Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,090 --> 00:00:05,267
Brought to you by HaruHaruSubs
2
00:00:00,100 --> 00:00:05,267
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites.
3
00:00:06,209 --> 00:00:07,776
Take care of them.
4
00:00:08,254 --> 00:00:12,550
I didn't record him in the family registry,
so it doesn't matter.
5
00:00:12,600 --> 00:00:16,390
And put Park Su Jeong
out of sight.
6
00:00:17,962 --> 00:00:19,807
You'd better get out of here!
7
00:00:19,951 --> 00:00:21,304
Murderer!
8
00:00:21,735 --> 00:00:23,976
- Murderer!
- Stop it!
9
00:00:24,199 --> 00:00:25,600
- We're telling the truth!
- Murderer
10
00:00:25,786 --> 00:00:26,568
Murderer!
11
00:00:26,569 --> 00:00:28,151
Ho... Ho Kyung!
12
00:00:30,464 --> 00:00:32,021
Murderer!
13
00:00:32,254 --> 00:00:33,520
Murderer!
14
00:00:34,077 --> 00:00:36,292
This is an illegal gathering!
15
00:00:36,378 --> 00:00:37,745
Disassemble immediately!
16
00:00:37,964 --> 00:00:39,682
Leave this area!
17
00:00:40,173 --> 00:00:41,604
Who is the instigator?
18
00:00:41,984 --> 00:00:43,974
I'm the person responsible!
19
00:00:44,285 --> 00:00:45,681
Do Hyuk!
20
00:00:48,628 --> 00:00:50,322
- I'm the person responsible!
- No!
21
00:00:50,325 --> 00:00:51,700
Just take me in!
22
00:00:52,205 --> 00:00:54,000
~ Hero ~
Episode 15
23
00:00:59,750 --> 00:01:00,750
Look here...
24
00:01:01,250 --> 00:01:04,882
Let's hurry up and finish this.
I'm a very busy person.
25
00:01:05,649 --> 00:01:06,659
Oh!
26
00:01:07,337 --> 00:01:09,509
What did you get yourself into?
27
00:01:10,038 --> 00:01:11,170
What's the reaction out there?
28
00:01:11,312 --> 00:01:14,867
I found out about what happened to you
from Country Daily's article.
29
00:01:15,839 --> 00:01:17,100
That's it?
30
00:01:17,650 --> 00:01:20,080
Even after seeing that video clip,
there is no change?
31
00:01:20,545 --> 00:01:24,181
You know you can't reveal where
you got that, right?
32
00:01:25,138 --> 00:01:28,461
Why not?
I got it by putting my life on the line.
33
00:01:28,995 --> 00:01:31,881
Please, consider the position I'm in.
34
00:01:33,587 --> 00:01:35,456
I got it.
35
00:01:38,558 --> 00:01:40,968
You're okay, right?
36
00:01:46,226 --> 00:01:50,669
I told you to do something,
but how could you cause such big trouble?
37
00:01:51,395 --> 00:01:53,237
You told me to do something.
38
00:01:53,537 --> 00:01:56,686
Since when do you do everything
I tell you to do?
39
00:01:59,136 --> 00:02:02,972
Okay. I'll listen to you from now on,
so get me out of here.
40
00:02:03,550 --> 00:02:08,366
You need to go through the formalities
and then you'll be released, so be patient.
41
00:02:21,642 --> 00:02:23,334
How did they get that video?
42
00:02:23,534 --> 00:02:25,514
Why are you asking me?
43
00:02:25,670 --> 00:02:31,511
Whatever President Gong left behind,
you should have kept it out of their hands.
44
00:02:32,506 --> 00:02:37,360
I told you to take care of things,
and you've allowed such a thing to happen?!
45
00:02:38,742 --> 00:02:40,104
Don't worry.
46
00:02:40,642 --> 00:02:42,993
There is always a way.
47
00:02:44,288 --> 00:02:52,993
Did you really use my Ho Kyung
for your revenge against me?
48
00:02:54,760 --> 00:02:56,344
Yes.
49
00:02:59,804 --> 00:03:06,503
My original plan, was to help you achieve
what you wanted so badly,
50
00:03:06,897 --> 00:03:11,999
to become President, and just before
it happened, take it all away from you.
51
00:03:14,072 --> 00:03:16,980
I wanted to see you being tormented by
52
00:03:17,282 --> 00:03:21,800
the betrayal of your closest ally.
53
00:03:21,984 --> 00:03:25,933
But the plans had to change,
because of Jin Do Hyuk.
54
00:03:27,496 --> 00:03:30,293
There's only one thing for you to do.
55
00:03:30,920 --> 00:03:32,850
You must become President.
56
00:03:33,218 --> 00:03:34,835
I'll make it happen for you.
57
00:03:35,035 --> 00:03:37,225
If I do become President...
58
00:03:39,145 --> 00:03:42,631
do you think I'll leave you alone?
59
00:03:44,132 --> 00:03:46,599
I don't think there'll be much you can do.
60
00:03:46,840 --> 00:03:51,300
You've... already given me too much power.
61
00:03:51,578 --> 00:03:54,790
And plus, we're family now.
62
00:03:55,150 --> 00:04:00,142
You'll have to live the rest of your life
the way I want you to.
63
00:04:00,556 --> 00:04:03,565
That revenge doesn't sound too bad.
64
00:04:04,516 --> 00:04:07,389
We have to go.
Your supporters are waiting for you.
65
00:04:07,436 --> 00:04:09,226
I've calmly explained it.
66
00:04:09,550 --> 00:04:11,841
Go and tell them it's nothing.
67
00:04:12,257 --> 00:04:14,250
What will you do about that video recording?
68
00:04:14,288 --> 00:04:16,850
That won't ever be played again.
69
00:04:17,215 --> 00:04:18,550
What about Jin Do Hyuk?
70
00:04:18,741 --> 00:04:21,656
We'll just have to keep him locked up.
71
00:04:27,919 --> 00:04:29,710
Illegal?
72
00:04:28,930 --> 00:04:33,077
{\a6}Seoul Police Fair In Practice
73
00:04:31,003 --> 00:04:33,077
Tell me what was illegal?
74
00:04:33,290 --> 00:04:36,877
{\a6}[Courteous Seoul Police,]
[Peaceful Seoul Citizens]
75
00:04:33,291 --> 00:04:35,888
So being set free after killing people is legal,
76
00:04:36,157 --> 00:04:38,369
but asking that he be jailed for murder is illegal?
77
00:04:38,587 --> 00:04:41,949
Don't you know you have to ask the City
for permission for public assembly?
78
00:04:42,249 --> 00:04:44,790
There was no time for that.
79
00:04:46,339 --> 00:04:49,735
We wouldn't have been granted permission anyway.
80
00:04:50,469 --> 00:04:54,682
I acknowledge,
that I was wrong in that.
81
00:04:56,948 --> 00:04:59,340
What are the names of the people
who were there?
82
00:04:59,648 --> 00:05:01,100
Did you pay them to gather?
83
00:05:01,232 --> 00:05:04,701
I don't have any money.
They all volunteered to help.
84
00:05:04,837 --> 00:05:08,316
Don't you know the mob mentality
forms in gatherings like that?
85
00:05:08,511 --> 00:05:11,150
What if someone got hurt?
86
00:05:12,273 --> 00:05:17,312
In all honesty, no one gets hurt
when the police don't show up.
87
00:05:17,904 --> 00:05:20,004
{\a6}[Intelligence Crime Investigative Team]
88
00:05:20,664 --> 00:05:22,850
Be respectful with the answers you give.
89
00:05:22,950 --> 00:05:25,582
Don't act up needlessly.
90
00:05:26,785 --> 00:05:28,145
Okay.
91
00:05:28,150 --> 00:05:30,077
- I'll be right outside.
- Okay.
92
00:05:38,250 --> 00:05:39,999
What's going to happen to Do Hyuk?
93
00:05:40,286 --> 00:05:42,264
I don't think you need to worry too much.
94
00:05:42,300 --> 00:05:45,438
He'll probably have to pay a fine
but he'll be released soon.
95
00:05:45,795 --> 00:05:46,925
That's a relief.
96
00:05:47,136 --> 00:05:49,739
It made me nervous to think
he might be in big trouble.
97
00:05:49,804 --> 00:05:54,663
What big trouble? He's more at ease
at the police station than his own home.
98
00:05:54,855 --> 00:05:57,776
- Go upstairs and let them know.
- Yes.
99
00:05:58,090 --> 00:06:01,403
Police unni, thank you very, very much.
100
00:06:01,510 --> 00:06:05,162
Oh, not at all. I'm sorry for
not being able to help more.
101
00:06:05,503 --> 00:06:11,385
How is it, that we can't put away a person like that?
Even with that video as evidence?
102
00:06:11,885 --> 00:06:14,496
I know. I'm sorry.
103
00:06:14,696 --> 00:06:16,334
There's no need to be sorry.
104
00:06:16,606 --> 00:06:19,126
Until Do Hyuk gets out,
let's work on it on our own.
