00:52:47,400 --> 00:52:48,100
Ayah!
684
00:52:48,100 --> 00:52:49,630
Kami tak bersalah!
685
00:52:49,630 --> 00:52:51,890
Ipar! Beritahu ayah.
686
00:52:52,800 --> 00:52:53,370
Hei!
687
00:52:53,770 --> 00:52:57,240
Karena perselingkuhan kalian, Ayah...
688
00:52:57,910 --> 00:52:59,130
Chae Yun.
689
00:52:59,580 --> 00:53:02,610
Apa kau bertemu Kang Joon saat
Geum Ran masih ada? Apa itu benar?
690
00:53:04,650 --> 00:53:05,850
Bagaimanapun...
691
00:53:05,850 --> 00:53:07,420
...itu semua sudah berlalu.
692
00:53:07,420 --> 00:53:08,750
Masalahnya adalah sekarang.
693
00:53:10,220 --> 00:53:11,710
Mantan ibu mertua Kang Joon...
694
00:53:12,390 --> 00:53:13,940
...datang ke kantor!
695
00:53:18,460 --> 00:53:19,850
Ch... Chae Yun.
696
00:53:20,600 --> 00:53:24,300
Kudengar kau menyiramkan
air padanya saat dia kemari.
697
00:53:24,300 --> 00:53:28,020
Karena itu kenapa dia begitu
marah dan ke kantor membuat ancaman.
698
00:53:28,370 --> 00:53:29,640
Kang Joon dan aku...
699
00:53:29,970 --> 00:53:30,810
...dalam masalah serius.
700
00:53:33,980 --> 00:53:36,460
Ibunya Geum Ran datang...
701
00:53:37,180 --> 00:53:38,370
...dan kau menyiram air padanya?
702
00:53:40,280 --> 00:53:42,920
Putrinya bunuh diri karena
perselingkuhan suaminya.
703
00:53:43,890 --> 00:53:45,440
Dan kau menyiramkan air padanya?
704
00:53:46,220 --> 00:53:47,060
Sayang.
705
00:53:47,560 --> 00:53:50,760
Akan kujelaskan segalanya.
Akan kujelaskan.
706
00:53:50,760 --> 00:53:52,480
Apa yang terjadi...
707
00:53:54,860 --> 00:53:56,620
Kemari!
708
00:53:58,600 --> 00:54:00,100
Terkutuk kau...
709
00:54:00,100 --> 00:54:01,590
- Ayah!
- Hei!
710
00:54:19,420 --> 00:54:20,640
Aku pulang.
711
00:54:50,220 --> 00:54:51,340
Kenapa tak ada orang di rumah?
712
00:54:52,850 --> 00:54:55,370
Ibu dan para ipar kabur.
713
00:54:56,490 --> 00:54:57,860
Ayah mengejar mereka.
714
00:54:58,660 --> 00:54:59,140
Apa?
715
00:55:01,400 --> 00:55:02,380
Apa lagi yang terjadi sekarang?
716
00:55:04,830 --> 00:55:06,350
Aku bertanya padamu.
717
00:55:07,940 --> 00:55:09,390
Apa kau punya hak...
718
00:55:10,340 --> 00:55:12,120
...meninggikan suaramu padaku?
719
00:55:15,310 --> 00:55:16,560
Tenanglah.
720
00:55:17,410 --> 00:55:19,400
Apa kau tak tahu apa
yang terjadi di kantor?
721
00:55:30,360 --> 00:55:31,270
Semua ini...
722
00:55:33,030 --> 00:55:34,180
...salahmu.
723
00:55:55,510 --> 00:55:57,530
Berapa kali dia dipukul?
724
00:55:58,880 --> 00:56:02,850
Lee Kang Joon dihajar habis-habisan.
725
00:56:03,660 --> 00:56:04,290
Bagaimana, ahjumma?
726
00:56:05,090 --> 00:56:10,030
Perasaan menjadi simpanan menarik
yang membolak-balikkan rumah mertua.
727
00:56:10,030 --> 00:56:11,010
Mendebarkan.
728
00:56:12,760 --> 00:56:14,500
Mau tahu lebih banyak lagi?
729
00:56:18,470 --> 00:56:19,270
Apa itu?
730
00:56:19,440 --> 00:56:21,570
Semua orang keluar dari rumah kecuali Chae Yun.
731
00:56:23,110 --> 00:56:24,360
Apa yang akan terjadi selanjutnya?
732
00:56:26,140 --> 00:56:26,880
Aku tak tahu.
733
00:56:29,210 --> 00:56:31,220
Dia akan mencarimu.
734
00:56:35,790 --> 00:56:36,590
Bagaimana perasaanmu?
735
00:56:37,450 --> 00:56:38,710
Aku bersemangat.
736
00:56:39,090 --> 00:56:40,890
Lihatkan, Ahjumma?
737
00:56:40,890 --> 00:56:42,990
Kau mungkin tak bahagia atau punya pria lain...
738
00:56:42,990 --> 00:56:44,960
...tapi tetap bisa bersenang-senang.
739
00:56:45,730 --> 00:56:49,250
Karenanya, jangan menyerah dan makan berlebihan.
740
00:57:01,410 --> 00:57:03,050
Dokter.