105
00:06:19,447 --> 00:06:20,747
Just a minute...
106
00:06:21,020 --> 00:06:23,756
We don't have the video anymore,
so what can we do on our own?
107
00:06:23,870 --> 00:06:26,195
When Do Hyuk isn't here,
I don't know what to do.
108
00:06:26,375 --> 00:06:27,249
Don't you have a brain?
109
00:06:27,349 --> 00:06:28,321
Think for yourself a little.
110
00:06:28,538 --> 00:06:30,525
You're a reporter, so write.
111
00:06:31,589 --> 00:06:32,753
Move!
112
00:06:36,284 --> 00:06:38,544
Thank you, Ms. Detective.
113
00:06:39,083 --> 00:06:40,857
Not at all.
114
00:06:42,642 --> 00:06:46,929
Just what was that video all about?
115
00:06:47,464 --> 00:06:51,759
I didn't see it but based on
what I heard...
116
00:06:51,159 --> 00:06:53,293
{\a6}[Press conference for national]
[economic and public welfare]
117
00:06:55,833 --> 00:06:57,163
Uh...
118
00:06:57,322 --> 00:07:01,528
What's important is, that our Chairman
was released due to his innocence.
119
00:07:01,728 --> 00:07:06,218
Since the law has taken his side,
I hope you'll have no more doubts in him.
120
00:07:06,240 --> 00:07:13,689
{\a6}[The most qualified leader is now here to]
[better Korea's economy. No.1 Choi Il Doo]
121
00:07:06,431 --> 00:07:10,824
That's true, but because of that tape
the supporters are complaining,
122
00:07:10,960 --> 00:07:13,889
and the Chairman's popularity rating
is in serious trouble.
123
00:07:14,189 --> 00:07:17,543
How do you think the Chairman
got to where he is?
124
00:07:17,804 --> 00:07:22,990
He's not someone that will go down by an
unconfirmed video clip, that only a few have seen.
125
00:07:23,439 --> 00:07:27,190
People will soon forget all this.
126
00:07:54,627 --> 00:07:57,032
You're letting me out, right? Right?
127
00:07:57,290 --> 00:08:00,179
I knew this would happen.
128
00:08:00,585 --> 00:08:02,112
Pardon?
129
00:08:04,651 --> 00:08:06,254
Yes.
130
00:08:06,690 --> 00:08:08,751
What do you mean Jin Do Hyuk was
handed over to the Prosecutor's Office?
131
00:08:08,944 --> 00:08:09,999
Why?
132
00:08:10,208 --> 00:08:11,535
Yes.
133
00:08:12,117 --> 00:08:13,659
Really?
134
00:08:14,210 --> 00:08:17,839
Okay, Officer.
Keep up your hard work.
135
00:08:19,537 --> 00:08:21,948
What is it? What's happened?
136
00:08:22,065 --> 00:08:26,819
They say, Do Hyuk... is being charged.
137
00:08:27,160 --> 00:08:29,931
W... what did you say?
138
00:08:29,966 --> 00:08:32,002
{\a6}[Office of the Prosecutor]
139
00:08:33,225 --> 00:08:38,779
Jin Do Hyuk,
who asked you to do this?
140
00:08:39,644 --> 00:08:43,950
That gathering?
That gathering was...
141
00:08:44,000 --> 00:08:47,611
You were trying to create suspicion
on the candidate Choi Il Doo,
142
00:08:47,899 --> 00:08:51,946
so you staged a group protest
to keep him out of office?
143
00:08:52,365 --> 00:08:55,129
What are you saying I created?
144
00:08:55,555 --> 00:08:58,914
I've never said anything that was untrue.
145
00:08:59,173 --> 00:09:01,890
Don't you know the case against him
was dropped due to the lack of evidence?
146
00:09:02,110 --> 00:09:07,641
How can it be lack of evidence
with that recording? Huh?
147
00:09:08,340 --> 00:09:11,065
So you're saying our judicial system
made a mistake in their decision?
148
00:09:11,252 --> 00:09:14,745
Yes. The judicial system
did make a mistake.
149
00:09:14,925 --> 00:09:15,998
I'm sure you must know.
150
00:09:16,166 --> 00:09:18,676
How did you obtain that recording?
151
00:09:19,167 --> 00:09:20,112
Who gave it to you?
152
00:09:20,285 --> 00:09:23,535
That was something
I put my life on the line to find.
153
00:09:23,920 --> 00:09:26,304
How can it be a problem for me
to have played it?
154
00:09:26,379 --> 00:09:29,437
How can you harass a person by using
unsubstantiated rumors
155
00:09:29,637 --> 00:09:32,037
and then by capitalizing on them,
publishing articles
156
00:09:32,338 --> 00:09:34,765
based on those rumors?
157
00:09:37,439 --> 00:09:42,293
Since when, did Young Deok Ilbo become
such a formidable newspaper?
158
00:09:42,765 --> 00:09:43,919
Our articles?
159
00:09:44,137 --> 00:09:48,118
Since when did you give
any validity to any of our articles?
160
00:09:49,782 --> 00:09:53,563
We've never received any requests,
nor there is anyone pulling our strings.
161
00:09:53,826 --> 00:09:57,612
All I did was fulfill my duty as a citizen.
162
00:09:57,866 --> 00:10:03,425
So you feel...
no remorse for your actions?
163
00:10:06,000 --> 00:10:10,174
That's right.
I did nothing wrong.
164
00:10:11,773 --> 00:10:15,734
Then... I guess there's nothing more to discuss.
165
00:10:16,653 --> 00:10:18,186
Send him to the Detention Center.
166
00:10:18,334 --> 00:10:19,636
Yes, sir.
167
00:10:20,671 --> 00:10:21,992
Let's go.
168
00:10:26,462 --> 00:10:28,440
This is Young Deok Ilbo.
169
00:10:29,756 --> 00:10:31,752
Where did you say?
170
00:10:32,368 --> 00:10:33,901
The Prosecutor's Office?
171
00:10:35,181 --> 00:10:36,457
Yes.
172
00:10:38,195 --> 00:10:39,965
Pardon?
173
00:10:40,756 --> 00:10:42,748
What does that...?
174
00:10:43,222 --> 00:10:44,777
Yes.
175
00:10:48,373 --> 00:10:50,458
What was that call about?
176
00:10:51,292 --> 00:10:52,950
They said if we write any more on this,
177
00:10:53,200 --> 00:10:56,833
we will also be charged for slandering Choi Il Doo.
178
00:10:57,083 --> 00:10:58,811
Wait a minute.
179
00:10:59,042 --> 00:11:01,096
What do you mean 'also'?
180
00:11:01,691 --> 00:11:03,921
Did something happen to Do Hyuk?
181
00:11:04,470 --> 00:11:06,941
Do Hyuk is being locked up.
182
00:11:08,381 --> 00:11:10,127
Lock... locked up?
183
00:11:13,762 --> 00:11:15,725
What do you mean he's being locked up?
184
00:11:16,038 --> 00:11:19,694
How could he
without even a proper interview?
185
00:11:20,006 --> 00:11:24,507
Prosecutor Choi, please find out
exactly what is happening.
186
00:11:25,923 --> 00:11:27,428
Yes.
187
00:11:27,688 --> 00:11:30,003
What are they up to now?
188
00:11:30,372 --> 00:11:33,836
They're putting him away without
even giving him a chance to defend himself.
189
00:11:33,993 --> 00:11:37,107
And why are they
not allowing us to visit him?
190
00:11:37,374 --> 00:11:40,060
Our identities are confirmed and
there's no evidence of any wrongdoing.
191
00:11:40,228 --> 00:11:42,828
I'm sure Choi Il Doo or Kang Hae Seong
are behind this.
192
00:11:43,226 --> 00:11:47,844
They plan to cut him off from the outside world
and keep him locked up.
193
00:11:47,878 --> 00:11:50,721
{\a6}[No Smoking] [Controlled Zone]
194
00:11:47,879 --> 00:11:50,721
Look here!
How can you do this to me?!
195
00:11:50,909 --> 00:11:54,610
How can you not even conduct an investigation
and just put someone away?!
196
00:11:54,808 --> 00:11:56,574
Please, let go of me!
197
00:11:57,400 --> 00:11:59,963
See here! See here!
198
00:12:00,024 --> 00:12:01,890
What did I do wrong?!
199
00:12:02,070 --> 00:12:04,833
How can you lock someone up like this?!
200
00:12:20,864 --> 00:12:22,956
Yes, I see.
201
00:12:27,050 --> 00:12:30,490
Jin Do Hyuk,
has been taken care of.
202
00:12:31,808 --> 00:12:33,854
Have you been in contact with Ho Kyung?
203
00:12:34,250 --> 00:12:36,155
She's not answering your calls?
204
00:12:49,168 --> 00:12:50,625
Oh, Ho Kyung.
205
00:12:51,296 --> 00:12:54,595
Where are you? I'll come to you.
206
00:12:56,602 --> 00:12:58,269
Okay.
207
00:12:59,800 --> 00:13:01,599
Where is she?
208
00:13:17,791 --> 00:13:19,208
Ho Kyung...
209
00:13:22,785 --> 00:13:26,533
Tell me. My dad...
210
00:13:27,373 --> 00:13:29,899
what kind of person is he?
211
00:13:32,095 --> 00:13:36,505
That recording... is that real?
212
00:13:36,951 --> 00:13:39,301
That child named Han Kyul...
213
00:13:39,801 --> 00:13:43,938
did... my dad really...?
214
00:13:43,940 --> 00:13:45,105
Ho Kyung.
215
00:13:45,404 --> 00:13:48,813
Have you been covering up for my dad
all this time?
216
00:13:51,113 --> 00:13:52,423
Yes.
217
00:13:54,956 --> 00:13:56,496
Why?
218
00:13:57,476 --> 00:14:02,290
The Chairman... is now my family.
219
00:14:02,949 --> 00:14:06,082
For your sake, there was nothing else
I could have done.
220
00:14:06,661 --> 00:14:13,255
Because of me...
you did all those bad things?
221
00:14:14,687 --> 00:14:17,595
What else could I have done?
222
00:14:17,995 --> 00:14:20,787
Should I have stopped and broken up with you?
223
00:14:22,914 --> 00:14:27,491
I know this is hard for you but...
it's your family, he is your dad.
224
00:14:28,622 --> 00:14:30,633
I can't do it.
225
00:14:31,090 --> 00:14:34,599
You may feel you have no other choice...
226
00:14:36,199 --> 00:14:38,411
but I can't bear to see dad.
227
00:14:38,910 --> 00:14:40,511
Ho Kyung...
228
00:14:41,417 --> 00:14:48,538
I'll stay at a hotel. Tell my dad
not to look for me.
229
00:14:50,194 --> 00:14:54,848
Come and stay at my officetel*.
Move in with me.
230
00:14:51,195 --> 00:14:54,848
{\a6}* Studio-like housing, usually near place of employment.
Often provided by the company for employees.
231
00:14:57,697 --> 00:15:02,729
And... let's move up our wedding.
232
00:15:04,140 --> 00:15:12,290
I'm sorry, oopa.
Because of me... I'm sorry.
233
00:15:20,040 --> 00:15:24,499
{\a6}[Young Deok Ilbo]
234
00:15:20,740 --> 00:15:25,299
It is true that
Jin Do Hyuk broke the law.
235
00:15:26,428 --> 00:15:32,523
I really wonder if the law is
strong for the weak and weak for the strong.
236
00:15:35,353 --> 00:15:42,994
We can't let...
Reporter Jin be locked up like that.
237
00:15:44,762 --> 00:15:49,373
We also can't permit that kind of injustice
for Reporter Jin.
238
00:15:50,719 --> 00:15:52,707
This is all my fault.
239
00:15:52,895 --> 00:15:58,336
I gave him that recording because of my frustration.
I had no idea it would create such trouble.
240
00:15:58,798 --> 00:16:00,315
I'm very sorry.
241
00:16:00,515 --> 00:16:02,542
Not at all.
242
00:16:03,245 --> 00:16:06,599
Reporter Jin did what he had to do.
243
00:16:06,922 --> 00:16:09,143
I'll try to find a way.
244
00:16:09,349 --> 00:16:12,540
And please, make your reporters understand.
245
00:16:12,829 --> 00:16:17,416
The more articles they write,
the greater danger Jin Do Hyuk will be in.
246
00:16:17,716 --> 00:16:19,650
Please.
247
00:16:28,496 --> 00:16:33,744
Mom, does that mean
our uncle is going to prison?
248
00:16:34,045 --> 00:16:36,520
I don't really know.
249
00:16:38,147 --> 00:16:40,299
Grandfather...
250
00:16:42,363 --> 00:16:48,492
There is nothing definite yet.
We might... have to hire a lawyer.
251
00:16:48,992 --> 00:16:50,999
What did he do wrong?
252
00:16:51,290 --> 00:16:54,639
Why is the person who killed someone free
and out on the streets...
253
00:16:54,939 --> 00:16:57,099
while they lock our Hyuk up in prison?
254
00:16:57,299 --> 00:17:00,426
What on earth is happening to this world?!
255
00:17:00,612 --> 00:17:05,046
Mom, don't take it out on grandfather.
256
00:17:07,648 --> 00:17:09,988
I wasn't taking it out on him.
257
00:17:11,136 --> 00:17:15,993
I'm sorry.
I'm just so upset.
258
00:17:18,839 --> 00:17:20,565
It's alright.
259
00:17:20,760 --> 00:17:27,032
Um... then where is uncle right now?
260
00:17:55,571 --> 00:17:58,296
{\a6}[Young Deok Ilbo's reporter]
[Jin Do Hyuk, charged with slander]
261
00:17:58,297 --> 00:18:01,081
{\a6}[Charges against]
[Chairman Choi Il Doo dropped]
262
00:18:08,472 --> 00:18:11,593
What kind of sentence could he receive?
263
00:18:12,911 --> 00:18:18,693
Do we need to hire a lawyer?
How... how much money will we need?
264
00:18:19,970 --> 00:18:22,870
I don't really know.
265
00:18:26,011 --> 00:18:28,200
Did he go somewhere?
266
00:18:28,350 --> 00:18:29,845
He didn't sleep a wink last night.
267
00:18:36,057 --> 00:18:38,356
Where could he have gone?
268
00:18:38,656 --> 00:18:41,628
I'm so frustrated I think I'm going to burst!
269
00:18:47,456 --> 00:18:52,016
{\a6}[DAESE Group]
270
00:18:50,416 --> 00:18:58,490
I apologise, that the recent events brought so much
discomfort to everyone.
271
00:18:58,829 --> 00:19:02,798
What was all that about a recording
or whatever they're talking about?
272
00:19:03,063 --> 00:19:04,445
It really isn't anything.
273
00:19:04,451 --> 00:19:07,967
And if by the slightest chance
they try to use that to attack us again,
274
00:19:08,065 --> 00:19:09,641
we will take drastic countermeasures.
275
00:19:09,921 --> 00:19:12,005
The DAESE Daily's reporters are in a serious uproar.
276
00:19:12,224 --> 00:19:16,059
They are demanding
separation from DAESE Group.
277
00:19:17,056 --> 00:19:22,889
The person who caused that uproar in DAESE Daily
and who brought DAESE Group into this turmoil,
278
00:19:23,296 --> 00:19:26,092
is currently in custody for slander.
279
00:19:28,359 --> 00:19:32,871
The Chairman will continue on with his campaign.
280
00:19:33,168 --> 00:19:36,420
I would appreciate if you,
would put to rest your concerns...
281
00:19:36,425 --> 00:19:39,349
and join me in working to get him elected.
282
00:19:39,456 --> 00:19:48,015
{\a6}[The most qualified leader is now here to]
[better Korea's economy. No.1 Choi Il Doo]
283
00:19:48,315 --> 00:19:51,798
What could have brought you here?
284
00:19:52,857 --> 00:19:58,141
Now that you don't have
Jin Do Hyuk anymore... you look lonely.
285
00:19:58,369 --> 00:20:01,155
It's you that looks lonely.
286
00:20:04,583 --> 00:20:10,650
Did you come on your knees to beg
to get Jin Do Hyuk released?
287
00:20:12,620 --> 00:20:15,653
You don't have the power to get him out.
288
00:20:15,891 --> 00:20:18,837
You lost it all to Kang Hae Seong.
289
00:20:19,217 --> 00:20:23,663
You must be scared not knowing
when a family member will back-stab you.
290
00:20:24,056 --> 00:20:26,001
Don't underestimate me.
291
00:20:26,305 --> 00:20:29,515
Do you think I would ever allow it to happen?
292
00:20:30,188 --> 00:20:35,603
I'm keeping Director Kang by my side,
because he's still of use to me.
293
00:20:37,095 --> 00:20:39,746
Your world is gone.
294
00:20:40,147 --> 00:20:42,209
The same goes for my world.
295
00:20:42,382 --> 00:20:44,330
What did you come here to say?!
296
00:20:44,687 --> 00:20:49,733
I came to advise you not to commit
any more evil acts.
297
00:21:13,231 --> 00:21:15,417
Why aren't you eating?
298
00:21:16,662 --> 00:21:18,711
You eat it all.
299
00:21:21,401 --> 00:21:26,476
I read the newspapers.
What's going to happen to Reporter Jin?
300
00:21:26,825 --> 00:21:29,255
Nothing is going to happen to him.
301
00:21:35,984 --> 00:21:37,382
Yoo Ri...
302
00:21:43,781 --> 00:21:46,119
{\a6}[Young Deok Ilbo's reporter]
[Jin Do Hyuk, charged with slander]
303
00:21:46,130 --> 00:21:47,736
{\a6}[Charges against]
[Chairman Choi Il Doo dropped]
304
00:21:47,894 --> 00:21:49,637
{\a6}[Reporter Jin Do Hyuk might be sentenced]
305
00:21:52,404 --> 00:21:55,633
If we write anything about what
happened at the event,
306
00:21:56,237 --> 00:21:58,706
they said we will be charged with slander.