741
00:57:03,050 --> 00:57:04,880
Terima kasih.
742
00:57:04,880 --> 00:57:06,070
Sepenuh hatiku.
743
00:57:06,780 --> 00:57:08,520
Hutangku padamu...
744
00:57:08,520 --> 00:57:09,590
...akan kubayar kembali.
745
00:57:17,190 --> 00:57:18,730
Aku akan membersihkan rumah.
746
00:57:18,730 --> 00:57:21,030
Aku akan kunci pintu dulu.
747
00:57:43,220 --> 00:57:44,170
Ji Hoon.
748
00:57:45,220 --> 00:57:47,140
Apa hasil analisanya sudah keluar?
749
00:57:48,390 --> 00:57:49,140
Sudah?
750
00:57:59,770 --> 00:58:01,540
Apa yang harus kita lakukan?
751
00:58:01,540 --> 00:58:03,540
Ayahmu takkan membiarkan ini berlalu begitu saja.
752
00:58:03,770 --> 00:58:07,910
Kita tak bisa mengulangnya kembali
apalagi Geum Ran sudah mati.
753
00:58:07,910 --> 00:58:12,750
Gimana bisa si brengsek
Chae Yun mengungkit itu?
754
00:58:12,750 --> 00:58:14,260
Kubilang juga.
755
00:58:15,350 --> 00:58:16,600
Hei!
756
00:58:17,720 --> 00:58:19,140
Sayang!
757
00:58:21,460 --> 00:58:22,820
Dimana mereka?
758
00:58:29,630 --> 00:58:30,350
Hei!
759
00:58:34,270 --> 00:58:35,590
Keluar.
760
00:58:36,670 --> 00:58:38,420
Keluarlah selagi kubilang baik-baik.
761
00:58:39,040 --> 00:58:40,040
Keluar!
762
00:58:41,740 --> 00:58:43,410
Apa yang harus kita lakukan?
763
00:58:43,410 --> 00:58:45,280
Ibu, aku takut.
764
00:58:45,710 --> 00:58:47,480
Aku takut.
765
00:58:47,680 --> 00:58:48,560
Apa yang harus kita lakukan?
766
00:58:49,220 --> 00:58:51,320
Kita akan ketahuan jika begini.
767
00:58:51,320 --> 00:58:52,620
Ayo pergi ke tempat lain.
768
00:58:52,620 --> 00:58:53,820
Kemana?
769
00:58:53,820 --> 00:58:54,920
Tak ada tempat untuk pergi.
770
00:58:54,920 --> 00:58:56,960
Kita bisa membeku seperti ini.
771
00:58:57,120 --> 00:58:59,930
Lihatlah ini. Aku bisa mati.
772
00:58:59,930 --> 00:59:01,360
Aku juga.
773
00:59:01,360 --> 00:59:02,290
Oh, yah.
774
00:59:02,530 --> 00:59:03,780
Aku terpikir suatu tempat.
775
00:59:05,260 --> 00:59:06,010
Dimana?
776
00:59:06,870 --> 00:59:07,880
Siapa itu?
777
00:59:16,340 --> 00:59:17,530
Kang Joon.
778
00:59:22,680 --> 00:59:23,700
Sara.
779
00:59:24,520 --> 00:59:27,220
Kau menyuruhku datang kapanpun aku galau.
780
00:59:43,700 --> 00:59:44,750
Masuklah.
781
01:00:04,420 --> 01:00:05,790
Kang Joon, selamat datang.
782
01:00:06,560 --> 01:00:07,540
Apa yang terjadi?
783
01:00:07,960 --> 01:00:09,630
Kami juga diusir.
784
01:00:09,960 --> 01:00:11,430
Kami tak punya tempat lain untuk pergi.
785
01:00:11,430 --> 01:00:12,550
Kecuali rumahnya Sara.
786
01:00:17,600 --> 01:00:18,700
Tidak apa.
787
01:00:30,650 --> 01:00:33,550
Hasil analisa hanya untukmu.
788
01:00:33,550 --> 01:00:34,770
Periksa emailmu.
789
01:00:44,630 --> 01:00:46,210
[Hasil Penilaian Psikologis Han Tae Hee]
790
01:00:53,640 --> 01:00:55,840
Hasil menunjukkan Han Tae Hee...
791
01:01:31,040 --> 01:01:31,870
Sara.
792
01:01:34,740 --> 01:01:35,790
Kang Joon.
793
01:01:56,200 --> 01:01:57,150
Terima kasih.
794
01:02:25,360 --> 01:02:27,640
Hasil menunjukkan Han Tae Hee...
795
01:02:29,760 --> 01:02:31,530
...sedang...
796
01:02:31,530 --> 01:02:33,250
...jatuh cinta pada Sara.
797
01:02:35,630 --> 01:02:36,520
Aku...
798
01:02:40,840 --> 01:02:41,860
...cinta...
799
01:02:45,980 --> 01:02:47,130
...ahjumma itu?
800
01:03:00,000 --> 01:03:14,000
Subtitles by Soompi TV
Diterjemahkan oleh kurniawaty
Subscrew IDFL.me
801
01:03:14,140 --> 01:03:15,610
[Terlahirnya Kecantikan]
802
01:03:16,305 --> 01:03:22,595
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now51830