307
00:21:58,900 --> 00:22:00,856
What slander? Huh?
308
00:22:01,045 --> 00:22:04,954
How can a recording of Choi Il Doo confirming
he killed his own son be slander?
309
00:22:05,446 --> 00:22:07,463
Is there anything we can do?
310
00:22:07,570 --> 00:22:10,423
They're telling writers to not write
so what could we possibly do?
311
00:22:10,706 --> 00:22:11,496
I know.
312
00:22:11,777 --> 00:22:15,539
If we write anything, it's not Choi Il Doo
but Do Hyuk who is put in danger.
313
00:22:15,900 --> 00:22:18,577
So we would just sit here and do nothing?
314
00:22:24,111 --> 00:22:26,618
{\a6}[~ Reporter Jin Do Hyuk ~]
315
00:22:30,257 --> 00:22:31,823
Sang Chul...
316
00:22:32,323 --> 00:22:33,986
Yes, hyung-nim.
317
00:22:34,253 --> 00:22:36,213
Please, take care of the clean up.
318
00:22:36,539 --> 00:22:39,034
Do you have to do this?
319
00:22:39,490 --> 00:22:41,208
What about Yoo Ri?
320
00:22:41,440 --> 00:22:43,523
I just met with her.
321
00:22:45,379 --> 00:22:48,093
I'm sure she'll understand.
322
00:22:49,197 --> 00:22:50,699
Hyung-nim...
323
00:22:51,057 --> 00:22:53,066
It's okay.
324
00:23:07,758 --> 00:23:11,481
I really think that
this isn't the right thing to do.
325
00:23:12,031 --> 00:23:15,669
Let's just wait a bit longer.
We'll try to find a way.
326
00:23:15,768 --> 00:23:20,843
No. I will not change my mind.
327
00:23:22,033 --> 00:23:25,790
I don't think Jin Do Hyuk
will go along with it.
328
00:23:27,795 --> 00:23:30,426
I can convince him.
329
00:23:31,217 --> 00:23:33,265
Do you think that'll be possible?
330
00:23:33,969 --> 00:23:39,695
Even if they let you visit him,
your conversation will be recorded.
331
00:23:43,527 --> 00:23:46,057
Then we need to send a messenger pigeon.
332
00:23:50,078 --> 00:23:56,778
{\a6}[No Smoking] [Controlled Zone]
333
00:24:20,978 --> 00:24:22,778
Reporter Jin,
334
00:24:23,277 --> 00:24:29,943
pay close attention to what I'm telling you
and do as I ask.
335
00:24:31,348 --> 00:24:39,277
I've thought a lot about what I could do for you.
336
00:24:40,446 --> 00:24:46,638
There is only one thing I can do in this situation.
337
00:24:47,608 --> 00:24:50,042
Going in there in your place.
338
00:24:50,340 --> 00:24:53,823
What's he talking about?
That's complete nonsense.
339
00:24:54,375 --> 00:24:56,406
Think about it carefully.
340
00:24:56,894 --> 00:25:02,004
The person the reporters need is you, not me.
341
00:25:02,746 --> 00:25:04,537
It's the same for our world.
342
00:25:04,847 --> 00:25:07,166
It needs you, not me.
343
00:25:07,470 --> 00:25:13,273
If you're unfairly locked up like this and
we stop here,
344
00:25:14,320 --> 00:25:18,273
then all our efforts up to this point
will have been in vain.
345
00:25:18,546 --> 00:25:24,144
My sincere hope is that you can see
far into the future and deep into your heart.
346
00:25:29,099 --> 00:25:32,956
What are you doing here?
I can handle this by myself
347
00:25:33,356 --> 00:25:36,427
- You knew I'd come, right?
- Yes.
348
00:25:38,171 --> 00:25:45,432
I have faith that you will come anywhere,
anytime to save me.
349
00:25:46,980 --> 00:25:50,699
I have faith that you will win.
350
00:25:51,433 --> 00:25:55,999
If you win,
I will also be released.
351
00:25:56,222 --> 00:25:59,574
My wish is for you to do your best.
352
00:26:00,616 --> 00:26:07,993
[The person who believes in you and holds you
precious in his heart... Jo Young Deok.]
353
00:26:51,332 --> 00:26:56,286
I held a grudge against Choi Il Doo...
354
00:26:56,470 --> 00:27:02,883
so I used my reporters
to take revenge against him.
355
00:27:04,361 --> 00:27:08,484
Everything Jin Do Hyuk did was at my bidding.
356
00:27:09,407 --> 00:27:11,592
I made him do it.
357
00:27:13,865 --> 00:27:15,895
Is it true?
358
00:27:21,880 --> 00:27:23,831
Answer him.
359
00:27:27,126 --> 00:27:31,770
I am holding Jin Do Hyuk's family.
360
00:27:33,103 --> 00:27:39,145
He's afraid I'll hurt his family
and that's why he can't answer you.
361
00:27:41,051 --> 00:27:44,056
I've lived my entire life as a gangster...
362
00:27:48,744 --> 00:27:56,098
so all I know how to do, is to use violence
and threats to get my way.
363
00:27:56,284 --> 00:27:58,313
Please, stop.
364
00:28:01,492 --> 00:28:08,810
If you leave me alone like this,
I may end up using a knife on Choi Il Doo.
365
00:28:08,997 --> 00:28:10,078
Please, stop right now!
366
00:28:10,266 --> 00:28:11,919
Please...
367
00:28:15,612 --> 00:28:18,718
let Reporter Jin go and lock me up...
368
00:28:18,873 --> 00:28:21,380
Don't you hear me telling you to stop?!
369
00:28:21,787 --> 00:28:25,828
Jin Do Hyuk, please answer.
370
00:28:26,213 --> 00:28:28,634
Is what Jo Young Deok saying true?
371
00:28:34,991 --> 00:28:37,038
Reporter Jin...
372
00:28:37,591 --> 00:28:40,574
Jin Do Hyuk, please answer.
373
00:28:41,116 --> 00:28:43,083
Jin Do Hyuk!
374
00:28:55,966 --> 00:28:57,646
Yes.
375
00:29:01,193 --> 00:29:06,424
I did it because he made me.
I did nothing wrong.
376
00:29:06,888 --> 00:29:08,965
Will that do?
377
00:30:23,521 --> 00:30:24,422
You've been through a lot.
378
00:30:41,973 --> 00:30:44,042
Why did he do that? Why?
379
00:30:44,442 --> 00:30:47,778
That's the decision he made.
380
00:30:48,713 --> 00:30:50,882
Let's respect it.
381
00:30:51,182 --> 00:30:57,355
But at his age... and it's so cold.
How will he endure it?
382
00:30:58,857 --> 00:31:06,897
He is a very strong man.
I'm sure... he's at peace right now.
383
00:31:07,732 --> 00:31:09,910
When will he get out?
384
00:31:15,506 --> 00:31:18,976
What about a visit?
When can we visit him?
385
00:31:19,377 --> 00:31:21,695
I don't know that either.
386
00:31:24,883 --> 00:31:31,889
How can Hyuk handle this?
How can he live with this burden?
387
00:32:21,539 --> 00:32:23,898
I will always protect your back.
388
00:32:24,943 --> 00:32:28,012
Don't get yourself put back in jail.
389
00:32:28,313 --> 00:32:33,344
Even if that does happen,
I don't think I'll feel so wronged this time.
390
00:33:41,953 --> 00:33:43,887
I'll make sure to get him out.
391
00:33:45,189 --> 00:33:48,499
You... must not doubt him.
392
00:33:50,728 --> 00:33:54,064
It's... not his fault.
393
00:33:56,401 --> 00:33:58,295
He did it because of me.
394
00:34:00,605 --> 00:34:01,955
I'm sorry.
395
00:34:07,712 --> 00:34:10,120
That's why he said those things.
396
00:34:12,650 --> 00:34:13,984
What did...?
397
00:34:16,487 --> 00:34:23,297
Yoo Ri... take this. It's mine.
398
00:34:23,694 --> 00:34:25,993
Why are you giving this to me?
399
00:34:26,864 --> 00:34:31,969
I'll call you on this number
so keep it always on.
400
00:34:32,403 --> 00:34:36,110
What... are you going somewhere?
401
00:34:37,175 --> 00:34:41,845
One more strike won't make a difference
for an old man like me.
402
00:34:42,680 --> 00:34:43,511
Pardon?
403
00:34:43,848 --> 00:34:45,993
I'm just saying.
404
00:34:53,291 --> 00:34:59,416
I thought I treated him coldly before...
I always felt awful about that.
405
00:35:02,400 --> 00:35:05,322
And I've never called him "dad".
406
00:35:07,371 --> 00:35:11,435
You can get my dad out, right?
407
00:35:17,148 --> 00:35:19,096
Please, keep your promise.
408
00:35:44,408 --> 00:35:46,950
Don't feel too guilty, Do Hyuk.
409
00:35:54,418 --> 00:35:58,188
What do we do now?
410
00:35:58,956 --> 00:36:01,435
What if we fail again?
411
00:36:02,426 --> 00:36:03,961
What do you mean, noona?
412
00:36:04,395 --> 00:36:06,490
We have to keep trying until we succeed.
413
00:36:07,298 --> 00:36:08,932
Of course we do.
414
00:36:09,667 --> 00:36:12,035
Having you here definitely makes a difference.
415
00:36:13,504 --> 00:36:15,729
What are your plans, hyung?
416
00:36:18,709 --> 00:36:23,277
There is only one thing left
that we can do.
417
00:36:28,286 --> 00:36:32,696
The people we must beat... and
418
00:36:33,256 --> 00:36:36,126
the people we must lean on...
419
00:36:39,096 --> 00:36:41,925
we must change their hearts.
420
00:36:49,941 --> 00:36:52,886
The President left something for you.
421
00:37:07,258 --> 00:37:09,660
[Final Round: The scariest fighter]
[is the one who fights until he wins.]
422
00:37:09,927 --> 00:37:11,495
Final Round...
423
00:37:11,996 --> 00:37:18,852
The scariest fighter
is the one who fights until he wins.
424
00:37:27,078 --> 00:37:30,281
{\a6}[Choi Il Doo: re-investigate!]
[Let the recording be the proof]
425
00:37:27,278 --> 00:37:30,281
We demand
a re-investigation of Choi Il Doo's case!
426
00:37:30,481 --> 00:37:33,226
{\a6}[Choi Il Doo: re-investigate!]
427
00:37:30,881 --> 00:37:33,226
Let the video recording be the proof!
428
00:37:35,519 --> 00:37:39,256
We demand
a re-investigation of Choi Il Doo's case!
429
00:37:41,158 --> 00:37:43,794
Please, sign our petition!
We demand a re-investigation of Choi Il Doo's case!
430
00:37:43,794 --> 00:37:47,794
{\a6}[Campaign Headquarters for Candidate Choi Il Doo]
431
00:37:46,631 --> 00:37:48,232
Please, sign our petition.
432
00:37:47,873 --> 00:37:53,032
{\a6}[Young Deok Ilbo]
[Petition to re-investigate Choi Il Doo]
[Gathering signatures here]
433
00:38:04,949 --> 00:38:06,410
What are you saying?
434
00:38:06,751 --> 00:38:09,753
Jo Young Deok is in there in
Jin Do Hyuk's place?
435
00:38:11,355 --> 00:38:12,656
I see.
436
00:38:14,058 --> 00:38:15,826
What's going on?
437
00:38:15,160 --> 00:38:21,665
{\a6}[The most qualified leader is now here to]
[better Korea's economy. No.1 Choi Il Doo
438
00:38:16,460 --> 00:38:18,261
It's just as you heard.
439
00:38:18,863 --> 00:38:21,965
You plan on
leaving him there like that?
440
00:38:22,233 --> 00:38:23,333
Yes.
441
00:38:23,768 --> 00:38:25,936
It's not illegal asking for signatures on a petition...
442
00:38:26,137 --> 00:38:27,938
he's not publishing any articles...
443
00:38:28,139 --> 00:38:30,297
and he's not creating a public nuisance.
444
00:38:30,841 --> 00:38:32,950
There is nothing that can be done.
445
00:38:33,544 --> 00:38:35,879
I think it'll be fine to let him be.
446
00:38:37,315 --> 00:38:39,317
Oh, we need to get going.
447
00:38:39,583 --> 00:38:42,252
You have a dinner engagement
with the party representative.
448
00:38:45,489 --> 00:38:46,590
And...
449
00:38:48,159 --> 00:38:49,927
as soon as you win the election,
450
00:38:50,394 --> 00:38:52,629
Ho Kyung and I will be getting married.
451
00:38:54,432 --> 00:38:58,368
I'm going to take a good care of her,
so don't worry.
452
00:39:06,550 --> 00:39:11,282
{\a6}[Choi Il Doo: re-investigate!]
[Let the recording be the proof]
453
00:39:08,679 --> 00:39:11,282
Choi Il Doo killed his own child.
454
00:39:12,450 --> 00:39:14,818
He must stand in judgement before the law.
455
00:39:15,186 --> 00:39:17,121
Please, sign our petition for re-investigation.
456
00:39:17,555 --> 00:39:20,825
Please reconsider, as a parent yourself.
457
00:39:21,025 --> 00:39:22,793
Please, sign our petition for re-investigation.
458
00:39:22,727 --> 00:39:25,563
{\a6}[Let the citizens unite]
[to correct the justice system]
459
00:39:22,827 --> 00:39:23,661
Hello.
460
00:39:23,894 --> 00:39:25,563
Please, sign our petition.
461
00:39:25,996 --> 00:39:28,365
Let's show the power of the citizens!
462
00:39:31,669 --> 00:39:33,390
Please, just read this.
463
00:39:34,105 --> 00:39:35,926
Please, sign our petition!
464
00:39:37,041 --> 00:39:40,958
Please, read this from Young Deok Ilbo
and sign our petition!
465
00:39:38,750 --> 00:39:42,250
{\a6}I open up my eyes,
lift my head and look ahead
466
00:39:42,500 --> 00:39:46,250
{\a6}I'm scared but
this is the moment I've waited for.
467
00:39:43,381 --> 00:39:45,549
Please sign our petition.
[Stand trial!!!]
468
00:39:45,549 --> 00:39:46,117
[Stand trial!!!]
469
00:39:46,117 --> 00:39:47,084
Please, sign our petition.
[Stand trial!!!]
470
00:39:46,500 --> 00:39:53,500
{\a6}If I lose this chance,
it may not come again.
471
00:39:47,818 --> 00:39:49,420
Let's send him to prison.
472
00:39:49,920 --> 00:39:53,190
The murderer Choi Il Doo,
let's put him in jail!
473
00:39:53,750 --> 00:39:57,500
{\a6}I can't let him go
no matter what I do,
474
00:39:53,924 --> 00:39:55,459
Please, read this.
475
00:39:56,861 --> 00:39:59,063
Please, sign our petition
to re-investigate Choi Il Doo.
476
00:39:57,750 --> 00:40:01,250
{\a6}I can't erase him
no matter how much he hurts me.
477
00:40:01,065 --> 00:40:02,933
Please, sign our petition
to re-investigate Choi Il Doo.
478
00:40:01,500 --> 00:40:08,500
{\a6}Take it. The first time is also the last time
that you'll see the end.
479
00:40:04,568 --> 00:40:08,337
[Re-investigate Choi Il Doo's case!!]
[Have you seen the video recording?]
480
00:40:08,706 --> 00:40:11,242
[Signature button]
481
00:40:09,000 --> 00:40:16,250
{\a6}Let your life
be an unregretful life just this once.
482
00:40:12,710 --> 00:40:14,245
[Your wise decisions keep our nation alive.]
483
00:40:14,278 --> 00:40:15,846
[To date, 1 person has signed the petition]
484
00:40:16,500 --> 00:40:23,250
{\a6}Put those bitter mockeries
behind your brain and just run!
485
00:40:17,314 --> 00:40:21,455
Choi Il Doo killed his own child.
He must stand judgement in the court of law.
486
00:40:21,619 --> 00:40:25,055
Please, think as a parent raising
a child yourself. Thank you.
487
00:40:23,500 --> 00:40:24,750
{\a6}Clench my teeth...
488
00:40:25,055 --> 00:40:28,759
{\a6}[Young Deok Ilbo, Day 1: Signatures: 2]
489
00:40:25,356 --> 00:40:26,791
Please, sign this.
490
00:40:28,058 --> 00:40:31,362
Please, sign our petition
to re-investigate Choi Il Doo's case.
491
00:40:28,793 --> 00:40:31,228
{\a6}[Signatures: 57]
492
00:40:31,262 --> 00:40:35,766
{\a6}[Signatures: 97]
493
00:40:31,629 --> 00:40:33,697
Please, sign this.
Thank you.
494
00:40:34,131 --> 00:40:35,699
Choi Il Doo is a murderer.
495
00:40:35,766 --> 00:40:37,468
{\a6}[Young Deok Ilbo, Day 4: Signatures: 110]
496
00:40:35,800 --> 00:40:36,634
Thank you!
497
00:40:37,468 --> 00:40:40,371
{\a6}[Signatures: 231]
498
00:40:37,535 --> 00:40:39,069
Choi Il Doo is a murderer!
499
00:40:39,737 --> 00:40:40,538
Thank you.
500
00:40:40,371 --> 00:40:43,841
{\a6}[Signatures: 721]
501
00:40:40,805 --> 00:40:43,407
Please, sign our petition
to re-investigate Choi Il Doo's case!
502
00:40:43,841 --> 00:40:46,444
{\a6}[Signatures: 954]
503
00:40:44,008 --> 00:40:46,210
We must let the truth be known about Choi Il Doo!
504
00:40:46,444 --> 00:40:48,312
{\a6}[Young Deok Ilbo: Day 7: Signatures 1210]
505
00:40:46,777 --> 00:40:49,880
He killed and harmed people who loved him!
506
00:40:48,345 --> 00:40:50,514
{\a6}[Signatures: 2130]
507
00:40:50,514 --> 00:40:57,721
{\a6}[Signatures: 3200]
508
00:40:51,081 --> 00:40:51,849
Thank you!
509
00:40:53,517 --> 00:40:57,688
For a better world,
let's send the murderer to prison!
510
00:40:57,721 --> 00:41:00,491
{\a6}[Young Deok Ilbo: Day 11: Signatures 4500]
511
00:41:00,558 --> 00:41:02,126
{\a6}[Signatures 5040]
512
00:41:02,126 --> 00:41:09,099
{\a6}[Signatures:6000]
513
00:41:02,326 --> 00:41:03,327
Yes, hello!
514
00:41:04,395 --> 00:41:07,731
Aigoo, thank you!
Thank you very much!
515
00:41:07,865 --> 00:41:09,600
I'll enjoy it very much!
516
00:41:09,200 --> 00:41:11,502
{\a6}[Day 13: Signatures: 6720]
517
00:41:10,234 --> 00:41:11,368
Please, sign our petition.
518
00:41:11,502 --> 00:41:12,303
{\a6}[Signatures: 7107]
519
00:41:12,303 --> 00:41:14,438
{\a6}[Signatures: 7532]
520
00:41:12,970 --> 00:41:14,271
Please, sign our petition.
521
00:41:14,472 --> 00:41:16,207
{\a6}[Signatures: 7837]
522
00:41:14,839 --> 00:41:16,073
Please, sign our petition.
523
00:41:16,240 --> 00:41:18,242
{\a6}[Signatures: 8000]
524
00:41:16,407 --> 00:41:17,674
Thank you.
525
00:41:20,311 --> 00:41:23,614
{\a6}[Country Daily: Young Deok Ilbo, 13th day]
526
00:41:35,593 --> 00:41:38,662
Director, I thought you should know.
527
00:41:40,890 --> 00:41:43,020
{\a6}[Choi Il Doo: re-investigate!]
[Let the recording be the proof]
528
00:41:43,220 --> 00:41:45,550
{\a6}[Young Deok Ilbo]
[Petition to re-investigate Choi Il Doo]
[Gathering signatures here]
529
00:41:46,770 --> 00:41:47,991
Please, sign our petition.
530
00:41:48,639 --> 00:41:50,074
Please, sign our petition.
531
00:41:50,241 --> 00:41:51,075
Thank you.
532
00:41:51,375 --> 00:41:52,309
Here you go.
533
00:41:52,476 --> 00:41:55,112
{\a6}[DAESE Daily seeks to be separated
from its parent company]
534
00:41:52,676 --> 00:41:54,578
Here you go. Thank you.
535
00:41:56,347 --> 00:41:57,881
Please, read this.
536
00:41:58,849 --> 00:42:01,098
Hello. Please, take this and read it.
537
00:42:04,521 --> 00:42:05,388
Thank you.
538
00:42:09,795 --> 00:42:11,363
Please, read this. Thank you.
539
00:42:11,795 --> 00:42:13,363
Please, read this. Thank you.
540
00:42:13,631 --> 00:42:15,232
Please, read. Thank you.
541
00:42:16,330 --> 00:42:19,601
{\a6}[Let the citizens unite]
[to correct the justice system]
542
00:42:16,333 --> 00:42:17,601
Please, read this.
543
00:42:27,678 --> 00:42:29,813
Thank you.
544
00:42:30,678 --> 00:42:35,913
{\a6}[Choi Il Doo: re-investigate!]
[Let the recording be the proof]
545
00:42:31,615 --> 00:42:33,350
Thank you.
546
00:42:44,395 --> 00:42:49,299
My husband and I signed the petition on-line.
547
00:42:49,767 --> 00:42:51,078
Keep fighting.
548
00:42:52,369 --> 00:42:53,504
Thank you.
549
00:42:53,737 --> 00:42:55,673
Unni, keep up the good work.
550
00:42:56,206 --> 00:42:57,244
Thank you.
551
00:42:59,076 --> 00:42:59,877
Choi Il Doo...!
552
00:43:00,010 --> 00:43:04,750
{\a6}This is the second week of gathering signatures for petition
to re-investigate the case of Choi Il Doo,
553
00:43:04,907 --> 00:43:09,797
{\a6}the Chairman of DAESE Group and
a candidate for presidency.
554
00:43:11,789 --> 00:43:14,258
It's cold out, isn't it?
Here, have a cup of this.
555
00:43:14,458 --> 00:43:16,560
Aigoo. Thank you, grandmother!
556
00:43:17,094 --> 00:43:21,332
That Choi Il Doo
deserves to be punished severely!
557
00:43:21,832 --> 00:43:24,751
Yes, so we need to hurry
and lock him up in prison.
558
00:43:26,303 --> 00:43:29,840
Aigoo, grandmother.
Grandmother, take care! Yes.
559
00:43:30,407 --> 00:43:31,993
And many blessings to you!
560
00:43:32,843 --> 00:43:35,522
{\a6}The petitions are being signed all over Seoul...
561
00:43:35,652 --> 00:43:39,383
{\a6}and the Young Deok Ilbo's reporters
are garnering much support.
562
00:43:36,680 --> 00:43:37,781
Thank you.
563
00:43:38,048 --> 00:43:39,583
Let's uncover the truth about Choi Il Doo!
564
00:43:39,683 --> 00:43:41,051
I'll help you for a while.
565
00:43:41,518 --> 00:43:42,126
Pardon?
566
00:43:42,219 --> 00:43:45,288
Isn't it better to
fight together than alone?
567
00:43:46,557 --> 00:43:49,193
Thank you!
Thank you very much!
568
00:43:49,493 --> 00:43:50,327
These are to pass out, right?
569
00:43:50,427 --> 00:43:51,328
Yes, thank you!
570
00:43:52,630 --> 00:43:54,564
- Let's uncover the truth about Choi Il Doo!
- Please, take one of these.
571
00:43:55,065 --> 00:43:56,700
- Please, take one of these.
- Please, sign our petition.
572
00:43:56,834 --> 00:44:00,574
{\a6}The Prosecutor's Office
is considering the possibility...
573
00:44:00,775 --> 00:44:04,775
{\a6}of accepting Young Deok Ilbo's request
to reopen the murder case.
574
00:43:58,335 --> 00:43:59,269
Please, sign our petition!
575
00:44:03,641 --> 00:44:05,476
- Hello.
- Please, sign our petition before you go.
576
00:44:06,343 --> 00:44:08,078
Yes, your signature please.
577
00:44:08,112 --> 00:44:10,998
- Choi Il Doo is not innocent.
- Being released doesn't make Choi Il Doo innocent.
578
00:44:11,715 --> 00:44:13,483
Please, sign our petition.
579
00:44:13,684 --> 00:44:17,821
Please, sign our petition
asking to re-investigate Choi Il Doo's case.
580
00:44:18,956 --> 00:44:20,290
Hello.
581
00:44:20,490 --> 00:44:21,659
You've worked very hard.
582
00:44:21,959 --> 00:44:23,694
We've brought the signatures we received.
583
00:44:23,994 --> 00:44:26,063
Wow, you've really gathered a lot.
584
00:44:26,363 --> 00:44:29,266
Oh, you can put them right over there, please.
585
00:44:32,302 --> 00:44:33,704
Please, sign our petition.
586
00:44:34,505 --> 00:44:37,112
The number of signatures for petition
to reopen Choi Il Doo's case...
587
00:44:37,313 --> 00:44:42,713
using the video clip as evidence and proof
has reached 90,000 on-line and 7,000 off-line.
588
00:44:48,218 --> 00:44:52,488
You'll damage your insides.
Please, eat something as you drink.
589
00:44:54,692 --> 00:44:56,092
Detective...
590
00:44:57,027 --> 00:44:57,961
Yes?
591
00:44:59,797 --> 00:45:02,799
Why are you still only a detective?
592
00:45:04,268 --> 00:45:06,436
There's a good reason for it.
593
00:45:07,001 --> 00:45:11,408
When I was younger and I didn't know any better,
I caused some trouble.
594
00:45:12,042 --> 00:45:16,246
When I was to be promoted,
I'd get demoted.
595
00:45:16,547 --> 00:45:20,250
That happened a lot,
so that's why I'm still what I am.
596
00:45:20,884 --> 00:45:23,187
You think you're going to go far?
597
00:45:23,487 --> 00:45:26,190
Why are you taking it out on me? Oh, man...
598
00:45:29,193 --> 00:45:31,861
All this happened because of me.
599
00:45:33,397 --> 00:45:35,099
I couldn't do it myself,
600
00:45:35,399 --> 00:45:39,002
so like a coward, I gave Jin Do Hyuk
the video and pushed him.
601
00:45:40,537 --> 00:45:42,883
We're the ones who should have found it,
602
00:45:43,743 --> 00:45:46,973
but Jin Do Hyuk was the one who
got beaten up to get it.
603
00:45:48,779 --> 00:45:51,514
Stop beating yourself up over it.
604
00:45:53,617 --> 00:45:59,055
I... I want to help Jin Do Hyuk.
605
00:46:02,960 --> 00:46:04,561
Will that be alright?
606
00:46:04,862 --> 00:46:07,231
You don't need our permission.
607
00:46:07,531 --> 00:46:10,767
If you tell us to do it,
of course we'll jump to it. Yes!
608
00:46:12,870 --> 00:46:15,171
We can be hurt by it.
609
00:46:25,482 --> 00:46:27,050
It doesn't matter.
610
00:46:30,420 --> 00:46:32,192
Thank you.
611
00:46:41,932 --> 00:46:44,935
{\a6}[He was an avid hunter.]
612
00:46:46,470 --> 00:46:49,883
{\a6}[He moved here 7 years ago.]
613
00:46:52,776 --> 00:46:54,994
Did she forget to take her key?
614
00:46:57,114 --> 00:46:58,681
- Omo!
- Hello.
615
00:47:01,718 --> 00:47:04,588
Please hurry and
direct me to her room?
616
00:47:08,859 --> 00:47:12,696
Oh, my world!
Why did she drink so much?
617
00:47:14,198 --> 00:47:18,535
Aigoo. Th... this is all my fault.
I... I'm very sorry.
618
00:47:18,969 --> 00:47:21,238
I will see myself out.
619
00:47:21,438 --> 00:47:22,939
Wait!
620
00:47:24,408 --> 00:47:25,991
Just a moment, please.
621
00:47:32,082 --> 00:47:35,552
Thank you.
The water tasted as good as honey.
622
00:47:36,119 --> 00:47:37,687
That's because it's honeyed tea.
623
00:47:37,921 --> 00:47:39,889
Oh, yes. Of course.
624
00:47:41,658 --> 00:47:45,122
- I will get going then.
- Um...
625
00:47:47,998 --> 00:47:50,981
Thank you for always taking care of her.
626
00:47:51,802 --> 00:47:54,003
It's... it's nothing.
627
00:47:54,805 --> 00:47:59,399
Please, continue to take good care of her.
628
00:48:00,077 --> 00:48:06,082
Please, don't worry. I'll keep my eyes wide open
and keep watch over her.
629
00:48:23,550 --> 00:48:26,250
{\a6}[~ Chief Hwang Dae Chul ~]
630
00:48:29,239 --> 00:48:30,840
Please, grant us permission.
631
00:48:31,275 --> 00:48:35,378
We're prepared to turn in our badges
if you ask.
632
00:48:40,317 --> 00:48:43,225
{\a6}[We request a re-investigation of Chairman Choi Il Doo's case!!]
633
00:48:40,517 --> 00:48:42,994
We, the members of the Kang San Police Department,
634
00:48:43,225 --> 00:48:47,325
request the case of Chairman Choi Il Doo
to be re-investigated.
635
00:48:47,245 --> 00:48:52,863
{\a6}[We request a re-investigation of Chairman Choi Il Doo's case!!]
[The Kang San Police Dept. Criminal Investigation Team 2]
636
00:48:47,624 --> 00:48:53,163
We request that the videotape be used
as evidence of his crime.
637
00:48:53,764 --> 00:48:57,834
Please, sign our petition to request
the re-opening of the case.
638
00:48:58,168 --> 00:49:00,637
- Please, give us your signature.
- Please, sign our petition.
639
00:49:00,971 --> 00:49:01,605
Good work!
640
00:49:01,805 --> 00:49:03,239
Oh, Chief!
641
00:49:06,176 --> 00:49:07,444
Thank you.
642
00:49:07,744 --> 00:49:08,545
Thank you.
643
00:49:11,581 --> 00:49:12,516
Thank you.
644
00:49:16,787 --> 00:49:17,554
Please, sign this.
645
00:49:17,854 --> 00:49:20,824
Your name here, and then...
646
00:49:21,391 --> 00:49:22,492
Thank you.
647
00:49:29,633 --> 00:49:32,001
You look awful.
648
00:49:33,770 --> 00:49:35,371
Did you worry about me?
649
00:49:35,672 --> 00:49:36,973
Yes.
650
00:49:39,476 --> 00:49:42,178
Thank you.
Really.
651
00:49:43,413 --> 00:49:45,381
What's to thank?
652
00:49:46,583 --> 00:49:48,785
I always felt bad.
653
00:49:49,653 --> 00:49:53,689
I felt awful because I knew
it was all because of me.
654
00:49:54,758 --> 00:49:59,495
Our world would be a great place to live,
if we had more Team Leaders like you.
655
00:50:00,764 --> 00:50:05,635
Our world would be a great place to live,
if we had more reporters like you.
656
00:50:10,173 --> 00:50:14,424
I'm not sure if doing this
will help in any way.
657
00:50:15,579 --> 00:50:17,220
It will help.
658
00:50:19,783 --> 00:50:23,423
Starting today, I'm going out to gather
signatures only every 3rd day.
659
00:50:23,820 --> 00:50:28,024
People who've signed the petition came and said
they would relay the message on.
660
00:50:28,458 --> 00:50:30,396
I'm grateful to them.
661
00:50:33,530 --> 00:50:40,733
For... the first time, I actually had hope,
and thought we might win.
662
00:50:42,406 --> 00:50:49,255
There's not much I have...
not much I learned... not much I can do.
663
00:50:51,481 --> 00:50:58,751
In all honesty I wondered,
how a person, like me could win.
664
00:51:02,359 --> 00:51:10,052
Well, it's true there isn't much you have,
much you know... or much you can do.
665
00:51:14,371 --> 00:51:18,474
But Jin Do Hyuk,
you're a good person.
666
00:51:22,079 --> 00:51:24,233
Embarrass a guy, why don't you...
667
00:51:26,016 --> 00:51:29,311
And that's the reason why I like you.
668
00:51:47,871 --> 00:51:48,609
What do you mean...
669
00:51:48,871 --> 00:51:53,610
even the police officers are signing the petition?
That video recording must really exist then.
670
00:51:54,211 --> 00:51:57,997
I do believe the situation is more serious
than we thought.
671
00:51:59,015 --> 00:52:02,598
Aigoo! You're all here already.
672
00:52:05,555 --> 00:52:07,958
Isn't the world a little unsettling these days?
673
00:52:07,991 --> 00:52:09,726
Yes, you're right.
674
00:52:10,193 --> 00:52:13,696
Oh! I don't see Congressman Park here.
675
00:52:14,164 --> 00:52:17,867
I'm not sure, but I think he's at a meeting
with the Party Chairman.
676
00:52:18,034 --> 00:52:20,169
About what?
677
00:52:20,637 --> 00:52:24,040
The Congressmen are starting to feel uneasy.
678
00:52:24,307 --> 00:52:25,942
About...?
679
00:52:31,781 --> 00:52:35,852
Director, the number of calls we're receiving
is overwhelming.
680
00:52:37,754 --> 00:52:38,722
Just take care of them.
681
00:52:38,855 --> 00:52:42,091
There's also a group of protesters,
that are here waiting for you.
682
00:52:45,562 --> 00:52:46,963
Please, excuse me.
683
00:52:51,868 --> 00:52:55,638
Do you know about the decrease in
supporter numbers?
684
00:52:57,374 --> 00:52:59,575
That can't be possible.
685
00:53:11,321 --> 00:53:12,545
Number 149!
686
00:53:33,210 --> 00:53:34,110
{\a6}[Shidaruta]
687
00:53:34,144 --> 00:53:35,545
{\a6}[Crow]
688
00:53:49,059 --> 00:53:53,597
{\a6}[Grandfather, keep your spirits up. Love, Sol Jung]
689
00:53:49,359 --> 00:53:51,628
Grandfather, keep your spirits up.
690
00:53:59,869 --> 00:54:00,903
{\a6}[The never ending fall of a top businessman]
691
00:54:01,137 --> 00:54:03,006
{\a6}[Strong possibility of re-investigation of]
[DAESE Group Chairman Choi Il Doo]
692
00:54:05,508 --> 00:54:08,945
{\a6}[The number of off-line hand signatures...]
[now at 130,000]
693
00:54:12,082 --> 00:54:14,551
{\a6}[The monster our chaebol* loving country created]
* a family-owned, large business conglomerate.
694
00:54:14,684 --> 00:54:17,324
{\a6}[Our mega-wealth-family loving country]
[has created a monster]
695
00:54:17,625 --> 00:54:21,325
{\a6}[Granted re-development projects with]
[no restraining measures]
696
00:54:38,708 --> 00:54:40,119
Hello, Reporter Park.
697
00:54:41,077 --> 00:54:44,414
I'm planning on setting up a meeting
with you and the other reporters.
698
00:54:44,447 --> 00:54:45,648
I must decline.
699
00:54:46,016 --> 00:54:48,651
I'm sure the others
will not agree as well.
700
00:54:49,452 --> 00:54:51,657
Reporter Park, please don't...
701
00:54:59,262 --> 00:55:01,597
Yes, Party Chairman.
702
00:55:02,866 --> 00:55:05,878
What... what do you mean by that?
703
00:55:07,871 --> 00:55:09,872
It's all a misunderstanding.
704
00:55:10,140 --> 00:55:12,509
You know I was released because I was innocent.
705
00:55:12,575 --> 00:55:16,482
Even if you were not convicted and
did not receive a sentence,
706
00:55:16,782 --> 00:55:19,882
the citizens feel very strongly about the matter.
707
00:55:20,083 --> 00:55:24,387
Director Kang will take care of all that,
Party Chairman.
708
00:55:33,196 --> 00:55:37,433
These are the names of the DAESE Daily's reporters
who will be staging a protest strike.
709
00:55:42,439 --> 00:55:46,543
{\a6}[Group Strike : Strike to demand]
[complete separation from DAESE Group]
710
00:55:48,109 --> 00:55:51,543
{\a6}[Complete independence of DAESE Ilbo from DAESE Group]
[Awaiting the new spring of 2010, DAESE Ilbo Reporters]
711
00:55:59,989 --> 00:56:01,191
Disqualified?
712
00:56:01,491 --> 00:56:04,577
Disqualified as the party candidate?
713
00:56:05,795 --> 00:56:07,663
By the vote of the group?
714
00:56:26,216 --> 00:56:27,350
Yes, Chairman.
715
00:56:27,650 --> 00:56:29,518
There's no need to worry.
716
00:56:30,387 --> 00:56:31,921
There are always ways for
DAESE Group to continue...
717
00:56:32,021 --> 00:56:33,689
Shut up!
718
00:56:35,859 --> 00:56:38,245
The reason I've kept you alive...
719
00:56:40,225 --> 00:56:42,331
is now gone.
720
00:56:45,468 --> 00:56:49,372
Are you saying
you no longer need me?
721
00:56:49,639 --> 00:56:52,908
Without me, there's nothing you can do.
722
00:56:54,577 --> 00:56:59,775
You've... underestimated me greatly.
723
00:57:02,519 --> 00:57:06,975
Don't forget your precious daughter
is in my hands.
724
00:57:20,503 --> 00:57:23,572
Choi Il Doo was kicked out of the party?
725
00:57:25,208 --> 00:57:26,422
Yes.
726
00:57:27,010 --> 00:57:30,679
Apparently, there's a battle going on
within the party.
727
00:57:31,548 --> 00:57:33,016
Don't underestimate me.
728
00:57:33,750 --> 00:57:36,860
Do you think I would ever allow this to happen?
729
00:57:37,633 --> 00:57:42,091
I'm keeping Director Kang by my side,
because he's still of use to me.
730
00:57:46,663 --> 00:57:48,297
What's wrong?
731
00:57:58,308 --> 00:58:00,043
What did you just say?
732
00:58:00,243 --> 00:58:02,445
I will never let you marry Director Kang.
733
00:58:02,846 --> 00:58:06,255
Pack your things
and get out of his officetel immediately.
734
00:58:08,051 --> 00:58:09,352
Dad!
735
00:58:09,652 --> 00:58:13,789
Do you know why
he wants to marry you?
736
00:58:15,058 --> 00:58:20,062
Director Kang...
is using you to take revenge against me.
737
00:58:21,531 --> 00:58:22,966
Stop making things up.
738
00:58:23,066 --> 00:58:25,184
Do as I tell you!
739
00:58:26,169 --> 00:58:27,704
Do you have any idea what kind of person he is?
740
00:58:27,804 --> 00:58:29,706
Surely he's better than you!
741
00:58:29,706 --> 00:58:30,590
What?!
742
00:58:30,740 --> 00:58:36,141
I'm relieved to know you were disqualified...
as the party candidate.
743
00:58:36,913 --> 00:58:38,436
Someone like you...
744
00:58:38,733 --> 00:58:40,116
has no right.
745
00:58:40,950 --> 00:58:42,585
You're a murderer!
746
00:59:04,250 --> 00:59:07,150
{\a6}[List of Legal Professionals]
[List of Principal Government Officials]
747
00:59:13,750 --> 00:59:17,413
Mother, it's me.
I'll be out of the country for some time.
748
00:59:19,889 --> 00:59:23,991
I wanted to let you know.
I'll call you again. Yes.
749
00:59:25,150 --> 00:59:27,550
{\a6}[List of Names for Secret Donations]
750
00:59:59,562 --> 01:00:00,960
Kang Hae Seong!
751
01:00:05,435 --> 01:00:09,405
Wow... Seems like our President was right.
752
01:00:10,106 --> 01:00:13,842
I came here to keep you from running away.
753
01:00:14,777 --> 01:00:18,280
You must be afraid of Choi Il Doo after all. Right?
754
01:00:20,683 --> 01:00:21,951
What's that?
755
01:00:23,319 --> 01:00:26,889
Is that all the information you've collected
about Choi Il Doo illegal activities?
756
01:00:27,256 --> 01:00:30,526
Where are you sending it?
The TV stations? Or...
757
01:00:30,866 --> 01:00:32,668
DAESE Daily?!
758
01:00:34,564 --> 01:00:37,553
Even if I have to go I should at least
do this much beforehand.
759
01:00:39,869 --> 01:00:41,704
You cowardly bastard!
760
01:00:42,038 --> 01:00:43,973
Take revenge on Choi Il Doo.
761
01:00:44,307 --> 01:00:44,841
What?
762
01:00:45,308 --> 01:00:47,943
If you want revenge,
do it right you bastard!
763
01:00:48,778 --> 01:00:52,481
Everything you know about him, spill it all.
764
01:00:52,882 --> 01:00:55,751
Han Kyul and Gong Chil Sung,
that's two murders alone!
765
01:00:56,052 --> 01:00:58,087
You're a perfect witness.
766
01:00:58,388 --> 01:01:00,889
Don't run away, but take revenge instead!
767
01:01:02,592 --> 01:01:04,793
What if I say I can't do that?
768
01:01:07,964 --> 01:01:09,131
Why not?
769
01:01:09,866 --> 01:01:11,734
Because you don't want to go to prison?
770
01:01:12,301 --> 01:01:16,538
You're the one who told me not to destroy
my own life just for the sake of taking revenge?
771
01:01:17,040 --> 01:01:21,076
So... now you decide to run away?
772
01:01:21,911 --> 01:01:24,547
Tell me the reason why
you're now telling me to take revenge.
773
01:01:24,747 --> 01:01:28,818
Ah... Jo Young Deok can only be released
if Choi Il Doo is caught?
774
01:01:29,018 --> 01:01:30,899
What should I do?
775
01:01:31,320 --> 01:01:32,922
I don't think I can help you.
776
01:01:33,122 --> 01:01:36,591
I don't want to sacrifice myself
just to save you all.
777
01:01:38,928 --> 01:01:41,496
Kang Hae Seong, stop right there!
778
01:01:55,445 --> 01:01:56,679
Hey, Kang Hae Seong!
779
01:02:55,506 --> 01:02:59,742
Brought to you by HaruHaruSubs
780
01:02:57,406 --> 01:02:59,742
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles on any streaming sites
781
01:02:59,776 --> 01:03:01,043
Main Translator: songbird
Spot Translator: soluna413
782
01:03:01,077 --> 01:03:02,779
Timers: malkite_ve6tici, methuongcon
783
01:03:02,845 --> 01:03:04,547
Editor/QC: Bayard
Final QC: leesja
784
01:03:04,580 --> 01:03:06,282
Coordinators: sayroo, cute girl
785
01:03:07,016 --> 01:03:08,644
Were you trying to kill me?
786
01:03:14,390 --> 01:03:17,559
I'm not trying to kill you.
I will kill you.
787
01:03:18,594 --> 01:03:20,062
Who do you think you are to save me?
788
01:03:20,396 --> 01:03:22,799
You're really something, Reporter Jin Do Hyuk.
789
01:03:22,932 --> 01:03:23,533
Pardon?
790
01:03:23,699 --> 01:03:25,398
Did I ask you to save my life?
791
01:03:26,435 --> 01:03:28,244
You're changing the world.
792
01:03:29,939 --> 01:03:34,744
If my father has done anything to you,
I apologize to you on his behalf
793
01:03:35,411 --> 01:03:38,991
I might have to go somewhere
and stay for a few years.
794
01:03:41,184 --> 01:03:44,610
Can you check for Kang Hae Seong from the list
of passengers who left the country today?
795
01:03:44,921 --> 01:03:47,123
I will testify to it personally.
796
01:03:47,723 --> 01:03:51,127
Oh, really?
I will come there for the interview.
797
01:03:51,427 --> 01:03:53,092
You've been through much!
798
01:03:59,001 --> 01:04:00,570
This is Young Deok Ilbo's reporter, Jin Do Hyuk.
799
01:04:00,703 --> 01:05:00,329
{\a6}Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com63268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.